AEG L75470FLP, L75270FLP User Manual [pl]

Page 1
L 75270 FLP L 75470 FLP
PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 2
www.aeg.com
2
SPIS TREŚCI
4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5 DANE TECHNICZNE 7 OPIS URZĄDZENIA
8PANEL STEROWANIA 12 PROGRAMY 16 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 16 OBSŁUGA URZĄDZENIA 16 WKŁADANIE PRANIA 16 STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW 18 USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU 19 PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU 20 WSKAZÓWKI I PORADY 22 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 27 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 30 INSTALACJA
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 3
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
POLSKI 3
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model Numer produktu Numer seryjny
Page 4
www.aeg.com
4
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi:
• Ze względu na własne bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo mienia
• Mając na uwadze ochronę środowiska
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządze‐ nia
Instrukcję należy przechowywać wraz z urządze‐ niem, również w przypadku przeprowadzki lub odstąpienia urządzenia innemu użytkownikowi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za usz‐ kodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O OGRANICZONYCH ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH LUB UMYSŁOWYCH
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐ nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐ niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐ rycznych lub umysłowych albo osobom bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐ łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Występuje zagrożenie uduszenia lub odniesienia obrażeń.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐ dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
• Przed zamknięciem drzwi urządzenia należy upewnić się, że wewnątrz nie ma dzieci lub zwierząt.
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zalecamy włączenie jej.
BLOKADA URUCHOMIENIA
• Po włączeniu urządzenia nie można zamknąć drzwi. Zapobiega to zamknięciu się dzieci lub zwierząt domowych w bębnie. Aby włączyć urządzenie, należy obrócić je w prawo, tak aby wycięcie było ustawione poziomo. Aby
wyłączyć urządzenie, należy obrócić je w le‐ wo, tak aby wycięcie było ustawione pionowo.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie używać urządzenia do zastosowań profe‐ sjonalnych. Urządzenie jest przeznaczone tyl‐ ko do użytku domowego.
• Nie zmieniać parametrów tego urządzenia. Istnieje ryzyko urazów ciała i uszkodzenia urządzenia.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐ duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐ bliżu. Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
• Aby uniknąć poparzenia oczu, ust i gardła, na‐ leży przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zamieszczonych na opakowaniu detergentu.
• Należy usunąć wszystkie metalowe przedmio‐ ty z prania. Twarde i ostre przedmioty mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania pro‐ gramu. Szyba może być gorąca (dotyczy tylko urządzeń ładowanych od przodu).
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Nie używać urządzenia bez filtrów. Upewnić się, że filtry są prawidłowo zainstalowane. Nieprawidłowa instalacja spowoduje wyciek wody.
INSTALACJA
• Urządzenie jest ciężkie. Podczas przestawia‐ nia należy zachować ostrożność.
• Nie przewozić urządzenia bez zamontowa‐ nych blokad transportowych. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia podzespo‐ łów wewnętrznych, a w rezultacie do wycieku wody lub awarii.
Page 5
• Nie instalować ani nie podłączać uszkodzone‐ go urządzenia.
• Należy usunąć wszystkie materiały opakowa‐ niowe i blokady transportowe.
• Należy upewnić się, że podczas instalacji wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta z gniazdka.
• Podłączenie do sieci elektrycznej, instalacji wodnej oraz instalacja urządzenia muszą być wykonane przez wykwalifikowanego specjalis‐ tę. Pozwoli to uniknąć ryzyka istotnych uszko‐ dzeń lub obrażeń ciała.
• Nie instalować lub nie używać urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C.
• W przypadku instalacji urządzenia na podło‐ dze pokrytej dywanem, należy zapewnić od‐ powiednią cyrkulację powietrza między urzą‐ dzeniem a dywanem. Wyregulować nóżki, aby zapewnić odpowiednią przestrzeń między urządzeniem a dywanem.
POLSKI 5
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy. Występuje zagrożenie pożarem.
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu od‐ łączenia urządzenia. Zawsze ciągnąć za wtyczkę.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Nie podłączać urządzania za pomocą starych węży, które były wcześniej używane. Stoso‐ wać wyłącznie nowe węże.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Nie podłączać urządzenia do nowych rur lub rur, które nie były używane przez długi czas. Odkręcić wodę na kilka minut, a następnie podłączyć wąż dopływowy.
• Podczas pierwszego uruchomienia urządze‐ nia należy sprawdzić, czy węże i złączki nie przeciekają.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Upewnić się, że urządzenie jest uziemione.
DANE TECHNICZNE
Wymiary Szerokość/wysokość/głębo‐
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej:
UTYLIZACJA URZĄDZENIA
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
3.
Wymontować i wyrzucić zamek drzwi. Zapo‐ biega to ryzyku zamknięcia się dzieci lub zwierząt domowych we wnętrzu urządzenia. Zagrożenie uduszeniem (tylko w przypadku urządzeń ładowanych od przodu).
kość Głębokość całkowita 640 mm Napięcie
Moc całkowita Bezpiecznik Częstotliwość
600/850/605 mm
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Page 6
www.aeg.com
6
Klasa zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek stałych i wil‐
IPX4 goci zapewniona przez osłonę zabezpieczającą, z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapięciowy nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadzanej wo‐dyMin. 0,5 bar (0,05 MPa)
Maks. 8 bar (0,8 MPa)
Dopływ wody
1)
Zimna woda
Maksymalny wsad Bawełniane 7 kg Prędkość wirowania Maks. 1200 obr/min (L 75270 FLP)
1400 obr/min (L 75470 FLP)
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
Page 7
OPIS URZĄDZENIA
POLSKI 7
Blat roboczy
1
Dozownik detergentu
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Pompa opróżniająca
6
AKCESORIA
1 2 3 8
4
5
6
7
Nóżki do poziomowania urządzenia
7
Wąż spustowy
8
Zawór dopływu wody
9
Przewód zasilający
10
Blokady transportowe
11
Nóżki do poziomowania urządzenia
12
Klucz płaski
1 2
1
Służy do odkręcenia blokad transportowych. Plastikowe zatyczki
2
Służą do zaślepiania otworów z tyłu urzą‐ dzenia, po usunięciu blokad transporto‐ wych.
Wąż dopływowy zabezpieczający przed za‐
3
laniem
34
Zabezpiecza przed potencjalnym zalaniem Plastikowa prowadnica węża
4
Służy do zamocowania węża spustowego na krawędzi umywalki.
9
0
1
2
Page 8
www.aeg.com
8
PANEL STEROWANIA
1 2 3
45678910
Przycisk wł./wył. (On / Off)
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3
Przycisk Start/Pauza (Start/Pauza)
4
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
5
(Opóźniony start) Przycisk oszczędzania czasu (Skrócenie)
6
Przycisk dodatkowego płukania (Płukanie +)
7
Przycisk odplamiania (Plamy)
8
Przycisk zmniejszenia prędkości wirowania
9
(Wirowanie) Przycisk temperatury (Temp.)
10
PRZYCISK WŁ./WYŁ
Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Po włączeniu urządzenia rozlega się sygnał dźwiękowy.
WYŚWIETLACZ
1
3
Funkcja AUTO Stand-by automatycznie wyłącza urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5 minut, zanim zostanie naciśnięty przycisk
– Wszystkie ustawienia są anulowane. –
Nacisnąć przycisk chomić urządzenie.
– Ustawić ponownie program prania i wszyst‐
kie możliwe opcje.
• Po 5 minutach od zakończenia programu pra‐ nia. Patrz punkt „Po zakończeniu programu”.
1
, aby ponownie uru‐
POKRĘTŁO WYBORU PROGRAMÓW
Użyć tego pokrętła do wybrania odpowiedniego programu. Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego programu.
2
A B C D
4
.
Wyświetlacz wskazuje:
A • Maksymalną temperaturę programu.
Page 9
B • Domyślną prędkość wirowania programu.
1)
i „Stop z wodą”.
2)
C
Symbole „Bez wirowania”
Symbole na wyświetlaczu.
Symbole Opis
Faza prania
Fazy płukania
Faza wirowania
Blokada uruchomienia
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy świeci się ten symbol. Drzwi można otworzyć dopiero, gdy symbol zgaśnie.
Jeśli program został zakończony, ale symbol nadal świeci się:
• W bębnie pozostała woda.
• Włączona jest funkcja z „Stop z wodą”. Opóźnienie rozpoczęcia programu
D • Czas programu
Po rozpoczęciu programu czas jest odliczany co 1 minutę.
• Opóźnienie rozpoczęcia programu Po naciśnięciu przycisku opóźnienia rozpoczęcia programu, na wyświetlaczu pojawi
się czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Kody alarmowe Jeśli w urządzeniu wystąpi usterka, na wyświetlaczu pojawią się kody alarmowe.
Patrz rozdział „Rozwiązywanie problemów”.
•Err Na wyświetlaczu na kilka sekund pojawi się ten komunikat, jeśli: – Ustawiono funkcję, która nie działa w danym programie. – Zmieniono program w trakcie jego realizacji.
4
Miga wskaźnik przycisku Start/pauza
.
• Po zakończeniu programu.
1)
Opcja dostępna tylko w przypadku programu wirowania/odpompowania.
2)
Symbole pojawiają się na wyświetlaczu, gdy zostanie ustawiona odpowiednia faza lub funkcja.
PRZYCISK START/PAUZA
Nacisnąć przycisk 4 , aby uruchomić lub prze‐ rwać program.
4
PRZYCISK OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
Nacisnąć przycisk 5 , aby opóźnić rozpoczęcie programu od 30 minut do 20 godzin.
POLSKI 9
5
Page 10
www.aeg.com
10
PRZYCISK OSZCZĘDZANIA CZASU
6
Nacisnąć przycisk 6 , aby skrócić czas trwania programu.
• Nacisnąć jeden raz, aby ustawić „skrócony czas trwania” w przypadku normalnie zabru‐ dzonej odzieży.
• Nacisnąć dwa razy, aby ustawić tryb „bardzo szybki” w przypadku bardzo lekko zabrudzo‐ nych ubrań.
W niektórych programach działa tylko jedna z tych funkcji.
PRZYCISK DODATKOWEGO PŁUKANIA
Nacisnąć przycisk 7 , aby dodać do programu fazę płukania. Tę funkcję należy stosować w przypadku alergii na detergenty, w miejscach gdzie woda jest miękka.
PRZYCISK ODPLAMIANIA
Nacisnąć przycisk 8 , aby dodać do programu fazę odplamiania. Ta funkcja jest przydatna w przypadku prania z uporczywymi plamami. Jeśli zostanie ustawiona ta funkcja, należy do
komory
7
8
dodać odplamiacz.
Ta funkcja wydłuża czas trwania pro‐ gramu. Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI WIROWANIA
Nacisnąć ten przycisk, aby:
• Zmniejszyć maksymalną prędkość fazy wiro‐ wania podczas ustawiania programu.
Na wyświetlaczu pojawią się jedynie prędkości wirowania dostępne dla usta‐ wionego programu.
• Wyłączyć fazę wirowania.
• Włączyć funkcję „Stop z wodą”. Ta funkcja chroni tkaniny przed zagnieceniami. Urządze‐ nie nie odpompowuje wody po zakończeniu programu.
9
PRZYCISK WYBORU TEMPERATURY
Nacisnąć przycisk 10 , aby zmienić domyślną temperaturę.
- - = zimna woda
FUNKCJA SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO
Sygnał dźwiękowy rozlegnie się, gdy:
• Po włączeniu urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia.
• Po naciśnięciu przycisku.
• Po zakończeniu programu.
• W przypadku nieprawidłowego działania urzą‐
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe, nale‐ ży nacisnąć równocześnie i przytrzymać przez 6
sekund przycisk
FUNKCJA BLOKADY URUCHOMIENIA
Ta funkcja uniemożliwia dzieciom manipulowanie przy panelu sterowania.
• Aby włączyć tę funkcję, należy nacisnąć jed‐
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć rów‐
Funkcję można włączyć:
Faza wirowania jest wyłą‐ czona.
Funkcja „Stop z wodą” jest włączona.
10
dzenia.
8
i 7 .
Jeśli sygnały dźwiękowe są wyłączone, będą one emitowane jedynie w przy‐ padku naciśnięcia przycisku lub w razie wystąpienia nieprawidłowego działania urządzenia.
10
nocześnie przycisk jawi się symbol
nocześnie przycisk zgaśnie symbol
Przed naciśnięciem przycisku Start/pauza : urządzenie nie uruchomi się.
Po naciśnięciu przycisku Start/pauza wszystkie przyciski i pokrętło wyboru progra‐ mów są wyłączone.
i przycisk 9 , aż po‐
.
10
i przycisk 9 , aż
.
4
,
4
Page 11
STAŁA FUNKCJA DODATKOWEGO PŁUKANIA
Ta funkcja umożliwia włączenie funkcji dodatko‐ wego płukania na stałe w przypadku ustawiania nowego programu.
• Aby uruchomić tę funkcję, należy nacisnąć
6
równocześnie przycisk zaświeci się wskaźnik przycisku
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć rów‐ nocześnie przycisk zgaśnie wskaźnik przycisku
i przycisk 5 , aż
7
6
i przycisk 5 , aż
7
.
.
POLSKI 11
Page 12
www.aeg.com
12
PROGRAMY
Program Temperatura
Bawełniane 95° – pranie w zim‐ nej wodzie
Bawełniane + Pra‐ nie Wstępne 95° – pranie w zim‐ nej wodzie
Bardzo Ciche 95° – pranie w zim‐ nej wodzie
Syntetyczne 60° – pranie w zim‐ nej wodzie
Syntetyczne + Pra‐ nie Wstępne 60° – pranie w zim‐ nej wodzie
Rodzaj załadunku maks. ciężar prania
Tkaniny bawełniane bia‐ łe i kolorowe, średnio zabrudzone. maks. 7 kg
Tkaniny bawełniane bia‐ łe i kolorowe, mocno za‐ brudzone. maks. 7 kg
Tkaniny bawełniane bia‐ łe i kolorowe, średnio zabrudzone. maks. 7 kg
Syntetyki lub tkaniny mieszane, średnio za‐ brudzone. maks. 4 kg
Syntetyki lub tkaniny mieszane pranie, mocno zabrudzone. maks. 4 kg
Opis programu
Pranie Płukanie Długie wirowanie
Pranie wstępne Pranie Płukanie Długie wirowanie
Zatrzymanie z wodą w bębnie Płukanie Długie wirowanie
Pranie Płukanie Krótkie wirowanie
Pranie wstępne Pranie Płukanie Krótkie wirowanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ ODPLAMIANIE DODATKOWE PŁU‐ KANIE OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ ODPLAMIANIE DODATKOWE PŁU‐ KANIE OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU ODPLAMIANIE
DODATKOWE PŁU‐ KANIE OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ ODPLAMIANIE DODATKOWE PŁU‐ KANIE OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ ODPLAMIANIE DODATKOWE PŁU‐ KANIE OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU
Page 13
POLSKI 13
Program Temperatura
Łatwe Prasowa‐
2)
nie 60° – pranie w zim‐
Rodzaj załadunku maks. ciężar prania
Tkaniny syntetyczne, średnio zabrudzone. maks. 4 kg
nej wodzie
Delikatne 40° – pranie w zim‐ nej wodzie
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza, po‐ liester, średnio zabru‐ dzone. maks. 4 kg
Wełniane / Jed‐ wabne 40° – pranie w zim‐ nej wodzie
Wełna, którą można prać w pralce. Ubrania wełniane z symbolem prania ręcznego, które można prać w pralce. maks. 2 kg
Wirowanie / Od‐ pompowanie
3)
Wszystkie tkaniny Maksymalny załadunek prania zależy od rodzaju prania.
Płukanie Produkty do prania ręcz‐
nego.
Firany 40° – pranie w zim‐ nej wodzie
Ustawić ten program do prania zasłon. Spowo‐ duje to automatyczne dodanie fazy prania wstępnego w celu usu‐ nięcia kurzu z zasłon. Nie dodawać detergentu do komory prania wstępnego. maks. 2 kg
Opis programu
Pranie Płukanie Krótkie wirowanie
Pranie Płukanie Krótkie wirowanie
Pranie Płukanie Krótkie wirowanie
Odpompowanie wody Długie wirowanie z maksymalną prędkoś‐ cią.
Płukanie Długie wirowanie
Pranie wstępne Pranie Płukanie Krótkie wirowanie
Funkcje
STOP Z WODĄ DODATKOWE PŁU‐ KANIE OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ ODPLAMIANIE DODATKOWE PŁU‐ KANIE OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA BEZ WIROWANIA
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ DODATKOWE PŁU‐ KANIE
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ DODATKOWE PŁU‐
4)
KANIE
Page 14
www.aeg.com
14
Program Temperatura
Jeans 60° – pranie w zim‐ nej wodzie
Rodzaj załadunku maks. ciężar prania
Odzież jeansowa. Dzia‐ niny wykonane z nowo‐ czesnych materiałów. maks. 7 kg
Opis programu
Pranie Płukanie Krótkie wirowanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ DODATKOWE PŁU‐ KANIE OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU
Szybkie Intensyw‐ ne 60° - 40°
Program szybkiego pra‐ nia do rzeczy lekko za‐ brudzonych białych lub o utrwalonych kolorach z bawełny i tkanin mie‐ szanych.
Pranie Płukanie Długie wirowanie
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ DODATKOWE PŁU‐ KANIE
maks. 5 kg
20 Min. - 3 kg 40° - 30°
Tkaniny bawełniane i syntetyczne lekko za‐ brudzone lub noszone
Pranie Płukanie Krótkie wirowanie
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA
tylko jeden raz.
Super Eko
5)
Pranie w zimnej wodzie
Tkaniny mieszane (ba‐ wełniane i syntetyczne). maks. 3 kg
Pranie Płukanie Długie wirowanie
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ DODATKOWE PŁU‐ KANIE
6)
Ekonomiczne 60° - 40° STANDARDOWE PROGRAMY do
Tkaniny bawełniane bia‐ łe i kolorowe, średnio zabrudzone. maks. 7 kg
określenia parame‐ trów eksploatacyj‐ nych dla klasy energetycznej.
1)
W przypadku dwukrotnego naciśnięcia przycisku 6 (ustawienia funkcji super szybkiego prania) zaleca się zmniejszenie ilości prania. Możliwe jest pranie pełnego załadunku, ale efekty nie będą zadowalające.
2)
Faza prania i wirowania w tym programie jest łagodniejsza – dzięki temu pranie jest mniej zagniecione. Urządzenie wykonuje dodatkowe cykle płukania.
3)
Należy określić prędkość wirowania. Należy sprawdzić zgodność z praniem. Aby wybrać sam program ODPOMPOWANIA, należy ustawić funkcję BEZ WIROWANIA.
4)
Włączyć tę funkcję, aby zwiększyć liczbę płukań. Przy niskiej prędkości wirowania urządzenie przeprowadza cykl delikatnego płukania i krótkiego wirowania.
5)
Wybrać ten program, aby skrócić czas i ograniczyć zużycie energii i wody.
6)
Wybrać ten program, aby uzyskać dobry efekt prania i obniżyć zużycie energii. Czas trwania programu prania jest wydłużony.
Pranie Płukanie Długie wirowanie
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA BEZ WIROWANIA STOP Z WODĄ ODPLAMIANIE DODATKOWE PŁU‐ KANIE
Page 15
PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
POLSKI 15
Program
1)
Zużycie energii (kWh)
2)
Zużycie wody (litry) Białe tkaniny bawełniane 95°C 2.4 73 Bawełniane 60°C 1.5 69 Bawełniane 40°C 0.9 69 Syntetyczne 40°C 0.55 48 Delikatne 40°C 0.65 58 Wełniane/Pranie ręczne 30°C 0.35 57
1)
Czas trwania programu można sprawdzić na wyświetlaczu.
2)
Informacje na temat zużycia przedstawione w tej tabeli są wartościami orientacyjnymi. Mogą one różnić się w zależności od ilości i typu prania, od temperatury wody oraz temperatury otoczenia.
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej
Programy ekonomiczne 60°C i 40°C dla tkanin bawełnianych są standardowymi programami do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnia‐ nych. Nadają się one do prania średnio zabru‐ dzonych tkanin bawełnianych i są najbardziej wy‐ dajnymi programami pod względem zużycia wo‐ dy i energii dla tego typu prania. Są one zgodne z normą EN60456.
Rzeczywista temperatura wody może różnić się od deklarowanej dla progra‐ mu.
2)
Page 16
www.aeg.com
16
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1.
Aby uruchomić system odpompowania, na‐ leży wlać 2 litry wody do głównej komory prania dozownika detergentu.
2.
Umieścić małą ilość detergentu w głównej komorze dozownika detergentu. Ustawić i
OBSŁUGA URZĄDZENIA
uruchomić program dla bawełny z ustawio‐ ną najwyższą temperaturą, bez prania. Spo‐ woduje to usunięcie wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna i komory.
1.
Otworzyć zawór wody.
2.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
3.
Nacisnąć przycisk 1 , aby włączyć urzą‐ dzenie.
4.
Włożyć pranie do urządzenia.
5.
Użyć odpowiedniej ilości detergentu i dodat‐ ków.
6.
Ustawić i uruchomić odpowiedni program zmywania dla określonego rodzaju prania i stopnia zabrudzenia.
WKŁADANIE PRANIA
1.
Otworzyć drzwi urządzenia.
2.
Pranie należy wkładać do bębna pojedyn‐ czo. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem ich
do urządzenia. Nie należy wkładać za dużo prania do bębna.
3.
Zamknąć drzwi.
Upewnić się, że nie doszło do przytrzaśnięcia prania między drzwiami a uszczelką. Mogłoby to skutkować wyciekiem wody lub uszkodzeniem pranych rzeczy.
STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW
Page 17
Komora detergentów do fazy prania wstępnego oraz programu namaczania. Przed rozpoczęciem programu dodać detergent do prania wstępnego i na‐ maczania.
Komora detergentów do fazy prania. W przypadku stosowania detergentu w płynie należy dolać go bezpośrednio przed rozpoczęciem programu.
Komora dodatków w płynie (płyn zmiękczający, krochmal). Umieścić produkt w komorze przed rozpoczęciem programu.
Jest to maksymalny poziom dodatków w płynie.
Komora odplamiacza. Przed rozpoczęciem programu umieścić produkt w komorze i włączyć funk‐ cję odplamiania.
Klapka detergentu w płynie lub w proszku Ustawić ją w odpowiednim położeniu (góra lub dół), aby użyć detergentu w proszku lub w płynie.
Zawsze należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu detergentów.
Sprawdzić położenie klapki
1.
Wysunąć do oporu dozownik detergentu.
2.
Nacisnąć dźwignię w dół, aby wyjąć dozow‐ nik.
POLSKI 17
3.
Ustawić klapkę w górnym położeniu w przy‐ padku detergentu w proszku.
Page 18
www.aeg.com
18
4.
Ustawić klapkę w dolnym położeniu w przy‐ padku detergentu w płynie.
5.
Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu i płynu zmiękczającego.
6.
Zamknąć dobrze dozownik detergentu. Klapka po zamknięciu szuflady nie może się zablokować.
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
1.
Ustawić pokrętło wyboru programów. Za‐ świeci się wskaźnik odpowiedniego progra‐ mu.
2.
Wskaźnik przycisku 4 miga na czerwono.
3.
Na wyświetlaczu pojawi się domyślna tem‐ peratura i prędkość wirowania. Aby zmienić temperaturę i/lub prędkość wirowania, nale‐ ży nacisnąć odpowiednie przyciski.
4.
Ustawić dostępne funkcje. Zaświeci się wskaźnik ustawionej funkcji lub na wyświet‐ laczu pojawi się odpowiedni symbol.
5.
Aby rozpocząć program, należy nacisnąć przycisk sku
4
. Zaświeci się wskaźnik przyci‐
4
.
Urządzenie automatycznie dopaso‐ wuje czas programu do załadunku prania w celu zapewnienia perfek‐ cyjnego rezultatu prania w jak naj‐ krótszym czasie. Po około 15 minu‐ tach od chwili rozpoczęcia progra‐ mu na wyświetlaczu pojawi się no‐ wa wartość czasu.
PRZERWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 4 . Program prania będzie kontynuowany.
ANULOWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 1 , aby anulować pro‐ gram i wyłączyć urządzenie.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 1 , aby uru‐ chomić urządzenie. Teraz można ustawić nowy program prania.
ZMIANA FUNKCJI
Przed rozpoczęciem można zmienić jedynie ok‐ reślone funkcje.
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Zmiana ustawionej funkcji.
USTAWIENIE OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć kilka razy przycisk 5 aż na wy‐ świetlaczu pojawi się odpowiednia wartość minut lub godzin. Pojawią się odpowiednie symbole.
2.
Nacisnąć przycisk 4 — urządzenie roz‐ pocznie odliczanie czasu opóźnienia uru‐ chomienia.
Po zakończeniu odliczania program roz‐ pocznie się automatycznie.
Klapka w położeniu DOLNYM: – Nie stosować gęstych lub żelowych
detergentów.
– Nie wlewać więcej detergentu w pły‐
nie niż oznaczenie limitu na klapce. – Nie ustawiać fazy prania wstępnego. – Nie ustawiać funkcji opóźnienia roz‐
poczęcia programu.
Urządzenie nie wypompowuje wody.
Page 19
Przed naciśnięciem przycisku 4 w ce‐ lu uruchomienia urządzenia, można zmienić lub anulować ustawienie funkcji opóźnienia uruchomienia programu. Nie można ustawić opóźnienia rozpo‐ częcia programu z programem paro‐ wym.
ANULOWANIE OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Miga dany wskaź‐ nik.
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 5 , aż na wyświetlaczu pojawi się 0'.
3.
Nacisnąć przycisk 4 . Program zostanie uruchomiony.
OTWIERANIE DRZWI
Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opó‐ źnionego rozpoczęcia programu, drzwi urządze‐ nia są zablokowane.
PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
POLSKI 19
Aby otworzyć drzwi urządzenia:
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Na wyświetlaczu zniknie symbol blokady drzwi.
2.
Otworzyć drzwi urządzenia.
3.
Zamknąć drzwi urządzenia i nacisnąć przy‐
4
. Program lub opóźnienie rozpo‐
cisk częcia programu będzie kontynuowane.
Jeśli temperatura i poziom wody w bęb‐ nie są za wysokie, symbol blokady drzwi jest nadal widoczny na wyświetla‐ czu i nie można otworzyć drzwi. W celu otwarcia drzwi należy wykonać nastę‐ pujące czynności:
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Odczekać kilka minut.
3.
Upewnić się, że w bębnie nie ma wody.
Po wyłączeniu urządzenia należy po‐ nownie ustawić program.
• Urządzenie wyłączy się automatycznie.
• Urządzenie wyemituje sygnały dźwiękowe.
Na wyświetlaczu zaświeci się
Wskaźnik przycisku Start/Pauza
• Zgaśnie symbol blokady drzwi.
Nacisnąć przycisk dzenie. Po upływie pięciu minut od momentu zakończenia programu funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu urządzenia na wyświetlaczu pojawi się informacja o zakończeniu ostatnio ustawionego pro‐ gramu. Wybrać nowy program za po‐ mocą pokrętła wyboru programów.
• Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się, że bęben jest pusty.
• Pozostawić uchylone drzwi, aby nie dopuścić do powstawania pleśni i nieprzyjemnych zapa‐ chów.
• Zakręcić zawór wody.
Program prania zakończył się, ale w bębnie nadal pozostaje woda:
– Bęben obraca się regularnie, aby nie dopuścić
do zagniecenia prania.
– Drzwi pozostają zablokowane.
1
, aby wyłączyć urzą‐
.
4
zgaśnie.
– Należy odpompować wodę, aby otworzyć
drzwi.
Odpompowanie wody:
1.
W razie potrzeby należy zmniejszyć pręd‐ kość wirowania.
2.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza 4 . Urzą‐ dzenie odpompuje wodę i przeprowadzi wi‐ rowanie.
3.
Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie symbol blokady drzwi, można otworzyć drzwi.
4.
Wyłączyć urządzenie.
Urządzenie automatycznie odpompuje wodę i przeprowadzi odwirowanie po około 18 godzinach.
Page 20
www.aeg.com
20
WSKAZÓWKI I PORADY
WKŁADANIE PRANIA
• Należy posegregować pranie: białe, kolorowe, syntetyczne, delikatne i wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐ nych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą farbować pod‐ czas pierwszego prania. Zalecamy pranie ich oddzielnie za pierwszym razem.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć paski.
• Opróżnić kieszenie i rozłożyć zwinięte tkaniny.
• Odwrócić na drugą stronę wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Przeprać uporczywe plamy specjalnym deter‐ gentem.
• Należy zachować ostrożność w przypadku za‐ słon. Odczepić żabki/haczyki lub umieścić za‐ słony w worku do prania lub poszewce od poduszki.
• Nie prać w urządzeniu: – Odzieży bez obszycia lub z dziurami – Biustonoszy z fiszbinami. – Do prania małych rzeczy używać specjalne‐
go worka.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z wyważeniem podczas wirowania. W takim przypadku należy ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
UPORCZYWE PLAMY
W przypadku niektórych plam woda i detergent to za mało. Zalecamy usunięcie takich plam przed włoże‐ niem ich do urządzenia. Dostępne są w handlu specjalne odplamiacze. Należy użyć specjalnego odplamiacza, który jest przystosowany do określonego typu plamy i tka‐ niny.
DETERGENTY I DODATKI
• Stosować wyłącznie detergenty i dodatki prze‐ znaczone do pralek automatycznych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergen‐ tów.
• W celu ochrony środowiska nie należy używać większej ilości detergentu, niż jest wymagane.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐ nych na opakowaniu tych produktów.
• Stosować produkty odpowiednio dobrane do typu tkaniny i koloru, temperatury programu i stopnia zabrudzenia.
• W przypadku stosowania płynnych detergen‐ tów nie należy używać fazy prania wstępnego.
• Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w do‐ zownik detergentu z klapką, płynne detergenty należy umieszczać w specjalnym dozowniku.
TWARDOŚĆ WODY
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zalecamy stosowanie zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek. Jeśli woda jest miękka, nie ma konieczności sto‐ sowania zmiękczacza wody. Aby uzyskać informacje na temat twardości wo‐ dy, należy skontaktować się z miejscowym do‐ stawcą wody. Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu tych produktów. Twardość wody mierzona jest za pomocą nastę‐ pujących skal:
• Stopnie niemieckie (°dH).
• Stopnie francuskie (°TH).
• mmol/l (milimol na litr — międzynarodowa jed‐ nostka twardości wody).
• Stopnie Clarka.
Tabela twardości wody
Poziom Rodzaj
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Twardość wody
1 miękka 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 umiarkowana 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
Page 21
POLSKI 21
Poziom Rodzaj
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Twardość wody
3 twarda 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 bardzo twarda > 21 > 37 >3.7 >25
Page 22
www.aeg.com
22
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
USUWANIE KAMIENIA
Woda stosowana w gospodarstwie domowym zawiera osad kamienny. W razie potrzeby należy użyć zmiękczacza wody w celu usunięcia osadu kamiennego. Należy stosować odpowiedni produkt przezna‐ czony do pralek. Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu tych produktów. Tę procedurę należy przeprowadzać jako od‐ dzielny cykl prania (bez odzieży).
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą wody z płynem/mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie powierzchnie.
UWAGA! Nie stosować alkoholu, rozpuszczalni‐ ków lub produktów chemicznych.
PRANIE KONSERWACYJNE
W przypadku programów o niskiej temperaturze niektóre detergenty mogą pozostać w bębnie.
Należy regularnie przeprowadzać pranie konser‐ wacyjne. W tym celu należy:
• Wyjąć pranie z bębna.
• Ustawić program prania bawełny o najwyższej temperaturze.
• Użyć odpowiedniej ilości detergentu w prosz‐ ku o właściwościach biologicznych.
Po każdym praniu należy pozostawiać przez ja‐ kiś czas otwarte drzwi, aby nie dopuścić do po‐ wstawania pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
BĘBEN
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby nie do‐ puścić do nagromadzenia się osadów kamienia lub rdzy. Do usuwania osadów rdzy z bębna należy uży‐ wać wyłącznie specjalnych produktów. W tym celu należy:
• Wyczyścić bęben specjalnym środkiem do czyszczenia stali nierdzewnej.
• Uruchomić krótki program do tkanin bawełnia‐ nych z ustawioną maksymalną temperaturą i z małą ilością detergentu.
USZCZELKA DRZWI
Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i usuwać obce przedmioty z wewnętrznej strony.
Page 23
DOZOWNIK DETERGENTU
Czyszczenie dozownika:
1
2
1.
Nacisnąć dźwignię.
2.
Wysunąć dozownik.
3.
Zdjąć górną część komory detergentu w płynie.
4.
Wypłukać wszystkie części pod wodą.
5.
Wyczyścić wnękę dozownika szczotką.
6.
Umieścić dozownik we wnęce.
POLSKI 23
POMPA OPRÓŻNIAJĄCA
Należy regularnie sprawdzać pompę opróżniającą i dopilnować, aby była czysta.
Wyczyścić pompę, jeśli:
• Urządzenie nie wypompowuje wody.
• Bęben nie może się obrócić.
• Urządzenie wydaje nietypowe odgłosy z po‐ wodu zablokowania pompy opróżniającej.
• Na wyświetlaczu pojawia się kod alarmu z po‐ wodu problemu z odpompowaniem wody.
OSTRZEŻENIE!
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilają‐ cego z gniazda elektrycznego.
2.
Nie wyjmować filtra, gdy urządze‐ nie pracuje. Nie czyścić pompy op‐ różniającej, jeśli woda w urządze‐ niu jest gorąca. Przed rozpoczę‐ ciem czyszczenia pompy opróżnia‐ jącej woda musi ostygnąć.
Page 24
www.aeg.com
24
Czyszczenie pompy opróżniającej:
1
1.
Otworzyć drzwi pompy opróżniającej.
2.
Wysunąć i wyciągnąć klapkę.
3.
Umieścić naczynie pod wnęką pompy opró‐ żniającej, aby zebrać wypływającą wodę.
4.
Nacisnąć obie dźwignie i pociągnąć do przodu przewód odpływowy, aby umożliwić wypłynięcie wody.
5.
Jeśli zbiornik jest pełen wody, zamocować przewód odpływowy i opróżnić zbiornik. Po‐ wtarzać kroki 4 i 5 dopóki z pompy opró‐ żniającej przestanie wypływać woda.
6.
Zdjąć przewód odpływowy i obrócić filtr, aby go wyjąć.
2
7.
Usunąć zabrudzenia i obiekty z pompy.
8.
Sprawdzić, czy wirnik pompy swobodnie się obraca. Jeśli nie można go obrócić, należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Page 25
POLSKI 25
9.
2
1
Wyczyścić filtr pod kranem i włożyć go do pompy, wsuwając go w specjalne prowad‐ nice.
10.
Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony i nie przecieka.
11.
Zamocować klapkę i zamknąć drzwi pompy opróżniającej.
FILTR WĘŻA DOPŁYWOWEGO I FILTR W ZAWORZE
Czyszczenie filtrów może być konieczne, jeśli:
• Urządzenie nie napełnia się wodą.
• Napełnianie urządzenia wodą trwa długo.
Czyszczenie filtrów dopływu wody:
Miga kontrolka przycisku czu pojawia się odpowiedni alarm. Patrz „Roz‐ wiązywanie problemów”.
OSTRZEŻENIE! Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
1.
Zakręcić zawór wody.
2.
Odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu wody;
3.
Oczyścić filtr w wężu dopływowym za po‐ mocą szczotki o twardym włosiu.
4.
Odkręcić wąż dopływowy za urządzeniem.
5.
Oczyścić filtr w zaworze szczotką o twar‐ dym włosiu lub ręcznikiem.
6.
Zamocować wąż dopływowy. Aby zapobiec wyciekom wody, po zainstalowaniu należy sprawdzić szczelność połączeń.
7.
Otworzyć zawór wody.
4
, a na wyświetla‐
45°
20°
AWARYJNE SPUSZCZANIE WODY
W razie awarii urządzenie nie odpompowuje wo‐ dy. W takim przypadku przeprowadzić czynności od (1) do (6) z punktu „Czyszczenie pompy opró‐ żniającej”. W razie konieczności wyczyścić pompę.
Zamocować prawidłowo przewód odpływowy i zamknąć klapkę pompy. Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury awaryjnej należy ponownie uruchomić układ od‐ pływowy:
1.
2.
Wlać 2 litry wody do głównej komory prania dozownika detergentu.
Uruchomić program, aby odpompować wo‐ dę.
Page 26
www.aeg.com
26
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W PRZYPADKU MROZU
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, gdzie temperatura może spaść poniżej 0°C, na‐ leży usunąć pozostałą wodę z węża dopływowe‐ go oraz z pompy opróżniającej.
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2.
Zakręcić zawór wody.
3.
Odłączyć wąż dopływowy wody
4.
Umieścić dwa końce węża dopływowego w zbiorniku i odczekać, aż woda spłynie z węża.
5.
Wyczyścić pompę opróżniającą. Przejść do awaryjnej procedury opróżniania
6.
Gdy pompa opróżniająca jest pusta, zamo‐ cować wąż dopływowy.
OSTRZEŻENIE! Przed ponownym uruchomieniem urzą‐ dzenia należy upewnić się, że tempera‐ tura wynosi powyżej 0°C. Producent nie odpowiada za uszkodze‐ nia spowodowane niskimi temperatura‐ mi.
Page 27
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI 27
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy. W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐ leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skontak‐ tować się z punktem serwisowym.
W przypadku niektórych problemów emitowany jest sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy:
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
- Drzwi urządzenia są otwarte lub nie
są prawidłowo zamknięte.
- Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do sprawdzenia należy wyłączyć urządzenie.
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie napeł‐
Zawór wody jest zamknięty. Otworzyć zawór wody.
nia się wodą. Wąż dopływowy jest uszko‐
dzony.
Zablokowane filtry w wężu
dopływowym.
Zawór wody jest zablokowa‐
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie jest uszkodzony.
Oczyścić filtry. Patrz rozdział „Konser‐ wacja i czyszczenie”.
Wyczyścić zawór wody. ny lub zatkany osadem ka‐ miennym.
Nieprawidłowe podłączenie
węża dopływowego.
Ciśnienie wody jest zbyt ni‐
skie.
Urządzenie nie wy‐ pompowuje wody.
Wąż spustowy jest uszko‐ dzony.
Filtr pompy opróżniającej jest
zablokowany.
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Skontaktować się z miejscowym zakła‐
dem wodociągowym.
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest
uszkodzony.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej.
Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐
szczenie”.
Nieprawidłowe podłączenie
węża spustowego.
Został ustawiony program
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Ustawić program odpompowania. prania bez fazy odpompowa‐ nia.
Włączona jest funkcja z
Ustawić program odpompowania. „Stop z wodą”.
Drzwi urządzenia są otwarte lub nie są pra‐
Zamknąć prawidłowo drzwi urządze‐
nia.
widłowo zamknięte. Włączyło się zabez‐
pieczenie przed zala‐ niem.
• Odłączyć urządzenie od zasilania.
• Zakręcić zawór wody.
• Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Page 28
www.aeg.com
28
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Nie działa faza wiro‐
wania. Filtr pompy opróżniającej jest
Faza wirowania jest wyłączo‐ na.
zablokowany.
Należy ustawić program wirowania.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej. Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐ szczenie”.
Problemy z wyważeniem pra‐
nia.
Program nie urucha‐ mia się.
Wtyczka przewodu zasilają‐ cego nie została prawidłowo
Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
Podłączyć wtyczkę do gniazda.
włożona do gniazda elek‐ trycznego.
Przepalony bezpiecznik w
Wymienić bezpiecznik. domowej instalacji elektrycz‐ nej.
Ustawiono opóźnienie rozpo‐
Włączona jest funkcja bloka‐
Wyciek wody na pod‐ łodze.
Wyciek z pompy opróżniają‐
Wąż spustowy jest uszko‐
Nie można otworzyć drzwi urządzenia.
Nie naciśnięto przycisku 4 . Nacisnąć przycisk 4 .
Aby natychmiast rozpocząć program, częcia programu.
należy anulować jego opóźnienie.
Wyłączyć funkcję blokady uruchomie‐ dy uruchomienia.
Wyciek ze złączek węży wo‐ dy.
nia.
Sprawdzić, czy złączki są dobrze do‐
kręcone.
Upewnić się, czy filtr pompy opróżnia‐ cej.
jącej jest dobrze dokręcony.
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie dzony.
Program prania nie zakoń‐ czył się.
jest uszkodzony.
Należy odczekać, aż program prania
zakończy się.
W bębnie pozostała woda. Ustawić program odpompowania lub
wirowania.
Urządzenie wydaje nietypowe dźwięki.
Nie usunięto elementów opa‐
Nieprawidłowe wypoziomo‐ wanie urządzenia.
kowania i blokad transporto‐ wych.
Wypoziomować urządzenie. Patrz
punkt „Instalacja”.
Usunąć elementy opakowania i bloka‐
dy transportowe. Patrz punkt „Instala‐
cja”.
Zbyt mała ilość prania. Dołożyć do bębna więcej prania. Urządzenie napełnia
się wodą i od razu wy‐
Zbyt nisko położona końców‐ ka węża spustowego.
Sprawdzić, czy wąż spustowy jest uło‐
żony prawidłowo.
pompowuje wodę. Rezultaty prania są
niezadowalające.
Został użyty nieprawidłowy detergent lub za mało deter‐
Zwiększyć ilość detergentu lub użyć
innego. gentu.
Nie usunięto uporczywych
plam przed praniem.
Należy użyć specjalnego produktu do
wywabiania uporczywych plam.
Page 29
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Ustawiono nieprawidłową
temperaturę.
Należy sprawdzić, czy ustawiono pra‐
widłową temperaturę.
Załadowano za dużo prania. Zmniejszyć załadunek prania.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐ tał przerwany. W przypadku ponownego wystąpienia problemu należy skontaktować się z punktem serwisowym. Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐ mowe, należy skontaktować się z serwisem.
POLSKI 29
Page 30
www.aeg.com
30
INSTALACJA
ROZPAKOWANIE
1.
Założyć rękawiczki. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie potrzeby należy użyć noża.
2.
Zdjąć kartonową przykrywkę.
3.
Zdjąć styropianowe opakowanie.
4.
Zdjąć wewnętrzną folię.
5.
Otworzyć drzwi. Zdjąć z uszczelki drzwi za‐ bezpieczenie styropianowe oraz wyjąć wszystkie przedmioty z bębna.
Page 31
POLSKI 31
6.
Położyć jeden ze styropianowych elemen‐ tów opakowania na podłodze za urządze‐ niem. Ostrożnie położyć na nim urządzenie na tylnej ściance. Uważać, aby nie uszko‐ dzić węży.
7.
Usunąć blok styropianu ze spodu urządze‐ nia.
8.
Podnieść urządzenie do pozycji pionowej.
1
2
9.
Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z uchwytów.
10.
Odkręcić trzy śruby. W tym celu użyć klu‐ cza dostarczonego z urządzeniem.
11.
Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
Page 32
www.aeg.com
32
12.
Umieścić w otworach plastikowe zaślepki. Zaślepki znajdują się w torebce z instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy usu‐ nąć wszystkie elementy blokady trans‐ portowej i opakowania.
UMIEJSCOWIENIE I WYPOZIOMOWANIE
• Urządzenie musi zostać zainstalowane na sta‐ bilnej i poziomej powierzchni.
• Należy upewnić się, że dywan nie uniemożli‐ wia swobodnej cyrkulacji powietrza pod urzą‐ dzeniem.
• Urządzenie nie może dotykać ścian ani innych przedmiotów.
• Poluzować lub dokręcić nóżki, aby wypozio‐ mować urządzenie. Prawidłowe wypoziomo‐ wanie urządzenia eliminuje drgania, hałas oraz ruchy urządzenia podczas pracy.
x4
• Urządzenie musi być wypoziomowane i stabil‐ ne.
Zalecamy zachowanie opakowania oraz blokad transportowych na przyszłość.
UWAGA! Nie należy umieszczać pod nóżkami urządzenia kawałków kartonu, drewna lub innych materiałów w celu wypozio‐ mowania.
Page 33
WĄŻ DOPŁYWOWY
20
O
45
O
20
20
POLSKI 33
• Podłączyć wąż do urządzenia. Wąż dopływo‐ wy można obracać jedynie w lewo lub w pra‐ wo. Poluzować nakrętkę wieńcową, aby usta‐ wić urządzenie w odpowiednim położeniu.
O
O
45
O
O
45
• Podłączyć wąż dopływowy do zaworu zimnej wody z gwintem 3/4".
UWAGA! Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złą‐ czek.
Nie stosować węży przedłużających, je‐ śli wąż dopływowy jest za krótki. Należy skontaktować się z punktem serwiso‐ wym, aby zamówić dłuższy wąż dopły‐ wowy.
Zabezpieczenie przed zalaniem
A
Wąż dopływowy posiada zabezpieczenie przed zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wycieka‐ mi wody z węża na skutek procesu starzenia. Czerwony sektor w okienku A wskazuje tę uster‐ kę. W takim przypadku należy zamknąć zawór wody i skontaktować się z punktem serwisowym w ce‐ lu uzgodnienia wymiany węża.
Page 34
www.aeg.com
34
PODŁĄCZANIE WĘŻA SPUSTOWEGO
Możliwe są różne procedury podłączania węża spustowego:
Z plastikową prowadnicą węża.
• Na krawędzi umywalki.
• Uwaga: plastikowa prowadnica nie może po‐ ruszać się podczas odpompowywania wody. Przymocować prowadnicę do zaworu wody lub do ściany.
• Do rury kanalizacyjnej z otworem odpowie‐ trzającym.
Patrz ilustracja. Bezpośrednio do rury odpły‐ wowej na wysokości nie mniejszej niż 60 cm i nie większej niż 100 cm. Należy zawsze za‐ pewnić dostęp powietrza do końcówki węża spustowego, tj. wewnętrzna średnica rury od‐ pływowej musi być większa niż zewnętrzna średnica węża.
Bez plastikowej prowadnicy węża.
• Do syfonu umywalki. Patrz ilustracja. Zamocować wąż spustowy na
króciec syfonu i zabezpieczyć obejmą. Należy odpowiednio ułożyć wąż spustowy, aby nie dopuścić do przedostawania się zanieczy‐ szczeń ze zlewu do urządzenia.
Page 35
Wąż spustowy można przedłużyć mak‐ symalnie do 400 cm. Więcej informacji na temat innych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w punkcie serwisowym.
POLSKI 35
• Bezpośrednio do węzła sanitarnego zabudo‐ wanego w ścianie i zabezpieczyć obejmą.
Page 36
www.aeg.com/shop 132930661-A-492011
Loading...