Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
nterbau-Küchen-Uhrenradio mit
nderbouw-keuken-klokradio met
Radio réveil de cuisine avec CD encastrable
Radioreloj con CD para cocina y montaje debajo de armario
Rádio de cozinha com leitor de CDs para montagem encastrad
rologio da cucina a incasso con
Underbygd kjøkkenklokkeradio med CD
Under Counter Kitchen Clock Radio with
Radio kuchenne z zegarem do zabudowy dolnej z odtwarzaczem CD
estavěné kuchyňské rádio s hodinami a s
zekrény alá beépíthető CD-s rádiós ébresztőór
строенное кухонное радио с C
05-KRC 4323 CD AEG.indd 105-KRC 4323 CD AEG.indd 120.08.2008 9:29:02 Uhr20.08.2008 9:29:02 Uhr
Page 2
Deutsch
Norsk
Inhalt
2
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................Seite 3
Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 9
Garantiebedingungen .............................................. Seite 9
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .........Pagina 3
Руководство по эксплуатации ................................. стр. 71
Технические данные ................................................стр. 76
Page 3
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des di érents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků
A kezelő elemek áttekintése •
Обзор деталей прибора
05-KRC 4323 CD AEG.indd 305-KRC 4323 CD AEG.indd 320.08.2008 9:29:06 Uhr20.08.2008 9:29:06 Uhr
Page 4
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen
Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht
in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B.
Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die
richtige Polarität und Spannung achten, Batterien
stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsö nungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes ö nen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung
des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät
nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem
Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig
auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich quali zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen
Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät be nden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit
einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach
geö net ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den
Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten
Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet
wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine
Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 VOLUME (Lautstärkeregler)
2 IR Sensor für die Fernbedienung
3 Kontrollleuchte AUX
4 Kontrollleuchte STEREO
5 CD Fach
6 OPEN/CLOSE (ö nen/schließen) CD-Fach
7 TUNING Regler
8 AUX IN Eingangsbuchsen
9 Batteriefach
10 Funktionstaste (STANDBY/AL. OFF)
11 Funktionstaste (FUNCTION)
12 BASS ON/OFF Taste
13 Alarmzeit Funktionstaste (AL SET)
14 Funktionstaste Zeit einstellen (TIME SET)
15 AL ON/OFF Taste
16 Minuten Taste (MIN)
17 Stunden Taste (HOUR)
18 LCD Display
19 PROG Taste (Speicher)
20 REP Taste (Wiederholen)
05-KRC 4323 CD AEG.indd 405-KRC 4323 CD AEG.indd 420.08.2008 9:29:08 Uhr20.08.2008 9:29:08 Uhr
• Halten Sie sich an die in der Montageanleitung
angegeben Maße.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
Montagezubehör.
WARNUNG:
Zu tief eingedrehte Schrauben (zu lange Schrauben)
können das Gerät beschädigen oder zu einer Gefahr für
Leib und Leben werden.
5
Montageanleitung bei Unterbaugeräten
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass während der Montage der
Netzstecker nicht eingesteckt ist!
• Entnehmen Sie dem Oberschrank alle Gegenstände,
sowie den angrenzenden Schränken alles Zerbrechliche.
• Für die Montage muss der Oberschrank folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Stärke des Schrankbodens von 16 mm bis 20 mm.
• Die Wandaufhängung des Oberschrankes muss stabil
und mit mindestens 2 Schrauben fest in der Wand
verankert sein.
• Wichtig! Montieren Sie das Gerät nicht über einer
Kochstelle!
• Zur Montage des Gerätes muss sichergestellt sein,
dass eine Steckdose in Reichweite der Zuleitung
vorhanden ist.
• Die Steckdose muss gut erreichbar sein, so dass man
im Notfall schnell den Netzstecker ziehen kann.
• Wichtig! Das Gerät erst nach der Montage an-
schließen!
• Das Gerät kann nicht unter Oberschränke montiert werden, die nach unten mit einer Lichtleiste abschließen.
• Für die Montage benötigen Sie ggfs. folgende
Untersilien: Eine Bohrmaschine mit 6 mm Bohrspitze,
Vorbohrer oder Nagel, Schraubendreher, Maßband,
Klebeband, Schere, Sicherheitsbrille.
Montage-Zubehör
Pos.BezeichnungAnzahl
1
2
3
Schraubenje 3
Abstandshalterje 3
Bohrschablone1
Montage
AAbbildung A
• Schneiden Sie die Bohrschablone an der Linie
aus.
• Bei Schränken mit
Überhang messen Sie
die Dicke des Überhangs,
indem Sie die Schablone
an der gestrichelten
Linie knicken. Der Pfeil
zeigt zur Vorderseite des
Unterschranks (Abb. 1-3).
• Kleben Sie die Schablone
mit einem Klebeband
unter den Schrank fest.
Stechen Sie mit Hilfe
eines Vorbohrers oder
Nagel die Kreuze an den
Befestigungspunkten
durch und markieren Sie
damit die Löcher.
• Entfernen Sie die Schablone und bohren Sie die
Löcher in den Hängeschrank.
B
Abbildung B
Wählen Sie, in Abhängigkeit von der Zierleiste, die
entsprechenden Abstandshalten aus. Stecken Sie die
Abstandhalter in die vorgesehen Löcher am Gerät.
ACHTUNG:
Die Stärke des Schrankbodens muss 16 mm bis
20 mm betragen.
HINWEIS:
Nur mit Abstandshalter
ist eine ausreichende
Belüftung gewährleistet.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 505-KRC 4323 CD AEG.indd 520.08.2008 9:29:09 Uhr20.08.2008 9:29:09 Uhr
Page 6
6
Deutsch
CAbbildung C
• Wählen Sie, in Abhängigkeit von den Abstandshalten, die entsprechenden Schrauben aus.
• Versenken Sie die
Schrauben in die Löcher
im Schrank.
• Mittels den 3 Schrauben
und den Abstandshaltern,
befestigen Sie das Küchenradio am Schrankboden.
• Drehen Sie die Schrauben
mit einem Schraubendreher handfest.
ACHTUNG:
Benutzen Sie einen
Schraubendreher und
keinen Akkuschrauber.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
Das Display leuchtet blau und es erscheint die Uhrzeit. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Einlegen der Batterie
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen,
werden bei eingelegter Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
1. Ö nen Sie das Batteriefach (9) auf der Unterseite des
Gerätes.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen
Sie bitte die Batterien aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Batterien der Fernbedienung
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Ö nen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite
der Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Gerät aus- /einschalten (10)
Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY/AL.OFF Taste
in den Standby-Betrieb (die Uhrzeitanzeige erscheint).
Drücken Sie diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät
wieder ein.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von
bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen
die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der
Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und
dem Sensor (2) am Gerät.
BASS ON/OFF (12)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Basse.
Drücken Sie die BASS ON/OFF Taste zum Ein- bzw. Ausschalten der Funktion.
AUX IN Eingangsbuchsen (8)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegerate. Über
diese Buchsen können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegerate wie MP3-Player, CD-Player usw. über die
Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem
entsprechendem Cinchkabel (2x RCA), an die AUX IN
R/L Buchsen an.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 605-KRC 4323 CD AEG.indd 620.08.2008 9:29:10 Uhr20.08.2008 9:29:10 Uhr
Page 7
2. Drücken Sie die FUNCTION Taste (11) so oft, bis die
Kontrollleuchte AUX (3) leuchtet.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe
aus dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (1) können Sie die Lautstärke verändern.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Einstellen der Uhrzeit (24 h) (im Standby-Modus)
1. Drücken Sie die TIMESET Taste (14) und gleichzeitig
die HOUR oder MIN. Taste.
Stunden: HOUR Taste (17) drücken.Minuten: MIN. Taste (16) drücken.
2. Die Uhrzeit wird automatisch gespeichert. Anschließend wird die Uhrzeit im Display angezeigt.
Sendereinstellung
• Drücken Sie die FUNCTION Taste (11) so oft, bis FM
oder AM im Display erscheint.
• Wählen Sie, durch Drehen des TUNING Reglers (7),
einen Sender.
FM (MHz) = UKW, AM (KHz) = Mittelwelle.
• Die STEREO-Kontrollleuchte (4) leuchtet nur, wenn
der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht
der empfangene Sender, ackert diese. Versuchen Sie,
durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne
den Empfang zu verbessern.
• Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. In diesem Frequenzband werden
Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
• Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (1), können Sie
die gewünschte Lautstärke einstellen.
Einstellen der Alarmzeit (24 h)
(im Standby-Modus)
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY/AL.OFF
Taste in den Standby-Betrieb (die Uhrzeitanzeige
erscheint).
• Drücken Sie die AL SET Taste (13) und gleichzeitig die
HOUR (17) oder MIN Taste (16).
HINWEIS:
Drücken Sie die AL SET Taste sehen Sie die eingestellte Zeit auf dem Display.
• Drücken Sie die AL ON/OFF Taste (15), um die
Alarmzeit zu aktivieren. Das Symbol „
Display.
“ erscheint im
Deutsch
• Beim Erreichen der Alarmzeit schaltet sich das Gerät,
im zuletzt eingestellten Modus und Lautstärke, ein.
7
HINWEIS:
Ist das Gerät, beim Erreichen der Alarmzeit, eingeschaltet, wechselt das Gerät in den Standby-Modus.
Um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten,
drücken Sie bitte die STANDBY/AL.OFF Taste.
Möchten Sie den Alarm komplett deaktivieren, drücken
Sie die AL ON/OFF Taste. Das Symbol „
erlischt.
Alarmzeit mit Radio
• Nachdem Sie die Alarmzeit eingestellt und einen Radiosender ausgewählt haben, schalten Sie das Gerät
mit der STANDBY/AL.OFF Taste (10) aus.
• Sobald Ihre angegebene Alarmzeit erreicht wird,
schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte
Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Alarmzeit mit CD
• Um mit einer eingelegten CD geweckt zu werden,
drücken Sie die FUNCTION Taste (11) so oft, bis „- -“
im Display erscheint. Schalten Sie das Gerät mit der
STANDBY/AL.OFF Taste (10) aus. Achten Sie darauf,
dass eine CD im CD-Fach korrekt eingelegt ist.
• Sobald Ihre angegebene Alarmzeit erreicht wird,
schaltet sich der CD Player selbsttätig ein. Die
Wiedergabe wird gestartet in der zuvor eingestellten
Lautstärke.
“ im Display
HINWEIS:
Das CD Fach kann nur im CD-Modus, durch drücken
der OPEN/CLOSE Taste (6) geö net werden.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (11) so oft, bis im
Display „- -“ erscheint.
2. Drücken Sie die OPEN/CLOSE (ö nen/schließen) Taste
(6), um das CD-Fach (5) zu ö nen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben in
das CD Fach ein und drücken Sie die OPEN/CLOSE
Taste erneut, um das CD Fach wieder zuschließen. Auf
dem Display blinkt „- -“, dann erscheint die Anzahl
der Titel und die Uhrzeit. Drücken Sie die Taste PLAY/
PAUSE (24/25), um die CD wiederzugeben.
4. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten
Titel der CD. Das aktuelle Lied und die Anzeige PLAY
werden im Display angezeigt, z.B. PLAY 02.
5. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die
STOP Taste (23/28), ö nen das CD-Fach mit der
OPEN/CLOSE Taste und heben die CD vorsichtig ab.
6. Die Lautstärke stellen Sie mit dem VOLUME Regler (1)
ein.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 705-KRC 4323 CD AEG.indd 720.08.2008 9:29:12 Uhr20.08.2008 9:29:12 Uhr
Page 8
8
Deutsch
HINWEIS:
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von
CDs und CDRs im MP3 Format! Das Gerät ist nicht
MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton
kann aber nicht wiedergegeben werden.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird,
bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt zunächst „- -“
anschließend erscheint die Meldung „no“ (nein).
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und
CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (24/25)
Durch einmaliges Drücken, können Sie die Wiedergabe
kurz unterbrechen. Im Display blink die Anzeige „PLAY“.
I REW / SKIP/SEARCH (21/26)
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie
F.FWD I / SKIP/SEARCH (22/26)
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw.
übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
STOP (23/28)
Die CD wird angehalten.
REP(EAT) (20/27)
Nur bei laufender CD:
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wieder-
3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (23/28).
2. Drücken Sie die PROG Taste (19). Im Display blinkt
„01“ (Speicherplatz) und das Wort PROG. Wählen
Sie mit den F.FWD I / I REW (SKIP/SEARCH)
vorne.
die Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
holt. (REP1 leuchtet im Display).
holt. (REP ALL leuchtet im Display).
CD wird im normalen Modus abgespielt.
Tasten (21/22/26) den gewünschten Titel aus und
drücken Sie erneut die PROG Taste.
3. Wählen Sie mit den F.FWD I / I REW (SKIP/
SEARCH) Tasten den nächsten Titel aus und drücken
Sie erneut die PROG Taste. Wiederholen Sie den
Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (24/25). Die
Wiedergabe wird gestartet. Im Display leuchtet PROG.
und die gewählten Titelnummern werden der Reihenfolge nach angezeigt. Mit dieser Taste können Sie
das Programm ebenso kurz unterbrechen. Im Display
blink die Anzeige „PLAY“.
5. Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle
programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die
Anzeige PROG erlischt, das Programm bleibt jedoch
erhalten.
6. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
7. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie bitte zuerst 1x die PROG Taste und danach die
PLAY/PAUSE Taste.
8. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die
STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie
programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die REP(EAT) Taste (20/27) bis zu 3 x und die
Funktionen können, wie unter Abschnitt „REP(EAT)“
beschrieben, angewendet werden.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und
gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs kommen. Dies ist keine
Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
HINWEIS: KOMPAKT-DISKS
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8cm
bzw. 12cm Durchmesser abgespielt werden.
HINWEIS:
Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
• Nur Audio CDs, CD-R und CD-RW Disks können mit
diesem Gerät abgespielt werden.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 805-KRC 4323 CD AEG.indd 820.08.2008 9:29:12 Uhr20.08.2008 9:29:12 Uhr
Page 9
HINWEIS: KOMPAKT-DISKS
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CDFach legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf
einer Seite abgespielt werden.
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem
weichen Tuch sorgfältig von der Signalseite der CD
(Seite ohne Label) abgewischt werden. Mit einer
geradlinigen Bewegung von innen zum Rand hin
leicht abwischen.
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle
aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher
Feuchtigkeit oder länger hohen Temperaturen
aussetzen, damit sie sich nicht verziehen.
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf
schreiben.
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie
bei Phonographen aufsprühen.
Technische Daten
Modell: .......................................................................KRC 4323 CD
Batterie Gangreserve: .........................2X 1,5 V, TYP AAA/RO3
Nettogewicht: .......................................................................1,75 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ................. UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.....................MW / AM 530 ~ 1611 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät KRC 4323 CD
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) be ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
Deutsch
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Be ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel
behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler
Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche
sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo . Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
9
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch
mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten
alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer
Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation
auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 905-KRC 4323 CD AEG.indd 920.08.2008 9:29:13 Uhr20.08.2008 9:29:13 Uhr
Page 10
10
Deutsch
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, so-
weit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie
brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket
bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 1005-KRC 4323 CD AEG.indd 1020.08.2008 9:29:13 Uhr20.08.2008 9:29:13 Uhr
Page 11
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken
en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte
luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door
ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet
meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het
bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar
laat het eerst door een vakman repareren. Controleer
de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwali ceerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De
ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan
gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Nederlands
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht
wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen
tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine
kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
11
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 VOLUME (volumeregelaar)
2 IR Sensor voor de afstandsbediening
3 Controlelamp AUX
4 Controlelamp STEREO
5 CD-lade
6 OPEN/CLOSE (openen/sluiten) CD-lade
7 TUNING regelaar
8 AUX IN ingangsbussen
9 Batterijenvakje
10 Functietoets (STANDBY/AL. OFF)
11 Functietoets (FUNCTION)
12 BASS ON/OFF toets
13 Functietoets alarmtijd (AL SET)
14 Functietoets tijd instellen (TIME SET)
15 AL ON/OFF toets
16 Minuten toets (MIN)
17 Uren toets (HOUR)
18 LCD-display
19 PROG toets (geheugen)
20 REP toets (herhalen)
05-KRC 4323 CD AEG.indd 1105-KRC 4323 CD AEG.indd 1120.08.2008 9:29:13 Uhr20.08.2008 9:29:13 Uhr
OPGELET:
Let op dat de stroomtoevoer tijdens de montage
onderbroken is.
• Verwijder alle voorwerpen uit de bovenkast en alle
breekbare voorwerpen uit de aangrenzende kasten.
• Voor de montage moet de bovenkast aan de volgende
voorwaarden voldoen:
dikte van de kastbodem: 16 tot 20 mm.
• De wandophanging van de kast moet stabiel en met
minimaal 2 schroeven vast in de wand verankerd zijn.
• Belangrijk! Monteer het apparaat niet boven een
kookplaats!
• Voor de montage van het apparaat moet gewaarborgd zijn dat een contactdoos binnen reikwijdte van
de voedingskabel voorhanden is.
• De contactdoos moet goed toegankelijk zijn, zodat u
in een noodgeval snel de steker uit de contactdoos
kunt trekken.
• Belangrijk! Sluit het apparaat pas na de montage
aan!
• Het apparaat kan niet onder hangkasten worden
gemonteerd die naar beneden met een lichtlijst
afsluiten.
• Voor de montage hebt u eventueel de volgende
gereedschappen nodig: een boormachine met een
boorpunt maat 6 mm, voorboor of spijker, schroevendraaier, meetband, plakband, schaar, veiligheidsbril.
Montagetoebehoren
Pos.BenamingAantal
1
2
3
OPGELET:
• Houd de in de montagehandleiding vermelde
maten aan.
• Gebruik uitsluitend het bijgeleverde montagetoebehoren.
WAARSCHUWING:
Te diep ingedraaide schroeven (te lange schroeven)
kunnen het apparaat beschadigen of een gevaar voor
leven en welzijn vormen.
Montage
AAfbeelding A
Schroevenelk 3 stuks
Afstandhouder elk 3 stuks
Boorsjabloon1
• Snijd het boorsjabloon
uit langs de lijn.
• Bij kasten met overstek
meet u de dikte van het
overstek door de sjabloon
langs de gestippelde lijn
te knikken. De pijl wijst
naar de voorzijde van de
onderkast (afb.1-3).
• Plak de sjabloon met
plakband onder de kast
vast. Steek met behulp
van een voorboor of
spijker door de kruisen
langs de bevestigingspunten en kenmerk op
deze wijze de gaten.
• Verwijder de sjabloon en
boor de gaten in de
hangkast.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 1205-KRC 4323 CD AEG.indd 1220.08.2008 9:29:13 Uhr20.08.2008 9:29:13 Uhr
Page 13
BAfbeelding B
Kies al naargelang de
sierlijst de desbetre ende
afstandhouders uit. Steek
de afstandshouder in de
dienovereenkomstige gaten
aan het apparaat.
OPGELET:
De dikte van de kastbodem moet 16 mm tot
20 mm bedragen.
OPMERKING:
Alléén met afstandhouders is voldoende
ventilatie mogelijk.
C
Ingebruikname van het apparaat /
inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Het display is
blauw verlicht en de kloktijd verschijnt. Let op dat de
netspanning overeenstemt met de gegevens op het
typeplaatje.
Batterij plaatsen (niet bij levering inbegrepen)
Bij geplaatste bu erbatterij blijven de apparaatin-
stellingen behouden wanneer de stroom uitvalt of de
netsteker van het apparaat uit de contactdoos getrokken
wordt.
Afbeelding C
• Kies al naargelang de
afstandhouders de desbetre ende schroeven uit.
• Draai de schroeven in de
gaten van de kast.
• Monteer de keukenradio
met behulp van de 3
schroeven en de afstandhouders in de kastbodem.
• Draai de schroeven met
een schroevendraaier
losvast aan.
OPGELET:
Gebruik een schroevendraaier en geen accuschroevendraaier.
Nederlands
1. Open het batterijvak (9) aan de achterzijde van het
apparaat
2. Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedu-
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbru-
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!
Batterijen van de afstandsbediening
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de
• Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let
• Sluit het batterijvak weer.
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbru-
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!
Apparaat in-/uitschakelen (10)
Schakel het apparaat met de STANDBY/AL.OFF-toets in
de stand-by-modus (de tijdweergave verschijnt). Druk
opnieuw op deze toets om het apparaat weer in te
schakelen.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een
afstand van 5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt,
dienen de batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij signaalveld tussen de afstandsbediening en
de sensor (2) aan het apparaat.
.
op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo
voorkomt u lekkage van het batterijzuur.
OPGELET:
en gebruikte batterijen samen.
ikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark
of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
achterzijde van de afstandsbediening.
op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
OPGELET:
en gebruikte batterijen samen.
ikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark
of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
13
05-KRC 4323 CD AEG.indd 1305-KRC 4323 CD AEG.indd 1320.08.2008 9:29:15 Uhr20.08.2008 9:29:15 Uhr
Page 14
14
Nederlands
BASS ON/OFF (12)
Versterkt of vermindert het geluid van de bassen. Druk
de toets BASS ON/OFF in om de functie in- of uit te
schakelen.
AUX IN ingangsbussen (8)
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze
bussen kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers
horen.
1. Sluit het externe apparaat aan op de AUX IN R/L-bus
met een dienovereenkomstige cinchkabel (2x RCA).
2. Druk steeds opnieuw de toets FUNCTION (11) in
totdat het controlelampje AUX (3) brandt.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (1)
kunt u de geluidssterkte veranderen.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de
handleiding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een
aangenaam luistervolume.
De kloktijd instellen (24 h) (in stand-by-modus)
1. Druk op de toets TIMESET (14) en tegelijkertijd op de
toets HOUR of MIN.
Uren: Druk op de toets HOUR (17).
Minuten: Druk op de toets MIN. (16).
2. De tijd wordt automatisch opgeslagen. Vervolgens
wordt de tijd op het display weergegeven.
Zenderinstelling
• Druk steeds opnieuw de toets FUNCTION (11) in
totdat op het display “FM“ of “AM” verschijnt.
• Kies een zender door aan de TUNING-regelaar (7) te
draaien.
FM (MHz) = UKW, AM (kHz) = middengolf
• Het STEREO-controlelampje (4) brandt alleen wanneer een zender in stereokwaliteit ontvangen wordt.
Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert
het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of
afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne de
ontvangst te verbeteren.
• Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. In dit frequentiebereik
worden programma’s alleen in mono ontvangen.
• Met de VOLUME-regelaar (1) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
Instellen van de alarmtijd (24 h)
(in stand-by-modus)
Doe dit als volgt:
• Schakel het apparaat met de STANDBY/AL.OFF-toets
in de stand-by-modus (de tijdweergave verschijnt).
• Druk op de toets AL SET (13) en tegelijkertijd op de
toets HOUR (17) of MIN (16).
OPMERKING:
Druk op de AL SET-toets om de ingestelde tijd op
het display weer te geven.
• Druk de toets AL ON/OFF (15) in om het alarm te
activeren. Het symbool “
• Bij het bereiken van de alarmtijd schakelt het
apparaat met de als laatste ingestelde modus en
geluidssterkte in.
” verschijnt op het display.
OPMERKING:
Wanneer het apparaat bij het bereiken van de alarmtijd
ingeschakeld is, schakelt het over naar de standbymodus.
Om het alarm tot de volgende dag uit te schakelen, drukt
u op de toets STANDBY/AL.OFF.
Wanneer u het alarm helemaal wilt uitschakelen, drukt
u de toets AL ON/OFF in. Het symbool “
dooft.
Alarmtijd met radio
• Nadat u de alarmtijd en een radiozender hebt
ingesteld, schakelt u het apparaat uit via de toets
STANDBY/AL.OFF (10).
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt
de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de
door u ingestelde geluidssterkte.
Alarmtijd met CD
• Wanneer u met een geplaatste CD gewekt wilt
worden, drukt u steeds weer op de toets FUNCTION
(11) totdat op het display “- -“ verschijnt. Schakel
het apparaat uit met de toets STANDBY/AL.OFF (10).
Let er vooral op dat de CD correct in de CD-lade is
geplaatst.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt
de CD-speler automatisch in. De weergave wordt in
de tevoren ingestelde geluidssterkte gestart.
” op het display
OPMERKING:
Het CD-vak kan alleen in de CD-modus door het indrukken van de toets OPEN/CLOSE (6) geopend worden.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 1405-KRC 4323 CD AEG.indd 1420.08.2008 9:29:17 Uhr20.08.2008 9:29:17 Uhr
Page 15
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Druk steeds opnieuw de FUNCTION –toets (11) in
totdat op het display “- -“ verschijnt.
2. Druk op de OPEN/CLOSE (openen/sluiten) toets (6)
om de CD-lade (5) te openen.
3. Plaats een CD met het opschrift naar boven in
het vak en druk opnieuw op de toets OPEN/CLOSE
(openen/sluiten) om de CD-lade weer te sluiten. Op
het display knippert „- -“, vervolgens verschijnt het
aantal titels en de kloktijd. Druk op de PLAY/PAUSE
toets (24/25) om de CD af te spelen.
4. De weergave begint automatisch met de eerste titel
van CD. De huidige titel en de weergave PLAY worden
op het display weergegeven, bijv. PLAY 02.
5. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP toets
(23/28), opent de CD-lade met de OPEN/CLOSE
(openen/sluiten) toets en neemt de CD voorzichtig uit
het apparaat.
6. Met de VOLUME-regelaar (1) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
OPMERKING:
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3formaat! Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De
CD begint weliswaar te draaien, maar er kan geen
geluid worden weergegeven.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd om geplaatst wordt of
géén CD geplaatst is, knippert eerst „- -“ en vervolgens verschijnt de weergave “no” (nee).
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte
CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (24/25)
Door één keer op deze toets te drukken, kunt u de
weergave even onderbreken. Op het display knippert de
weergave “PLAY”.
I REW / SKIP/SEARCH (21/26)
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken.
Nederlands
F.FWD I / SKIP/SEARCH (22/26)
Met deze toets kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
STOP (23/28)
De CD wordt gestopt.
REP(EAT) (20/27)
Alleen bij afspelende CD:
1x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald.
(REP1 brandt op het display).
2x indrukken: de complete CD wordt steeds herhaald.
(REP ALL brandt op het display).
3x indrukken: de functie wordt gedeactiveerd en
de CD wordt in de normale modus
afgespeeld.
15
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (23/28).
2. Druk op de PROG-toets (19). Op het display knipperen
„01“ (geheugenplaats) en het woord PROG. Selecteer
de gewenste titel met de toetsen F.FWD I / I
REW (SKIP/SEARCH) (21/22/26) en druk opnieuw op
de PROG-toets.
3. Kies met de F.FWD I / I REW (SKIP/SEARCH)toets de volgende titel uit en druk opnieuw op PROG
Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels
hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (24/25). De titels
worden afgespeeld. Op het display brandt PROG. en
de geselecteerde titels worden in volgorde weergegeven. Met deze toets kunt u het programma eveneens
kortstondig onderbreken. Op het display knippert de
weergave “PLAY”.
5. Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De weergave PROG
dooft, het programma blijft echter behouden.
6. Wanneer u één keer op de STOP toets, wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma
behouden.
7. Druk 1x op de PROG toets en daarna op de PLAY/
PAUSE toets om het programma opnieuw weer te
geven.
8. Druk 2x op de STOP-toets om het programma te
wissen. Het controlelampje PROG dooft.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels
met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de REP(EAT) toets (20/27) tot 3 x in. Op
deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk
“REP(EAT)” beschreven, gebruiken.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 1505-KRC 4323 CD AEG.indd 1520.08.2008 9:29:17 Uhr20.08.2008 9:29:17 Uhr
Page 16
16
Nederlands
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek
zonder reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water.
OPMERKING: COMPACT DISCS
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van 8 cm als met een diameter 12 cm afspelen.
OPMERKING:
plaats telkens slechts één CD in de CD-lade.
• U kunt alléén audio-CD’s, CD-R en CD-RW-discs
met dit apparaat afspelen.
• Plaats de CD altijd met het label naar boven in de
CD-lade. Compact discs kunnen slechts aan één
kant worden afgespeeld.
• Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte
doek zorgvuldig van de signaalkant van de CD
(kant zonder label) worden verwijderd. Veeg de
CD in rechte bewegingen van binnen naar de rand
voorzichtig schoon.
• Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes
/ box worden bewaard, zodat de toplaag niet kan
worden beschadigd.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge
luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan
hoge temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op.
• Sproei géén reinigingsmiddelen of antistatische
sprays op de CD zoals bij platenspelers.
Technische gegevens
Model: ........................................................................KRC 4323 CD
Batterij gangreserve: ...........................2X 1,5 V, TYP AAA/RO3
Nettogewicht: .......................................................................1,75 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: ..............UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
................MW / AM 530 ~ 1611 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef
daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële e ecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of
gemeenteadministratie.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 1605-KRC 4323 CD AEG.indd 1620.08.2008 9:29:17 Uhr20.08.2008 9:29:17 Uhr
Page 17
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact
avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais
fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex.
salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la
tension électrique de l’appareil corresponde à celle
indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe,
véri ez la polarité et la tension électrique. Placez
toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les
ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des
réparations mal appropriées peuvent entraîner
des risques importants pour l’utilisateur. En cas
d’endommagement de l’appareil, en particulier du
câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en
marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble
d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à quali cation similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un
câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez
les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est
dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre
l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Français
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étou ement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants
des risques des appareils électriques, veillez à ce que
cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet
appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants
s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter
ces indications a n d’éviter tout risque d’accident ou
d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
17
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec
un laser classe 1.
Liste des di érents éléments de commande
1 VOLUME (régleur de volume)
2 IR Capteur pour la télécommande3 Lampe témoin AUX
4 Lampe témoin STEREO
5 Compartiment CD
6 OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer)
Compartiment CD
7 Régleur TUNING
8 Douilles d’entrée AUX IN
9 Compartiment à piles
10 Touche de fonction (STANDBY/AL. OFF)
11 Touche de fonction (FUNCTION)
12 Touche BASS ON/OFF
13 Touche de fonction heure d’alarme (AL SET)
14 Régler la touche de fonction temps
(TIME SET)
15 Touche AL ON/OFF
16 Touche minutes (MIN)
05-KRC 4323 CD AEG.indd 1705-KRC 4323 CD AEG.indd 1720.08.2008 9:29:18 Uhr20.08.2008 9:29:18 Uhr
ATTENTION:
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas
branché pendant le montage.
• Enlevez du placard au-dessus tous les objets et tous
les objets fragiles des placards adjacents.
• Le placard au-dessus doit remplir les conditions
suivantes pour le montage:
Épaisseur du fond du placard 16 mm à 20 mm.
• Le support mural du placard au-dessus doit être
stable et solidement ancré au mur à l’aide de 2 vis
minimum.
• Important! Ne pas monter l’appareil au-dessus
d’une plaque de cuisine!
• Pour le montage de l’appareil, il faut s’assurer de
l’existence d’une prise électrique à proximité du
conducteur d’amenée.
• La prise électrique doit être facile d’accès pour
permettre un débranchement rapide du câble en cas
d’urgence.
• Important! Ne brancher l’appareil qu’après le mon-
tage!
• Ne pas monter l’appareil sous des placards présentant
une barre d’éclairage sur la face inférieure.
• Pour le montage, il vous faut éventuellement les
outils suivants: Une perceuse avec une mèche, gabarit 6 mm, un amorçoir ou un clou, un tournevis, un
mètre, un ruban adhésif, des ciseaux, des lunettes de
protection.
Accessoires de montage
Pos.DésignationNombre
1
2
3
ATTENTION:
• Conformez-vous aux dimensions indiquées dans la
notice de montage.
• Utilisez exclusivement les accessoires de montage
fournis.
DANGER:
Les vis trop enfoncées (trop longues) peuvent endommager l’appareil ou constituer un danger de mort.
Montage
AIllustration A
Vis3 sur
chaque
pièce
Entretoise3 sur
chaque
pièce
Gabarit
de perçage
• Découpez le gabarit de
perçage le long de la
ligne.
• Pour les armoires avec un
porte-à-faux, mesurez
l’épaisseur du porte-àfaux en pliant le gabarit
selon la ligne en pointillés. La èche est dirigée
vers la face avant de la
ligne en pointillés (illustr.
1-3).
• Fixez le gabarit sous
l’armoire à l’aide d’un ruban adhésif. Servez-vous
d’un amorçoir ou d’un
clou pour percer les croix
sur les points de xation
et marquez-en les trous.
• Enlevez le gabarit et
percez les trous dans
l’armoire suspendue.
1
05-KRC 4323 CD AEG.indd 1805-KRC 4323 CD AEG.indd 1820.08.2008 9:29:19 Uhr20.08.2008 9:29:19 Uhr
Page 19
BIllustration B
Sélectionnez les écarteurs
appropriés en fonction
de l’enjoliveur. Placez les
entretoises dans les trous
prévus sur l’appareil.
ATTENTION:
L’épaisseur du fond du
placard doit être de 16
mm à 20 mm.
REMARQUE:
Seule l’installation des
entretoises assure une
aération su sante.
C
Avant la première utilisation /
introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
• Veillez à ce que l’appareil soit su samment ventilé!
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. L’écran
s’allume en bleu et l’heure est a chée. Veillez à ce
que la tension électrique corresponde aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
Installez les piles (non compris dans la livraison)
En cas de coupure de courant ou si le câble
d’alimentation est débranché de l’appareil, les programmations ne sont conservées que si les piles relais se
trouvent dans l’appareil.
1. Ouvrez le compartiment à piles (9) sur la face arrière
de l’appareil.
Illustration C
• Sélectionnez les vis
appropriées en fonction
des écarteurs.
• Noyez les vis dans les
trous de l’armoire.
• Fixez la radio de cuisine
sur le fond de l’armoire
à l’aide des 3 vis et des
entretoises.
• Bien vissez les vis à l’aide
d’un tournevis.
ATTENTION:
Utilisez un tournevis
à l’exclusion de tout
tournevis électrique
rechargeable.
Français
2. Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil.
Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps
prolongé, retirez les piles pour éviter que l’acide des
piles ne coule.
ATTENTION:
• Di érents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères.
Vous êtes priés de vous débarrasser de vos piles
usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles
dans le feu. Risque d’explosion!
Pile de la télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au
dos de la télécommande.
• Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil.
Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Refermez le compartiment des piles.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un
certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide
des piles ne coule.
ATTENTION:
• Di érents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères.
Vous êtes priés de vous débarrasser de vos piles
usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles
dans le feu. Risque d’explosion!
Mettre en marche / arrêter l’appareil (10)
Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez la
touche STANDBY/AL.OFF (l’a chage de l’heure apparaît).
Enfoncez à nouveau cette touche pour mettre l’appareil
en marche.
Télécommande à infrarouges
Pour une utilisation sans l à une distance allant jusqu’à
5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent
être changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y
ait pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur (2)
situé sur l’appareil.
(non comprises à la livraison)
19
05-KRC 4323 CD AEG.indd 1905-KRC 4323 CD AEG.indd 1920.08.2008 9:29:20 Uhr20.08.2008 9:29:20 Uhr
Page 20
20
Français
BASS ON/OFF (12)
Pour augmenter ou réduire les graves. Appuyez sur la
touche BASS ON/OFF pour mettre en marche / arrêter la
fonction.
Douilles d’entrée AUX IN (8)
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues.
Ces douilles vous permettent d’écouter également le son
d’autres lecteurs, comme p. ex. les lecteurs MP3, CD, etc.
par les haut-parleurs.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’un câble
audio (2x RCA) aux douilles AUX IN R/L.
2. Appuyez sur la touche FUNCTION (11) autant de fois
que nécessaire pour que le voyant de contrôle AUX
(3) s’allume.
3. Vous entendez le son de l’appareil externe grâce aux
haut-parleurs. Vous pouvez grâce à la touche VOLUME (1) régler le son.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour
la suite des opérations.
REMARQUE:
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume
agréable à écouter.
Programmation de l’heure (24 h) (en mode Standby)
1. Appuyez sur la touche TIMESET (14) et en même
temps sur les touches HOUR ou MIN.
Heures: Enfoncez la touche HOUR (17).
Minutes: Enfoncez la touche MIN. (16).
2. L’heure est automatiquement enregistrée. Elle est
ensuite a chée à l’écran.
Réglage des émetteurs
• Appuyez sur la touche FUNCTION (11) autant de fois
que nécessaire pour que le message FM ou AM soit
a ché à l’écran.
• Choisissez une station de radio en tournant le bouton
TUNING (7).
FM (MHz) = UKW, AM (kHz) = moyennes ondes.
• Le témoin lumineux STEREO (4) n’est éclairé que
lorsque la station de radio choisie est reçue en
qualité stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception
est trop faible et que la station grésille. Essayez alors
d’améliorer la réception en changeant l’orientation
ou la longueur de l’antenne.
• Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil.Pour cette bande de fréquences,
les stations ne sont émises qu’en mono.
• Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
VOLUME (1).
Régler l’heure de l’alarme (24 h)
(en mode Standby)
Procédez pour cela de la manière suivantes:
• Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez
la touche STANDBY/AL.OFF (l’a chage de l’heure
apparaît).
• Appuyez sur la touche AL SET (13) et en même temps
sur les touches HOUR (17) ou MIN (16) .
REMARQUE:
Pour voir l’heure programmée sur l’écran, enfoncez
la touche AL SET.
• Appuyez sur la touche AL ON/OFF (15) pour activer
l’heure de l’alarme. Le symbole „
l’écran.
• Une fois l’heure de l’arme atteinte, l’appareil se met
en marche dans le dernier mode et volume réglés.
“ est alors a ché à
REMARQUE:
Lorsque l’appareil est mis en marche une fois l’heure de
l’alarme atteinte, il se met alors en mode veille.
Enfoncez la touche STANDBY/AL.OFF pour désactiver le
réveil jusqu’au lendemain.
Si vous souhaitez désactiver entièrement l’alarme,
appuyez alors sur la touche AL ON/OFF. Le symbole „
l’écran s’éteint.
Heure d’alarme avec radio
• Une fois l’heure de l’alarme réglée et une station de
radio sélectionnée, arrêtez l’appareil à l’aide de la
touche STANDBY/AL.OFF (10).
• Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la
radio se met en marche. La station de radio choisie
est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Heure d’alarme avec CD
• Pour être réveillé avec un CD inséré, appuyez autant
de fois sur la touche FUNCTION (11) jusqu’à ce que le
symbole „- -“ est a ché à l’écran. Arrêtez l’appareil
à l’aide de la touche STANDBY/AL.OFF (10). Veillez
à ce que le disque soit correctement placé dans le
compartiment à CD.
• Le lecteur de CD se met automatiquement en marche
à l’heure programmée. La lecture se fait alors avec le
volume préalablement réglé.
“ à
REMARQUE:
Il est possible d’ouvrir le compartiment à CD en mode
CD seulement, en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE
(6).
05-KRC 4323 CD AEG.indd 2005-KRC 4323 CD AEG.indd 2020.08.2008 9:29:22 Uhr20.08.2008 9:29:22 Uhr
Page 21
Pour lire des CD
Pour écouter un CD
1. Enfoncez la touche FUNCTION (11) jusqu’à ce que
l’écran indique „- -“.
2. Enfoncez la touche OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) (6)
pour ouvrir le compartiment à CD (5).
3. Posez un disque dans le compartiment à CD en
orientant la face imprimée vers le haut puis enfoncez
à nouveau la touche OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) (6),
a n de refermer le compartiment à disque. L’écran
a che „- -“ en clignotant, ensuite, il a che le nombre des titres et l’heure. Pour lire le disque, enfoncez
la touche PLAY/PAUSE (24/25).
4. La lecture commence automatiquement avec le
premier titre du CD. La chanson en cours ainsi que
l’écran PLAY sont a chés à l’écran, p. ex. PLAY 02.
5. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP
(23/28), ouvrez le couvercle du compartiment à l’aide
de la touche OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) et retirez le
disque délicatement.
6. Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
VOLUME (1).
REMARQUE:
Nous vous prions de respecter les instructions données pour la lecture de CD et CDR en format MP3 !
Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met
à tourner, le son ne peut pas être restitué.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Lorsqu’un disque est inséré dans le mauvais sens
voire aucun disque n’est inséré, l’écran clignote
d’abord en a chant „- -“ ensuite, il a che le
message „no“ (aucun).
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels
et médias de CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (24/25)
Une simple pression permet d’interrompre brièvement la
lecture. L’écran a che „PLAY“ en clignotant.
I REW / SKIP/SEARCH (21/26)
1 pulsion = la chanson en cours recommence
depuis le début.
2 pulsions = pour passer au titre précédent.
3 pulsions = pour lire la chanson précédente, etc. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée.
Français
F.FWD I / SKIP/SEARCH (22/26)
Vous pouvez grâce à cette touche passer au titre suivant
ou celui d’après, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
STOP (23/28)
Le CD est arrêté.
REP(EAT) (20/27)
Uniquement pendant la lecture d’un CD:
1 pulsion: le titre en cours sera sans cesse répété.
(REP1 est allumé dans le display).
2 pulsions: le disque complet sera sans cesse
répété. (REP ALL est allumé dans le
display).
3 pulsions: la fonction est désactivée et le CD est
lu en mode normal.
21
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (23/28).
2. Enfoncez la touche PROG (19). L’écran clignote et
a che „01“ (emplacement de mémoire) et le mot
PROG. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches
F.FWD I / I REW (SKIP/SEARCH) (21/22/26)
puis enfoncez à nouveau la touche PROG.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
F.FWD I / I REW (SKIP/SEARCH) et enfoncez
à nouveau la touche PROG. Procédez de la façon
suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les
titres désirés.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (24/25). La lecture
commence. L’écran est éclairé et a che PROG. et les
numéros des titres sélectionnés sont a chés dans
leur ordre chronologique. Cette touche vous permet
de brièvement interrompre le programme. L’écran
a che „PLAY“ en clignotant.
5. L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture
du dernier titre. L’écran PROG s’éteint, mais le programme est maintenu.
6. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la
lecture sans toutefois e acer le programme.
7. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la
touche PROG puis la touche PLAY/PAUSE.
8. Pour e acer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP. Le témoin lumineux PROG s’éteint.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir
mis en marche, enfoncez la touche REP(EAT) (20/27) 3x.
Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme
décrit dans la section REP(EAT).
05-KRC 4323 CD AEG.indd 2105-KRC 4323 CD AEG.indd 2120.08.2008 9:29:23 Uhr20.08.2008 9:29:23 Uhr
Page 22
22
Français
Attention:
Il y a di érents modes de gravage et de compression
ainsi que di érentes qualités de disques compacts et
disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards dé nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas
limités, lors de la lecture de disques compacts. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des
réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modi cations techniques.
Nettoyage
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide
sans détergent.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
REMARQUE: DISQUES COMPACTS
• Cet appareil peut lire aussi bien des disques de 8 et
12 cm de diamètre.
REMARQUE:
ne placez qu’un disque à la fois dans l’appareil.
• Cet appareil ne peut lire que des disques audio
CD-R et CD-RW.
• Placez toujours les disques en orientant le côté
imprimé vers le haut.
• Il est recommandé de supprimer les traces de doigt
ou de poussière sur les disques (côte non-imprimé).
Nettoyez le disque d’un mouvement rectiligne du
milieu du disque vers l’extérieur.
• Il est recommandé de toujours ranger les disques
dans leur étui après utilisation, pour éviter de les
rayer.
• N’exposez jamais vos disques directement à des rayons de soleil, à une forte humidité ou à de hautes
températures pendant une période prolongée.
• Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques.
• Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray
antistatique sur les disques.
Données techniques
Modèle: ......................................................................KRC 4323 CD
Consommation: ........................................................................ 15 W
Classe de protection: .....................................................................ΙΙ
Pile relais: ................................................2X 1,5 V, TYP AAA/RO3
Poids net: ................................................................................1,75 kg
Signi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet e et où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
Partie radio:
Gammes de fréquence: .......UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
........... AM / AM 530 ~ 1611 kHz
05-KRC 4323 CD AEG.indd 2205-KRC 4323 CD AEG.indd 2220.08.2008 9:29:23 Uhr20.08.2008 9:29:23 Uhr
Page 23
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste
bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue
el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia
ni a la humedad, a n de disminuir así el riesgo de
incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe
utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca
de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la nalidad para la
que ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con
la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las
pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los ori cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente
el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cuali cación similar pueden cambiar
un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar
el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz
láser invisible peligrosa para la vista del usuario
cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
Español
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de as xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro
de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este
aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este
aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños
pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
23
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 VOLUME (Regulador de volumen)
2 IR Sensor para el mando a distancia3 Lámpara de control AUX
4 Lámpara de control STEREO
5 Portadisco
6 OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) Portadisco
7 Regulador TUNING
8 Conectores de entrada AUX IN
9 Cámara para baterías
10 Tecla de función (STANDBY/AL. OFF)
11 Tecla de función (FUNCTION)
12 Tecla BASS ON/OFF
13 Hora de alarma Tecla de función (AL SET)
14 Tecla de función para el ajuste de tiempo
(TIME SET)
15 Tecla AL ON/OFF
16 Ajuste de minutos (MIN)
17 Tecla de función horas (HOUR)
18 Visualizador LCD
05-KRC 4323 CD AEG.indd 2305-KRC 4323 CD AEG.indd 2320.08.2008 9:29:23 Uhr20.08.2008 9:29:23 Uhr
ATENCIÓN:
Tenga atención que durante el montaje el cable de
red esté conectado a la red.
• Retire del armario superior todos los objetos como
también de los armarios lindantes todos los objetos
frágiles.
• Para el montaje tiene que cumplir el armario superior
siguientes condiciones:
Grosor del suelo del armario de 16 mm a 20 mm.
• El soporte de pared del armario superior tiene que ser
estable y atornillado por lo mínimo con 2 tornillos de
forma ja en la pared.
• ¡Importante! ¡No monte el aparato sobre un lugar
de cocción!
• Para el montaje del aparato se debe asegurar que
existe una caja de enchufe al alcance de la línea de
alimentación.
• La caja de enchufe tiene que estar bien alcanzable de
manera que en caso de emergencia se pueda retirar
con rapidez el enchufe.
• ¡Importante! ¡Conecte el aparato no hasta después
del montaje!
• El aparato no se puede montar debajo de armarios
superiores que estén acabados por abajo con un
listón de iluminación.
• Para el montaje necesita eventualmente siguientes
utensilios: Una taladradora con punta de taladro de
6 mm, pretaladro o clavo, destornillador, metro, cinta
adhesiva, tijeras, gafas de seguridad.
ATENCIÓN:
• Mantenga las medidas indicadas en las instrucciones de montaje.
• Utilice exclusivamente el accesorio de montaje
suministrado.
AVISO:
Tornillos atornillados de forma muy honda (tornillos
muy largos) pueden estropear el aparato o signi car un
peligro para el cuerpo y la vida.
Montaje
AImagen A
• Recorte la plantilla de
taladro por la línea.
• En armarios con parte
saliente mida el grosor de
la parte saliente, doblando la plantilla de taladro
por la línea rayada. La
echa indica a la parte
frontal del armario bajo
(imagen 1-3).
• Pegue la plantilla de
taladro con una cinta
adhesiva debajo del
armario. Perfore con un
pretaladro o un clavo las
cruces en los puntos de
jación y marque con eso
los agujeros.
• Retire la plantilla y
taladre los agujeros en el
armario colgante.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 2405-KRC 4323 CD AEG.indd 2420.08.2008 9:29:24 Uhr20.08.2008 9:29:24 Uhr
Page 25
BImagen B
Elija, dependiendo de la
moldura decorativa, los
correspondientes jadores
de distancia. Meta los espaciadores en los agujeros
previstos del aparato.
ATENCIÓN:
El grosor del suelo del
armario tiene que ser de
16 mm a 20 mm.
INDICACIÓN:
Sólo con los espaciadores
se garantiza una ventilación su ciente.
C
Puesta en servicio del aparato /
Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado su cientemente!
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con
tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada por la norma. El
display se ilumina en azul y aparece la hora. Preste
atención a que la tensión de red coincida con los
datos en la placa de características.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se
retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se
perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería
de reserva de cuerda.
Imagen C
• Elija, dependiendo de los
jadores de distancia,
los correspondientes
tornillos.
• Avellane los tornillos en
los agujeros en el armario.
• Con ayuda de los 3 tornillos y los espaciadores,
sujete la radio de cocina
en la base del armario.
• Atornille los tornillos
de forma rme con un
destornillador.
ATENCIÓN:
Utilice un destornillador
y no un atornillador.
Español
1. Abra la cámara para pilas (9) en la parte posterior del
aparato.
2. Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V.
¡Preste atención a la polaridad correcta (fondo del
compartimento para pilas)!
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo,
retire la batería para evitar que se derrame el ácido
de la misma.
ATENCIÓN:
• Di érents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales
de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar
directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro
de explosión!
Baterías para el mando a distancia
(no está incluido en el suministro)
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la
parte trasera del mando a distancia.
• Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V.
¡Preste atención a la polaridad correcta (fondo del
compartimento para pilas)!
• Cierre de nuevo la cámara de baterías.
• En caso de que no utilice el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, aparte las baterías,
para evitar un derrame del líquido de las baterías.
ATENCIÓN:
• Di érents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales
de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar
directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro
de explosión!
Conectar / desconectar el aparato (10)
Cambie el aparato con la tecla STANDBY/AL.OFF al servicio Standby (aparece la indicación de hora). Si pulsa de
nuevo la tecla, el aparato se conectará nuevamente.
Control inhalámbrico infrarrojo
Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de 5
metros. En caso que la distancia de operación se reduzca
deben cambiarse las baterías. A la hora de servicio tenga
atención de tener la vista libre entre el mando a distancia
y el sensor (2) que se encuentra en el aparato.
25
05-KRC 4323 CD AEG.indd 2505-KRC 4323 CD AEG.indd 2520.08.2008 9:29:25 Uhr20.08.2008 9:29:25 Uhr
Page 26
26
Español
BASS ON/OFF (12)
Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos. Pulse la
tecla BASS ON/OFF para conectar es decir desconectar la
función.
Conectores de entrada AUX IN (8)
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción. A
través de estos conectores también puede escuchar por
los altavoces el sonido de otros aparatos de reproducción,
como reproductor MP3, reproductor de CD etc.
1. Conecte por favor el aparato externo, con un respectivo cable cinch (2x RCA), a los conectores AUX IN
R/L.
2. Pulse la tecla FUNCTION (11) tantas veces, hasta que
se ilumine la lámpara de control AUX (3).
3. A traves de los altavoces podrá oir la reproducción
del sonido del aparato externo, con el regulador
VOLUME (1) podrá cambiar el volumen.
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del
equipo/aparato externo.
INDICACIÓN:
Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen
apropiado.
Regulación de la hora (24 h) (en el modo Standby)
1. Pulse la tecla TIMESET (14) y al mismo tiempo la tecla
HOUR o MIN.
Horas: Pulse la tecla HOUR (17).
Minutos: Pulse la tecla MIN. (16).
2. La hora se graba automáticamente. Luego se indica la
hora en el panel de control.
Regulación del emisor
• Pulse la tecla FUNCTION (11) tantas veces, hasta que
aparezca en el display FM o AM.
• Seleccione, girando el regulador TUNING (7), un
emisor.
FM (MHz) = UKW, AM (kHz) = Onda media.
• La lámpara de control STEREO (4) sólo se ilumina, si el
emisor elegido se recibe en calidad estéreo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido
de fondo, parpadeará la lámpara. Procúrese mejorar
la situación girando, cambiando la inclinación o modi cando la longitud de la antena. En caso de mala
recepción recomendamos conmutar a FM.
• Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato.En esta banda de frecuencia,
los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
• Con el regulador de volumen VOLUME (1) se deja
regular el volumen deseado.
Ajuste de la hora de alarma (24 h)
(in stand-by-modus)
Para ello, proceda de siguiente manera:
• Cambie el aparato con la tecla STANDBY/AL.OFF al
servicio Standby (aparece la indicación de hora).
• Pulse la tecla AL SET (13) y al mismo tiempo la tecla
HOUR (17) o MIN (16).
INDICACIÓN:
Al presionar la tecla AL SET verá la hora ajustada en
el display.
• Pulse la tecla AL ON/OFF (15), para activar la hora de
alarma. El símbolo „
• Al llegar a la hora de alarma se conecta el aparato,
en el modo y en el volumen que ha sido ajustado por
último.
“ aparece en el display.
INDICACIÓN:
Si el aparato, al llegar a la hora de alarma, está conectado, cambia el aparato al modo Standby.
Para desactivar el alarma hasta el próximo día, presione
por favor la tecla STANDBY/AL.OFF.
Si desea desactivar el alarma por completo, pulse la tecla
AL ON/OFF. El símbolo „
Hora de alarma con radio
• Después de haber ajustado la hora de alarma y seleccionado un emisor de radio, desconecte el aparato
con la tecla STANDBY/AL.OFF (10).
• Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará.
Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen
que usted ha ajustado.
Hora de alarma con CD
• Para ser despertado con un CD introducido, pulse la
tecla FUNCTION (11) tantas veces, hasta que aparezca
en el display „- -“. Desconecte el aparato con la tecla
STANDBY/AL.OFF (10). Tenga atención que el disco
compacto esté bien colocado en el portadisco.
• En el momento que se haya alcanzado la hora de
llamada indicada, se conectará su compact disc de
forma automática. La reproducción se iniciará en el
volumen ajustado con anterioridad.
“ en el display se apaga.
INDICACIÓN:
El portadisco sólo se puede abrir en el modo CD, pulsando la tecla OPEN/CLOSE (6).
Lectura de discos compactos
Cómo reproducir un disco compacto
1. Pulse la tecla FUNCTION (11) tantas veces, hasta que
aparezca en el display „- -“.
2. Oprima el botón OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (6) para
abrir el compartimiento del CD (5).
05-KRC 4323 CD AEG.indd 2605-KRC 4323 CD AEG.indd 2620.08.2008 9:29:27 Uhr20.08.2008 9:29:27 Uhr
Page 27
3. Meta un CD con las letras arriba en la bandeja CD
y pulse el botón OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (6), para
cerrar la bandeja CD. En el display parpadea „- -“, luego aparece la cantidad de títulos y la hora. Presione
la tecla PLAY/PAUSE (24/25), para reproducir el disco
compacto.
4. La reproducción comienza automáticamente con el
primer título del CD. El título actual y la indicación
PLAY se indican el display, p.ej. PLAY 02.
5. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla STOP
(23/28), abra la tapa con la tecla OPEN/CLOSE (abrir/
cerrar) y extraiga cuidadosamente el disco compacto.
6. Con el regulador de volumen VOLUME (1) se deja
regular el volumen deseado
INDICACIÓN:
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la
reproducción de CDs y CDRs en el formato MP3! El
aparato no es apropiado para el formato MP3. El disco comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir
el sonido.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
INDICACIÓN:
• Si un disco está colocado de forma equivocada o no
hay ningún disco colocado, parpadea primero „- -“
a continuación aparece el aviso „no“ (no).
• No se puede garantizar la reproducción de discos
compactos producidos por parte del usuario, ya
que existe multitud de software y medios de discos
compactos disponibles.
Descripción de las teclas
para discos compactos
PLAY/PAUSE (24/25)
Mediante una sola pulsación de esta tecla puede
interrumpir brevemente la reproducción. En el display
parpadea la indicación „PLAY“.
I REW / SKIP/SEARCH (21/26)
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
mantener la tecla apretada, empieza la
busca de una canción.
F.FWD I / SKIP/SEARCH (22/26)
Con esta tecla puede saltar al título siguiente o al subsiguiente etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la
busca de una canción.
Español
STOP (23/28)
Se detiene el CD.
REP(EAT) (20/27)
Sólo estando el disco compacto en curso:
1x presionar : Se repite constantemente la canción
actual.
(REP1 se ilumina en el visualizador).
2x presionar : El disco compacto es repetido constante-
mente.
(REP ALL se ilumina en el visualizador).
3x presionar : La función es desactivada, reproduciéndo-
se el disco compacto en el modo normal.
(REP ALL se ilumina en el visualizador).
27
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al
azar.
1. Presione la tecla STOP (23/28).
2. Presione la tecla PROG (19). En el visualizador LCD
parpadea „01“ (espacio de memoria) y la palabra
PROG. Elija con las teclas F.FWD I / I REW
(SKIP/SEARCH) (21/22/26) el título deseado y presione
de nuevo la tecla PROG.
3. Elija con la tecla F.FWD I / I REW (SKIP/
SEARCH) el próximo título y presione de nuevo la
tecla PROG. Repita el procedimiento hasta que haya
elegido todos los títulos.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (24/25). Se inicia la
reproducción. En el display se ilumina PROG. y los
números de título seleccionados se indican sucesivamente. Con esta tecla puede interrumpir así mismo el
programa por un momento. En el display parpadea la
indicación „PLAY“.
5. El aparato para automáticamente después de la
reproducción de todos los títulos programados. La
indicación PROG se apaga, pero el programa se sigue
conservando.
6. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
7. Para reproducir de nuevo el programa, presione
primero 1 x la tecla PROG y después la tecla PLAY/
PAUSE.
8. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces
la tecla STOP. La lámpara de control PROG se apaga.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado y
activado el aparato, presione por favor la tecla REP(EAT)
(20/27) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como
indicado bajo el apartado “REP(EAT)”.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 2705-KRC 4323 CD AEG.indd 2720.08.2008 9:29:28 Uhr20.08.2008 9:29:28 Uhr
Page 28
28
Español
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs
copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos
estándares jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber
problemas al reproducir CDs. Esto no es ninguna función
de error del aparato.
Datos técnicos
Modelo: ...................................................................... KRC 4323 CD
Suministro de tensión: ............................................ 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .............................................................15 W
Clase de protección: ......................................................................ΙΙ
Pila de reserva:.......................................2X 1,5 V, TYP AAA/RO3
Peso neto ................................................................................1,75 kg
Limpieza
• Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de
enchufe.
• Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes.
• No sumerja el aparato en agua.
INDICACIÓN: DISCOS COMPACTOS
• Con este aparato se pueden reproducir discos
compactos con un diámetro de 8 cm o 12 cm.
INDICACIÓN:
Solamente debe introducir un disco en el portadisco.
• Solamente se podrán reproducir con este aparato
discos compactos Audio, CD-R y CD-RW.
• Siempre debe introducir el disco compacto con la
etiqueta hacia arriba en el portadisco. Los discos
compactos sólo se podrán reproducir por una cara.
• Huellas dactilares y polvo deberían ser despolvoreados cuidadosamente de la cara de señal (cara sin
etiqueta). La limpieza debería efectuarse con un
movimiento ligero y en línea recta del interior al
borde.
• Después de la reproducción deberían guardarse los
discos compactos de nuevo en el estuche para que
no se rayen.
• No exponga discos compactos a la directa irradiación solar, a alta humedad o durante mucho tiempo
a altas temperaturas de calor. De esta forma evitará
que los discos compactos se deformen.
• No pegue papel sobre el disco compacto o escriba
algo sobre éste.
• No rocie detergentes o aerosoles antiestáticos como
es el caso con los fonógrafos.
Componente de radio:
Gama de frecuencias: ..........UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
..............AM / AM 530 ~ 1611 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modi caciones
técnicas.
Signi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una erronéa eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos,
se obtiene en su ayuntamiento o su administración
municipal.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 2805-KRC 4323 CD AEG.indd 2820.08.2008 9:29:28 Uhr20.08.2008 9:29:28 Uhr
Page 29
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem,
juntamente com o talão de garantia, o talão de compra
e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros,
entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico
não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à
humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar
muito perto de água (por exemplo na casa de banho,
na piscina ou numa cave humida).
• Utilize o aparelho só para o m previsto.
• Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente instalada. Faça atenção para que a tensão
indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
• No caso de se utilizarem partes externas da rede,
deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão
exacta. Colocar sempre a bateria do lado exacto.
• Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não quem tapadas.
• Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a consertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar,
mas sim mandar consertá-lo por um especialista. No
que respeita a possivel estragos é aconselhável veri car-se regularmente o cabo de rede.
• Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente para
fazer este trabalho, a m de se evitarem riscos.
• No caso de não se utilizar o aparelho por longo
tempo deverá retirar-se a cha da rede da tomada de
corrente ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para importantes instruções de serviço e de assistência
que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com
um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD.
O interruptor de segurança que se encontra
montado, serve para evitar que o utilizador,
ao abrir a gaveta de CD que exposto à luz
laser, a qual é muito perigosa e não é visivel
aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá
fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se
car exposto à radiação laser.
Português
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.)
ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas
de plástico. Perigo de as xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os
perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que
este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre
aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças
brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão
marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente
atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua
saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para
o aparelho ou para outros objectos.
29
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções particulares de segurança
Este aparelho funciona
com um laser da categoria 1.
Descrição dos elementos
1 VOLUME (Regulador do volume de som)
2 IR Sensor para o comando3 Lâmpada de controlo AUX
4 Lâmpada de controlo STEREO
5 Compartimento dos CDs
6 OPEN/CLOSE (abrir/fechar) compartimento
7 TUNING Regulador
8 Tomadas de entrada AUX IN
9 Compartimento das baterias
10 Tecla de funções (STANDBY/AL. OFF)
11 Tecla de funções (FUNCTION)
12 BASS ON/OFF Tecla
13 Tempo para o sinal de alarme tecla de
14 Tecla de funções para con gurar horas
15 AL ON/OFF Tecla
16 Tecla minutos (MIN)
dos CDs
funções
(TIME SET)
05-KRC 4323 CD AEG.indd 2905-KRC 4323 CD AEG.indd 2920.08.2008 9:29:29 Uhr20.08.2008 9:29:29 Uhr
ATENÇÃO:
Preste atenção a que durante a montagem a cha da
corrente não esteja ligada!
• Retire todos os objectos de armário que vai servir de
suporte, assim como todos os objectos quebráveis dos
armários à volta.
• Para a montagem o armário acima tem de obedecer
aos seguintes requisitos:
Espessura do fundo do armário de 16 mm a 20 mm.
• A xação do armário, que serve de suporte, tem
de ser estável. O armário tem de estar bem xo na
parede com pelo menos 2 parafusos.
• Importante! Não monte o aparelho por cima de um
fogão!
• Para a montagem do aparelho certi que-se, de que
existe uma tomada ao alcance do cabo da cha de
alimentação.
• A cha tem de ser fácil de alcançar, para no caso de
emergência se poder retirar depressa da tomada da
corrente!
• Só ligar o aparelho depois da montagem!
• O aparelho não pode ser montado debaixo de
armários que tenham uma instalação de iluminação
por baixo.
• Para a montagem necessita, conforme as circunstâncias, das seguintes ferramentas: Um berbequim com
uma broca de 6 mm, prego ou ferramenta para marcar o orifício, chave de fendas, ta métrica, adesivo,
tesoura e óculos de protecção.
Acessórios para montagem
Pos.DesignaçãoNúmero
1
2
3
ATENÇÃO:
• Observe as medidas indicadas na instrução de
montagem.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos.
AVISO:
Parafusos aparafusados com demasiada profundidade
(parafusos demasiado compridos) podem dani car o
aparelho ou tornar-se num perigo para o corpo ou para
a vida.
Montagem
AFigura A
Parafusos3 de cada
Espaçadores3 de cada
Matriz para a
perfuração
• Recorte a matriz para
perfuração na linha.
• Em armários com saliência, meça a espessura
da saliência, dobrando a
matriz de perfuração na
linha a tracejado. A seta
aponta para a parte da
frente da parte de baixo
do armário (Fig. 1-3).
• Cole bem com ta adesiva a matriz de perfuração
de baixo do armário.
Marque com ajuda da
ferramenta para marcar
os orifícios ou do prego
os pontos de xação
através das cruzes na
matriz.
• Retire a matriz e perfure
os orifícios no armário
xado na parede.
1
05-KRC 4323 CD AEG.indd 3005-KRC 4323 CD AEG.indd 3020.08.2008 9:29:29 Uhr20.08.2008 9:29:29 Uhr
Page 31
BFigura B
Seleccione, dependendo
do rebordo do armário, os
respectivos espaçadores.
En e os espaçadores nos
orifícios para tal previstos
no aparelho.
ATENÇÃO:
A parte inferior do
armário tem de ter uma
espessura de 16 mm a
20 mm.
INDICAÇÃO:
Só com o apoio de
separadores conseguese obter ventilação
su ciente.
C
Colocação em funcionamento
do aparelho/Introdução
• Antes da colocação em funcionamento leia atentamente e na íntegra o Manual de instruções!
• Preste atenção a que o aparelho se encontre su cientemente ventilado!
• En e a cha da corrente numa tomada de contacto
de segurança 230 V, 50 Hz instalada segundo as
regras. O ecrã brilha azul e visualiza-se as horas.
Preste atenção a que a tensão da rede coincida com
as indicações na placa de características.
Figura C
• Seleccione, em conformidade com os espaçadores
seleccionados, os parafusos correspondentes.
• En e e enterre os
parafusos nos orifícios do
armário.
• Fixe por meio dos 3 parafusos e dos espaçadores
o rádio para cozinha
no fundo exterior do
armário, que lhe serve de
suporte.
• Aparafuse os parafusos
bem com uma chave de
fendas.
ATENÇÃO:
Utilize uma chave de
parafusos e não uma
aparafusador eléctrico.
Português
Colocar as baterias
(As baterias não estão contidas no volume de fornecimento)
Se houver um corte de corrente ou se a cha da corrente
for retirada da tomada, as con gurações são mantidas,
se tiverem sido colocadas para funcionamento baterias
de reserva.
1. Abra o compartimento das baterias (9) na parte
debaixo do aparelho.
2. Coloque 2 baterias do tipo R03 „AAA“ 1,5V no
respectivo compartimento. Preste atenção à polaridade correcta (veja o fundo do compartimento das
baterias)!
3. Volte a fechar o compartimento das baterias.
4. No caso de que o aparelho não seja utilizado por
muito tempo retire as baterias do aparelho evitando
assim o derramamento do ácido de baterias.
ATENÇÃO:
• Di érents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico.
Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na
loja onde as comprou
AVISO:
Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à
luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume,
pois há perigo de explosão!
Pilhas do telecomando (não incluídas)
• Abra a tampa do compartimento das pilhas que se
encontra na parte traseira do comando.
• Introduza 2 pilhas do tipo R03 „AAA“ 1,5 V. Observe
a polaridade correcta (veja por baixo da gaveta da
bateria)!
• Volte a fechar o compartimento das baterias.
• Se o comando não for utilizado durante um per’odo
de tempo prolongado, retire as pilhas para que não
haja um “derrame” do ácido das mesmas.
ATENÇÃO:
• Di érents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico.
Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na
loja onde as comprou
AVISO:
Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à
luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume,
pois há perigo de explosão!
Ligar/Desligar o aparelho (10)
Ponha o aparelho com a tecla STANDBY/AL.OFF em
standby (aparece a indicação das horas). Prima de novo
esta tecla, o aparelho volta a ligar-se.
31
05-KRC 4323 CD AEG.indd 3105-KRC 4323 CD AEG.indd 3120.08.2008 9:29:31 Uhr20.08.2008 9:29:31 Uhr
Page 32
32
Português
Comando por infravermelhos
Para uma operação sem os a uma distância máxima de
5 metros. No caso de deixar de funcionar a esta distância, deverá substituir-se as pilhas. Ao usar o comando,
certi que-se de que não há obstáculos entre este e o
sensor (2) que se encontra no aparelho.
BASS ON/OFF (12)
Serve para intensi car ou reduzir os sons graves. Prima a
tecla BASS ON/OFF para ligar ou desligar a função.
Tomadas de entrada AUX IN (8)
Para a ligação de aparelhos com reprodução análoga.
Por meio destas tomadas também pode ouvir o som de
outros aparelhos de leitura como leitores de MP3, leitores
de CD, etc.
1. Ligue por favor o aparelho externo, com o cabo cinch
correspondente (2x RCA), às tomadas AUX IN R/L.
2. Prima a tecla FUNCTION (11) tantas vezes, até a
lâmpada de controlo AUX (3) começar a brilhar.
3. Através dos altifalantes, ouvirá o som do aparelho
externo; com o regulador de volume do som VOLUME
(1), poderá alterara altura do mesmo.
4. Consulte as instruções relativas à fonte de som externa, para demais acções.
INDICAÇÃO:
Coloque o volume de som do aparelho externo numa
intensidade própria para ser ouvida.
Con guração das horas (24 h) (no modo standby)
1. Prima a tecla TIMESET (14) e ao mesmo tempo a tecla
HOUR ou MIN.
Horas: Premir a tecla HOUR (17).Minutos: Premir a tecla MIN. (16).
2. As horas são memorizadas automaticamente. De
seguida podem visualizar-se as horas no ecrã.
• Com o regulador de volume de som VOLUME (1) pode
con gurar o volume de som desejado.
Con gurar o tempo para o alarme (24 h)
(no modo standby)
Proceda da seguinte forma:
• Ligue o aparelho com a tecla STANDBY/AL.OFF para o
funcionamento standby (visualizam-se as horas).
• Prima a tecla AL SET (13) e ao mesmo tempo a tecla
HOUR (17) ou a tecla MIN (16).
INDICAÇÃO:
Se premir a tecla AL SET, visualiza no ecrã as horas
con guradas.
• Prima a tecla AL ON/OFF (15), para activar o tempo
até tocar o sinal de alarme. Visualiza-se o símbolo
„
“ no ecrã.
• Ao alcançar o tempo do sinal de alarme, o aparelho
liga-se no modo e volume de som por último con gurado.
INDICAÇÃO:
Se o aparelho está ligado ao alcançar o tempo do sinal
de alarme, então muda para o modo standby.
Para desligar o alarme até ao dia seguinte, prima a tecla
STANDBY/AL.OFF.
Se quiser desactivar por completo o alarme, prima a tecla
AL ON/OFF. O símbolo „
Sinal de alarme com o rádio
• Depois de ter con gurado o tempo para o sinal de
alarme e de ter seleccionado uma emissora de rádio,
desligue o aparelho com a tecla STANDBY/AL.OFF
(10).
• Mal tiver sido alcançado o tempo para o sinal de
alarme, liga-se o rádio. Ouve-se a emissora seleccionada com o volume de som previamente con gurado.
“ apaga-se.
Con guração de emissoras
• Prima a tecla FUNCTION (11) tantas vezes até se
visualizar FM ou AM no ecrã.
• Seleccione uma emissora, rodando o regulador
TUNING (7).
FM (MHz) = UKW, AM (KHz) = onda média.
• A lâmpada de controlo STEREO (4) só brilha, quando
a emissora seleccionada pode ser captada com
qualidade estéreo. Se a recepção é demasiado fraca
e a emissora emite ruídos de interferência, então a
lâmpada de controlo STEREO tremula. Tente rodando
e enrolando e desenrolando a antena de melhorar a
recepção.
• Para captação de emissoras AM o aparelho contém
uma antena integrada. Nesta banda de frequências
são emitidas emissoras em Mono.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 3205-KRC 4323 CD AEG.indd 3220.08.2008 9:29:32 Uhr20.08.2008 9:29:32 Uhr
Sinal de alarme com o CD
• Para ser despertado com um CD colocado no
compartimento de CDs, prima a tecla FUNCTION (11)
tantas vezes até se visualizar „- -“ no ecrã. Desligue
o aparelho com a tecla STANDBY/AL.OFF (10). Preste
atenção, a que tenha sido inserido correctamente um
CD no compartimento de CDs.
• Mal tenha sido alcançado o tempo indicado para o
sinal de alarme, o leitor de CDs liga-se automaticamente. É dado início à leitura do CD com o volume de
som previamente con gurado.
INDICAÇÃO:
O compartimento dos CDs só pode ser aberto no modo
CD, premindo a tecla OPEN/CLOSE (6).
Page 33
Leitura de CDs
Assim procede à leitura de um CD
1. Prima a tecla FUNCTION (11) tantas vezes, até ser
visualizado „- -“ no ecrã.
2. Prima a tecla OPEN/CLOSE (abrir/fechar) (6), para
abrir o compartimento dos CDs (5).
3. Coloque um CD (com as letras para cima) no compartimento de CDs e prima de novo a tecla OPEN/CLOSE.
No ecrã pisca o símbolo „- -“, depois visualizam-se
o número de títulos e as horas. Prima a tecla PLAY/
PAUSE (24/25), para que o aparelho proceda à leitura
do CD.
4. A leitura do CD começa automaticamente com o primeiro título do CD. Visualizam-se no ecrã o número
da canção actual e a indicação PLAY, por ex. PLAY 02.
5. Para retirar um CD, prima por favor a tecla STOP
(23/28), abra o compartimento dos CDs com a tecla
OPEN/CLOSE e retire cuidadosamente o CD.
6. Con gure o volume de som com o regulador VOLUME
(1).
INDICAÇÃO:
É favor prestar atenção às indicações relativas ao
funcionamento de CDs e CDRs em formato MP3! Este
aparelho não se destina ao uso de MP3. O CD começa
a girar mas nao transmite qualquer som.
Mantenha o compartimento dos CDs sempre fechado.
INDICAÇÃO:
• Se um CD for colocado erradamente ou se não for
colocado CD nenhum, irá surgir no monitor „- -“ e
em seguida surgirá monitor „no“ (não).
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels
et médias de CD existants.
Descrição das teclas dos CDs
PLAY/PAUSE (24/25)
Premindo uma só vez, pode interromper a leitura por um
curto espaço de tempo. No ecrã pisca a indicação „PLAY“.
I REW / SKIP/SEARCH (21/26)
Premir 1 x = A canção actual recomeça do princípio.
Premir 2 x = Salta para o título precedente.
Premir 3 x = Lê um título precedente. Se mantiver a
tecla premida, enquanto ouve o título,
dá-se início a uma procura de títulos.
F.FWD I / SKIP/SEARCH (22/26)
Com esta tecla pode saltar para o título seguinte ou
mesmo para o título a seguir ao próximo. Se mantiver a
tecla premida, enquanto ouve o título, dá-se início a uma
procura de títulos.
Português
STOP (23/28)
A leitura do CD é parada.
REP(EAT) (20/27)
Só enquanto o aparelho está a proceder à leitura do CD:
Premir 1 x : A canção actual é constantemente
repetida. (Visualiza-se REP1 no ecrã).
Premir 2 x : Todo o CD é constantemente tocado
de novo. (Visualiza-se REP ALL no
ecrã).
Premir 3 x : A função é desactivada e o CD é lido
em modo normal.
33
Reprodução programada
Permite a programação de uma sucessão de títulos à
discrição.
1. Pressione a tecla STOP (23/28).
2. Prima a tecla PROG (19). No ecrã pisca „01“ (espaço
em memória) e visualiza-se a palavra PROG. Seleccione com as teclas F.FWD I / I REW (SKIP/
SEARCH) (21/22/26) o título desejado e prima de
novo a tecla PROG.
3. Seleccione com as teclas F.FWD I / I REW
(SKIP/SEARCH) o título seguinte e prima de novo a
tecla PROG. Repita o procedimento, até ter seleccionado todos os títulos.
4. Prima a tecla PLAY/PAUSE (24/25). O aparelho dá
início à leitura. No ecrã brilha PROG e os números
dos títulos seleccionados são visualizados por ordem.
Com esta tecla também pode interromper por um
curto espaço de tempo o programa. No ecrã pisca a
indicação „PLAY“.
5. O aparelho pára automaticamente, depois de terem
sido lidos todos os títulos programados. Apaga-se
a indicação PROG, mas o programa é no entanto
mantido.
6. Se pressionar uma vez a tecla STOP, a reprodução
parará, mas o programa permanecerá.
7. Para nova reprodução do programa, pressione em
primeiro lugar 1x o botão PROG e, em seguida, o
botão PLAY/PAUSE.
8. Para apagar o programa, pressione 2x a tecla STOP. A
indicação PROG apagar-se-á.
Tem a possibilidade de combinar os títulos programados com a função REPEAT. Depois de ter programado e
ter ligado o aparelho, prima por favor a tecla REP(EAT)
(20/27) até 3 x e as funções podem ser utilizadas como
descrito no parágrafo „REP(EAT)“.
Preste por favor atenção:
Existem inúmeros procedimentos de queimar e comprimir CDs, assim como diferenças de qualidade entre CDs e
CDs queimados.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 3305-KRC 4323 CD AEG.indd 3320.08.2008 9:29:33 Uhr20.08.2008 9:29:33 Uhr
Page 34
34
Português
Para além disso a indústria da música não mantém standards xos (protecção contra cópia).
Por estes motivos podem em casos raros haver problemas
com a leitura dos CDs. Não se trata aqui de um erro nas
funções do aparelho.
Limpeza
• Antes da limpeza retire a cha da tomada.
• Limpe o aparelho com um pano ligeiramente húmido
sem produtos.
• Não mergulhe o aparelho em água.
INDICAÇÃO: DISCOS COMPACTOS
• Com este aparelho podem ser lidos tanto CDs com
8cm como com 12cm de diâmetro.
INDICAÇÃO:
Só colocar um disco de cada vez no compartimento de CDs.
• Com este aparelho só podem ser lidos Audio CDs,
CD-R e CD-RW.
• Colocar os CDs sempre com as letras para cima no
compartimento para CDs. Os Discos Compactos só
podem ser lidos de um lado.
• Impressões digitais e pó devem ser limpos cuidadosamente com um pano macio do lado de leitura do
CD (lado sem letras). Limpar suavemente com um
movimento rectilíneo do interior para a borda.
• Depois de terem sido lidos os CDs devem voltar a
ser colocados dentro da bolsa, para não se riscarem
• Não expor os CDs aos raios solares, a alta humidade
ou durante um longo período de tempo a temperaturas elevadas, para não se empenarem.
• Não colar papel ou escrever nada em cima do CD.
• Não utilizar produtos de limpeza ou sprays anti estáticos, como nos fonógrafos.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de
aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não
pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos
usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente,
como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas
de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos
usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Características técnicas
Modelo: ...................................................................... KRC 4323 CD
Alimentação da corrente: ...................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energia: .............................................................15 W
Categoria de protecção: ............................................................... ΙΙ
Reseva de tempo de funcionamento
das baterias: ....................................2X 1,5 V, TYP AAA/RO3
Peso líquido: ..........................................................................1,75 kg
Parte rádio:
Gamas de frequência: ...... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.............MW / AM 530 ~ 1611 kHz
05-KRC 4323 CD AEG.indd 3405-KRC 4323 CD AEG.indd 3420.08.2008 9:29:33 Uhr20.08.2008 9:29:33 Uhr
Page 35
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certi cato di garanzia, allo
scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la
confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi,
consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si
deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in
ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle
immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina
umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione
indicata corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le
batterie sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli
pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non
metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima
da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di
collegamento alla rete per veri care che non ci siano
danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal
nostro servizio assistenza o da persone similmente
quali cate, al ne di evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di
tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore
dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente
sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa
presente all’utente la presenza di importanti
avvertenze per l’uso e la manutenzione nei
fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo
lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre
i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati
hanno lo scopo di impedire che l’utente
venga esposto alla luce non visibile del laser,
pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo
scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il
rischio di esposizione alla luce del laser.
Italiano
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei
bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di so ocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità
ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche,
fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non
è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo
usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente
queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’
apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri
oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione
con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 VOLUME (Manopola volume)
2 IR Sensore per il telecomando3 Indicatore luminoso di controllo AUX
4 Indicatore luminoso di controllo STEREO
5 Vano CD
6 OPEN/CLOSE (aprire/chiudere) Vano CD
7 Manopola TUNING
8 Prese d‘entrata AUX IN
9 Vano batterie
10 Tasto funzioni (STANDBY/AL. OFF)
11 Tasto funzioni (FUNCTION)
12 Tasto BASS ON/OFF
13 Tasto funzione sveglia (AL SET)
14 Tasto per l’impostazione dell’ora (TIME SET)
15 Tasto AL ON/OFF
16 Tasto minuti (MIN)
17 Tasto ora (HOUR)
18 Visore LCD
35
05-KRC 4323 CD AEG.indd 3505-KRC 4323 CD AEG.indd 3520.08.2008 9:29:33 Uhr20.08.2008 9:29:33 Uhr
Istruzioni per il montaggio
di apparecchi incorporabili
Accessori da montaggio
Pos.DenominazioneNumero
1
2
3
Viti3 pezzi
ciascuno
Distanziatore3 pezzi
ciascuno
Maschera di
foratura
1
ATTENZIONE:
Fare attenzione che durante il montaggio la spina sia
staccata.
• Estrarre tutti gli oggetti dall’ armadio pensile e
togliere qualsiasi oggetto fragile dagli armadi in
vicinanza.
• Per il montaggio è necessario che l’ armadio pensile
risponda ai requisiti seguenti:
Spessore del suolo dell’ armadio da 16 mm a 20 mm.
• Il supporto per pareti dell’ armadio pensile deve essere stabile e ben avvitato con al minimo 2 viti nella
parete.
• Importante! Non montare l’ apparecchio al di sopra
dei fornelli!
• Per il montaggio dell’ apparecchio, assicurarsi che ci
sia una presa in vicinanza della condotta d’ immissione.
• La presa deve essere raggiungibile, per poter estrarre
velocemente la spina in caso d’ emergenza.
• Importante! Collegare l’ apparecchio solo dopo il
montaggio!
• L’ apparecchio non può essere montato sotto armadi
pensili che hanno come pro lo una bordatura luminosa.
• Per il montaggio servono eventualmente i seguenti
utensili: trapano con 6 mm, maschio sbozzatore o
chiodo, cacciavite, metro a nastro, nastro adesivo,
forbici, occhiali di protezione.
ATTENZIONE:
• Osservare le misure indicate nelle istruzioni di
montaggio.
• Impiegare esclusivamente gli utensili per il montaggio acclusi alla fornitura.
AVVISO:
Le viti troppo avvitate, oppure troppo lunghe possono
danneggiare l’ apparecchio oppure causare serie ferite.
Montaggio
AImmagine A
• Ritagliare la sagoma per
forare lungo la linea.
• Negli armadi con sbalzo
misurare lo spessore dello
sbalzo piegando la sagoma sulla linea tratteggiata. La freccia è rivolta
verso il lato anteriore
della base ( g. 1-3).
• Incollare la sagoma con
un nastro adesivo sotto
l’armadio. Servendosi di
un maschio sbozzatore
o di un chiodo bucare
i punti di ssaggio ed
evidenziare così i fori.
• Rimuovere la sagoma e praticare i fori
nell’armadio pensile.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 3605-KRC 4323 CD AEG.indd 3620.08.2008 9:29:34 Uhr20.08.2008 9:29:34 Uhr
Page 37
BImmagine B
Selezionare i corrispettivi
distanziatori a seconda
della barra decorativa. Inserire i distanziatori nei fori
previsti dell‘apparecchio.
ATTENZIONE:
Lo spessore del suolo dell’
armadio deve avere da
16 mm a 20 mm.
NOTA:
Solo con il distanziatore
è garantita una ventilazione su ciente.
C
Messa in funzione dell’apparecchio /
Introduzione
Immagine C
• Selezionare le corrispettive viti a seconda dei
distanziatori.
• Abbassare le viti nei fori
nell‘armadio.
• Con le 3 viti e i
distanziatori ssare la
radio da cucina sul fondo
dell’armadio.
• Con un cacciavite serrare
bene le viti.
ATTENZIONE:
A tal ne usare un
cacciavite e non un
avvitatore a ricarica.
Italiano
4. Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo,
togliere la batteria dall’apparecchio, per evitare la
„fuoriuscita“ dell’acido della batteria.
ATTENZIONE:
• Non usare batterie nuove con quelle già usate
oppure di un altro tipo.
• Non gettare le batterie nei ri uti domestici. Buttare
le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole.
Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di
esplosione!
Batterie del telecomando (non incluso nella fornitura)
• Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul
lato posteriore del telecomando.
• Inserire 2 batterie tipo R03 „AAA“ 1,5 V. Fare attenzione che i poli coincidano (v. fondo vano batterie)!
• Richiudere il vano batterie.
• Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato
per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si veri chi una
fuoriuscita dell’acido delle batterie.
ATTENZIONE:
• Non usare batterie nuove con quelle già usate
oppure di un altro tipo.
• Non gettare le batterie nei ri uti domestici. Buttare
le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole.
Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di
esplosione!
37
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere
attentamente le istruzioni per l’uso!
• Fare attenzione che l’apparecchio sia su cientemente aerato!
• In lare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da 230 V, 50 Hz. Il display
diventa blu e segnala l‘ora. Badare che la tensione di
rete coincida con i dati sulla matricola.
Inserimento delle batterie (non incluso nella fornitura)
Nel caso di interruzione di corrente o se si stacca la
spina, con le batterie di riserva inserite, le impostazioni
rimangono.
1. Aprire il vano batterie (9) sul retro dell’apparecchio.
2. Inserire 2 batterie tipo R03 „AAA“ 1,5 V. Fare attenzione che i poli coincidano (v. fondo vano batterie)!
3. Richiudere il vano batterie.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 3705-KRC 4323 CD AEG.indd 3720.08.2008 9:29:36 Uhr20.08.2008 9:29:36 Uhr
Accendere / spegnere l’apparecchio (10)
Attivare l’ apparecchio usando il tasto STANDBY/AL.OFF in
funzione Standby (appare l’ indicazione dell’ ora). Premendo nuovamente questo tasto, l’ apparecchio si accende
nuovamente.
Telecomando infrarosso
Per il comando senza li no ad una distanza di 5 metri.
Se questo raggio d’azione diminuisce, si devono sostituire
le batterie. Attenzione: durante l’uso lo spazio tra il
telecomando e il sensore dell’apparecchio (2) deve essere
libero.
BASS ON/OFF (12)
Serve per intensi care o ridurre i suoni bassi. Per attivare/
disattivare la funzione premere il tasto BASS ON/OFF.
Page 38
38
Italiano
Prese d‘entrata AUX IN (8)
Per il collegamento di apparecchi analogici per la riproduzione. Con queste prese si può sentire attraverso le
casse anche l‘audio di altri apparecchi per la riproduzione, come MP3, lettore CD eccetera.
1. Collegare l‘apparecchio esterno con un corrispondente cavo cinch (2x RCA) alle prese AUX IN R/L.
2. Premere il tasto FUNCTION (11) nché si accende la
spia luminosa AUX (3).
3. Tramite gli altoparlanti si può sentire la ripetizione
del suono proveniente dall‘ apparecchio esterno, con
il regolatore VOLUME (1) si può moderare il volume.
4. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
NOTA: Adeguare il volume dell‘apparecchio esterno.
NOTA:
Premendo il tasto AL SET si visualizza sul display l‘
orario impostato.
• Per attivare la sveglia, premere il tasto (15). Nel
display appare il simbolo „
• All‘ora della sveglia l‘apparecchio si accende nella
modalità e nel volume impostati per ultimi.
“.
NOTA:
Se all‘ora della sveglia l‘apparecchio è acceso, passa
nella modalità standby.
Per spegnere la sveglia no al giorno seguente, premere il
tasto STANDBY/AL.OFF.
Per disattivare completamente la sveglia, premere il tasto
ALARM ON/OFF. Nel display scompare il simbolo „
“.
Impostazione dell’ora (24 h) (nel modo Standby)
1. Premere il tasto TIMESET (14) e contemporaneamente
i tasti HOUR oppure MIN.
Ore: Premere il tasto HOUR (17).
Minuti: Premere il tasto MIN. (16).
2. L’ora viene registrata automaticamente. In ne nel
display viene visualizzata l’ora.
Scelta del trasmettitore
• Premere il tasto FUNCTION (11) nché il display
segnala FM o AM.
• Girando il regolatore (7), selezionare un emissore.
FM (MHz) = UKW, AM (kHz) = Onda media.
• La spia di controllo STEREO (4) si illumina unicamente
se l’ emissore scelto è ricevuto in qualità stereo. Se
la ricezione è troppo debole e si avvertono fruscii,
l’indicatore ha uno sfarfallio. Girando e cambiando la
posizione e la lunghezza dell’ antenna si può migliorare la ricezione
• Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere
emittenti AM.In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
• Si può regolare il volume desiderato con il regolatore
VOLUME (1).
Impostare la sveglia (24 h)
(in stand-by-modus)
Proseguire nel modo:
• Attivare l’ apparecchio usando il tasto STANDBY/
AL.OFF in funzione Standby (appare l’ indicazione
dell’ ora).
• Premere il tasto AL SET (13) e contemporaneamente i
tasti HOUR (17) oppure MIN (16).
Ora della sveglia con radio
• Dopo aver selezionato l‘ora della sveglia e
un‘emittente radio, spegnere l‘apparecchio con il
tasto STANDBY/AL.OFF (10).
• All’ora indicata la radio si accende. L’emittente selezionata risuona nel volume impostato.
Ora della sveglia con CD
• Se si desidera essere svegliati con un CD inserito, premere il tasto FUNCTION (11) nché nel display appare
„- -“. Spegnere l‘apparecchio con il tasto STANDBY/
AL.OFF (10). Osservare che il CD sia inserito in modo
corretto nel vano CD.
• Non appena l’ orario di sveglia è raggiunto, il lettore
CD si aziona automaticamente. La riproduzione si
aziona con il volume impostato dapprima.
NOTA:
Il vano CD può essere aperto solo nella modalità CD
premendo il tasto OPEN/CLOSE (6).
Ascolto CD
Così si riproduce un CD
1. Premere il tasto FUNCTION (11) nché nel display
compare “- -“.
2. Premere il tasto OPEN/CLOSE (aprire/chiudere) (6), per
aprire il vano CD (5).
3. Inserite nel vano CD un CD con la dicitura rivolta verso l’alto e premete di nuovo il tasto (6) OPEN/CLOSE
(aprire/chiudere) per richiudere il vano CD. Sul display
lampeggia „- -“, poi il numero dei titoli e l’ora. Per
riprodurre il CD premere il tasto PLAY/PAUSE (24/25).
4. La riproduzione inizia automaticamente dal primo
brano del CD. Il display visualizza la canzone attuale e
PLAY, p.es. PLAY 02.
5. Per togliere un CD, premere il tasto STOP (23/28),
aprire il coperchio del vano con il tasto OPEN/CLOSE
(aprire/chiudere) (6) e togliere delicatamente il CD.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 3805-KRC 4323 CD AEG.indd 3820.08.2008 9:29:37 Uhr20.08.2008 9:29:37 Uhr
Page 39
6. Si può regolare il volume desiderato con il regolatore
VOLUME (1).
NOTA:
Prestare attenzione a questa avvertenza per la riproduzione di CD e CDR in formato MP3! L’apparecchio
non è adatto a MP3. Sebbene il CD inizi a girare, non
è possibile riprodurre la funzione audio.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
NOTA:
• Se un disco viene inserito sul lato errato o se non
è stato inserito nessun disco, nel display lampeggia
prima „- -“ e poi il messaggio “no“.
• A causa della molteplicità di software disponibili e
di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente
non può essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
PLAY/PAUSE (24/25)
Premendo una volta si può in-terrompere momentaneamente la riproduzione. Nel display lampeggia
l’indicazione „PLAY“.
I REW / SKIP/SEARCH (21/26)
Premendo 1 x = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premendo 2 x = Passa al brano successivo.
Premendo 3 x = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani.
Italiano
39
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani
desiderata.
1. Premere il tasto STOP (23/28).
2. Premere il tasto PROG (19). Nel display lampeggia
“01” (posizione memoria) e la parola PROG. Scegliere
il brano desiderato con i tasti F.FWD I / I REW
(SKIP/SEARCH) (21/22/26) e premere nuovamente il
tasto PROG.
3. Con il tasto F.FWD I / I REW (SKIP/SEARCH)
selezionare il brano successivo e premere di nuovo il
tasto PROG. Ripetere la procedura nché avete selezionato tutti i brani.
4. Premere il tasto PLAY/PAUSE (24/25). La riproduzione
ha inizio. Nel display si accende PROG e i numeri
dei titoli selezionati vengono visualizzati in ordine
successivo. Con questo tasto si può anche interrompere per qualche attimo il programma. Nel display
lampeggia l’indicazione „PLAY“.
5. Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. PROG si
cancella ma il programma rimane.
6. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riproduzione, tuttavia il programma rimane.
7. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima
1x il tasto PROG e poi il tasto PLAY/PAUSE.
8. Per cancellare il programma premere 2x il tasto STOP.
La spia di controllo PROG si spegne.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con
la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato
l’apparecchio dovete premere il tasto REP(EAT) (20/27)
no a 3x e le funzioni possono essere applicate come
descritto in “REP(EAT)”.
F.FWD I / SKIP/SEARCH (22/26)
Con questo tasto si può passare al prossimo brano o successivi. Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una
ricerca dei brani.
STOP (23/28)
Si ferma il CD.
REP(EAT) (20/27)
Unicamente durante la lettura del CD:
Premendo 1x: Il brano attualmente in ascolto viene
continuamente riprodotto. (REP1 è
acceso nel display).
Premendo 2x: Si riproduce continuamente tutto il
CD. (REP ALL è acceso nel display).
Premendo 3x: La funzione viene disattivata e il CD
viene riprodotto normalmente.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 3905-KRC 4323 CD AEG.indd 3920.08.2008 9:29:38 Uhr20.08.2008 9:29:38 Uhr
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione,
così come esistono di erenze nella qualità di CD e copie
di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard
ben de niti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi,
problemi con la riproduzione di CD. Questo fatto non è
dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
Pulizia
• Prima di pulire estraete la spina.
• Pulite l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito senza additivi.
• Non immergete l’apparecchio in acqua.
Page 40
40
Italiano
NOTA: COMPACT DISC
• Con questo apparecchio si possono riprodurre sia
CD di 8 cm che CD di 12 cm di diametro.
NOTA: inserire un solo disco nel vano CD.
• Con questo apparecchio si possono riprodurre solo
CD audio, CD-R e CD–RW.
• Inserire sempre i CD nel rispettivo vano con
l’etichetta sempre rivolta verso l’alto. I Compact disc
possono essere riprodotti solo su un lato.
• Togliere accuratamente con un panno morbido impronte di dita e polvere dal lato segnale del CD (lato
senza etichetta). Pulire con un leggero movimento
rettilineo dall’interno verso il bordo.
• Dopo la riproduzione conservare i CD nella loro
custodia a nché non si gra no.
• Evitare l’esposizione diretta dei CD ai raggi del sole,
ad umidità elevata o ad alte temperature per un
lungo periodo di tempo a nché non si deformino.
• Non incollare carta sui CD né scriverci sopra qualcosa.
• Non usare detergenti o spray antistatici come per i
fonogra .
Dati tecnici
Modello: .....................................................................KRC 4323 CD
Consumo di energia:...............................................................15 W
Classe di protezione: ...................................................................... ΙΙ
Batterie di riserva: ................................2X 1,5 V, TYP AAA/RO3
Peso netto: .............................................................................1,75 kg
Signi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non
vanno eliminati come ri uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei
posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli
elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un e etto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di
elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei
comuni.
Componente della radio:
Gamma di frequenza: ..........UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
..............AM / AM 530 ~ 1611 kHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di
tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore,
quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa
tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme
di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modi che tecniche.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 4005-KRC 4323 CD AEG.indd 4020.08.2008 9:29:38 Uhr20.08.2008 9:29:38 Uhr
Page 41
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet
i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig
emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må
bruksanvisningen også følge med.
• For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke
utsette apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk
apparatet i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på
badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller).
• Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet.
• Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig
installert stikkontakt. Pass på at den oppgitte
spenningen stemmer overens med spenningen i
stikkontakten.
• Sørg for riktig polaritet og spenning ved bruk av
eksterne strømadaptere, legg alltid batterier inn riktig
vei.
• Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir
tildekket.
• Åpne aldri apparathuset. Feilaktige reparasjoner
kan medføre stor fare for brukeren. Ved skader på
apparatet, spesielt på strømledningen, må du ikke
lenger bruke det, men få det reparert av en fagmann.
Kontroller strømledningen regelmessig for å se etter
eventuelle skader.
• De eneste som har tillatelse til å skifte ut en defekt
strømledning, er produsenten, vår kundeservice eller
en lignende kvali sert person. Ledningen skal da byttes
ut med en tilsvarende strømledning, for å unngå fare.
• Ikke bruk apparatet lenger, trekk støpselet ut av
stikkontakten eller ta ut batteriene.
Disse symbolene kan ev. nnes på apparatet. De skal
henvise til følgende:
Lyn-symbolet skal gjøre brukeren oppmerksom på deler inni apparatet som har farlig høy
spenning.
Symbolet med utropstegn skal gjøre brukeren
oppmerksom på viktige betjenings- eller vedlikeholdstips i de medfølgende papirene.
På apparater med dette symbolet foregår den
optiske avlesningen av CD-en med en “klasse
1-laser”. De innebygde sikkerhetsbryterne
skal forhindre at brukeren blir utsatt for
farlige laserstråler som ikke er synlige for det
menneskelige øyet, når CD-spilleren er åpen.
Disse sikkerhetsbryterne bør aldri kortsluttes eller manipuleres med, det kan medføre fare for at du blir utsatt
for laserstrålene.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
Norsk
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å
beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for
elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la
små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket
spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå
ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
41
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Dette apparatet har en laser i
klasse 1.
Oversikt over betjeningselementene
1 VOLUME (Lydstyrkebryter)
2 IR Føler for fjernbetjeningen
3 Kontrollampe AUX
4 Kontrollampe STEREO
5 CD-sku
6 OPEN/CLOSE (åpne/lukk) CD-sku
7 TUNING-bryter
8 AUX IN inngangsboks
9 Batterihus
10 Funksjonsbryter (STANDBY/AL. OFF)
11 Funksjonsbryter (FUNCTION)
12 BASS ON/OFF-tast
13 Funksjonsbryter for alarmtid (AL SET)
14 Funksjonsbryter stille inn tiden (TIME SET)
15 AL ON/OFF-tast
16 Minutt-tast (MIN)
17 Time-tast (HOUR)
18 LCD-display
19 PROG-tast (Minne)
20 REP-tast (gjentakelse)
21 I REW-tast (søking tilbake)
22 F.FWD I-tast (søking framover)
23 STOP-tast
24 PLAY/PAUSE-tast (avspillings/pause)
05-KRC 4323 CD AEG.indd 4105-KRC 4323 CD AEG.indd 4120.08.2008 9:29:39 Uhr20.08.2008 9:29:39 Uhr
OPGELET:
Sørg for at støpselet ikke står i stikkontakten under
montering!
• Ta ut alt som kan knuses fra overskapet samt fra de
tilliggende skapene.
• Overskapet må oppfylle følgene forutsetninger for at
du skal kunne montere under det:
Skapbunnen må være mellom 16 og 20 mm tykk.
• Veggopphenget til overskapet må være stabilt og
forankret til veggen med minst to skruer.
• Viktig! Monter ikke apparatet over et kokested!
• For montering av apparatet må du sørge for at det er
en stikkontakt innen rekkevidde.
• Stikkontakten må være lett å nå, slik at du raskt kan
trekke ut støpselet i et nødstilfelle.
• Viktig! Koble ikke apparatet til før etter monterin-
gen!
• Apparatet kan ikke monteres under overskap som er
sluttført nedad med en lyslist.
• Til monteringen trenger du eventuelt følgende redskaper: en drill med 6 mm borkrone, dor eller spiker,
skrujern, målebånd, klebebånd, saks, sikkerhetsbriller.
Monteringstilbehør
Pos.BeskrivelseAntall
1
2
3
OPGELET:
• Hold deg til målene som er angitt i monteringsanvisningen.
• Bruk bare det medleverte monteringstilbehøret.
Skruer3 av hver
Avstandsstykker 3 av hver
Drillsjablong1
WAARSCHUWING:
For dypt innskrudde skruer (for lange skruer) kan skade
apparatet eller være til fare for liv eller legeme.
Montering
AIllustrasjon A
• Kutt drillsjablongen ut
etter linjene.
• For skap med overheng
måler du tykkelsen på
overhenget ved å brette
sjablongen langs den
stiplete linjen. Pilen peker
på underskapets forside
(ill. 1-3).
• Kleb fast sjablongen
under skapet med et
klebebånd. Stikk gjennom
kryssene på festepunktene ved hjelp av
en dor eller en spiker og
marker dermed hullene.
• Fjern sjablongen og drill
hullene i hengeskapet.
B
Illustrasjon B
Velg, avhengig av pyntelisten, tilsvarende avstandsstykker. Stikk avstandsstykkene i hullene som
apparatet er forsynt med.
OBS:
Skapbunnen må være
mellom 16 mm og
20 mm tykk.
TIPS:
Kun med avstandsstykker er det mulig å sikre
tilstrekkelig ventilasjon.
C
Illustrasjon C
• Velg skruer som tilsvarer
avstandsstykkene.
• Forsenk skruene i hullene
i skapet.
• Ved hjelp av de tre skruene og avstandsstykkene
fester du kjøkkenradioen
til skapbunnen.
• Fest skruene håndfast
med et skrujern.
OBS:
Bruk skrujern og ikke
batteridrevet skrutrekker.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 4205-KRC 4323 CD AEG.indd 4220.08.2008 9:29:39 Uhr20.08.2008 9:29:39 Uhr
Page 43
Ta apparatet i bruk/innføring
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk!
• Pass på at apparatet blir tilstrekkelig ventilert!
• Plugg støpselet inn i en forskriftsmessig installert
beskyttelsesstikkontakt, 230 V, 50 Hz. Displayet lyser
blått og klokkeslettet vises. Pass på at nettspenningen
stemmer overens med spesi kasjonene på skriftskiltet.
Legge inn batterier
(Batteriene er ikke del av leveringsinnholdet)
Hvis strømmen skulle gå, eller apparatets støpsel blir
trukket ut av stikkontakten, beholder du innstillingene
hvis du har lagt inn strømreservebatterier.
1. Åpne batterihuset (9) på undersiden av apparatet.
2. Legg inn 2 batterier av typen R03 „AAA“ 1,5V. Pass på
riktig polaritet (se bunnen av batterihuset)!
3. Lukk batterihuset igjen.
4. Hvis apparatet ikke blir brukt over lengre tid, bør
du ta batteriet ut av apparatet for å unngå at det
“renner ut” batterisyre.
OBS:
• Det er ikke tillatt å bruke forskjellige batterityper
eller nye og brukte batterier sammen.
• Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler.
ADVARSEL:
Ikke utsett batterier for sterk varme eller direkte sollys.
Kast aldri batterier på åpen amme. Da kan det oppstå
eksplosjonsfare!
Batterier til fjernkontrollen (batterier leveres ikke med)
• Åpne dekselet til batterirommet på baksiden av
fjernbetjeningen.
• Legg inn 2 batterier av typen R03 „AAA“ 1,5 V. Sørg
for at de ligger riktig vei (se bunnen av batterikammeret)!
• Lukk batterihuset igjen.
• Hvis fjernbetjeningen ikke skal brukes over lengre tid,
bør du ta ut batteriene for å unngå at det “renner ut”
batterisyre”.
OBS:
• Det er ikke tillatt å bruke forskjellige batterityper
eller nye og brukte batterier sammen.
• Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler.
ADVARSEL:
Ikke utsett batterier for sterk varme eller direkte sollys.
Kast aldri batterier på åpen amme. Da kan det oppstå
eksplosjonsfare!
Norsk
Slå apparatet av/på (10)
Med STANDBY/AL.OFF knappen kan du koble apparatet
over i standby-modus (klokka viser). Hvis du trykker en
gang til på samme knapp, slås apparatet på igjen.
Infrarød fjernbetjening
For trådløs betjening fra en avstand på inntil 5 meter.
Hvis denne rekkevidden reduseres, må batteriene skiftes
ut. Når du bruker fjernbetjeningen, må du passe på at
det er fri sikt mellom den og føleren (2) på apparatet.
BASS ON/OFF (12)
Forsterker eller reduserer bassen. Trykk på BASS ON/OFFtasten for å slå funksjonen på eller av.
AUX IN inngangsbokser (8)
For tilkobling av analoge avspillingsapparater. Via disse
boksene kan du også lytte til andre avspillingsapparater,
som MP3-spillere, CD-spillere osv., over høyttalerne.
1. Koble det eksterne apparatet til AUX IN R/L-boksene
med en tilsvarende cinch-kabel (2x RCA).
2. Trykk FUNCTION-tasten (11) inn så mange ganger helt
til kontrollampen AUX (3) lyser.
3. Via høyttalerne hører du avspillingen fra det eksterne
apparatet. Du kan regulere lydstyrken med volumkontrollen VOLUME (1).
4. Den videre framgangsmåten nner du i bruksanvisningen for den eksterne lydkilden.
43
TIPS:
Still inn lydstyrken til det eksterne apparatet på ønsket
nivå.
Stille inn klokkeslettet (24 h) (i standby-modus)
1. Trykk på TIMESET-tasten (14) og HOUR eller MIN.tasten samtidig.
Timer: Trykk på HOUR-tasten (17).Minutter: Trykk på MIN.-tasten (16).
2. Klokkeslettet lagres automatisk. Klokkeslettet vises
umiddelbart på displayet.
Stille inn kanaler
• Trykk FUNCTION-tasten (11) inn så mange ganger helt
til det står FM eller AM på displayet.
• Velg en kanal ved å vri på TUNING-bryteren (7).
FM (MHz) = UKW, AM (KHz) = mellombølge.
• STEREO-kontrollampen (4) lyser kun når valgte kanal
blir mottatt i stereokvalitet. Hvis mottaket er for dårlig og lager støy på mottatte kanal, akker lampen.
Forsøk å forbedre mottaket ved å vri på bryteren og
vikle antennen inn eller ut.
• Det er en antenne integrert i apparatet for mottak
av AM-kanaler. I dette frekvensbåndet kringkastes
kanalene kun i mono.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 4305-KRC 4323 CD AEG.indd 4320.08.2008 9:29:41 Uhr20.08.2008 9:29:41 Uhr
Page 44
44
Norsk
• Still inn ønsket lydstyrke med VOLUME- / lydstyrkebryteren (1).
Stille inn alarmtiden (24 h)
(i standby-modus)
Gå fram på følgende måte:
• Sett apparatet i standby ved hjelp av STANDBY/
AL.OFF-tasten (klokkeslettet vises).
• Trykk på AL SET-tasten (13) og HOUR- (17) eller MINtasten (16) samtidig.
TIPS:
Trykker du på AL SET-tasten, ser du innstilte tid på
displayet.
• Trykk på AL ON/OFF-tasten (15) for å aktivere
alarmtiden. Symbolet „
• Når alarmtiden nås, slår apparatet seg på i sist innstilte modus og lydstyrke.
“ vises på displayet.
TIPS:
Hvis apparatet er slått på når alarmtiden nås, slår
apparatet seg over i standby-modus.
For å slå alarmen av fram til neste dag, trykker du på
STANDBY/AL.OFF-tasten.
Ønsker du å deaktivere alarmen fullstendig, trykker du på
AL ON/OFF-tasten. Symbolet „
Alarmtid med radio
• Etter at du har stilt inn alarmtiden og valgt en radiokanal, slår du av apparatet med STANDBY/AL.OFFtasten (10).
• Når den valgte alarmtiden din nås, slår radioen seg
på. Valgte kanal høres i den lydstyrken som allerede
var innstilt.
Alarmtid med CD
• For å bli vekket med en innlagt CD, trykker du
FUNCTION-tasten (11) inn så mange ganger helt til
„- -“ vises på displayet. Slå apparatet av med
STANDBY/AL.OFF-tasten (10). Pass på at en CD er lagt
korrekt inn i CD-sku en.
• Når den valgte alarmtiden din nås, slår CD-spilleren
seg på. Avspillingen starter i den lydstyrken som
allerede var innstilt.
“ på displayet slukker.
TIPS:
CD-sku en kan kun åpnes i CD-modus ved å trykke på
OPEN/CLOSE-tasten (6).
2. Trykk på OPEN/CLOSE (åpne/lukk)-tasten (6) for å
åpne CD-sku en (5).
3. Legg inn en CD med påtrykket opp i CD-sku en og
trykk på OPEN/CLOSE-tasten på nytt for å lukke CDsku en igjen. På displayet blinker „- -“, deretter vises
antall titler og tiden. Trykk på tasten PLAY/PAUSE
(24/25) for å spille av CD-en.
4. Avspillingen begynner automatisk med den første
tittelen på CD-en. Den aktuelle melodien og anvisningen PLAY vises på displayet, f.eks. „PLAY 02“.
5. For å ta ut en CD, trykker du på STOP-tasten (23/28),
åpner CD-sku en med OPEN/CLOSE-tasten og løfter
CD-en forsiktig ut.
6. Lydstyrken kan du stille inn med VOLUME-bryteren
(1).
TIPS:
Ta vennligst hensyn til disse henvisningene når du
skal spille av CD-er og CDR-er i MP3- format! Apparatet er ikke MP3-kompatibelt. CD-er begynner å gå,
men lyden kan ikke spilles av.
Hold alltid CD-lokket lukket.
TIPS:
• Hvis en disk legges inn feil vei eller ingen disk blir
lagt inn, blinker først „- -“, deretter vises meldingen
„no“ (ingen).
• På grunn av det store mangfoldet som nnes av
programvare og CD-medier, kan vi ikke garantere at
brente CD-er kan spilles av.
Beskrivelse av CD-tastene
PLAY/PAUSE (24/25)
Ved å trykke på tasten én gang kan du avbryte avspillingen kort. På displayet blinker anvisningen „PLAY“.
I REW / SKIP/SEARCH (21/26)
1 x trykk = Starter den aktuelle tittelen fra begyn-
nelsen igjen.
2 x trykk = Hopper til forrige tittel.
3 x trykk = Spiller tittelen før den igjen osv. Holder
du tasten inne mens tittelen spilles av,
starter et musikksøk.
F.FWD I / SKIP/SEARCH (22/26)
Med denne tasten kan du hoppe til neste tittel eller
tittelen deretter osv. Holder du tasten inne mens tittelen
spilles av, starter et musikksøk.
Spille av CD-er
Slik spiller du av en CD
1. Trykk på FUNCTION-tasten (11) helt til det står „- -“
på displayet.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 4405-KRC 4323 CD AEG.indd 4420.08.2008 9:29:42 Uhr20.08.2008 9:29:42 Uhr
STOP (23/28)
CD-en stoppes.
Page 45
REP(EAT) (20/27)
Kun under avspilling av en CD:
1x trykk: Aktuelle tittel gjentas igjen og igjen.
(REP1 lyser på displayet).
2x trykk: Hele CD gjentas. (REP ALL lyser på
displayet).
3x trykk: Funksjonen deaktiveres og CD-en
spilles av i normal modus.
Programmert avspilling
Gjør det mulig å programmere en ønsket rekkefølge av
sanger.
1. Trykk på STOP-knappen (23/28).
2. Trykk på PROG-tasten (19). På displayet blinker „01“
(lagringsplass) og ordet „PROG“. Velg ved hjelp av
F.FWD I / I REW (SKIP/SEARCH)-tastene
(21/22/26) ønsket tittel og trykk igjen på PROGtasten.
3. Bruk F.FWD I / I REW (SKIP/SEARCH)-tastene
for å velge neste tittel og trykk igjen på PROG-tasten.
Gjenta prosessen til du har valgt alle titlene du
ønsker å programmere.
4. Trykk på PLAY/PAUSE-tasten (24/25). Avspillingen
starter. På displayet lyser „PROG“, og valgte tittelnumre vises i rekkefølge. Med denne tasten kan du
også avbryte programmet kort. På displayet blinker
anvisningen „PLAY“.
5. Apparatet stopper automatisk etter at alle titlene er
avspilt. Anvisningen „PROG“ slukker, men programmet bevares.
6. Trykker du en gang på STOP knappen, stoppes avspillingen, men programmet blir liggende.
7. For å spille av programmet en gang til trykker du
først 1 x på PROG knappen og deretter på PLAY/PAUSE knappen.
8. For å slette programmet trykker du 2 x på STOPknappen. Indikatoren PROG slukkes.
Du har muligheten til å kombinere de programmerte
titlene med REPEAT-funksjonen. Etter at du har programmert og startet apparatet, trykker du på REP(EAT)tasten (20/27) opp til 3 x og funksjonen kan brukes som
beskrevet under avsnittet „REP(EAT)“.
Vennligst legg merke til:
Det nnes ere brenne- og komprimeringsprosesser samt
kvalitetsforskjeller på CD-er og brente CD-er.
Videre overholder ikke musikkindustrien noen faste
standarder (kopibeskyttelse).
Av denne grunn kan det i sjeldne tilfeller oppstå problemer ved avspilling av CD-er. Dette er ingen feilfunksjon
på apparatet.
Norsk
45
Rengjøring
• Trekk ut støpselet før rengjøring.
• Rengjør apparatet kun med en lett fuktet klut uten
tilsetningsmidler.
• Dypp ikke apparatet i vann.
TIPS: KOMPAKTDISKER
• Med dette apparatet kan du spille av CD-er med
både 8 cm og 12 cm diameter.
TIPS:
Legg alltid kun én plate i CD-sku en om gangen.
• Dette apparatet kan kun spille av audio-CD-er,
CD-R- og CD-RW-plater.
• Legg alltid CD-en inn i CD-sku en med påtrykket
opp. Kompaktdisker kan alltid kun spilles av på én
side.
• Fingeravtrykk og støv må omhyggelig tørkes av fra
CD-ens signalside (siden uten påtrykk) med en myk
klut. Tørk lett av med en rettlinjet bevegelse fra
midten og ut til kanten.
• Etter avspilling må CD-er oppbevares i coverne sine
igjen, slik at de ikke blir oppskrapet.
• CD-er må ikke utsettes for direkte sollys, høy fuktighet eller langvarige høye temperaturer, slik at de
ikke fortrekkes.
• Ikke kleb papir på eller skriv noe på CD-en.
• Ikke spray på rengjøringsmidler eller antistatiske
sprayer, som ved LP-plater.
Tekniske data
Modell: .......................................................................KRC 4323 CD
Reservebatteri: .......................................2X 1,5 V, TYP AAA/RO3
Nettovekt: ..............................................................................1,75 kg
Radiodel:
Frekvensområder: ...........ultrakortbølge / FM 87,5 ~ 108 MHz
...............mellombølge / AM 530 ~ 1611 kHz
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle
CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske
forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
05-KRC 4323 CD AEG.indd 4505-KRC 4323 CD AEG.indd 4520.08.2008 9:29:43 Uhr20.08.2008 9:29:43 Uhr
Page 46
46
English
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting
the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box
with the internal packing. If you give this device to other
people, please also pass on the operating instructions.
• To avoid the risk of re or an electric shock, you
should not expose the device to rain or moisture.
Consequently, do not use the device in the immediate
vicinity of water - for example near a bath tub, a
swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug
socket. Pay attention that the speci ed voltage
corresponds to the voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to
the correct polarity and voltage. Always place the
batteries in the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs
can constitute a considerable risk for the user. Should
the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but
rather have it repaired by an expert. Check the mains
supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead
may only be replaced by an equivalent lead from the
manufacturer, our customer service department or a
similary quali ed person.
• If the device is not used for a longer period, remove
the plug connector from the plug socket or take out
the batteries.
These symbols may be found on the machine and are
intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of
parts in the inside of the device which carry
dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should
advise the user of important operation or
maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class
1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety
switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible
to the human eye, when the CD compartment
is opened.
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger
of exposure to the laser light.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep
all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.)
out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with
the foil as there is a danger of su ocation!
• In order to protect children or frail individuals from
the hazards of electrical equipment, please ensure
that this device is only used under supervision. This
device is not a toy. Do not allow small children to
play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with
a class 1 laser.
Overview of the Components
1 VOLUME (volume control)
2 IR Sensor for the remote control3 AUX control lamp
4 STEREO control lamp
5 CD compartment
6 OPEN/CLOSE (open/close)
CD compartment
7 TUNING control
8 AUX IN input sockets
9 Battery compartment
10 Function button (STANDBY/AL. OFF)
11 Function button (FUNCTION)
12 BASS ON/OFF button
13 Alarm time control button (AL SET)
14 Time setting function key (TIME SET)
15 AL ON/OFF button
16 Set minutes (MIN)
17 Hour function key (HOUR)
18 LCD display
19 PROG button (memory)
20 REP button
21 I REW button (reverse search)
22 F.FWD I button (forward search)
23 STOP button
24 PLAY/PAUSE button (play/pause)
05-KRC 4323 CD AEG.indd 4605-KRC 4323 CD AEG.indd 4620.08.2008 9:29:43 Uhr20.08.2008 9:29:43 Uhr
Installation Instructions
for Bottom-Mounted Devices
CAUTION:
Make sure that the plug is not inserted when assembling the device.
• Remove all objects from the cupboard and anything
which is fragile in the adjacent cupboards.
• For the installation the cupboard must ful l the
following conditions:
Thickness of the cupboard oor between
• The wall mounting of the cupboard must be stable
and anchored rmly in the wall with at least 2
screws.
• Important! Do not install the device above a coo-
ker!
• When installing the device it must be ensured that
there is a power socket within reach.
• The mains socket must be within easy reach, so that
the plug can be quickly removed in an emergency.
• Important! Do not connect the device to the mains power supply until after installation!
• The device cannot be installed under cupboards
under which there is a lighting strip.
• For installation you may require the following items:
a drill with 6 mm drill bit, gimlet or nail, screwdriver, measuring tape, adhesive tape, scissors, safety
goggles.
Installation Accessories
Item.DesignationNumber
1
2
16 mm and 20 mm.
Screws3 each
Spacer3 each
English
CAUTION:
• Please adhere to the dimensions stated in the
installation instructions.
• You should use only the installation accessories
supplied.
WARNING:
If screws are inserted too deeply (screws too long) this
may damage the device or represent a hazard to the
user or others.
Installation
AIllustration A
• Cut the drilling template
out along the line.
• In the case of cupboards
with an overhang
you should measure
the thickness of the
overhang by bending
the template along the
dashed line. The arrow
points to the front of the
lower cupboard (Fig. 1-3).
• Adhere the template
rmly under the cupboard with adhesive tape.
With the help of a gimlet
or nail pierce the crosses
at the attachment points
and use it to mark the
holes.
• Remove the template and
drill the holes into the
wall cupboard.
B
Illustration B
Select the corresponding
spacers according to the
decorative strip. Insert
the spacer into the holes
provided on the device.
CAUTION:
The thickness of the
cupboard oor must be
between 16 mm and
20 mm.
47
3
05-KRC 4323 CD AEG.indd 4705-KRC 4323 CD AEG.indd 4720.08.2008 9:29:44 Uhr20.08.2008 9:29:44 Uhr
Drilling template1
NOTE:
Su cient ventilation is
only guaranteed with a
spacer.
Page 48
48
English
CIllustration C
• Select the corresponding
screws according to the
spacers.
Countersink the screws
into the holes in the
cupboard.
• Using the 3 screws and
the spacers, attach the
kitchen radio to the
bottom of the cupboard.
• Tighten the screws with a
screwdriver until they are
hand tight.
CAUTION:
You should use a hand
screwdriver and not a
battery-driven one.
Start-up of the device / Introduction
• Read the operating instructions thoroughly before the
start-up!
• Make sure that the device is adequately ventilated!
• Insert the plug into a properly installed 230 V,
50 Hz power socket. The display lights up in blue
and the time appears. Please ensure that the mains
voltage corresponds to the information on the type
plate.
Inserting the batteries (not supplied)
If there is a power cut or the mains plug has been remo-
ved from the power socket, the settings will be retained
if the power reserve batteries are inserted.
1. Open the battery compartment (9) on the rear of the
device.
2. Insert 2 batteries of type R03 „AAA“ 1,5 V. Ensure
that the polarity is correct (see the oor of the battery compartment)!
3. Close the battery compartment again.
4. If the device is not used for a prolonged period of
time, please take the batteries out in order to prevent
leakage of battery acid.
CAUTION:
• Di erent battery types or new and used batteries
must not be used together.
• Batteries are not to be disposed of together with
domestic wastes. Dispose of the used batteries at
the relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or
direct sunlight. Never throw batteries into the re.
There is a danger of explosion!
Remote Control Batteries (not supplied)
• Open the lid of the battery compartment on the back
of the remote control.
• Insert 2 batteries of type R03 „AAA“ 1,5 V. Ensure
that the polarity is correct (see the oor of the battery compartment)!
• Close the battery compartment again.
• If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batteries in order to prevent battery
acid leaking.
CAUTION:
• Di erent battery types or new and used batteries
must not be used together.
• Batteries are not to be disposed of together with
domestic wastes. Dispose of the used batteries at
the relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or
direct sunlight. Never throw batteries into the re.
There is a danger of explosion!
Switching the Device on/o (10)
Switch the device to the standby mode with the STANDBY/AL.OFF button (the time is displayed). If this button is
pressed once more, the device switches on again.
Infrared remote control
For operating the music centre from a distance of up
to 5 metres without a lead. If the range of the remote
control is reduced, the batteries have to be replaced. During operation ensure that there is nothing blocking the
direct line between the remote control and the sensor (2)
on the machine.
BASS ON/OFF (12)
To increase or decrease the bass output. Press the BASS
ON/OFF button to switch this function on and o .
AUX IN Input Sockets (8)
To connect analogue replay devices. With these sockets
you can also hear the sound from other playback devices
such MP3 players, CD players etc through the loudspeakers.
1. Please connect the external device with an appropriate cinch cable (2x RCA) to the AUX IN R/L sockets.
2. Press the FUNCTION button (11) repeatedly until the
AUX (3) control lamp lights up.
3. Through the loudspeakers you will now hear the
sound from the external device. You can adjust the
volume with the VOLUME control (1).
4. For the remaining procedure please see the operating
instructions of the external sound source.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 4805-KRC 4323 CD AEG.indd 4820.08.2008 9:29:46 Uhr20.08.2008 9:29:46 Uhr
Page 49
NOTE:
Adjust the volume of the external device to a comfortable level.
Setting of the Clock (24 h) (in Standby Mode)
1. Press the TIMESET button (14) and the HOUR or MIN
button simultaneously.
Hours: Press the HOUR (17) button.
Minutes: Press the MIN. (16) button.
2. The time is stored automatically. The time is then
shown in the display.
Radio station tuning
• Press the FUNCTION button (11) repeatedly until FM
or AM appears in the display.
• Select a station by turning the TUNING control (7).
FM (MHz) = FM (frequency modulation),
• The STEREO control lamp (4) only lights up if the
selected station is being received in stereo quality.
If reception is too weak and there is noise on the
station being received, this lamp will icker. Try to
improve reception by turning and bending or twisting and altering the length of the antenna.
• An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations.
• The desired volume can be sent using the VOLUME
regulator (1).
AM (kHz) = medium wave.
Setting the Alarm Time (24 h)
(in Standby Mode)
As follows:
• Switch the device to the standby mode with the
STANDBY/AL.OFF button (the time is displayed).
• Press the AL SET button (13) and the HOUR (17) or
MIN button (16) simultaneously.
NOTE:
Press the AL SET button to see the set time in the
display.
• Press the AL ON/OFF button (15) to activate the
alarm time. The „
• When the alarm time is reached the device switches
on with the last mode and volume that has been set.
“ symbol appears in the display.
NOTE:
If the device is switched on when the alarm time is
reached, the device changes to standby mode.
In order to switch o the alarm until the following day
please press the STANDBY/AL.OFF button.
English
If you would like to completely deactivate the alarm,
press the AL ON/OFF button. The „ “ symbol disappears
from the display.
Alarm Time with Radio
• After you have set the alarm time and selected a
radio station, turn the device o with the STANDBY/
AL.OFF button (10).
• As soon as the alarm time is reached, the radio is
switched on. The selected radio station plays at the
set volume.
Alarm Time with CD
• If you would like to be woken up by an inserted CD,
press the FUNCTION button (11) repeatedly until „- -“
appears in the display. Turn the device o with the
STANDBY/AL.OFF button (10).
• As soon as the set alarm time is reached the CD
player switches on automatically. Playback is started
at the set volume.
49
NOTE:
The CD compartment can only be opened in CD mode
by pressing the OPEN/CLOSE button (6).
Playing CDs
Proceed as follows in order to listen to a CD
1. Press the FUNCTION button (11) repeatedly until
„- -“ appears in the display.
2. In order to open the CD compartment (5), press the
OPEN/CLOSE button (6).
3. Insert a CD with the printed side facing upwards into
the CD compartment and press the OPEN/CLOSE button again in order to re-close the CD compartment.
„- -“ ashes in the display, followed by the number
of tracks and the time. Press the PLAY/PAUSE button
(24/25) to play back the CD.
4. Playback begins automatically with the rst track
on the CD. The current song and the word PLAY are
shown in the display, e.g. PLAY 02.
5. To remove a CD, press the STOP key (23/28), open the
CD deck with the OPEN/CLOSE key nd take out the
CD carefully.
6. The desired volume can be sent using the VOLUME
regulator (1).
NOTE:
Please note these instructions for playing back CDs
and CDRs in MP3 format! The device is not able to
play back MP3 les. The CD begins to turn, but the
sound cannot be heard.
Always keep the CD deck closed.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 4905-KRC 4323 CD AEG.indd 4920.08.2008 9:29:47 Uhr20.08.2008 9:29:47 Uhr
Page 50
50
English
NOTE:
• If you have inserted a disc the wrong way round, or
there is no disc inserted, „- -“ ashes initially and
then the word „no“ appears.
• Playback of CDs produced by the user cannot be
guaranteed due to the large variety of software and
CD media available.
Description of the CD Buttons
PLAY/PAUSE (24/25)
When pressed once, this button brie y interrupts playback. The word „PLAY“ ashes in the display.
I REW / SKIP/SEARCH (21/26)
Press once = This starts the current track again
Press twice = This jumps back to the previous
Press three times = This plays the song before etc. If the
F.FWD I / SKIP/SEARCH (22/26)
With this button you can jump to the following track or
the next track but one etc. If the button is kept pressed
down, the machine starts to search through the tracks.
STOP (23/28)
The CD is stopped.
REP(EAT) (20/27)
Only with a CD running:
Press once: The current song is repeated
Press twice: The entire CD is repeated continually.
Press three times: The function is deactivated and the
from the beginning.
track.
button is kept pressed down, the
machine starts to search through the
tracks.
continually. (REP1 lights up in the
display).
(REP ALL lights up in the display).
CD is played in the normal mode.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of
tracks.
1. Press the STOP key (23/28).
2. Press the PROG key (19). „01“ (storage location)
ashes in the display together with the word PROG.
Use the F.FWD I / I REW (SKIP/SEARCH) buttons (21/22/26) to select the desired track and then
press the PROG button again
3. Select the next track with the F.FWD I / I
REW (SKIP/SEARCH) key and press the PROG key
again. Repeat the procedure until all the desired
tracks are selected.
4. Press the PLAY/PAUSE key (24/25). The playback
starts. PROG. lights up in the display and the selected
track numbers are shown in order. The word „PLAY“
ashes in the display.
5. The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The word
PROG goes o , but the programme is retained.
6. Press once the STOP key to stop the playback while
retaining the program.
7. To resume the playback of the program press rst the
PROG key once and then the PLAY/PAUSE key.
8. To delete the program, press the STOP key twice. The
PROG control lamp goes out.
It is also possible to combine the programmed tracks
with the REPEAT function. After you have programmed
and started the device, please press the REP(EAT) button
(20/27) up to three times and then you can use the
functions as described under „REP(EAT)“.
Please note:
There are a number of di erent recording and compression methods, as well as quality di erences between CDs
and self-recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to xed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is
not a malfunction of the device.
Cleaning
• Remove the plug before cleaning.
• Clean the appliance with a slightly humid cloth
without any additives.
• Do not dip the appliance in water.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 5005-KRC 4323 CD AEG.indd 5020.08.2008 9:29:47 Uhr20.08.2008 9:29:47 Uhr
Page 51
NOTE: COMPACT DISKS
• This device is able to play CDs with a diameter of
8 cm and 12 cm.
NOTE:
Only place one disc in the CD compartment at a
time.
• Only audio CDs, CD-R and CD-RW disks can be
played on this machine.
• Always place the CD into the CD compartment with
the label facing upwards. Compact discs can only
be played on one side.
• Fingerprints and dust should be carefully removed
from the recorded side of the CD (the side without
the label) with a soft cloth. Wipe o in straight
lines from the centre to the edge.
• After being played, CDs should be returned to their
case so that they do not become scratched.
• Do not expose CDs to direct sunlight, high humidity
levels or prolonged high temperatures in order to
prevent them from warping.
• Do not adhere any paper to the CD or write on it.
• Do not spray any cleaning agents or antistatic
sprays on to the CD as in the case of phonographs.
Technical Data
Model: ........................................................................KRC 4323 CD
Power supply: ............................................................. 230 V, 50 Hz
Power consumption:...............................................................15 W
Battery power reserve:........................2X 1,5 V, TYP AAA/RO3
Net weight: ............................................................................1,75 kg
English
51
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no
longer use to the collection points provided for their
disposal.
This helps avoid the potential e ects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
Radio section:
Frequency ranges: .................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.....................AM / AM 530 ~ 1611 kHz
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
05-KRC 4323 CD AEG.indd 5105-KRC 4323 CD AEG.indd 5120.08.2008 9:29:47 Uhr20.08.2008 9:29:47 Uhr
Page 52
52
Język polski
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę
zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w
miarę możliwości również kartonem z opakowaniem
wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie,
oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią,
aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc
przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę
na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w
skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia,
w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może
być używane dopóki nie zostanie naprawione przez
osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający
należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwali kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i
mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się we wnętrzu
urządzenia części, które są pod niebezpiecznie
wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych
dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy
A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma
zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych
został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich
oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku
zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ
grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich
oczu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne
przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem
urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze
zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest
zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj
się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu
zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obsługi
1 VOLUME (regulator głośności)
2 IR Sensor zdalnego sterowania3 Lampka kontrolna AUX
4 Lampka kontrolna STEREO
5 Pomieszczenie na CD
6 OPEN/CLOSE (otwórz/zamknij)
Pomieszczenie na CD
7 Regulator TUNING
8 Gniazda wejściowe AUX IN
9 Kieszeń na baterie
10 Przycisk funkcyjny (STANDBY/AL. OFF)
05-KRC 4323 CD AEG.indd 5205-KRC 4323 CD AEG.indd 5220.08.2008 9:29:48 Uhr20.08.2008 9:29:48 Uhr
UWAGA:
Proszę sprawdzić, czy podczas montażu wtyczka nie
jest podłączona do sieci.
• Wyjmij z szafki wiszącej wszystkie przedmioty a z
sąsiednich szafek wszystkie przedmioty tłukące się.
• Szafka wisząca musi spełniać następujące wymagania:
grubość dna szafki 16 mm do 20 mm.
• Zawieszenie naścienne szafki wiszącej musi być
stabilnie i solidnie zakotwione w ścianie, za pomocą
co najmniej 2 wkrętów.
• Ważne! Nie montuj urządzenia nad płytą do goto-
wania!
• Konieczne jest zapewnienie dostępności gniazda sieciowego w zasięgu przewodu zasilającego urządzenia.
• Gniazdo musi być łatwo dostępne tak, aby w sytuacji
awaryjnej można było szybko wyciągnąć wtyczkę
sieciową.
• Ważne! Urządzenie należy podłączyć dopiero po
zakończeniu montażu!
• Urządzenia nie wolno montować pod szafkami wiszącymi, zakończonymi od dołu listwą
oświetleniową.
• Do montażu mogą być potrzebne następujące
narzędzia i materiały: wiertarka z wiertłem 6 mm,
nawiertak lub gwóźdź, wkrętak, przymiar taśmowy,
taśma samoprzylepna, nożyczki, okulary ochronne.
Język polski
Akcesoria do montażu
Poz.WyszczególnienieLiczba
1
2
3
UWAGA:
• Przestrzegaj wymiarów podanych w instrukcji
montażu.
• Używaj tylko akcesoriów montażowych dostarczonych w komplecie z urządzeniem.
OSTRZEŻENIE:
Zbyt głęboko wkręcone (za długie) wkręty mogą
uszkodzić urządzenie oraz spowodować zagrożenie dla
zdrowia i życia.
Montaż
ARysunek A
Wkrętypo 3 szt.
Element
dystansowy
Szablon do
wiercenia
otworów
• Wytnij przy linii szablon
do wiercenia.
• W przypadku szafek z
występem zmierz grubość
występu, zaginając
szablon wzdłuż linii
kreskowanej. Strzałka jest
skierowana do przodu
dolnej szafki (rys. 1-3).
• Za pomocą taśmy samoprzylepnej przyklej szablon mocno pod szafką.
Za pomocą rozwiertaka
lub gwoździa przebij
krzyżyki w punktach
mocowania, zaznaczając
w ten sposób otwory do
wiercenia.
• Zdejmij szablon i wywierć
otwory w szafce wiszącej.
po 3 szt.
1
53
05-KRC 4323 CD AEG.indd 5305-KRC 4323 CD AEG.indd 5320.08.2008 9:29:49 Uhr20.08.2008 9:29:49 Uhr
Page 54
54
Język polski
BRysunek B
W zależności od rodzaju
listwy ozdobnej wybierz
odpowiednie przekładki.
Włóż rozpórkę w przewidziane do tego otwory w
urządzeniu.
UWAGA:
Grubość dna szafki
musi wynosić od 16 mm
do 20 mm.
WSKAZÓWKA:
Tylko z rozpórką
zagwarantowana jest
wystarczająca wentylacja.
CRysunek C
• W zależności od rodzaju
przekładek wybierz odpowiednie śruby.
• Wpuść wkręty w otwory
w szafce.
• Za pomocą 3 wkrętów i
rozpórek zamocuj radio
kuchenne do dna szafki.
• Za pomocą wkrętaka
dokręć niezbyt mocno
wkręty.
UWAGA:
Używaj wkrętaka a nie
wkrętarki akumulatorowej.
IUruchomienie urządzenia /
wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi!
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda z zestykiem ochronnym 230 V 50 Hz.
Wyświetlacz będzie rozświetlony w kolorze niebieskim i zostanie wyświetlony czas. Proszę pamiętać
o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce
informacyjnej urządzenia.
Założenie baterii (nie objęte dostawą)
W przypadku awarii zasilania lub wyciągnięcia wtyczki z
kontaktu, ustawienia zostaną zachowane, o ile wcześniej
włożono baterie rezerwy chodu.
1. Otwórz kieszeń na baterie (9) na tylnej ściance
urządzenia.
2. Proszę włożyć 2 baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V. Proszę
pamiętać o właściwej polarności (patrz ilustracja na
spodzie kieszeni)!
3. Proszę ponownie zamknąć kieszeń na baterie.
4. Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia przez
dłuższy czas proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
UWAGA:
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii
nowych z używanymi.
• Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych
śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub
promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii
do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterie w pilocie zdalnej obsługi (nie objęte dostawą)
• Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się
z tyłu pilota.
• Proszę włożyć 2 baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V. Proszę
pamiętać o właściwej polarności (patrz ilustracja na
spodzie kieszeni)!
• Proszę ponownie zamknąć kieszeń na baterie.
• Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z
pilota proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi”
kwasu akumulatorowego.
UWAGA:
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii
nowych z używanymi.
• Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych
śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub
promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii
do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Włączanie i wyłączanie urządzenia (10)
Włącz urządzenie przyciskiem STANDBY/AL.OFF w trybie
oczekiwania Standby (zostanie wyświetlony wskaźnik
czasu). Po ponownym naciśnięciu tego przycisku zostanie
włączone urządzenie.
Pilot na podczerwień
Dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli
odległość ta zmniejszy się, należy wymienić baterie.
Podczas obsługi urządzenia proszę pamiętać o zachowaniu wolnej przestrzeni między pilotem a czujnikiem (2)
urządzenia.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 5405-KRC 4323 CD AEG.indd 5420.08.2008 9:29:50 Uhr20.08.2008 9:29:50 Uhr
Page 55
BASS ON/OFF (12)
Służy do wzmacniania lub redukcji basów. Naciśnij przycisk BASS ON/OFF, aby włączyć lub wyłączyć funkcję.
Gniazda wejściowe AUX IN (8)
Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego.
Za pomocą tych gniazd można odsłuchiwać przez głośniki
także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza
MP3, odtwarzacza CD.
1. Za pomocą odpowiedniego kabla z wtykami cinch
(2xRCA) podłącz zewnętrzne urządzenie do gniazd
AUX IN R/L.
2. Naciskaj przycisk FUNCTION (11) do momentu
zaświecenia się lampki kontrolnej AUX (3).
3. Przez głośniki słyszą Państwo dźwięki odtwarzane
z urządzenia zewnętrznego, regulatorem głośności
VOLUME (1) mogą Państwo zmieniać głośność.
4. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji
obsługi zewnętrznego źródła dźwięku.
WSKAZÓWKA:
Ustaw optymalną głośność w zewnętrznym urządzeniu.
Ustawianie czasu (24 h)
(w trybie oczekiwania STANDBY)
1. Naciśnij przycisk TIMESET (14) i jednocześnie przycisk
HOUR lub MIN.
Godziny: Naciśnij przycisk HOUR (17).
Minuty: Naciśnij przycisk MIN. (16).
2. Ustawiony czas zegarowy jest automatycznie
zapamiętywany. Następnie ustawiony czas ukazuje się
na wyświetlaczu.
Ustawianie wybranej stacji
• Naciskaj przycisk FUNCTION (11) do momentu ukazania się na wyświetlaczu napisu FM lub AM.
• Lampka kontrolna STEREO (4) świeci tylko, gdy wybrana
stacja nadaje dźwięk stereofoniczny. Jeżeli odbiór jest
zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna
miga. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez
zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i odchylanie)
lub zmianę długości anteny.
• W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana
jest antena. W tym paśmie częstotliwości programy
nadawane są tylko monofonicznie.
• Regulatorem głośności VOLUME (1) można ustawić
pożądaną głośność.
Język polski
55
Ustawianie czasu alarmu (24h)
(w trybie oczekiwania STANDBY)
• Naciśnij przycisk AL SET (13) i jednocześnie przycisk
HOUR (17) lub MIN (16).
WSKAZÓWKA:
Po naciśnięciu przycisku AL SET na wyświetlaczu
zostanie pokazany ustawiony czas.
• Naciśnij przycisk AL ON/OFF (15), aby aktywować czas
alarmu. Na wyświetlaczu ukaże się symbol „
• O wybranej porze urządzenie włącza się w ostatnio
ustawianym trybie i z ostatnio wybraną głośnością.
“.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli w ustawionym czasie urządzenie jest włączone,
następuje przejście do trybu oczekiwania.
Aby wyłączyć alarm do następnego dnia, naciśnij przycisk
STANDBY/AL.OFF.
Aby całkowicie wyłączyć alarm, naciśnij przycisk AL ON/
OFF. Symbol „
Alarm w trybie radia
• Po wybraniu czasu alarmu i radiostacji wyłącz
urządzenie przyciskiem STANDBY/AL.OFF (10).
• Gdy nadejdzie ustawiona godzina budzenia radio
włączy się. Usłyszą Państwo wcześniej ustawioną
stację nadającą we wcześniej ustawionej sile głosu.
Alarm w trybie odtwarzania płyty CD
• Aby ustawić budzenie za pomocą włożonej płyty
CD, naciskaj przycisk FUNCTION (11) do momentu
ukazania się na wyświetlaczu symbolu „- -”. Wyłącz
urządzenie przyciskiem STANDBY/AL.OFF (10). Upewnij się, czy w kieszeń CD włożona jest prawidłowo
płyta CD.
• Gdy zegar dojdzie do ustawionego czasu budzenia,
automatycznie włączy się odtwarzacz CD. Odtwarzanie zostanie uruchomione z ustawioną wcześniej
głośnością.
“ zniknie z wyświetlacza.
WSKAZÓWKA:
Kieszeń CD można otworzyć tylko w trybie CD,
naciskając przycisk OPEN/CLOSE (6).
05-KRC 4323 CD AEG.indd 5505-KRC 4323 CD AEG.indd 5520.08.2008 9:29:52 Uhr20.08.2008 9:29:52 Uhr
Page 56
56
Język polski
Odtwarzanie CD
Odtwarzanie CD przebiega w sposób następujący
1. Naciskaj przycisk FUNCTION (11) aż na wyświetlaczu
ukaże się napis „- -“.
2. Proszę nacisnąć przycisk OPEN/CLOSE (otwórz/zamknij) (6), aby otworzyć kieszeń CD (5).
3. Włóż płytę CD, nadrukiem do góry, w kieszeń
odtwarzacza i naciśnij jeszcze raz przycisk OPEN/
CLOSE (otwórz/zamknij), aby zamknąć kieszeń. Na
wyświetlaczu zamiga wskaźnik „- -“ a następnie
zostanie wyświetlona liczba utworów i czas. Proszę
wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE (24/25), by uruchomić
odtwarzanie CD.
4. Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie od
pierwszego utworu CD. Na wyświetlaczu zostanie
wyświetlony aktualny utwór i napis PLAY, np. PLAY
02.
5. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk STOP (23/28),
otworzyć przy pomocy przycisku OPEN/CLOSE (otwórz/zamknij) pokrywę CD i unieść ostrożnie CD.
6. Regulatorem głośności VOLUME (1) można ustawić
pożądaną głośność.
WSKAZÓWKA:
Proszę uwzględnić tą wskazówkę odnośnie odtwarzania płyt CD i CDR w formacie MP3! Urządzenie
to nie obsługuje formatu MP3. Wprawdzie płyta
kompaktowa zaczyna się kręcić, jednak dźwięk nie
jest odtwarzany.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
WSKAZÓWKA:
• W razie nieprawidłowego włożenia płyty lub braku
płyty, najpierw miga „- -“ a następnie ukazuje się
komunikat „no” (nie).
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy
prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez
użytkownika.
Opis przycisków CD
PLAY/PAUSE (24/25)
Jednorazowe naciśnięcie powoduje przerwanie odtwarzania. Na wyświetlaczu zacznie migać napis „PLAY”.
I REW / SKIP/SEARCH (21/26)
1 x naciśnięcie= Aktualny utwór odtwarzany jest od
2 x naciśnięcie= Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
3 x naciśnięcie= Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
początku.
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się
proces przeszukiwania skali odbiornika.
F.FWD I / SKIP/SEARCH (22/26)
Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo przejść
do następnego lub jeszcze wcześniejszego tytułu. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania
skali odbiornika.
STOP (23/28)
Zatrzymanie CD.
REP(EAT) (20/27)
Tylko w czasie odtwarzania płyty CD:
1x naciśnięcie: stałe powtarzanie aktualnie odtwarza-
nego utworu. (W wyświetlaczu świeci
się REP1).
2x naciśnięcie: stałe powtarzanie kompletnego CD.
(W wyświetlaczu świeci się REP ALL).
3x naciśnięcie: funkcja zostaje dezaktywowana, a CD
odtwarzane jest w zwykłym trybie.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności
tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (23/28).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROG (19). Na wyświetlaczu
miga „01“ (numer komórki pamięci) i słowo PROG.
Przyciskami I / I REW (SKIP/SEARCH)
(21/22/26) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć
ponownie przycisk PROG.
3. Przy pomocy przycisku I / I REW (SKIP/
SEARCH) proszę wybrać następny utwór i ponownie
nacisnąć przycisk PROG Proszę powtarzać tę czynność
do momentu wybrania wszystkich utworów.
4. Proszę nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE (24/25).
Uruchamiane jest odtwarzanie. Na wyświetlaczu
świeci PROG. i kolejno wyświetlane są numery
utworów. Tym przyciskiem można też na chwilę
przerwać wykonanie programu. Na wyświetlaczu
zacznie migać napis „PLAY”.
5. Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych
utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma.
Wskaźnik PROG zniknie, lecz program zostanie zachowany.
6. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP,
odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie
jednak zachowany.
7. W celu ponownego odtworzenia programu proszę
nacisnąć jeden raz przycisk PROG a następnie przycisk
PLAY/PAUSE.
8. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć
przycisk STOP. Lampka kontrolna PROG gaśnie.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych
utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk
REP(EAT) (20/27) a następnie można korzystać z funkcji
w sposób opisany w punkcie „REP(EAT)”.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 5605-KRC 4323 CD AEG.indd 5620.08.2008 9:29:52 Uhr20.08.2008 9:29:52 Uhr
Page 57
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w
jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonogra cznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed
kopiowaniem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy
przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3.
Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem urządzenia proszę wyłączyć je z
sieci.
• Urządzenie proszę czyścić używając lekko zwilżonej
ścierki bez środków czyszczących.
• Proszę nie wsadzać urządzenia do wody.
WSKAZÓWKA: DYSKI KOMPAKTOWE
• W tym urządzeniu można odtwarzać zarówno CD o
średnicy 8 cm jak i 12 cm.
WSKAZÓWKA:
zawsze proszę wkładać tylko jeden dysk do
pojemnika na CD.
• W tym urządzeniu można odtwarzać tylko CD
audio, CD-R i CD-RW.
• Płyty kompaktowe wkładać do pojemnika na CD
zawsze etykietką do góry. Dyski mogą być odtwarzane tylko po jednej stronie.
• Odciski palców i kurz należy usuwać starannie
miękką ściereczką po stronie zapisu CD (strona bez
etykietki). Wycierać lekko ruchami prostoliniowymi
od wewnątrz do krawędzi.
• Po zakończeniu odtwarzania dyski powinny być
przechowywane w okładce na CD, by chronić je
przed porysowaniem.
• Płyt CD nie wystawiać na bezpośrednie działanie
słońca, wysokiej wilgotności lub na dłuższy czas
wysokich temperatur, aby się nie zniekształciły.
• Nie naklejać papieru na CD i nie pisać niczego na
płycie.
• Nie spryskiwać środkami czyszczącymi czy rozpylaczami antystatycznymi, tak jak w przypadku
fonografów.
Język polski
57
Dane techniczne
Model: ........................................................................KRC 4323 CD
Pobór mocy: ............................................................................... 15 W
Stopień ochrony: ............................................................................ΙΙ
Bateria rezerwowa: ..............................2X 1,5 V, TYP AAA/RO3
Masa netto: ............................................................................1,75 kg
Radio:
Zakresy częstotliwości: ........UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
...........AM / AM 530 ~ 1611 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji
na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od
daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy
wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca
otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a
przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi
urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia
na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa,
zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu
kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu
wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 5705-KRC 4323 CD AEG.indd 5720.08.2008 9:29:53 Uhr20.08.2008 9:29:53 Uhr
Page 58
58
Język polski
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176)
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny
nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę
oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą
Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji
gminy.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 5805-KRC 4323 CD AEG.indd 5820.08.2008 9:29:53 Uhr20.08.2008 9:29:53 Uhr
Page 59
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi
pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním blokem a podle možností i
s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny,
bazény, vlhké sklepy).
• Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným
účelem.
• Přístroj připojujte jen do předpisově instalované
zásuvky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí
souhlasit s napětím v zásuvce.
• Při používání externích síťových adaptérů dbejte na
správnou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve
správné poloze.
• Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly
zakryty.
• Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodborné opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika.
V případě poškození přístroje, zejména pak síťového
kabelu, neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej
nechte opravit odborníkem. Síťový kabel pravidelně
kontrolujte z hlediska možného poškození.
• Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocenným kabelem a práce může být provedena pouze
výrobcem, naší službou zákazníkům nebo jinou
kvali kovanou osobou, aby se zamezilo možnému
nebezpečí.
• Nebudete-li přístroj používat po delší dobu,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvedené
symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
Symbol blesku má uživatele upozorňovat
na díly uvnitř přístroje, které jsou pod
nebezpečným napětím.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit
na důležité pokyny týkající se obsluhy nebo
údržby, které jsou jsou uvedeny v dodávané
dokumentaci.
Přístroje s tímto symbolem pracují s laserovým
zařízením třídy 1 ke snímání dat z kompaktního disku. Vestavěné bezpečnostní spínače
mají zamezit tomu, aby byl uživatel vystaven
nebezpečnému, pro lidské oko neviditelnému
laserovému světlu, jestliže se otevře CD-mechanika.
Bezpečnostní spínače nesmějí být v žádném případě
přemosťovány ani s nimi nesmí být nijak manipulováno,
protože jinak existuje nebezpečí, že budete vystaveni
laserovému záření.
Česky
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu
(plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před
nebezpečím elektrických přístrojů dbejte na to, aby
byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka. Zabraňte tomu, aby si s ním
hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje
na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné
předměty.
59
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič pracuje
s laserem třídy 1.
Přehled ovládacích prvků
1 VOLUME (Regulátor hlasitosti)
2 IR Čidlo dálkového ovládání
3 Kontrolka AUX
4 Kontrolka STEREO
5 Přihrádka na CD
6 OPEN/CLOSE (otevřít/zavřít) Přihrádka na CD
7 Regulátor TUNING
8 AUX IN vstupní zdířky
9 Přihrádka na baterie
10 Funkční tlačítko (STANDBY/AL. OFF)
11 Funkční tlačítko (FUNCTION)
12 Tlačítko BASS ON/OFF
13 Funkční tlačítko času buzení (AL SET)
14 Funkční tlačítko nastavení času (TIME SET)
15 Tlačítko AL ON/OFF
16 Tlačítko minut (MIN)
17 Tlačítko hodin (HOUR)
18 Displej LCD
19 Tlačítko PROG (Paměť)
20 Tlačítko REP (pro opakování)
05-KRC 4323 CD AEG.indd 5905-KRC 4323 CD AEG.indd 5920.08.2008 9:29:53 Uhr20.08.2008 9:29:53 Uhr
POZOR:
Dbejte na to, aby při montáži nebyla zástrčka zapojena do zásuvky!
• Z horní skříně, jakož i z přilehlých skříní vyjměte
všechny předměty, které by se mohly snadno rozbít.
• Pro montáž musí horní skříň splňovat následující
předpoklady
Tloušťka dna skříně je v rozmezí od 16 mm do 20 mm.
• Zavěšení horní skříně na stěnu musí být stabilní a
pevně zakotveno pomocí minimálně 2 šroubů.
• Důležité! Přístroj nemontujte nad prostorem vaření!
• Při montáži přístroji se musí zajistit, aby v dosahu
přívodu byla zásuvka.
• Zásuvka musí být dobře dostupná tak, aby v případě
nutnosti bylo možné zástrčku vytáhnout.
• Důležité! Přístroj připojte teprve po provedení
montáže!
• Přístroj není možné namontovat pod horní skříně,
které se zavírají světelnou lištou směrem dolů.
• Pro montáž budete potřebovat případně následující
nářadí: vrtačku s vrtacím hrotem 6 mm, vrtáček nebo
hřebík, šroubovák, měřicí pásmo, lepící pásku, nůžky,
bezpečnostní brýle.
Příslušenství pro montáž
Pos.NázevPočet
1
šroubypo 3
POZOR:
• Dodržujte míry uvedené v montážním návodu.
• Používejte výhradně montážní příslušenství, které je
součástí dodávky.
VÝSTRAHA:
Příliš hluboce zašroubované šrouby (příliš dlouhé
šrouby) mohou přístroj poškodit nebo být nebezpečné
pro tělo a živt.
Montáž
AObrázek A
• Rozřízněte vrtací šablonu
na čáře.
• U skříní s přesahem
změřte tloušťku přesahu
tak, že šablonu ohnete na
přerušované čáře. Šipka
ukazuje na přední stranu
skříňky podstavce (obr.
1-3).
• Pevně přilepte šablonu
pomocí lepící pásky pod
skříň. Pomocí vrtáčku
nebo hřebíku propíchněte
kříž na upevňovacích
bodech a označte tak
otvory.
• Vyjměte šablonu a do
závěsné skříňky provrtejte
otvory.
B
Obrázek B
V závislosti na ozdobné
liště zvolte příslušnou
vzdálenost. Vložte rozpěrky
do určených otvorů na
přístroji. Steek de afstandshouder in de dienovereenkomstige gaten aan het
apparaat.
POZOR:
Tloušťka dna skříně musí
činit 16 mm až 20 mm.
UPOZORNĚNÍ:
2
3
05-KRC 4323 CD AEG.indd 6005-KRC 4323 CD AEG.indd 6020.08.2008 9:29:54 Uhr20.08.2008 9:29:54 Uhr
Rozpěrkapo 3
Vrtací šablona1
Dostatečné větrání
je zajištěnou pouze s
rozpěrkou.
Page 61
CObrázek C
• V závislosti na vzdálenostech zvolte příslušné
šrouby.
• Vložte šrouby do otvorů
ve skříni.
• Prostřednictvím 3 šroubů
a rozpěrek upevněte
kuchyňské rádio ve dně
skříně.
• Rukou pevně přitáhněte
šrouby pomocí
šroubováku.
POZOR:
Použijte šroubovák
a ne akumulátorový
šroubovák.
Uvedení přístroje do provozu/Úvod
• Před uvedením do provozu si důkladně pročtěte
návod k obsluze!
• Dbejte na to, aby byl přístroj dostatečně větraný!
• Vložte zástrčku do zásuvky 230 V, 50 Hz, instalované
podle předpisů a s ochranným kontaktem. Displej
svítí modře a zobrazí se čas. Dbejte na to, aby síťové
napětí souhlasilo s údaji na typovém štítku.
Vložení baterie pro rezervní chod
(Baterie nejsou součástí dodávky)
Pokud by došlo k výpadku proudu nebo by v případě
rezervního chodu na baterie byla zástrčka přístroje
vytažena ze zásuvky, dodržujte nastavení.
1. Na spodní straně přístroje otevřete přihrádku na
baterie (9).
2. Vložte 2 baterie typu R03 „AAA“ 1,5V. Dbejte na
správnou polaritu (viz dno přihrádky na baterie).
3. Opět přihrádku na baterie zavřete.
4. Nebude-li přístroj delší dobu používán, vyjměte, prosím, baterii z přístroje, aby se tak předešlo eventuálnímu “vytečení” bateriové kyseliny.
POZOR:
• Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie
nesmějí být používány dohromady.
• Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím,
odevzdejte vybité baterie na příslušném sběrném
místě nebo v obchodě.
VÝSTRAHA:
Nevystavujte baterie vysokým teplotám nebo přímému
slunečnímu záření. Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
Hrozí nebezpečí výbuchu!
Česky
Baterie dálkového ovládání
(baterie nejsou součástí dodávky)
• Otevřete víčko přihrádky pro baterie na zadní straně
dálkového ovládání.
• Vložte dvě baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V. Dbejte na
správnou polaritu (viz dno přihrádky pro baterie)!
• Opět přihrádku na baterie zavřete.
• Nebude-li dálkové ovládání delší dobu používáno,
baterie vyndejte, aby se tak zamezilo nebezpečí
“vytečení” baterií.
POZOR:
• Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie
nesmějí být používány dohromady.
• Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím,
odevzdejte vybité baterie na příslušném sběrném
místě nebo v obchodě.
VÝSTRAHA:
Nevystavujte baterie vysokým teplotám nebo přímému
slunečnímu záření. Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
Hrozí nebezpečí výbuchu!
Vypnutí/zapnutí přístroje (10)
Pomocí tlačítka STANDBY/AL.OFF uveďte přístroj do pohotovostního provozu (zobrazí se ukazatel času). Pokud
toto tlačítko opět stisknete, přístroj se znovu zapne.
Infračervené dálkové ovládání
K bezdrátovému ovládání ze vzdálenosti až 5 metrů.
Jestliže se tato vzdálenost zmenšuje, je nutno vyměnit
baterie. Dbejte na to, aby se mezi dálkovým ovládáním a
sensorem (2) na přístroji nenacházely žádné překážky.
BASS ON/OFF (12)
Slouží pro zvýraznění nebo potlačení hlubokých tónů.
Stiskněte tlačítko BASS ON/OFF pro zapnutí resp. vypnutí
funkce.
AUX IN vstupní zdířky (8)
K připojování analogových přístrojů pro reprodukci
zvuku. Prostřednictvím těchto zdířek můžete poslouchat
i tón jiných reprodukčních zařízení, jako jsou přehrávač
MP3, přehrávač CD atd.
1. Externí přístroj laskavě připojte příslušným kabelem
Cinch (2x RCA), ke zdířkám AUX IN R/L.
2. Stiskněte tlačítko FUNCTION (11) tolikrát, dokud se
nerozsvítí kontrolka AUX (3).
3. Z reproduktorů slyšíte reprodukci zvuku z externího
přístroje, pomocí regulátoru hlasitosti VOLUME (1)
můžete upravit hlasitost.
4. Další postup viz návod k obsluze externího zvukového
zdroje.
61
UPOZORNĚNÍ:
Nastavte hlasitost externího zařízení na slyšitelnou
úroveň.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 6105-KRC 4323 CD AEG.indd 6120.08.2008 9:29:56 Uhr20.08.2008 9:29:56 Uhr
Page 62
62
Česky
Nastavení času (24 h.) (v pohotovostním režimu standby)
1. Stiskněte tlačítko TIMESET (14) a současně tlačítko
HOUR nebo MIN.
Hodiny: Stiskněte tlačítko HOUR (17).Minuty: Stiskněte tlačítko MIN. (16).
2. Čas se automaticky uloží do paměti. Poté se na
displeji zobrazí čas.
Nastavení stanice
• Stiskněte tlačítko FUNCTION (11) tolikrát, dokud se na
displeji neobjeví FM nebo AM.
• Otočením regulátoru TUNING (7) zvolte stanici.
FM (MHz) = VKV, AM (KHz) = střední vlny.
• Kontrolka STEREO (4) se rozsvítí pouze tehdy, když
bude vybraná stanice přijímat v režimu stereo. Je-li
příjem příliš slabý a přijímaná stanice šumí, kontrolka
bliká. Otočením a svinutím příp. navinutím antény se
pokuste zlepšit příjem.
• Pro příjem stanic AM je v přístroji zabudovaná
anténa. V tomto frekvenčním pásmu budou vysílány
stanice pouze v režimu mono.
Nastavení času buzení (24 h.)
(v pohotovostním režimu stand-by)
Postupujte proto následujícím způsobem:
• Pomocí tlačítka STANDBY/AL.OFF uveďte přístroj do
pohotovostního provozu (zobrazí se ukazatel času).
• Stiskněte tlačítko AL SET (13) a současně tlačítko
HOUR (17) nebo MIN. (16).
UPOZORNĚNÍ:
Stiskněte tlačítko AL SET, na displeji uvidíte nastavený čas.
• Stiskněte tlačítko AL ON/OFF (15), abyste aktivovali
čas buzení. Na displeji se zobrazí symbol „
• Při dosažení času buzení se přístroj zapne v naposledy
nastaveném režimu a hlasitosti.
“.
UPOZORNĚNÍ:
Zapne-li se přístroj při dosažení času buzení, změní se
režim přístroje na pohotovostní režim stand-by.
Pro vypnutí budíku až do následujícího dne stiskněte
prosím tlačítko STANDBY/AL.OFF.
Pokud byste chtěli budík zcela deaktivovat, stiskněte
tlačítko AL ON/OFF. Symbol „
“ na displeji zmizí.
Čas buzení s rádiem
• Poté, co jste nastavili čas buzení a zvolili rozhlasovou
stanici, vypněte přístroj tlačítkem STANDBY/AL.OFF
(10).
• Jakmile bude dosaženo uvedeného času buzení, rádio
se zapne. Začne hrát vybraná stanice při hlasitosti,
která byla předtím nastavena.
Čas buzení s CD
• Aby Vás vzbudilo vložené CD, stiskněte tlačítko
FUNCTION (11) tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí
„- -“. Přístroj zapněte pomocí tlačítka STANDBY/
AL.OFF (10). Dbejte na to, aby CD bylo vloženo
správně do přihrádky na CD.
• Jakmile bude dosaženo uvedeného času buzení,
přehrávač na CD se sám zapne. Přehrávání se spustí
při hlasitosti, která byla nastavena předtím.
UPOZORNĚNÍ:
Přihrádku na CD je v režimu CD možné otevřít pouze
pomocí tlačítka OPEN/CLOSE (6).
Přehrávání CD
CD můžete přehrávat takto
1. Stiskněte tlačítko FUNCTION (11) tolikrát, dokud se na
displeji neobjeví „- -“.
2. Stiskněte tlačítko OPEN/CLOSE (otevřít/zavřít) (6),
abyste otevřeli přihrádku na CD (5).
3. Do přihrádky na CD vložte CD s potiskem směrem
nahoru a opět stiskněte tlačítko OPEN/CLOSE, abyste
přihrádku na CD opět zavřeli. Na displeji krátce
zabliká „- -“, poté se zobrazí počet titulů a čas.
Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (24/25), tím se bude
CD přehrávat.
4. Přehrávání začne automaticky prvním titulem CD.
Na displeji se zobrazí aktuální píseň a ukazatel PLAY,
např. PLAY 02.
5. Pro vyjmutí CD stiskněte prosím tlačítko STOP (23/28),
pomocí tlačítka OPEN/CLOSE otevřete přihrádku na
CD a opatrně vyjměte CD.
6. Hlasitost nastavíte regulátorem VOLUME (1).
UPOZORNĚNÍ:
Dbejte prosím na toto upozornění pro přehrávání
CD a CDR ve formátu MP3! Přístroj není vhodný pro
MP3. CD se sice začne otáčet, zvuk však není možné
reprodukovat.
Víko CD nechte vždy zavřené.
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud by byl disk špatně vložen, resp. nebyl vložen
žádný disk, bliká nejdříve „- -“, poté se zobrazí
hlášení „no“ (ne).
• Přehrávání CD vytvořených uživatelem není možné
kvůli rozmanitosti dostupných softwarů a médií CD
zaručit.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 6205-KRC 4323 CD AEG.indd 6220.08.2008 9:29:57 Uhr20.08.2008 9:29:57 Uhr
Page 63
Přehled tlačítek CD
PLAY/PAUSE (24/25)
Jediným stisknutím můžete krátce přerušit přehrávání.
Na displeji bliká ukazatel „PLAY“.
I REW / SKIP/SEARCH (21/26)
stisknete-li 1 x = Začne aktuální píseň opět od začátku.
stisknete-li 2 x = Skočí k předchozímu titulu.
stisknete-li 3 x = Hraje předchozí píseň atd. Během
poslechu titulu držte toto tlačítko
stisknuté, začne vyhledávání hudby.
F.FWD I / SKIP/SEARCH (22/26)
Pomocí tohoto tlačítka můžete přejít k dalšímu resp.
přespříštímu titulu atd. Během poslechu titulu držte toto
tlačítko stisknuté, začne vyhledávání hudby.
STOP (23/28)
CD se zastaví.
Česky
7. K opětovnému zahájení reprodukce v naprogramovaném pořadí stiskněte nejprve 1x tlačítko PROG a poté
tlačítko PLAY/PAUSE.
8. Pro vymazání programu stiskněte dvakrát tlačítko
STOP. Indikátor PROG zhasne.
Máte možnost zkombinovat naprogramovaný titul pomocí funkce REPEAT. Poté, co jste ukončili programování
a přístroj spustili, stiskněte prosím 3x tlačítko REP(EAT)
(20/27) a poté lze použít funkce tak, jak je popsáno
v oddíle „REP(EAT)“.
Prosím, dávejte pozor:
Existuje velké množství způsobů vypalování a komprimování, jakož i rozdílů kvality mezi CD a vypalovanými CD.
Kromě toho hudební průmysl nedodržuje žádné pevné
technické normy (ochrana proti kopírování).
Z těchto důvodů může při přehrávání CD dojít ve
vzácných případech k problémům. Nejedná se o funkční
poruchu přístroje.
63
REP(EAT) (20/27)
Pouze při přehrávaném CD:
stisknete-li 1x: Aktuální píseň bude neustále
opakovaně přehrávána. (Na displeji
svítí REP1.)
stisknete-li 2x: Celé CD bude neustále opakovaně
přehráváno. (Na displeji bliká REP ALL.)
stisknete-li 3x: Funkce se deaktivuje a CD se přehrává
v normálním režimu.
Naprogramované pořadí reprodukce
Umožňuje naprogramování libovolného pořadí reprodukce jednotlivých skladeb.
1. Stiskněte tlačítko STOP (23/28).
2. Stiskněte tlačítko PROG (19). Na displeji bliká „01“
(místo v paměti) a slovo PROG. Pomocí tlačítek F.FWD
I / I REW (SKIP/SEARCH) (21/22/26) vyberte
požadovaný titul a opět stiskněte tlačítko PROG.
3. Pomocí tlačítek F.FWD I / I REW (SKIP/
SEARCH) vyberte další titul a opět stiskněte tlačítko
PROG. Postup opakujte, dokud nevyberete všechny
tituly.
4. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (24/25). Dojde
k zahájení přehrávání. Na displeji svítí PROG. a zvolená čísla titulů se zobrazí v pořadí. Tímto tlačítkem
můžete program také krátce přerušit. Na displeji bliká
ukazatel „PLAY“.
5. Přístroj se zastaví automaticky poté, co byly všechny
naprogramované tituly přehrány. Ukazatel PROG
zhasne, program však ještě zůstane zachován.
6. Stisknete-li jednou tlačítko STOP, přehrávání se
zastaví, naprogramované pořadí přehrávání skladeb
ale zůstane zachováno.
Čištění
• Před čištěním vytáhněte zástrčku.
• Přístroj čistěte lehce navlhčenou látkou bez přísad.
• Spotřebič nesmí být ponořen do vody.
UPOZORNĚNÍ: KOMPAKTNÍ DISKY
• Na tomto přístroji můžete přehrávat CD
s průměrem 8cm, resp. 12cm.
UPOZORNĚNÍ:
Pokaždé vložte pouze jeden disk do přihrádky na
CD.
• Na tomto přístroji lze přehrávat pouze audio CD,
CD-R a CD-RW.
• CD vždy do přihrádky na CD vkládejte s potiskem
nahoru. Kompaktní disky je možné přehrávat vždy
pouze na jedné straně.
• Otisky prstů a prach by měly být ze signální strany
CD (strana bez potisku) opatrně otřeny měkkou
látkou. Lehce otřete lineárním pohybem zvnitřku k
okraji.
• Po ukončení přehrávání by CD měla být uschována
do svého pouzdra, aby se nepoškrábala.
• CD nevystavujte přímému slunečnímu záření, vysoké vlhkosti nebo dlouhodobě vysokým teplotám,
aby se nedeformovala.
• Na CD nelepte žádný papír ani na ně nic nepište.
• Nestříkejte na ně čisticí prostředky nebo antistatické spreje jako u fonografů.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 6305-KRC 4323 CD AEG.indd 6320.08.2008 9:29:58 Uhr20.08.2008 9:29:58 Uhr
Page 64
64
Česky
Technické údaje
Model: ........................................................................KRC 4323 CD
Výstupní výkon: ........................................................................ 15 W
Třída ochrany: ..................................................................................ΙΙ
Rezervní chod na baterie: ..................2X 1,5 V, TYP AAA/RO3
Čistá hmotnost:: ...................................................................1,75 kg
Rádiová část:
Kmitočtové rozsahy: ...............VKV / FM 87,5 ~ 108 MHz
.......................SV / AM 530 ~ 1611 kHz
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v
současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové
bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných
míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už
nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít
v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám
zhodnocení starých elektronických a elektrických
přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků
nebo obecního úřadu.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 6405-KRC 4323 CD AEG.indd 6420.08.2008 9:29:58 Uhr20.08.2008 9:29:58 Uhr
Page 65
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa
végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a
használati útmutatót is adja a készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy
nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence
mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott
feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a
megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket
mindig jó irányban helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A
szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a
hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem
szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel
meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy
a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal
vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad
pótoltatni azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki
belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön
gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre
gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek
veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a
kísérőpapírokban található fontos kezelési
vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a
használó gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek
„1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják
le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók
megakadályozzák, hogy a használó emberi
szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás
hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz
fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad
„megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben
Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Magyarul
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag
zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés
veszélyétől, vegye gyelembe, hogy a készüléket csak
felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem
játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten
meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket
és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
65
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú
lézerrel működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 VOLUME (hangerő-szabályozó)
2 IR A távkapcsoló érzékelője3 AUX ellenőrző lámpa
4 STEREO ellenőrző lámpa
5 CD ók
6 OPEN/CLOSE (nyitás/zárás) CD ók
7 TUNING szabályozó
8 AUX IN bemeneti aljzatok
9 Elemtartó rekesz
10 Funkciógomb (STANDBY/AL. OFF)
11 Funkciógomb (FUNCTION)
12 BASS ON/OFF gomb
13 Ébresztési idő funkciógomb (AL SET)
14 Az „idő” funkciógomb beállítása (TIME SET)
15 AL ON/OFF gomb
16 Perc gomb (MIN)
17 Óra gomb (HOUR)
18 LCD display
19 PROG gomb (memória)
05-KRC 4323 CD AEG.indd 6505-KRC 4323 CD AEG.indd 6520.08.2008 9:29:58 Uhr20.08.2008 9:29:58 Uhr
VIGYÁZAT:
Ügyeljen rá, hogy a hálózati dugasz ki legyen húzva,
amikor a felszerelést végzi.
• Vegyen le mindent a felső szekrényről, valamint a
szomszédos szekrényekről a törékeny tárgyakat.
• A szereléshez a felső szekrénynek a következő feltételeket kell teljesítenie:
A szekrény alja 16-20 mm legyen.
• A felső szekrény fali akasztója stabil legyen és
legalább 2 csavarral legyen a falhoz rögzítve.
• Fontos! Ne szerelje a készüléket tűzhely fölé!
• A készülék szereléséhez biztosítsa, hogy a csatlakozó
elérhető közelében legyen dugaszoló aljzat.
• A dugaszoló aljzat könnyen elérhető legyen, hogy
vészhelyzetben gyorsan ki lehessen húzni a csatlakozót.
• Fontos! A készüléket csak beszerelés után
csatlakoztassa!
• A készüléket nem lehet olyan felső szekrény alá
szerelni, amelyiken alul lámpasor van.
• A szereléshez szükség esetén az alábbi eszközökre
van szüksége: fúrógép 6 mm fúrófejjel, előfúró vagy
szög, csavarhúzó, mérőszalag, ragasztószalag, olló,
biztonsági védőszemüveg.
Szerelési tartozékok
Sorszám
.Megnevezésdb.
1
Csavar
egyenként
3 db
VIGYÁZAT:
• Tartsa magát a szerelési útmutatóban megadott
méretekhez.
• Csak a csomagban található szerelési tartozékokat
használja.
FIGYELMEZTETÉS:
Túl mélyen becsavart csavarok (túl hosszú csavarok)
kárt okozhatnak a készülékben vagy akár életveszélyesek is lehetnek.
Szerelés
AA ábra
• Vágja ki a fúrósablont a
vonal mentén.
• Rátett elemeket tartalmazó szekrények esetén
úgy mérje meg a rátett
elem vastagságát, hogy
a hajtsa be a sablont a
szaggatott vonal mentén.
A nyíl az alsó szekrény
eleje felé mutat (1-3.
ábra).
• Ragassza a sablont ragasztószalaggal a szekrény
alá. Előfúró vagy szög
segítségével szúrja át a
rögzítőpontokon lévő
kereszteket és jelölje meg
vele a lyukakat.
• Vegye el a sablonokat
és fúrja be a lyukakat a
faliszekrénybe.
B
B ábra
A díszléctől függően
válassza ki a megfelelő
távolságtartókat. Dugja
a távolságtartókat a
készüléken erre kialakított
lyukakba.
VIGYÁZAT:
A szekrény alja 16-20 mm
vastagságú legyen.
TÁJÉKOZTATÁS:
Csak a távolságtartókkal
2Távtartó
3Fúrósablon1
05-KRC 4323 CD AEG.indd 6605-KRC 4323 CD AEG.indd 6620.08.2008 9:29:58 Uhr20.08.2008 9:29:58 Uhr
egyenként
3 db
lehet gondoskodni a
megfelelő szellőzésről.
Page 67
CC ábra
• A távolságtartóktól
függően válassza ki a
megfelelő csavarokat.
• Süllyessze a csavarokat a
szekrényben lévő lyukakba.
• A 3 csavar és a távolságtartó segítségével
rögzítse a konyhai rádiót
a szekrény aljára.
• Húzza meg a csavarokat
csavarhúzóval.
VIGYÁZAT:
Csavarhúzót és ne pedig
akkumulátoros fúrógépet
használjon.
A készülék használatba vétele /
Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a
kezelési útmutatót!
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! A kijelző kéken
világít és a pontos idő jelenik meg. Ügyeljen rá, hogy
a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
Tegye bele az elemeket (nem hozzá adott tartozék)
Behelyezett tartalékelemek biztosítják, hogy a beállítások
akkor is megmaradjanak, ha áramkimaradás van, vagy ha
a hálózati dugaszt kihúzzák a konnektorból.
1. Nyissa ki a készülék hátoldalán lévő elemrekeszt (9).
2. Helyezzen be 2 db 1,5 V-os R03 „AAA“ típusú elemet!
Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz
fenekén)!
3. Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
4. Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket,
vegye ki belőle az elemet, nehogy „kifusson” az
akkumulátorsav!
VIGYÁZAT:
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket
nem szabad egyszerre használni.
• A használt elem nem a háztartási szemétbe
való! Adja le a használt elemeket az illetékes
gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
Magyarul
A távkapcsolóban lévő elem (nem hozzá járó tartozék)
• Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó
rekesz fedelét!
• Helyezzen be 2 db 1,5 V-os R03 „AAA“ típusú elemet!
Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz
fenekén)!
• Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
• Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót,
vegye ki belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
VIGYÁZAT:
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket
nem szabad egyszerre használni.
• A használt elem nem a háztartási szemétbe
való! Adja le a használt elemeket az illetékes
gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
A készülék ki- és bekapcsolása (10)
Kapcsolja a készüléket a STANDBY/AL.OFF gombbal készenléti üzemmódba (a pontos idő jelenik meg). Ha újra
megnyomja ezt a gombot, a készülék újra bekapcsol.
Infravörös távkapcsoló
Kábel nélküli készülékkezeléshez legfeljebb 5 m-es
távolságból. Ha ez a távolság csökken, ki kell cserélni az
elemeket. Ha ezzel kezeli a készüléket, ügyeljen rá, hogy
semmi ne legyen a távkapcsoló és a készülék érzékelője
(2) között.
BASS ON/OFF (12)
A basszus erősítésére vagy mérséklésére szolgál. Nyomja
meg a BASS ON/OFF gombot, ha be ill. ki szeretné kapcsolni a funkciót.
AUX IN bemeneti aljzatok (8)
Analóg lejátszókészülékek csatlakoztatására. Ezeken az
aljzatokon keresztül hallgathatja más lejátszók, mint
pl. MP3 lejátszó, CD lejátszó, stb. hangját a hangfalon
keresztül.
1. Csatlakoztassa a külső készüléket megfelelő cinchkábellel (2x RCA) az AUX IN R/L aljzatokhoz.
2. Annyiszor nyomja meg a FUNCTION gombot (11), míg
az AUX (3) ellenőrzőlámpa világít.
3. A hangszóróból a külső készülékből származó hangot
hallja, és a VOLUME hangerő-szabályozóval (1) változtathatja a hangerősséget.
4. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás
használati utasításában találja.
67
05-KRC 4323 CD AEG.indd 6705-KRC 4323 CD AEG.indd 6720.08.2008 9:30:01 Uhr20.08.2008 9:30:01 Uhr
Page 68
68
Magyarul
TÁJÉKOZTATÁS:
Állítsa a külső készülék hangerejét hallgatható
hangerőre.
Az óraidő beállítása (24 h) (készenléti üzemmódban)
1. Nyomja meg egyszerre a TIMESET gombot (14) és a
HOUR vagy MIN gombot.
Óra: Nyomja meg a HOUR (17) gombot.
Perc: Nyomja meg a MIN. (16) gombot.
2. Az idő automatikusan mentődik. Ezután a kijelzőn az
idő jelenik meg.
Adóbeállítás
• Annyiszor nyomja meg a FUNCTION gombot (11), míg
a kijelzőn FM vagy AM nem jelenik meg.
• A TUNING szabályozó (7) forgatásával válassza ki az
egyik adót!
FM (MHz) = URH, AM (kHz) = középhullám.
• Az STEREO-ellenőrző lámpa (4) csak akkor világít, ha
a kiválasztott adó sztereó minőségben fogható. Ha
a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az
ellenőrző lámpa hunyorog. Próbálja az antenna forgatásával, hosszának változtatásával javítani a vételt.
• Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve
a készülékbe.
mono adásokat sugároznak.
• A VOLUME hangerő-szabályozóval (1) beállítható a
kívánt hangerősség.
Ebben a frekvenciatartományban csak
Az ébresztési idő beállítása (24 h)
(in stand-by-modus)
Ehhez a következőképpen kell eljárnia:
• Kapcsolja a készüléket a STANDBY/AL.OFF gombbal
készenléti üzemmódba (a pontos idő jelenik meg).
• Nyomja meg egyszerre a AL SET gombot (13) és a
HOUR (17) vagy MIN gombot (16).
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha megnyomja az AL SET gombot, meglátja a
display-n a beállított időt.
• Nyomja meg az AL ON/OFF gombot (15), ha be szeretné kapcsolni az ébresztési időt. A kijelzőn a „
jelenik meg.
• Az ébresztési idő elérésekor a készülék a legutoljára
beállított üzemmódban és hangerővel kapcsol be.
“ jel
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha a készülék az ébresztési idő elérésekor be van kapcsolva, a készülék készenléti üzemmódba kapcsol át
Nyomja meg az STANDBY/AL.OFF gombot, hogy így a
következő napig kikapcsolja az ébresztést!
Ha az ébresztést teljesen ki szeretné kapcsolni, nyomja
meg az AL ON/OFF gombot. A kijelzőn kialszik a „ “ jel.
Rádiós ébresztés
• Miután beállította az ébresztési időt és kiválasztott
egy rádióadót, kapcsolja ki a készüléket a STANDBY/
AL.OFF gombbal (10).
• Amikor a megadott ébresztési idő elérkezik, a rádió
magától bekapcsol. Felhangzik a kiválasztott adó
hangja az előzetesen beállított hangerővel.
CD-s ébresztés
• Ha behelyezett CD-re szeretne ébredni, nyomja meg
annyiszor a FUNCTION gombot (11), míg a kijelzőn
„- -“ nem jelenik meg. Kapcsolja ki a készüléket a
STANDBY/AL.OFF gombbal (10).
• Mihelyt elérkezik a megadott ébresztési idő, a CDlejátszó magától bekapcsol. Megindul a lejátszás az
előzetesen beállított hangerővel.
TÁJÉKOZTATÁS:
A CD rekeszt csak CD üzemmódban lehet megnyomni
az OPEN/CLOSE gomb (6) megnyomásával.
CD-k lejátszása
CD-t a következőképpen játszhat le
1. Annyiszor nyomja meg a FUNCTION gombot (11),
amíg a kijelzőn „- -“ jelenik meg.
2. A CD-tartó (5) rekesz felnyitásához nyomja meg a
OPEN/CLOSE (nyitás/zárás) gombot (6)!
3. A feliratos oldalával felfele helyezzen be egy CD-t
a CD rekeszbe és ismét nyomja meg a OPEN/CLOSE
(nyitás/zárás) gombot, hogy a CD rekesz visszacsukódjon. A kijelzőn „- -“ villog, majd a dalok össz
száma és a pontos idő jelenik meg. A CD megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/PAUSE gombot
(24/25)!
4. A lejátszás a CD-n lévő első címmel automatikusan elkezdődik. A kijelzőn az aktuális dal és a PLAY
kijelzés látható, pl. PLAY 02.
5. A CD kivételéhez nyomja meg a STOP -gombot
(23/28), az OPEN/CLOSE (nyitás/zárás) gombbal nyissa
fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje le a korongot!
6. A VOLUME hangerő-szabályozóval (1) beállítható a
kívánt hangerősség.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha MP3 formátumú CD-ket vagy CDR-eket kíván lejátszani, vegye gyelembe a következőket: A készülék
MP3 lejátszására nem alkalmas. A CD elkezd ugyan
forogni, de a hangot nem lehet megszólaltatni.
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 6805-KRC 4323 CD AEG.indd 6820.08.2008 9:30:02 Uhr20.08.2008 9:30:02 Uhr
Page 69
TÁJÉKOZTATÁS:
• Ha a lemez fordítva került be, vagy nincs lemez a
rekeszben, először „- -“ villog, majd a „no“ (nem)
jelentés jelenik meg.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a
rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók
sokfélesége miatt nem garantálható.
A CD-gombok leírása
PLAY/PAUSE (24/25)
Egyszeri megnyomással a lejátszást rövid időre meg
szakíthatja. A kijelzőn a „PLAY“ felirat villog.
I REW / SKIP/SEARCH (21/26)
1 x megnyomva= Újra elölről kezdi az éppen játszott
számot.
2 x megnyomva= Az előző számra ugrik.
3 x megnyomva= Az egyik előtte lévő számot játssza
stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos
zenekeresés indul el.
F.FWD I / SKIP/SEARCH (22/26)
Ezzel a gombbal ugorhat a következő, ill. a következő
utáni számra stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
STOP (23/28)
Megállítja a CD-t.
REP(EAT) (20/27)
Csak forgó CD esetén:
1x megnyomva: Állandóan ismétli az éppen forgó
számot.
(REP1 folyamatosan ég a display-n).
2x megnyomva: Állandó ismétli az egész CD-t.
(REP ALL folyamatosan ég a display-n).
3x megnyomva: A funkció deaktiválódik, és a CD
normál üzemmódban fut végig.
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (23/28).
2. Nyomja meg a PROG gombot (19). A kijelzőn „01“
(tárhely) és a PROG szó villog. Válassza ki a I / I REW (SKIP/SEARCH) gombokkal (21/22/26) a
kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROG gombot!
3. Válassza ki ezután a I / I REW (SKIP/SEARCH)
gombbal a következő számot, és nyomja meg ismét a
PROG gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig,
míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
Magyarul
4. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (24/25)! Indul a
lejátszás. A kijelzőn PROG. világít és sorban jelennek
meg a kívánt dalszámok. Ezzel a gombbal éppúgy rövid időn belül megszakíthatja a programot. A kijelzőn
a „PLAY“ felirat villog.
5. Miután a készülék az összes beprogramozott számot
lejátszotta, magától leáll. A PROG felirat kialszik, de a
program megmarad.
6. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a
lejátszás, de a program megmarad.
7. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először
1-szer a PROG gombot PLAY/PAUSE.
8. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a
STOP gombot! A PROG ellenőrző lámpa kialszik.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket
a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte
a programozást, és elindította a készüléket, nyomja
meg a REP(EAT) gombot (20/27) legfeljebb 3-szor, és
így a „REP(EAT)“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint
működtethető a funkció.
Kérjük, vegye gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint
minőségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt
CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt
sem (másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k
lejátszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem
jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
69
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• Enyhén nedves ruhával, adalékszer nélkül tisztítsa a
készüléket!
• Ne mártsa a készüléket vízbe!
TÁJÉKOZTATÁS:
ÚTMUTATÓ LÉZER-KORONGOK ESETÉRE
• Ezzel a készülékkel 8 cm, ill. 12 cm átmérőjű CD-k
egyaránt lejátszhatók.
TÁJÉKOZTATÁS:
Egyszerre mindig csak egy korongot helyezzen be
a CD- ókba!
• Ezzel a készülékkel csak audio CD-ket, CD-R-eket és
CD–RW korongokat lehet lejátszani.
• A CD-t mindig a címkéjével felfelé helyezze be a
CD- ókba! A lézer-korongoknak mindig csak az
egyik oldala játszható le.
• A CD jeleket tartalmazó oldaláról (a címke nélküli
oldalról) célszerű puha ruhával letörölni az
ujjlenyomatokat és a port. A korongot egyenletes
körkörös, puha mozdulatokkal, a közepétől a széle
felé haladva törölgesse le!
05-KRC 4323 CD AEG.indd 6905-KRC 4323 CD AEG.indd 6920.08.2008 9:30:02 Uhr20.08.2008 9:30:02 Uhr
Page 70
70
Magyarul
TÁJÉKOZTATÁS:
ÚTMUTATÓ LÉZER-KORONGOK ESETÉRE
• Lejátszás után legjobb a CD-t ismét a tokjába
visszatéve tartani, hogy meg ne karcolódjék.
• Ne tegye ki a CD-ket közvetlen napsugárzásnak,
nagy környezeti páratartalomnak vagy hosszabb
időig tartó magas hőmérsékletnek, nehogy elvetemedjenek!
• A CD-re sem papírt ragasztani, sem semmit ráírni
nem szabad.
• A CD-re nem szabad a hagyományos hanglemezekhez hasonló módon tisztítószert vagy elektrosztatikus feltöltődést gátló szert fújni.
Műszaki adatok
Modell: .......................................................................KRC 4323 CD
Teljesítményfelvétel: ...............................................................15 W
Védelmi osztály: ..............................................................................ΙΙ
Elem menettartaléka: ..........................2X 1,5 V, TYP AAA/RO3
Nettó súly: ..............................................................................1,75 kg
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: ......URH / FM 87,5 ~ 108 MHz
......... AM / AM 530 ~ 1611 kHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesességelviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások
szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására
kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos
készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz
és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek
értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a
kiselejtezett készülékeket
05-KRC 4323 CD AEG.indd 7005-KRC 4323 CD AEG.indd 7020.08.2008 9:30:02 Uhr20.08.2008 9:30:02 Uhr
.
Page 71
Общие указания по технике
безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или
поражения электротоком, запрещается эксплуатировать
электроприборы под дождем или во влажных
местах. Запрещается включать электроприборы в
непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной
комнате, бассейне, влажном подвале).
• Используйте электроприборы только по назначению.
• Включайте электроприборы только в розетки,
установленные в соответствии со всеми
предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети
совпадало с напряжением питания электроприбора.
• Если используется внешний блок питания, обратите
внимание на его выходное напряжение и полярность,
правильно вставляйте батарейки.
• Устанавливайте электроприборы так, чтобы не
закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия.
• Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор.
Непрофессиональный ремонт представляет большую
опасность для потребителя. Если электроприбор
вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого
шнура, больше его не включать, а здать на ремонт
квалифицированному специалисту. Регулярно
проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений.
• Чтобы предотвратить несчастный случай,
допускается заменять дефектный сетевой шнур
только на равнозначный на заводе-изготовителе,
нашем сервисном центре или обратившись к
квалифицированному специалисту.
• Если электроприбор долгое время не используется,
отключите его от сети и выньте батарейки.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают
ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что внутри
электроприбора имеются детали находящиеся
под опасным, высоким напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ обращает
ваше внимание на важные примечания в
сопроводительных документах по пользованию
и техосмотру электроприбора.
Электроприборы с этим символом оснащены
лазером класса 1, который используется
для считывания компакт-диска. Во время
открывания отсека компакт-диска, встроенные
предохранительные устройства предотвращают
попадание опасного, невидимого для
человеческого глаза, луча лазера на потребителя.
Запрещается отключать или манипулировать эти
предохранительные выключатели при любых
обстоятельствах, иначе возникнет опасность попадания под
луч лазера.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по безопасности
Обзор деталей прибора
1 VOLUME (Регулятор громкости)
2 IR Датчик для пульта дистанционного
управления
3 Kонтрольная лампочка AUX
4 Kонтрольная лампочка STEREO
5 Отделение для CD
6 OPEN/CLOSE (открыть/закрыть) отделение для CD
7 TUNING Тюнинг, регулятор настройки
8 Входные гнезда AUX IN
9 Отделение для батареек
10 Функциональная кнопка (STANDBY/AL. OFF)
11 Функциональная кнопка (FUNCTION)
12 Кнопка BASS ON/OFF
Русский
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
нему детей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВНИМАНИЕ:
Данное изделие оснащено
лазерным модулем класса 1.
71
05-KRC 4323 CD AEG.indd 7105-KRC 4323 CD AEG.indd 7120.08.2008 9:30:03 Uhr20.08.2008 9:30:03 Uhr
Page 72
72
Русский
13 Функциональная кнопка сигнала будильника
(AL SET)
14 Функциональная кнопка для установки показания
часов (TIME SET)
15 Кнопка AL ON/OFF
16 Кнопка минут (MIN)
17 Кнопка часов (HOUR)
18 Дисплей на жидких кристаллах
19 Кнопка PROG (Запоминающее устройство)
20 Кнопка REP (повтор)
21 Кнопка I
22 Кнопка F.FWD I (поиск вперед)
23 Кнопка STOP
24 Кнопка PLAY/PAUSE (Воспроизведение/Пауза)
Пульт дистанционного управления
25 Кнопка PLAY/PAUSE
(Воспроизведение/Пауза)
26 Кнопки SKIP/SEARCH I
(поиск назад/вперед)
27 Кнопка REPEAT (повтор)
28 Кнопка STOP
REW (поиск назад)
/
I
Инструкция по монтажу встроенных
приборов
ВНИМАНИЕ
Убедитесь в том, что во время монтажа сетевой
штекер вынут из розетки!
• Уберите все предметы из навесного шкафа, а также всё
бьющееся из соседних шкафов.
• Для установки прибора навесной шкаф должен отвечать
следующим требованиям:
Толщина днища шкафа должна быть от 16 мм до 20 мм.
• Крепление навесного шкафа к стене должно быть
стабильным, он должен быть прикреплён к стене
минимум 2 анкерными болтами.
• Важно! Не устанавливайте прибор над плитой!
• Перед установкой прибора необходимо проверить
наличие штепсельной розетки в пределах досягаемости
питающего провода.
• К штепсельной розетке должен быть хороший доступ,
чтобы при необходимости можно было быстро вынуть
сетевой кабель.
• Важно! Прибор можно включить в сеть только
после завершения установки!
• Прибор нельзя устанавливать под навесными шкафами
со световой рейкой внизу.
• Для монтажа Вам могут понадобиться следующие
инструменты: Дрель с остриём сверла 6 мм, инструмент
для предварительного сверления или гвоздь, отвёртка,
измерительная рулетка, клейкая лента, ножницы,
защитные очки.
:
Детали для монтажа
Поз.Наименование количество
1
2
3
ВНИМАНИЕ
• Придерживайтесь размеров, указанных в инструкции
по монтажу.
• Используйте только детали, входящие в комплект
поставки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Слишком глубоко ввинченные болты (слишком длинные
болты) могут повредить прибор или представлять
опасность для жизни.
Монтаж
A
:
Болтыпо 3
Распоркапо 3
Шаблон для
сверления
:
Рисунок A
• Вырежьте по
обозначенной линии
шаблон для сверления.
• Для шкафов с выступом
измеряйте толщину
выступа, для этого согните
шаблон по штриховой
линии. Стрелка указывает
на переднюю сторону
выступа шкафа (рис. 1-3).
• Приклейте шаблон при
помощи клейкой ленты на
нижнюю часть шкафа. При
помощи приспособления
для предварительного
сверления или гвоздя
проткните шаблон в
указанных крестиком
местах и наметьте точки
для сверления отверстий
для крепления.
• Уберите шаблон и
просверлите отверстия в
навесном шкафу.
1
05-KRC 4323 CD AEG.indd 7205-KRC 4323 CD AEG.indd 7220.08.2008 9:30:04 Uhr20.08.2008 9:30:04 Uhr
Page 73
B
C
Рисунок B
Выберите, в зависимости
от декоративной планки
на Вашем шкафу,
соответствующие распорки.
Воткните распорки в
предназначенные для них
отверстия на приборе.
ВНИМАНИЕ
Толщина днища шкафа
должна быть от 16 до
20 мм.
ПРИМЕЧАНИЕ
Достаточную циркуляцию
воздуха можно обеспечить
только при помощи
распорок.
Рисунок C
• Выберите болты,
соответствующие
размерам распорок.
• Вставьте болты в
высверленные отверстия в
шкафу.
• При помощи 3х болтов
и рапорок укрепите
кухонное радио на
наружной стороне днища
шкафа.
• Прочно закрутите болты
отвёрткой.
ПРИМЕЧАНИЕ
Пользуйтесь отвёрткой,
а не электроотвёрткой с
питанием от аккумулятора.
:
:
:
Ввод прибора в эксплуатацию /
Подключение
• Перед ввводом прибора в эксплуатацию внимательно
прочтите инструкцию по обслуживанию!
• Убедитесь в достаточной возможности вентиляционного
обдува прибора!
• Воткните штепсельную вилку в установленную согласно
предписаниям штепсельную розетку с заземляющим
контактом на 230 в, 50 гц. Дисплей светится голубым
светом и появляется показатель времени. Убедитесь в
том, что напряжение в сети соответствует данным на
табличке прибора с основными техническими данными.
Русский
Установка батареек
(Батарейки не входят в комплект поставки)
В случае отключения электроэнергии или если будет вынут
сетевой шнур прибора, установки прибора будут сохранены
при наличии вставленных батареек резервного питания.
1. Откройте отделение для батареек (9) на нижней стороне
прибора.
2. Вложите 2 батарейки типа Typs R03 „AAA“ на 1,5 в.
Обратите внимание на правильную полярность (смотри
на маркировку в отделении для батареек)!
3. Закройте отделение для батареек.
4. Если электроприбор долгое время не используется
выньте батарейки из него, чтобы предотвратить
”вытекание“ щелочи из них.
ВНИМАНИЕ:
• Ни в коем случае не мешайте новые батарейки со
старыми, а также с батарейками других типов.
• Hе выбрасывайте батарейки в домашний мусор.
Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на
специальный пункт приема или в торговую точку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки сильному нагреву или
воздействию прямых солнечных лучей. Никогда не
бросайте батарейки в огонь. Существует опасность
взрыва!
Батарейки ПДУ
(батарейки в комплект поставки не входят)
• Откройте крышку отсека батареек на обратной стороне
ПДУ.
Вставьте с отсек 2 батарейки по 1,5 В типа R03 „AAA“.
•
Следите за правильной полярностью (смотри дно отсека)!
• Закройте отделение для батареек.
• Если ПДУ долгое время не используется, выньте
батарейки из отсека, чтобы предотвратить ”вытекание“
щелочи из них.
ВНИМАНИЕ:
• Ни в коем случае не мешайте новые батарейки со
старыми, а также с батарейками других типов.
• Hе выбрасывайте батарейки в домашний мусор.
Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на
специальный пункт приема или в торговую точку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки сильному нагреву или
воздействию прямых солнечных лучей. Никогда не
бросайте батарейки в огонь. Существует опасность
взрыва!
Включение / Выключение прибора (10)
Переключитесь при помощи кнопки STANDBY/AL.OFF в
режим ожидания Standby (появляются показания часов).
Если нажать эту кнопку еще раз, музыкальный центр опять
включится.
73
05-KRC 4323 CD AEG.indd 7305-KRC 4323 CD AEG.indd 7320.08.2008 9:30:05 Uhr20.08.2008 9:30:05 Uhr
Page 74
74
Русский
Инфракрасный ПДУ
Для беспроводного управления с расстояния до 5 метров.
Если дистанция уменьшается необходимо сменить
батарейки. Пространство между ПДУ и сенсором (2) на
музыкальном центре должно быть свободнымt.
• Для приёма радиостанций на средних волнах (AM)
имеется встроенная в прибор антена. На этой частоте
радиостанции работают только в режиме моно.
• С помощью регулятора громкости VOLUME (1), Вы
можете выбирать нужную Вам громкость.
BASS ON/OFF (12)
Cлужит для усиления или ослабления бассов. Нажмите
на кнопку BASS ON/OFF для включения или выключения
функции.
Входные гнёзда AUX IN (8)
Для подключения аналоговых проигрывателей. Благодаря
этим гнёздам Вы можете слышать звук других устройств
воспроизведения, таких как плеер MP3, CD-плеер и т.д.
через звуковые колонки.
1. Подключите, пожалуйста, внешний прибор при помощи
соответствующего кабеля с разъёмом типа (2x RCA) к
гнёздам AUX IN R/L.
2. Нажимайте функциональную кнопку FUNCTION (11)
пока не включится контрольная лампа AUX (3).
3. Звук от внешнего источника передается через
громкоговорители, при помощи регулятора VOLUME (1)
регулируется громкость звука.
4. Порядок дальнейших действий прочитайте в инструкции
по эксплуатации внешнего источника звука.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Отрегулируйте громкость внешнего прибора до
соответствующей Вашему слуху громкости.
Установка показания часов (24 ч) (в резервном модусе
стендбай)
1. Нажмите кнопку TIMESET (14) и одновременно кнопку
HOUR или MIN.
Часы: нажмите кнопку HOUR (17).Mинуты: нажмите кнопку MIN. (16).
2. Показание часов будет автоматически сохранено. Затем
показание часов появится на дисплее.
Выбор радиостанций
• Нажимайте кнопку FUNCTION (11) пока на дисплее не
появится показание FM или AM.
FM (MHz)/ FM (Мегагерц) = UKW /УКВ,
AM (KHz) /АМ (Килогерц) = cредние волны.
• Контрольная лампочка STEREO (4) светится
только тогда, если сигнал выбранной радиостанции
принимается в стерео-режиме. Она мигает, если
приём слишком слабый и принимаемая радиостанция
имеет шумовые помехи. Попробуйте улучшить приём,
поворачивая, разворачивая или сворачивая антену.
Установка будильника (24 ч)
(в резервном модусе стендбай)
Поступайте следующим образом:
• Переключите прибор в резервный режим стендбай при
помощи кнопки STANDBY/AL.OFF.
• Нажмите кнопку AL SET (13) и одновременно кнопку
HOUR (17) или кнопку MIN (16).
ПРИМЕЧАНИЕ
Нажмите кнопку AL SET и Вы увидите установленное
время на дисплее.
• Для включения будильника нажмите кнопку AL ON/OFF
(15). На дисплее появится символ „
• При наступлении времени установки будильника
прибор включается в модусе и громкости последнего
пользования.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если при достижении времени установленного
будильника прибор включён, то он меняет свой режим в
резервный модусе стендбай.
Чтобы выключить сигнал будильника до наступления
следующего дня, нажмите на кнопку STANDBY/AL.OFF.
Если Вы хотите полностью выключить сигнал будильника, то
нажмите кнопку AL ON/OFF. На дисплее появится символ
“.
„
Сигнал будильника при помощи радио
• После того, как Вы установили время сигнала
будильника и выбрали радиостанцию, выключите
прибор при помощи кнопки STANDBY/AL.OFF (10).
• Как только будет достигнуто выбранное Вами время
сигнала будильника, включится радио. Зазвучит
выбранная Вами радиостанция с предварительно
выставленной громкостью.
Сигнал будильника при помощи CD
• Для того, чтобы быть разбуженными при помощи
установленного коипактдиска, нажимайте
функциональную кнопку FUNCTION (11) пока на дисплее
не появится показание „- -“. Выключите прибор при
помощи кнопки STANDBY/AL.OFF (10). Убедитесь в том,
что компактдиск правильно вложен в отделение для CD.
• Как только будет достигнуто установленное время
будильника, автоматически включается проигрыватель
компактдисков. Начинается воспроизведение с
предварительно установленной громкостью.
:
“.
:
05-KRC 4323 CD AEG.indd 7405-KRC 4323 CD AEG.indd 7420.08.2008 9:30:06 Uhr20.08.2008 9:30:06 Uhr
Page 75
ПРИМЕЧАНИЕ
Отделение для компактдисков можно открыть только в
модусе CD нажатием кнопки OPEN/CLOSE (6).
:
Проигрывание компактдисков
Так Вы влючаете воспроизведение CD
1. Нажимайте кнопку FUNCTION (11) до тех пор, пока на
дисплее не появится сообщение „- -“.
2. Чтобы открыть отделение CD (5) нажмите кнопку OPEN/
CLOSE (открыть/закрыть) (6).
3. Вложите компактдиск надписью вверх в отделение
для CD и снова нажмите кнопку OPEN/CLOSE, чтобы
закрыть отделение для CD. На дисплее замигает
показание „- -“, а потом появится показание количества
песен и время проигрывания. Для включения
воспроизведения CD нажмите кнопку PLAY/PAUSE
(24/25).
4. Воспроизведение начинается автоматически с первой
записи на CD. Актуальный номер песни и показание
PLAY видны на дисплее, например, PLAY 02.
5. Чтобы вынуть CD нажмите, пожалуйста, на кнопку STOP
(23/28), откройте отделение для CD при помощи кнопки
OPEN/CLOSE и осторожно выньте компактдиск.
6. Громкость устанавливается при помощи регулятора
VOLUME (1).
ПРИМЕЧАНИЕ
Пожалуйста, обратите Ваше внимание на следующее
примечание качательно воспроизведения
компактдисков и CDR в формате MP3! Прибор не
воспроизводит формат MP3. Компактдиск начинает
вращаться, но звук не воспроизодится.
Крышка CD должна быть всегда закрытой.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Если диск установлен неправильной стороной или
не вложен вооюще, то сначала мигает „- -“ , а затем
появляется сообщение „no“ (нет).
• Воспроизведение самодельных CD дисков
не гарантируется, по причине многообразия
программного обеспечения, применяемого для их
изготовления.
:
:
Описание кнопок проигрывателя
компактдиска
PLAY/PAUSE (24/25)
Коротким нажатием на эту кнопку Вы можете ненадолго
прервать воспроизведение. На дисплее будет мигать
показание „PLAY“.
I REW / SKIP/SEARCH (21/26)
Нажать 1 раз = актуальная песня воспроизводится с
Нажать 2 раза = переключается на предыдущюю запись.
Нажать 3 раза = проигрывает предыдущюю песню
F.FWD
При помощи этой кнопки Вы можете переключиться на 1
или 2 последующую запись. Если Вы продолжаете держать
кнопку при воспроизведении записи, то включается режим
поиска музыки.
STOP (23/28)
Воспроизведение CD юудет остановлено.
REP(EAT) (20/27)
Только при проигрывании CD:
Нажать 1 раз: Постоянное воспроизведение
Нажать 2 раза: Постоянный повтор всего компактдиска.
Нажать 3 раза: Функция деактивируется и CD
Програмирование порядка
воспроизведения
Допускается любой порядок воспроизведения песен.
1. Нажмите кнопку ”STOP“ (23/28).
2. Нажмите кнопку PROG Taste (19). На дисплее замигает
„01“ (адрес ячейки памяти) и слово PROG. Выберите
при помощи кнопок
SEARCH) (21/22/26) нужную запись и снова нажмите
кнопку PROG.
3. Выберите при помощи кнопок
(SKIP/SEARCH) следующюю запись и снова нажмите
кнопку PROG. Повторяйте эти шаги, пока не выберите
все нужные Вам записи.
4. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (24/25). Начинается
воспроизведение. На дисплее светится показание
PROG. и номера выбранных названий по порядку.
При помощи этой кнопки Вы можете также ненадолго
прервать программу. На дисплее мигает показание
„PLAY“.
5. Прибор выключается автоматически после того, как
были воспроизведены все запрограмированные
названия. Гаснет покание PROG, но программа
остаётся сохранённой.
начала.
итд. Если Вы продолжаете держать
кнопку при воспроизведении песни, то
включается режим поиска музыки.
I / SKIP/SEARCH (22/26)
актуальной песни. (на дисплее светится
показание REP1).
(на дисплее свтится показание REP ALL)
воспроизводится в нормальном модусе.
F.FWD I / I REW
Русский
F.FWD I / I REW
75
(SKIP/
.
05-KRC 4323 CD AEG.indd 7505-KRC 4323 CD AEG.indd 7520.08.2008 9:30:08 Uhr20.08.2008 9:30:08 Uhr
Page 76
76
Русский
6. Однократное нажатие кнопки ”STOP“ останавливает
воспроизведение, программа же сохраняется.
7. Для нового старта программы нажмите сначала один
раз на кнопку PROG, а затем кнопку PLAY/PAUSE.
8. Чтобы потушить программу нажмите 2 раза кнопку
STOP. Контрольная лампочка PROG потухнет.
Вы можете комбинировать запрограмированные названия
при помощи функции REPEAT. После того, как Вы
завершили програмирование и включили прибор, нажмите,
пожалуйста, до 3х раз кнопку REP(EAT) (20/27), теперь
Вы можете использовать функции, описанные в разделе
„REP(EAT)“.
Пожалуйста, примите во внимание, что:
Имеется множество методов записи на CD и методов
сжатия /компримирования, а также качественных различий
между оригинальными и копированными компактдисками.
Кроме того, музыкальная промышленность не
придерживается жёстких стандартов (защита от
копирования).
По этим причинам в редких случаях могут возникнуть
проблемы с воспроизведением компактдисков. Это не
является функциональным нарушением работы прибора.
Чистка
• Перед чисткой выньте штепсельную вилку.
• Протрите прибор слегка влажной тряпкой без
добавления моющих средств.
• Не окунайте прибор в воду.
ПРИМЕЧАНИЕ: КОМПАКТ-ДИСКИ
• При помощи этого прибора можно проигрывать
компактдиски как с диаметром 8cм, так и с
диаметром 12cм.
ПРИМЕЧАНИЕ
Всегда вкладывайте только один диск в отделение
для CD.
• При помощи этого прибора могут проигрываться
только аудио-CD, CD-R и CD-RW компактдиски.
• Всегда укладывайте компактдиск в отделение для CD
названием вверх. Компактдиски могут проигрываться
только с одной стороны.
• Отпечатки пальцев и пыль на сигнальной стороне CD
(сторона без надписи) необходимо тщательно стереть
мягкой тряпкой лёгкими прямыми движениями от
центра к краям.
• После проигрывания компактдиски должны храниться
в своей упаковке, чтобы они не поцарапались.
:
ПРИМЕЧАНИЕ: КОМПАКТ-ДИСКИ
• CDs нельзя подвергать долгому воздействию
солнечными лучами, высокой влажностью или
долговременным высоким температурами, чтобы они
не перекосились.
• Не наклеивайте на CD бумагу и не пишите на них.
• Не применяйте моющие средства и не брызгайте
на CD антистатическиМи спреями, как это делают с
фонографами.
Технические данные
Модель: ................................................................ KRC 4323 CD
Класс защиты: ............................................................................ ΙΙ
Батарейка резервного хода: ...............2X 1,5 V, TYP AAA/RO3
Вес нетто: .......................................................................... 1,75 kg
Радиоприемник:
Диапазоны частот: ......................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
........................MW / AM 530 ~ 1611 kHz
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
05-KRC 4323 CD AEG.indd 7605-KRC 4323 CD AEG.indd 7620.08.2008 9:30:08 Uhr20.08.2008 9:30:08 Uhr
Page 77
05-KRC 4323 CD AEG.indd 7705-KRC 4323 CD AEG.indd 7720.08.2008 9:30:08 Uhr20.08.2008 9:30:08 Uhr
Page 78
KRC 4323 CD
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap •
Гарантийная карточка
KRC 4323 CD
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee
declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců
podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, H ändlerstemp el, Unterschri ft • Koopdatum, St empel van de lever ancier,
Handtekening • D ate d‘achat, cac het du revendeur, sig nature • Fecha de c ompra, Sello del vended or, Firma • Data de com pra, Carimbo do v endedor, Ass inatura • Data
dell‘aquis to, timbro del com merciante, rma • Purchase date, De aler stamp, Signat ure •
Kjøpsda to, stempel fra f orhandler, unders krift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás