AEG KD 91405 M User Manual [nl]

KD91405M
2
www.aeg.com
CONTENTS
SAFETY INFORMATION ........................................................................................ 3
SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................... 5
APPLIANCE DESCRIPTION .................................................................................. 7
USING THE WARMING DRAWER......................................................................... 7
OPERATING SETTINGS ........................................................................................ 8
HEATING TIMES .................................................................................................... 9
LOAD CAPACITY ................................................................................................. 10
CLEANING AND MAINTENANCE ........................................................................ 10
TROUBLESHOOTING .......................................................................................... 11
ENVIRONMENT CONCERNS .............................................................................. 11
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.com
Register your product for better service: www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information. General information and tips. Environmental information.
Subject to change without notice.
3
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
Safety of children and vulnerable adults
WARNING!
Risk of choking, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are given supervision or instructions concerning how to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should not play with the appliance. Keep packaging materials away from children. Keep children and pets away from the appliance
during operation or when cooling.
Cleaning and maintenance should not be done
by children without supervision.
Installation
Make sure that the Warming Drawer is not
damaged in any way. Check that the drawer opens and closes correctly. If you find any damage, contact the Technical Assistance Service.
www.aeg.com
4
Electrical installation must be performed by an
electrician qualified in accordance with the legislation in force.
Warnings on general safety
During installation, follow the instructions
supplied separately.
Only qualified personnel can install the appliance
and replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
During use the appliance becomes hot. Care
should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
WARNING: Accessible parts may become hot
during use. Young children should be kept away.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Do not use steam cleaners to clean the
appliance.
Do not use abrasive detergents or metal
scrapers to clean the appliance.
The electric connection is made via an omnipolar
switch, which is suitable for the intensity to be tolerated and which has a minimum gap of 3mm between its contacts, which will ensure disconnection in case of emergency or when cleaning the Warming Drawer. If a plug is used
5
ENGLISH
for the electric connection, then it must be
accessible after installation.
The connection should include correct earthing,
in compliance with current norms.
Disconnect the appliance from the power supply
before carrying out any maintenance operation.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Before connecting the appliance compare the power data (voltage and frequency) indicated on the characteristics plate with those of the power supply in question. If these data do not match there may be problems. In case of doubt, contact an electrician.
WARNING!
If the electrical wire plug is removed, the appliance must be installed and connected by a technician. Contact a qualified electrician who knows and respects current safety standards. The manufacturer cannot be held responsible for damage resulting from fitting or connecting errors.
WARNING!
The electrical safety of the appliance can only be guaranteed if it is earthed. The manufacturer cannot be held responsible for damage resulting from the absence of or defects in the
installation’s protection system (e.g.
electrical shock).
WARNING!
Only use the appliance once it has been fitted into its built-in position. Only in this manner can it be guaranteed that users cannot access the electrical components.
WARNING!
Never open up the appliance’s frame.
Possible contacts with electrical conducting parts or changes to electrical or mechanical components may represent a danger to users’ safety and prejudice the correct working of the appliance.
WARNING!
Repairs and maintenance, especially of parts carrying electrical current, must only be done by technicians authorised by the manufacturer. The manufacturer and retailers do not accept responsibility for any damaged caused to people, animals or property as a result of repairs and maintenance carried out by non-authorised personnel.
www.aeg.com
6
WARNING!
Repairs undertaken during the guarantee period must only be done by technicians authorised by the manufacturer. If this is not the case then any damage resulting from the repair in question is excluded from the guarantee.
WARNING!
The appliance must be disconnected from the electrical current when installation and repair work is being done. To disconnect the appliance from the current, one of the following conditions must apply: The switchboard fuses / circuit breakers must be disconnected. The plug should be removed from the socket. To remove the plug from the socket do not pull on the electric cable but rather pull out the plug itself directly.
INSTALLATION
the housing unit to support the weight of both appliances. The appliance to be combined with the Warming Drawer will be placed directly on the latter without any need to have a separating shelf. To build-in the appliance which is combined with the Warming Drawer, follow the instructions set out in the respective instructions and fitting booklet. The relevant installation dimensions are indicated in mm in the diagrams shown at the end of this booklet. Proceed as follows:
1. Place the Warming Drawer on the
shelf and slide it towards the interior of the niche in such a way that it is centred and completely lined up with the front of the unit.
2. Check that the Warming Drawers
frame is properly levelled and is sitting evenly on the shelf.
3. Open the drawer and fix the
Warming Drawer to the sides of the unit using the provided screws.
The Warming Drawer should only be built-in in combination with those appliances indicated by the manufacturer. If it is fitted in combination with other appliances, the guarantee is no longer valid since it is impossible to guarantee that the Warming Drawer will work correctly.
To build-in the Warming Drawer in combination with another appliance there must be a fixed, interim shelf in
7
ENGLISH
APPLIANCE DESCRIPTION
Control panel
Anti-Slip mat
2
1
MAIN COMPONENTS
USING THE WARMING DRAWER
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before using the appliance for the first time you should clean the interior and the exterior, following the cleaning instructions given in the section “Cleaning and Maintenance”. Then heat the crockery warmer for at least 2 hours. For this, turn the temperature control to the maximum
position (see section ‘Selecting temperature”).
Make sure the kitchen is well­ventilated when you are doing this.
HOW THE WARMING DRAWER WORKS
This appliance is equipped with a warm air circulation system. A fan distributes the heat generated by an electrical heating element throughout the interior of the appliance. The thermostat allows the user to define and control the temperature wanted for the crockery. The circulating hot air that is generated heats up the crockery quickly and evenly. A metal grille protects both the heating element and the fan. The base of the drawer is fitted with a non-slip mat to prevent plates and dishes sliding around, when the drawer is opened and closed.
The appliance’s parts are protected by
a special product. For this reason, during the first heating an odour will be released. Both the odour and any smoke that may form will disappear after a short time and neither signifies that there is anything wrong with the connection or the appliance.
www.aeg.com
8
Timer indicator light
Temperature indicator light
Delayed Start indicator light
Display
Function / ON key
Up (increase) key
Down (decrease) / OFF key
Operation indicator light
CONTROL PANEL
All the appliance's control and monitoring devices are placed together on the front panel. The table beside provides the key to the symbols used.
OPERATING SETTINGS
STAND-BY MODE
In this mode the whole system is disconnected and no indicator light or display is lit.
NORMAL OPERATION
In this mode the system is generating heat. The display shows the remaining operating time and the set temperature alternating each 2 seconds. The Timer and Temperature indicator lights light­up alternating each 2 seconds and coordinated with the display indication. The Operation indicator light is illuminated continuously until the Timer reaches zero.
To program the normal operation, proceed as follows:
a) Press the “F” key once or several
times until the Timer indicator light is flashing.
b) Press the “↑” or “↓” keys to set the
desired operation time in the range 0h00 – 4h00.
c) Press the “F” key to validate. The
Temperature indicator light starts to flash.
d) Press the “↑” or “↓” keys to set the
desired temperature in the range 30 – 80ºC.
e) Press the “F” key for 3 seconds or
wait 5 seconds.
f) The Warming Drawer starts to
operate with the set parameters.
ENGLISH
9
Load
Time (min)
Crockery for 6 people
30 – 35
ºC
Function
30ºC
Defrosting
40ºC
Proving dough
Cups / glasses warming
60ºC
Crockery warming
Keep food warm
80ºC
Food Warming
DELAYED START
In this mode the Display shows the remaining time for the operation to start and counting-down. The Operation indicator light will blink and the Delayed Start indicator is illuminated. To set a delayed start, proceed as follows:
a) Program the normal operation
parameters as in points a) to d) of the previous section.
b) Press the “F” key to validate. The
Delayed Start indicator light starts to flash.
c) Press the “↑” or “↓” keys to set the
desired start delay in the range 0h00 – 9h50.
HEATING TIMES
PREHEAT DISHES 60º-70º
Various factors affect heating times:
Material and thickness of the crockery
Load quantity How the crockery is arranged Temperature setting
It is therefore not possible to give any precise heating times. However, as a guide, the following times are given for the thermostat
setting of 60ºC and for uniform heating
of the crockery:
d) Press the “F” key for 3 seconds or
wait 5 seconds.
e) The Warming Drawer enters the
Delayed Start mode.
f) When the delay has elapsed the
Warming Drawer starts to operate with the set parameters.
CANCEL OPERATION
The programming can be cancelled at any time by pressing the “↓” key for 3 seconds. The operation or the delayed start can be cancelled (for example, because a guest arrived earlier or the crockery seems warm enough) by pressing the “↓” key for 3 seconds.
SUGGESTION FOR KEEPING
FOOD WARM 60º-70º
Heed the following: As a principle preheat the device 15 minutes to ensure the interior space has the required temperature Place hot food onto the preheated dishes. Tip: place those dishes into the device while it is being preheated.
As you use the warming drawer more and more you will learn the best
settings for your crockery.
www.aeg.com
10
LOAD CAPACITY
EVV14900OX
6 persons servings
6 x 24cm Dinner Plates
6 x 10cm Soup Bowls
1 x 19cm Serving Dish
1 x 17cm Serving Dish
1 x 32cm Meat Plates
or
20 dishes with 28 cm
or
80 espresso coffee cups
or
40 tea cups
Load capacity depends on the size of the crockery items:
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning is the only maintenance action that is required normally.
WARNING!
Cleaning must be done with the Warming Drawer disconnected from the electrical power supply. Remove the plug from the power socket or disconnect the Warming Drawer power supply circuit. Do not use aggressive or abrasive cleaning products, abrasive sponges or pointed objects since stains or abrasion marks may appear. Do not use high pressure or steam jet cleaning appliances.
INTERIOR OF THE WARMING DRAWER
Clean the inside of the Warming Drawer regularly using a damp cloth. If it is very dirty add a few drops of washing-up liquid to the washing water. Wipe the surfaces dry using a dry cloth. Avoid water entering through the air circulation opening. Only use the Warming Drawer again when it is completely dry.
APPLIANCE FRONT AND CONTROL PANEL
The Warming Drawer can be cleaned using just a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing-up liquid to the washing water. Wipe the surfaces dry using a dry cloth.
ANTI-SLIP MAT
The non-slip surface mat can be removed to facilitate cleaning of the drawer. The mat can be cleaned by hand using hot water with a few drops of washing­up liquid. Dry thoroughly. The non-slip mat should only be replaced when it is completely dry.
ENGLISH
11
Problem
Possible Cause
Possible Solution
The crockery
doesn’t heat up
enough.
The appliance is off.
Turn on the appliance
The selected temperature is inappropriate.
Select the appropriate temperature.
The air circulation orifices are blocked by the crockery.
Free the air circulation openings.
The crockery wasn’t left to
heat up for sufficient time.
Leave the crockery heat up for a longer period.
Crockery material type and thickness.
Heat up the crockery for a longer period.
Quantity of crockery.
Heat up the crockery for a longer period.
How the crockery is arranged.
Spread the crockery evenly inside the drawer.
The crockery
doesn’t heat up
at all.
You can hear the noise of a fan.If the fan is operating then the heating element is broken; if the fan is not operating then the fan is broken.
Contact the Technical Assistance.
The switchboard fuses / circuit breakers have fused / tripped out
Replace the fuse / Reset the circuit breaker.
The crockery is heating up too much.
The electronic board has a malfunction.
Contact the Technical Assistance.
TROUBLESHOOTING
WARNING!
Any type of repair must only be done by a specialised technician. Any repair done by a person not authorised by the manufacturer is dangerous. Before contacting Technical Assistance, check on the following:
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with this symbol. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with this symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
12
www.aeg.com
INHALTSVERZEICHNIS
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ................................................................. 13
SICHERHEITSHINWEISE .................................................................................... 16
GERÄTEBESCHREIBUNG .................................................................................. 17
BEDIENUNG ......................................................................................................... 18
BETRIEBSEINSTELLUNGEN .............................................................................. 19
AUFHEIZZEITEN .................................................................................................. 20
FASSUNGSVERMÖGEN ..................................................................................... 21
REINIGUNG UND PFLEGE .................................................................................. 21
PROBLEMBEHANDLUNG ................................................................................... 22
UMWELT- UND GESUNDHEITSSCHUTZ ........................................................... 23
WIR DENKEN AN SIE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten: www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten: www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben: www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Informationen und Empfehlungen. Informationen zum Umweltschutz.
Änderungen vorbehalten.
13
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig vor der Installation und bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Installation und Nutzung der Geräte, die Verletzungen und Schäden verursachen können. Halten Sie die Anweisungen griffbereit, so dass sie während des Gebrauchs leicht
konsultierbar sind.
Sicherheit von Kindern und gefährdeten Erwachsenen
WARNUNG!
Erstickungs-, Verletzungs- und dauerhafte
Unfähigkeitsgefahr.
Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren
und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, Wahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung verwendet
werden, sofern sie dabei beaufsichtigt werden
oder über die sichere Verwendung des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern
fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern,
wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
14
www.aeg.com
Installation
Vergewissern Sie sich, dass die
Wärmeschublade nicht beschädigt ist. Überprüfen Sie, ob die Schublade richtig schließt
Benachrichtigen Sie den Kundendienst im Falle von vorhandenen Schäden.
Der Elektroanschluss muss von einem
qualifizierten Techniker gemäß der geltenden Gesetzgebung durchgeführt werden.
Warnungen zur allgemeinen Sicherheit
Während der Installation folgen Sie die
Anweisungen die getrennt geliefert wurden.
Nur qualifiziertes Personal darf das Gerät
installieren und ersetzen Sie das Kabel ersetzen.
WARNUNG:Dieses Gerät und seine Teile werden
bei Gebrauch heiß. Achten Sie darauf, die heißen Teile nicht zu berühren. Halten Sie Kinder unter acht Jahren von dem Gerät fern, es sei denn, diese werden dabei ständig beaufsichtigt.
Der Ofen wird bei Gebrauch heiß. Halten Sie
während des Backens oder Bratens Kinder in
sicherem Abstand von dem Ofen.
WARNUNG: Dieses Gerät und seine Teile werden
bei Gebrauch heiß. Halten Sie Kinder unter acht Jahren von dem Gerät fern.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder scharfe
Metallschaber zum Reinigen des Türglases, da diese die Oberfläche zerkratzen und somit zum Zersplittern des Glases führen können.
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf das
Gerät nicht mit Hochdruckreinigern oder
Dampfreinigern gereinigt werden.
15
DEUTSCH
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf das
Gerät nicht mit Hochdruckreinigern oder
Dampfreinigern gereinigt werden.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder scharfe
Metallschaber zum Reinigen des Gerätes.
Wenn Sie einen festen Anschluss herstellen
möchten, achten Sie darauf, dass ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens
3mm in der Zufuhrleitung installiert wird.Wenn ein Stecker zur elektrischen Verbindung verwendet wird, dann muss er nach der Montage zugänglich sein.
Die Verbindung sollte eine ordnungsgemäße
Erdung, unter Einhaltung der geltenden Normen umfassen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
durchführen.
16
www.aeg.com
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen
unbedingt übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im
Zweifelsfall fragen Sie Ihren Elektroinstallateur.
ACHTUNG!
Wird der Stecker von der Netzanschlussleitung entfernt, muss
das Gerät von einer Elektrofachkraft
eingebaut und angeschlossen werden. Beauftragen Sie bitte eine
Elektrofachkraft, die die landesüblichen
Vorschriften und die Zusatzvorschriften
der örtlichen
Elektroversorgungsunternehmen genau
kennt und sorgfältig einhält. Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die durch Fehler beim Einbau oder Anschluss verursacht werden.
ACHTUNG!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Eventuelles Berühren spannungsführender Teile sowie Verändern des elektrischen und mechanischen Aufbaus gefährden Sie und führen möglicherweise zu Funktionsstörungen des Gerätes.
ACHTUNG!
Installations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen dürfen nur qualifizierte Fachleute durchführen. Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen, für die der Hersteller nicht haftet.
ACHTUNG!
Eine Reparatur des Gerätes während
der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
ACHTUNG!
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch eine fehlende oder unterbrochene Schutzleiterverbindung verursacht werden (z. B. elektrischer Schlag).
ACHTUNG!
Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand. Nur so ist sichergestellt, dass Sie nicht mit Strom führenden Teilen in Berührung kommen.
ACHTUNG!
Bei Installations- und Reparaturarbeiten muss das Gerät vom Netz getrennt sein. Das Gerät ist nur dann elektrisch vom Netz getrennt, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist: Die Sicherungen der Hausinstallation ausgeschaltet sind. Die Netzanschlussleitung vom Elektronetz getrennt ist. Ziehen Sie bei
Geräten mit Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung, sondern am Stecker, um das Gerät vom Netz zu trennen.
17
DEUTSCH
Bedienblende
Antirutschauflage
2
1
EINBAU
Der Geschirrwärmer darf ausschließlich
in Kombination mit den vom Hersteller
angegeben Geräten eingebaut werden. Bei Kombination mit anderen Geräten
erlischt der Garantieanspruch, da die
Gewähr für einen ordnungsgemäßen
Betrieb nicht mehr gegeben ist.
Für den Einbau von Geschirrwärmer und Kombinationsgerät muss ein fest
eingebauter Zwischenboden vorhanden
sein, der die erforderliche Tragfähigkeit für beide Geräte gewährleistet. Das Kombinationsgerät wird ohne
weiteren Zwischenboden direkt auf den
eingebauten Geschirrwärmer gestellt. Beachten Sie für den Einbau des Kombinationsgerätes unbedingt die
Informationen der jeweiligen Gebrauchs- bzw. Montageanweisung.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Die wichtigen Masse für den Einbau werden in “mm” auf den letzten Seiten
dargestellt. Wie folgt vorgehen:
1. Stellen Sie das Gerät bis zur
Schwadenleiste in den
Umbauschrank und richten Sie es
aus.
2. Achten Sie darauf, dass das
Gehäuse des Gerätes rechtwinklig
ausgerichtet wird.
3. Öffnen Sie die Schublade und
befestigen Sie das Gerät mit den
mitgelieferten Schrauben an den
Seitenwänden des Schrankes.
HAUPTKOMPONENTE
BEDIENPRINZIP
Dieses Gerät verfügt über ein Heißluftsystem. Ein Gebläse verteilt die Wärme des Heizkörpers optimal in der
Schublade.
Das Thermostat ermöglicht die Bestimmung und Überwachung der gewünschten Geschirrtemperatur.
Durch die entstehende Luftzirkulation
wird das Geschirr gleichmäßig und schnell erwärmt.
Ein Schutzgitter verhindert die Berührung mit Heizkörper und Gebläse. Der Boden der Geschirrschublade ist mit einer Antirutschauflage ausgelegt, die das Verrutschen des Geschirrs
beim Öffnen und Schließen der
Schublade verhindert.
18
www.aeg.com
Zeitanzeige
Temperaturanzeige
Anzeige Verzögerter Start
Anzeige
Funktion / ON Taste
Nach-oben-Taste (erhöhen)
Nach unten Taste (reduzieren)
/ OFF Taste
Betriebsanzeige
BEDIENUNG
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie die Innen- und Außenseite Ihres
Gerätes reinigen, entsprechend der Hinweise im Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Heizen Sie die leere Schublade mindestens 2 Stunden lang auf. Stellen Sie dazu den Temperaturknebel auf Maximum (siehe Kapitel "Temperatur wählen").
BEDIENBLENDE
Sämtliche Bedien- und Überwachungselemente des Gerätes
befinden sich an der Vorderseite. In der folgenden Tabelle werden die
verwendeten Symbole erläutert.
Sorgen Sie dabei für eine gute Belüftung der Küche.
Die Bauteile sind mit einem
Pflegemittel geschützt. Deshalb kommt
es beim ersten Aufheizen
vorübergehend zur Geruchsbildung.
Die Geruchsbildung und eventuell auftretender Dunst vergehen nach kurzer Zeit und weisen nicht auf einen
Falschanschluss oder Gerätedefekt
hin.
19
DEUTSCH
BETRIEBSEINSTELLUNGEN
STAND-BY-MODUS
In diesem Modus ist das Gerät völlig
abgeschaltet und weder Licht noch Anzeige leuchten.
NORMALBETRIEB
In diesem Modus erzeugt das Gerät Wärme. Die restliche Betriebsdauer
und die eingestellte Zeit werden im Wechsel alle 2 Sekunden in der Anzeige angezeigt. Die Timer- und die Temperaturanzeige leuchten abwechselnd alle 2 Sekunden, in Abstimmung mit der Anzeige. Die Betriebsanzeige leuchtet permanent bis der Timer auf Null steht.
Um den Normalbetrieb einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
a) Drücken Sie die „F“-Taste einmal
oder mehrere Male bis die Timer­anzeige zu blinken beginnt.
b) Drücken Sie die „↑“- oder „↓“-
Taste, um die gewünschte
Betriebszeit zwischen 0h00 – 4h00 einzustellen.
c) Drücken Sie die „F“-Taste, um zu
bestätigen. Die Temperaturanzeige
beginnt zu blinken.
d) Drücken Sie die „↑“- oder „↓“-
Taste, um die gewünschte
Temperatur zwischen 30 – 80ºC einzustellen.
e) Drücken Sie die „F“-Taste für 3
Sekunden oder warten Sie 5 Sekunden.
f) Die Wärmeschublade beginnt den
Betrieb mit den eingestellten
Parametern.
VERZÖGERTER START
In diesem Modus wird im Display die restliche Zeit bis zum Start des Betriebs mit einem Countdown angezeigt. Die Betriebsanzeige blinkt
und die Anzeige für den verzögerten
Start leuchtet.
Um einen verzögerten Start
einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: a) Programmieren Sie die Parameter
für den normalen Betrieb wie in
den Punkten a) bis d) des vorherigen Abschnitts.
b) Drücken Sie die „F“-Taste, um zu
bestätigen. Die Anzeige für den verzögerten Start beginnt zu
blinken.
c) Drücken Sie die „↑“- oder „↓“-
Taste, um die gewünschte Verzögerung zwischen 0h00 –
9h50 einzustellen.
d) Drücken Sie die „F“-Taste für 3
Sekunden oder warten Sie 5 Sekunden.
e) Die Wärmeschublade beginnt den
verzögerten Start.
f) Nach Ablauf der Verzögerungszeit
beginnt die Wärmeschublade den
Betrieb mit den eingestellten Parametern.
BETRIEB ABBRECHEN
Die Programmierung kann jederzeit
abgebrochen werden durch Drücken der „↓“-Taste für 3 Sekunden . Der Betrieb oder der verzögerte Start können abgebrochen werden durch Drücken der „↓“-Taste für 3
Sekunden (zum Beispiel wenn ein
Gast früher gekommen ist oder das
Geschirr warm genug zu sein scheint).
20
www.aeg.com
Geschirr
Zeit (Minuten)
Geschirr für 6
Personen
30 – 35
ºC
Funktion
30ºC
Antauen
40ºC
Teig gehen lassen
Tassen/Gläser vorwärmen
60ºC
Geschirr vorwärmen
80ºC
Speisen warm halten
Speisen Erhitzen
AUFHEIZZEITEN
GESCHIRR VORWÄRMEN 60º-70º
Unterschiedliche Faktoren beeinflussen die Aufheizzeit:
Material und Dicke des Geschirrs
Beladungsmenge Beladungsanordnung Temperatureinstellung
Absolute Angaben sind daher nicht
möglich. Bei der Einstellung auf 60ºC und um eine gleichmäßige Erwärmung zu erreichen, können folgende Werte als
Anhaltspunkte genannt werden:
Bitte ermitteln Sie im praktischen Gebrauch die optimalen Einstellungen für Ihren Haushalt.
SPEISEN WARMHALTEN 60º­70º
Heizen Sie das Gerät grundsätzlich 15 Minuten vor, um sicherzustellen, dass im Innenraum die erforderliche Temperatur vorliegt. Legen Sie das warme Essen auf die
vorgewärmten Teller. Tipp: legen Sie diese Gerichte in das Gerät, während es vorgewärmt wird.
DEUTSCH
21
FASSUNGSVERMÖGEN
EVV14900OX
Geschirr für 6 Personnen
6 x 24 cm flache Teller
6 x 10 cm Suppenteller
1 x 19 cm Servierteller
1 x 17 cm Servierteller
1 x 32 cm Fleischteller
oder
20 Teller mit 28 cm
oder
80 Espressotassen
oder
40 Teetassen
Das Fassungsvermögen hängt von der Größe der Geschirr-stücke ab:
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Reinigung stellt die einzige, normalerweise erforderliche Wartung dar.
ACHTUNG!
Die Reinigung muss an dem von der
Stromversorgung getrennten Gerät durchgeführt werden. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Stromversorgungskreis des Gerätes ab. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel, keine
kratzenden Scheuertücher noch spitze Gegenstände, denn es können Flecken
entstehen.
STIRNSEITE UND BEDIENBLENDE
Es reicht, das Gerät mit einem feuchten
Lappen zu reinigen. Geben Sie, falls
das Gerät sehr verschmutzt sein sollte, einige Tropfen Geschirrspülmittel ins
Waschwasser. Wischen Sie danach das Gerät mit einem trockenen Lappen ab.
INNENRAUM
Reinigen Sie nach jeder Nutzung die
Innenwände mit einem feuchten Lappen. Geben Sie, falls das Gerät
sehr verschmutzt sein sollte, einige Tropfen Geschirrspülmittel ins Waschwasser. Wischen Sie danach die Oberflächen mit einem trockenen Lappen ab. Verhindern Sie das Eindringen von Wasser in die
Belüftungslöcher. Nutzen Sie die Wärmeschublade nur nachdem sie
trocken ist.
ANTIRUTSCHAUFLAGE
Die Antirutschauflage kann zur Reinigung des Schubladenbodens herausgenommen werden. Die Auflage reinigen Sie am besten von
Hand mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel. Trocknen Sie sie im Anschluss gut ab. Legen Sie die Antirutschauflage erst wieder in die Schublade, wenn sie ganz trocken ist.
22
www.aeg.com
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Das Geschirr
erwärmt nicht
ausreichend.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät eingeschaltet ist.
Die gewählte Temperatur
ist ungeeignet.
Wählen Sie eine passende
Temperatureinstellung.
Die Austrittsöffnungen wurden durch Geschirr verdeckt.
Befreien Sie die Luftzirkulation Öffnungen.
Das Geschirr wurde nicht lange genug erwärmt.
Lassen Sie das Geschirr für
einen längeren Zeitraum erwärmen.
Material und Dicke des Geschirrs.
Erwärmen Sie das Geschirr für einen längeren Zeitraum.
Beladungsmenge.
Erwärmen Sie das Geschirr für einen längeren Zeitraum.
Beladungsanordnung.
Verteilen Sie das Geschirr
gleichmäßig in der Wärmeschublade.
Das Geschirr erwärmt nicht.
Sie hören ein Ventilatorgeräusch. Falls der Ventilator läuft, ist der Heizkörper defekt. Falls der Ventilator nicht läuft ist der Ventilator defekt.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Die Schaltsicherung der Leistungsschalter hat sich ausgelöst.
Ersetzen Sie die Sicherung /
Rücksetzen des
Leistungsschalters.
Temperatur lässt
sich nicht mehr regeln.
Die Elektronik hat eine Störung.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
PROBLEMBEHANDLUNG
ACHTUNG! Jegliche Art von Reparatur darf nur von spezialisierten Fachleuten ausgeführt
werden. Jeder Eingriff, der durch nicht vom Hersteller autorisierte Personen vorgenommen wird, ist gefährlich. Folgende Probleme können behoben werden, ohne den Kundendienst zu benachrichtigen:
DEUTSCH
23
UMWELT- UND GESUNDHEITSSCHUTZ
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
www.aeg.com
24
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................... 25
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .......................................................................... 27
DESCRIPTION DE L'APPAREIL .......................................................................... 29
UTILISATION ........................................................................................................ 29
PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT ............................................................ 30
TEMPS DE CHAUFFAGE .................................................................................... 31
CAPACITÉ DE CHARGE ...................................................................................... 32
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................................................................. 32
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES ......................................................................... 33
PROTECTION DE L’ENVIRONMENT .................................................................. 34
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service : www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil : www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention: consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le
fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette
notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
ADVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des
enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
entreprendre une opération de maintenance sur
l'appareil sans surveillance.
www.aeg.com
26
Installation
Vérifiez que le chauffe-vaisselle n'est pas
endommagé. Assurez-vous que le tiroir s'ouvre
et se ferme correctement. En cas de détérioration, appelez le Service d'Assistance technique.
L’installation électrique doit être réalisée par un
électricien qualifié et respecter la législation en
vigueur.
Sécurité générale
Pour installer l’appareil, suivez les instructions
fournies séparément.
L’installation de l’appareil et le remplacement du
câble ne doivent être réalisés que par un profissionel qualifié.
AVERTISSEMENT: L’appareil e les surfaces
accessibles devient chauds pendant le fonctionnement de l'appareil. Ne touchez pas les éléments chauffants de l'appareil. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il
est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil.
AVERTISSEMENT: La température des
surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement de l'appareil. Tenez les enfants
éloignés de l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer l’appareil.
FRANÇAIS
27
Prévoir, pour l’installation électrique, un dispositif
permettant de débrancher l’appareil du secteur au niveau de tous les pôles une ouverture des contacts d’au moins 3 mm, pour assurer la disconexion en cas d’urgence ou lors du
nettoyage du chauffe-vaisselle.
Le four doit être obligatoirement relié à la terre. Avant toute opération de maintenance,
déconnectez l'alimentation électrique.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Avant de brancher l'appareil, comparez-en les données (tension et
fréquen-ce) indiquées sur la plaque des caractéristi-ques avec celles de votre réseau électrique. Elles doivent correspondre, pour éviter tout problème. En cas de doute, appelez un électricien.
ATTENTION!
Si la prise de l'appareil doit être changée, l'installation et le branchement doivent être effectués par un technicien. Adressez-vous à un électricien attitré qui respecte les normes de sécurité. La responsabilité du fabricant n'est pas engagée pour
des dommages provenant d'une erreur de montage ou de branchement.
ATTENTION!
La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée que s'il est relié à la terre. La responsabilité du fabricant
n'est pas engagée pour des dommages provenant d'un manque ou
d'un défaut du système de protection de l'installation (choc électrique par
exemple).
ATTENTION!
Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois celui-ci dûment encastré, car c'est
la seule façon d'interdire l'accès aux composants électriques.
ATTENTION!
N'ouvrez jamais la structure de
l'appareil. D'éventuels contacts avec les pièces conductrices ou
modifications des composants
électriques ou mécaniques peuvent constituer un danger pour la sécurité
de l'utilisateur et perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
ATTENTION !
Les réparations et entretiens, tout particulièrement sur les pièces sous tension, ne peuvent être effectués que par des techniciens agréés par le
fabricant. Le fabricant et les
revendeurs déclinent toute responsabilité pour d'éventuels dommages, causés aux personnes,
aux animaux ou aux biens, qui
découlent de réparations ou entretiens effectués par des personnes non autorisées.
ATTENTION!
Les réparations au cours de la période de garantie ne doivent être exécutées
www.aeg.com
28
que par des techniciens agréés par le
fabricant. Dans le cas contraire, tout dommage provenant de ces réparations est exclu de la garantie.
ATTENTION!
L'appareil doit être débranché du réseau électrique quand sont effectués
les travaux d'installation et de
réparation. Pour que l'appareil soit débranché, vous devez constater l'une
des conditions suivantes: Les fusibles/disjoncteur du tableau
électrique sont débranchés. L'appareil est débranché de la prise murale, ce qui doit être fait en tirant
sur la prise de l'appareil et non sur le câble électrique.
INSTALLATION
Vous pouvez combiner le chauffe­vaisselle avec un autre appareil, suivez les indications du fabricant. Dans le cas contraire, il est impossible
d’assurer le fonctionemment correct de l’appareil et la garantie n’est plus
valide.
Pour encastrer le chauffe-vaisselle et le combiner avec un autre appareil,
vous devez utiliser une étagère intermédiaire fixe, capable de
supporter le poids des deux appareils.
L'appareil combiné avec le chauffe­vaisselle devra être placé directement
sur le chauffe-vaisselle. Une étagère de séparation n'est pas nécessaire. Pour encastrer l'appareil combiné avec
le chauffe-vaisselle, suivez les indications figurant dans le manuel d'instructions et de montage de cet appareil.
Les dimensions à prendre en considération pour l'installation sont indiquées en millimètres dans les croquis présentés dans les dernières
pages. Procédez de la façon suivante:
1. Placez le chauffe-vaisselle sur
l'étagère et poussez-le vers le fond de façon à ce qu'il soit bien centré et bord à bord avec l'avant du
meuble.
2. Assurez-vous que la structure du
chauffe-vaisselle est bien à niveau et bien stable sur l'étagère.
3. Ouvrez le tiroir pour fixer le
chauffe-vaisselle sur les côtés du meuble avec les deux vis fournies.
29
FRANÇAIS
Tableau de commandes
Revêtement antidérapant
2
1
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
COMPOSANTS PRINCIPAUX PRINCIPE DE
FONCTIONNEMENT
Votre appareil est équipé d'un système
de circulation d'air chaud. Un ventilateur distribue la chaleur,
générée par une résistance électrique, dans tout l'intérieur de l'appareil. Le thermostat permet de définir et de contrôler la température souhaitée
pour la vaisselle. La circulation de l'air chaud fait que la vaisselle est chauffée rapidement et
uniformément. La résistance ainsi que le ventilateur sont protégés par une grille métallique. La base du tiroir est équipée d'un revêtement antidérapant pour empêcher la vaisselle de glisser quand
vous ouvrez ou fermez le tiroir.
UTILISATION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, vous devez en laver l'intérieur et l'extérieur en suivant les
indications sur le nettoyage figurant au chapitre «Nettoyage et entretien». Ensuite, chauffez le chauffe-vaisselle pendant au moins 2 heures en tournant
le sélecteur de température sur la
position maximum (consultez le chapitre «Sélectionner la température»). Veillez à aérer correctement la cuisine.
Les pièces de l'appareil sont protégées par un produit spécial qui peut éventuellement, lors de la première mise en marche, dégager une odeur et un peu de fumée qui disparaissent très
vite. Ni l'une ni l'autre ne constituent une anomalie de fonctionnement de l'appareil.
www.aeg.com
30
Indicateur de la minuterie
Indicateur de la température
Indicateur du départ différé
Affichage
Bouton fonction / ON
Bouton Up (plus)
Bouton Down (moins) / OFF
Indicateur de fonctionnement
TABLEAU DE COMMANDES
Tous les dispositifs de commande et
de contrôle de l'appareil sont regroupés sur la façade avant. Le
tableau ci-dessous donne la signification des symboles employés.
PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT
MODE VEILLE
Dans ce mode, tout le système est déconnecté et aucun indicateur lumineux ou affichage n’est allumé.
FONCTIONNEMENT NORMAL
Dans ce mode, le système génère de la chaleur. L’affichage indique le temps
de fonctionnement restant et la
température réglée, par alternance toutes les 2 secondes. L’indicateur
lumineux de la minuterie et celui de la
température s’allument alternativement
toutes les 2 secondes et affichent les indications correspondantes.
L’indicateur lumineux de fonctionnement est allumé en continu jusqu’à ce que la minuterie atteigne zéro.
Pour programmer le fonctionnement
normal, procédez de la manière
suivante:
a) Appuyez sur le bouton “F” une ou
b) Appuyez sur les boutons “↑” ou “↓”
c) Appuyez sur le bouton “F” pour
d) Appuyez sur les boutons “↑” ou “↓”
e) Appuyez sur le bouton “F” pendant
f) Le tiroir chauffant commence à
plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur lumineux de la minuterie
clignote.
pour régler le temps de fonctionnement désiré, entre 0h00
et 4h00.
valider. L’indicateur lumineux de la température se met à clignoter.
pour régler la température désirée, entre 30ºC et 80ºC.
3 secondes ou attendez 5 secondes.
fonctionner en fonction des
paramètres enregistrés.
FRANÇAIS
31
Charge
Temps (min)
Vaisselle pour 6 personnes
30 – 35
ºC
Fonction
30ºC
Dégivrage
40ºC
Levage de la pâte
Chauffage de tasses/verres
60ºC
Chauffage de vaisselle
80ºC
Chauffage d’aliments
DEPART DIFFERE
Dans ce mode, l’affichage indique le temps restant avant que l’appareil ne démarre ainsi que le compte à rebours. L’indicateur lumineux de fonctionnement clignote et l’indicateur du départ différé est allumé. Pour programmer un départ différé, procédez de la manière suivante:
a) Programmez les paramètres de
fonctionnement normal comme
indiqué aux points a) à d) de la section précédente.
b) Appuyez sur le bouton “F” pour
valider. L’indicateur lumineux de départ différé se met à clignoter.
c) Appuyez sur les boutons “↑” ou “↓”
pour régler le départ différé voulu
entre 0h00 et 9h50.
d) Appuyez sur la touche “F” pendant
3 secondes ou attendez 5 secondes.
e) Le tiroir chauffant se met en mode
départ différé.
f) Lorsque le compte à rebours est
terminé, le tiroir chauffant se met
en marche en fonction des paramètres enregistrés.
ANNULER UNE OPERATION
La programmation peut être annulée à
tout moment en appuyant sur le bouton
“↓ pendant 3 secondes. L’opération ou le départ différé peuvent être annulés (parce qu’un invité arrive plus tôt ou que la vaisselle semble être
suffisamment chaude, par exemple) en appuyant sur le bouton “↓” pendant 3 secondes.
TEMPS DE CHAUFFAGE
PRE CHAUFFAGE DE VAISSELLE 60º-70º
Le temps de chauffage dépend de
plusieurs facteurs:
- Matériel et épaisseur de la
vaisselle.
 - Quantité de charge.  - Disposition de la vaisselle.  - Température sélectionnée.
Il est dès lors impossible d'indiquer des
temps de chauffage rigoureusement exacts. Les temps ci-dessous sont donnés à titre indicatif pour le thermostat en 60ºC et pour obtenir un chauffage uniforme de la vaisselle:
La pratique vous aidera à sélectionner
les temps appropriés à votre vaisselle.
GARDER LES ALIMENTS CHAUDS 60º-70º
Chauffer le plat pendant 15 minutes afin de vous assurer que la
température nécessaire soit atteinte. Présenter les mets chauffés dans les plats préchauffés. Conseil: disposer les plats dans l’appareil dès la période de préchauffage.
32
www.aeg.com
EVV14900OX
Service de 6 personnes
6 assiettes de 24 cm
6 bols de 10 cm
1 plat de 19 cm
1 plat de 17 cm
1 plat de 32 cm
ou
20 plats de 28 cm
ou
80 tasses à café
ou
40 tasses à thé
CAPACITÉ DE CHARGE
La capacité de charge dépend des dimensions des articles de vaisselle:
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le nettoyage est l'unique entretien normalement nécessaire.
ATTENTION!
Le nettoyage doit être effectué quand le chauffe-vaisselle est débranché de l'alimentation électrique. Retirez la prise du mur ou débranchez le circuit
d'alimentation du chauffe-vaisselle. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, ni frottoirs ni objets pointus qui peuvent provoquer des rayures. N'utilisez pas d'appareils
de nettoyage à haute pression ou qui
projettent de la vapeur.
PARTIE AVANT DE L'APPAREIL ET TABLEAU DE COMMANDES
Il suffit de nettoyer la chauffe-vaisselle
avec un chiffon humide. S'il est très
sale, ajoutez quelques gouttes de
produit vaisselle à l'eau de lavage.
Essuyez ensuite les surfaces avec un chiffon sec.
INTERIEUR DU CHAUFFE­VAISSELLE
Nettoyez régulièrement l'intérieur du chauffe-vaisselle avec un chiffon
humide. S'il est très sale, ajoutez
quelques gouttes de produit vaisselle dans l'eau de lavage. Nettoyez ensuite
les surfaces avec un chiffon sec. Évitez
de faire entrer de l'eau dans les orifices par où circule l'air. Attendez que votre chauffe-vaisselle soit bien sec avant de le réutiliser.
REVÊTEMENT ANTIDERAPANT
Vous pouvez retirer le revêtement antidérapant pour nettoyer plus facilement le tiroir. Le revêtement peut être lavé à la main avec de l'eau
chaude et quelques gouttes de produit vaisselle. Séchez-le bien pour finir. Vous ne devez remettre en place le
revêtement antidérapant que lorsque le
tiroir est bien sec.
33
FRANÇAIS
Problème
Cause Possible
Solution Possible
La vaisselle ne chauffe pas suffisamment.
L’appareil n’est pas branché.
Branchez lappareil.
La température n’est pas adéquate.
Sélectionnez une température apropriée.
Les orifices par où circule l'air sont obstrués par de la
vaisselle.
Débloquez les orifices de circulation de l’air.
Le temps de chauffage de la vaisselle n’est pas sufisant.
Laissez la vaisselle chauffer
pour une période plus
longue.
Matière et épaisseur de la
vaisselle.
Laissez la vaisselle chauffer
pour une période plus
longue.
Quantité de vaisselle.
Laissez la vaisselle chauffer
pour une période plus
longue.
Rangement et disposition de la vaisselle.
Répartissez la vaisselle uniformément.
La vaisselle ne chauffe pas.
Le ventilateur fonctionne (il fait du bruit). C'est peut-être
alors la résistance qui est en
panne; si le ventilateur ne fait pas de bruit, c'est lui qui
doit être en panne.
Contactez l’Assistance
Technique.
Les plombs ont sauté ou le tableau électrique a disjoncté
Remplacer le fusible / Réinitialiser le disjoncteur
The crockery is heating up too much.
La carte électronique ne
marche pas correctement.
Contactez l’Assistance
Technique.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
ATTENTION!
Seuls des techniciens spécialisés sont à même d'effectuer les réparations, de quelque type que ce soit. Toute réparation effectuée par des personnes non agréées par le fabricant est dangereuse.
Avant d'appeler l'assistance technique, vérifiez les cas suivants:
www.aeg.com
34
PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT
Recyclez les matériaux portant cette symbole. Déposez les
emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant cette symbole avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
NEDERLANDS
35
INHOUD
INSTALLATIE-INSTRUCTIES .............................................................................. 36
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............................................................................... 38
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT .............................................................. 40
FUNCTIE ............................................................................................................... 40
WERKSTANDEN .................................................................................................. 41
OPWARMTIJDEN ................................................................................................. 42
LAADCAPACITEIT ............................................................................................... 43
REINIGING EN ONDERHOUD ............................................................................. 43
PROBLEEMOPLOSSING ..................................................................................... 44
MILIEUOVERWEGINGEN .................................................................................... 44
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service: www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips.
Milieu-informatie.
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com
36
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Reiniging en onderhoud mag niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Installatie
Controleer of de servieswarmer niet beschadigd
is. Controleer of de lade van de servieswarmer
NEDERLANDS
37
vlot open- en dichtgaat. In geval van schade, neem contact op met de technische dienst.
De elektrische installatie moet worden uitgevoerd
door een elektricien die bevoegd is op grond van de heersende regelgeving.
Algemene veiligheid
Van binnen wordt het apparaat heet als het in
werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat in werking is.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat
schoon te maken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
In het elektrische deel van de installatie is een
inrichting voorzien, die het mogelijk maakt om het apparaat met een contactopeningsafstand van ten minste 3 mm meerpolig van het net te scheiden.
Daarvoor geschikt scheidingsmechanismen zijn
bijv. beveiligingsschakelaar, zekeringen (schroefzekeringen kunnen uit de houder worden gedraaid), aardlekschakelaar en beveiligingen.
www.aeg.com
38
De aanraakbeveiliging dient door de inbouw
gegarandeerd te zijn.
De servieswarmer moet geaard zijn. Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
OPGELET!
Controleer voor u het apparaat aansluit of de gegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje overeenkomen met de stroomspanning van uw installatie. Indien dit niet het geval is, zouden er zich storingen kunnen voordoen. Neem bij twijfel contact op met een elektricien.
OPGELET!
Als de stekker is verwijderd van het elektrische snoer, dient het apparaat door een technicus te worden geïnstalleerd en aangesloten. Neem contact op met een erkend elektricien die de bestaande veiligheidsnormen in acht neemt. De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk voor schade opgelopen door een onjuiste montage of aansluiting
OPGELET!
De elektrische veiligheid van het apparaat wordt slechts gegarandeerd als het geaard is. De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk voor schade opgelopen door een gebrekkig beveiligingssysteem van de installatie of het ontbreken ervan (bijv. elektrische schokken).
manier wordt gewaarborgd dat u geen elektrische onderdelen kan bereiken.
OPGELET!
Open nooit de ommanteling van het apparaat. Eventueel aanrakingen met geleidende onderdelen of wijzigingen aan elektrische of mechanische onderdelen kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en een correcte werking van het apparaat verhinderen.
OPGELET!
Alle reparaties of onderhoud, in het bijzonder van onderdelen onder stroom, mogen alleen door de fabrikant erkende vakmensen worden uitgevoerd. De fabrikant en handelaars stellen zich niet verantwoordelijk voor persoonlijke
letsels, letsels bij dieren of materiële
schade veroorzaakt door reparaties en onderhoud door niet bevoegde personen.
OPGELET!
Alle reparaties tijdens de garantietijd mogen alleen door de fabrikant erkende vakmensen worden uitgevoerd. Als dit niet het geval is valt de schade door die reparatie niet onder de garantie.
OPGELET!
Gebruik het apparaat pas nadat het is ingebouwd. Slechts op deze
OPGELET!
Het apparaat moet bij installatie en reparatie van het elektriciteitsnet
NEDERLANDS
39
worden afgesloten. Om het apparaat af te sluiten, dient u zich ervan te vergewissen dat: De ekeringen/stroomonderbrekers op het schakelbord zijn uitgeschakeld. De stekker uit het stopcontact is. Trek om de stekker uit het stopcontact te halen niet aan het snoer maar aan de stekker zelf.
INSTALLATIE
De servieswarmer kan alleen worden ingebouwd in combinatie met de door de fabrikant aangeduide apparaten. Als hij in combinatie met andere apparaten wordt gemonteerd, vervalt de garantie, aangezien het niet mogelijk is een correcte werking van het apparaat te garanderen. Om de servieswarmer in combinatie met een ander apparaat in te bouwen is er een vast schap nodig, dat het gewicht van beide apparaten kan dragen. Het apparaat dat met de
servieswarmer wordt geïnstalleerd
dient rechtstreeks op de servieswarmer te worden geplaatst, waarbij er geen tussenschap nodig is. Om het apparaat te installeren dat samen met de servieswarmer wordt ingebouwd, volg de instructies in de
respectieve gebruiksaanwijzing en installatie-instructies. De afmetingen die van belang zijn bij de installatie staan in mm aangeduid op de figuren op de laatste bladzijden. Ga als volgt te werk:
1. Plaats de servieswarmer op het
schap en schuif hem naar binnen zodat hij goed gecentreerd de voorkant van de kast raakt.
2. Controleer of de ommanteling
van de servieswarmer goed genivelleerd is en stevig op het schap staat.
3. Open de lade en bevestig de
servieswarmer aan de zijkanten van de kast met behulp van de twee bijgeleverde schroeven.
www.aeg.com
40
Bedieningspaneel
Antislipbodem
2
1
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
FUNCTIE
VÓÓR DE EERSTE
INGEBRUIKNAME
Reinig voor de eerste ingebruikname de binnen- en buitenkant van de servieswarmer volgens de
aanwijzingen onder “Reiniging en onderhoud”.
Warm vervolgens de servieswarmer gedurende ten minste 2 uur op. Draai hiervoor de temperatuurknop op de hoogste stand (raadpleeg het hoofdstuk “Temperatuur instellen”).
WERKINGSPRINCIPE
Dit apparaat is met een heteluchtsysteem uitgerust. Een ventilator verdeelt de door een elektrische weerstand voortgebrachte warmte in het apparaat. Met de thermostaat kan u de gewenste temperatuur voor het serviesgoed instellen en controleren. Het serviesgoed warmt dankzij de heteluchtcirculatie snel en gelijkmatig op. Zowel de weerstand als de ventilator worden door een metalen rooster beschermd. De lade is met een antislipbodem uitgerust, die het serviesgoed bij het openen en sluiten op zijn plaats houdt.
Voorzie een goede verluchting in de keuken. De gele onderdelen zijn met een speciaal product beschermd. Daardoor zal er bij de eerste opwarming geur vrijkomen. Zowel de geur als het eventueel ontstaan van rook verdwijnen na korte tijd en wijzen niet op een onjuiste aansluiting of storing van het apparaat.
NEDERLANDS
41
Tijdsindicator
Temperatuurindicator
Uitgestelde Startindicator
Display
Functie / AAN-toets
Omhoog-toets
Omlaag / UIT-toets
Omlaag / UIT-toets
BEDIENINGSPANEEL
Het bedieningspaneel heeft een functieknop en een aan/uit-schakelaar. Het bedieningspaneel is alleen zichtbaar wanneer de lade open is.
WERKSTANDEN
STANDBYMODUS
In deze modus is het volledige systeem uitgeschakeld, brandt er geen indicatorlampje en is het display uit.
GEWONE WERKING
In deze modus genereert het systeem warmte. Het display toont om de 2 seconden beurtelings de resterende werkingstijd en de ingestelde temperatuur. De Tijds- en Temperatuurindicatoren lichten beurtelings gedurende 2 seconden op en het display toont de tijd of temperatuur. De Werkingsindicator brandt voortdurend, totdat de Tijdsindicator op nul staat.
Volg onderstaande stappen om de normale werking in te stellen:
a) Druk eenmaal of meerdere malen
op de “F”-toets, totdat de Tijdsindicator knippert.
b) Druk op de “↑”- of “↓”-toetsen om
de gewenste werkingstijd van 0u00 – 4u00 in te stellen.
c) Druk op de “F”-toets om te
bevestigen. De Temperatuurindicator begint te knipperen.
d) Druk op de “↑”- of “↓”-toetsen om
de gewenste temperatuur van 30 – 80ºC in te stellen.
e) Druk 3 seconden lang op de “F”-
toets of wacht 5 seconden.
f) De Servieswarmer begint volgens
de ingestelde parameters te werken.
www.aeg.com
42
Ingeladen
Tijd (min)
Serviesgoed voor 6 personen
30 – 35
ºC
Functie
30ºC
Ontdooien
40ºC
Deeg laten rijzen
Kopjes / glazen verwarmen
60ºC
Serviesgoed verwarmen
Voedsel verwarmen
80ºC
Voedsel verwarmen
Voedsel opwarmen
UITGESTELDE START
In deze modus toont het Display de resterende tijd om de servieswarmer in werking te stellen en met het aftellen te beginnen. De Werkingsindicator gaat knipperen en de Uitgestelde Startindicator brandt. Volg onderstaande stappen om de uitgestelde start in te stellen:
a) Program the normal operation
parameters as in points a) to d) of the previous section.
b) Press the “F” key to validate. The
Delayed Start indicator light starts to flash.
c) Press the “↑” or “↓” keys to set the
desired start delay in the range 0h00 – 9h50.
d) Press the “F” key for 3 seconds or
wait 5 seconds.
e) The Warming Drawer enters the
Delayed Start mode.
f) When the delay has elapsed the
Warming Drawer starts to operate with the set parameters..
OPWARMPROCES STOPZETTEN
De programmering kan op ieder moment worden stopgezet door 3 seconden lang op de “↓”-toets te drukken. Het opwarmen of de uitgestelde start kunnen stopgezet worden (bijvoorbeeld wanneer een gast vroeger is gekomen of het serviesgoed warm genoeg lijkt) door 3 seconden lang op de “↓”-toets te drukken.
OPWARMTIJDEN
VOORVERWARMEN GERECHTEN 60º-70º
Diverse factoren kunnen de opwarmtijd beïnvloeden:
Materiaal en dikte van het
serviesgoed;
Hoeveelheid ingeladen
serviesgoed;
Hoe het serviesgoed werd
opgestapeld;
Ingestelde temperatuur.
Hierdoor is het niet mogelijk precieze gegevens te verschaffen over de opwarmtijd. Bij wijze van voorbeeld worden hier de volgende tijden opgegeven voor de thermostaat in de stand 60ºC, om een gelijkmatige opwarming van het serviesgoed te verkrijgen:
De praktijk zal u leren de juiste waarden voor uw serviesgoed te kiezen.
VOEDSEL WARMHOUDEN 60º­70º
Verwarm het apparaat voor gedurende 15 minuten om ervoor te zorgen dat de binnenkant op de vereiste temperatuur is. Plaats warm eten op de voorverwarmde borden. Tip: leg die gerechten in het toestel terwijl het wordt voorverwarmd.
NEDERLANDS
43
EVV14900OX
Serviesgoed voor 6 personen
6 x 24cm eetborden
6 x 10cm soepkommen
1 x 19cm opdienschaal
1 x 17cm opdienschaal
1 x 32cm vleesschalen
of
20 borden van 28 cm
of
80 espressokopjes
of
40 theekopjes
LAADCAPACITEIT
De laadcapaciteit hangt af van de grootte van het serviesgoed.
REINIGING EN ONDERHOUD
Normaal gezien is het reinigen het enige nodige onderhoud.
OPGELET!
Het reinigen dient te gebeuren als de servieswarmer van het elektriciteitsnet is losgekoppeld. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het elektriciteitscircuit van de servieswarmer uit. Gebruik geen bijtende of schuurmiddelen, schuursponzen of
scherpe voorwerpen, aangezien die vlekken en krassen kunnen veroorzaken. Gebruik geen hogedruk­of stoomreinigers.
VOORKANT VAN HET APPARAAT EN BEDIENINGSPANEEL
Het volstaat de oven met een vochtige doek te reinigen. Als die heel vuil is kan u enkele druppels afwasmiddel aan het water toevoegen. Wrijf de servieswarmer daarna droog met een droge doek.
BINNENKANT VAN DE SERVIESWARMER
Maak de binnenkant van de servieswarmer regelmatig schoon met een vochtige doek. Als die heel vuil is, kan u enkele druppels afwasmiddel aan het water toevoegen. Wrijf de oppervlakken daarna droog met een droge doek. Vermijd dat er water in de ventilatieopeningen komt. Gebruik de servieswarmer pas weer als hij volledig is opgedroogd.
ANTISLIPBODEM
U kan de antislipbodem verwijderen om de lade gemakkelijker schoon te maken. De antislipbodem kan met de hand worden gewassen in warm water met enkele druppels afwasmiddel. Droog op het einde goed af. Plaats de antislipbodem pas weer op zijn plaats als de lade volledig is opgedroogd.
44
www.aeg.com
Probleem
Mogelijke Oorzaak
Mogelijke Oplossing
Het serviesgoed warmt niet goed op.
Het toestel is uitgeschakeld.
Zet het apparaat aan.
De gekozen temperatuur is ongepast.
Kies de juiste temperatuur.
De ventilatieopeningen door het serviesgoed bedekt worden.
Bevrijd de openingen voor luchtcirculatie.
De gerechten waren niet lang genoeg verhit.
Verwarm het servies voor een langere periode.
Materiaal en dikte van het serviesgoed.
Verwarm het servies voor een langere periode.
Hoeveelheid serviesgoed.
Verwarm het servies voor een langere periode.
Hoe het serviesgoed werd opgestapeld.
Verspreid het vaatwerk gelijkmatig in de lade.
Het serviesgoed warmt niet op.
U het geluid van de ventilator hoort. Als de ventilator werkt, dan betekent dat dat de weerstand waarschijnlijk defect is; als de ventilator niet werkt, betekent dat dat de ventilator waarschijnlijk defect is
Neem contact op met de klantenservice.
De zekeringen / stroomonderbrekers op het schakelbord zijn gesmolten/gesprongen.
Vervang de zekering / reset de stroomonderbreker.
Het serviesgoed warmt te veel op.
Het elektronische schakelbord is defect.
Neem contact op met de klantenservice.
PROBLEEMOPLOSSING
OPGELET! Alle reparaties dienen door vakmensen te worden uitgevoerd. Alle reparaties uitgevoerd door personen die niet door de fabrikant worden erkend kunnen gevaarlijk zijn. Controleer alvorens contact op te nemen met de technische dienst de volgende punten:
MILIEUOVERWEGINGEN
Recycle de materialen met het
symbool. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente
943738
Loading...