12 PROGRAMMA’S
15 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
15 BEDIENING VAN HET APPARAAT
15 WASGOED IN DE MACHINE DOEN
16 WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER,
17 EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
19 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
20 AANWIJZINGEN EN TIPS
22 ONDERHOUD EN REINIGING
27 PROBLEEMOPLOSSING
30 MONTAGE
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 MILIEUBESCHERMING
6 TECHNISCHE INFORMATIE
7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 ACCESSOIRES
8 BEDIENINGSPANEEL
VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
KLANTENSERVICE
Wanneer u contact opneemt met de
klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze
informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing - Belangrijke
veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
NEDERLANDS3
Ga naar onze website voor:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of gebruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
• Voor het milieu
• Voor de correcte werking van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of
aan een ander geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van
dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen. Gevaar voor
verstikking of letsel.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
• Voordat u de deur van het apparaat
sluit, dient u te controleren dat er
geen kinderen of huisdieren in de
trommel zitten.
• Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit
te activeren.
KINDERBEVEILIGING
• Als u deze beveiliging activeert, kunt
u de deur niet sluiten. Dit voorkomt
dat u kinderen of huisdieren in de
trommel opsluit. Voor het inschakelen van de kinderbeveiliging ver-
plaatst u het draaigedeelte met een
muntstuk rechtsom totdat de groef
horizontaal staat. Voor het uitschakelen van de kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met een
muntstuk linksom totdat de groef
weer verticaal staat.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Gebruik het apparaat niet voor professioneel gebruik. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificaties van het apparaat
mogen niet worden veranderd. Risico
op letsel en beschadiging van het
apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat. Brand- of explosiegevaar.
• Volg de veiligheidsinstructies van de
verpakking van het wasmiddel om
brandwonden aan ogen, mond en
keel te voorkomen.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen
uit het wasgoed verwijdert. Hard en
scherp materiaal kan het apparaat
beschadigen.
• Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in gebruik is. Het
glas kan heet worden (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste
wijze worden geïnstalleerd. Een on-
Page 5
juiste installatie leidt tot waterlekkage.
MONTAGE
• Het apparaat is zwaar, wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat.
• Vervoer uw apparaat niet zonder
transportbouten, u kunt anders de interne componenten beschadigen en
lekkages en defecten veroorzaken.
• Installeer en sluit geen beschadigd
apparaat aan.
• Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen en transportbouten verwijdert.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat
de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgieterswerk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op
structurele schade of lichamelijk letsel te voorkomen.
• Installeer of gebruik het apparaat
niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Als u het apparaat installeert op
vloerbedekking, dient u ervoor te
zorgen dat er luchtcirculatie is tussen
het apparaat en de vloerbedekking.
Pas de stelvoeten aan om de nodige
ruimte tussen het apparaat en de
vloerbedekking te creëren.
Aansluiting aan de waterleiding
• Sluit het apparaat niet aan met oude
slangen die al gebruikt zijn. Gebruik
alleen nieuwe slangen.
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang
NEDERLANDS5
niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de
toevoerslang pas aan.
• Let er bij het eerste gebruik op dat
de watertoevoerslangen en de koppelingen niet lek zijn.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
• Zorg ervoor dat het apparaat is geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer
niet zelf. Neem contact op met het
servicecentrum.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snij het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
3. Verwijder de deurvergrendeling.
Dit voorkomt dat u kinderen of
huisdieren in de trommel opsluit.
Gevaar voor verstikking (alleen bij
machines met laaddeur vooraan).
Page 6
6
MILIEUBESCHERMING
VERPAKKINGSMATERIALEN
Recycle de materialen met het symbool
.
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
MILIEUTIPS
Gebruik minder water en energie om
het milieu te helpen, volg deze instructies:
• Stel een programma in zonder de
voorwasfase om wasgoed dat normaal vervuild is te wassen.
• Start een wasprogramma altijd met
de maximum hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenver-
wijderaar als u een programma met
een lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid om de
juiste hoeveelheid wasmiddel te gebruiken.
TECHNISCHE INFORMATIE
AfmetingenBreedte / hoogte / diepte600 / 850 / 605 mm
Totale diepte640 mm
Aansluiting aan het elektriciteitsnet:
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op de plaatsen waar de
lage spanningsapparatuur geen bescherming heeft
tegen vocht;
WaterdrukMinimaal0,5 bar (0,05 MPa)
Watertoevoer
Maximale beladingKatoen8 kg
CentrifugesnelheidMaximaal1400 toeren per minuut
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Zorg ervoor dat de watertemperatuur van uw plaatselijk systeem niet hoger is dan 55° C
1)
Voltage
Totale stroom
Zekering
Frequentie
Maximaal8 bar (0,8 MPa)
Koud water
Het symbool
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden
afgegeven bij een verzamelpunt waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de juiste manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of
de winkel waar u het product hebt
gekocht.
op het product of op
230 V
2200 W
10A
50 Hz
IPX4
Warm water
2)
Page 7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS7
123
Bovenblad
1
Afwasmiddeldoseerbakje
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep
4
Typeplaatje
5
Afvoerpomp
6
ACCESSOIRES
12
8
4
5
6
7
Stelvoetjes
7
Afvoerslang
8
Inlaattuit voor warm en koud water
9
Hoofdkabel
10
Transportbouten
11
Stelvoetjes
12
Moersleutel
1
9
10
11
12
Om de transportbouten te verwijderen.
Plastic dopjes
2
Voor het afdichten van de gaten
aan de achterzijde van het apparaat nadat u de transportbouten
hebt verwijderd.
Anti-overstromingsinlaattuit voor
34
3
koud en warm
Om mogelijke wateroverlast te
voorkomen.
Plastic slanggeleider
4
Om een afvoerslang op de rand
van een gootsteen te bevestigen.
Page 8
8
BEDIENINGSPANEEL
123
45678910
Aan/Uit-toets (Aan/Uit - Marche/Ar-
1
rêt)
Programmaknop
2
Display
3
Start/Pauze - Départ/Pause-toets
4
Startuitstel - Départ Différé-toets
5
Tijd Besparen - Gain de Temps-
6
toets
Extra Spoelen - Rinçage+-toets
7
Verbindingsknop voor warm en
8
koud water (Hot&Cold)
T/min.-toets
9
Temperatuurtoets(Temp. ºC)
10
AAN/UIT-TOETS
Druk op deze toets om het apparaat in
of uit te schakelen. Er klinkt een geluid
als het apparaat wordt ingeschakeld.
DeAUTO Stand-by functie schakelt het
apparaat automatisch uit om stroom te
besparen als:
DISPLAY
ABCD
3
1
• Er een programma is geselecteerd,
maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de toets is gedrukt.
– Alle instellingen worden geannu-
leerd
–
Druk op de knop
raat weer in te schakelen.
– Stel het wasprogramma en alle
mogelijke opties
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma. Raadpleeg 'Aan het einde
van het programma'.
1
om het appa-
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in
te stellen. Het bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden.
4
.
Page 9
Op het display verschijnt:
A• De maximum temperatuur van het programma.
B• De standaard centrifugesnelheid van het programma.
1)
en 'Spoelstop' symbolen.
2)
C•
•
'Niet centrifugeren'
De displaysymbolen.
SymbolenBeschrijving
Wasfase
Spoelfases
Centrifugefase
Kinderbeveiliging
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het symbool
brandt.
U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit
gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
• Er staat water in de trommel.
• De functie 'Spoelstop' is aan.
Startuitstel
NEDERLANDS9
D• De programmatijd
Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut.
• De uitgestelde start
Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de uitstelde starttijd.
•Alarmcodes
Als er een storing in het apparaat optreedt, worden er alarmcodes op de
display weergegeven. Raadpleeg het hoofdstuk 'Probleemoplossing'.
•Err
Het display toont dit bericht enkele seconden als:
– U een functie instelt die niet van toepassing is voor het programma.
– U het programma wijzigt als het in werking is.
4
Het lampje van de toets Start/Pauze
knippert.
•
Als het programma is voltooid.
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren / afpompen.
2)
De symbolen verschijnen op de display als de bijbehorende fase of functie is ingesteld.
TOETS START/PAUZE
Druk op toets
starten of te onderbreken.
4
om het programma te
4
TOETS STARTUITSTEL
Druk op toets
5
om de start van een
programma vanaf 30 minuten tot 20 uur
uit te stellen.
5
Page 10
10
TOETS TIJDBESPARING
6
Druk op de toets
matijd te verminderen.
• Druk een keer om een verkort programma in te stellen voor wasgoed
met dagelijks vuil.
• Druk twee keer voor het instellen van
een extra snel programma voor wasgoed dat bijna niet vuil is.
Sommige programma's accepteren uitsluitend een van de
twee functies.
om de program-
TOETS EXTRA SPOELEN
7
Druk op toets
voegen aan het programma.
Gebruik deze functie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in
gebieden waar het water erg zacht is.
om spoelfases toe te
6
7
VERBINDINGSKNOP VOOR
WARM EN KOUD WATER 8
Als u een van de eerste 6 wasprogramma's instelt, dan zal het indicatielampje
gaan branden.
De warmwatertoevoer is ingeschakeld.
Het apparaat wordt met warm en koud
water uit uw plaatselijke hydraulisch
systeem gevuld.
Om alleen met koud water te wassen,
moet u op deze toets drukken om het
warm water uit te schakelen.
We raden aan om het warm water uit te schakelen als uw vlekken afkomstig van bloed, eieren
en rode wijn wilt verwijderen.
TOETS CENTRIFUGEREN
Druk op deze toets om:
• De maximale snelheid van de centrifugefase te verlagen als u een programma instelt.
De display toont alleen de centrifugesnelheden die voor het
ingestelde programma beschikbaar zijn.
• Schakel de centrifugefase uit.
9
• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel
deze functie in om kreukvorming in
stoffen te voorkomen. Het apparaat
pompt geen water af als het programma is voltooid.
Centrifugefase is uit.
De functie 'Spoelstop' is
aan.
TEMPERATUURTOETS
10
Druk op knop
temperatuur te wijzigen.
- -= koud water
om de standaard
10
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
• U het apparaat inschakelt.
• U het apparaat uitschakelt.
• U op een toets drukt.
• Het programma is voltooid.
• Het apparaat ondervindt een storing.
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen, drukt u tegelijker-
8
tijd op toets
6 seconden.
Als u de geluidssignalen uitschakelt, blijven ze alleen werken als u op de toetsen drukt en
er een storing optreedt.
en toets 7 gedurende
FUNCTIE KINDERSLOT
Deze functie voorkomt dat kinderen
spelen met het bedieningspaneel.
• Druk om de functie te activeren, te-
10
gelijkertijd op toets
totdat de display het symbool
toont.
• Druk om de functie te deactiveren,
tegelijkertijd op toets
totdat het symbool uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
• Voordat u drukt op de toets Start/
4
Pauze
ten.
: kan het apparaat niet star-
en toets
10
en toets
9
9
Page 11
• Nadat u drukt op de toets Start/Pau-
4
, worden alle toetsen en de
ze
programmaschakelaar uitgeschakeld.
PERMANENTE EXTRA
SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoelfunctie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
NEDERLANDS11
• Druk om de functie te activeren, te-
6
gelijkertijd op toets
en toets
totdat het lampje van toets
5
7
brandt.
• Druk om de functie uit te schakelen,
tegelijkertijd op toets
6
en toets
totdat het lampje van toets 7 uit
gaat.
5
Page 12
12
PROGRAMMA’S
Programma
Temperatuur
Katoen - Blanc/
Couleurs
95° - Koud
Katoen + Voorwas - Coton +
Prélavage
95° - Koud
Jeans
60° - Koud
Extra Stil - Extra
Silence
95° - Koud
Synthetica - Synthétiques
60° - Koud
Strijkvrij - Repassage Facile
3)
60° - Koud
Type lading
max. gewicht van
belading
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 8 kg
Wit en bont katoen,
zwaar vervuild.
max. 8 kg
Alle wasgoed van
spijkerstof. Items van
jersey met hi-techmaterialen.
max. 7 kg
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 8 kg
Synthetische of gemengde stoffen,
normaal vervuild.
max. 4 kg
Synthetische stoffen,
normaal vervuild.
max. 4 kg
Cyclusbeschrijving
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
Voorspoelen
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Stop met water in
de trommel
Spoelen
Lang centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Functies
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPOELING
TIJD BESPAREN
2)
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPOELING
TIJD BESPAREN
2)
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPOELING
TIJD BESPAREN
HOT&COLD
2)
1)
EXTRA SPOELING
TIJD BESPAREN
2)
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPOELING
TIJD BESPAREN
2)
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPOELING
TIJD BESPAREN
2)
Page 13
NEDERLANDS13
Programma
Temperatuur
Type lading
max. gewicht van
Cyclusbeschrijving
belading
Fijne Was - Délicats
40° - Koud
Delicate stoffen
zoals acryl, viscose,
polyester stoffen,
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
normaal vervuild.
max. 4 kg
Wol/Zijde - Laine/Soie
40° - Koud
In de machine wasbare wol. Met de
hand wasbare wol en
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
fijn wasgoed met het
symbool «handwas».
max. 2 kg
Centrifugeren/
Pompen - Esso-
rage /Vidange
Alle stoffen
De maximale bela-
4)
ding van wasgoed is
afhankelijk van het
type wasgoed.
Afvoer van het wa-
ter
Centrifugefase op
de maximale snel-
heid.
Spoelen - Rinça-geAlle stoffenEen spoelgang
met nabehande-
lingsmiddel
Lang centrifugeren
Gordijnen - Rideaux
40° - Koud
Stel dit programma
in om gordijnen te
wassen. Er wordt automatisch een voor-
Voorspoelen
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
wasfase toegevoegd
om het stof uit de
gordijnen te reinigen.
Voeg geen wasmiddel aan het voorwasvakje toe.
max. 2 kg
Dekbed —
Couette
60° - 30°
Eén synthetische deken, dekbed, sprei
enz.
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
max. 2 kg
Kort Intiensief Intensif
60° - 40°
Snel wasprogramma,
te gebruiken voor
licht vervuilde witte/
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
kleurechte katoenen
en gemende stoffen.
max. 5 kg
Functies
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELING
TIJD BESPAREN
2)
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
NIET CENTRIFUGEREN
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELEN
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELING
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
HOT&COLD
1)
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELING
5)
Page 14
14
Programma
Temperatuur
Type lading
max. gewicht van
Cyclus-
beschrijving
Functies
belading
20 Min. - 3 kg
40° - 30°
Katoenen en synthetische kleding met
lichte vervuiling of
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCE-
REN
slechts eenmaal gedragen.
Super Eco
Koud
6)
Gemengde stoffen
(katoen en synthetische weefsels).
max. 3 kg
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELING
7)
Eco
60° - 40°
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 8 kg
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
HOT&COLD
1)
EXTRA SPOELING
TIJD BESPAREN
1)
Deze functie is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
2)
Als u twee keer op de toets 6 drukt (de functie Extra snel ingesteld), raden wij u aan om de
hoeveelheid wasgoed te verkleinen. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken,
maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.
3)
De was- en centrifugefase is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De
wasautomaat voegt extra spoelgangen toe.
4)
De standaardfase van de centrifugesnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel de
centrifugesnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. Voor het
uitsluitend selecteren van het programma AFPOMPEN, stelt u de functie NIET
CENTRIFUGEREN in.
5)
Druk op de toets EXTRA SPOELEN om spoelgangen toe te voegen. Met een lage
centrifugesnelheid voert het apparaat behoedzame spoelbeurten uit met kort
centrifugeren.
6)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen.
7)
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen.
De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De
gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de
temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur.
Toevoer van koud en warm water (hoogste watertemperatuur is 55°C)
Standaardprogramma's voor de
Energielabel verbruikswaarden
De katoen 60 °C eco en katoen 40 °C
eco zijn de standaard katoenprogramma's voor normaal vervuilde katoenen
was. Ze zijn geschikt voor het wassen
van normaal vervuilde katoenen was en
het zijn zeer efficiënte programma's
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
NEDERLANDS15
2)
Energieverbruik (kWh)
voor gecombineerd energie- en waterverbruik voor het wassen van dat type
katoenen was.
Overeenkomstig EN60456.
De daadwerkelijke watertemperatuur kan verschillen van de
vermelde cyclustemperatuur.
Waterverbruik (li-
ter)
1. Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade om het afvoersysteem
te activeren.
2. Giet een klein beetje wasmiddel in
het vakje van het hoofdwasmiddel
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Draai de waterkraan open.
2. Steek de stekker in het stopcon-
tact.
3.
Druk op toets
in te schakelen.
4. Plaats het wasgoed in de machine.
1
om het apparaat
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
1. Open de deur van het apparaat.
2. Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de items voor u
ze in de wasautomaat plaatst. Zorg
van de wasmiddellade. Stel het
programma voor katoen in op de
hoogste temperatuur zonder wasgoed en start het programma. Dit
verwijdert al het mogelijke vuil uit
de trommel en de kuip.
5. Gebruik de juiste hoeveelheid wasmiddelen en toevoegingen.
6. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
ervoor dat u niet te veel was in de
trommel plaatst.
3. Sluit de deur.
Page 16
16
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur blijft klemmen. Er kan waterlekkage of beschadigd wasgoed ontstaan.
WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER,
VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogramma.
Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het programma
start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het
starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter,
stijfsel).
Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmiddelen.
Het vakje voor de vlekverwijderaar.
Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat u
het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel.
Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poeder
of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
Page 17
De stand van de klep controleren
5. Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
6. Sluit de wasmiddeldoseerlade
voorzichtig. Zorg bij het sluiten van
de lade dat de klep geen blokkering veroorzaakt.
NEDERLANDS17
1. Trek de wasmiddeldoseerlade uit
tot deze stopt.
2. Druk de hendel in om de lade uit te
trekken.
3.Draai de klep omhoog om poeder-
wasmiddel te gebruiken.
4.Draai de klep omlaag om vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OMLAAG:
– Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmiddelen.
– Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep.
– Stel de voorwasfase niet in.
– Stel de startuitstelfunctie niet
in.
EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
1. Draai de programmaschakelaar.
Het bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden.
2.
Het lampje van toets
het rood.
4
knippert in
Page 18
18
3. Op het display verschijnt de stan-
daard temperatuur en centrifugesnelheid. Om de temperatuur en/of
de centrifugesnelheid te wijzigen,
drukt u op de bijbehorende toetsen.
4. Stel de beschikbare functies in. Het
lampje van de ingestelde functie
gaat aan, of de display toont het
bijbehorende symbool.
5.
Druk op toets
ma te starten. Het lampje van toets
4
is aan.
4
om het program-
EEN PROGRAMMA
ONDERBREKEN
1.
Als u op de toets
dicatielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets
Het wasprogramma gaat verder.
4
drukt: Het in-
4
drukt.
EEN PROGRAMMA
ANNULEREN
1.
Druk op toets
ma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets
apparaat in te schakelen. U kunt nu
een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water
weg.
1
om het program-
1
om het
EEN FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets
dicatielampje knippert.
2. De ingestelde functie wijzigen.
4
drukt: Het in-
HET STARTUITSTEL
INSTELLEN
1.
Druk herhaaldelijk op toets
het aantal minuten of uren op de
display verschijnt. De bijbehorende
symbolen gaan branden.
5
tot
2.
Druk op toets
begint het aftellen van de uitgestelde start.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automatisch gestart.
Voordat u op toets 4 drukt om
het apparaat te starten, kunt u
de instelling van de uitgestelde
start annuleren of wijzigen.
4
, het apparaat
DE UITGESTELDE START
ANNULEREN
1.
Als u op de toets
behorende indicatielampje knippert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets
de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets
programma wordt gestart.
4
drukt: Het bij-
5
4
drukt: Het
tot
DEUR OPENEN
Als een programma of het startuitstel in
werking is, is de deur van de wasmachine vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Druk op toets
grendelingssymbool in de display
gaat uit.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Sluit de deur van de machine en
druk op toets
of startuitstel gaat verder.
Als de temperatuur en het waterpeil in de trommel te hoog
zijn, blijft het symbool voor de
deurvergrendeling aan en kunt
u de deur niet openen. U opent
in dat geval de deur als volgt:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Wacht enkele minuten.
3. Zorg ervoor dat er zich
geen water in de trommel
bevindt.
Als u het apparaat uit zet, dient
u het programma opnieuw in te
stellen.
4
. Het deurver-
4
. Het programma
Page 19
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
NEDERLANDS19
• Het apparaat stopt automatisch.
• De geluidssignalen klinken.
•
In de display gaat het symbool
aan.
• Het indicatielampje van de toets
Start/Pauze
4
gaat uit.
• Het deurvergrendelingssymbool gaat
uit.
•
Druk op toets
1
om het apparaat uit
te schakelen. Vijf minuten na het einde van het programma wordt het apparaat door de energiebesparende
functie automatisch uitgeschakeld.
Als u het apparaat weer inschakelt, wordt het einde van het als
laatste ingestelde programma in
de display weergegeven. Draai
de programmaknop om een
nieuwe cyclus in te stellen.
• Haal het wasgoed uit de wasmachine. Zorg ervoor dat de trommel leeg
is.
• Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
• Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar
er staat water in de trommel:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen.
– De deur blijft vergrendeld.
– U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen.
Het water wegpompen:
1. Verlaag zo nodig de centrifugesnel-
heid.
2.
Druk op de toets Start/Pauze
4
.
Het apparaat voert het water af en
centrifugeert.
3. Als het programma is voltooid,
gaat het deurvergrendelingssymbool uit en kunt u de deur openen
4. Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het
afvoeren van water en centrifugeren.
Page 20
20
AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED SORTEREN
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont,
synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de
waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet samen.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden
gewassen. We raden daarom aan om
dit soort kleding de eerste keer dan
ook apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Maak
riemen vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle
artikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en
kleding met geverfde opdrukken binnenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordijnen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen:
– Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
– Beugelbeha's.
– Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw
starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te
verwijderen voordat u deze artikelen in
de machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekver-
wijderaar die geschikt is voor het type
vlek en stof.
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld
zijn voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt
op de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloeibare wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbal.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied
hoog of gemiddeld is, raden we u het
gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de
waterhardheid zacht is, is het gebruik
van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke
waterautoriteit voor de waterhardheid
in uw gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de
waterhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid
van water).
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter
te gebruiken om deze kalk te verwijderen.
Gebruik een speciaal product voor wasautomaten. Volg altijd de instructies die
u vindt op de verpakking van de producent.
Doe dit apart van het wassen van wasgoed.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswas uit. Om
dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het heetste wasprogramma in
voor katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poederwasmiddel met biologische eigenschappen.
Houd de deur enige tijd open na elke
wasbeurt, om schimmels te voorkomen
en onprettige geurtjes te verwijderen.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten.
TROMMEL
Controleer de trommel regelmatig om
kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om
roestdeeltjes uit de trommel te verwijderen.
Ga als volgt te werk:
• Reinig de trommel met een speciaal
product voor roestvrij staal.
• Start een kort programma voor katoen op de maximale temperatuur
met een kleine hoeveelheid wasmiddel.
DEURRUBBER
Controleer het deurrubber regelmatig
en verwijder voorwerpen uit de binnenkant.
Page 23
WASMIDDELDOSEERLADE
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
NEDERLANDS23
1. Druk op de hendel.
2. Trek de doseerlade naar buiten.
3. Verwijder het bovenste gedeelte
van het vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen.
4. Maak alle onderdelen schoon met
water.
5. Maak de ruimte van de wasmiddeldoseerlade schoon met een borstel.
6. Plaats de wasmiddeldoseerlade terug in de ruimte.
AFVOERPOMP
Controleer de afvoerpomp regelmatig en zorg dat deze
schoon is.
De pomp schoonmaken als:
• Het apparaat geen water wegpompt.
• De trommel niet kan draaien.
• Het apparaat een ongebruikelijk geluid maakt door een blokkade in de
afvoerpomp.
• De display een alarmcode weergeeft
door een probleem met de waterafvoer.
WAARSCHUWING!
1. Trek de stekker uit het stop-
contact.
2. Verwijder het filter niet als
het apparaat in gebruik is.
Reinig de afvoerpomp niet
als het water in de machine
heet is. Het water moet
koud zijn voordat u de afvoerpomp kunt reinigen.
Page 24
24
De afvoerpomp reinigen:
1. Open het afvoerpompdeurtje.
2. Trek de klep naar voren om hem te
verwijderen.
3. Plaats een bak onder de uitsparing
van de afvoerpomp om het uitstromende water op te vangen.
4. Druk de twee hendels in en trek
het afvoerkanaal naar voren om het
water eruit te laten stromen.
1
5. Als de bak vol met water is, duwt u
het afvoerkanaal terug en leegt u
de bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er
geen water meer uit de afvoerpomp stroomt.
6. Duw het afvoerkanaal terug en
draai het filter om het te verwijde-
2
ren.
7. Verwijder stof en voorwerpen uit
de pomp.
8. Zorg dat het schoepenrad op de
juiste wijze kan draaien. Neem als
dit niet lukt, contact op met de
klantenservice.
Page 25
NEDERLANDS25
2
1
DE FILTERS VAN DE
TOEVOERSLANG EN DE
KLEPFILTERS
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
• Het apparaat wordt niet met water
gevuld.
• De machine langdurig water vult.
Om de koudwater-toevoerfilters schoon te maken:
9. Reinig het filter onder de water-
kraan en plaats het terug in de speciale geleiders van de pomp.
10. Zorg ervoor dat het filter stevig
vastzit om waterlekkage te voorkomen.
11. Plaats de klep terug en sluit het afvoerpompdeurtje.
•
Het lampje van toets
de display het bijbehorende alarm
weergeeft. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcontact.
1. Draai de koudwaterkraan dicht.
2. Verwijder de watertoevoerslang
van de kraan.
3. Reinig het filter in de toevoerslang
voor het koud water met een harde
borstel.
4
knippert en
4. Verwijder de toevoerslang voor het
koud water achter de machine.
5. Reinig het filter in de klep voor
koud water met een harde borstel
of een handdoek.
6. Installeer de watertoevoerslang
voor koud water opnieuw. Zorg ervoor dat de koppelingen stevig
vast zitten om lekkage te voorkomen.
45°
35°
Om de toevoerfilters van warm water schoon te maken, volgt u dezelfde
stappen (1) t.e.m. (7) van ‘De koudwater-toevoerfilters schoonmaken’.
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
7. Draai de koudwaterkraan open
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en
met (6) van "De afvoerpomp reinigen"
uit.
Maak de pomp zo nodig schoon.
Page 26
26
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de
afvoerpompklep.
Als u het water afvoert met de noodafvoerprocedure, dient u het afvoersysteem opnieuw te activeren:
1. Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de wasmiddeldoseerlade.
2. Start het programma om water af
te voeren.
VOORZORGSMAATREGELEN
BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is
dan 0 °C, dan dient u het resterende
water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Verwijder de watertoevoerslang.
4. Plaats de twee uiteinden van de
toevoerslang in een bak en laat het
water uit de slang stromen.
5. Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg
de noodafvoerprocedure.
6. Als de afvoerpomp leeg is, installeert u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage
temperaturen is veroorzaakt.
Page 27
PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS27
Het apparaat start niet of stopt tijdens
het programma.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt,
neem contact op met de service afdeling.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display
een alarmcode:
•
- Het apparaat wordt niet ge-
vuld met water.
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het apparaat
wordt niet met water gevuld.
De watertoevoerslangen
De filters in de watertoe-
De waterkranen zijn ver-
De aansluiting van de
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het water-
Het apparaat
pompt geen water
weg.
Het filter in de afvoer-
De aansluiting van de
Er is een wasprogramma
De functie 'Spoelstop' is
De waterkranen zijn
dicht.
zijn beschadigd.
voerslangen zijn verstopt.
stopt of aangezet met
kalkaanslag.
wateraanvoerslangen is
niet correct
De waterafvoerslang is
beschadigd.
pomp is geblokkeerd.
waterafvoerslang is niet
correct.
zonder afvoerfase ingesteld.
aan.
•
- Het apparaat pompt geen
water weg.
•
- De deur is open of niet goed
gesloten.
•
- Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Draai de waterkranen open.
Verzeker u ervan dat de watertoevoerslangen niet zijn beschadigd.
Reinig de filters. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Maak de waterkranen schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
leidingbedrijf.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Stel het afvoerprogramma in.
Stel het afvoerprogramma in.
Page 28
28
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De deur is open of
Sluit de deur goed.
niet goed gesloten.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
• Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met de klantenservice.
De centrifugefase
werkt niet.
Het filter in de afvoer-
De centrifugefase staat
uit.
pomp is geblokkeerd.
Stel het centrifugeprogramma in.
Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig
in de trommel en start de centrifugefase opnieuw.
Het programma
start niet.
De zekering in de meter-
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand.
U hebt niet op toets
4
Druk op toets 4 .
gedrukt.
Startuitstel is ingesteld.Annuleer de uitgestelde start om
het programma direct te starten.
Het kinderslot is geacti-
Het kinderslot uitschakelen.
veerd.
Er ligt water op de
vloer.
Lekkage bij de koppelingen van de waterslan-
Zorg dat de koppelingen goed
zijn aangedraaid.
gen.
Lekkage van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
U kunt de deur van
het apparaat niet
Het wasprogramma is
bezig.
Zorg dat het filter van de afvoerpomp goed is bevestigd.
Controleer of de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Laat het wasprogramma beëindigen.
openen.
Er staat water in de trom-
mel.
Het apparaat
maakt een abnor-
Het apparaat staat niet
waterpas.
Kies het programma pompen of
centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen.
Raadpleeg "Montage".
maal geluid.
Page 29
NEDERLANDS29
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
U hebt de verpakking
en/of de transportbouten niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de
transportbouten. Raadpleeg
"Montage".
De lading is erg klein.Voeg meer wasgoed aan de ma-
chine toe.
Het apparaat vult
zich met water en
Het uiteinde van de afvoerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang zich op
de juiste hoogte bevindt.
pompt dit direct
weg.
Het wasresultaat is
niet bevredigend.
Het door u gebruikte
wasmiddel was niet cor-
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
rect of onvoldoende.
U hebt de hardnekkige
vlekken niet voor het
wassen uit het wasgoed
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijde-
ren.
gehaald.
Onjuiste temperatuur in-
gesteld.
Te veel wasgoed gela-
den.
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze
klantenservice.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze klantenservice.
Page 30
30
MONTAGE
UITPAKKEN
1. Gebruik de handschoenen. De externe folie eraf trekken. Gebruik zo
nodig een mes.
2. Verwijder de kartonnen bovenkant.
3. Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
4. De interne folie eraf trekken.
5. Open de deur. Verwijder het piep-
schuim blok van de deur en alle andere onderdelen uit de trommel.
Page 31
NEDERLANDS31
6. Kantel het apparaat achterover.
Plaats het apparaat met de achterzijde voorzichtig op het kartonnen
deksel. Zorg dat u de slangen niet
beschadigt.
7. Verwijder de piepschuim bescher-
ming van de onderkant.
8. Zet het apparaat weer rechtop.
1
2
9. Verwijder het aansluitsnoer en de
afvoerslang van de slanghouders.
10. Draai de drie transportbouten los.
Gebruik de bij het apparaat geleverde moersleutel.
11. Trek de bouten met de plastic tus-
senstukken eruit.
Page 32
32
12. Vervang de plastic tussenstukken
door de plastic doppen. U vindt
deze doppen in de zak van de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten
en verpakking voordat u het apparaat installeert.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
• Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
• Zorg ervoor dat de vloerbedekking
de luchtcirculatie onder het apparaat
niet stopt.
• Zorg ervoor dat het apparaat geen
muren of andere apparaten raakt.
• Gebruik de stelvoetjes om het appa-
raat waterpas te zetten. Een juiste afstelling van het apparaat voorkomt
trillingen en lawaai en het bewegen
van het apparaat als deze in bedrijf
x4
is.
• Het apparaat moet waterpas en sta-
biel staan.
Wij raden u aan om alle transportbouten en verpakking te
bewaren voor als u het apparaat
gaat verplaatsen.
LET OP!
Plaats geen karton, hout of vergelijkbare materialen onder de
voeten van het apparaat om deze waterpas te stellen.
Page 33
DE TOEVOERSLANGEN
o
35
NEDERLANDS33
• Sluit de slangen aan op het apparaat.
Draai de toevoerslangen alleen naar
links of rechts. Maak de ringmoer los
om hem in de juiste stand te zetten.
45
o
LET OP!
Zorg dat u de koud en warm water toevoerslangen correct aansluit:
A
•(A) Koud water
• (B) Warm water.
B
• Sluit de watertoevoerslangen aan op
een koud- en warmwaterkranen met
3/4-schroefdraad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen
niet lekken.
Gebruik geen verlengslang als
een van de toevoerslangen te
kort is. Neem contact op met de
klantenservice om de toevoerslang die te kort is te vervangen.
Waterstop
A
De watertoevoerslangen zijn voorzien
van een waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage in de slang door natuurlijke slijtage. Het rode gedeelte in het
venster «A» toont deze storing.
Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht
en neemt u contact op met de klantenservice om de slang te laten vervangen.
Page 34
34
WATERAFVOER
Met de plastic slanggeleider.
Zonder de plastic slanggeleider.
Er zijn verschillende procedures om de
afvoerslang aan te sluiten:
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water afvoert. Bevestig de geleider op de
waterkraan of wand.
• Op een standpijp met ventilatieope-
ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 60 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de afvoerslang moet altijd geventileerd
zijn, d.w.z. dat de binnendiameter
van de afvoerpijp groter moet zijn
dan de buitendiameter van de afvoerslang.
• Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de afvoerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de
afvoerslang een bocht maakt om te
voorkomen dat resterende deeltjes
uit de gootsteen in het apparaat komen.
Page 35
U kunt de afvoerslang maximaal
400 cm verlengen. Neem contact op met de klantenservice
voor de andere afvoerslang en
de verlenging.
NEDERLANDS35
• Direct op een ingebouwde afvoer-
pomp in de kamerwand en zet vast
met een klem.
Page 36
36
SOMMAIRE
38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
41 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
41 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
43 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
43 ACCESSOIRES
44 BANDEAU DE COMMANDE
48 PROGRAMMES
51 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
51 UTILISATION DE L'APPAREIL
52 CHARGEMENT DU LINGE
52 AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
54 RÉGLAGE ET DEPART D'UN PROGRAMME
55 À LA FIN DU PROGRAMME
56 CONSEILS
58 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
63 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
66 INSTALLATION
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous contactez le service aprèsvente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce manuel:
Avertissement – Informations
importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 37
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure
performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas
sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin
d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
FRANÇAIS37
Rendez-vous sur notre site pour consulter:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
Page 38
38
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation
de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation
avec l'appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d'utilisation
l'accompagne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance
les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
• Ne laissez pas les détergents à portée de main des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte
est ouverte.
• Avant de fermer la porte de l'appareil, assurez-vous que ni enfants ni
animaux domestiques ne soient à
l'intérieur du tambour.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
SÉCURITÉ ENFANTS
• Lorsque ce dispositif est activé, vous
ne pouvez pas fermer le hublot. Ceci
évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident.
Pour activer ce dispositif, tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit horizontale. Pour désactiver ce dispositif,
tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
la rainure soit verticale.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
• N'utilisez pas cet appareil pour un
usage professionnel, à des fins commerciales ou industrielles. Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil. Risque
d'explosion ou d'incendie.
• Les produits de lavage pour lave-linge peuvent occasionner des brûlures
chimiques au niveau des yeux, de la
bouche et de la gorge. Respectez les
instructions de sécurité du fabricant
de produit de lavage.
• Veillez à retirer avant chaque lavage
les pièces de monnaie, épingles de
sûreté, broches, vis,... tout objet métallique du linge. Les objets durs et
tranchants peuvent endommager
l'appareil.
Page 39
• Ne touchez à la vitre de la porte pendant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude (uniquement pour les appareils à chargement frontal).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le électriquement.
• N’utilisez pas l'appareil sans filtre.
Contrôlez que le filtre est correctement installé. Une mauvaise installation peut provoquer des fuites d'eau.
INSTALLATION
• L'appareil est lourd, prenez des précautions quand vous le déplacez.
• Ne transportez pas votre appareil
sans mettre en place les pièces de
protection pour le transport. Transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes
et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des déformations par choc.
• Ne branchez pas un appareil endommagé.
• Retirez impérativement les pièces de
protection mises en place pour le
transport avant la première mise en
fonctionnement.
• Pendant l'installation et avant tout
entretien ou intervention sur le lavevaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• L'installation électrique, hydraulique
et l'installation de l'appareil doivent
être effectuées par un professionnel
qualifié. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Si l'appareil est installé sur un sol moquetté, assurez-vous que la moquette (ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertures, situées dans le bas de l'appareil, qui sont prévues pour la ventilation. Réglez les pieds pour disposer
FRANÇAIS39
d'un espace suffisant entre l'appareil
et la surface moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Ne raccordez pas l'appareil avec des
tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez
uniquement des tuyaux neufs.
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux d'arrivée d'eau.
• Ne raccordez pas l’appareil à des
conduites neuves ou qui n’ont pas
été utilisées depuis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques
minutes avant de brancher le tuyau
d’arrivée d’eau.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour
la première fois, vérifiez que les
tuyaux et les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est relié
à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais
le câble d'alimentation. Contactez
votre service après-vente.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
et le câble d’alimentation.
• Ne connectez la fiche d’alimentation
à la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
1. Débranchez l'appareil.
Page 40
40
2. Coupez le câble d'alimentation au
ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Ceci évite d'enfermer
un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Il existe un risque d'asphyxie (uniquement pour
les appareils à chargement frontal).
Page 41
FRANÇAIS41
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Recyclez les matériaux portant le symbole
Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
.
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
Pour préserver l'environnement et utiliser moins d'eau et d'énergie, suivez ces
instructions :
• Réglez un programme sans prélava-
ge pour laver du linge normalement
sale.
• Commencez toujours un programme
de lavage avec une charge maximum
de linge.
• Si nécessaire, utilisez un détachant
quand vous réglez un programme à
basse température.
• Pour utiliser la quantité correcte de
produit de lavage, vérifiez la dureté
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / Hauteur / Pro-
Branchement électrique : Tension
Niveau de protection contre l'infiltration de particules
solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne
dispose d'aucune protection contre l'humidité ;
Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
Charge maximaleCoton8 kg
Vitesse d'essorageMaximum1400 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
1)
fondeur
Profondeur totale640 mm
Puissance totale
Fusible
Fréquence
Minimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
Eau froide
de l'eau de votre système domestique
Le symbole
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de
collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les
déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l'achat.
sur le produit ou son
600 / 850 / 605 mm
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Eau chaude
2)
Page 42
42
2)
Assurez-vous que la température de l'eau chaude sortant de votre système domestique
n'est pas supérieure à 55° C
Page 43
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS43
123
Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
Panneau de commande
3
Poignée du hublot
4
Plaque de calibrage
5
Pompe de vidange
6
Pieds pour la mise à niveau de l'ap-
7
pareil
ACCESSOIRES
8
4
5
6
7
Tuyau d'évacuation d'eau
8
Soupapes d'arrivée d'eau froide et
9
d'eau chaude
Câble d'alimentation électrique
10
Boulons de transport
11
Pieds pour la mise à niveau de l'ap-
12
pareil
9
10
11
12
12
Clé
1
Pour retirer les boulons de transport.
Caches en plastique
2
Pour boucher les orifices situés à
l'arrière de l'appareil après avoir retiré les boulons de transport.
Tuyaux d'arrivée d'eau chaude et
3
34
d'eau froide anti-débordement
Pour éviter tout risque de fuite
Guide tuyau en plastique
4
Pour relier le tuyau de vidange au
bord d'un évier.
Appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le lave-linge. Une tonalité retentit lorsque le lave-linge est activé.
1
La fonction AUTO Stand-by désactive
automatiquement la machine pour réduire la consommation d'énergie lorsque :
• Vous n'utilisez pas le lave-linge pendant 5 minutes avant d'appuyer sur le
4
bouton
– Toutes les sélections sont annu-
lées.
–
Appuyez sur le bouton
mettre le lave-linge en marche.
– Sélectionnez à nouveau le pro-
gramme de lavage et toutes les
options possibles.
• 5 minutes à compter de la fin du programme de lavage. Voir "A la fin du
programme".
PROGRAMMATEUR
Tournez cette manette pour sélectionner un programme. Le voyant correspondant au programme s'allume.
.
1
pour re-
2
Page 45
FRANÇAIS45
ÉCRAN
ABCD
3
L'afficheur indique :
A• La température maximum du programme.
B• La vitesse d'essorage par défaut du programme.
1)
et « Arrêt cuve pleine ».
C•
•
Les symboles « Exclusion d'essorage »
Les symboles de l'écran.
2)
SymbolesDescription
Phase du lavage
Phase du rinçage
Phase de l'essorage
Sécurité enfants
Vous ne pouvez pas ouvrir la porte de l'appareil quand ce
symbole est allumé.
Vous ne pouvez ouvrir la porte de l'appareil que quand ce
symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste allumé :
• Il y a de l’eau dans le tambour.
• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
Départ différé
Page 46
46
D• Durée du programme
Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue par étapes
de 1 minute.
• Départ différé
Quand vous appuyez sur le touche Départ différé, l'écran indique l'heure
du départ différé.
• Codes d'alarme
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des codes
d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
• Erreur
L'écran affiche ce message pendant quelques secondes si :
– Vous avez sélectionné une fonction qui n'est applicable pour ce pro-
gramme.
– Vous avez changé le programme pendant son fonctionnement.
4
Le voyant de la touche Départ/Pause
•
Quand le programme est terminé.
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange.
2)
Les symboles s'affichent à l'écran quand la phase ou la fonction concernée est
programmée.
TOUCHE DÉPART/PAUSE
Appuyez sur la touche
ou interrompre le programme.
4
pour lancer
TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ
Appuyez sur la touche
le départ d'un programme de 30 minutes à 20 heures.
5
pour retarder
4
5
clignote.
TOUCHE RINÇAGE PLUS
Appuyez sur la touche
des phases de rinçage à un programme.
Utilisez cette fonction pour les personnes allergiques aux produits de lavage
et dans les régions où l'eau est douce.
BOUTON DE RACCORD EAU
CHAUDE ET EAU FROIDE 8
TOUCHE GAIN DE TEMPS
Appuyez sur la touche
la durée d'un programme.
• Appuyez une fois pour programmer
un cycle de lavage avec une « Durée
réduite » pour les articles peu sales.
• Appuyez deux fois pour programmer
un cycle de lavage « Rapide » pour
les articles très peu sales.
Certains programmes n'acceptent qu'une seule de ces deux
fonctions.
6
pour réduire
6
Si vous définissez l'un des 6 premiers
programmes de lavage, le voyant de ce
bouton s'allume.
Le raccord à l'eau chaude est activé.
L'appareil se remplit d'eau chaude et
d'eau froide provenant de votre système d'alimentation domestique.
Pour ne laver qu'avec de l'eau froide,
pressez ce bouton pour désactiver le
raccord à l'eau chaude.
Nous vous recommandons de
désactiver le raccord à l'eau
chaude pour retirer les taches
de sang, d'oeuf et de vin rouge
de votre linge.
7
pour ajouter
7
Page 47
TOUCHE ESSORAGE
Appuyez sur cette touche pour :
• Réduire la vitesse maximum de la
phase d'essorage du programme sélectionné.
L'écran n'affiche que les vitesses
disponibles pour le programme
sélectionné.
• Désactiver la phase d'essorage.
• Activer la fonction « Arrêt cuve pleine ». Sélectionnez cette fonction
pour éviter que les tissus ne se froissent. L'appareil ne vidange pas l'eau
quand ce programme est terminé.
La phase d'essorage est
désactivée.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
TOUCHE TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche
fier la température par défaut.
- -= eau froide
9
10
pour modi-
10
FRANÇAIS47
Si vous désactivez les signaux
sonores, ils ne continueront à
retentir que lorsque les touches
sont activéess et lorsque l'appareil présente une anomalie.
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANTS
Cette fonction empêche les enfants de
jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer la fonction, appuyez sur
10
la touche
même temps jusqu'à ce que l'écran
affiche le symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
en même temps jusqu'à ce que le
symbole
Vous pouvez activer la fonction :
• Avant d'appuyer sur la touche Départ/Pause
pas démarrer.
• Après avoir appuyé sur la touche Départ/Pause
le sélecteur de programmes sont
désactivés.
et sur la touche 9 en
.
10
et sur la touche
s'éteigne.
4
: l'appareil ne peut
4
, toutes les touches et
9
FONCTION DES SIGNAUX
SONORES.
Des signaux sonores retentissent lorsque:
• le lave-linge est mis en fonctionnement.
• le lave-linge est mis à l'arrêt.
• les touches sont activées.
• Le programme est terminé.
• Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux sonores, appuyez simultanément sur la
8
touche
6 secondes.
et sur la touche7 pendant
FONCTION RINÇAGE PLUS
PERMANENTE
Avec cette fonction, vous pouvez conserver la fonction Rinçage plus en permanence quand vous sélectionnez un
nouveau programme.
• Pour activer la fonction, appuyez sur
6
la touche
même temps jusqu'à ce que le voy-
ant de la touche
• Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
en même temps jusqu'à ce que le
voyant de la touche
et sur la touche5 en
7
s'allume.
6
et sur la touche
7
s'éteigne.
5
Page 48
48
PROGRAMMES
Programme
Température
Katoen - Blanc/
Couleurs
95° - Froid
Katoen + Voorwas - Coton +
Prélavage
95° - Froid
Jeans
60° - Froid
Extra Stil - Extra
Silence
95° - Froid
Synthetica - Synthétiques
60° - Froid
Strijkvrij - Repassage Facile
3)
60° - Froid
Type de charge
Charge max.
Coton blanc et couleurs normalement
sales.
max. 8 kg
Coton blanc et couleurs très sales.
max. 8 kg
Tous les vêtements
en jean. Les vêtements en jersey conçus avec des matières hi-tech.
max. 7 kg
Coton blanc et couleurs normalement
sales.
max. 8 kg
Vêtements en tissus
synthétiques ou mélangés normalement
sales.
max. 4 kg
Vêtements en tissu
synthétique normalement sales.
max. 4 kg
Description
du cycle
Lavage
Rinçages
Essorage long
Prélavage
Lavage
Rinçages
Essorage long
Lavage
Rinçages
Essorage court
Arrêt avec de l’eau
dans la cuve
Rinçages
Essorage long
Lavage
Rinçages
Essorage court
Lavage
Rinçages
Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
HOT&COLD
1)
RINCAGE SUPPLÉMENTAIRE
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
HOT&COLD
1)
RINCAGE SUPPLÉMENTAIRE
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
HOT&COLD
1)
RINCAGE SUPPLÉMENTAIRE
GAIN DE TEMPS
HOT&COLD
1)
RINCAGE SUPPLÉMENTAIRE
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
HOT&COLD
1)
RINCAGE SUPPLÉMENTAIRE
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
HOT&COLD
1)
RINCAGE SUPPLÉMENTAIRE
GAIN DE TEMPS
2)
2)
2)
2)
2)
2)
Page 49
FRANÇAIS49
Programme
Température
Fijne Was - Délicats
40° - Froid
Type de charge
Charge max.
Vêtements en textiles délicats comme
l'acrylique, la visco-
Description
du cycle
Lavage
Rinçages
Essorage court
se, le polyester, normalement sales.
max. 4 kg
Wol/Zijde - Laine/Soie
40° - Froid
Vêtements en laine
lavables en machine.
Lainages et tissus
Lavage
Rinçages
Essorage court
délicats lavables à la
main portant le symbole « lavage à la
main ».
max. 2 kg
Centrifugeren/
Pompen - Esso-
rage /Vidange
Tous textiles
La charge maximale
4)
de linge est définie
en fonction du type
Vidange de l'eau
Phase d'essorage
à la vitesse maxi-
male.
de linge.
Spoelen - Rinça-geTous textilesUn rinçage avec
additif
Essorage long
Gordijnen - Rideaux
40° - Froid
Sélectionnez ce programme pour laver
des rideaux. Il ajoute
automatiquement la
Prélavage
Lavage
Rinçages
Essorage court
phase de prélavage
pour dépoussiérer
les rideaux.
Ne mettez pas de
produit de lavage
dans le compartiment de prélavage.
max. 2 kg
Dekbed — Couette
60° - 30°
Une seule couverture, duvet ou couvrelit synthétique.
Vêtements en coton
blanc et couleurs
bon teint normalement sales.
max. 8 kg
Lavage
Rinçages
Essorage long
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
HOT&COLD
1)
RINCAGE SUPPLÉMENTAIRE
GAIN DE TEMPS
1)
Cette option n'est pas disponible avec des températures de lavage inférieures à 40 °C.
2)
si vous appuyez deux fois sur le bouton 6 (pour régler la fonction Rapide), nous vous
conseillons de réduire la charge. Vous pouvez conserver une charge pleine, mais les
résultats du lavage ne seront pas aussi satisfaisants.
3)
La phase de lavage et d'essorage est douce pour éviter de froisser le linge. L'appareil
effectue des rinçages supplémentaires.
4)
Par défaut, la phase de la vitesse d'essorage est réglée pour les vêtements en coton.
Réglez la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle corresponde au linge. Pour sélectionner
uniquement le programme VIDANGE, choisissez la fonction SANS ESSORAGE.
5)
Appuyez sur la touche RINCAGE SUPPLÉMENTAIRE pour ajouter des rinçages. Avec une
vitesse d'essorage peu élevée, l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage bref.
6)
Réglez ce programme pour réduire la durée et la consommation d'énergie et d'eau.
7)
Réglez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation
d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
2)
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme
1)
Coton blanc 95 °C2.576
Coton 60 °C1.672
Consommation d'éner-
gie (KWh)
2)
Consommation
d'eau (litres)
2)
Page 51
FRANÇAIS51
Programme
1)
Consommation d'éner-
gie (KWh)
2)
Consommation
d'eau (litres)
Coton 40 °C1.072
Synthétiques 40 °C0.650
Délicats 40 °C0.760
Laine/Lavage à la main 30 °C0.3557
1)
Consultez l'écran pour la durée du programme.
2)
Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont indicatives.
Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température de
l'alimentation en eau et de la température ambiante.
Remplissage d'eau chaude et d'eau froide (la température maximale autorisée
Programmes standards pour les
valeurs de consommation de
l'étiquette énergétique
Les programmes Coton 60 °C ÉCO et
Coton 40 °C ÉCO sont les programmes
coton standards pour le linge en coton
normalement sale. Ils sont adaptés au
nettoyage du linge en coton normale-
ment sale et sont les programmes les
plus efficaces en terme de consommation d'eau et d'énergie pour le lavage
de ce type de linge en coton.
Ils sont conformes à la norme EN60456.
La température réelle de l'eau
peut être différente de la température du cycle indiquée.
2)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Pour activer le système d'essorage,
versez 2 litres d'eau dans le compartiment pour le lavage principal.
2. Versez une petite quantité de lessive dans le compartiment pour le lavage principal. Sélectionnez et fai-
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Branchez l'appareil au secteur.
3.
Appuyez sur la touche
tiver l'appareil.
4. Introduisez le linge dans l'appareil.
1
pour ac-
tes démarrer un programme pour
coton à vide à la température la
plus élevée qui soit afin de vider le
tambour et la cuve de toute poussière éventuelle.
5. Utilisez la quantité correcte de produit de lavage et d'additifs.
6. Sélectionnez et lancez le programme de lavage en fonction de la
charge et du degré de salissure.
Page 52
52
CHARGEMENT DU LINGE
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Placez les articles un à un dans le
tambour en les dépliant le plus
possible. Assurez-vous de ne pas
surcharger le tambour.
3. Fermez la porte de l'appareil.
Assurez-vous de ne pas coincer de linge entre le joint et la porte. Risque de
fuite d'eau ou de détérioration du linge.
AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le programme de trempage
Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le départ du programme.
Compartiment pour la phase de lavage
Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon).
Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le programme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant
Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option
Taches avant de démarrer le programme.
Page 53
Languette pour lessive en poudre ou liquide
Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour
utiliser la lessive en poudre ou liquide.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Vérifiez la position de la languette.
FRANÇAIS53
1. Tirez le panier supérieur jusqu'à la
butée.
2. Poussez le levier vers le bas pour
enlever le distributeur.
3. Pour utiliser de la lessive en pou-
dre, tournez la languette vers le
haut.
5. Dosez les produits de lavage et
l’adoucissant.
6. Fermez soigneusement le distributeur du produit de lavage. Assurezvous que la languette ne bloque
pas la fermeture de la porte.
4. Pour utiliser de la lessive liquide,
tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position
BASSE :
– N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
– N'insérez pas de lessive liqui-
de au-delà de la limite figurant sur la languette.
– Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
– Ne sélectionnez pas la fonc-
tion Départ différé.
Page 54
54
RÉGLAGE ET DEPART D'UN PROGRAMME
1. Tournez le sélecteur de programmes. Le voyant correspondant s'allume.
2.
Le voyant de la touche
en rouge.
3. L'écran affiche la température et la
vitesse d'essorage par défaut. Pour
modifier la température et/ou la vitesse d'essorage, appuyez sur les
touches correspondantes.
4. Sélectionnez les fonctions compatibles. Le voyant de la fonction sélectionnée s'allume ou l'écran affiche
le symbole correspondant.
5.
Appuyez sur la touche
cer le programme. Le voyant de la
4
touche
est allumé.
4
clignote
4
pour lan-
INTERRUPTION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
ant clignote.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
4
. Le programme de lavage se
poursuit.
4
. Le voy-
ANNULATION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
nuler le programme et désactiver
l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
1
pour activer l'appareil. Maintenant, vous pouvez régler un nouveau programme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
1
pour an-
MODIFICATION D'UNE
FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques
fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche
ant clignote.
2. Modifiez la fonction réglée.
4
. Le voy-
SÉLECTIONNER LE DÉPART
DIFFÉRÉ.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bou-
5
jusqu'à ce que le délai du
ton
départ différé souhaité apparaisse
sur l'écran. Les symboles correspondants apparaissent.
2.
Appuyez sur le bouton
compte du départ différé commence.
Lorsque le décompte est terminé,
le programme démarre automatiquement.
Avant d'appuyer sur le bouton
4
pour démarrer le lave-linge,
vous pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé.
4
, le dé-
ANNULEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ
1.
Appuyez sur la touche
ant correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche
sieurs reprises jusqu'à ce que
l'écran indique 0'.
3.
Appuyez sur la touche
gramme démarre.
4
. Le voy-
5
à plu-
4
. Le pro-
OUVREZ LA PORTE.
Lors du fonctionnement d'un programme ou du départ différé, la porte de
l'appareil est verrouillée.
Pour ouvrir la porte de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche
bole de verrouillage de la porte
disparaît de l'écran.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Fermez la porte de l'appareil et ap-
puyez sur la touche
gramme ou le départ différé se
poursuit.
4
. Le sym-
4
. Le pro-
Page 55
Si la température et le niveau de
l'eau dans le tambour sont trop
élevés, le symbole de verrouillage de la porte reste affiché et il
est impossible d'ouvrir la porte.
Pour ouvrir la porte, respectez la
procédure suivante :
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Attendez quelques minutes.
3. Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau dans le tambour.
À LA FIN DU PROGRAMME
FRANÇAIS55
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil, il est nécessaire de sélectionner de nouveau le programme.
• L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
•
Le symbole
apparaît sur l'afficha-
ge.
•
Le voyant
4
de la touche Départ/
Pause s'éteint.
• Le symbole de verrouillage de la porte s'éteint.
•
Appuyez sur la touche
1
pour mettre à l'arrêt l'appareil. La fonction
économie d'énergie met automatiquement l'appareil à l'arrêt 5 minutes
après la fin du programme.
Lorsque vous remettez l'appareil en fonctionnement, le dernier programme sélectionné
s'affiche à l'écran. Tournez le sélecteur pour choisir un nouveau
cycle.
• Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
• Laissez la porte entrouverte pour éviter la formation de moisissures et
l’apparition de mauvaises odeurs.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse.
– Le hublot reste verrouillé.
– Vous devez vidanger l'eau pour ou-
vrir le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1. Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2. Appuyez sur la touche DEPART/
4
PAUSE
. L'appareil vidange et
essore.
3. Une fois le programme terminé et
le symbole de verrouillage de la
porte éteint, vous pouvez ouvrir la
porte.
4. Mettez à l'arrêt l'appareil.
L'appareil vidange et essore automatiquement au bout d'environ 18 heures.
Page 56
56
CONSEILS
CHARGEMENT DU LINGE
• Répartissez le linge entre : blanc,
couleur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage
qui figurent sur les étiquettes des vêtements.
• Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent
déteindre lors des premiers lavages.
Il est recommandé de les laver séparément lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les
ceintures.
• Videz les poches des vêtements et
dépliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus multi-couches, la laine et les articles portant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les taches incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil :
– Le linge sans ourlet ou déchiré
– Les soutien-gorges à armatures.
– Utilisez un sac de lavage pour les
articles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant
la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans
l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET
ADDITIFS
• Utilisez uniquement des produits de
lavage et des additifs spécialement
conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se
trouvent sur les emballages de ces
produits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu,
à la température du programme et
au niveau de salissure.
• Si vous utilisez des produits de lavage liquides, ne sélectionnez pas la
phase de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage
avec volet, ajoutez les produits de lavage avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau
pour les lave-linge. Dans les régions où
l'eau est douce, il n'est pas nécessaire
d'utiliser un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans
votre région, prenez contact avec l'organisme local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité internationale de mesure de la dureté
de l'eau).
Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un
adoucisseur d'eau pour éliminer le tartre.
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les instructions inscrites sur l'emballage par le
fabricant.
Procédez séparément d'un lavage de
linge.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Procédez à un entretien régulier.
Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lavage pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de
poudre de lavage dotée de propriétés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte
ouverte pendant un moment pour éviter les moisissures et les mauvaises
odeurs.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants ou de produits chimiques.
TAMBOUR
Examinez régulièrement le tambour
pour éviter la formation de calcaire ou
de particules de rouille.
N'utilisez que des produits spéciaux
pour éliminer les particules de rouille
du tambour.
Pour ceci :
• Nettoyez le tambour à l'aide d'un
produit spécial inox.
• Mettez en route un programme coton court à température maximale
avec une petite quantité de lessive.
JOINT DU HUBLOT
Examinez régulièrement le joint et enlevez tous les objets situés à l'intérieur.
Page 59
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer le distributeur :
1
2
1. Appuyez sur le levier.
2. Sortez le panier.
3. Retirez la partie supérieure du
compartiment de l'additif liquide.
4. Nettoyez tous les éléments sous
l'eau courante.
5. Nettoyez le logement du panier à
l'aide d'une brosse.
6. Remettez le panier dans son logement.
FRANÇAIS59
POMPE DE VIDANGE
Examinez régulièrement la pompe de vidange et assurez-vous
qu'elle est propre.
Nettoyez la pompe si :
• L'appareil ne vidange pas.
• Le tambour ne tourne pas.
• L'appareil fait un bruit inhabituel car
la pompe de vidange est bloquée.
• Un code d'alarme s'affiche en raison
du problème de vidange.
AVERTISSEMENT
1. Débranchez l'appareil élec-
triquement.
2. Ne retirez pas le filtre pendant que l'appareil fonctionne. Ne nettoyez pas la
pompe de vidange si l'eau
de l'appareil est chaude.
L'eau doit être froide pour
que vous puissiez nettoyer
la pompe de vidange.
Page 60
60
Pour nettoyer la pompe de vidange :
1. Ouvrez le volet de la pompe.
2. Enlevez la languette en tirant des-
sus.
3. Insérez un récipient sous le panier
de la pompe de vidange pour recueillir l'eau qui s'écoule.
4. Appuyez sur les deux leviers et tirez la conduite de vidange vers
l'avant pour évacuer l'eau.
1
5. Lorsque le récipient est rempli, remettez la conduite de vidange en
place et videz le récipient. Répétez
les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que
l'eau ne s'écoule plus de la pompe
de vidange.
6. Tirez la conduite de vidange vers
2
l'arrière et tournez le filtre pour
l'enlever.
7. Enlevez les peluches et les objets
de la pompe.
8. Assurez-vous que la turbine de la
pompe tourne. Si ce n'est pas le
cas, contactez votre service aprèsvente.
Page 61
FRANÇAIS61
2
1
LES FILTRES DU TUYAU
D'ARRIVÉE D'EAU ET LES
FILTRES DE LA SOUPAPE
Il peut être nécessaire de nettoyer les
filtres lorsque :
• L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
• L'appareil met du temps à s'approvisionner en eau.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau froide :
9. Nettoyez le filtre sous l'eau couran-
te et remettez-le en place dans la
pompe en l'insérant dans les glissières prévues spécialement à cet
effet.
10. Assurez-vous de visser correctement le filtre pour empêcher les
fuites.
11. Replacez la languette et fermez le
volet de la pompe de vidange.
•
Le voyant du bouton
l'alarme correspondante s'affiche.
Consultez le chapitre «En cas d'anomalie de fonctionnement».
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil de la prise secteur.
1. Fermez le robinet d'arrivée d'eau
froide.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau froi-
de du robinet d'arrivée d'eau froide.
3. Nettoyez le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau froide à l'aide d'une petite
brosse dure.
4. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau froide situé à l'arrière de l'appareil.
5. Nettoyez le filtre de la soupape
d'eau froide à l'aide d'une petite
brosse dure ou d'un chiffon.
4
clignote et
6. Réinstallez le tuyau d'arrivée d'eau
froide. Assurez-vous que tous les
raccords de tuyaux d’eau sont bien
serrés afin d’éviter toute fuite.
7. Ouvrez le robinet d'eau froide.
45°
35°
Pour nettoyer les filtres de l'arrivée d'eau chaude, suivez les mêmes étapes
de (1) à (7) du paragraphe « Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau
froide ».
Page 62
62
VIDANGE D'URGENCE :
L'appareil ne vidange pas à cause
d'une anomalie de fonctionnement.
Si cela se produit, procédez aux étapes
(1) à (6) du paragraphe « Pour nettoyer
la pompe de vidange ».
Nettoyez la pompe, si besoin.
Remettez la conduite de vidange en
place et fermez le volet de la pompe de
vidange.
Lorsque vous appliquez la procédure
de vidange d'urgence, vous devez réactiver le système de vidange :
1. Versez 2 litres d'eau dans le compartiment pour le lavage principal.
2. Démarrez le programme pour vidanger l'eau.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE
GEL
Si l'appareil est installé dans un local
dans lequel la température peut être
négative, évacuez toute l'eau restant
dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange.
1. Débranchez l'appareil du secteur.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4. Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et
laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5. Contrôlez la pompe de vidange.
Reportez-vous à la procédure de vidange d'urgence.
6. Une fois que la pompe de vidange
est vide, réinstallez le tuyau d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant
d'utiliser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de
dommages dus aux basses températures.
Page 63
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS63
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de
trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service
après-vente.
Dans certains cas, le signal sonore
retentit et l'écran affiche un code
d'alarme :
•
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
ProblèmeCause probableSolution possible
L'appareil n'est
pas approvisionné
en eau.
Les tuyaux d'arrivée
Les filtres situés dans les
Les robinets d'arrivée
Le tuyau d'arrivée d'eau
La pression de l'eau est
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le filtre de la pompe de
Le tuyau d'évacuation
Un programme de lava-
La fonction « Arrêt cuve
Le robinet d'arrivée
d'eau est fermé.
d'eau sont détériorés.
tuyaux d'arrivée d'eau
sont bouchés.
d'eau sont obstrués ou
incrustés de tartre.
n'a pas été installé correctement
trop faible.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
vidange est obstrué.
d'eau est mal raccordé.
ge sans phase de vidange a été sélectionné.
pleine » est activée.
•
- L'appareil ne vidange pas.
•
- La porte de l'appareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.
•
- Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant
de procéder aux vérifications.
Ouvrez le robinet d'arrivée
d'eau.
Assurez-vous que les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas détériorés.
Nettoyez les filtres. Reportezvous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Nettoyez les robinets d'arrivée
d'eau.
Assurez-vous que le raccordement est correct.
Contactez le service des eaux de
votre commune.
Assurez-vous que le tuyau d'évacuation de l'eau n'est pas détérioré.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Assurez-vous que le raccordement est correct.
Sélectionnez le programme Vidange.
Sélectionnez le programme Vidange.
Page 64
64
ProblèmeCause probableSolution possible
Le hublot de l'ap-
Fermez le hublot correctement.
pareil est ouvert
ou ne se ferme pas
correctement.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'arrivée
d'eau.
• Contactez votre service aprèsvente.
La phase d'essorage ne fonctionne
La phase d'essorage est
désactivée.
Sélectionnez le programme Essorage.
pas.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne
démarre pas.
Un fusible a grillé dans la
La prise n'est pas raccordée à la prise murale.
Insérez la fiche dans la prise secteur.
Remplacez le fusible.
boîte à fusibles de votre
habitation.
Vous n'avez pas appuyé
sur le bouton
4
.
Le départ différé est sé-
lectionné.
Appuyez sur le bouton 4 .
Pour démarrer immédiatement le
programme, annulez le départ
différé.
La sécurité enfants est
Désactivez la Sécurité enfants.
activée.
Il y a de l'eau sur le
sol.
Fuites au niveau des raccords des tuyaux d'arri-
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés.
vée d'eau.
Fuites au niveau de la
pompe de vidange.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
Impossible d'ouvrir
le hublot de l'ap-
Le programme de lavage
est en cours.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est bien serré.
Assurez-vous que le tuyau d'arri-
vée d'eau n'est pas détérioré.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
pareil.
Il y a de l’eau dans le
tambour.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
Page 65
FRANÇAIS65
ProblèmeCause probableSolution possible
L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas à niveau.
Mettez l'appareil à niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les
boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
La charge est très légère. Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se remplit d'eau et se vidange immédiate-
L'extrémité du tuyau de
vidange est placée trop
bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
ment.
Les résultats du la-
vage ne sont pas
satisfaisants.
Le produit de lavage que
vous utilisez n'est pas
suffisant ou n'est pas
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre.
adéquat.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces.
de laver le linge.
Une température incor-
recte a été sélectionnée.
Charge de linge trop im-
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
Réduisez la charge de linge.
portante.
Après vérification, mettez le lave-linge
en fonctionnement. Le programme re-
Si d'autres codes d'alarme s'affichent,
contactez le service après-vente.
prend là où il s'était interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente.
Page 66
66
INSTALLATION
DÉBALLAGE
1. Servez-vous de gants. Retirez le
film externe. Si nécessaire, utilisez
un cutter.
2. Retirez la partie supérieure du car-
ton.
3. Retirez les cales en polystyrène.
4. Retirez le film interne.
5. Ouvrez la porte. Retirez le morceau
de polystyrène du joint du hublot
et tous les articles du tambour.
Page 67
FRANÇAIS67
6. Placez la cale avant au sol derrière
l'appareil. Couchez avec soin l'appareil sur le dos. Assurez-vous de
ne pas endommager les tuyaux.
7. Retirez la base en polystyrène en
bas de l'appareil.
8. Remettez l'appareil en position
verticale.
1
2
9. Retirez le câble d'alimentation
électrique et le tuyau de vidange
de leurs supports.
10. Desserrez les trois boulons. Utilisez
la clé fournie avec l'appareil.
11. Retirez les pièces d'écartement en
plastique.
Page 68
68
12. Replacez les pièces d'écartement
en plastique avec les caches en
plastique. Vous trouverez ces caches dans le sachet de la notice
d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de
transport et les dispositifs de sécurité avant d'installer l'appareil.
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
• Placez l'appareil sur un sol plat et
dur.
• Assurez-vous que la circulation de
l'air sous l'appareil ne soit pas entravée par des tapis.
• Veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles.
• Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à
ce que l'appareil soit de niveau. Une
mise à niveau correcte évite les vibrations, le bruit ou des déplacements
de l'appareil au cours de son fonc-
x4
tionnement.
• L'appareil doit être de niveau et sta-
ble.
Nous vous recommandons de
conserver l'emballage et les dispositifs de sécurité en vue d'un
éventuel déménagement de
l'appareil.
Page 69
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni
autre matériau sous les pieds de
l'appareil pour le mettre de niveau.
LES TUYAUX D'ARRIVÉE D'EAU
o
35
o
45
A
B
FRANÇAIS69
• Reliez les tuyaux d'arrivée d'eau à
l'appareil. Ne tournez les tuyaux d'arrivée d'eau que vers la gauche ou la
droite. Desserrez l'écrou de la bague
pour bien la positionner.
ATTENTION
Assurez-vous de relier les tuyaux
d'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide dans la bonne position :
•(A) Eau froide
•(B) Eau chaude.
• Raccordez les tuyaux d'arrivée d'eau
à des robinets d'eau chaude et d'eau
froide filetés (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords
ne fuient pas.
N'utilisez pas de rallonge si les
tuyaux d'alimentation sont trop
courts. Contactez le service
après-vente pour remplacer le
tuyau d'alimentation.
Page 70
70
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
VIDANGE DE L'EAU
Il existe différentes procédures pour
raccorder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
Les tuyaux d'alimentation sont équipés
d'un dispositif d'arrêt de l'eau. Si le
tuyau devait se détériorer à cause
d'une usure naturelle, ce dispositif bloquerait l'arrivée d'eau à l'appareil. La
partie rouge dans la fenêtre « A » témoigne de cette panne.
Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée
d'eau et contactez le service après-vente pour faire remplacer le tuyau.
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou
au mur.
• À une conduite fixe dotée d'une ven-
tilation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe-
ment dans une conduite d'évacuation murale, à une hauteur du sol
comprise entre 60 et 100 cm. L’extrémité du tuyau de vidange doit être
ventilée en permanence, autrement
dit, le diamètre interne du conduit
d'évacuation doit être supérieur au
diamètre externe du tuyau de vidange.
Page 71
Sans le guide de tuyau en plastique.
La longueur maximale du tuyau
de vidange est de 400 cm. Contactez le service après-vente
pour les autres longueurs de
tuyaux de vidange et les rallonges.
FRANÇAIS71
• Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez
le tuyau de vidange dans le robinet
et serrez-le avec une attache. Veillez
à ce que le tuyau de vidange fasse
une boucle avant d'empêcher les
particules restantes de passer dans
l'appareil depuis l'évier.
• Directement dans une canalisation
de vidange murale intégrée et serrezle avec une attache.
Page 72
www.aeg.com/shop132937230-A-102011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.