Aeg KD82103E User Manual

FR
accordé votre préférence. Nous sommes certains que ce chauffe-vaisselle moderne, fonctionnel et pratique, fabriqué à partir de matériaux de première qualité, vous donnera toute satisfaction.
Nous vous demandons une lecture attentive des instructions de ce manuel. Vous pourrez ainsi utiliser votre chauffe-vaisselle en obtenant les meilleurs résultats.
CONSERVEZ TOUTE LA DOCUMENTATION DE CE PRODUIT POUR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
ATTENTION ! Pour bénéficier de notre garantie, il est
indispensable de nous retourner le « Certificat de garantie » et, lors d'une demande d'assistance technique, de présenter la facture d'achat du chauffe-vaisselle où figurent la date et le cachet de l'établissement vendeur.
À défaut, la garantie ne sera pas valable.
Protection de l'environnement
Élimination de l'emballage
L'emballage est signalé d'un Point vert. Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour
vous défaire de tous les matériaux d'emballage comme le carton, le polystyrène expansé et le film plastique. Ils seront réutilisés pour d'autres emballages.
Élimination des appareils hors d'usage
La directive européenne 2002/96/CE, concernant la gestion des résidus d'appareils électriques et électroniques (RAEE), prévoit que les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés de la même façon que les résidus urbains solides.
Les appareils hors d'usage doivent être recueillis séparément afin d'optimiser la récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et pour prévenir d'éventuelles atteintes à la santé publique et à l'environnement. Le symbole représentant une grande poubelle barrée d'une croix doit être apposé sur tous les produits de façon à rappeler l'obligation d'une collecte à part.
Gardez toujours le manuel d'instructions à portée de main. Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui également le manuel !
Les consommateurs doivent entrer en contact avec les autorités locales ou les points de vente pour se renseigner sur le local approprié où ils peuvent déposer les appareils hors d'usage.
Avant de vous défaire de votre appareil, tirez le câble d'alimentation, coupez-le et éliminez-le.
1
FR
Sommaire
Instructions d'installation .................................................................................................................. 3
Avant l'installation ............................................................................................................................. 3
Installation ........................................................................................................................................ 3
Branchement électrique .................................................................................................................... 4
Indications de sécurité ....................................................................................................................... 5
Description de l'appareil .................................................................................................................... 7
Composants principaux .................................................................................................................... 7
Principe de fonctionnement .............................................................................................................. 7
Avant la première utilisation.............................................................................................................. 8
Tableau de commandes ................................................................................................................... 8
Principe d'utilisation .......................................................................................................................... 8
Sélectionner la fonction .................................................................................................................... 8
Temps de chauffage ......................................................................................................................... 9
Nettoyage et entretien ...................................................................................................................... 11
Partie avant de l'appareil et tableau de commandes ...................................................................... 11
Intérieur du chauffe-vaisselle .......................................................................................................... 11
Revêtement antidérapant ............................................................................................................... 11
Que faire en cas de mauvais fonctionnement? .............................................................................. 12
Installation ......................................................................................................................................... 97
Possibilités de combinaison ............................................................................................................ 97
2
FR
Instructions d'installation
Avant l'installation
Vérifiez que la tension d'alimentation de
l'appareil, indiquée sur la plaque des caractéristiques, correspond à celle de votre installation.
Ouvrez le tiroir et retirez tous les accessoires ainsi que le matériel d'emballage.
Attention ! Le devant du chauffe-vaisselle peut être enveloppé d'une pellicule de protection. Retirez soigneusement cette pellicule avant la première utilisation.
Vérifiez que le chauffe-vaisselle n'est pas endommagé. Assurez-vous que le tiroir s'ouvre et
se ferme correctement. En cas de détérioration, appelez le Service d'assistance technique.
Attention : la prise de courant doit rester facilement accessible après l'installation du chauffe-vaisselle.
Les dimensions à prendre en considération pour l'installation sont indiquées en millimètres dans
les croquis présentés dans les dernières pages. Procédez de la façon suivante :
1. Placez le chauffe-vaisselle sur l'étagère et poussez-le vers le fond de façon à ce qu'il soit bien centré et bord à bord avec l'avant du meuble.
2. Assurez-vous que la structure du chauffe­vaisselle est bien à niveau et bien stable sur l'étagère.
3. Ouvrez le tiroir pour fixer le chauffe-vaisselle sur les côtés du meuble avec les deux vis fournies.
Le chauffe-vaisselle ne peut être encastré et combiné qu'avec les appareils indiqués par le fabricant. La garantie n'est pas valable s'il est
monté et combiné avec d'autres appareils, car il n'est alors pas possible de garantir un fonctionnement correct.
Installation
Pour encastrer le chauffe-vaisselle et le combiner avec un autre appareil, vous devez utiliser un étagère intermédiaire fixe, capable de supporter le poids des deux appareils.
L'appareil combiné avec le chauffe-vaisselle devra être placé directement sur le chauffe-vaisselle. Une étagère de séparation n'est pas nécessaire.
Pour encastrer l'appareil combiné avec le chauffe­vaisselle, suivez les indications figurant dans le manuel d'instructions et de montage de cet appareil.
3
FR
Instructions d'installation
Branchement électrique
utilisez une prise pour le branchement, celle-ci doit rester accessible après l’installation.
L’installation électrique doit être réalisée par un électricien qualifié et respecter la législation en vigueur.
Avant de brancher le chauffe-vaisselle sur secteur, assurez-vous que la tension et la fréquence du secteur correspond à ceux indiqués sur la plaque signalétique se trouvant à l'intérieur du bloc chauffant.
Le branchement électrique s’effectue avec un interrupteur omnipolaire approprié pour tolérer l’intensité et présentant un espacement minimum de 3 mm entre ses éléments de contact, ceci afin d’assurer le découplage en cas d’urgence ou lors de du nettoyage du chauffe-vaisselle. Si vous
Le branchement doit disposer d’une prise de terre adéquate et répondant aux normes actuelles.
ATTENTION : LE CHAUFFE-VAISSELLE DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
Si le câble d’alimentation flexible du chauffe­vaisselle a besoin d’être changé, l’opération doit être réalisée par un employé du service après­vente car des outils particuliers sont nécessaires.
Le fabricant et les revendeurs déclinent toute responsabilité en cas de dommages provoqués par des personnes, des animaux ou des objets lorsque les instructions d’installation ne sont pas respectées.
4
FR
Indications de sécurité
Attention ! Avant de brancher l'appareil, comparez-en les données (tension et fréquen­ce) indiquées sur la plaque des caractéristi­ques avec celles de votre réseau électrique. Elles doivent correspondre, pour éviter tout problème. En cas de doute, appelez un électricien.
Attention ! Si la prise de l'appareil doit être changée, l'installation et le branchement doivent être effectués par un technicien. Adressez-vous à un électricien attitré qui respecte les normes de sécurité. La responsabilité du fabricant n'est pas engagée pour des dommages provenant d'une erreur de montage ou de branchement.
Attention ! La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée que s'il est relié à la terre. La responsabilité du fabricant n'est pas engagée pour des dommages provenant d'un manque ou d'un défaut du système de protection de l'installation (choc électrique par exemple).
Attention ! Les réparations et entretiens, tout particulièrement sur les pièces sous tension, ne peuvent être effectués que par des techniciens agréés par le fabricant. Le
fabricant et les revendeurs déclinent toute responsabilité pour d'éventuels dommages,
causés aux personnes, aux animaux ou aux biens, qui découlent de réparations ou entretiens effectués par des personnes non autorisées.
Attention ! Les réparations au cours de la période de garantie ne doivent être exécutées que par des techniciens agréés par le fabricant. Dans le cas contraire, tout dommage provenant de ces réparations est exclu de la garantie.
Attention ! L'appareil doit être débranché du réseau électrique quand sont effectués les travaux d'installation et de réparation. Pour que l'appareil soit débranché, vous devez constater l'une des conditions suivantes :
Attention ! Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois celui-ci dûment encastré, car c'est la seule façon d'interdire l'accès aux composants électriques.
Attention ! N'ouvrez jamais la structure de l'appareil. D'éventuels contacts avec les pièces conductrices ou modifications des composants électriques ou mécaniques peuvent constituer un danger pour la sécurité de l'utilisateur et perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
- Les fusibles/disjoncteur du tableau électrique sont débranchés.
- L'appareil est débranché de la prise murale, ce qui doit être fait en tirant sur la prise de l'appareil et non sur le câble électrique.
5
FR
Précautions pendant l'utilisation
Votre appareil est aux normes de sécurité en vigueur. Une utilisation inadéquate peut constituer un danger pour l'utilisateur.
Avant la première utilisation, lisez avec attention les instructions d'utilisation. Vous vous protégez et évitez ainsi tout problème.
Le chauffe-vaisselle est exclusivement destiné à un usage domestique !
Utilisez le chauffe-vaisselle exclusivement pour chauffer de la vaisselle. Toute autre utilisation est inadmissible, potentiellement dangereuse, et dégage le fabricant de toute responsabilité pour tout dommage qui en découlerait.
Selon la température et le temps de fonctionnement sélectionnés, la température à l'intérieur de l'appareil peut monter jusqu'à 80 ºC. Utilisez des gants de cuisine pour vous protéger les mains quand vous retirez la vaisselle de l'intérieur du chauffe-vaisselle.
Faites particulièrement attention aux enfants. Ne les laissez pas s'approcher de l'appareil. S'il est mis en marche par inadvertance, il chauffera et peut provoquer des brûlures graves.
Les enfants ne peuvent utiliser l'appareil hors la présence d'un adulte que s'ils ont reçu des instructions leur permettant de le faire en toute sécurité et d'identifier les dangers dus à une mauvaise utilisation.
Le tiroir peut supporter un poids maximum de 25 kg. Prenez garde de ne pas le surcharger, cela endommagerait les rails télescopiques.
Les récipients et objets synthétiques ou qui prennent facilement feu ne doivent pas être rangés dans le chauffe-vaisselle. Si l'appareil est mis en marche, ils peuvent fondre ou brûler. Danger d'incendie.
N'utilisez pas votre appareil comme chauffage de maison. Les hautes températures peuvent mettre le feu à des objets facilement inflammables situés près de l'appareil.
N'utilisez pas d'appareils de nettoyage à haute pression ou qui projettent de la vapeur. La vapeur peut atteindre les composants électriques et provoquer un court-circuit. La pression de la vapeur peut aussi endommager durablement la surface de l'appareil et ses composants.
Quand vous cessez définitivement d'utiliser l'appareil, à la fin de sa vie utile, débranchez-le du réseau et éliminez le câble électrique pour éviter le danger que les enfants s'en servent pour s'amuser.
6
FR
Description de l'appareil
Composants principaux
1. Bouton marche/arrêt (voyant lumineux)
2. Sélecteur de fonction
Principe de fonctionnement
Votre appareil est équipé d'un système de circulation d'air chaud. Un ventilateur distribue la chaleur, générée par une résistance électrique, dans tout l'intérieur de l'appareil.
Le thermostat permet de définir et de contrôler la température souhaitée pour la vaisselle.
3. Poignée
4. Revêtement antidérapant
La circulation de l'air chaud fait que la vaisselle est chauffée rapidement et uniformément.
La résistance ainsi que le ventilateur sont protégés par une grille métallique.
La base du tiroir est équipée d'un revêtement antidérapant pour empêcher la vaisselle de glisser quand vous ouvrez ou fermez le tiroir.
7
FR
Symbole
°C
Fonction
Utilisation
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez en laver l'intérieur et l'extérieur en suivant les indications sur le nettoyage figurant au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Ensuite, chauffez le chauffe-vaisselle pendant au moins 2 heures en tournant le sélecteur de température sur la position maximum (consultez le chapitre « Sélectionner la température »).
Veillez à aérer correctement la cuisine. Les pièces de l'appareil sont protégées par un
produit spécial qui peut éventuellement, lors de la première mise en marche, dégager une odeur et un peu de fumée qui disparaissent très vite. Ni l'une ni l'autre ne constituent une anomalie de fonctionnement de l'appareil.
Tableau de commandes
Principe d'utilisation
Pour utiliser le chauffe-vaisselle, procédez de la façon suivante :
Placez la vaisselle dans le tiroir.
Sélectionnez la fonction en tournant le
thermostat sur la position désirée.
Mettez l'appareil en marche en appuyant sur l'interrupteur dont le voyant s'allume.
Fermez le tiroir.
Prenez garde que le tiroir peut se rouvrir si vous le fermez trop fort.
Avant de retirer la vaisselle chaude, vous devez éteindre le chauffe-vaisselle en appuyant de nouveau sur l'interrupteur.
Sélectionner la fonction
Vous pouvez sélectionner des températures entre 30 et 85 ºC en tournant le thermostat.
Le tableau de commandes comporte un sélecteur de fonction et un bouton marche/arrêt. Le tableau de commandes n’est visible que lorsque le tiroir est ouvert.
Ne forcez pas le bouton du thermostat, ni vers la gauche de la position « 0 » ni vers la droite de la position maximum, car cela pourrait le détériorer.
Dès que la température sélectionnée est atteinte, le chauffage s'éteint. Il se rallume automatiquement si la température redescend.
Au lieu de températures absolues en ºC, des symboles sont indiqués. Ils correspondent à la température optimisée pour un groupe de vaisselle :
30 Dégivrage
40
60 Chauffage de vaisselle
Levage de la pâte
Chauffage de tasses/verres
80 Chauffage d’aliments
8
FR
Utilisation
Temps de chauffage
Le temps de chauffage dépend de plusieurs facteurs :
Matériel et épaisseur de la vaisselle
Quantité de charge
Disposition de la vaisselle
Température sélectionnée
Il est dès lors impossible d'indiquer des temps de chauffage rigoureusement exacts.
Les temps ci-dessous sont donnés à titre indicatif pour le thermostat en position et pour obtenir un chauffage uniforme de la vaisselle :
Charge Temps (min)
Vaisselle pour 6 personnes 30 – 35
Vaisselle pour 8 personnes 35 – 40
Vaisselle pour 12 personnes 40 – 45
La pratique vous aidera à sélectionner les temps appropriés à votre vaisselle.
9
FR
Capacité de charge
La capacité de charge dépend des dimensions des articles de vaisselle.
KD81403E KD82103E KD82903E
Service de 6 personnes Service de 8 personnes Service de 12 personnes
6 assiettes de 24 cm 8 assiettes de 24 cm 12 assiettes de 24 cm 6 bols de 10 cm 8 bols de 10 cm 12 bols de 10 cm 1 plat de 19 cm 1 plat de 19 cm 1 plat de 19 cm 1 plat de 17 cm 1 plat de 17 cm 1 plat de 17 cm 1 plat de 32 cm 2 plats de 32 cm 2 plats de 32 cm
ou ou ou 20 plats de 28 cm 30 plats de 28 cm 40 plats de 28 cm
ou ou ou 80 tasses à café 120 tasses à café 160 tasses à café
ou ou ou 40 tasses à thé 60 tasses à thé 80 tasses à thé
ou ou ou …
10
FR
Nettoyage et entretien
Le nettoyage est l'unique entretien normalement nécessaire.
Attention ! Le nettoyage doit être effectué quand le chauffe-vaisselle est débranché de l'alimentation électrique. Retirez la prise du mur ou débranchez le circuit d'alimentation du chauffe-vaisselle.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, ni frottoirs ni objets pointus qui peuvent provoquer des rayures.
N'utilisez pas d'appareils de nettoyage à haute pression ou qui projettent de la vapeur.
Partie avant de l'appareil et tableau de commandes
Il suffit de nettoyer la chauffe-vaisselle avec un chiffon humide. S'il est très sale, ajoutez quelques gouttes de produit vaisselle à l'eau de lavage.
Essuyez ensuite les surfaces avec un chiffon sec.
Les chauffe-vaisselle dont l'avant est en acier inoxydable peuvent être nettoyés avec des
produits spéciaux pour ce type de surface. Ces produits évitent que les surfaces ne se resalissent rapidement. Appliquez une fine couche de produit sur toute la surface avec un chiffon doux.
Intérieur du chauffe-vaisselle
Nettoyez régulièrement l'intérieur du chauffe­vaisselle avec un chiffon humide. S'il est très sale, ajoutez quelques gouttes de produit vaisselle dans l'eau de lavage.
Nettoyez ensuite les surfaces avec un chiffon sec. Évitez de faire entrer de l'eau dans les orifices par
où circule l'air. Attendez que votre chauffe-vaisselle soit bien sec
avant de le réutiliser.
Revêtement antidérapant
Vous pouvez retirer le revêtement antidérapant pour nettoyer plus facilement le tiroir.
Le revêtement peut être lavé à la main avec de l'eau chaude et quelques gouttes de produit vaisselle.
Séchez-le bien pour finir. Vous ne devez remettre en place le revêtement
antidérapant que lorsque le tiroir est bien sec.
Les chauffe-vaisselle dont l'avant est en aluminium peuvent être nettoyés avec un produit
léger pour les vitres et un chiffon doux qui ne laisse pas de fibres. Nettoyez dans le sens horizontal sans appuyer car l'aluminium est un métal mou qui se raye ou se coupe facilement.
11
FR
Que faire en cas de mauvais fonctionnement?
ATTENTION! Seuls des techniciens spécialisés sont à même d'effectuer les réparations, de quelque type que ce soit. Toute réparation effectuée par des personnes non agréées par le fabricant est dangereuse.
Avant d'appeler l'assistance technique, vérifiez les cas suivants :
La vaisselle ne chauffe pas suffisamment ? Vérifiez les points suivants :
- L'appareil est bien branché et en marche.
- Vous avez sélectionné la température
adéquate.
- Les orifices par où circule l'air sont obstrués
par de la vaisselle.
- La vaisselle a chauffé pendant un temps
suffisant ?
Le temps de chauffage dépend de divers facteurs, en particulier :
- Quantité de vaisselle.
- Rangement et disposition de la vaisselle.
La vaisselle ne chauffe pas ? Vérifiez les points suivants :
- Le ventilateur fonctionne (il fait du bruit).
C'est peut-être alors la résistance qui est en panne ; si le ventilateur ne fait pas de bruit, c'est lui qui doit être en panne.
- Les plombs ont sauté ou le tableau
électrique a disjoncté.
La vaisselle est trop chaude ? Le sélecteur de température ne marche pas
correctement.
L'interrupteur marche/arrêt ne s'allume pas ?
Le pilote de l'interrupteur a fondu.
- Matière et épaisseur de la vaisselle.
12
IT IT
Egregio cliente, innanzitutto La desideriamo ringraziare per aver
scelto il nostro prodotto. Siamo praticamente sicuri che rimarrete soddisfatti di questo moderno, funzionale e pratico cassetto scaldastoviglie, prodotto utilizzando materiali di prima qualità.
Vi invitiamo a leggere con attenzione le presenti istruzioni per l'uso, che vi permetteranno di raggiungere i migliori risultati utilizzando lo scaldastoviglie.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO PER UN'EVENTUALE FUTURA CONSULTAZIONE.
Conservare queste istruzioni per l'uso sempre a portata di mano e consegnarle ad un eventuale futuro utente nel caso in cui gli si dovesse cedere l'apparecchio!
Il Vostro contributo alla salvaguardia dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio è contrassegnato dal logo "Punto Verde".
Utilizzare i contenitori appositi per smaltire tutti i materiali dell'imballaggio come cartone, polistirolo espanso e pellicole protettive. In questo modo si assicura il riciclaggio dei materiali d'imballaggio.
Smaltimento di apparecchiature dismesse
La norma europea 2002/96/EC su apparecchi elettrici ed elettronici dismessi (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment) vieta lo smaltimento di elettrodomestici come rifiuti residuali.
Gli apparecchi in disuso devono pertanto essere recuperati separatamente dagli altri rifiuti per ottimizzare la percentuale di recupero e riciclaggio dei materiali di cui sono composti e per evitare possibili danni alla salute delle persone e all'ambiente. Il simbolo del cassonetto barrato deve essere applicato su tutti i prodotti per ricordare che devono essere smaltiti separatamente.
L'utilizzatore deve mettersi in contatto con gli enti locali competenti o con i punti vendita per informarsi sul luogo di raccolta per vecchi elettrodomestici più vicino.
Prima di procedere allo smaltimento rendere sicuro l'apparecchio, staccando il cavo di alimentazione, tagliandolo e smaltendolo quindi, a sua volta, adeguatamente.
13
IT IT
Indice
Istruzioni di montaggio .................................................................................................................... 15
Prima dell'installazione ................................................................................................................... 15
Incasso ........................................................................................................................................... 15
Allacciamento elettrico .................................................................................................................... 16
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................... 17
Uso corretto dell'apparecchio ......................................................................................................... 18
Elementi principali .......................................................................................................................... 19
Informazioni preliminari .................................................................................................................. 19
Prima del primo uso ........................................................................................................................ 20
Elementi di comando ...................................................................................................................... 20
Principio di funzionamento.............................................................................................................. 20
Selezionare la funzione .................................................................................................................. 20
Tempi di riscaldamento .................................................................................................................. 21
Capacità di carico ............................................................................................................................. 22
Pulizia e manutenzione .................................................................................................................... 23
Frontale e pannello comandi .......................................................................................................... 23
Vano interno ................................................................................................................................... 23
Base antiscivolo .............................................................................................................................. 23
Guasti, cosa fare? ............................................................................................................................. 24
Incasso .............................................................................................................................................. 97
Possibilità di incasso ...................................................................................................................... 97
14
IT IT
Istruzioni di montaggio
Prima dell'installazione
Assicurarsi che la tensione di alimentazione
indicata sulla targhetta dati corrisponda a quella della vostra rete elettrica.
Aprire il cassetto, rimuovere tutti gli accessori e il materiale d'imballaggio.
Attenzione! Il frontale del cassetto potrebbe essere ricoperto da un film protettivo. Rimuovere la protezione con cautela prima del primo utilizzo dell'apparecchio cassetto scaldastoviglie, iniziando a staccarla partendo dal basso.
Assicurarsi che il cassetto non sia danneggiato. Controllare che il cassetto si chiuda
correttamente. In presenza di danni informare il Servizio Assistenza.
Accertarsi che la presa sia facilmente accessibile anche dopo che il cassetto è stato incassato.
Le dimensioni principali per l'incasso sono indicate in mm e riportate nelle ultime pagine di queste istruzioni. Per il montaggio proseguire come indicato:
1. sistemare il cassetto nel mobile da incasso
fino al listello devia fumane e registrarlo;
2. assicurarsi che l'involucro del cassetto sia
registrato ad angolo retto;
3. aprire il cassetto e fissare l'involucro alle
pareti laterali del mobile con le due viti in dotazione.
Il cassetto scaldastoviglie può essere incassato solo sugli apparecchi che sono stati indicati dal produttore. La casa produttrice non garantisce
il corretto funzionamento del cassetto se combinato con apparecchi non da lei indicati e non risponde per eventuali danni causati da un tale uso improprio.
Incasso
Prima di procedere al montaggio dello scaldastoviglie e dell'apparecchio a lui combinato, predisporre un piano intermedio fisso nel mobile, il quale assicuri la portata necessaria per entrambi gli apparecchi.
L'apparecchio combinato viene invece posizionato senza ulteriori piani intermedi direttamente sul cassetto scaldastoviglie incassato.
Per l'incasso dell'apparecchio combinato attenersi assolutamente alle indicazioni contenute nelle relative istruzioni per l'uso e per il montaggio.
15
IT IT
Istruzioni di montaggio
Allacciamento elettrico
L’allacciamento elettrico deve essere realizzato da un elettricista qualificato conforme alla legislazione vigente.
Prima di allacciare il cassetto scaldastoviglie alla rete elettrica, assicurarsi che i dati di tensione e frequenza riportati sulla targhetta che si trova all’interno dell’apparecchio corrispondano a quelli della vostra rete elettrica.
L’allacciamento eletterico è realizzato attraverso un interruttore elettrico, adatto all’intensità di alimentazione e con una distanza minima di 3 mm tra i contatti, così da garantire il disinnesto in caso di emergenza o durante la pulizia del cassetto scaldastoviglie. Qualora per l’allacciamento elettrico dovesse essere utilizzata una spina, dovrà essere accessibile dopo l’installazione.
L’allacciamento deve contemplare una corretta messa a terra, nel rispetto nella normativa vigente. ATTENZIONE: L’APPARECCHIO DEVE
ESSERE COLLEGATO A TERRA.
Se il cavo flessibile di alimentazione allacciato al cassetto scaldastoviglie deve essere sostituito, rivolgersi ad un servizio assistenza autorizzato, poiché sono necessari degli attrezzi appositi.
Il produttore e il rivenditore declinano ogni responsabilità per eventuali danni a persone,
animali o cose, dovuti alla mancata osservanza delle presenti istruzioni di montaggio.
16
IT
Avvertenze di sicurezza
Attenzione! Prima di allacciare l'apparecchio alla rete elettrica, confrontare i dati di allacciamento (tensione e frequenza) indicati sulla targhetta dati con quelli della rete elettrica locale. Questi dati devono assolutamente combaciare se si vuole evitare che l'apparecchio si possa danneggiare. In caso di dubbi consultare il vostro elettricista di fiducia.
Attenzione! I lavori di montaggio e di manutenzione o riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Lavori di installazione e di manutenzione o riparazione non a norma possono creare pericoli per l'utente, per i quali
la casa produttrice non si assume alcuna responsabilità.
Attenzione! Se la presa viene staccata dalla rete di alimentazione elettrica, l'apparecchio deve essere montato e collegato da un elettricista specializzato. Rivolgersi in tal caso ad un elettricista specializzato che sia a conoscenza delle normative locali e di quelle supplementari emanate dall'azienda elettrica di zona e che esegua i lavori nel rispetto delle stesse. La casa produttrice non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un montaggio non corretto o da un allacciamento non a norma dell'apparecchio.
Attenzione! La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene garantita solo se questo viene allacciato a un regolamentare conduttore di messa a terra. La casa produttrice non risponde dei danni causati dalla mancanza o dall'interruzione del conduttore di messa a terra (p.e. scossa elettrica).
Attenzione! Utilizzare l'apparecchio solo dopo che è stato incassato correttamente. Solo in questo modo non si corre il rischio di toccare elementi sottotensione.
Attenzione! Riparazioni all'apparecchio durante il periodo di garanzia possono essere eseguite solo dal Servizio di assistenza tecnica autorizzato dalla stessa casa produttrice, perché altrimenti decadrebbe il diritto di garanzia per eventuale successivi danni.
Attenzione! Prima di eseguire lavori di installazione e manutenzione o riparazione, staccare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica. L'apparecchio è staccato dall'alimentazione elettrica sole se
– il fusibile dell'impianto domestico è scattato. – la spina dell'apparecchio è staccata dalla rete
elettrica; – per staccare l'apparecchio dalla rete non tirare il cavo di alimentazione, ma staccare manualmente la spina.
Attenzione! Non aprire assolutamente l'involucro dell'apparecchio. Se si viene a contatto con elementi sotto tensione o se si modifica la struttura elettrica e meccanica, si possono creare situazioni pericolose per l'utente e si può compromettere il corretto funzionamento dell'apparecchio.
17
IT
Uso corretto dell'apparecchio
Questo apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta, al fine di non mettere in pericolo se stessi e di evitare danni all'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo in ambito privato per riscaldare le stoviglie.
Utilizzare l'apparecchio solo in ambito privato per riscaldare le stoviglie. Altri tipi di impiego non sono consentiti e possono anche rivelarsi pericolosi. La casa produttrice non risponde per danni causati da un uso improprio dell'apparecchio o da impostazioni di comando scorrette.
Il vano interno dell'apparecchio può raggiungere temperature fino a 80 °C a seconda della temperatura selezionata e del periodo di funzionamento. Utilizzare, se necessario, dei guanti da cucina per estrarre le stoviglie dal cassetto.
Non dimenticarsi mai che la pelle dei bambini è molto delicata e quindi più sensibile alle alte temperature. Evitare pertanto che i bambini giochino con l'apparecchio. L'apparecchio potrebbe iniziare a riscaldarsi se acceso inavvertitamente: pericolo di ustioni!
I bambini possono utilizzare l'apparecchio senza essere sorvegliati, solo dopo essere stati adeguatamente istruiti in merito.
Non appoggiarsi e non sedersi sul cassetto quando è aperto, perché altrimenti si potrebbero danneggiare le guide telescopiche. La portata massima del cassetto è di 25 kg.
Non conservare contenitori in plastica oppure oggetti infiammabili nell'apparecchio. Questi oggetti potrebbero infatti fondersi o incendiarsi quando si accende lo scaldastoviglie. Pericolo di incendio!
Non utilizzare l'apparecchio per riscaldare gli ambienti. Oggetti facilmente infiammabili posti nelle sue vicinanze potrebbero prendere fuoco per l'aumento della temperatura.
Non utilizzare assolutamente un pulitore a vapore. Il vapore potrebbe infatti raggiungere i componenti sotto tensione e provocarne il cortocircuito. La pressione del vapore potrebbe però anche danneggiare permanentemente le superfici e i componenti dell'apparecchio; danni per i quali la casa produttrice non si assume alcuna responsabilità.
Gli apparecchi che non vengono più utilizzati devono essere staccati dalla rete di alimentazione e devono essere rimosse tutti i fili elettrici conduttori, in modo che non rappresentino un pericolo per i bambini.
18
IT
Descrizione dell'apparecchio
Elementi principali
1. Interruttore On / Off (con spia)
2. Selettore di funzioni
Informazioni preliminari
L'apparecchio è dotato di un sistema di ventilazione ad aria calda. Una ventola distribuisce il calore della resistenza di riscaldamento in modo ottimale all'interno del cassetto.
Il termostato permette di determinare e controllare la temperatura desiderata per le stoviglie inserite.
3. Maniglia
4. Base antiscivolo
La circolazione dell'aria riscalda le stoviglie in modo uniforme e rapido.
Una griglia di protezione impedisce che si possano toccare accidentalmente la resistenza di riscaldamento e la ventola.
La base del cassetto è rivestita con materiale antiscivolo per impedire che le stoviglie possano spostarsi quando si apre o chiude il cassetto.
19
IT
Simbolo
ºC
Funzione
I comandi
Prima del primo uso i
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulirlo con un panno umido ed asciugarlo quindi accuratamente come descritto al capitolo "Pulizia e manutenzione".
Riscaldare il cassetto vuoto per almeno 2 ore. Spostare la manopola della temperatura sulla posizione massima (vedi capitolo "Selezionare la temperatura").
Assicurarsi durante questo periodo di riscaldamento che la cucina sia ben areata.
Gli elementi in metallo sono stati trattati con un apposito prodotto protettivo. Questo prodotto potrebbe essere la causa di cattivi odori al primo riscaldamento del cassetto. Questi odori ed eventuali fumane scompaiono velocemente e non sono da attribuire ad un allacciamento non a norma o ad un difetto dell'apparecchio.
Elementi di comando
Principio di funzionamento i
Procedere come descritto qui di seguito per utilizzare il cassetto scaldastoviglie:
Disporre le stoviglie nel cassetto.
Selezionare la funzione desiderata girando la
manopola del termostato fino a raggiungere la posizione voluta.
Accendere l'apparecchio premendo il relativo interruttore. La spia dell'interruttore si accende.
Chiudere il cassetto.
Se il cassetto viene chiuso con troppa forza, si potrebbe riaprire.
Spegnere l'apparecchio prima di rimuovere le stoviglie che si sono riscaldate.
Selezionare la funzione
La manopola della temperatura consente di impostare la temperatura linearmente tra 30 e 80 °C.
Ruotare la manopola solo verso sinistra fino alla posizione "0" oppure completamente verso destra, perché altrimenti la si potrebbe danneggiare.
Il pannello comandi è dotato di un interruttore di alimentazione e di un selettore di funzioni. Il pannello comandi è visibile solamente se il cassetto è aperto.
Raggiunta la temperatura selezionata, il riscaldamento si disinserisce. Non appena la temperatura scende sotto il valore impostato, il riscaldamento si riattiva.
Sulla scala delle temperature non sono contrassegnati i valori assoluti in °C, ma i simboli che rappresentano la temperatura ottimale per i rispettivi gruppi di stoviglie.
30 Scongelamento
40
60 Riscaldamento stoviglie
80 Riscaldamento cibo
Lievitazione impasti
Riscaldamento tazze/bicchieri
20
IT
I comandi
Tempi di riscaldamento
Diversi fattori influenzano i tempi di riscaldamento:
possono essere considerati indicativi i seguenti valori:
Carico Tempo (min)
materiale e spessore delle stoviglie;
quantità di stoviglie caricate;
disposizione delle stoviglie caricate;
impostazione della temperatura.
Non è quindi possibile fornire indicazioni assolute. Impostando la temperatura su e per
raggiungere un riscaldamento omogeneo,
Stoviglie per 6 persone 30 – 35
Stoviglie per 8 persone 35 – 40
Stoviglie per 12 persone 40 – 45
Potete dedurre dall'esperienza pratica quali siano le impostazioni ottimali per le Vostre esigenze.
21
IT
Capacità di carico
La capacità di carico dell’apparecchio dipende dalle dimensioni delle stoviglie.
KD81403E KD82103E KD82903E
Per 6 persone Per 8 persone Per 12 persone
6 x 24 Piatti piani 8 x 24 cm Piatti piani 12 x 24 cm Piatti piani 6 x 10 cm Piatti fondi 8 x 10 cm Piatti fondi 12 x 10 cm Piatti fondi 1 x 19 cm Piatti portata 1 x 19 cm Piatti portata 1 x 19 cm Piatti portata 1 x 17 cm Piatti portata 1 x 17 cm Piatti portata 1 x 17cm Piatti portata 1 x 32 cm Piatti pizza 2 x 32 cm Piatti pizza 2 x 32 cm Piatti pizza
oppure oppure oppure 20 piatti con 28 cm 30 piatti con 28 cm 40 piatti con 28 cm
oppure oppure oppure 80 tazzine da caffè 120 tazzine da caffè 160 tazzine da caffè
oppure oppure oppure 40 tazze da tè 60 tazze da tè 80 tazze da tè
oppure oppure oppure …
22
IT
Pulizia e manutenzione
La pulizia rappresenta generalmente l'unico tipo di manutenzione necessaria.
Attenzione! Prima di iniziare la pulizia staccare l'apparecchio dall'alimentazione di rete. Togliere la spina dalla presa o disattivare il circuito di alimentazione dell'apparecchio.
Non utilizzare detergenti aggressivi o prodotti abrasivi, spugne abrasive e neppure oggetti appuntiti, perché potrebbero macchiare l'apparecchio.
Frontale e pannello comandi
È sufficiente pulire l'apparecchio con un panno umido. Nel caso dovesse essere particolarmente sporco, aggiungere un paio di gocce di detergente all'acqua di pulizia. Asciugare quindi l'apparecchio con un panno asciutto.
I frontali in acciaio inossidabile degli scaldastoviglie possono essere puliti con detergenti speciali appositi. Questi prodotti
rallentano la formazione dello sporco sulla superficie del cassetto. Applicare una minima quantità del prodotto con un panno morbido su tutta la superficie da trattare.
Vano interno
Pulire il vano interno con un panno umido dopo ogni uso. Nel caso dovesse essere particolarmente sporco, aggiungere un paio di gocce di detergente all'acqua di pulizia.
Asciugare quindi le superfici con un panno asciutto.
Evitare che defluisca acqua nei fori di ventilazione.
Riutilizzare il cassetto solo quando si è asciugato completamente.
Base antiscivolo
La base antiscivolo può essere tolta per pulire il fondo del cassetto.
Pulire la base preferibilmente a mano con acqua calda e un detersivo delicato. Infine asciugarla bene. Reinserire la base antiscivolo nel cassetto solo quando è completamente asciutta.
Per la pulizia di cassetti con frontale di alluminio utilizzare un detergente delicato non abrasivo ed applicarlo con un panno morbido e senza pelucchi. Pulire la superficie in senso orizzontale e non facendo pressione.
23
IT
Guasti, cosa fare?
ATTENZIONE! Qualsiasi tipo di riparazione deve essere eseguito solo da personale specializzato. Qualsiasi riparazione che non viene eseguita da personale autorizzato dalla casa produttrice potrebbe rivelarsi pericolosa.
I seguenti guasti possono essere rimossi dall'utente senza che sia necessario l'intervento del Servizio Assistenza.
Le stoviglie non si riscaldano a sufficienza?
Verificare se
Le stoviglie non si riscaldano? Verificare se
– si sente un rumore di ventola; – se la ventola è in funzione, significa che la
resistenza di riscaldamento è difettosa. Se la ventola non funziona, significa che è difettosa.
– l'apparecchio è acceso; – è stata impostata la temperatura giusta; – le aperture di ventilazione sono state ostruite
da piatti o fondine di grandi dimensioni;
– le stoviglie sono state riscaldate per un
periodo sufficientemente lungo. Diversi fattori influenzano i tempi di riscaldamento: – materiale e spessore delle stoviglie; – quantità di stoviglie caricate; – disposizione delle stoviglie caricate; – impostazione della temperatura.
– il fusibile dell'impianto domestico è scattato.
Le stoviglie si riscaldano troppo?
- Il regolatore di temperatura è difettoso.
Quando si aziona l'apparecchio la spia dell'interruttore on/off non si accende?
– La spia di controllo è difettosa.
24
ES
Estimado cliente: Ante todo deseamos agradecerle que haya
elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que este cajón calientaplatos moderno, funcional y práctico, fabricado de materiales de primera calidad, cumplirá todas sus expectativas.
Por favor, lea atentamente todas las instrucciones comprendidas en el presente manual que le permitirán sacar el máximo rendimiento de su cajón calientaplatos.
GUARDE LA DOCUMENTACIÓN DE ESTE APARATO PARA PODER CONSULTARLO EN EL FUTURO
Mantenga el manual de instrucciones siempre al alcance de la mano. En el caso de ceder el aparato a terceros, entregue a ellos también el manual de instrucciones.
Informaciones acerca de la protección del medio ambiente
Reciclado del embalaje
El embalaje está marcado con el punto verde. Use los depósitos previstos para eliminar todos los materiales de embalaje como por ejemplo cartón, poliestireno expandido y láminas de plástico. De esta manera se garantiza el reciclaje de todos los materiales de embalaje.
Eliminación de aparatos fuera de uso
El reglamento europeo 2002/96/UE acerca de aparatos eléctricos y electrónicos desechados (WEEE) prevé que estos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos sólidos.
Los aparatos puestos fuera de servicio deben retirarse por separado para optimizar el reciclaje y la reutilización de materiales y para evitar posibles peligros para la salud humana y el medio ambiente. El símbolo compuesto de un cubo de basura tachado debe aplicarse en todos los productos para recordar que es preciso recogerlos por separado.
Los consumidores deben ponerse en contacto con las autoridades locales o los puntos de venta para informarse acerca de un lugar apropiado donde puedan dejar sus aparatos domésticos desechados.
Inutilice su aparato antes de desecharlo. Retire el cable del enchufe de la red, corte y deseche el mismo.
25
Índice
ES
Instrucciones de instalación ............................................................................................................ 27
Antes de iniciar la instalación ......................................................................................................... 27
Montaje ........................................................................................................................................... 27
Conexión eléctrica .......................................................................................................................... 28
Informaciones de seguridad ............................................................................................................ 29
Descripción del aparato ................................................................................................................... 31
Componentes principales ............................................................................................................... 31
Principio de funcionamiento............................................................................................................ 31
Antes del primer uso ....................................................................................................................... 32
Elementos de mando ...................................................................................................................... 32
Principios de manejo ...................................................................................................................... 32
Selección de la función ................................................................................................................... 32
Tiempo de calentamiento ............................................................................................................... 33
Capacidad de carga .......................................................................................................................... 34
Limpieza y cuidado ........................................................................................................................... 35
Lado frontal y panel de mando ....................................................................................................... 35
Espacio interior ............................................................................................................................... 35
Recubrimiento antideslizante .......................................................................................................... 35
¿Qué hacer cuando el aparato no funciona? ................................................................................. 36
Montaje .............................................................................................................................................. 97
Posibilidades de combinación ........................................................................................................ 97
26
ES
Instrucciones de instalación
Antes de iniciar la instalación
Verifique que la tensión de alimentación
indicada en la placa de características coincida con la tensión de la red.
Abra el cajón y retire todos los accesorios y el material de embalaje.
Atención. El lado delantero del cajón puede estar provisto de una lámina protectora. Retire esta lámina cuidadosamente desde el lado inferior antes de encender el horno por primera vez.
Verifique que el cajón calientaplatos no esté dañado. Compruebe si el cajón cierra
correctamente. Informe al servicio de atención al cliente en el caso de haber detectado daños.
Observe que la toma de corriente sea fácilmente accesible después del montaje del aparato.
Está permitido montar el calientaplatos únicamente en combinación con los aparatos indicados por el fabricante. En una combinación
con otros aparatos se cancela el derecho de garantía, ya que no se cumplen las condiciones de un servicio correcto.
Encontrará las dimensiones importantes para el montaje indicadas en "mm" en las últimas páginas. Proceda como se indica a continuación:
1. Introduzca el aparato hasta el listón de salida de vahos en el armario y alinee el aparato correctamente.
2. Preste atención de alinear la carcasa del aparato de forma rectangular.
3. Abra el cajón y fije el aparato en las paredes laterales del armario mediante los dos tornillos suministrados.
Montaje
Para el montaje del calientaplatos y del aparato combinado debe existir una balda fija con una capacidad portante suficiente para ambos aparatos. El aparato combinado se coloca sin otra balda directamente sobre el calientaplatos montado.
En el montaje del aparato combinado debe observar siempre las instrucciones de uso y montaje.
27
Instrucciones de instalación
Conexión eléctrica
ES
enchufe para la conexión eléctrica, deberá ser accesible tras la instalación.
La instalación eléctrica debe llevarla a cabo un electricista cualificado de acuerdo con la legislación vigente.
Antes de conectar el cajón calientaplatos a la toma de corriente, compruebe que la tensión y la frecuencia de la alimentación eléctrica coincide con las especificaciones de la placa de características situada en el bloque calefactor interior.
La conexión eléctrica debe efectuarse a través de un interruptor de corte omnipolar que sea adecuado para la intensidad que debe soportar y que tenga un espacio de separación mínimo de 3 mm entre sus contactos, lo que garantizará la desconexión en caso de emergencia o durante la limpieza del cajón calientaplatos. Si se utiliza un
La conexión debe contar con una toma a tierra adecuada de acuerdo con la normativa vigente.
ATENCIÓN: EL CAJÓN CALIENTAPLATOS DEBE TENER OBLIGATORIAMENTE UNA CONEXIÓN A TIERRA.
En caso de que el cable flexible de alimentación del cajón calientaplatos debiera sustituirse, la reparación deberá llevarse a cabo en un servicio postventa oficial, ya que deberán utilizarse herramientas especiales.
El fabricante y los revendedores declinan toda responsabilidad por eventuales daños causados
a personas, animales o bienes en el caso de que se compruebe la inobservacia de estas instrucciones de instalación.
28
ES
Informaciones de seguridad
Atención. Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) en la placa de características con los de la red eléctrica. Estos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. En caso de dudas, consulte a su electricista.
Atención. Todos los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación los debe llevar a cabo únicamente personal especializado. Trabajos de instalación y mantenimiento que se realizan de forma inapropiada pueden causar peligros para el usuario de los cuales el fabricante no se responsabiliza.
Atención. Cuando se retire la clavija del cable de conexión a la red, la instalación y conexión del aparato las debe llevar a cabo personal especializado. Encargue estos trabajos a un electricista que conozca y observe exactamente los reglamentos vigentes en el país así como las disposiciones adicionales de las empresas locales de distribución de energía eléctrica. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños ocasionados por fallos de montaje o conexión del aparato.
Atención. La seguridad eléctrica del aparato sólo está garantizada cuando se conecta a una red con un sistema de toma de tierra correctamente instalado. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños ocasionados por una interrupción de la conexión del conductor de toma de tierra (por ejemplo, una descarga eléctrica).
Atención. Utilice el aparato sólo en estado montado. Únicamente de esta manera está garantizado que no pueda entrar en contacto con las partes activas del aparato.
Atención. Únicamente el servicio de atención al cliente autorizado por el fabricante podrá realizar reparaciones del aparato en el periodo de garantía, ya que en caso contrario se cancelan todos los derechos de garantía.
Atención. El aparato debe estar separado de la red eléctrica durante la realización de cualquier tipo de trabajo de instalación y reparación. El aparato está eléctricamente separado de la red sólo cuando se cumple una de las siguientes condiciones:
- Los fusibles de la acometida de la casa
están desconectados.
- El cable de conexión está separado de la
red eléctrica. En aparatos con clavija de conexión, tire siempre de la clavija y nunca del cable para separar el aparato de la red.
Atención. No abra la carcasa del aparato. Un posible contacto con partes del aparato bajo tensión, así como la modificación del tipo de construcción eléctrico y mecánico es peligroso y puede provocar fallos de funcionamiento.
29
Uso conforme a lo previsto
ES
Este aparato cumple con las normas de seguridad obligatorias. No obstante, un uso no conforme a lo previsto puede causar daños personales y materiales.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez. De esta manera se protege a sí mismo y evita que su aparato sufra daños.
Use el aparato exclusivamente en casa para precalentar la vajilla.
Use el aparato exclusivamente en casa para precalentar la vajilla. Otras aplicaciones son inadmisibles y posiblemente peligrosas. El fabricante no responde de daños originados por el uso no conforme a lo previsto o por fallos de manejo del aparato.
El aparato puede alcanzar en el interior una temperatura hasta aproximadamente 80ºC en función de la temperatura seleccionada y la duración de uso. Emplee guantes protectores para retirar la vajilla caliente del aparato.
Tenga en cuenta que la piel de los niños es mucho más sensible a temperaturas altas. Impida que los niños jueguen con el aparato. El aparato se calienta después de una conexión no intencionada y puede provocar quemaduras.
Los niños sólo pueden manejar el aparato sin supervisión después de haberles explicado el manejo del aparato de tal manera que puedan usarlo con seguridad.
No se siente en el cajón abierto ni suba al mismo. La extensión telescópica sufrirá daños. El cajón para la vajilla puede soportar una carga máxima de 25 kg.
No guarde en el aparato recipientes de plástico u objetos inflamables. Estos pueden derretirse o inflamarse al encender el aparato. Existe peligro de incendio.
No utilice el aparato para la calefacción de habitaciones. Debido al aumento de la temperatura pueden inflamarse objetos fácilmente inflamables que se encuentran cerca del aparato.
No utilice un limpiador de vapor. El vapor puede llegar por un lado a partes bajo tensión y provocar un cortocircuito. Por otro lado, la presión del vapor puede originar daños permanentes en superficies y componentes de los cuales el fabricante no se responsabiliza.
Todos los aparatos que ya no se utilizan deben separarse de la red eléctrica y se cortarán todos los cables de conexión eléctrica para que no puedan suponer un peligro por ejemplo a los niños cuando juegan.
30
ES
Descripción del aparato
Componentes principales
1. Interruptor de conexión y desconexión (iluminado)
2. Regulador de función
Principio de funcionamiento
Este aparato dispone de un sistema de aire caliente. Un ventilador distribuye de forma óptima en el cajón el calor producido por el calentador.
El termostato permite determinar y supervisar la temperatura deseada de la vajilla.
Gracias a la circulación del aire, la vajilla se calienta de forma rápida y uniforme.
3. Tirador
4. Recubrimiento antideslizante
Una rejilla protectora impide un contacto con el calentador y el ventilador.
El fondo del cajón para la vajilla está provisto de un recubrimiento antideslizante que impide que la vajilla se mueva al abrir y cerrar el cajón.
31
Símbolo
ºC
Función
Manejo
ES
Antes del primer uso
Antes del primer uso:
Limpie su aparato con un paño mojado y seque el mismo a continuación siguiendo las instrucciones del apartado "Limpieza y cuidado".
Caliente el cajón vacío durante por lo menos dos horas. Gire para este fin el mando del termostato a la temperatura máxima (véase el apartado "Selección de la temperatura").
Garantice durante este proceso una buena ventilación de la cocina.
Los componentes están tratados con un agente de conservación. Por lo tanto se producen temporalmente olores durante el calentamiento. Este olor y el vapor eventualmente producido desaparecen después de poco tiempo y no son señal de una conexión errónea o de un defecto del aparato.
Principios de manejo
Para el uso del cajón calientaplatos proceda como se indica a continuación:
Coloque la vajilla en el cajón.
Gire el botón del termostato a la función
deseada.
Conecte el aparato presionando el interruptor. La iluminación del interruptor se enciende.
Cierre el cajón.
Tenga en cuenta que el cajón puede abrirse de nuevo al cerrarlo con demasiado impulso.
Desconecte el aparato antes de retirar la vajilla caliente.
Selección de la función
El botón giratorio del termostato permite un ajuste continuo de la temperatura entre aproximadamente 30ºC y 85ºC.
Elementos de mando
Los elementos de mando son el regulador de función y el interruptor de conexión y desconexión. Sólo son visibles cuando el cajón para la vajilla está abierto.
Gire el regulador sólo a la izquierda hasta la posición "0" o hasta el tope a la derecha, de otra manera se estropea el regulador.
La calefacción se desconecta una vez alcanzada la temperatura seleccionada. La calefacción se enciende de nuevo cuando la temperatura desciende por debajo del valor ajustado.
En la escala de temperatura no se indican valores absolutos en ºC, sino que se emplean símbolos que representan la temperatura óptima para el tipo de vajilla correspondiente:
30 Descongelación
Fermentación de masas
40
60 Calentamiento de platos
Calentamiento de tazas y
vasos
80 Calentamiento de alimentos
32
ES
Manejo
Tiempo de calentamiento
En el tiempo de calentamiento influyen varios factores:
- Material y grosor de la vajilla
- Cantidad cargada en el aparato
- Disposición de la vajilla en el interior del aparato
- Temperatura seleccionada
Por lo tanto, no se pueden indicar valores absolutos.
De forma orientativa pueden mencionarse los siguientes valores para conseguir un calentamiento uniforme en la posición :
Carga Tiempo (min)
Vajilla para 6 personas 30 – 35
Vajilla para 8 personas 35 – 40
Vajilla para 12 personas 40 – 45
Por favor, determine en el uso práctico los ajustes óptimos para su caso concreto.
33
Capacidad de carga
La capacidad de carga depende del tamaño de las piezas que se introduzcan en el cajón,
KD81403E KD82103E KD82903E
ES
Servicios para 6
personas
6 platos llanos de 24 cm 8 platos llanos de 24 cm 12 platos llanos de 24 cm 6 platos hondos de 10
cm 1 fuente de 19 cm 1 fuente de 19 cm 1 fuente de 19 cm 1 fuente de 17 cm 1 fuente de 17 cm 1 fuente de 17 cm 1 fuente de 32 cm 2 fuentes de 32 cm 2 fuentes de 32 cm
o o o 20 platos de 28 cm 30 platos de 28 cm 40 platos de 28 cm
o o o 80 tazas de café 120 tazas de café 160 tazas de café
Servicios para 8 personas Servicios para 12
personas
8 platos hondos de 10 cm 12 platos hondos de 10
cm
o o o 40 tazas de té 60 tazas de té 80 tazas de té
o o o …
34
ES
Limpieza y cuidado
La limpieza es el único trabajo de cuidado y mantenimiento normalmente requerido.
Atención. Antes de iniciar los trabajos de limpieza, desconecte el aparato de la red. Retire la clavija del enchufe o desconecte el circuito eléctrico que alimenta el aparato.
No utilice agentes de limpieza agresivos o abrasivos, bayetas abrasivas u objetos puntiagudos que pueden dañar las superficies.
Lado frontal y panel de mando
Es suficiente limpiar el aparato con un paño húmedo. Cuando el aparato está muy sucio, añada unas gotas de detergente al agua de lavado. A continuación, pase un trapo seco por el aparato.
Para cajones calentador con frontal de acero inoxidable pueden emplearse agentes de
limpieza especiales para superficies de acero inoxidable. Estos agentes impiden que las superficies se ensucien de nuevo rápidamente. Aplique con un paño suave uniformemente una pequeña cantidad del agente en toda la superficie.
Espacio interior
Limpie las paredes interiores después de cada uso con un paño húmedo. Cuando el aparato esté muy sucio, añada unas gotas de detergente al agua de lavado.
A continuación, pase un trapo seco por la superficie.
Impida la penetración de agua en los orificios de ventilación.
Use el cajón calientaplatos sólo cuando esté completamente seco.
Recubrimiento antideslizante
Es posible retirar el recubrimiento antideslizante para limpiar el fondo del cajón.
Se recomienda limpiar el recubrimiento a mano con agua templada y un detergente suave. Seque el recubrimiento a continuación cuidadosamente. Coloque el recubrimiento en el cajón sólo cuando esté completamente seco.
Para cajones calentador con frontal de aluminio utilice un agente limpiacristales suave y un paño suave que no se deshilache. Pase el paño en dirección horizontal por la superficie sin ejercer presión.
35
¿Qué hacer cuando el aparato no funciona?
ES
ATENCIÓN. Únicamente personal especializado está autorizado para llevar a cabo trabajos de reparación del aparato. Cualquier intervención por parte de personas no autorizadas por el fabricante es peligrosa.
Los siguientes problemas pueden solucionarse sin dirigirse al servicio de atención al cliente:
La vajilla no se calienta lo suficiente. Compruebe si:
- El aparato está conectado.
- Se ha ajustado la temperatura apropiada.
- Las aberturas de salida de aire están
tapadas con platos o cuencos grandes.
- Ha calentado la vajilla durante un tiempo
suficiente.
En el tiempo de calentamiento influyen varios factores como por ejemplo:
- Material y grosor de la vajilla
- Cantidad cargada en el aparato
- Disposición de la vajilla en el interior del aparato
- Temperatura seleccionada
La vajilla no se calienta. Compruebe si:
- Puede oír el ruido del ventilador.
Cuando el ventilador funciona, el elemento
de calefacción está defectuoso. Cuando el ventilador no funciona, éste está defectuoso.
- El fusible de la red eléctrica está conectado.
La vajilla se calienta en exceso.
- El regulador de temperatura está defectuoso.
El interruptor de conexión y desconexión
no se enciende al conectar el aparato.
- El indicador luminoso del interruptor está defectuoso.
36
PT
Estimado Cliente: Antes de mais, queremos agradecer-lhe a
preferência pelo nosso produto. Estamos certos que este aquecedor de louça moderno, funcional e prático, fabricado com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer as suas expectativas.
Solicitamos uma leitura atenta das instruções que constam deste livro, as quais lhe irão possibilitar obter um melhor resultado na utilização do seu aquecedor de louça.
CONSERVE A DOCUMENTAÇÃO DESTE PRODUTO PARA CONSULTA FUTURA.
ATENÇÃO! Para beneficiar da nossa garantia, é
imprescindível enviar o "Certificado de Garantia" e, aquando de um pedido de Assistência Técnica, apresentar a factura de compra do aquecedor de louça com a data e carimbo do estabelecimento vendedor.
Sem este requisito a garantia não terá validade.
Tenha o manual de instruções sempre à mão. Se ceder o aparelho a terceiros disponibilize também o respectivo manual!
Indicações sobre protecção ambiental
Eliminação da embalagem
A embalagem está assinalada com o Ponto Verde.
Para eliminar todos os materiais de embalamento, como o cartão, esferovite e as películas utilize contentores adequados. Deste modo é garantida a reutilização dos materiais de embalamento.
Eliminação de aparelhos fora de uso
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos.
Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos de forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
37
Antes de eliminar o seu aparelho, inutilize-o. Puxe o cabo de alimentação, corte-o e elimine-o.
PT
Índice
Instruções de instalação .................................................................................................................. 39
Antes da Instalação ........................................................................................................................ 39
Instalação ....................................................................................................................................... 39
Ligação Eléctrica ............................................................................................................................ 40
Indicações de Segurança ................................................................................................................. 41
Descrição do Aparelho ..................................................................................................................... 43
Componentes Principais ................................................................................................................. 43
Princípio de funcionamento ............................................................................................................ 43
Antes da primeira utilização............................................................................................................ 44
Painel de Comandos ...................................................................................................................... 44
Principio de utilização ..................................................................................................................... 44
Seleccionar a função Principio de utilização................................................................................... 44
Tempos de aquecimento ................................................................................................................ 45
Capacidade de carga ........................................................................................................................ 46
Limpeza e Manutenção..................................................................................................................... 47
Frente do aparelho e painel de comandos ..................................................................................... 47
Interior do aquecedor de louça ....................................................................................................... 47
Revestimento anti deslizante .......................................................................................................... 47
O que fazer em caso de falha de funcionamento? ........................................................................ 48
Instalação .......................................................................................................................................... 97
Possibilidades de combinação ....................................................................................................... 97
38
PT
Instruções de instalação
Antes da Instalação
Verifique que a tensão de alimentação indicada
na placa de características corresponde à tensão da sua instalação.
Abra a gaveta e retire todos os acessórios e o material de embalamento.
Atenção! A superfície frontal do aquecedor de louça pode estar envolvida numa película de protecção. Antes da primeira utilização, retire esta película cuidadosamente.
Certifique-se de que o aquecedor de louça não está danificado. Verifique se a gaveta abre e
fecha correctamente. Em caso de danos contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Atenção: a ficha deve ficar facilmente acessível após a instalação do aquecedor de louça.
O aquecedor de louça só pode ser encastrado em combinação com os aparelhos indicados pelo fabricante. Se for montado em combinação
com outros aparelhos fica excluído o direito à garantia porque não é possível garantir um funcionamento correcto.
As dimensões relevantes para a instalação são indicadas em mm nas figuras apresentadas nas últimas páginas. Proceda do seguinte modo:
1. Coloque o aquecedor de louça sobre a prateleira e deslize-o para o interior do nicho de modo fique centrado e totalmente encostado à frente do móvel.
2. Certifique-se de que a carcaça do aquecedor de louça está bem nivelada e assente sobre a prateleira.
3. Abra a gaveta e fixe o aquecedor de louça aos laterais do móvel utilizando os dois parafusos fornecidos.
Instalação
Para encastrar o aquecedor de louça em combinação com outro aparelho é necessário que exista uma prateleira intermédia fixa, que suporte o peso dos dois aparelhos.
O aparelho que combina com o aquecedor de louça será colocado directamente sobre o aquecedor de louça sem que seja necessário existir uma prateleira separadora.
Para encastrar o aparelho que combina com o aquecedor de louça siga as indicações mencionadas no respectivo livro de instruções e montagem.
39
PT
Instruções de instalação
Ligação Eléctrica
eléctrica, esta tem de estar acessível após a instalação.
A instalação eléctrica tem de ser executada por um electricista qualificado de acordo com a legislação em vigor.
Antes de conectar a gaveta de aquecimento à corrente, verifique se a instalação eléctrica é compatível com as especificações constantes na placa de características do elemento de calor.
A ligação eléctrica deve ser feita através de um interruptor de corte omnipolar compatível com a intensidade que deve suportar e que tenha uma separação mínima de 3 mm entre contactos, que assegurará a desconexão em caso de emergência ou durante a limpeza da gaveta de aquecimento. Se utilizar uma ficha para a ligação
A instalação tem de contemplar a correcta ligação à terra de acordo com as normas em vigor.
CUIDADO: A GAVETA DE AQUECIMENTO TEM DE TER UMA LIGAÇÃO À TERRA.
Caso seja necessário substituir o cabo de alimentação ligado à gaveta de aquecimento contacte o Serviço de Assistência Técnica oficial, pois são necessárias ferramentas especiais.
O fabricante e os revendedores declinam qualquer responsabilidade por eventuais danos
causados a pessoas, animais ou bens no caso de se verificar inobservância destas instruções de instalação.
40
PT
Indicações de Segurança
Atenção! Antes de ligar o aparelho compare os dados de ligação (tensão e frequência) indicados na placa de características com os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder entre si para evitar anomalias. Em caso de dúvida contacte um electricista.
Atenção! Caso a ficha de ligação do cabo eléctrico seja removida, o aparelho deve ser instalado e ligado por um técnico. Contacte um electricista credenciado que conheça e respeite as normas de segurança existentes. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos provenientes de erro de montagem ou de ligação.
Atenção! As reparações e manutenções, especialmente em peças sob tensão, só podem ser efectuadas por técnicos autorizados pelo fabricante. O fabricante e os
revendedores declinam qualquer responsabilidade por eventuais danos
causados a pessoas, animais ou bens resultantes de reparações e manutenções efectuadas por pessoas não autorizadas.
Atenção! Reparações durante o período de garantia só devem ser executadas por técnicos autorizados pelo fabricante. Caso contrário todos os danos provenientes dessa reparação ficam excluídos da garanta.
Atenção! A segurança eléctrica do aparelho só está garantida se este for ligado à terra. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos provenientes de falta ou defeito do sistema de protecção da instalação (por ex. choque eléctrico).
Atenção! Utilize o aparelho só depois de estar encastrado. Só desta forma é assegurado que não há acesso a componentes eléctricos.
Atenção! Nunca deve abrir a carcaça do aparelho. Eventuais contactos com peças condutoras eléctricas ou alterações aos componentes eléctricos ou mecânicos podem constituir perigo para a segurança do utilizador e prejudicar o correcto funcionamento do aparelho.
.:
Atenção! O aparelho deve ser desligado da corrente eléctrica quando forem efectuados trabalhos de instalação e de reparação. Para desligar o aparelho da corrente deve verificar­se qualquer uma das seguintes condições:
- Os fusíveis/disjuntores do quadro eléctrico
estejam desligados.
- A ficha esteja desligada da tomada. Para
desligar a ficha da tomada não puxe pelo cabo eléctrico mas sim pela ficha.
41
PT
Precauções durante a utilização
Este aparelho cumpre as normas de segurança em vigor. Uma utilização inadequada pode constituir perigo para o utilizador.
Leia as instruções de utilização atentamente antes da primeira utilização. Desta forma não só se protege como evita anomalias.
O aquecedor de louça destina-se exclusivamente a uso doméstico!
Utilize o aquecedor de louça exclusivamente para aquecer louça. Outro tipo de utilização é inadmissível e possivelmente perigoso. O fabricante não assume responsabilidades por avarias provenientes do uso inadvertido ou errado do aparelho.
Dependo da temperatura seleccionada e do tempo de funcionamento, podem ser atingidos 80 ºC de temperatura no interior do aparelho. Proteja as mãos, utilizando luvas de protecção ou pegas para retirar a ouça do interior do aquecedor de louça.
Tome especial cuidado com as crianças e não 1permita que brinquem perto do aparelho. Se a gaveta for ligada inadvertidamente irá aquecer e pode provocar queimaduras graves.
As crianças só podem utilizar o aparelho sem a supervisão de um adulto se lhes tiverem sido dadas instruções de modo a que possam utilizar o aparelho em segurança e identificar os perigos em caso de má utilização.
Não se sente ou pendure na gaveta. As calhas telescópicas ficam danificadas. A capacidade de carga máxima da gaveta é de 25 kg.
Não guarde recipientes sintéticos ou objectos de inflamação fácil no interior do aquecedor de louça. Ao ligar o aparelho esses recipientes e objectos podem derreter ou incendiar-se. Perigo de incêndio.
Não utilize o aparelho como aquecedor de ambiente. As temperaturas elevadas que são atingidas podem incendiar objectos de inflamação fácil que estejam perto do aparelho.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou a jacto de vapor. O vapor pode atingir componentes eléctricos e provocar curto­circuito. A pressão do vapor também pode provocar danos a longo prazo na superfície do aparelho e nos componentes.
Ao deixar definitivamente de utilizar o aparelho no fim de vida útil, desligue-o da corrente e inutilize o cabo eléctrico para que não constitua perigo, se for utilizado em brincadeiras, por crianças.
42
PT
Descrição do Aparelho
Componentes Principais
1. Botão ligar/desligar (Iluminado)
2. Selector de funções
Princípio de funcionamento
Este aparelho está equipado com um sistema de circulação de ar quente. Um ventilador distribui o calor gerado por uma resistência eléctrica pelo interior do aparelho.
O termóstato permite definir e controlar a temperatura desejada para a louça.
3. Puxador
4. Revestimento anti deslizante
Através da circulação de ar quente gerada, a louça aquece rápida e uniformemente.
Tanto a resistência como o ventilador estão protegidos por uma grelha metálica.
A base da gaveta está equipada com um revestimento anti deslizante, que impede a louça de deslizar ao abrir e fechar a gaveta.
43
PT
S
ímbolo
ºC
Função
Utilização
Antes da primeira utilização
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez deve limpar o interior e o exterior, seguindo as indicações relativas à limpeza constantes no capítulo “Limpeza e Manutenção”.
Em seguida aqueça o aquecedor de louça durante pelo menos 2 horas. Para isso rode o selector de temperatura para a posição máxima (consulte o capítulo ‘Seleccionar a temperatura”).
Providencie um bom arejamento da cozinha. As peças do aparelho estão protegidas por um
produto especial. Por este motivo, durante o primeiro aquecimento haverá formação de cheiro. Tanto o cheiro como a eventual formação de fumo desaparecem ao fim de pouco tempo e não significam ligação errada ou anomalia no aparelho.
Painel de Comandos
Principio de utilização
Para utilizar o aquecedor de louça proceda do seguinte modo:
Coloque a louça na gaveta.
Seleccione a função, rodando o Termóstato
para a posição desejada.
Ligue o aparelho, pressionando o Interruptor, que fica iluminado.
Feche a gaveta.
Tenha atenção que a gaveta pode abrir-se se for fechada com força excessiva.
Antes de retirar a louça quente deve desligar o aquecedor de louça, pressionando novamente o Interruptor.
Seleccionar a função Principio de utilização
Rodando o Termóstato pode seleccionar temperaturas entre os 30 e os 85 °C.
No painel de comandos existe um botão Selector de Funções e o Interruptor de ligar/desligar. O painel de comandos só fica visível quando a gaveta estiver aberta.
Não force o botão do Termóstato para a esquerda da posição “0” ou para a direita da posição máxima pois pode causar danos.
Logo que a temperatura seleccionada seja alcançada, o aquecimento desliga. Quando a temperatura descer para um valor inferior ao seleccionado, o aquecimento volta a ligar.
Na escala de temperatura não estão marcados valores de temperatura absolutos em ºC mas sim símbolos, que correspondem à temperatura optimizada para o grupo de louça:
30 Descongelação
40
60 Aquecer louça
Levedar massa
Aquecer copos e taças
80 Aquecer alimentos
44
PT
Utilização
Tempos de aquecimento
Diversos factores influenciam o tempo de aquecimento:
Material e espessura da louça
Quantidade de carga
Arrumação da louça
Temperatura regulada
Assim não é possível fornecer dados exactos relativamente ao tempo de aquecimento.
A título indicativo são fornecidos os seguintes tempos para o Termóstato regulado na posição
e para obter o aquecimento uniforme da
louça:
Load Time (min)
Crockery for 6 people
Crockery for 8 people
Crockery for 12 people
Com a prática ira determinar e seleccionar os valores adequados para a sua louça.
30 – 35
35 – 40
40 – 45
45
PT
Capacidade de carga
A capacidade de carga depende do tamanho da louça
KD81403E KD82103E KD82903E
Louça de servir para 6
pessoas
6 x 24cm Pratos 8 x 24cm Pratos 12 x 24cm Pratos 6 x 10cm Taças de sopa 8 x 10cm Taças de sopa 12 x 10cm Taças de sopa 1 x 19cm Recipiente 1 x 19cm Recipiente 1 x 19cm Recipiente 1 x 17cm Recipiente 1 x 17cm Recipiente 1 x 17cm Recipiente 1 x 32cm Pratos 2 x 32cm Pratos 2 x 32cm Pratos
ou ou ou 20 pratos 28 cm 30 pratos 28 cm 40 pratos 28 cm
ou ou ou 80 chávenas de
expresso
Louça de servir para 8
pessoas
120 chávenas de expresso
Louça de servir para 12
pessoas
160 chávenas de expresso
ou ou ou 40 chávenas de
Cappuccino
ou ou ou …
60 chávenas de Cappuccino
80 chávenas de Cappuccino
46
PT
Limpeza e Manutenção
A limpeza é a única manutenção normalmente requerida.
Atenção! A limpeza deve ser efectuada com o aquecedor de louça desligado da alimentação eléctrica. Retire a ficha da tomada ou desligue o circuito de alimentação do aquecedor de louça.
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos, esfregões que risquem ou objectos pontiagudos, pois podem aparecer manchas.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou a jacto de vapor.
Frente do aparelho e painel de comandos
Basta limpar o aquecedor de louça com um pano húmido. Se estiver muito sujo, adicione algumas gotas de detergente da loiça à água da lavagem.
Depois limpe as superfícies com um pano seco.
Para os aquecedores de louça com frente em aço inoxidável podem ser utilizados produtos
especiais para tratamento de superfícies em aço inoxidável. Estes produtos evitam que as superfícies voltem a ficar sujas rapidamente. Aplique uma fina camada do produto sobre toda a superfície com um pano suave.
Interior do aquecedor de louça
Limpe regularmente o interior do aquecedor de louça com um pano húmido. Se estiver muito sujo, adicione algumas gotas de detergente da loiça à água da lavagem.
Depois limpe as superfícies com um pano seco. Evite a entrada de água através dos orifícios de
circulação de ar. Use novamente o aquecedor de louça apenas
quando estiver devidamente seco.
Revestimento anti deslizante
O revestimento anti deslizante pode ser retirado para poder limpar facilmente a gaveta.
O revestimento pode ser lavado manualmente com água quente e umas gotas de detergente da loiça.
No final seque bem. Só deve voltar a colocar o revestimento anti
deslizante quando a gaveta estiver devidamente seca.
Nos aquecedores de louça com frente em alumínio use um produto limpa-vidros suave e
um pano macio que não liberte fios. Limpe horizontalmente sem exercer pressão sobre a superfície, uma vez que o alumínio é sensível a riscos e cortes.
47
PT
O que fazer em caso de falha de funcionamento?
ATENÇÃO! Qualquer tipo de reparação só pode ser executada por técnicos especializados. Qualquer reparação efectuada por pessoas não autorizadas pelo fabricante é perigosa.
Antes de contactar a Assistência Técnica verifique as questões seguintes:
A louça não aquece suficientemente? Verificar se:
- Se o aparelho está ligado.
- Se seleccionou a temperatura adequada.
- Se os orifícios de circulação de ar estão
tapados pela louça.
- Se a louça aqueceu durante um tempo
suficiente.
O tempo de aquecimento depende de vários factores, como por exemplo:
A louça não aquece? Verifique se:
- Está a ouvir um ruído do ventilador. Se o ventilador está a funcionar então a
resistência estará avariada; se o ventilador não está a funcionar então o ventilador estará avariado.
- Os fusíveis/disjuntores do quadro eléctrico fundiram/dispararam.
A louça aquece demasiadamente?
- O selector de temperatura esta avariado.
O interruptor de ligar/desligar não acende?
- O piloto do interruptor está fundido.
- Matéria e espessura da louça.
- Quantidade de louça.
- Arrumação e disposição da louça.
48
GR
Αγαπητοί µας πελάτες:
Καταρχάς θα θέλαµε να σας ευχαριστήσουµε για την επιλογή του προϊόντος µας. Είµαστε βέβαιοι ότι αυτός ο µοντέρνος, λειτουργικός και πρακτικός θερµοθάλαµος πιατικών, κατασκευασµένος από υλικά ύψιστης ποιότητας, θα αντεπεξέλθει των προσδοκιών σας.
Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεχτικά τις οδηγίες στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών, καθώς κατ' αυτόν τον τρόπο θα εξασφαλίσετε τα βέλτιστα αποτελέσµατα κατά τη χρήση του θερµοθαλάµου σας.
ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΤΕ ΝΑ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ, ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΟ, ΟΠΟΤΕ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να επωφεληθείτε της εγγύησης του προϊόντος,
πρέπει να µας αποστείλετε το "Πιστοποιητικό Εγγύησης" και, όταν ζητάτε Τεχνική Υποστήριξη, να προσκοµίζετε την απόδειξη αγοράς του θερµοθαλάµου, η οποία θα φέρει τη σφραγίδα του καταστήµατος πώλησης και θα αναγράφει την ηµεροµηνία αγοράς.
Η εγγύηση δεν ισχύει, αν δεν ικανοποιούνται οι παραπάνω προϋποθέσεις.
Φυλάτε το φυλλάδιο οδηγιών σε µέρος που θα σας επιτρέπει να το συµβουλεύεστε άµεσα, όποτε προκύπτει ανάγκη. Αν δανείσετε το θερµοθάλαµο σε άλλο άτοµο, θυµηθείτε να του παραδώσετε και το αντίστοιχο φυλλάδιο οδηγιών!
Συµβουλές για τη συµβολή σας στην προστασία του περιβάλλοντος
Ανακύκλωση υλικών συσκευασίας
Τα τµήµατα της συσκευασίας φέρουν το πράσινο σήµα ανακυκλώσιµου υλικού.
Όταν τα πετάξετε, χρησιµοποιήστε τους αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης, αναλόγως του υλικού: χαρτόνι, αφρώδες πολυστυρένιο ή πλαστικά περιβλήµατα. Κατ' αυτόν τον τρόπο θα εξασφαλίσετε την ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας.
Απόσυρση παλιού ηλεκτρικού εξοπλισµού
Σύµφωνα µε την σχετική µε την απόσυρση Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC (WEEE), οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να εγκαταλείπονται στους συνήθεις χώρους συλλογής και διάθεσης στερεών αστικών αποβλήτων.
Οι παλιές συσκευές πρέπει να περισυλλέγονται υπό διαφορετικές συνθήκες, ώστε να βελτιστοποιείται η διαδικασία αξιοποίησής τους και ανακύκλωσης των υλικών που περιέχουν και να αποτρέπονται τυχόν βλαβερές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το σύµβολο του διαγραµµένου µε Χ "τροχήλατου κάδου" πρέπει να είναι τυπωµένο σε κάθε αντίστοιχο προϊόν, ώστε να υπενθυµίζει την υποχρέωση συλλογής και διαχείρισης τέτοιων συσκευών υπό ειδικές συνθήκες.
Οι καταναλωτές µπορούν να επικοινωνούν µε τις τοπικές αρχές ή το κατάστηµα πώλησης κάθε συσκευής, για να ενηµερώνονται σχετικά µε τους κατάλληλους χώρους εγκατάλειψης των παλιών τους ηλεκτρικών συσκευών.
49
Πριν αποσύρετε τη συσκευή σας, αχρηστέψτε τη. Τραβήξτε το καλώδιο ηλεκτροδότησής της, κόψτε το και πετάχτε το.
GR
Περιεχόµενα
Οδηγίες Εγκατάστασης .................................................................................................................... 51
Πριν την εγκατάσταση .................................................................................................................... 51
Εγκατάσταση .................................................................................................................................. 51
Σύνδεση µε παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος ...................................................................................... 52
Προφυλάξεις κατά τη χρήση της συσκευής.................................................................................... 54
Περιγραφή της συσκευής ................................................................................................................. 55
Κύρια Χαρακτηριστικά .................................................................................................................... 55
Πώς λειτουργεί ο θερµοθάλαµος πιατικών ..................................................................................... 55
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά....................................................................... 56
Πίνακας Χειρισµού .......................................................................................................................... 56
Οδηγίες χρήσης του θερµοθαλάµου πιατικών ................................................................................ 56
Ρύθµιση θερµοκρασίας ................................................................................................................... 56
∆ιάρκεια λειτουργίας ....................................................................................................................... 57
Χωρητικότητα.................................................................................................................................... 58
Καθαρισµός και Συντήρηση ............................................................................................................. 59
Μπροστινό τµήµα συσκευής και πίνακας χειρισµού ....................................................................... 59
Εσωτερικό του θερµοθαλάµου πιατικών ......................................................................................... 59
Αντιολισθητικός τάπητας ................................................................................................................ 59
Τι να κάνω σε περίπτωση που ο θερµοθάλαµος δε λειτουργεί; .................................................. 60
Εγκατάσταση .................................................................................................................................... 97
∆υνατότητες συνδυασµού συσκευών ............................................................................................. 97
50
GR
Οδηγίες Εγκατάστασης
Πριν την εγκατάσταση
Ελέγξτε ότι η τιµή τάσης, η οποία αναγράφεται πάνω
στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής, είναι η ίδια µε την τάση της παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος που θα χρησιµοποιηθεί.
Ανοίξτε το συρτάρι και βγάλτε όλα τα εξαρτήµατα, και αφαιρείστε τα υλικά συσκευασίας.
Προειδοποίηση! Η µπροστινή επιφάνεια του θερµοθαλάµου µπορεί να καλύπτεται από µία προστατευτική µεµβράνη. Πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά το θερµοθάλαµο πιατικών, αφαιρέστε προσεχτικά αυτή τη µεµβράνη.
Βεβαιωθείτε ότι ο θερµοθάλαµος πιατικών δεν έχει υποστεί καµία ζηµιά, οποιουδήποτε τύπου.
Ελέγξτε αν το συρτάρι ανοιγοκλείνει σωστά. Αν εντοπίσετε οποιαδήποτε ζηµιά, επικοινωνήστε µε το Εξουσιοδοτηµένο Σέρβις.
Προσοχή: µετά την εγκατάσταση του θερµοθαλάµου πιατικών, είναι απαραίτητο να εξασφαλίζεται η εύκολη πρόσβαση στην πρίζα ηλεκτροδότησής του.
Οι διαστάσεις για την εγκατάσταση της συσκευής αναφέρονται σε κλίµακα χιλιοστών στα
διαγράµµατα που υπάρχουν στο τέλος του παρόντος φυλλαδίου. Ακολουθήστε τα
παρακάτω βήµατα:
1. Τοποθετήστε το θερµοθάλαµο πιατικών
πάνω στο ράφι στήριξής του και σπρώξτε τον προς το εσωτερικό της υποδοχής του επίπλου. Φροντίστε να είναι κεντραρισµένο και ευθυγραµµισµένο µε την πρόσοψη του επίπλου εντοιχισµού.
2. Ελέγξτε ότι το πλαίσιο του θερµοθαλάµου πιατικών είναι σωστά ευθυγραµµισµένο και
κάθεταισταθερά και οµοιόµορφα στο ράφι.
3. Ανοίξτε το συρτάρι και στερεώστε το
θερµοθάλαµο πιατικών στα πλαϊνά τοιχώµατα του επίπλου εντοιχισµού, χρησιµοποιώντας τις δύο βίδες που συνοδεύουν τη συσκευή.
Ο θερµοθάλαµος πιατικών µπορεί να εντοιχιστεί σε συνδυασµό µόνο µε όσες συσκευές υποδεικνύει η κατασκευάστρια εταιρεία. Αν τοποθετηθεί µε
διαφορετικές από τις ενδεικνυόµενες συσκευές, η εγγύηση δε θα ισχύει πλέον, καθώς δε θα είναι δυνατό για τον κατασκευαστή να εγγυηθεί τη σωστή λειτουργία του θερµοθαλάµου.
Εγκατάσταση
Για τον εντοιχισµό του θερµοθαλάµου σε συνδυασµό µε άλλη συσκευή, θα πρέπει να τοποθετηθεί ένα διαχωριστικό ράφι στο έπιπλο εντοιχισµού, το οποίο θα αντέχει το βάρος των δύο συσκευών.
Η συσκευή που θα εντοιχιστεί µαζί µε το θερµοθάλαµο πιατικών, θα τοποθετηθεί απευθείας πάνω στο θερµοθάλαµο, χωρίς τη µεσολάβηση διαχωριστικού ραφιού.
Για τον εντοιχισµό της συσκευής, η οποία θα τοποθετηθεί µαζί µε το θερµοθάλαµο πιατικών, ακολουθήστε τις οδηγίες που αναφέρονται στο αντίστοιχο φυλλάδιο οδηγιών εγκατάστασής της.
51
GR
Οδηγίες Εγκατάστασης
Σύνδεση µε παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να πραγµατοποιηθεί από αρµόδιο, σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία, ηλεκτρολόγο.
Πριν συνδέσετε το θερµοθάλαµο πιατικών µε την ηλεκτρική παροχή, ελέγξτε ότι η τάση και η συχνότητα της παροχής ταιριάζουν µε αυτές που αναγράφονται στην πινακίδα που βρίσκεται στο θερµαινόµενο µπλοκ.
Η ηλεκτρική σύνδεση γίνεται µέσω ενός διπολικού διακόπτη, κατάλληλου για την επιτρεπόµενη ένταση, ο οποίος έχει µία ελάχιστη απόσταση 3mm µεταξύ των επαφών του, η οποία εξασφαλίζει αποσύνδεση σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή κατά τον καθαρισµό του θερµοθαλάµου πιατικών. Εάν για τη σύνδεση µε το ηλεκτρικό ρεύµα χρησιµοποιείται πρίζα, αυτή θα
πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιµη µετά την εγκατάσταση.
Η εγκατάσταση θα πρέπει να είναι σωστά γειωµένη, σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Ο ΘΕΡΜΟΘΑΛΑΜΟΣ ΠΙΑΤΙΚΩΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΓΕΙΩΜΕΝΟΣ.
Εάν το ευλύγιστο τροφοδοτικό καλώδιο που είναι προσαρµοσµένο στον θερµοθάλαµο πιατικών χρειάζεται ν’ αλλαχθεί, θα πρέπει η αντικατάσταση να γίνει από εξουσιοδοτηµένο Σέρβις καθώς απαιτούνται ειδικά εργαλεία.
Η κατασκευάστρια εταιρεία και ο αντιπρόσωπος λιανικής πώλησης δεν αποδέχονται καµία ευθύνη
για οποιαδήποτε τραυµατισµό προκληθεί σε ανθρώπους ή ζώα ή για ζηµιές σε υλικά αγαθά στην περίπτωση που δεν τηρηθούν αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης.
52
GR
Οδηγίες για την Ασφάλειά σας
Προειδοποίηση! Πριν συνδέσετε τη συσκευή, συγκρίνετε τα αναγραφόµενα στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής δεδοµένα ηλεκτρικής σύνδεσης (τάση και συχνότητα) µε τις αντίστοιχες τιµές που χαρακτηρίζουν το ηλεκτρικό ρεύµα της παροχής που θα χρησιµοποιηθεί. Αν τα δεδοµένα αυτά δεν ταιριάζουν, µπορεί να προκύψουν προβλήµατα. Αν έχετε οποιαδήποτε αµφιβολία ως προς τη συµβατότητα της συσκευής µε την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος, συµβουλευτείτε ένα ηλεκτρολόγο.
Προειδοποίηση! Οι διαδικασίες επισκευής και συντήρησης, ειδικά των ηλεκτροφόρων τµηµάτων της συσκευής, πρέπει να πραγµατοποιούνται από τεχνικούς εξουσιοδοτηµένους από την κατασκευάστρια εταιρεία. Η κατασκευάστρια εταιρεία και ο
αντιπρόσωπος λιανικής πώλησης δεν αποδέχονται καµία ευθύνη για οποιαδήποτε
βλάβη προκληθεί σε ανθρώπους, ζώα ή υλικά αγαθά εξαιτίας της εκτέλεσης εργασιών επισκευής και συντήρησης από µη εξουσιοδοτηµένο προσωπικό.
Προειδοποίηση! Αν αφαιρεθεί το βύσµα του καλωδίου τροφοδοσίας του θερµοθαλάµου, η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί και να συνδεθεί από ηλεκτρολόγο. Καλέστε έναν επαγγελµατία ηλεκτρολόγο, ο οποίος θα γνωρίζει και τηρεί τα ισχύοντα πρότυπα ασφάλειας. Η κατασκευάστρια εταιρεία δε φέρει καµία ευθύνη για οποιεσδήποτε βλάβες προκληθούν εξαιτίας λανθασµένων διαδικασιών εγκατάστασης και σύνδεσης.
Προειδοποίηση! Η ασφάλειά σας από τους σχετισµένους µε το ηλεκτρικό ρεύµα κινδύνους είναι εγγυηµένη µόνο εφόσον η συσκευή είναι γειωµένη. Η κατασκευάστρια εταιρεία δε φέρει καµία ευθύνη για οποιεσδήποτε ζηµιές προκληθούν εξαιτίας της απουσίας ή της ανεπάρκειας του συστήµατος προστασίας στην ηλεκτρική σας εγκατάσταση (π.χ. για ηλεκτροπληξία).
Προειδοποίηση! Χρησιµοποιείτε τη συσκευή µόνο εφόσον έχει εντοιχιστεί. Μόνο κατ' αυτόν τον τρόπο, εξασφαλίζεται ότι οι χρήστες της δε θα έχουν πρόσβαση στα ηλεκτρικά της τµήµατα.
Προειδοποίηση! Οι επισκευές που πραγµατοποιούνται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από τεχνικούς εξουσιοδοτηµένους από την κατασκευάστρια εταιρεία. Αν δεν τηρηθεί αυτός ο όρος, οποιαδήποτε ζηµιά προκύψει εξαιτίας των εν λόγω επισκευών δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Προειδοποίηση! Όταν πραγµατοποιούνται οι διαδικασίες εγκατάστασης και επισκευής της συσκευής, πρέπει να είναι αποσυνδεδεµένη από την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή, πρέπει να ακολουθήσετε ένα από τα παρακάτω βήµατα:
- Να κατεβάσετε την ασφάλεια του ηλεκτρικού
πίνακα ή το διακόπτη του κυκλώµατος που τροφοδοτεί τη συσκευή.
- Να βγάλετε το βύσµα από την πρίζα. Για την
αποµάκρυνση του βύσµατος από την πρίζα, µην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. Τραβάτε απευθείας το βύσµα.
Προειδοποίηση! Μην ανοίξετε ποτέ το εξωτερικό περίβληµα της συσκευής. Η πιθανή επαφή µε ηλεκτροφόρα τµήµατα της συσκευής ή οι τροποποιήσεις των ηλεκτρικών ή µηχανικών τµηµάτων της µπορεί να θέσουν σε κίνδυνο τους χρήστες της και να δηµιουργήσουν προβλήµατα στην εύρυθµη λειτουργία της συσκευής.
53
GR
Προφυλάξεις κατά τη χρήση της συσκευής
Η συσκευή αυτή πληρεί όλα τα ισχύοντα πρότυπα ασφάλειας. Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής µπορεί να θέσει το χρήστη σε κίνδυνο.
Πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες λειτουργίας. Κατ' αυτόν τον τρόπο, θα αποφύγετε τυχόν τραυµατισµό σας ή βλάβη της συσκευής.
Ο θερµοθάλαµος πιατικών προβλέπεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση!
Χρησιµοποιείτε το θερµοθάλαµο αποκλειστικά για το ζέσταµα κεραµικών σκευών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση του είναι αποδοκιµαστέα και µπορεί να αποβεί επικίνδυνη. Η κατασκευάστρια εταιρεία δεν αποδέχεται καµία ευθύνη για οποιαδήποτε δυσλειτουργία ή πρόβληµα προκύψει εξαιτίας της ακατάλληλης ή λανθασµένης χρήσης της συσκευής.
Αναλόγως της επιλεγµένης θερµοκρασίας και της διάρκειας λειτουργίας, η θερµοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής µπορεί να φτάσει τους 80oC. Για να βγάλετε τα πιατικά από το θερµοθάλαµο, προστατέψτε τα χέρια σας, φορώντας γάντια ή χρησιµοποιώντας υφασµάτινα πιαστράκια.
Να είστε ιδιαίτερα προσεχτικοί αν υπάρχουν παιδιά στο σπίτι και να µην τους επιτρέπετε να παίζουν κοντά στη συσκευή. Αν η συσκευή τεθεί κατά λάθος σε λειτουργία, θα θερµανθεί και υπάρχει ο κίνδυνος πρόκλησης σοβαρών εγκαυµάτων.
Τα παιδιά µπορούν να χρησιµοποιήσουν τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκων µόνο εφόσον τους έχουν δοθεί οδηγίες, ώστε να µπορούν να χρησιµοποιήσουν τη συσκευή µε ασφάλεια και να µπορούν να αναγνωρίσουν επικίνδυνες καταστάσεις που τυχόν προκύψουν από ακατάλληλη χρήση της συσκευής.
Μην κάθεστε ή στηρίζεστε πάνω στο συρτάρι. Μπορεί να προκληθεί ζηµιά στους τηλεσκοπικούς οδηγούς. Το µέγιστο βάρος που αντέχει το συρτάρι είναι 25 κιλά.
Μη φυλάσσετε σκεύη από συνθετικά υλικά ή εύφλεκτα αντικείµενα µέσα στο θερµοθάλαµο πιατικών. Όταν τεθεί σε λειτουργία ο θερµοθάλαµος, τα αντικείµενα αυτά µπορεί να λιώσουν ή να αναφλεγούν. Κίνδυνος
εκδήλωσης φωτιάς!
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή για να θερµάνετε το δωµάτιο της κουζίνας. Οι υψηλές θερµοκρασίες που δηµιουργούνται µπορεί να προκαλέσουν την ανάφλεξη κάποιων ιδιαίτερα εύφλεκτων αντικειµένων, που τυχαίνει να βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικές συσκευές ατµού ή νερού υπό πίεση. Ο ατµός µπορεί να επηρεάσει τα ηλεκτρικά τµήµατα της συσκευής και να δηµιουργήσει βραχυκύκλωµα. Η πίεση του ατµού, επίσης, µπορεί να προκαλέσει µακροπρόθεσµα φθορές στην επιφάνεια της συσκευής και τα διάφορα τµήµατά της.
Όταν παρέλθει ο χρόνος ζωής της συσκευής και σταµατήσετε να τη χρησιµοποιείτε, αποσυνδέστε την από την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος και αχρηστέψτε το καλώδιο τροφοδοσίας της, ώστε να µη θέσει σε κίνδυνο κανέναν, όπως παιδιά, για παράδειγµα, που µπορεί να τη χρησιµοποιήσουν για να παίξουν.
54
GR
Περιγραφή της συσκευής
Κύρια Χαρακτηριστικά
1. Πλήκτρο έναρξης/ τερµατισµού (φωτιζόµενο)
2. ∆ιακόπτης επιλογής θερµοκρασίας (θερµοστάτης)
Πώς λειτουργεί ο θερµοθάλαµος πιατικών
Η συσκευή αυτή διαθέτει ένα σύστηµα κυκλοφορίας θερµού αέρα. Ένας ανεµιστήρας διαχέει τη θερµότητα, η οποία παράγεται από ένα ηλεκτρικό θερµαντικό στοιχείο στο εσωτερικό της συσκευής.
Ο θερµοστάτης επιτρέπει στο χρήστη να ρυθµίζει και να ελέγχει τη θερµοκρασία που επιθυµεί να έχουν τα πιατικά.
3. Χερούλι
4. Αντιολισθητικός τάπητας
Ο παραγόµενος θερµός αέρας που κυκλοφορεί θερµαίνει τα πιατικά γρήγορα και οµοιόµορφα.
Ένα µεταλλικό πλέγµα προστατεύει το θερµαντικό στοιχείο και τον ανεµιστήρα.
Στη βάση του συρταριού είναι τοποθετηµένος ένας αντιολισθητικός τάπητας, ο οποίος αποτρέπει τη µετατόπιση των πιατικών, όταν ανοιγοκλείνει το συρτάρι.
55
GR
Σύµβολο
ºC
Ρύθµιση
Χρήση
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να καθαρίσετε το εσωτερικό και το εξωτερικό της, ακολουθώντας τις οδηγίες καθαρισµού που αναφέρονται στην ενότητα "Καθαρισµός και Συντήρηση".
Στη συνέχεια, θερµάνετε το θερµοθάλαµο πιατικών για διάστηµα τουλάχιστον 2 ωρών, στρέφοντας το κουµπί επιλογής θερµοκρασίας στη µέγιστη ρύθµιση (βλ. ενότητα "Ρύθµιση θερµοκρασίας").
Κατά την εκτέλεση της προαναφερόµενης διαδικασίας εξασφαλίστε ότι η κουζίνα αερίζεται καλά.
Τα τµήµατα της συσκευής προστατεύονται από ένα ειδικό υλικό. Για αυτό το λόγο, όταν θερµάνετε τη συσκευή για πρώτη φορά, θα δηµιουργηθεί µία δυσάρεστη οσµή. Και η οσµή αυτή και ο καπνός, που τυχόν προκληθεί, θα εξαφανιστούν µετά από σύντοµο χρονικό διάστηµα. Κανένα από τα δύο αυτά φαινόµενα δε δηλώνει κακή σύνδεση ή δυσλειτουργία της συσκευής.
Πίνακας Χειρισµού
Οδηγίες χρήσης του θερµοθαλάµου πιατικών
Για να χρησιµοποιήσετε το θερµοθάλαµο πιατικών, ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα:
Τοποθετήστε τα πιατικά µέσα στο συρτάρι.
Επιλέξτε τη ρύθµιση που θέλετε γυρίζοντας το
διακόπτη του θερµοστάτη στην επιθυµητή θέση.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή, πιέζοντας το πλήκτρο έναρξης λειτουργίας, το οποίο και θα φωτιστεί.
Κλείστε το συρτάρι.
Όταν κλείνετε το συρτάρι, προσέχετε να µη βάζετε πολλή δύναµη, καθώς µπορεί να ξανανοίξει.
Πριν αποµακρύνετε τα ζεστά πιατικά από το θερµοθάλαµο, θέστε εκτός λειτουργίας τη συσκευή, πιέζοντας ξανά το πλήκτρο.
Ρύθµιση θερµοκρασίας
Περιστρέφοντας το κουµπί του θερµοστάτη, µπορείτε να επιλέξετε θερµοκρασίες που κυµαίνονται µεταξύ των 30 και 85 °C.
Μην ασκείτε πίεση στο κουµπί του θερµοστάτη, για να γυρίσει είτε πιο αριστερά από τη θέση "0" είτε πιο δεξιά από τη µέγιστη ρύθµιση, καθώς µπορεί να προκληθεί ζηµιά στη συσκευή.
Ο πίνακας χειρισµού διαθέτει ένα κουµπί επιλογής θερµοκρασίας και το πλήκτρο έναρξης/τερµατισµού λειτουργίας της συσκευής. Ο πίνακας ελέγχου είναι εµφανής µόνο όταν είναι ανοιχτό το συρτάρι.
Μόλις η επιλεγµένη θερµοκρασία ικανοποιηθεί στο εσωτερικό της συσκευής, το θερµαντικό στοιχείο απενεργοποιείται. Όταν η θερµοκρασία πέσει κάτω από την επιλεγµένη τιµή, το θερµαντικό στοιχείο ενεργοποιείται εκ νέου.
Οι σηµειωµένες στον πίνακα βαθµίδες θερµοκρασιών δεν εκφράζονται σε απόλυτες τιµές βαθµών κελσίου, αλλά, αντιθέτως, σε σύµβολα, τα οποία αντιστοιχούν στη βέλτιστη θερµοκρασία ανά τύπο σκευών:
30 Ξεπάγωµα
Φούσκωµα ζύµης
40
60 Θέρµανση πιατικών
80 Θέρµανση φαγητού
Θέρµανση φλιτζανιών/
ποτηριών
56
GR
Χρόνος
Χρήση
∆ιάρκεια λειτουργίας
θερµοστάτη και για οµοιόµορφο ζέσταµα των σκευών:
Υπάρχουν διάφοροι παράγοντες που επηρεάζουν τον απαιτούµενο χρόνο θέρµανσης των πιατικών:
Το υλικό και το πάχος των κεραµικών σκευών
Η ποσότητα που θα τοποθετηθεί στο
θερµοθάλαµο
Ο τρόπος τοποθέτησης των σκευών στο συρτάρι
Η ρύθµιση της θερµοκρασίας
Συνεπώς, δεν είναι δυνατό να δοθούν ακριβείς χρόνοι θέρµανσης των σκευών.
∆ίνονται ενδεικτικά, εντούτοις, οι ακόλουθες χρονικές περίοδοι για τη ρύθµιση του
Ποσότητα
Σερβίτσιο 6 ατόµων 30 – 35
Σερβίτσιο 8 ατόµων 35 – 40
Σερβίτσιο 12 ατόµων 40 – 45
Όσο περισσότερο χρησιµοποιείτε το θερµοθάλαµο πιατικών, θα εξοικειώνεστε µε τις σωστές ρυθµίσεις για τα κεραµικά σας σκεύη.
(λεπτά)
57
GR
Χωρητικότητα
Η χωρητικότητα εξαρτάται από το µέγεθος των πιατικών,
KD81403E KD82103E KD82903E
Σερβίτσιο 6 ατόµων Σερβίτσιο 8 ατόµων Σερβίτσιο 12 ατόµων
6 x 24cm Ρηχά πιάτα 8 x 24cm Ρηχά πιάτα 12 x 24cm Ρηχά πιάτα 6 x 10cm Βαθιά πιάτα 8 x 10cm Βαθιά πιάτα 12 x 10cm Βαθιά πιάτα 1 x 19cm Πιατέλα 1 x 19cm Πιατέλα 1 x 19cm Πιατέλα 1 x 17cm Πιατέλα 1 x 17cm Πιατέλα 1 x 17cm Πιατέλα 1 x 32cm Μεγάλη
πιατέλα
ή ή ή 20 πιάτα µε 28 cm 30 πιάτα µε 28 cm 40 πιάτα µε 28 cm
ή ή ή 80 φλιτζάνια του καφέ 120 φλιτζάνια του καφέ 160 φλιτζάνια του καφέ
ή ή ή 40 φλιτζάνια του τσαγιού 60 φλιτζάνια του τσαγιού 80 φλιτζάνια του τσαγιού
ή ή ή
2 x 32cm Μεγάλες πιατέλες
2 x 32cm Μεγάλες πιατέλες
58
GR
Καθαρισµός και Συντήρηση
Η µοναδική διαδικασία συντήρησης που κανονικά απαιτείται είναι ο καθαρισµός της συσκευής.
Προειδοποίηση! Η διαδικασία καθαρισµού της συσκευής πρέπει να πραγµατοποιείται εφόσον έχει αποσυνδεθεί ο θερµοθάλαµος πιατικών από την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. Αποµακρύνετε το βύσµα από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια του κυκλώµατος που τροφοδοτεί το θερµοθάλαµο.
Μη χρησιµοποιείτε ισχυρά ή στιλβωτικά καθαριστικά προϊόντα, σύρµα καθαρισµού ή αιχµηρά αντικείµενα που µπορεί να χαράξουν ή φθείρουν την επιφάνεια.
Μη χρησιµοποιείτε συσκευές καθαρισµού υπό πίεση αέρα ή νερού.
Μπροστινό τµήµα συσκευής και πίνακας χειρισµού
Ο θερµοθάλαµος πιατικών µπορεί να καθαριστεί χρησιµοποιώντας απλά ένα υγρό πανί. Αν έχει επίµονες βρωµιές, προσθέστε λίγες σταγόνες υγρού απορρυπαντικού πιάτων στο νερό που ξεπλένετε το πανί.
Προσέχετε να µην εισχωρήσει νερό στα ανοίγµατα κυκλοφορίας του αέρα.
Επαναχρησιµοποιείτε το θερµοθάλαµο πιατικών µόνο εφόσον έχει στεγνώσει εντελώς.
Αντιολισθητικός τάπητας
Ο αντιολισθητικός τάπητας µπορεί να αφαιρεθεί για τη διευκόλυνση της διαδικασίας καθαρισµού του συρταριού.
Ο τάπητας µπορεί να πλυθεί στο χέρι, χρησιµοποιώντας ζεστό νερό και λίγες σταγόνες υγρού απορρυπαντικού πιάτων.
Αφήστε τον να στεγνώσει καλά. Ο αντιολισθητικός τάπητας µπορεί να
επανατοποθετηθεί στο συρτάρι µόνο αν είναι εντελώς στεγνός.
Σκουπίστε µετά τις επιφάνειες µε ένα στεγνό πανί.
Για τους θερµοθαλάµους πιατικών µε ανοξείδωτη πρόσοψη, µπορούν να
χρησιµοποιηθούν ειδικά προϊόντα περιποίησης ανοξείδωτων επιφανειών. Τα προϊόντα αυτά καθυστερούν την επαναδηµιουργία βρωµιάς. Απλώστε µία λεπτή στρώση προϊόντος πάνω στην επιφάνεια, χρησιµοποιώντας ένα µαλακό πανί.
Για τους θερµοθαλάµους πιατικών µε αλουµινένια πρόσοψη χρησιµοποιήστε ένα ήπιο
καθαριστικό προϊόν τζαµιών και ένα µαλακό πανί, που δεν αφήνει χνούδι. Σκουπίστε µε οριζόντια φορά χωρίς να ασκείτε πίεση, καθώς το αλουµίνιο χαράσσεται και κόβεται εύκολα.
Εσωτερικό του θερµοθαλάµου πιατικών
Καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του θερµοθαλάµου, χρησιµοποιώντας ένα υγρό πανί. Αν έχει επίµονες βρωµιές, προσθέτετε λίγες σταγόνες υγρού απορρυπαντικού πιάτων στο νερό που ξεπλένετε το πανί.
Σκουπίζετε µετά τις επιφάνειες µε ένα στεγνό πανί.
59
GR
Τι να κάνω σε περίπτωση που ο θερµοθάλαµος δε λειτουργεί;
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Οποιαδήποτε εργασία επισκευής πρέπει να πραγµατοποιείται αποκλειστικά από εξειδικευµένο τεχνικό. Οποιαδήποτε επισκευή πραγµατοποιηθεί από άτοµο µη εξουσιοδοτηµένο από την κατασκευάστρια εταιρεία µπορεί να αποβεί επικίνδυνη.
Πριν καλέσετε το Εξουσιοδοτηµένο Σέρβις, ελέγξτε τα παρακάτω:
Τα πιατικά δε θερµαίνονται επαρκώς.
Ελέγξτε αν:
- Η συσκευή έχει τεθεί σε λειτουργία.
- Έχει επιλεγεί η κατάλληλη θερµοκρασία.
- Τα ανοίγµατα εξόδου του αέρα φράσσονται
από τα σκεύη.
- Τα πιατικά έχουν παραµείνει αρκετή ώρα
στο θερµοθάλαµο.
Υπάρχουν διάφοροι παράγοντες που επηρεάζουν το χρόνο θέρµανσης των πιατικών, όπως για παράδειγµα:
Τα πιατικά δε ζεσταίνονται καθόλου. Ελέγξτε αν:
- Ακούγεται ο θόρυβος του ανεµιστήρα. Σε περίπτωση που λειτουργεί ο
ανεµιστήρας, είναι χαλασµένο το θερµαντικό στοιχείο τη συσκευής. Αν ο ανεµιστήρας δε λειτουργεί, έχει υποστεί βλάβη.
- Έχει πέσει η ασφάλεια του ηλεκτρικού
πίνακα ή έχει αποσυνδεθεί ο διακόπτης του κυκλώµατος που τροφοδοτεί τη συσκευή.
Η θερµοκρασία του θερµοθαλάµου αυξάνεται υπερβολικά.
Βλάβη του κουµπιού επιλογής θερµοκρασίας.
Το πλήκτρο έναρξης/τερµατισµού λειτουργίας δεν ανάβει.
Η ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου έχει καεί.
- Το υλικό και το πάχος των κεραµικών σκευών.
- Η ποσότητα που θα τοποθετηθεί στο θερµοθάλαµο.
- Ο τρόπος τοποθέτησης των σκευών στο συρτάρι.
60
HR
Štovani kupci,
najprije bismo se Vam željeli zahvaliti što ste izabrali naš proizvod. Uvjereni da će ovaj suvremeni, funkcionalan i praktičan grijač posude, izrađen iz vrhunskih materijala, u svakom pogledu ispuniti Vaša očekivanja.
Molimo vas da pažljivo pročitate upute iz ove knjižice, jer ćete na taj način korištenjem grijača za posude postići optimalne rezultate.
MOLIMO VAS DA SAČUVATE DOKUMENTACIJU OVOG PROIZVODA, JER ĆETE MOŽDA INFORMACIJE IZ NJE TREBATI I U BUDUĆE.
PAŽNJA! Da bi mogli iskoristiti pogodnosti koje nudi naša
garancija, potrebno je poslati "Potvrdu o garanciji"; kad budete trebali tehničku pomoć, potrebno je predložiti račun o nabavci grijača, opremljen žigom trgovine u kojoj ste kupili aparat, te datumom.
Ako taj uvjet ne ispunite, garancija nije važeća.
Upute držite uvijek pri ruci. Ako grijač posude posudite, priložite korisniku i upute za uporabu.
Zaštita okoline
Odstranjivanje i odlaganje ambalaže
Ambalaža ovog proizvoda opremljena je znakom Zelena točka.
Molimo Vas da sve materijale korištene za ambalažu ovog proizvoda, npr. karton, pjenu iz polistirena, te plastičnu foliju, odložite u odgovarajuće kontejnere. Time ćete doprinijeti da ti materijali budu reciklirani i ponovno upotrijebljeni.
Odstranjivanje i odlaganje odslužene opreme
Evropska direktiva 2002/96/EC o rukovanju otpadnim električnim i elektronskim napravama (WEEE) određuje da kućanske električne aparate nije dozvoljeno odlagati u obične sisteme za odvoz tvrdih komunalnih otpadaka.
Odslužene aparate potrebno je skupljati odvojeno, da bi optimizirali recikliranje i ponovnu uporabu materijala, korištenih za pojedine komponente, te spriječili možebitnu štetu za zdravlje ljudi, i štetu za okolinu. Na svim takvim proizvodima mora biti simbol prekriženog kontejnera, koji nas opominje na obvezu odvojenog sakupljanja tih proizvoda, nakon završetka njihovog životnog vijeka.
Potrošači se moraju posavjetovati s nadležnim lokalnim organima, ili kontaktiraju svog prodavača, i tamo dobiju informacije o mogućim lokacijama za odlaganje odsluženih kućanskih aparata.
Prije nego se otarasite starog aparata, pobrinite se da ne bude više upotrebljiv: odrežite električni priključni kabel aparata i bacite ga
.
61
HR
Sadržaj
UPUTE ZA INSTALIRANJE ............................................................................................................... 63
PRIJE INSTALACIJE ...................................................................................................................... 63
INSTALACIJA ................................................................................................................................. 63
Električni spojevi ............................................................................................................................. 64
Sigurnosna upozorenja .................................................................................................................... 65
Opis pećnice ..................................................................................................................................... 67
KONTOLNA PLOČA ....................................................................................................................... 67
Kako djeluje grijač za posudu ......................................................................................................... 67
Prije prve uporabe .......................................................................................................................... 68
KONTOLNA PLOČA ....................................................................................................................... 68
UPOTREBA GRIJAČA POSUĐA ................................................................................................... 68
ODABIR FUNKCIJE ....................................................................................................................... 68
Razni faktori utječu na vrijeme zagrijavanja.................................................................................... 69
Kapacitet ............................................................................................................................................ 70
Čćenje i održavanje ....................................................................................................................... 71
Prednji dio aparata i kontrolna ploča .............................................................................................. 71
Antirutschauflage ............................................................................................................................ 71
Podloga protiv klizanja .................................................................................................................... 71
Što učiniti ako grijač posude ne radi? ............................................................................................ 72
Montaža ............................................................................................................................................. 97
Mogućnosti kombinacija ................................................................................................................. 97
62
HR
UPUTE ZA INSTALIRANJE
PRIJE INSTALACIJE
Električna mreža korisnika mora biti dovoljna za normalno napajanje ovog uređaja (vidi pločicu na uređaju).
Otvorite ladicu i izvadite svu ambalažu i dodatne dijelove.
Prednja strana ladice može biti obavijena zaštitnom foolijom. Prije prvog korištenja uređaja pažljivo uklonite foliju.
Provjerite uređaj da se nije uništio tijekom prijevoza. Provjerite otvara li se i zatvara ladica na lagan način. Ako je uređaj oštećen, kontaktirajte vašeg dobavljača.
Važno: kabel za napajanje mora biti lako dostupan jednom kad je uređaj instaliran.
Grijač posuđa može biti ugrađen zajedno samo s onim uređajima koji su odobreni od proizvođača. Ukoliko je grijač ugrađen s drugim uređajima, garancija prestaje vrijediti jer je nemoguće garantirati pravilan rad grijača posuđa.
1. Postavite grija lagano ga gurnite prema unutrašnjosti otvora za ugradnju. Pazite da je uređaj poravnat i centriran s obzirom na svoj predni dio.
2. Provjerite je li okvir grijača posuđa uravnotežen i da li pravilno liježe na policu.
3. Otvorite ladicu i učvrstite grijač posuđa sa svake strane s dva vijka.
č posuđa na policu i
INSTALACIJA
Kako biste ugradili grijač posuđa u kombinaciji s još jednim uređajem, kučište ugradnje mora imati dovoljno čvrstu unutrašnju policu koja može podnijeti težinu oba uređaja.
Uređaj koji ćete ugraditi zajedno s grijačem posuđa bit će postavljen direktno na potonji bez potrebe za dodatnom policom.
Kako biste ugradili uređaje, navodite se instrukcijama u uputama za ugradnju.
Na kraju ove knjižice nalaze se dimenzije u mm za ispravnu ugradnju.
U
činite kako slijedi:
63
HR
UPUTE ZA INSTALIRANJE
Električni spojevi
Obavezno je da sve potrebne radnje za postavljanje pećnice obavi kvalificirana, stručna osoba, i to prema postojećim pravilima i propisima.
Provjerite da li glavni osigurač i kućne električne instalacije mogu podnijeti snagu potrebnu za napajanje pećnice.
Provjerite da li je električno napajanje ispravno uzemljeno u skladu s važećim propisima.
Provjerite da li je utikač ili višepolni prekidač električnog napajanja lako dohvatljiv nakon što se pećnica ugradi u kuhinjski element.
Ako se pećnica spaja direktno na sustav električnog napajanja, potrebno je postaviti višepolni prekidač između uređaja i električnog napajanja, s procjepom od najmanje 3 mm između kontakata prekidača, i od one vrste koja može podnijeti potrebnu snagu napajanja pećnice prema važećim propisima.
64
HR
Sigurnosna upozorenja
Upozorenje! Prije no što priključite aparat na električnu mrežu, usporedite podatke o naponu i frekvenciji, navedene na natpisnoj tablici aparata s podacima o električnoj mreži, na koju namjeravate aparat priključiti. Ako se podaci ne podudaraju, mogu nastati problemi. Ako se dvoumite, posavjetujte se sa strukovnjakom za električne instalacije.
Upozorenje! Ako sa priključnog kabela odstranite utikač, aparat mora instalirati i priključiti strukovnjak. Pozovite osposobljenog strukovnjaka za elektrotehniku, koji poznaje i poštuje trenutno važeće sigurnosne standarde. Proizvođač ne odgovara za štetu koja bi nastala zbog grešaka u instalaciji ili priključenju.
Upozorenje! Električnu sigurnost aparata možemo jamčiti samo ako je aparat uzemljen. Proizvođač ne odgovara za štetu ili ozljede, koja bi nastale kao posljedica nepostojećeg ili manjkavog sistema zaštite instalacije (npr. električni udar).
Upozorenje! Aparat upotrebljavajte tek nakon što ste ga postavili u njegov konačni položaj. Samo ćete tako biti sigurni da korisnici neće moći doći u dodir s električnim komponentama.
Upozorenje! Popravke i održavanje, naročito na dijelovima koji provode električnu struju, smije obavljati samo strukovnjak, odnosno serviser, ovlašten od strane proizvođača aparata. Proizvođač i prodavač ne snose nikakvu odgovornost za ozljede ljudi ili životinja, niti za materijalnu štetu, koja bi nastala kao posljedica popravaka ili zahvata na održavanju, koje je obavila neovlaštena osoba.
Upozorenje! U razdoblju, pokrivenom garancijom, popravke smiju vršiti samo serviseri, ovlašteni od strane proizvođača. U suprotnom je šteta koja bi nastala kao posljedica takvog popravka isključena iz garancije.
Upozorenje! Prije početka namještanja aparata, ili prije početka popravka, potrebno je aparat isključiti iz električne mreže, odnosno izvora električne energije. To učinite na slijedeći način:
- isključite odgovarajuće osigurače, odnosno
prekidače u električnom ormariću; ili pak
- izvucite utikač iz utičnice. Pritom nikad ne
vucite za kabel, odnosno priključnu žicu, nego uhvatite rukom za sam utikač.
Upozorenje! Nikad ne otvarajte okvir aparata. Moguć dodir s dijelovima koji provode električnu struju, ili izmjene na električnim ili mehaničkim komponentama predstavljaju opasnost za korisnike, i mogu onemogućiti pravilno djelovanje aparata.
65
HR
Upozorenja i savjeti glede uporabe aparata
Aparat udovoljava trenutno važećim sigurnosnim standardima. Nepravilna uporaba aparata može ugroziti korisnika.
Prije prve uporabe aparata pažljivo pročitajte upute za uporabu. Tako ćete spriječiti rizik ozljeda ili uzrokovanja materijalne štete.
Grijač posude namijenjen je isključivo uporabi u domaćinstvu.
Grijač posude koristite isključivo za zagrijavanje posude. Bilo kakva druga uporaba aparata je neprihvatljiva, i može biti opasna. Proizvođač ne snosi odgovornost za kvarove ili greške koje su posljedica neprikladne, odnosno nepravilne uporabe aparata.
Ne koristite aparat za zagrijavanje hrane ili pića, za održavanje njihove temperature, ili za kuhanje. Kondenzat iz hrane ili pića može uzrokovati koroziju (hrđanje) aparata.
Ovisno o izabranoj temperaturi i vremenu djelovanja, temperatura u unutrašnjosti aparata može doseći i 80°C. Stoga se pri vađenju posude iz aparata zaštitite i koristite kuhinjske rukavice ili suhu krpu.
Naročitu pažnju posvetite djeci, i ne dozvolite im da se igraju u blizini aparata. Ako aparat nehotice uključe, ovaj će se ugrijati, i može doći do ozbiljnih opekotina.
Djeca smiju koristiti aparat bez neposrednog nadzora odraslih samo ako su detaljno poučeni o sigurnom rukovanju aparatom, i znaju prepoznati potencijalno opasnu situaciju, koja nastane u slučaju nepravilne uporabe aparata.
Ne sjedajte na ladicu i ne vješajte se na nju, jer time možete oštetiti teleskopske vodilice. Maksimalno opterećenje ladice iznosi 25 kilograma.
U grijaču za posudu ne držite sintetičke, odnosno plastične posude, ili neke druge lako zapaljive predmete. Kad aparat uključite takvi predmeti mogu se rastaliti ili zapaliti. Opasnost požara!
Aparat ne koristite za zagrijavanje zraka u kuhinji. Zbog visokih temperatura, lako zapaljivi predmeti u blizini aparata mogu se zapaliti.
Ne čistite aparat visokotlačnim ili parnim napravama za čćenje. Para može oštetiti električne komponente i uzrokovati kratak spoj. Čestom upotrebom para pod tlakom može oštetiti i površinu te ostale komponente aparata.
Kad prestanete koristiti aparat na kraju njegovog životnog vijeka, isključite ga iz električne mreže te odstranite priključni kabel, da aparat ne bi predstavljao opasnost ako bi se njime, npr. igrala djeca
66
HR
Opis pećnice
KONTOLNA PLOČA
1. -
Prekidač uključeno/isključeno
2. -
Odabi funkcija
Kako djeluje grijač za posudu
Aparat je opremljen sistemom za kruženje toplog zraka. Ventilator rasporedi toplotu koju isijava električni grijač po čitavoj unutrašnjosti aparata.
Termostat omogućuje korisniku da izabere temperaturu, do koje želi da aparat zagrije posudu.
3.
- Ručka
4
. - Prostirka protiv klizanja
Vruć zrak koji kruži po unutrašnjosti aparata, hitro in ravnomjerno zagrije posudu.
Oba grijaća elementa te ventilator zaštićeni su metalnom rešetkom.
Dno ladice presvučeno je posebnom podlogom koja sprječava klizanje tanjura i drugog posuđa tijekom otvaranja ili zatvaranja ladice.
67
HR
°C
Osnovne funkcije
Prije prve uporabe
Prije prve uporabe aparat očistite s vanjske i unutrašnje strane, i pri tome se pridržavajte uputa iz poglavlja "Čćenje i održavanje".
Zatim grijač posude uključite na maksimalnu temperaturu (vidi poglavlje "Regulacija temperature), i uključite ga da radi barem 2 sata.
Tijekom prvog djelovanja pobrinite se da kuhinja bude temeljito prozračena.
Pojedini dijelovi aparata zaštićeni su posebnom presvlakom, stoga će tijekom prvog djelovanja nastajati neprijatan vonj, koji će zajedno s eventualnim dimom koji bi se pri tome mogao razviti, ubrzo nestati; niti neprijatan miris, niti dim ne znače da je aparat u kvaru, ili da je krivo priključen.
KONTOLNA PLOČA
UPOTREBA GRIJAČA POSUĐA
Kako biste koistili grijač, učinite slijedeće:
Stavite posuđe u ladicu.
Okretanjem gumba za odabir funkcije
izaberite željenu funkciju.
Uključite uređaj pritiskom na prekidač. Prekidač se pali.
Zatvorite ladicu.
Ne koristite pretjeranu silu prilikom zatvaranja ladice jer bi se ona mogla ponovo otvoriti. Prije nego li izvadite zagrijano posuđe van, isključite uređaj ponovnim pritiskom na prekidač.
ODABIR FUNKCIJE
Okretanjem gumba termostata možete izabrati tempeaturu od 30°C do 85°C.
Nemojte na silu okretati termostat lijevo od položaja «0» ili desno od maksimlne pozicije jer time možete uništiti uređaj.
Kada je dosegnuta željena temperatura, grijanje se gasi. Kada temperatura padne ispod željenog stupnja, grijanje se ponovno pali.
Na kontrolnoj ploči nalazi se prekidač za uključivanje i isključivanje uređaja te gumb za odabir funkcije. Kontolna ploča vidljiva je jedino kada se ladica otvori.
Temperaturna skala nije označena stupnjevima Celzijusa već simbolima koji korespondiraju s optimalnim temperaturama za grupe posuđa:
SIMBOL
30
40
Zagrijavanje šalica/čaša
60
80
FUNKCIJA
Odmrzavanje
Dizanje tijesta
Zagijavanje posuđa
Zagrijavanje hrane
68
HR
Utilisati VRIJEME ZAGRIJAVANJA
termostat na poziciji , a zagrijavanje posude je
Razni faktori utječu na vrijeme zagrijavanja:
Razni faktori utječu na vrijeme zagrijavanja :
Materijal i debljina posuđa
Količina posuđa
ravnomjerno:
30 – 35
Količina posuđa
Vrijeme (min)
Način na koji je posuđe složeno
Namještena temperatura
U tablici su navedene okvirne vremenske vrijednosti kada je termostat namješten na poziciju
Kao neko općenito pravilo možemo navesti slijedeće vrijednosti trajanja zagrijavanja, kad je
Vaisselle pour 8 personnes 35 – 40
Vaisselle pour 12 personnes 40 – 45
Tijekom dužeg korištenja grijača za posudu sami ćete postupno najbolje ocijeniti koje regulacije su najbolje za vašu posudu.
69
HR
Kapacitet
Kapacitet ovisi o veličini posuđa
KD81403E KD82103E KD82903E
6 osoba 8 osoba 12 osoba
6x24 cm tanjura 8x24 cm tanjura 12x24 cm tanjura 6x10 cm tanjura za juhu 8x10 cm tanjura za juhu 12x10 cm tanjura za juhu 1x19 cm tanjur za posluživanje 1x17 cm tanjur za posluživanje 1x32 cm metalni tanjur 2x32 cm metalnih tanjura 2x32 cm metalnih tanjura
Ili 20 tanjura promjera 28 cm
1x19 cm tanjur za posluživanje 1x17 cm tanjur za posluživanje
Ili 30 tanjura promjera 28 cm
1x19 cm tanjur za posluživanje 1x17 cm tanjur za posluživanje
ili 40 tanjura promjera 28 cm
ili ili ili 80 šalica za kavu 120 šalica za kavu 160 šalica za kavu
ili ili ili 40 šalica za čaj 60 šalica za čaj 80 šalica za čaj
ili ili ili …
70
HR
Čćenje i održavanje
Čćenje je jedina radnja, koja je potrebna za održavanje aparata.
Upozorenje! Prije čćenja, grijač posude obavezno morate isključiti iz električne mreže. Izvucite utikač iz utičnice ili prekinite dovod elektrike u grijač posude (osiguračem ili posebnim prekidačem).
Ne upotrebljavajte agresivna ili abrazivna sredstva za čćenje, grube spužve ili oštre predmete, jer mogu ostaviti mrlje, odnosno ogrebotine.
Ne upotrebljavajte visokotlačne ili parne aparate za čćenje.
Prednji dio aparata i kontrolna ploča
Grijač za posudu možete čistiti samo vlažnom krpom. Ako je vrlo zamazan, dodajte nekoliko kapljica deterdženta za ručno pranje posuđa u vodu kojom perete aparat. Zatim obrišite površine suhom krpom.
Za grijače posude s prednjom stranicom iz nehrđajućeg čelika možete koristiti posebne
proizvode za njegu nehrđajućeg čelika. Ti proizvodi sprječavaju da se površine prebrzo opet zamažu. Mekom krpom nanesite tanak sloj tog proizvoda na površinu aparata.
Za grijače posude s prednjom stranicom iz aluminija koristite blago sredstvo za čćenje sta i
meku krpu koja ne pušta vlakna. Brišite u vodoravnom smjeru, i ne pritišćite prejako na površinu, jer je aluminij osjetljiv na ogrebotine i rezove.
Unutrašnjost grijača posude
Unutrašnjost grijača posude redovito čistite vlažnom krpom. Ako je aparat jaše zamazan, dodajte nekoliko kapljica deterdženta za ručno pranje posuđa u vodu kojom perete unutrašnjost aparata. Temeljito obrišite površine suhom krpom.
Pazite da voda ne uđe u otvore za kruženje zraka. Grijač posude upotrijebite tek kad je posve suh.
Podloga protiv klizanja
Za lakše čćenje ladice možete odstraniti podlogu protiv klizanja.
Podlogu možete očistiti ručno, i to toplom vodom i nekoliko kapljica deterdženta za ručno pranje posuđa. Nakon čćenja podlogu temeljito obrišite i ostavite da se osuši.
Podlogu protiv klizanja ponovno stavite na svoje mjesto tek kad je posve suha.
71
HR
Što učiniti ako grijač posude ne radi?
UPOZORENJE! Bilo kakav popravak aparata smije obaviti samo specijalizirana stručna osoba. Svaki popravak kojeg izvrši osoba, koja za to nije ovlaštena od strane proizvođača, je opasan.
Prije no što pozovete servisnu službu, molimo Vas da provjerite slijedeće:
Posuda se dovoljno ne zagrije. Provjerite slijedeće:
- Dali ste uključili aparat;
- Dali ste izabrali pravu temperaturu;
- Dali posuda prekriva otvore za kruženje
zraka;
- Dali se je posuda zagrijavala dovoljno dugo.
Vrijeme zagrijavanja ovisno je o više čimbenika, kao što su:
- materijal, iz kojeg je izrađena posuda, te
njena debljina;
- količina posude;
- raspored posude;
Posuda se uopće ne zagrije. Provjerite slijedeće:
- Dali se čuje zvuk rada ventilatora; ako
ventilator djeluje, vjerojatno je oštećen grijač; ako ventilator ne djeluje, najvjerojatnije je došlo do kvara na ventilatoru.
- Provjerite dali su pregorjeli osigurači,
odnosno dali su se uključili sigurnosni prekidači.
Posuda se zagrije prejako.
- Možda je došlo do kvara na gumbu
termostata, odnosno gumbu za izbor temperature.
Prekidač za paljenje/gašenje ne zasvijetli.
- Signalna lampica prekidača je pregorjela
72
PL
Szanowni Klienci!
Na początku chcielibyśmy podziękować za wybór naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że ten nowoczesny, funkcjonalny i praktyczny podgrzewacz naczyń, wyprodukowany z najwyższej jakości materiałów, całkowicie spełni Państwa oczekiwania.
Zachęcamy do szczegółowego zapoznania się z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi po to, aby móc w sposób pełny i prawidłowy korzystać z nowego podgrzewacza naczyń.
PROSZĘ ZACHOWAĆ DOKUMENTACJĘ NINIEJSZEGO PRODUKTU NA PRZYSZŁOŚĆ.
UWAGA! Aby skorzystać z naszej gwarancji, należy
przesłać kartę gwarancyjną, a przy korzystaniu z pomocy technicznej należy przedstawić fakturę zakupu podgrzewacza naczyń z datą i pieczęcią sklepu, w którym urządzenie zostało zakupione.
Jeśli ten warunek nie zostanie spełniony, gwarancja nie jest ważna.
Instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu. Wypożyczając podgrzewacz naczyń, należy przekazać go razem z instrukcją obsługi.
Ochrona środowiska
Utylizacja opakowania
Opakowanie oznaczone jest symbolem „Zielony punkt”.
Elementy opakowania wykonane z kartonu, styropianu lub tworzywa sztucznego należy wyrzucić do specjalnych pojemników. W ten sposób można zyskać pewność, że opakowanie zostanie ponownie wykorzystane.
Utylizacja zużytego sprzętu
Zgodnie z dyrektywą UE 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE) urządzeń elektrycznych nie należy pozbywać się w ramach ogólnych systemów utylizacji odpadów stałych.
Zużyte urządzenia należy zbierać osobno, aby zoptymalizować odzysk materiałów i współczynnik utylizacji oraz zapobiec szkodliwemu oddziaływaniu na zdrowie człowieka i środowisko naturalne. Na wszelkich tego typu urządzeniach powinien być umieszczony symbol pojemnika na śmieci przekreślonego na krzyż, aby przypominać konsumentom o obowiązku oddawania tego typu zużytych urządzeń do specjalnych punktów zbiórki.
Aby dowiedzieć się, gdzie można oddać stare urządzenia elektryczne, należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub z punktem zajmującym się sprzedażą takich urządzeń.
Przed pozbyciem się zużytego sprzętu należy usunąć jego przewód zasilający, aby uniemożliwić dalsze używanie starego urządzenia.
73
PL
Spis treści
Instrukcje instalacji .......................................................................................................................... 75
Przed rozpoczęciem instalacji ........................................................................................................ 75
Instalacja ........................................................................................................................................ 75
Przyłącze elektryczne ..................................................................................................................... 76
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................ 77
Opis urządzenia ................................................................................................................................ 79
Główne elementy ............................................................................................................................ 79
Jak działa podgrzewacz naczyń ..................................................................................................... 79
Przed pierwszym użyciem .............................................................................................................. 80
Panel sterujący ............................................................................................................................... 80
Korzystanie z podgrzewacza naczyń .............................................................................................. 80
Wybieranie temperatury ................................................................................................................. 80
Czas podgrzewania ........................................................................................................................ 81
Ładowność ........................................................................................................................................ 82
Czyszczenie i konserwacja .............................................................................................................. 83
Przednia część urządzenia i panel sterujący .................................................................................. 83
Wnętrze podgrzewacza naczyń ...................................................................................................... 83
Mata z powierzchnią antypoślizgową ............................................................................................. 83
Co robić, kiedy podgrzewacz naczyń nie chce działać? ............................................................... 84
Montaż ............................................................................................................................................... 97
Możliwości kombinacji .................................................................................................................... 97
74
PL
Instrukcje instalacji
Przed rozpoczęciem instalacji
Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce
znamionowej jest takie samo, jak napięcie w kontakcie, do którego ma być podłączone urządzenie.
Otworzyć drzwiczki i wyjąć wszystkie akcesoria oraz materiał opakowania.
Uwaga! Przednia powierzchnia podgrzewacza naczyń może być pokryta folią ochronną. Przed rozpoczęciem użytkowania podgrzewacza naczyń usunąć starannie tę folię.
Należy uważać, aby w żaden sposób nie uszkodzić podgrzewacza. Sprawdzić, czy
szuflada otwiera się i zamyka prawidłowo. W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia proszę skontaktować się z serwisem.
Uwaga: gniazdo zasilania elektrycznego powinno być łatwo dostępne po zainstalowaniu podgrzewacza naczyń.
Odpowiednie wymiary instalacji podane są w milimetrach na schematach znajdujących się w końcowej części niniejszej instrukcji. Sposób postępowania:
1. Umieścić podgrzewacz naczyń na półce i
wsunąć we wnękę w taki sposób, aby znajdował się na środku i dokładnie wyrównany z przednią częścią kompletu.
2. Sprawdzić, czy rama podgrzewacza jest
właściwie wypoziomowana i czy jest równo osadzona na półce.
3. Otworzyć szufladę i zamocować
podgrzewacz naczyń do boków kompletu za pomocą dwóch dostarczonych śrub.
Podgrzewacz naczyń powinien być wbudowany w połączeniu z urządzeniami wskazanymi przez producenta. Jeśli zostanie zamontowany z
innymi urządzeniami, gwarancja straci ważność, ponieważ nie można zagwarantować, że podgrzewacz naczyń będzie działać prawidłowo.
Instalacja
Aby zabudować podgrzewacz naczyń w połączeniu z innym urządzeniem, wymagana jest stała półka, która wytrzyma ciężar obu urządzeń.
Urządzenie, które ma współpracować z podgrzewaczem naczyń, będzie umieszczone bezpośrednio na tym ostatnim, bez potrzeby stosowania półki oddzielającej.
Aby zabudować urządzenie, które współpracuje z podgrzewaczem naczyń, należy postępować według wskazówek podanych w odpowiednich instrukcjach i ulotce dotyczącej montażu.
75
PL
Instrukcje instalacji
Przyłącze elektryczne
wielobiegunowego o odległości pomiędzy stykami co najmniej 3 mm.
Podgrzewacz naczyń wyposażony jest w przewód zasilający oraz wtyczkę do zasilania jednofazowego. Zalecamy, aby wtyczka była
podłączona do gniazdka, które po zainstalowaniu będzie łatwo dostępne.
Jeżeli podgrzewacz ma być zainstalowany na stałe, montaż powinien być wykonany przez
odpowiednio wykwalifikowanego serwisanta. W takim przypadku podgrzewacz powinien być podłączony do sieci za pomocą wyłącznika
Dane wymagane do instalacji elektrycznej podane
są na tabliczce znamionowej podgrzewacza naczyń i muszą być zgodne z charakterystyką gniazda elektrycznego, które ma być używane.
UWAGA: PODGRZEWACZ NACZYŃ MUSI BYĆ PODŁĄCZONY DO UZIEMIENIA.
Producent i sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za ewentualne obrażenia
ciała, obrażenia zwierząt lub szkody materialne, jeśli użytkownik nie przestrzega niniejszych instrukcji.
76
PL
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga! Przed podłączeniem urządzenia porównać dane dotyczące zasilania elektrycznego (napięcie i częstotliwość) wskazane na tabliczce znamionowej z danymi źródła zasilania. Jeśli dane nie są zgodne, mogą występować problemy. W razie wątpliwości skontaktować się z elektrykiem.
Uwaga! Jeśli wtyczka przewodu elektrycznego jest usunięta, urządzenie musi być instalowane i podłączane przez serwisanta. Skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem znającym i przestrzegającym obowiązujących norm bezpieczeństwa. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z błędów w instalacji lub podłączeniu.
Uwaga! Naprawy i konserwacje, szczególnie części przewodzących prąd elektryczny, muszą wykonywać wyłącznie serwisanci autoryzowani przez producenta. Producent i sprzedawcy nie przyjmują odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wyrządzone osobom, zwierzętom lub rzeczom, wynikające z napraw i konserwacji przeprowadzonych przez nieautoryzowany personel.
Uwaga! Naprawy wykonywane w okresie gwarancyjnym muszą przeprowadzać wyłącznie serwisanci autoryzowani przez producenta. W przeciwnym razie wszelkie uszkodzenia wynikające z takiej naprawy zostaną wykluczone z gwarancji.
Uwaga! Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia może być zagwarantowane tylko, jeśli urządzenie jest uziemione. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z braku lub wad systemu ochronnego instalacji (np. za porażenie elektryczne).
Uwaga! Korzystać z urządzenia po jego zainstalowaniu w pozycji zabudowanej. Tylko w taki sposób można zagwarantować, że użytkownicy nie będą mieli dostępu do komponentów elektrycznych.
Uwaga! Nigdy nie otwierać ramy urządzenia. Ewentualny kontakt z częściami przewodzącymi prąd elektryczny lub zmiany dokonane w elementach elektrycznych lub mechanicznych mogą stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkowników i źle wpłynąć na prawidłowe działanie urządzenia.
Uwaga! Na czas wykonywania prac instalacyjnych i naprawy urządzenie musi być odłączone od źródła zasilania elektrycznego. Aby odłączyć urządzenie od źródła zasilania, należy spełnić jeden z poniższych warunków:
- Odłączyć bezpieczniki na tablicy
rozdzielczej/ wyłączniki automatyczne.
- Wtyczka powinna być wyjęta z gniazda
elektrycznego. Aby wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego, nie należy pociągać za kabel, ale bezpośrednio za wtyczkę.
77
PL
Środki ostrożności podczas użytkowania
Niniejsze urządzenie spełnia obowiązujące normy bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może wywołać zagrożenie dla użytkownika.
• Należy dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. W ten sposób uniknie się ryzyka obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Podgrzewacz naczyń przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego!
Używać podgrzewacza naczyń wyłącznie do podgrzewania naczyń. Wszelkie przypadki innego rodzaju użytkowania są niedopuszczalne i mogą być niebezpieczne. Producent nie przyjmuje odpowiedzialności za awarie lub usterki wynikające z nieprawidłowego lub błędnego użytkowania urządzenia.
Nie używać urządzenia do podgrzewania lub gotowania żywności lub napojów.
W zależności do wybranej temperatury i czasu pracy temperatura wewnątrz urządzenia może osiągać wartość 80ºC. Aby wyjąć naczynia z podgrzewacza, należy zabezpieczyć swoje dłonie, używając rękawic lub ścierki.
• Zachować szczególną ostrożność i nie pozwolić dzieciom bawić się w pobliżu urządzenia. Jeśli urządzenie zostanie nieumyślnie włączone, rozgrzeje się i może spowodować poważne oparzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo albo zostały przez nią poinstruowane, jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki.
Nie siadać, ani nie wieszać się na szufladzie. Spowoduje to uszkodzenie prowadnic teleskopowych. Maksymalna ładowność szuflady wynosi 25 kg.
Nie przechowywać syntetycznych pojemników lub przedmiotów łatwopalnych wewnątrz podgrzewacza naczyń. Po ączeniu urządzenia te pojemniki i przedmioty mogą się stopić lub spowodować pożar. Niebezpieczeństwo pożaru.
Nie używać urządzenia do podgrzewania powietrza w kuchni. Wysokie temperatury osiągane przez urządzenie mogą spowodować zapalenie się łatwopalnych przedmiotów znajdujących się w jego pobliżu.
Nie używać urządzeń czyszczących pod ciśnieniem lub za pomocą strumienia. Para może przedostać się do komponentów elektrycznych i spowodować zwarcie. Ciśnienie pary może także spowodować uszkodzenie powierzchni i komponentów urządzenia, które pojawi się po dłuższym czasie.
Po zaprzestaniu korzystania z urządzenia, na koniec jego okresu zdolności użytkowej, odłączyć urządzenie od źródła zasilania i uniemożliwić użycie przewodu elektrycznego, aby urządzenie nie stanowiło zagrożenia, np. jeśli dzieci wykorzystają je do zabawy.
78
PL
Opis urządzenia
Główne elementy
1. Pokrętło wyboru temperatury (termostat)
2. Przełącznik wł./wył. (zapala się)
Jak działa podgrzewacz naczyń
Urządzenie wyposażone jest w układ cyrkulacji ciepłego powietrza. Wentylator rozprowadza ciepło generowane przez elektryczny element grzewczy w całej przestrzeni wnętrza urządzenia.
Termostat umożliwia użytkownikowi określenie i regulację żądanej temperatury dla naczyń.
Cyrkulujące gorące powietrze, które jest wytwarzane szybko i równomiernie, podgrzewa naczynia.
3. Uchwyt
4. Mata antypoślizgowa
Metalowa kratka chroni element grzewczy i wentylator.
Podstawa szuflady wyposażona jest w matę antypoślizgową zapobiegającą ślizganiu się naczyń podczas otwierania i zamykania szuflady.
79
PL
Użytkowanie
Przed pierwszym użyciem
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia po raz pierwszy należy wyczyścić wewnętrzną i zewnętrzną część urządzenia, stosując się do instrukcji czyszczenia podanych w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”.
Następnie rozgrzewać urządzenie przez przynajmniej 2 godziny. W tym celu włączyć regulację temperatury na maksymalną wartość (zobacz część „Wybieranie temperatury”).
Upewnić się, że podczas tej operacji kuchnia jest dobrze przewietrzona.
Elementy urządzenia zabezpieczone są specjalnym produktem. Z tego powodu podczas pierwszej godziny rozgrzewania będzie uwalniać się nieprzyjemna woń. Zarówno woń, jak i dym, które powstaną, znikną po krótkim okresie czasu i żaden z tych czynników nie wskazuje na niewłaściwe podłączenie urządzenia.
Panel sterujący
Korzystanie z podgrzewacza naczyń
Aby korzystać z podgrzewacza naczyń, należy postępować w następujący sposób:
Umieścić naczynia w szufladzie.
Wybrać żądaną temperaturę ustawiając
regulację termostatu w żądanym położeniu.
ączyć urządzenie przez naciśnięcie przełącznika, który się zaświeci.
Zamknąć szufladę.
Należy zachować ostrożność, aby nie używać zbyt dużej siły przy zamykaniu szuflady, ponieważ może się ponownie otworzyć.
Przed wyjęciem ciepłych naczyń należy wyłączyć podgrzewacz, ponownie naciskając przełącznik.
Wybieranie temperatury
Przez obracanie pokrętła regulacji termostatu można wybrać temperatury w przedziale od 30 do 85°C.
Nie należy na siłę obracać pokrętła termostatu na lewo od położenia „0” lub na prawo od położenia wartości maksymalnej, ponieważ może to uszkodzić urządzenie.
Panel sterujący zawiera pokrętło regulacji temperatury i przełącznik wł./wył. Panel sterujący widoczny jest tylko wtedy, kiedy otwarta jest szuflada.
Po zamknięciu szuflady można sprawdzić, czy podgrzewacz naczyń jest włączony, patrząc przez wziernik w przedniej cz
ęści urządzenia.
Po osiągnięciu wybranej temperatury ogrzewanie wyłącza się. Jeśli temperatura spada poniżej wybranej wartości, ogrzewanie załącza się ponownie.
Skala temperatury nie jest oznaczona bezwzględnymi wartościami temperatur w °C, zamiast tego ma symbole odpowiadające temperaturom optymalnym dla różnych grup naczyń:
Symbol °C
30
40
60
80
Funkcja
Rozmrażanie
Wyrastanie ciasta
Podgrzewanie filiżanek/szkła
Podgrzewanie
naczyń
Podgrzewanie
potraw
80
PL
Użytkowanie
Czas podgrzewania
Na czas podgrzewania wpływajążne czynniki:
Materiał i grubość naczyń,
Ilość załadowanych przedmiotów,
Rozmieszczenie naczyń,
Nastawa temperatury.
Z tego powodu nie można podać precyzyjnego czasu podgrzewania.
Jednakże dla orientacji dla nastawy termostatu
i równomiernego podgrzania naczyń podane
są następujące czasy:
Ładunek Czas (min)
Naczynia dla 6 osób 30 – 35
Naczynia dla 8 osób 35 – 40
Naczynia dla 12 osób 40 – 45
W miarę korzystania z podgrzewacza naczyń zdobywa się doświadczenie co do najlepszych ustawień dla swoich naczyń.
81
PL
Ładowność
Ładowność zależy od wielkości naczyń
KD81403E KD82103E KD82903E
Naczynia dla 6 osób
Naczynia dla 8 osób
Naczynia dla 12 osób
Talerze obiadowe 6 x 24 cm
Talerze do zupy 6 x 10 cm Talerze do zupy 8 x 10 cm Naczynie do serwowania
potraw 1 x 19 cm Naczynie do serwowania
potraw 1 x 17 cm Półmiski do mięsa 1 x 32
cm
Talerze obiadowe 8 x 24 cm Talerze obiadowe 12 x 24
Naczynie do serwowania potraw 1 x 19 cm
Naczynie do serwowania potraw 1 x 17 cm
Półmiski do mięsa 2 x 32 cm Półmiski do mięsa 2 x 32 cm
lub 20 naczyń o średnicy 28
cm
lub 30 naczyń o średnicy 28
cm
lub 80 filiżanek do kawy
espresso
lub 120 filiżanek do kawy
espresso
lub 40 filiżanek do herbaty
lub 60 filiżanek do herbaty
cm Talerze do zupy 12 x 10 cm Naczynie do serwowania
potraw 1 x 19 cm Naczynie do serwowania
potraw 1 x 17 cm
lub 40 naczyń o średnicy 28
cm
lub 160 filiżanek do kawy
espresso
lub 80 filiżanek do herbaty
lub
lub
lub
82
PL
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie jest jedyną czynnością konserwacyjną, która jest normalnie wymagana.
Uwaga! Czyszczenie należy wykonywać przy podgrzewaczu naczyń odłączonym od źródła zasilania elektrycznego. Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego lub odłączyć obwód zasilania podgrzewacza.
Nie używać agresywnych środków czyszczących lub o właściwościach ściernych, gąbek ściernych lub ostrych przedmiotów, ponieważ mogą pojawić się plamy lub ślady tarcia.
Nie używać urządzeń czyszczących pod ciśnieniem lub za pomocą strumienia.
Przednia część urządzenia i panel sterujący
Podgrzewacz naczyń można czyścić tylko za pomocą wilgotnej ściereczki. Jeżeli jest bardzo zabrudzony, dodać kilka kropel płynu do mycia naczyń do wody, w której płukana jest ściereczka.
Wytrzeć powierzchnie do sucha, używając suchej ściereczki.
Wnętrze podgrzewacza naczyń
Regularnie czyścić wnętrze podgrzewacza naczyń, używając miękkiej ściereczki. Jeżeli jest bardzo zabrudzony, dodać do wody kilka kropel płynu do mycia naczyń.
Wytrzeć powierzchnie do sucha, używając suchej ściereczki.
Unikać przenikania wody przez otwór do cyrkulacji powietrza.
Podgrzewacza można użyć ponownie dopiero po jego całkowitym wyschnięciu.
Mata z powierzchnią antypoślizgową
Matę z powierzchnią antypoślizgową można wyjąć, aby ułatwić czyszczenie szuflady.
Matę można wyczyścić ręcznie, używając gorącej wody z kilkoma kroplami płynu do naczyń.
Dokładnie wysuszyć. Mata antypoślizgowa powinna być wkładana na
miejsce dopiero po całkowitym wyschnięciu.
W przypadku podgrzewaczy naczyń z frontem ze stali nierdzewnej można stosować specjalne
produkty do powierzchni ze stali nierdzewnej. Produkty te zabezpieczają powierzchnię na pewien czas przed ponownym zabrudzeniem. Nanieść cienką warstwę takiego produktu na powierzchnię, używając miękkiej ściereczki.
Do podgrzewaczy z frontem aluminiowym stosować łagodny produkt do czyszczenia szkła i miękką niestrzępiącą się ściereczkę. Wycierać w poziomie bez naciskania na powierzchnię, ponieważ aluminium jest wrażliwe na zarysowania i nacięcia.
83
PL
Co robić, kiedy podgrzewacz naczyń nie chce działać?
UWAGA! Wszelkie naprawy muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego serwisanta. Wykonywanie napraw przez osoby nieupoważnione przez producenta wiąże się z ryzykiem.
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić:
Podgrzewacz nie nagrzewa się wystarczająco. Sprawdzić, czy:
- Urządzenie zostało włączone.
- Czy wybrano odpowiednią temperaturę.
- Czy otwory cyrkulacji powietrza nie są zasłonięte naczyniami.
- Czy naczynia zostały pozostawione do podgrzania przez wystarczający czas.
Czas podgrzewania zależy od wielu czynników, takich jak np.:
- Rodzaj i grubość materiału naczyń.
- Ilość naczyń.
- Rozmieszczenie naczyń.
Podgrzewacz nie nagrzewa się. Sprawdzić, czy:
- Słychać odgłos wentylatora. Jeśli wentylator pracuje, sprawdzić, czy element grzewczy jest sprawny; jeśli wentylator nie
pracuje, oznacza to, że jest uszkodzony.
- Bezpieczniki tablicy rozdzielczej/ wyłączniki automatyczne zostały wyłączone/ zadziałały.
Naczynia nagrzewają się zbytnio.
- Uszkodzone pokrętło wyboru temperatury.
Przełącznik wł./wył. nie świeci się.
- Spaliło się podświetlenie przełącznika
84
HU
Kedves Vásárlónk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni Önnek,
hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk benne, hogy ez a modern, funkcionális és praktikus, legjobb minőségű anyagokból készült tányér-melegítő maximális mértékben megfelel majd az Ön elvárásainak.
A csomagolóanyagok elhelyezése
A csomagolás a Zöld Pont jelöléssel van ellátva. . Helyezze a csomagolóanyagokat – a kartont, a
hungarocellt és a műanyag csomagolást – a megfelelő szelektív hulladékgyűjtőkbe. Így biztos lehet abban, hogy a csomagolóanyagok újra felhasználásra kerülnek.
Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást, így lehetővé válik, hogy a legjobb eredményeket érje el evőeszköz-melegítője használatával.
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, KÉSŐBB IS SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
FIGYELEM! Ahhoz, hogy garanciánk érvényes legyen, be kell
küldenie a “Garancia-bizonyítványt”, amikor pedig a szerviz segítségét kéri, be kell tudnia mutatni a tányér-melegítőnek a vásárlás helyén lepecsételt és dátummal ellátott számláját.
Amennyiben ezek a feltételek nem teljesülnek, a garancia nem érvényes.
Tartsa mindig kéznél a használati utasítást. Ha kölcsönadja valakinek a tányér-melegítőt, adja oda a használati utasítást is!
Környezetvédelem
A már nem használt elektromos készülékek
elhelyezése
A hulladék elektromos és elektronikus készülékek kezeléséről szóló 2002/96/EC számú Európai direktívának (WEEE) megfelelően az elektromos háztartási készülékeket nem szabad a normál kommunális hulladékgyűjtőkbe helyezni.
A már nem használt készülékeket külön kell gyűjteni, az alkatrészek újrafelhasználásának optimalizálása, valamint az emberi egészség és a környezet védelme érdekében. Az áthúzott hulladékgyűjtő jelölés arra figyelmeztet, hogy az ilyen termékeket külön kell gyűjteni.
A fogyasztók fel kell hogy vegyék a kapcsolatot helyi hatósággal vagy a vásárlás helyével és információt kell kérniük arról, hová tehetik régi háztartási készülékeiket.
Mielőtt a gyűjtőhelyen elhelyeznénk, tegyük használhatatlanná a készüléket – húzzuk ki és vágjuk el a tápkábelt.
85
HU
Tartalom
Üzembe helyezési utasítások .......................................................................................................... 87
Üzembe helyezés előtt ................................................................................................................... 87
Üzembe helyezés ........................................................................................................................... 87
Elektromos csatlakoztatás .............................................................................................................. 88
Biztonsági utasítások ....................................................................................................................... 89
A készülék leírása ............................................................................................................................. 91
Főbb részek .................................................................................................................................... 91
Hogyan működik a tányér-melegítő ................................................................................................ 91
A készülék első használata előtt ..................................................................................................... 92
Vezérlő panel .................................................................................................................................. 92
A tányér-melegítő használata ......................................................................................................... 92
Hőfok-választás .............................................................................................................................. 92
Melegítési idők ................................................................................................................................ 93
Töltés-mennyiség ............................................................................................................................. 94
Tisztítás és karbantartás .................................................................................................................. 95
A készülék első része és a vezérlő panel ....................................................................................... 95
A tányér-melegítő belseje ............................................................................................................... 95
Csúszásgátló lap ............................................................................................................................ 95
Mit tegyünk, ha a tányér-melegítő nem működik? ......................................................................... 96
Beszerelés ......................................................................................................................................... 97
Kombinációs lehetőségek ............................................................................................................... 97
86
HU
Üzembe helyezési utasítások
Üzembe helyezés előtt
Ellenőrizzük, hogy az adattáblán feltüntetett bementi feszültség megfelel-e annak az
aljzatnak, amelyet használni szeretnénk. Nyissuk ki a fiókot és távolítsunk el belőle
minden tartozékot és a csomagolóanyagokat is. Figyelem! A tányér-melegítő első felületén védő
filmréteg lehet. A készülék első használata előtt távolítsuk el ezt a filmréteget.
Győződjünk meg róla, hogy a tányér-melegítő nem sérült. Ellenőrizzük, hogy a fiók megfelelően
nyílik és csukódik. Ha bármilyen sérülést észlelünk, vegyük fel a kapcsolatot a márkaszervizzel.
Figyelem: a konnektor könnyen hozzáférhető kell hogy legyen a tányér-melegítő üzembe helyezését követően is.
A tányér-melegítőt csak a gyártó által jelzett készülékekkel kombinálva szabad beépíteni. Ha
más készülékekkel kombinálva kerül beépítésre, a garancia érvénytelenné válik, mivel már lehetetlen garantálni azt, hogy a tányér-melegítő megfelelően fog működni.
A beépítési méretek mm-ben az utasítás végén található ábrákon láthatók. A következőképpen
járjunk el:
1. Helyezzük a tányér-melegítőt a polcra és csúsztassuk a rés belseje feléúgy, hogy középen legyen és egy vonalba kerüljön a bútorelem első részével.
2. Ellenőrizzük, hogy a tányér-melegítő kerete vízszintben van-e és biztosan ül-e a polcon.
3. Nyissuk ki a fiókot és rögzítsük a tányér­melegítőt a bútorelem két oldalához a mellékelt két csavar segítségével.
Üzembe helyezés
Ha a tányér-melegítőt egy másik készülékkel kombinálva szeretnénk beépíteni, egy fix köztes polc kell hogy legyen a bútorelemben, hogy az elbírja mindkét készülék súlyát.
A tányér-melegítővel kombinálni kívánt készülék közvetlenül az előbbire kerül elhelyezésre, elválasztó polc nélkül.
A tányér -melegítővel kombinálni kívánt készülék beépítéséhez kövessük annak használati utasításában foglaltakat.
87
HU
Üzembe helyezési utasítások
Elektromos csatlakoztatás
távolsággal rendelkező omnipoláris megszakítóval ellátott áramkörre kell csatlakoztatni.
A tányér-melegítő egyfázisú áramhoz való csatlakozókábellel és villásdugóval rendelkezik.
Olyan konnektor használata javasolt, ami a beszerelést követően is könnyen hozzáférhető.
Ha a tányér-melegítő állandó helyre kerül beépítésre, a beszerelést képzett szakembernek
kell elvégeznie. Ilyen esetben a készüléket egy, az érintkezők között legalább 3 mm-es
Az elektromos csatlakoztatáshoz szükséges adatok a tányér-melegítő adattábláján találhatók és ezeknek meg kell hogy feleljen a használni kívánt aljzat.
FIGYELEM: A TÁNYÉR-MELEGÍTŐT FÖLDELNI KELL.
A gyártó és az értékesítők nem vállalnak felelősséget az olyan, személyekben, állatokban
vagy tárgyakban keletkezett károkért, amelyek az utasítások be nem tartás miatt következnek be.
88
HU
Biztonsági utasítások
Figyelem! A készülék csatlakoztatása előtt hasonlítsuk össze a készülék adattábláján feltüntetett áram-adatokat (feszültség és frekvencia) a használni kívánt hálózatéval. Ha ezek nem felelnek meg egymásnak, problémák jelentkezhetnek. Ha kétségeink vannak, vegyük fel a kapcsolatot egy villanyszerelővel.
Figyelem! Ha az elektromos kábel villásdugója eltávolításra kerül, a készüléket csak szerelő csatlakoztathatja és szerelheti be. Vegyük fel a kapcsolatot egy képzett szerelővel, aki ismeri és be is tartja az árambiztonsági szabványokat. A gyártó nem vállal felelősséget a beszerelési vagy csatlakoztatási hibákból eredő károkért.
Figyelem! A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantált, ha földelve van. A gyártó nem vállal felelősséget a beszerelési biztonsági rendszer hibájából vagy hiányából eredő károkért (pl. áramütés).
Figyelem! A készülék javítását és karbantartását – főként az elektromos áramot vezető részekét – csak a gyártó által meghatalmazott szerelők végezhetik. A gyártó
és az értékesítő nem vállalnak felelősséget
az olyan, személyekben, állatokban vagy tárgyakban keletkezett károkért, amelyek a javítási és karbantartási munkák nem arra meghatalmazott személy által való elvégzéséből származnak.
Figyelem! A garanciális időben szükségessé váló javításokat csak a márkaszerviz végezheti. Ellenkező esetben az ilyen javításokból származó károk nem képezik a garancia részét.
Figyelem! Beszerelési és javítási munkák végzésekor a készüléket áramtalanítani kell. A készülék áramtalanításához a következő lehetőségek közül választhatunk:
Figyelem! A készüléket csak akkor használjuk, ha már rögzítve van beépítési helyére. Csak így garantálható, hogy a felhasználók ne férjenek hozzá az elektromos alkatrészekhez.
Figyelem! Soha ne nyissuk fel a készülék keretét. Az elektromos vezető részekkel való esetleges érintkezés vagy az elektromos és mechanikus részekben bekövetkező esetleges változások veszélyt jelenthetnek a felhasználó biztonságára és károsan befolyásolhatják a készülék működését.
- Kapcsoljuk ki a kapcsolótábla biztosítékait / megszakítóit. .
- Húzzuk ki a villásdugót az aljzatból. Ehhez ne a vezetéket húzzuk, hanem magát a villásdugót.
89
HU
Mire ügyeljünk a készülék használata közben
A készülék megfelel az aktuális biztonsági szabványoknak. A készülék nem megfelelő használata miatt a felhasználó veszélybe kerülhet.
A készülék első használata előtt olvassuk el figyelmesen a használati utasítást. Így elkerülhetjük a sérülésveszélyt, illetve azt, hogy kárt okozzunk a készülékben.
A tányér-melegítő kizárólag háztartásban való használatra készült!
A tányér-melegítőt csak tányérok melegítésére használjuk. Bármilyen más célra való használata veszélyes lehet. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem megfelelő használata miatt bekövetkező hibákért.
Ne használjuk a készüléket ételek vagy italok melegen tartására, melegítésére vagy főzésére. Az ételekből és az italokból felszabaduló pára a készülék rozsdásodásához vezethet.
A kiválasztott hőfoktól és működési időtől függően a készülék belső hőmérséklete akár 80 ºC is lehet. A tányérok kivételéhez használjunk kesztyűt vagy konyharuhát.
Különösen ügyeljünk a gyerekekre és ne engedjük őket a készülék közelében játszani. Ha a készülék véletlenül bekapcsolódik, felmelegszik és komoly égési sérüléseket okozhat.
Gyerekek csakis felnőtt felügyelete mellett és akkor használhatják a készüléket, ha megfelelő felvilágosítást kaptak arról, hogyan használhatják biztonságosan a készüléket és hogyan ismerjék fel az esetleges veszélyhelyzeteket, amelyek a készülék nem megfelelő módon történő használata miatt következhetnek be.
Ne üljünk vagy kapaszkodjunk a fiókra, mert a teleszkópos görgők megsérülhetnek. A fiók maximális töltési tömege 25 kg.
Ne tároljunk műanyag edényeket vagy gyúlékony tárgyakat a tányérmelegítő belsejében. Ha a készüléket bekapcsoljuk, az ilyen edények és tárgyak megolvadhatnak vagy lángra kaphatnak. Tűzveszély.
Ne használjuk a készüléket a konyha hőmérsékletének melegítésére. A magas hőmérséklet miatt a készülék közelében lévő gyúlékony tárgyak lángra kaphatnak.
Ne használjunk nagynyomású vagy gőztisztító készülékeket. A gőz kárt okozhat az elektromos alkatrészekben és rövidzárlat is bekövetkezhet. A gőznyomás a készülék felületén és alkatrészeiben is kár okozhat hosszú távon.
Ha a készülék élettartama már letelt és nem kívánjuk tovább használni, áramtalanítsuk és tegyük használhatatlanná az elektromos kábelt, hogy a készülék ne jelentsen veszélyforrást, ha például gyerekek játszanak vele.
90
HU
A készülék leírása
Főbb részek
1. Hőfok-választó (termosztát)
2. Be/kikapcsolás (világítás bekapcsolása)
Hogyan működik a tányér-melegítő
A készülék meleg levegő-keringető rendszerrel rendelkezik. Egy ventilátor osztja el a készülék belsejében az elektromos melegítő elem generálta hőt.
A termosztát lehetővé teszi a felhasználónak, hogy beállítsa és ellenőrizze a tányérok számára kívánt hőfokot.
3. Fogantyú
4. Csúszásgátló lap
A keringő forró levegő gyorsan és egyenletesen melegíti fel a tányérokat.
A melegítő elemet és a ventilátort fémrács védi. A fiók alját csúszásgátló lap fedi, amely
megakadályozza az edények és tányérok csúszkálását amikor a fiókot kinyitjuk vagy becsukjuk.
91
HU
Használat
A készülék első használata előtt
A készülék első használata előtt tisztítsuk meg a készülék belsejét és külsejét, a “Tisztítás és karbantartás” részben leírtaknak megfelelően.
Ezután melegítsük a tányér-melegítőt legalább 2 órán át. Ehhez forgassuk el a hőfok-választó gombot a maximális pozícióba (lásd a “Hőfok­választás” részt).
Ügyeljünk arra, hogy eközben a konyha jól szellőzzön.
A készülék részei speciális termékkel vannak védve. Ezért az első használat során jellegzetes szag képződik. Mind a szag, mind az esetlegesen képződő füst eltűnik egy idő után és egyik sem jelenti azt, hogy a készülék nem működik megfelelően.
Vezérlő panel
A tányér-melegítő használata
A tányér-melegítő használatához tegyük a következőket:
Helyezzük a tányérokat a fiókba.
A termosztát gomb elforgatásával válasszuk ki
a kívánt hőfokot.
Kapcsoljuk be a készüléket a bekapcsoló gomb segítségével, ami ekkor kigyullad.
Zárjuk be a fiókot.
Ügyeljünk arra, hogy ne erőltessük túlságosan a fiókot a bezáráskor, mert így újra kinyílhat
A meleg tányérok kivétele előtt kapcsoljuk ki a tányér-melegítőt a be/kikapcsolás gomb segítségével.
Hőfok-választás
A termosztát-gomb segítségével 30 és 80 °C között választhatunk hőfokot.
A vezérlő panelen egy hőfok-választó és egy ki/bekapcsolás gomb került elhelyezésre. A vezérlő panel csak akkor látható, ha a fiók nyitva van.
Amikor a fiók zárva van, a készülék első oldalán található betekintő ablakon keresztül ellenőrizhetjük, hogy a készülék be van-e kapcsolva.
A termosztát-gombot ne próbáljuk erősen a “0” pozíción túl balra vagy a maximum pozíción túl jobbra forgatni, mert ezzel kárt okozhatunk a készülékben.
Amint elérésre került a kívánt hőfok, a melegítés kikapcsol. Ha a hőfok a kívánt érték alá esik, a melegítés ismét bekapcsol.
A hőfok-skálán nem abszolút hőmérséklet van jelölve ºC-ban, hanem ikonok, amelyek bizonyos edény-csoport optimális hőmérsékletét jelzik:
Szimbólum °C
30
40
60
80
Porcelán melegítés
Funkció
Kiolvasztás
Kelesztés
Csésze/pohár
melegítés
Étel melegítés
92
HU
Használat
Melegítési idők
A melegítési időt számos tényező befolyásolhatja:
Az edények anyaga és vastagsága
A töltés mennyisége
Hogyan rendezzük el az edényeket
Hőfok-beállítás
Így nem lehetséges pontos melegítési időket megadni.
Ugyanakkor, útmutatásként a következő időket használhatjuk a termosztát-beállításnál az edények egyenletes melegítésére:
Töltés Idő (perc)
Edények 6 személyre 30 – 35
A készülék gyakoribb használata során megtanuljuk, melyik beállítás a legjobb edényeink számára.
93
HU
Töltés-mennyiség
A töltés-mennyiség függ az edények méretétől. A tányér-melegítő maximális töltése 25 kg lehet. Az alábbiakban láthatunk néhány edény-összeállítást példaként:
KD81403E KD82103E KD82903E
6 személyes teríték
8 személyes teríték
12 személyes teríték
6 db 24 cm-es lapostányér 8 db 24 cm-es lapostányér 6 db 10 cm-es
levesescsésze 1 db 19 cm-es tálalóedény 1 db 19 cm-es tálalóedény 1 db 17 cm-es tálalóedény 1 db 17 cm-es tálalóedény
1 db 32 cm-es húsostál
8 db 10 cm-es levesescsésze
2 db 32 cm-es húsostál
12 db 24 cm-es lapostányér 12 db 10 cm-es
levesescsésze 1 db 19 cm-es tálalóedény 1 db 17 cm-es tálalóedény
2 db 32 cm-es húsostál
vagy vagy vagy 20 db 28 cm-es edény
30 db 28 cm-es edény
40 db 28 cm-es edény
vagy vagy vagy 80 db presszócsésze
120 db presszócsésze
160 db presszócsésze
vagy vagy vagy 40 db teáscsésze
60 db teáscsésze
80 db teáscsésze
lub
vagy
94
HU
Tisztítás és karbantartás
A tisztítás az egyetlen karbantartás, amire normál körülmények között szükség van.
Figyelem! Tisztítás előtt a tányér-melegítőt áramtalanítani kell. Ehhez húzzuk ki a villásdugót az aljzatból vagy a kapcsolóval szakítsuk meg a tányér-melegítő áram­ellátását.
Ne használjunk erős tisztítószereket vagy súrolószereket, súrolószivacsot vagy hegyes tárgyakat, mivel foltok vagy karcolások jelenhetnek meg a készüléken.
Ne használjunk magas nyomású tisztítókészüléket vagy gőztisztítót.
A készülék első része és a vezérlő panel
A tányér-melegítőt nedves ruhával tisztíthatjuk. Ha nagyon szennyezett, adjunk a vízhez néhány csepp mosogatószert.
A tányér-melegítő belseje
A tányér-melegítő belsejét tisztítsuk nedves ruhával. Ha nagyon szennyezett, adjunk a vízhez néhány csepp mosogatószert.
Száraz ruhával töröljük át a felületet. Ügyeljünk arra, hogy ne jusson víz a légkeringető
nyílásba. Csak akkor használjuk újra a tányér-melegítőt, ha
már teljesen megszáradt.
Csúszásgátló lap
A csúszásgátló lapot eltávolíthatjuk a fiók könnyebb tisztítása érdekében.
A lapot meleg vízzel és néhány csepp mosogatószerrel tisztíthatjuk.
Szárítsuk meg alaposan. A csúszásgátló lapot csak akkor helyezzük
Száraz ruhával töröljük át a felületet.
Rozsdamentes acél előlappal rendelkező tányér-melegítők esetében használhatunk
speciális, rozsdamentes acél felületek tisztítására való tisztítószereket. Ezek a termékek egy időre megakadályozzák, hogy a felület ismét szennyezetté váljék. Puha rongy segítségével vigyünk fel egy vékony réteget a tisztítószerből a készülék felületére.
Alumínium előlappal rendelkező tányér­melegítők esetében használjunk kímélő
üvegtisztító szert és puha, nem bolyhos ruhát. Töröljük óvatosan, nyomás nélkül az alumínium felületet, mivel az érzékeny a karcolásra és vágásra.
vissza, ha már teljesen megszáradt.
95
HU
Mit tegyünk, ha a tányér-melegítő nem működik?
FIGYELEM! Bármilyen javítást csak képzett szerelő végezhet el. A gyártó által arra fel nem hatalmazott személyek részéről végzett javítások veszélyesek lehetnek.
Mielőtt felvennénk a kapcsolatot a márkaszervizzel, ellenőrizzük a következőket:
A tányérok nem melegednek fel eléggé. Ellenőrizzük a következőket:
- Bekapcsoltuk-e a készüléket.
- Megfelelő hőfokot választottunk-e.
- Nem takarják-e el az edények a légkeringető
réseket.
- Elegendő ideig melegítettük-e a tányérokat.
A melegítési idő több tényezőtől függhet, például:
- Az edények anyagától és vastagságától;
- Az edények mennyiségétől;
Az edények egyáltalán nem melegszenek. Ellenőrizzük a következőket:
- Halljuk-e a ventilátor hangját? Ha a ventilátor működik, a melegítő elem
tönkrement; ha a ventilátor nem működik, akkor elromlott.
- A kapcsolótábla biztosítékai / a megszakítók
kiégtek / elromlottak.
Az edények túlságosan felmelegszenek.
- A hőfok-választó elromlott.
A be/kikapcsoló nem világít.
- A kapcsoló jelfénye kiégett
- Az edények elrendezésétől.
96
Installation/Incasso/Montaje/Instalação/Εγκατάσταση/ Montaža / Montaż / Beszerelés / Inštalácia /
Possibilités de combinaison / Possibilità di incasso / Posibilidades de combinación / Possibilidades de combinação / ∆υνατότητες συνδυασµού συσκευών/ Mogućnosti kombinacija / Możliwości kombinacji / Kombinációs lehetőségek / Možnosti kombinací
KD81403E KD82103E
KD82903E
97
Cód: 943115
-
c
Loading...