AEG KB9820E User Manual [cz]

Page 1
KB9820E
Návod k použití Vestavná
kombinovaná parní
trouba
Page 2
2
Vážený zákazníku,
děkujeme vám, že jste si vybrali jeden z našich nejkvalitnějších výrobků našeho sortimentu.
S tímto výrobkem získáváte dokonalou kombinaci funkčnosti a designu, vybavenou špičkovou technologií.
Přesvědčete se, že naše spotřebiče jsou vyvíjeny směrem k nejlepší účinnosti a ovladatelnosti - samozřejmě při splnění nejvyšších standardů.
Navíc jsou našim výrobkům vlastní aspekty úsporného provozu a šetrnosti k životnímu prostředí.
Za účelem zajištění optimální a stálé účinnosti vašeho spotřebiče si prosíme pozorně přečtěte tento návod k použití. Umožní vám to snadné a efektivní používání všech funkcí. Doporučujeme návod uschovat na bezpečném místě pro případ, že by jste do něho potřebovali v budoucnu nahlédnout, nebo ho předávali případnému dalšímu uživateli spotřebiče.
Přejeme vám mnoho spokojenosti s vaším novým spotřebičem.
V tomto návodu pro uživatele se používají následující symboly: Důležité informace týkající se Vaší bezpečnosti a informace o ochraně
spotřebiče před poškozením. Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Page 3
Obsah
3
Obsah
Návod k obsluze 6
Bezpečnostní pokyny 6
Elektrická bezpečnost 6 Bezpečnost dětí 6 Bezpečnost při používání 6 Rady k ochraně trouby před poškozením 7
Popis spotřebiče 8
Celkový pohled 8 Ovládací panel 9 Vybavení trouby 9 Příslušenství Trouba 10
Před prvním použitím 11
Nastavení a změna hodin 11 První čištění 11 Takto se se spotřebičem seznámíte 12
Ovládání trouby 13
Elektronické ovládání trouby 13
Displej 13 Ovládací panel 14 Volba funkce trouby 14 Změna teploty trouby 15 Symbol teploměru 15 Změna funkce trouby 15 Vypnutí trouby 16
Rychlý ohřev 16 Funkce trouby 16 Vložení roštu a plechu na pečení 17 Tukový filtr 18 Funkce Pečení v páře 18
Pečení v páře 19
Intervalové pečení 19 Doplňkové funkce 20
Programy na pečení 20
315886528-B-062008
Funkce Memory 21
Page 4
4 Obsah
Časové funkce 22
Minutka 23
Doba pečení 24
Konec pečení 25
Kombinace doby pečení a konce pečení kombinovaně 26 Další funkce 27
Vypnutí displeje 27
Dětská pojistka 27
Signální tón tlačítek 28
Bezpečnostní vypínač trouby 28
Použití, tabulky a tipy 29
Pečení v páře 29
Pečení v páře 30
Tabulka pro pečení v páře 31
Kombinace horký vzduch a pak pečení v páře 32
Tabulka kombinovaného pečení horkým vzduchem a v páře po
sobě 33
Intervalové pečení 33
Tabulka pro intervalové pečení 33 Pečení těsta 34
Všeobecné pokyny 35
Tabulka pro pečení 36
Tipy k pečení 39
Tabulka pro nákypy a zapékaná jídla 40
Tabulka pro mražená a hotová jídla 40 Pečení masa 41
Tabulka pečení masa 42 Vaření při nízkých teplotách 43
Tabulka pro vaření při nízkých teplotách 44 Plošný gril 44
Tabulka pro grilování 44 Infrapečení 44
Funkce trouby: Infrapečení 44 Rozmrazování 45
Tabulka rozmrazování 46 Sušení 46 Zavařování 47
Zavařovací tabulka 48
Page 5
Obsah 5
Naprogramované funkce a recepty 48
ČIŠTĚNÍ (čisticí program) 49
ZELENINA 500-1000 G (zeleninový talíř) 49
ZAPÉKANÉ BRAMBORY (pro 4-5 osob) 50
BÍLÝ CHLÉB 500-700 G 51
HOUSKY PO 40 G (banketky 40 g) 51
RYBÍ FILÉ (700 g) 52
PSTRUH 250-300 G 52
PIZZA (4 kusy, kolem Ř 28cm) 53
FRANCOUZSKÝ SLANÝ KOLÁČ 54
KUŘE 1200 G 55
TELECÍ HŘBET (pro 4-6 osob) 56
OHŘEV (jídla pro 4-6 osob) 56
Čištění a údržba 57
Vnější plochy spotřebiče 57 Vnitřní prostor trouby 57 Příslušenství 58 Tukový filtr 58 Zasouvací mřížky 58
Vyjmutí zasouvacích mřížek 59
Zasazení mřížek 60 Systém vyvíjení páry 60 Osvětlení trouby 61 Dvířka trouby 62
Sejmutí dveří trouby ze závěsů 62
Zavěšení dvířek trouby 63
Když něco nefunguje 63
Pokyny k montáži 64
Bezpečnostní informace pro technika 64
Likvidace 69 Servis 69 Záruka/Zákaznická služba 70 Evropská Záruka 72 www.electrolux.com 73
315886528-B-062008
Zmĕny vyhrazeny
Page 6
6 Bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
Důležité bezpečnostní pokyny! Pečlivě si je přečtěte a uložte pro budoucí použití!
Elektrická bezpečnost
• Spotřebič smí zapojit jen oprávněný odborník.
• Při poruše nebo poškození spotřebiče: vyšroubujte pojistky, nebo je
vypněte.
• Opravy na přístroji smí provádět pouze odborníci. Při nesprávně
provedených opravách mohou vzniknout velká nebezpečí. V případě opravy se obraťte na náš servis nebo na svého prodejce.
Bezpečnost dětí
• Malé děti nikdy nenechávejte u zapnuté trouby bez dozoru.
• Přístroj je vybaven dětskou pojistkou.
Bezpečnost při používání
• Tento spotřebič je určen výlučně pro vaření, smažení a pečení jídel
v domácnosti.
• Pozor při připojování elektrických spotřebičů do zásuvek v blízkosti
trouby. Dávejte pozor, aby se připojovací kabely nepřiskříply v hor‐ kých dveřích trouby.
• Upozornění: Nebezpečí popálení! Při provozu se vnitřek trouby
zahřeje.
• Upozornění: Při vaření v páře nikdy neotvírejte dveře trouby. Vlhkost
unikající páry by mohla poškodit nábytek. Nevystavujte se přímo uni‐ kající páře, mohla by vás spálit.
• Používáte-li při přípravě jídla v troubě alkoholické přísady, může
vzniknout lehce zápalná směs vzduchu s alkoholem. V tomto případě otvírejte dveře trouby velmi opatrně. Nemanipulujte přitom se žha‐ vými uhlíky, jiskrami nebo ohněm.
Page 7
Bezpečnostní pokyny
• Osoby (včetně dětí), které nejsou schopné bezpečně spotřebič pou‐
žívat z důvodu svých snížených fyzických, smyslových nebo dušev‐ ních schopností, nebo k tomu nemají patřičné znalosti a zkušenosti, nesmějí tento spotřebič používat s výjimkou situace, kdy na tyto oso‐ by dohlíží, nebo jim radí jiná osoba odpovědná za jejich bezpečnost.
Varování k akrylamidu Podle nejnovějších vědeckých poznatků může akrylamid vznikající při
intezivním zhnědnutí pokrmů, zejména u škrobnatých potravin, poško‐ zovat zdraví. Doporučujeme proto připravovat jídla raději při nízkých teplotách a dbát na to, aby jídla příliš nezhnědla.
Rady k ochraně trouby před poškozením
• Dno trouby nevykládejte alobalem a na dno nestavte pekáč ani plech,
protože teplo by poškodilo smalt trouby.
• Ovocné šťávy, které mohou kapat z plechu, zanechávají skvrny, kte‐
ré již nejdou odstranit. Na příliš vlhké koláče používejte hluboký plech.
• Nezatěžujte otevřené dveře trouby.
• Nikdy nelijte vodu přímo do horké trouby. Smalt se může poškodit a
mohou vzniknout barevné skvrny.
• Při silném tlaku, především na hrany přední skleněné tabule, může
sklo prasknout.
• V troubě neskladujte žádné hořlavé předměty. Mohly by při zapnutí
vzplanout.
• V troubě neskladujte žádné vlhké potraviny. Mohly by poškodit smalt
trouby.
• Po vypnutí chladicího ventilátoru neuchovávejte v troubě otevřené
pokrmy. V prostoru trouby nebo na skle dvířek se může srazit vlhkost, která se může dostat i na nábytek.
7
Upozornění pro vrstvu smaltu Barevné změny na povrchu smaltu ve vnitřní části trouby jako následek
používání neomezují vhodnost přístroje pro běžné příp. smluvní pou‐ žívání. Nepředstavují tedy žádný nedostatek ve smyslu práva na záru‐ ku.
Page 8
8 Popis spotřebiče
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1
2
3
1 Ovládací panel 2 Držadlo dvířek 3 Celoplošně prosklená dvířka
Page 9
Ovládací panel
3
1 Ukazatele trouby 2 Funkční tlačítka trouby 3 Zásobník na vodu
Popis spotřebiče 9
1
2
Vybavení trouby
7
4
3 2 1
1
2
3
4
5
6
Page 10
10 Popis spotřebiče
1 Topný článek grilu 2 Osvětlení trouby 3 Tukový filtr 4 Ventilátor topného tělesa v zadní stěně 5 Vyvíječ páry/rozeta pro páru 6 Boční mřížka, vyjímatelná 7 Vkládací úrovně
Příslušenství Trouba
Rošt Pro uložení nádob, dortových forem,
pečených a grilovaných potravin.
Plech na pečení Na koláče a placky.
Plech na cukroví Na housky, preclíky a drobné pečivo.
Rychlá houba 180 Velmi savá houba pro rychlé nasátí
zbytkové vody z vyvíječe páry.
Page 11
Před prvním použitím
Nastavení a změna hodin
Trouba pracuje pouze s nastavenými hodinami.
Po elektrickém připojení nebo po vý‐ padku proudu bliká symbol pro hodiny
automaticky.
1. Pro změnu již nastavených hodin
stiskněte funkční tlačítko hodin
tolikrát, až bliká symbol hodin .
Před prvním použitím 11
2. Tlačítkem
správný denní čas.
Asi za. 5 sekund blikání zhasne a uka‐ zují nastavený hodinový čas.
Spotřebič je nyní připraven k použití. Čas na hodinách lze změnit pouze teh‐
dy, když je dětská pojistka vypnutá a není nastavena žádná z časových funkcí Minutka Konec pečení by.
nebo nastavte
, Doba pečení neb o
a žádná funkce trou‐
První čištění
Před prvním použitím trouby byste ji měli vyčistit.
Page 12
12 Před prvním použitím
Nepoužívejte žádné ostré, abrazivní čisticí prostředky! Povrch by se mohl poškodit.
Kovovou přední část očistěte vhodnými čisticími prostředky.
1. Otevřete dvířka trouby.
Osvětlení trouby je zapnuté.
2. Vyjměte všechno příslušenství i drážky a omyjte je teplou vodou s
čisticím prostředkem.
3. Rovněž troubu vymyjte teplou vodou s čisticím prostředkem a vy‐
sušte.
4. Čelní stěnu trouby otřete vlhkým hadříkem.
Takto se se spotřebičem seznámíte
Pro vyzkoušení nebo předvedení všech kroků obsluhy lze spotřebič zapnout v testovací funkci. Trouba se přitom nezahřívá.
Testovací funkce
1. Spotřebič vypněte tlačítkem Zap/
Vyp
2. Držte současně stisknutá tlačítka
programů pro pečení
ozve zvukový signál a rozsvítí se
ukazatel "d". Vypnutí testovací funkce
1. Spotřebič vypněte tlačítkem Zap/
Vyp
2. Držte současně stisknutá tlačítka programů pro pečení
se ozve zvukový signál a ukazatel "d" zhasne.
.
a , až se
.
a , až
Page 13
Ovládání trouby
Elektronické ovládání trouby
Displej
1 2 3 4
1 Paměť: P / Test: d 2 Pečení s párou 3 Teplota/čas 4 Časové funkce/doba provozu 5 Symbol teploměru 6 Programy na pečení 7 Funkce trouby
Ovládání trouby
567
13
Page 14
14 Ovládání trouby
Ovládací panel
1
2 3
6
1 Zap/Vyp 2 Programy na pečení 3 Tlačítko +/- 4 Funkce hodin 5 Rychlý ohřev 6 Volba funkce trouby
Všeobecné pokyny
• Spotřebič vždy nejdříve zapněte tlačítkem Zap/Vyp
• Když zvolená funkce svítí, začne trouba hřát příp. nastavený čas
běžet.
• Při dosažení zvolené teploty se ozve zvukový signál.
• Osvětlení trouby je zapnuté, jakmile se určitá funkce trouby spustí
nebo jakmile se otevřou dvířka trouby. Osvětlení trouby zhasne při otevřených dvířkách a vypnutém
spotřebiči po 10 minutách.
• Spotřebič vypněte tlačítkem Zap/Vyp
5 4
.
.
Volba funkce trouby
1. Spotřebič zapněte tlačítkem Zap/Vyp .
Page 15
2. Tlačítko nebo stiskněte to‐
likrát, až se zobrazí požadovaná
funkce trouby.
• Na ukazateli teploty se objeví na‐
vrhovaná teplota.
• Když se navrhovaná teplota ne‐
změní do zhruba 5 sekund, za‐ čne trouba hřát.
Změna teploty trouby
Tlačítkem nebo můžete teplotu zvýšit nebo snížit.
Nastavení se mění v krocích po 5 °C.
Ovládání trouby 15
Symbol teploměru
• Pomalu stoupající teplota na symbolu teploměru ukazuje stupeň
zahřátí trouby.
• Tři po sobě blikající segmenty symbolu teploměru
rychlého ohřevu.
ukazují zapnutí
Změna funkce trouby
Pro změnu funkce trouby stiskněte tla‐ čítko požadovaná funkce trouby.
nebo tolikrát, až se zobrazí
Page 16
16 Ovládání trouby
Vypnutí trouby
Spotřebič vypněte tlačítkem Zap/Vyp
.
Ventilátor chlazení Ventilátor se zapne automaticky, aby
udržoval povrch spotřebiče chladný. Po vypnutí trouby běží ventilátor dál tak dlouho, dokud se spotřebič neochladí, a pak se sám vypne.
Rychlý ohřev
Po navolení funkce trouby lze pomocí přídavné funkce rychlého ohřevu prázdnou troubu předehřát v relativně krátkém čase.
POZOR Potraviny vkládejte do trouby až po ukončení rychlého ohřevu, když
trouba pracuje v požadované funkci.
1. Nastavte požadovanou funkci trouby. Příp. změňte navrhovanou
teplotu.
2. Stiskněte tlačítko rychlého ohřevu
. Symbol svítí. Postupně bli‐
kající pruhy znamenají, že je v provozu rychlý ohřev trouby. Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, svítí pruhy ukazatele
ohřevu. Zazní zvukový signál. Symbol
zhasne.
Nyní trouba pokračuje v ohřevu podle předem nastavené funkce trouby a teploty. Nyní můžete do trouby vložit potraviny.
Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Pečení v páře Vhodné pro přípravu zeleniny, brambor, rýže, tě‐
stovin a jiných příloh.
Intervalové pečení Ke smažení a pečení a ohřevu chlazených a mra‐
žených jídel.
Kombi horkovzduš‐ ný ohřev
K pečení v maximálně dvou úrovních současně.
Page 17
Ovládání trouby 17
Funkce trouby Použití
Infrapečení K pečení větších kusů masa nebo drůbeže na jed‐
né úrovni. Tato funkce se hodí také ke gratinová‐ ní a zapékání.
Plošný gril Ke grilování nízkých kusů potravin a k toastování.
Rozmrazování/su‐ šení
Pečení při nízké te‐ plotě
Vlhký horký vzduch Pro úsporné pečení a vaření převážně suchého
K rozmrazování a k sušení bylinek, ovoce nebo zeleniny.
Pro přípravu obzvláště měkkých a šťavnatých pe‐ čení.
pečiva a nákypů ve formách v jedné úrovni.
Vložení roštu a plechu na pečení
Zajištění proti vytažení a zajištění proti překlopení
K bezpečnému vysunutí mají všechny výsuvné díly v pravém i levém okraji malé vyklenutí dolů.
Všechno příslušenství vždy zasunujte tak, aby vyklenutí bylo v zadní části trouby. Vyklenutí slouží i jako pojistka proti překlopení výsuvných dílů.
Vkládání plechu na pečení : Plech na pečení zasuňte mezi po‐
stranní vodicí kolejničky zvolené úrov‐ ně.
Page 18
18 Ovládání trouby
Vkládání roštu : Rošt nasazujte tak, aby patky
směřovaly dolů. Rošt zasuňte do postranních vodicích
kolejniček zvolené úrovně. Rošt má po celém obvodu zvýšený
okraj a nádobí tak nemůže sklouznout.
Tukový filtr
Tukový filtr používejte pouze při peče‐ ní mastných pokrmů , aby se topné tě‐ leso v zadní stěně chránilo před postříkáním tukem.
Nasazení tukového filtru Uchopte tukový filtr za držáček a za‐
suňte oba úchyty dolů do otvoru na za‐ dní stěně trouby (otvor ventilátoru).
Odstranění tukového filtru Uchopte tukový filtr za držáček, vyhá‐
kněte ho a vytáhněte ven.
Funkce Pečení v páře
Funkce pro pečení v páře se vždy musí nastavit ve spojení s funkcemi Doba pečení Konec pečení
Jako tekutinu používejte pouzevodu! Spotřebování vody oznámí zvuk bzučáku. Krátce po doplnění vody se
bzučák zase vypne.
Vzhledem k automatickému, asi. 5 minut trvajícímu odpařování na kon‐ ci vaření a době zahřívání asi 2 minuty nemají nastavení pod 10 minut žádný účinek.
nebo Konec pečení (viz kapitola Doba pečení /
).
Page 19
Při otevření dvířek pára ještě uniká.
Pečení v páře
1. Vodu (asi 650 ml) nelijte přímo
do vyvíječe páry, ale přes zá‐
suvku na vodu na ovládacím
panelu.
Zásoba vody vystačí asi na 30
minut.
2. Tlačítkem Zap/Vyp
zapněte.
troubu
Ovládání trouby 19
3. Tlačítkem
funkci pečení v páře
čítkem
žadovanou teplotu (rozsah
50°C - 96°C).
4. Tlačítkem pro časové funkce
zvolte funkci Doba pečení ne‐
bo Konec pečení
nebo nastavte požadova‐ nou dobu pečení příp. čas vypnutí. Asi po 2 minutách je vidět první páru. Jednoduchý zvukový signál oznámí dosažení teploty vaření, asi 96 °C.
Trojí zvukový signál oznámí konec doby pečení.
5. Tlačítkem Zap/Vyp Po vychladnutí trouby zbytek vody vysajte z vyvíječe páry houbou a
případně vyčistěte několika kapkami octa. Dvířka trouby nechte otevřená, aby úplně vyschla.
nebo zvolte
a tla‐
nebo nastavte po‐
a tlačítkem
zvukový signál a troubu vypněte.
Intervalové pečení
Při volbě této funkce dochází automaticky ke stálé přeměně horkého vzduchu na páru.
Page 20
20 Ovládání trouby
1. Vodu (asi 250 ml) nelijte přímo do vyvíječe páry, ale přes zásuvku na vodu na ovládacím panelu.
2. Tlačítkem Zap/Vyp
3. Tlačítkem čítkem
4. Tlačítkem pro časové funkce zvolte funkci Doba pečení ne‐ bo Konec pečení
nebo nastavte požadova‐ nou dobu pečení příp. čas vy‐ pnutí.
Další postup jako při vaření v páře
.
nebo zvolte funkci intervalového pečení a tla‐
nebo nastavte požadovanou teplotu.
troubu zapněte.
a tlačítkem
Doplňkové funkce
Programy na pečení
Pro tuto funkci používejte poskytnuté recepty.
Volba programu
1. Tlačítkem Zap/Vyp pněte. Stiskněte tlačítko Progra‐ my pečení čítko displeji objeví požadovaný pro‐ gram (P1 až P12).
– Na displeji funkcí se objeví
symbol příslušné funkce trou‐
by. – Na displeji času se objeví doba pečení, symbol doby – Stiskněte tlačítko časových funkcí
bo – Asi po 5 sekundách se trouba zapne.
2. Po uplynutí času zní 2 minuty zvukový signál. Symbol pro dobu pe‐ čení
, pak stiskněte tla‐
nebo tolikrát, až se na
pro změnu doby pečení.
bliká.
troubu za‐
svítí.
, pak stiskněte tlačítko ne‐
Page 21
Ovládání trouby 21
Trouba se vypne.
3. Stisknutím libovolného tlačítka lze signál vypnout.
Posunutí startu Dobu pečení lze spustit s časovým posunem (viz časová funkce Konec
pečení Předčasné ukončení doby pečení Tlačítkem Zap/Vyp
).
troubu vypněte.
Funkce Memory
Pomocí funkce Memory lze jedno nastavení, které se stále znovu pou‐ žívá, uložit do paměti.
1. Nastavte funkci trouby, teplotu a případně funkci Doba pečení nebo Konec pečení
2. Tlačítko Programy pečení držte stisknuté asi 2 sekundy, až zazní zvukový signál. Nastavení je uloženo do paměti.
.
a/
Pro uložení jiného nastavení do pa‐ měti znovu stiskněte tlačítko Pro‐ gramy pečení kund. Předtím uložené nastavení se přepíše novým nastavením.
Zapnutí funkce Memory
1. Tlačítkem Zap/Vyp pněte.
2. Tlačítkem Programy pečení volejte nastavení uložené do pamě‐ ti.
na dobu asi 2 se‐
troubu za‐
vy‐
Page 22
22 Ovládání trouby
Časové funkce
2
1
3
4
5
6
1 Časové funkce 2 Zobrazení času 3 Hodiny 4 Doba pečení/Konec pečení/Doba provozu 5 Časové funkce
6 Tlačítka pro nastavení
Minutka Pro nastavení minutky. Po uplynutí nastavené doby zazní signál. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. Doba pečení Tato funkce slouží k času, po který má být trouba v činnosti. Konec pečení Pomocí této funkce nastavíte, kdy se má trouba opět vypnout. Hodiny Pro nastavení, změnu nebo vyvolání času na hodinách (viz kapitola
Před prvním použitím).
Page 23
Ovládání trouby 23
Všeobecné pokyny
• Po volbě časové funkce bliká příslušný symbol asi 5 sekund. Během
této doby lze tlačítky časy.
• Po nastavení požadovaného času symbol znovu bliká asi 5 sekund.
Pak symbol svítí. Nastavený čas minutky
• Čas nastavený pro Dobu pečení
po spuštění zvolené funkce.
nebo nastavit nebo změnit požadované
začíná běžet.
a Konec pečení začne běžet
Minutka
1. Tlačítko časové funkce stis‐
kněte tolikrát, až bliká symbol minutky
.
2. Tlačítkem
požadovaný čas minutky (max. 99,00 minut).
Asi po 5 sekundách displej ukáže zbý‐ vající čas. Symbol minutky
nebo nastavte
svítí.
Page 24
24 Ovládání trouby
Po uplynutí nastaveného času zazní na 2 minuty zvukový signál. Svítí "0.00" a symbol minutky
Vypnutí signálu: Stiskem libovolného tlačítka.
bliká.
Doba pečení
1. Zvolte funkci trouby a tlačítkem
nebo nastavte teplotu.
2. Tlačítko časové funkce
kněte tolikrát, až bliká symbol Doby pečení
.
stis‐
3. Tlačítkem
požadovanou dobu pečení.
Trouba se zapne. Symbol pro dobu pe‐ čení
Opětovným stisknutím tlačítka pro ča‐ sové funkce dinový čas.
svítí.
nebo nastavte
lze zobrazit aktuální ho‐
Page 25
Po uplynutí času zní 2 minuty zvukový signál. Trouba se sama vypne.
Zobrazí se "0.00" a bliká symbol doby pečení
Vypnutí signálu: Stiskem libovolného tlačítka.
.
Konec pečení
1. Zvolte funkci trouby a tlačítkem
nebo nastavte teplotu.
2. Tlačítko časové funkce
kněte tolikrát, až bliká symbol Konce pečení
.
stis‐
Ovládání trouby 25
3. Tlačítkem
požadovaný čas pro vypnutí trouby.
Symboly pro Konec pečení pečení
Trouba se automaticky zapne. Opětovným stisknutím tlačítka pro ča‐
sové funkce dinový čas.
svítí.
nebo nastavte
a Dobu
lze zobrazit aktuální ho‐
Page 26
26 Ovládání trouby
Po uplynutí času zní 2 minuty zvukový signál. Trouba se vypne.
Zobrazí se "0.00" a blikají symboly pro konec pečení
Vypnutí signálu: Stiskem libovolného tlačítka.
a dobu pečení .
Kombinace doby pečení a konce pečení kombinovaně
Doba pečení a Konec pečení se mohou používat zároveň, když se má trouba automaticky zapnout a vypnout v pozdější době.
1. Zvolte funkci trouby a teplotu.
2. Pomocí funkce Doba pečení
nastavte čas, který jídlo potřebuje k přípravě,
např. 1 hodina.
3. Pomocí funkce Konec pečení
nastavte čas, kdy má být jídlo
hotové, např. ve 14:05.
Page 27
Symboly pro Dobu pečení a Konec pečení
Trouba se automaticky zapne ve vy‐ počteném čase, např. ve 13:05.
Po uplynutí nastavené doby pečení na 2 minuty zazní zvukový signál a trouba se vypne, např. ve 14:05.
svítí.
Další funkce
Vypnutí displeje
Vypnutím displeje můžete ušetřit energii.
Vypnutí displeje
1. Spotřebič případně tlačítkem Zap/Vyp
signalizovat žádné zbytkové teplo.
2. Tlačítka časových funkcí
držte stisknutá tak dlouho, až
se displej vypne.
Ovládání trouby 27
vypněte. Trouba nesmí
a
Jakmile se spotřebič zase uvede do provozu, zapne se displej automa‐ ticky. Při příštím vypnutí spotřebiče displej zase zhasne.
Když chcete hodinový čas nechat zase stále zobrazený, displej zase zapněte.
Zapnutí displeje
1. Spotřebič případně tlačítkem Zap/Vyp
2. Tlačítka časových funkcí
displej zase zapne.
a držte stisknutá tak dlouho, až se
vypněte.
Dětská pojistka
Jakmile je dětská pojistka zapnutá, nelze troubu uvést do provozu.
Page 28
28 Ovládání trouby
Zapnutí dětské pojistky
1. Spotřebič případně tlačítkem
Zap/Vyp zvolena žádná funkce trouby.
2. Zároveň držte stisknutá tlačítka
programů pečení
na displeji objeví SAFE. Nyní je dětská pojistka zapnutá. Vypnutí dětské pojistky
1. Spotřebič případně tlačítkem
Zap/Vyp
2. Zároveň držte stisknutá tlačítka programů pečení
SAFE na displeji zhasne. Dětská pojistka je nyní vypnutá a spotřebič je zase připraven k provozu.
vypněte. Nesmí být
a , až se
vypněte.
a , až nápis
Signální tón tlačítek
Vypnutí signálního tónu tlačítek
1. Spotřebič případně tlačítkem
Zap/Vyp
2. Zároveň držte stisknutá tlačítka
a , až se ozve zvukový sig‐
nál (asi 2 sekundy). Signální tón tlačítek je nyní vypnutý. Zapnutí signálního tónu tlačítek Zároveň držte stisknutá tlačítka
, až se ozve zvukový signál (asi 2
sekundy). Signální tón tlačítek je nyní zase zapnutý.
vypněte.
a
Bezpečnostní vypínač trouby
Pokud troubu po určité době nevypnete, nebo nezměníte teplotu, vypne se automaticky sama.
Na ukazateli teploty bliká poslední nastavená teplota.
Trouba se vypne při teplotě v troubě:
Page 29
Použití, tabulky a tipy
30 - 120° C po 12,5 hodinách 120 - 200° C po 8,5 hodinách 200 - 230° C po 5,5 hodinách Na displeji se objeví OFF. Uvedení do provozu po automatickém vypnutí Troubu úplně vypněte. Pak ji lze opět uvést do provozu.
Použití, tabulky a tipy
Pečení v páře
Pro pečení v páře použijte funkci trouby Pečení v páře nebo Inter‐ valové pečení
UPOZORNĚNÍ Během pečení v páře
Jako tekutinu používejte pouze vodu!
.
nikdy neotvírejte dvířka trouby!
29
Nádoby pro pečení v páře
• Pro pečení v páře jsou vhodné nádoby vyrobené z odpovídajícího
žáruvzdorného a nerezového materiálu.
• Velmi vhodné jsou nádoby z chromové oceli (viz zvláštní příslušen‐
ství).
Vkládací úrovně
• Údaje o úrovni drážek najdete v následující tabulce. Úroveň drážek
se počítá zezdola nahoru.
Všeobecné pokyny
• Při době přípravy delší než 30 minut nebo při větším množství jídla
příp. doplňujte vodu.
• Při funkci trouby pečení v páře
by se tepelná úprava jídla prodloužila.
• Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, důkladně proplá‐
chněte zásobník na vodu, spojovací hadičku i vyvíječ páry (viz kapi‐ tola Čištění a údržba).
Pokyny k tabulkám pro pečení v páře a intervalové pečení
vyjměte tukový filtr, protože jinak
Page 30
30 Použití, tabulky a tipy
V následujících tabulkách najdete požadované údaje o teplotě, délce pečení a úrovni drážek pro různá jídla.
• Teploty a doby tepelné úpravy jsou pouze orientační, protože se mo‐
hou měnit podle složení a velikosti jídla, jeho množství a použité nádoby.
• Pokud nenajdete pro vlastní recept žádné konkrétní údaje, vyberte si
nějaké podobné jídlo.
• Tabulky platí, pokud není uvedeno jinak, pro vložení jídla do chladné
trouby.
Pečení v páře
Druh přípravy pečení v páře se hodí pro všechny potraviny, čerstvé i mražené. Tímto způsobem můžete připravovat, ohřívat, rozmrazovat, vařit ve vodě nebo spařovat zeleninu, maso, ryby, těstoviny, rýži, ku‐ kuřici, krupici i vejce.
Vaření menu Najednou lze připravit kompletní menu. Měly by se vybírat potraviny,
které potřebují podobnou dobu tepelné úpravy. Tím se zamezí tomu, že jednotlivé části menu budou nedovařené případně převařené. Do‐ dávané množství vody se řídí podle největšího množství vody uvede‐ ného pro jednotlivé potraviny tvořící části menu. Pokyny jsou uvedeny v tabulce.
Potraviny by se pak měly ve vhodných varných nádobách umístit na roštech. Vzdálenost roštů by se měla volit tak, aby se pára dostala ke všem potravinám.
Při vaření menu se podíl vody rýže musí na rozdíl od údajů v tabulce zvýšit na poměr 1 : 1,5 až 1 : 2.
Zbavení nádob bakterií Funkce Pečení v páře
láhve bakterií pomocí páry. K tomuto účelu umyté nádoby uspořádejte otvorem dolů doprostřed roštu v 1. úrovni. Nádoby vložte do varného prostoru lehce skloněné. Nalijte maximální množství vody (650 ml) a zvolte dobu pečení 40 minut při 96°C.
nabízí možnost zbavit nádoby, např. dětské
Page 31
Tabulka pro pečení v páře
Použití, tabulky a tipy 31
Druh masa Množství vody
do zásobníku
na vodu ml
Rizoto 400 96 2 25-30 Rýže (s tekutinou 1:1) 650 96 2 35-40 Kukuřice (polenta, s tekutinou
1:3) Loupané brambory, střední vel‐
ikost Slané brambory 550 96 2 35-40 Lečo 400 96 2 25-30 Růžičková kapusta 550 96 2 30-35 Brokolice, růžice 550 96 2 25-30 Květák, celý 650 96 2 40-45 Květák, růžice 600 96 2 30-35 Zelí 650 96 2 50-60 Rajčata, celá 250 96 2 15-20 Červená řepa, celá 550 96 2 60-70 Kedluben / celer / fenykl, nakrá‐
jené Cukety, nakrájené 400 96 2 20-25 Mrkve, nakrájené 550 96 2 35-40 Rozmrazování zeleniny 550 96 2 35 Rozmrazení a příprava zeleniny 650 60 2 35-40 Spaření zeleniny 250 96 2 12-15 Spaření fazolí 250 96 2 20-22 Fazole mražené 650 96 2 30-40 Kuřecí prsa 500 96 2 30-40 Ořechová šunka 1000 g 650 96 2 50-75 Uzené maso 600-1000 g 650 96 2 45-55 Plněná paprika 500 96 2 30-40 Vídeňské párky / Bílá klobása 250 85 2 15-20
550 96 2 35-40
650 96 2 50-60
550 96 2 35-40
Teplota°CÚroveň
drážek
Čas 1) v
min.
Page 32
32 Použití, tabulky a tipy
Druh masa Množství vody
do zásobníku
na vodu ml
Masový sýr ohřívejte v 1 cm plát‐ cích
Rybí filé asi 1000 g 650 96 2 35-40 Filé z platýza asi 300 g 300 80 2 15-20 Rybí filé, mražené 500-800 g 650 96 2 30-40 Pstruzi 170-300 g 400 85 2 15-25 Pudink / ovocný koláč, porce v
miskách Vaječná sedlina 500 96 2 25-35 Nudle na páře 500 96 2 30-35 Vejce, naměkko 200 96 2 8-10 Vejce, středně 200 96 2 10-12 Vejce, natvrdo 200 96 2 15-20
1) Uvedené časy jsou pouze orientační, protože se mohou měnit podle velikosti a množství jídla.
400 96 2 20-25
500 96 2 25-35
Teplota°CÚroveň
drážek
Čas 1) v
min.
Kombinace horký vzduch a pak pečení v páře
Pomocí kombinace horký vzduch a pečení v páře lze postupně a při pečení v páře ninu a přílohy, aby je bylo možné podávat současně.
• Maso upečte pomocí funkce trouby kombinovaného pečení s horkým vzduchem
.
• Připravenou zeleninu a přílohu dejte v žáruvzdorné nádobě k pečení do trouby.
• Zapněte funkci pečení v páře
pak společně připravovat v troubě maso, zele‐
a vše dovařte společně.
Aby se funkce pečení v páře dala spustit, musí se trouba ochladit na teplotu zhruba 80 °C (viz ukazatel teploty). Pro rychlé ochlazení otevřete dvířka trouby.
Page 33
Použití, tabulky a tipy 33
Tabulka kombinovaného pečení horkým vzduchem a v páře po sobě
Druh masa Kombi horkovzdušný
ohřev
Tepl. ve °C Čas pro
Hovězí pečeně 1 kg Růžičková kapusta,
polenta Vepřová pečeně 1 kg,
mrkev, zelenina, Omáčka k pečeni
Telecí pečeně 1 kg, rýže, zelenina
180 60-70 30-35 1
180 60-70 30-35 1
180 50-60 30-35 1
maso v
min.
Pečení v páře (přidání vody
max. 650 ml)
Mas o a př íl oh a č as
v min.
Úroveň drá‐
žek
3
3
3
Uvedené časy a teploty jsou pouze orientační, protože se mohou měnit podle velikosti a množství jídla. Teplota jádra u masa před přepnutím na pečení v páře by měla být kolem 60-63°C.
Intervalové pečení
Druh přípravy Intervalové pečení se hodí zvláště k pečení velkých kusů masa a k rozmrazování a ohřevu již uvařených, naporcovaných jídel.
Tabulka pro intervalové pečení
Příprava jídel na více úrovních
Druh masa
Ohřev menu 6 talířů Ř 24 cm 110 15-20 2 a 4 Vepřová pečeně 1 000 g 180 90-100 2 Hovězí pečeně 1 000 g 180 90-100 2 Telecí pečeně 1 000 g 180 80-90 2
Intervalové pečení (přidání vody max.
250 ml)
Teplota °C Čas v min Úroveň drá‐
žek
Page 34
34 Použití, tabulky a tipy
Příprava jídel na více úrovních
Druh masa
Masový sýr, syrový 500 g 180 30-40 2 Vídeňské párky / Bílá klobása 85 15-20 2 Uzené maso 600-1000 g (2 hodiny
namáčet) Kuře 1000 g 200 45-55 2 Kachna 1500-2000 g 180 60-75 2 Husa 3000 g 170 130-170 1 Rybí filety 90 20-30 2 Zapékané brambory, zapékané
brambory s pórkem Nudlový nákyp 180 35-45 2 Lasagne 180 45-50 2 Různé chleby 500-1000 g 180-190 50-60 2 Housky 40-60 g 210-220 20-25 3 Čerstvě upečené housky 30-40 g 220 10-15 3 Čerstvě upečené housky 30-40 g
mražené Čerstvě upečené bagety 40-50 g 200 10-15 3 Čerstvě upečené bagety 40-50 g
mražené
Intervalové pečení (přidání vody max.
250 ml)
Teplota °C Čas v min Úroveň drá‐
180 60-70 2
190 40-50 2
220 10-15 3
200 10-15 3
žek
Celé pečeně před ohříváním nakrájejte. Uvedené časy a teploty jsou pouze orientační, protože se mohou měnit podle velikosti a množství jídla.
Pečení těsta
Funkce trouby: Kombinované pečení horkým vzduchem nebo vlhkým horkým vzduchem
Formy na pečení
Page 35
Použití, tabulky a tipy 35
• Pro kombinované pečení horkým vzduchem nebo vlhkým horkým vzduchem
se hodí světlé kovové formy.
Vkládací úrovně
• Pečení s vlhkým horkým vzduchem
• Při kombinovaném pečení horkým vzduchem
je možné na jedné úrovni.
můžete současně
péct až 2 plechy:
1 plech na pečení: např. Úroveň drážek 2
2
2
1 forma na pečení: např. Úroveň drážek 1
1
1
2 plechy na pečení: např. Úroveň drážek 2 a 4
44
2
2
Všeobecné pokyny
Na rošt můžete vedle sebe dát současně i dvě formy. Doba pečení se tím prodlouží jen nepatrně.
Při přípravě mražených jídel se mohou vložené plechy zdeformovat. Příčinou je velký tepelný rozdíl mezi mraženými potravinami a troubou. Po vychladnutí se plechy opět vyrovnají.
Jak používat tabulky pro pečení V tabulkách najdete požadované údaje o teplotě, délce pečení a úrovni
drážek pro různá jídla.
Page 36
36 Použití, tabulky a tipy
• Teploty a doby pečení jsou pouze orientační, protože se mohou měnit podle složení těsta, množství a typu formy na pečení.
• Doporučujeme nastavit poprvé nižší teplotu, a teprve je-li to nutné, např. přejete-li si výraznější zhnědnutí, nebo trvá-li pečení příliš dlou‐ ho, zvolit vyšší teplotu.
• Pokud nenajdete pro vlastní recept žádné konkrétní údaje, orientujte se podle podobného pečiva.
• Při pečení koláčů na plechu nebo ve formě na více úrovních se může doba pečení prodloužit o 10-15 minut.
• Vlhké pečivo ( např. pizza, ovocné koláče apod.) se připravuje na jedné úrovni.
• Různá výška jídla může na začátku pečení způsobit jeho nestejno‐ měrné zhnědnutí. V tomto případě neměňte prosím nastavení teplo‐ ty. Rozdíly ve zhnědnutí se v průběhu pečení vyrovnají.
• Vaše nová trouba se může při pečení chovat jinak než ta dosavadní. Proto svá obvyklá nastavení (teplota, doba pečení) a úrovně pro vlo‐ žení přizpůsobte doporučením v následujících tabulkách.
Při delší době pečení můžete troubu asi 10 minut před koncem pečení vypnout, abyste využili zbytkového tepla.
Tabulky platí, pokud není uvedeno jinak, pro vložení jídla do chladné trouby.
Tabulka pro pečení
Pečení na jedné úrovni
Druh pečiva Funkce trouby Úro‐
Pečivo ve formě Bábovka nebo kynutá bu‐
chta Linecký koláč/královský
koláč Piškotový dort Kombi horko‐
Kombi horko‐ vzdušný ohřev
Kombi horko‐ vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
Teplota°CČas hod.:
veň
drá‐
žek
1 160-170 0:50-1:10
1 150-170 1:10-1:30
1 160-180 0:25-0:40
min
Page 37
Pečení na jedné úrovni
Druh pečiva Funkce trouby Úro‐
Korpus - křehké těsto Vlhký horký
vzduch
Použití, tabulky a tipy 37
Teplota°CČas hod.:
veň
drá‐
žek
2 170-1901)0:10-0:25
min
Korpus - kynuté těsto Vlhký horký
vzduch
Jablečný koláč (s horní vrstvou z těsta)
Jablečný koláč (2 formy Ř 20 cm, diagonálně po‐ sunuté)
Pikantní dort ( např. fran‐ couzský slaný koláč)
Sýrový dort Kombi horko‐
Pečivo na plechu Kynutá pletýnka/věnec Vlhký horký
Vánoční štola Kombi horko‐
Chléb (žitný chléb) Kombi horko‐
Zákusky z listového těsta s krémem/banánky
Roláda Kombi horko‐
Kombi horko‐ vzdušný ohřev
Kombi horko‐ vzdušný ohřev
Kombi horko‐ vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
vzduch
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev Kombi horko‐
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
2 150-170 0:20-0:25
1 160-180 0:50-1:00
1 180-190 1:05-1:20
2 170-190 0:30-1:10
1 160-180 1:00-1:30
1 160-180 0:30-0:40
1 160-180 0:40-1:00
1 180-200 0:45-0:60
2 170-190 0:30-0:40
2 200-2201)0:08-0:15
Drobenkový koláč, suchý Vlhký horký
vzduch
Máslový mandlový koláč/ cukrové koláčky
Ovocný koláč (na kynu‐ tém těstě/třeném těstě)
Ovocné koláče z křehké‐ ho těsta
Vlhký horký vzduch
Kombi horko‐ vzdušný ohřev
Kombi horko‐ vzdušný ohřev
2 160-180 0:20-0:40
2 180-2001)0:15-0:30
2 160-180 0:25-0:50
2 170-190 0:40-1:20
Page 38
38 Použití, tabulky a tipy
Pečení na jedné úrovni
Druh pečiva Funkce trouby Úro‐
Koláč s choulostivou hor‐ ní vrstvou ( např. tvaroh, smetana, pudinkový krém)
Pizza (s velkou náplní) Kombi horko‐
Pizza (slabé těsto) Kombi horko‐
Chlebové placky (pita) Kombi horko‐
Švýcarské lístkové ovoc‐ né koláčky
Malé pečivo Křehké pečivo Kombi horko‐
Vídeňské věnečky Kombi horko‐
Sušenky z kynutého tě‐ sta
Pečivo z vaječného bílku, sněhové pusinky
Makrónky Kombi horko‐
Čajové koláčky Vlhký horký
Pečivo z lístkového těsta Kombi horko‐
Kombi horko‐ vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev Kombi horko‐
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev Kombi horko‐
vzdušný ohřev Kombi horko‐
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
vzduch
vzdušný ohřev
Teplota°CČas hod.:
veň
min
drá‐
žek
2 150-170 0:40-1:20
2 190-2101)0:20-0:40
2
2
230
230
1)
1)
0:12-0:20
0:10-0:20
2 190-210 0:35-0:50
2 160-180 0:06-0:20
2 160 0:10-0:40
2 160-180 0:15-0:20
2 80-100 2:00-2:30
2 100-120 0:30-0:60
2 160-180 0:20-0:40
2 180-2001)0:20-0:30
Housky Kombi horko‐
vzdušný ohřev
Malé koláčky (20 kusů/ plech)
1) Předehřejte troubu
Kombi horko‐ vzdušný ohřev
2 210-230 0:20-0:35
2
170
1)
0:20-0:30
Page 39
Použití, tabulky a tipy 39
Pečení na více úrovních
Druh pečiva Kombi horkovzdušný ohřev Teplota °C Čas hod.:
min
Úroveň drážek zezdola
2 úrovně
Malé pečivo Křehké pečivo 2 / 4 160-180 0:15-0:35 Vídeňské věnečky 2 / 4 160 0:20-0:60 Sušenky z kynutého tě‐
sta Pečivo z vaječného bíl‐
ku, sněhové pusinky Makrónky 2 / 4 100-120 0:40-1:20 Kynuté drobné pečivo 2 / 4 160-180 0:30-0:60 Pečivo z lístkového tě‐
sta
1) Troubu předehřejte.
2 / 4 160-180 0:25-0:40
2 / 4 80-100 2:10-2:50
2 / 4
180-200
1)
0:30-0:50
Tipy k pečení
Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Spodek koláče je příliš světlý
Koláč klesl (je mazla‐ vý, nepropečený)
Příliš krátká doba pečení Prodlužte dobu pečení Dobu
V těstu je příliš mnoho tekuti‐nyPoužijte méně tekutiny. Do‐
Koláč je příliš suchý Příliš nízká teplota Použijte vyšší nastavení te‐
Příliš dlouhá doba pečení Zkraťte dobu pečení
Nesprávná úroveň trouby Zasuňte koláč víc dolů
Příliš vysoká teplota trouby Nastavte o něco nižší teplotu
pečení
pečení nelze zkrátit vyšší te‐ plotou pečení
držujte dobu tření, především používáte-li kuchyňského ro‐ bota
ploty trouby
Page 40
40 Použití, tabulky a tipy
Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Koláč je nerovnoměr‐ ně zhnědlý
Těsto na koláč je nerovno‐
Je zasunutý tukový filtr Odstraňte tukový filtr Koláč není po uvede‐
né době upečený Je zasunutý tukový filtr Odstraňte tukový filtr
Příliš vysoká teplota trouby a příliš krátká doba pečení
měrně rozložené
Příliš nízká teplota Použijte mírně vyšší nastave‐
Použijte nižší teplotu trouby a prodlužte dobu pečení
Rozetřete těsto rovnoměrně na plech na pečení
ní teploty trouby
Tabulka pro nákypy a zapékaná jídla
Druh jídla Funkce trouby Úro‐
veň
drážek
Nudlový nákyp Vlhký horký vzduch 1 180-200 0:30-0:50
Lasagne Kombi horko‐
vzdušný ohřev
Zapékaná zelenina
Zapékané bagety
Sladké nákypy Vlhký horký vzduch 1 180-200 0:40-1:00
Rybí nákypy Kombi horko‐
Plněná zelenina Kombi horko‐
Zapékané brambory Vlhký horký vzduch 2 180-200 0:40-0:50
1) Troubu předehřejte
1)
1)
Kombi horko‐ vzdušný ohřev
Kombi horko‐ vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
1 180-200 0:25-0:40
1 160-170 0:15-0:30
1 160-170 0:15-0:30
1 180-200 0:30-1:00
1 160-170 0:30-1:00
Teplota°CČas hod.:
min
Tabulka pro mražená a hotová jídla
Pečeně Funkce trouby Úroveň
drážek
Hlubokozm‐ razená pizza
Kombi horko‐ vzdušný ohřev
3 podle pokynů
Teplota °C Čas
podle pokynů
výrobce
výrobce
Page 41
Použití, tabulky a tipy
41
Pečeně Funkce trouby Úroveň
Hranolky (300-600 g)
Bagety Kombi horko‐
Ovocný ko‐ láč
1) Hranolky při rozmrazování 2-3 x obraťte
1)
Infrapečení 3 200-220 podle pokynů
vzdušný ohřev Kombi horko‐
vzdušný ohřev
drážek
3 podle pokynů
3 podle pokynů
Teplota °C Čas
výrobce
podle pokynů
výrobce
výrobce
výrobce podle pokynů
výrobce
Pečení masa
Funkce trouby: Kombi horkovzdušný ohřev Při pečení vložte tukový filtr! Nádoby na pečení masa
• K pečení masa jsou vhodné všechny žáruvzdorné nádoby (dodržujte pokyny výrobce).
• Všechny libové masové pečeně doporučujeme péct v nádobě s po‐ kličkou. Maso tak bude šťavnatější.
• Všechny druhy masa, které by měly získat kůrčičku, můžete péct ve vhodné nádobě bez pokličky.
Pokyny k tabulce pečení masa
Údaje v následující tabulce jsou pouze orientační.
• Doporučujeme péct maso a ryby v troubě až od množství 1 kg.
• Přidáte-li do nádoby na pečení trochu tekutiny, zabráníte tím připe‐ čení vystřikující masové šťávy nebo tuku.
• Pečeni podle potřeby (po 1/2 - 2/3 celkové doby pečení) obraťte.
• Velké pečeně a drůbež během pečení několikrát polijte vypečenou šťávou. Pečeně pak bude mít lepší chuť.
• Troubu vypněte asi 10 minut před koncem pečení a využijte tak zbyt‐ kového tepla.
Page 42
42 Použití, tabulky a tipy
Tabulka pečení masa
Druh masa
Kombi horkovzdušný ohřev
Úroveň drážek Teplota °C Čas hod.:
min
Vepřové Ramínko, krkovička, kýta v celku
1 170-190 1:30-2:00
(1000-1500 g) Kotlet, uzený kotlet (1000-1500 g) 1 180-200 1:00-1:30 Sekaná pečeně (750-1000 g) 1 180-200 0:45-1:00 Vepřové nožičky, předvařené
1 170-190 1:30-2:00
(750-1000 g) Hovězí Dušená svíčková pečeně
1 180-200 2:00-2:30
(1000-1500 g) Anglický rostbíf nebo filé, na 1 cm
výšky
1
210-230
1)
0:06-0:09 na
1 cm výšky Telecí maso Dušená svíčková pečeně
1 170-190 1:30-2:00
(1000-1500 g) Telecí nožičky (1500-2000 g) 1 170-190 2:00-2:30 Jehněčí Jehněčí kýta (1000-1500 g) 1 170-190 1:15-2:00 Jehněčí hřbet (1000-1500 g) 1 180-200 1:00-1:30 Rychle upečené kousky na plechu Párky 'Cordon bleu' 1
Uzeniny 1
Řízek nebo kotlet, obalovaný 1
Masové krokety 1
220-230
220-230
220-230
210-220
1)
1)
1)
1)
0:05-0:08
0:12-0:15
0:15-0:20
0:15-0:20
Ryba (dušená) Celé ryby (1000-1500 ) 1 210-220 0:45-1:15 Drůbež Kuře, pulard (1000-1500 g) 1 190-210 0:45-1:15 Půlka kuřete (každých 400-500 g) 1 200-220 0:35-0:50
Page 43
Použití, tabulky a tipy
43
Druh masa
Čtvrtky kuřete (každých 200-250 g) 1 200-220 0:35-0:50 Kachna (1500-2000 g) 1 180-200 1:15-1:45 Zvěřina Zaječí hřbet, zaječí kýta (do 1000 g) 1
Srnčí/jelení hřbet (1500-2000 g) 1 210-220 1:15-1:45 Srnčí/jelení kýta (1500-2000 g) 1 200-210 1:30-2:15
1) Troubu předehřejte
Kombi horkovzdušný ohřev
Úroveň drážek Teplota °C Čas hod.:
220-230
1)
Vaření při nízkých teplotách
Funkce trouby: Vaření při nízkých teplotách Pomocí funkce Vaření při nízkých teplotách je pečeně hezky křehká a
zůstane velmi šťavnatá. Pečení při nízkých teplotách doporučujeme pro křehké, libové kousky
masa a ryby. Vaření při nízkých teplotách se nehodí např . pro dušenou svíčkovou
pečeni nebo pro tučné vepřové pečeně. Trouba se zahřeje na přednastavenou teplotu. Po dosažení této teploty
se ozve zvukový signál. Pak se trouba automaticky přepne na nižší teplotu pro další vaření.
min
0:25-0:40
Pozor: Pro pečení vložte tukový filtr!
Při funkci vaření při nízkých teplotách vařte vždy v nezakryté nád‐ obě bez pokličky.
1. Maso k pečení osmahněte na rozpálené pánvi.
2. Pak položte do mísy na pečení nebo přímo na rošt s podloženým záchytným plechem.
3. Vložte do trouby. Zvolte funkci vaření při nízkých teplotách příp. změňte teplotu a dovařte (viz tabulka).
Page 44
44 Použití, tabulky a tipy
Tabulka pro vaření při nízkých teplotách
Potravina
Anglický rostbíf 1000-1500 120 1 90-110 Hovězí filé 1000-1500 120 3 90-110 Telecí pečeně 1000-1500 120 1 100-120 Steaky 200 - 300 120 3 20-30
1) Před pečením osmahněte na pánvi
1)
Hmotnost g Nastavení te‐
ploty
Vkládací
úroveň
Plošný gril
Funkce trouby: Plošný gril s maximálním nastavením teploty Grilujte vždy se zavřenými dvířky trouby.
• Ke grilování používejte grilovací rošt a plech.
• Časy grilování jsou orientační
Tabulka pro grilování
Jídlo ke grilování Úroveň drážek Doba grilování
1. strana 2. strana
Toastový chléb Toast s oblohou 2 8-10 min ---
1) Použijte grilovací rošt bez plechu
1)
3 4-6 min 3-5 min
Celkový
čas min.
Infrapečení
Funkce trouby: Infrapečení
POZOR Pro grilování horkým vzduchem vložte tukový filtr!
Page 45
Použití, tabulky a tipy
45
Druh jídla Teplota °C Plech Grilo‐
vací
Úroveň drážek
Kuře (900-1000 g) 180-200 1 2 50-60 25-30 Plněná vepřová roláda
(2000 g) Nudlový nákyp 180 --- 2 30 --­Gratinovaný bramboro‐
vý nákyp Bramborové nočky, gra‐
tinované Květák s holandskou
omáčkou
180-200 1 2 90-95 45
200 --- 2 20-23 ---
180 --- 2 20-23 ---
200 --- 2 15 ---
rošt
Čas gri‐ lování v
minu‐
tách
po . .. mi nu‐ tách obrátit
• Grilování je vhodné především pro ploché kusy masa a ryb.
• Pro grilování tenkých kusů masa a kousků ryb horkým vzduchem předehřejte troubu 3 minuty. Pak vložte grilované maso podle tabul‐ ky. Na úroveň 1 vložte plech naplněný 1-1,5 cm vody.
POZOR Při otevření dvířek uniká horká pára.
Druh jídla Teplota °C Plech Grilo‐
vací
Úroveň drážek
Masové krokety 230 1 3 14-18 6-8 Vepřový řízek 230 1 2 16-22 6-10 Klobásy 230 1 3 14-18 6-8 Hovězí steaky, telecí
steaky Hovězí filé, rostbíf (přibl.
1 kg)
230 1 3 11-13 5-6
230 1 2 20-24 10-12
Čas gri‐ lování v
rošt
Rozmrazování
Funkce trouby: Rozmrazování/sušení (nastavení teploty 30°C)
po . .. mi nu‐ tách obrátit
minu‐
tách
Page 46
46 Použití, tabulky a tipy
• Vybalená jídla položte na talíři na rošt.
• Pro zakrytí nepoužívejte talíře ani mísy, protože ty dobu rozmrazo‐ vání značně prodlužují.
• Pro rozmrazení rošt zasuňte do 1. úrovně zespod.
Tabulka rozmrazování
Jídlo Doba roz‐
mrazování
min.
Kuře, 1000 g 100-140 20-30 Kuře vložte na obrácený podšálek
Maso, 1000 g 100-140 20-30 Po polovině doby pečení obraťte Maso, 500 g 90-120 20-30 Po polovině doby pečení obraťte Pstruh, 150 g 25-35 10-15 --­Jahody, 300 g 30-40 10-20 --­Máslo, 250 g 30-40 10-15 --­Smetana, 2 x 200g80-100 10-15 Smetanu lze snadno ušlehat i s je‐
Dort, 1400 g 60 60 ---
Doba do‐
rozmrazení
min.
Poznámka
ve velkém talíři a po polovině doby
ště trochu namrzlými místy.
Sušení
Funkce trouby: Rozmrazování/sušení
• Používejte plechy vyložené svačinovým papírem nebo papírem na pečení.
• Nejlepších výsledků dosáhnete, když po poloviční době sušení trou‐ bu vypnete, otevřete a necháte vychladnout nejlépe přes noc.
Pak sušené potraviny dosušte.
Sušené potraviny Teplota ve °C Vkládací úroveň Čas v hodinách
(orientační hod‐
nota)
1 úroveň 2 úrovně Zelenina
Page 47
Použití, tabulky a tipy
Sušené potraviny Teplota ve °C Vkládací úroveň Čas v hodinách
(orientační hod‐
Fazole 75 2 2 / 4 6-9 Paprika (proužky) 75 2 2 / 4 5-8 Polévková zelenina 75 2 2 / 4 5-6 Houby 50 2 2 / 4 6-9 Koření 40-50 2 2 / 4 2-4 Ovoce Švestky 75 2 2 / 4 8-12 Meruňky 75 2 2 / 4 8-12 Krájená jablka 75 2 2 / 4 6-9 Hrušky 75 2 2 / 4 9-13
Zavařování
Funkce trouby: Kombi horkovzdušný ohřev
• K zavařování používejte pouze běžné sklenice stejné velikosti.
• Sklenice s uzávěrem typu Twist-Off nebo s bajonetovým uzávěrem nejsou vhodné.
• Pro zavařování používejte 1. úroveň zespod.
• K zavařování použijte plech. Vejde se na něj až šest zavařovacích sklenic s litrovým obsahem.
• Sklenice musí být naplněné do stejné výše a dobře uzavřené.
• Zavařovací sklenice postavte na univerzální plech tak, aby se na‐ vzájem nedotýkaly.
• Na univerzální plech nalijte asi 1/2 litru vody, aby v troubě bylo do‐ statek vlhkosti.
• Jakmile kapalina v prvních sklenicích začne perlit (u sklenic 1 litr asi po 35-60 minutách), troubu vypněte nebo snižte teplotu na 100°C (viz tabulka).
47
nota)
Page 48
48 Použití, tabulky a tipy
Zavařovací tabulka
1)
Suroviny k zavařování
Bobuloviny Jahody, borůvky, maliny,
zralý angrešt Nezralý angrešt 160-170 35-45 10-15 Peckoviny Hrušky, kdoule, švestky 160-170 35-45 10-15 Zelenina
Karotka
Houby Okurky 160-170 50-60 --­Zeleninová směs v nálevu 160-170 50-60 15 Kedlubny, hrášek, chřest 160-170 50-60 15-20 Fazole 160-170 50-60 ---
1) Uvedené doby a teploty zavařování jsou orientační.
2) Nechte stát ve vypnuté troubě
2)
2)
Teplota v °C Zavařování do za‐
čátku perlení v min.
160-170 35-45 ---
160-170 50-60 5-10
160-170 40-60 10-15
Další vaření při
100°C v min.
Naprogramované funkce a recepty
Spotřebič má 12 naprogramovaných funkcí/receptů, které lze postupně vyvolat tlačítkem Programy pečení.
P 1 ČIŠTĚNÍ (čisticí program) P 2 ZELENINA 500-1000 G (zeleninový talíř) P 3 ZAPEČENÉ BRAMBORY P 4 BÍLÝ CHLÉB 500-700 G P 5 HOUSKY PO 40 G (banketky 40 g) P 6 RYBÍ FILÉ (přepečení) P 7 PSTRUH 250-300 G P 8 PIZZA P 9 FRANCOUZSKÝ SLANÝ KOLÁČ
Page 49
Použití, tabulky a tipy 49
P 10 KUŘE 1000 G P 11 TELECÍ HŘBET 1000 G P 12 OHŘEV
ČIŠTĚNÍ (čisticí program)
1. Vodu (asi 150 ml) a 1 polévkovou lžíci octu nalijte přímo do vyvíječe
páry.
2. Čisticí automatiku spusťte tlačítkem Programy pečení.
Trojitý zvukový signál ohlásí konec čisticího programu.
3. Tlačítkem Zap/Vyp zvukový signál a troubu vypněte.
4. Troubu vytřete měkkou utěrkou.
UPOZORNĚNÍ Trouba musí být vychladlá.
5. Zbylou vodu z vyvíječe páry od‐
straňte. – Navlhčenou rychlou houbu
vložte do vychladlého vyvíje‐
če páry. – Houbu dobře přitlačte. – Houbu vytáhněte a vodu vytlačte.
Pro úplné vyschnutí nechte dvířka trouby otevřená asi 1 hodinu.
Nastavení Úroveň drá‐
žek
P 1ČIŠTĚNÍ --- 15 min 150 ml
Doba pečení Množství vody do
zásobníku na vodu
ZELENINA 500-1000 G (zeleninový talíř)
Nádoby na pečení: Lze použít jakýkoli druh nádobí, které je odolné teplotě nejméně do
100°C . Přísady:
• 400 g květáku
• 200 g mrkve
Page 50
50 Použití, tabulky a tipy
• 200 g kedlubny
• 200 g žluté a červené papriky Příprava: Očistíme květák a rozdělíme ho na růžičky. Mrkev a kedlubnu oloupeme a nakrájíme na kousky střední velikosti. Papriku opláchneme a nakrájíme na proužky. Vše dáme společně do
otevřené nádoby a vaříme bez přidání vody. Při tomto způsobu vaření nemusíme koření a sůl používat.
Nastavení Úroveň drá‐
žek
P 2ZELENINA 500-1000 G
1 a 4 40 min 650 ml
Doba pečení Množství vody do
zásobníku na vodu
ZAPÉKANÉ BRAMBORY (pro 4-5 osob)
Příprava: Formu Pyrex 30 x 21 cm vymažeme máslem. Přísady:
• 1000 g brambor
• 60 g strouhaného sýra
• 200 ml smetany
• 200 ml mléka
• sůl, pepř, muškátový oříšek, česnek Příprava: Brambory oloupeme, nakrájíme na plátky silné asi 3 mm a uložíme do
vrstvy v zapékací míse. Ochutíme solí, pepřem, muškátovým oříškem a česnekem.
Smícháme mléko a smetanu a brambory přelijeme. Nakonec nahoru nasypeme strouhaný sýr.
Nastavení Úroveň drá‐
žek
P 3ZAPÉKANÉ BRAMBORY
2 50 min 200 ml
Doba pečení Množství vody do
zásobníku na vodu
Page 51
Použití, tabulky a tipy
51
BÍLÝ CHLÉB 500-700 G
Přísady:
• 1000 g mouky typu 405
• 1 kostka čerstvého droždí nebo 2 balíčky sušeného droždí
• 600 ml mléka
• 15 g soli Příprava: Mouku a sůl nasypeme do velké mísy. Droždí rozpustíme ve vlažném
mléce a přidáme k mouce. Vše zpracujeme na vláčné těsto. Podle vlastností mouky může být zapotřebí trochu více mléka. Těsto necháme vykynout do dvojnásobného množství. Z těsta vytvarujeme dva bochníky a uložíme na vymaštěný pečicí plech
nebo plech na cukroví (zvláštní příslušenství). Nyní necháme chleby ještě o polovinu vykynout.
Před pečením je trochu poprášíme moukou a ostrým nožem provede‐ me 3 příčné řezy do hloubky alespoň 1 cm.
Nastavení Úroveň drá‐
žek
P 4BÍLÝ CHLEBA 500-700 G
2 55 min 200 ml
Doba pečení Množství vody do
zásobníku na vodu
HOUSKY PO 40 G (banketky 40 g)
Přísady:
• 500 g mouky typu 405
• 20 g čerstvého droždí nebo 1 balíček sušeného droždí
• 300 ml vody
• 10 g soli Příprava: Mouku a sůl nasypeme do velké mísy. Droždí rozpustíme ve vlažné
vodě a přidáme k mouce. Vše zpracujeme na vláčné těsto. Těsto necháme vykynout do dvojnásobného množství.
Page 52
52 Použití, tabulky a tipy
Těsto nakrájíme na kousky, vytvarujeme housky nebo banketky a ulo‐ žíme na vymaštěný pečicí plech nebo plech na cukroví (zvláštní příslu‐ šenství). Housky necháme ještě asi 25 minut kynout.
Před pečením housky nařízneme do kříže. Můžeme je posypat mákem, kmínem nebo sezamovými semínky.
Nastavení Úroveň drá‐
žek
P 5HOUSKY PO 40 G
3 15 min 200 ml
Doba pečení Množství vody do
zásobníku na vodu
RYBÍ FILÉ (700 g)
Přísady:
• 700 g filé z candáta nebo mořského pstruha, nakrájené na kostky
• 100 g strouhaného ementálu
• 200 ml smetany
• 50 g strouhanky
• sůl, pepř, citrónová šťáva
• nasekaná petržel
• 40 g másla k vymazání formy Příprava: Rybí filé pokapeme citrónovou šťávou a necháme trochu natáhnout.
Pak přebytečnou šťávu osušíme papírovou utěrkou. Rybí filé nyní z obou stran posypeme solí a pepřem. Filé pak vložíme
do vymaštěné ohnivzdorné formy. Smícháme smetanu, nastrouhaný sýr, strouhanku a nasekanou petr‐
želovou nať a navrstvíme na rybí filé.
Nastavení Úroveň drá‐
žek
P 6RYBÍ FILÉ 2 25 min 250 ml
Doba pečení Množství vody do
zásobníku na vodu
PSTRUH 250-300 G
Přísady:
• 4 pstruzi po 250 - 300 g
Page 53
Použití, tabulky a tipy
• citrónová šťáva, pepř, sůl Příprava: Pstruhy řádně umyjeme z vnitřní i vnější strany, pokapeme citrónem,
okořeníme a uložíme po 2 do nerezové formy s děrovanou vložkou. Podáváme s praženými plátky mandlí. Varianta pstruh namodro: Před uložením pstruhů do nerezové formy s děrovanou vložkou je přeli‐
jeme horkou vodou s octem.
53
Nastavení Úroveň drá‐
žek
P 7PSTRUH 250-300 G
2 30 min 400 ml
Doba pečení Množství vody do
zásobníku na vodu
PIZZA (4 kusy, kolem Ř 28cm)
Příprava: Rajčatová omáčka Přísady do těsta:
• 500 g mouky typu 405
• 250 ml vody
• 20 g droždí
•1 vejce
• 2 polévkové lžíce olivového oleje
• 1 lžička soli Příprava těsta: Droždí rozpustíme ve vlažném mléce, přidáme ostatní přísady a zpra‐
cujeme na vláčné těsto. Přikryté těsto necháme 30 minut kynout, bě‐ hem této doby 3x prohněteme.
Přísady na rajčatovou omáčku:
• 2 plechovky loupaných, krájených rajčat (800 g)
• 100 g cibule, jemně nasekané
• 2 stroužky česneku nakrájené najemno
• sůl, pepř, oregáno nebo koření na pizzu Příprava rajčatové omáčky:
Page 54
54 Použití, tabulky a tipy
Cibuli, česnek a koření vmícháme do rajčat a trochu vyvaříme, až vzni‐ kne jemná, krycí omáčka. Pak necháme zchladnout.
Přísady na obložení: 600 g sýra na pizzu (Feta), na hrubé kousky, na každou pizzu 150 g Přílohy 400 g: šunka, salám, houby, kostky slaniny, sardelky, na každou pizzu 100 g Konečná příprava: Těsto rozdělíme na 4 porce, vytvoříme kruhový tvar a vyválíme s ve lký m
množstvím mouky na korpusy silné asi 3-4 mm. Korpusy těsta potřeme studenou rajčatovou omáčkou, necháme okraj asi 1 cm. Obložíme po‐ žadovanými přísadami a posypeme sýrem na pizzu.
Pečeme s předehřátím na 230°C
Nastavení Úroveň drá‐
žek
P 8PIZZA 3 25 min ---
Doba pečení Množství vody do
zásobníku na vodu
FRANCOUZSKÝ SLANÝ KOLÁČ
Přísady do těsta: 250 g mouky typu 405 125 g másla 60 ml vody 1 lžička soli trochu pepře a muškátového oříšku Příprava: Mouku, máslo a sůl smícháme dohromady, přidáme vodu a krátce
zpracujeme na těsto. Těsto necháme zchladnout 1 hodinu v chladničce. Přísady na obložení:
• 100 ml mléka
• 150 ml kyselé smetany
•2 vejce
• 150 g nastrouhaného sýra greyerzer nebo ementál
• 150 g libové šunkové slaniny, na kostičky
Page 55
Použití, tabulky a tipy
• 150 g cibule nakrájené na kostky
• pepř, muškátový oříšek Příprava: Šunku a cibuli lehce podusíme. Mléko, smetanu, vejce a koření řádně rozšleháme a pak vmícháme sýr. Konečná příprava: Těsto vyválíme a vložíme do vymaštěné hladké dortové formy (ř 28 cm).
Šunkovou slaninu a cibuli rozložíme rovnoměrně na těsto a přelijeme připravenou zálivkou.
55
Nastavení Úroveň drá‐
žek
P 9FRANCOUZ‐ SKÝ SLANÝ KO‐ LÁČ
3 35 min ---
Doba pečení Množství vody do
zásobníku na vodu
KUŘE 1200 G
Přísady:
• 1 kuře (1000 - 1200 g)
• 2 polévkové lžíce arašídového oleje
• sůl, pepř, paprika, kari Příprava: Kuře opláchneme a osušíme papírovou utěrkou. Koření smícháme s olejem a kuře jím rovnoměrně potřeme uvnitř i vně. Pak kuře prsíčky dolů položíme do formy na pečení nebo skleněné for‐
my s děrovanou podložkou (zvláštní příslušenství). Asi po 25 minutách kuře otočíme. Po prvním signálním tónu (asi 50 min) zkontrolujeme stav vaření. Pokud
je to nutné, prodloužíme zbývající dobu pečení až po druhý signál (asi 60 min).
Nastavení Úroveň drá‐
žek
Doba pečení Množství vody do
zásobníku na vodu
Page 56
56 Použití, tabulky a tipy
P 10KUŘE 1200G2 55 min 200 ml
TELECÍ HŘBET (pro 4-6 osob)
Příprava: Maso 1 hodinu předem vytáhneme z chladničky. Přísady:
• 1000 g telecího hřbetu
• 2 polévkové lžíce arašídového oleje
• sůl, pepř, paprika, trochu hořčice Příprava: Telecí hřbet opláchneme a osušíme papírovou utěrkou. Koření smícháme s arašídovým olejem a maso jím rovnoměrně
potřeme. Telecí hřbet osmahneme v pekáči na rozpáleném sporáku ze všech
stran asi 10 minut a pak vložíme do předehřáté formy. Forma na pečení: Ohnivzdorná skleněná nebo keramická forma nebo litinový pekáč.
Nastavení Úroveň drá‐
žek
P 11TELECÍ HŘBET
2 80 min 200 ml
Doba pečení Množství vody do
zásobníku na vodu
OHŘEV (jídla pro 4-6 osob)
Nádoby na pečení: Lze použít jakýkoli druh nádobí, které je odolné teplotě nejméně do
110°C . Příprava: Jídla rozložte samostatně nebo společně na talíř nebo do vhodné nád‐
oby. Vložte nezakryté do trouby. Max. 6 talířů (ř 26 cm).
Page 57
Čištění a údržba
57
Nastavení Úroveň drá‐
žek
P 12OHŘEV 1 a 4 20 min 200 ml
Doba pečení Množství vody do
zásobníku na vodu
Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Před čištěním musí být trouba vypnutá a ochlazená.
UPOZORNĚNÍ Čištění spotřebiče pomocí parního nebo vysokotlakého přístroje je z
bezpečnostních důvodů zakázáno!
POZOR Nepoužívejte žádné abrazivní nebo ostré čisticí prostředky, ani drsné
předměty.
POZOR Nepoužívejte drsné, brousicí čisticí prostředky nebo ostré kovové stěr‐
ky na čištění skla, které by mohly povrch poškrábat, protože by to mohlo mít za následek rozbití skla.
Vnější plochy spotřebiče
• Přední stranu trouby otřete měkkým hadříkem namočeným v teplém mycím roztoku.
• Přední kovovou část očistěte vhodnými čisticími prostředky.
• Nepoužívejte abrazivní prostředky ani abrazivní houbičky.
Vnitřní prostor trouby
Čisticí program Funkce ČIŠTĚNÍ je podrobně popsána v části "Naprogramované funk‐
ce a recepty". Ruční čištění
Page 58
58 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Při čištění musí být trouba vychladlá.
Troubu čistěte po každém použití. Nečistoty tak snadno odstraníte a tolik se nepřipečou.
1. Při otevření dveří trouby se automaticky zapne osvětlení trouby.
2. Po každém použití troubu vytřete vodou s mycím prostředkem a vy‐
sušte. Nepoužívejte žádné prostředky s drsnými částicemi. Je-li to nutné, nečistoty nejprve krátce namočte, nebo na chvíli zapněte Vaření v páře.
Odolné skvrny odstraňte pomocí speciálního prostředku na čištění trou‐ by.
POZOR Při použití spreje do trouby se řiďte pokyny výrobce.
Příslušenství
Všechny zasunovací doplňky (rošt, plech na pečení, drážky apod.) po každém použití umyjte a dobře osušte. Mytí bude jednodušší, jestliže tyto díly necháte nejprve krátce odmočit.
Tukový filtr
1. Tukový filtr umyjte v horkém vodním roztoku s čisticím prostředkem
nebo v myčce na nádobí.
2. U silně připečeného znečištění vyvařte v troše vody s 2-3 polévko‐
vými lžícemi čisticího prostředku pro myčky nádobí.
Zasouvací mřížky
Pro čištění bočních stěn trouby lze zasouvací mřížky na levé a pravé straně vyjmout z trouby.
Page 59
Vyjmutí zasouvacích mřížek
1. Povolte šroub.
2. Mřížky odtáhněte do strany.
Čištění a údržba 59
3. Mřížky vytáhněte ze zadního
uchycení.
Page 60
60 Čištění a údržba
Zasazení mřížek
1. Mřížky vložte do zadního uchy‐
cení a po stranách přitlačte k závitu.
2. Nasaďte a zašroubujte šroub.
Systém vyvíjení páry
POZOR Vyvíječ páry po každém použití vytřete dosucha. Vodu vysajte houbou.
Případné usazeniny vodního kamene odstraníte nejlépe octovou vo‐ dou.
POZOR Chemické prostředky na odvápnění mohou způsobit poškození smaltu
trouby. Dodržujte pokyny výrobce!
Zásobník na vodu a vyvíječ páry
Page 61
Čištění a údržba 61
1. Octovou vodu (asi 250 ml) na‐
lijte přes zásuvku na vodu do vyvíječe páry.
Asi asi 10 minut nechte působit.
2. Octovou vodu pak vysajte měk‐
kou houbou.
3. Systém vyvíječe páry proplá‐
chněte čistou vodou přes zá‐ suvku na vodu (100-200 ml).
4. Vodu z vyvíječe páry odstraňte
houbou a vytřete dosucha.
5. Dvířka trouby nechte otevřená, aby úplně vyschla.
Osvětlení trouby
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před výměnou žárovky v trou‐
bě:
• Troubu vypněte!
• Pojistky v pojistkové skříňce vyšroubujte nebo vypněte.
Na dno trouby položte kus látky kvůli ochraně žárovky a skleněného krytu.
Výměna boční žárovky trouby/omytí skleněného krytu
1. Vyjměte levou zasouvací mřížku.
2. Šrouby kovového rámečku kry‐
tu povolte křížovým šroubová‐ kem.
3. Kovový kryt a těsnění sejměte a
očistěte.
4. Je-li to nutné: Osvětlení trouby
25 Watt, 230 V, odolnost do 300°C, vyměňte.
Page 62
62 Čištění a údržba
5. Kovový kryt a těsnění zase
přiložte a dotáhněte šrouby.
6. Zasouvací mřížky nasaďte
zpět.
Dvířka trouby
Pro čištění lze dvířka trouby vyvěsit.
Sejmutí dveří trouby ze závěsů
1. Dvířka trouby úplně otevřete.
2. Aretační páčku na obou závě‐
sech dvířek úplně přepněte.
3. Dvířka trouby uchopte oběma
rukama a přes odpor přivřete asi do 3/4.
4. Dvířka z trouby vytáhněte ( Po‐
zor: Těžké!).
5. Dvířka položte vnější stranou
dolů na měkkou a rovnou pod‐ ložku, např. na deku, aby se ne‐ poškrábala.
4
3
2
Page 63
Zavěšení dvířek trouby
1. Dvířka uchopte ze strany drža‐
dla po stranách oběma rukama.
2. Dvířka držte v úhlu asi 60°.
3. Závěsy dvířek zasuňte co nej‐
dále současně do obou otvorů vpravo i vlevo dole na troubě.
4. Dvířka zdvihněte nahoru, po‐
kud to půjde, a potom úplně otevřete.
5. Pojistné páčky na obou závě‐
sech dvířek sklopte zpět do pů‐ vodní polohy.
6. Dvířka trouby zavřete.
Když něco nefunguje
Když něco nefunguje 63
3
4
60
4
5
Problém Možná příčina Řešení
Trouba se nezahřívá Trouba není zapnutá Zapněte troubu Nejsou nastaveny hodiny Nastavte hodiny Neprovedli jste požadovaná
nastavení
Došlo k automatickému vy‐
pnutí trouby Dětská pojistka je aktivní. Vypnutí dětské pojistky Došlo k vybavení pojistky v
domovním rozvodu (pojistko‐
vá skříňka)
Osvětlení trouby zha‐ slo
Na displeji svítí "d" a trouba nehřeje s žá‐
Praskla žárovka trouby Žárovku vyměňte
Je zapnutý test funkcí Spotřebič vypněte. Současně
Zkontrolujte nastavení
Viz Automatické vypnutí
Zkontrolujte pojistky. Jestliže pojistky vypadnou několikrát, zavolejte prosím kvalifikova‐ ného elektrikáře.
stiskněte tlačítka
a , až
Page 64
64
Problém Možná příčina Řešení
dným provozem ve‐ ntilátoru
zazní zvukový signál a uka‐ zatel "d" zhasne.
Jestliže problém nejde odstranit pomocí výše uvedených rad, obraťte se prosím na svého prodejce nebo na servisní středisko.
UPOZORNĚNÍ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborně vyškolení pracovníci.
Neodborná oprava může pro uživatele znamenat značné nebezpečí.
Při chybné obsluze nemůže být návštěva technika servisního střediska příp. odborného prodejce zdarma, i kdyby byl spotřebič ještě v záruce.
Pokyn pro spotřebiče s kovovým předním panelem: Chladná kovová část spotřebiče způsobuje po otevření dvířek trouby během pečení ne‐ bo smažení krátkodobé zamlžení vnitřní skleněné tabule.
Pokyny k montáži
POZOR Montáž a připojení nového spotřebiče smí provádět pouze odborně vy‐
školený pracovník s oprávněním. Dodržujte prosím tento pokyn, proto‐ že jinak v případě poškození spotřebiče propadá nárok na záruku.
Aby se zamezilo nebezpečí, musí poškozené připojovací kabely vymě‐ nit pouze naše servisní středisko nebo oprávněný odborník.
Bezpečnostní informace pro technika
• Elektrická instalace musí být provedena tak, aby spotřebič bylo mo‐ žné odpojit od sítě všemi póly s min. vzdáleností kontaktů 3 mm.
Jako vhodné odpojovací zařízení uvádíme např. spínač LS, pojistky (šroubovací pojistky se vytáhnout z objímky), spínač FI a jistič.
• Připojení pomocí zásuvky musí zajistit zákazník tak, aby byla zásuv‐ ka přístupná a ležela mimo koordinační prostor.
• Dotyková ochrana musí být zabezpečena vestavbou.
• Stabilita vestavné skříně musí vyhovovat normě DIN 68930.
Page 65
1a
65
1b
380-383
min. 550
380-383
380
min. 560
min. 560
375
13
375
567
13
592
592
20
388
592
20
388
252
min.
550
567
388
252
592
Page 66
66
1c
380-383
380
380
min. 560
592
20
13
388
375
388
375
min. 550
375
567
592
388
252
Page 67
67
Page 68
68
3
0
90
4
2x3,5x25
13
20
Page 69
Likvidace
Likvidace
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Balicí materiál Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Pla‐
stové díly jsou označeny mezinárodními zkratkami jako např. >PE <, >PS< atd. . Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydliště.
UPOZORNĚNÍ Aby přístroj nepředstavoval žádné riziko, měl by se před likvidací uvést
do nepoužitelného stavu. Proto zástrčku vytáhněte ze zásuvky a z přístroje odstraňte síťový ka‐
bel.
69
Servis
V případě technických poruch nejdříve prosím zkuste, jestli s nápově‐ dou z návodu k obsluze (kapitola "Když něco nefunguje") nemůže pro‐ blém odstranit sami.
Kdybyste problém nemohli odstranit sami, obraťte se prosím na naše servisní středisko nebo na našeho servisního partnera.
Abychom vám mohli rychle pomoci, potřebujeme následující informace:
• Označení modelu
• Číslo výrobku (PNC)
• Sériové číslo (S-No.) (čísla viz typový štítek)
• Druh poruchy
• případná chybová hlášení, která spotřebič ukazuje
Page 70
70 Záruka/Zákaznická služba
Abyste měli všechna potřebná čísla svého výrobku po ruce, doporuču‐ jeme Vám, zapsat si je zde:
Označení modelu: ........................................
PNC: ........................................
S-No: ........................................
CZ
Záruka/Zákaznická služba
CESKÁ REPUBLIKA Záruka vyplýající z tĕchto záručních podmínek je poskytována pouze
kupujícímu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek slou‐ žící k bĕžnému používání v domácnosti.
Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř mĕsíců, a to od data převzetí prodaného výrobku Kupujícím.
Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné od‐ stranĕní vady, popřípadĕ - není-li to vzhledem k povaze (tzn. příčinĕ i projevu) vady neúmĕrné - právo na výmĕnu výrobku. Pokud není takový postup možný, je Kupující oprávnĕn žádat přimĕřenou slevu z ceny vý‐ robku. Právo na výmĕnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnĕní všech zákonných předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadmĕrnĕ opotřeben nebo poškozen. Podmín‐ kou pro uplatnĕní každého práva ze
Záruky přitom je, že:
• výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v souladu s návodem k obsluze,
• veškerĕ záruční nebo jiné opravy či úpravy výrobku byly vždy pro‐ vádĕny v Autorizovaném servisním středisku,
• Kupující při reklamaci výrobku předloží platný doklad o koupi.
Právo na odstranĕní vady výrobku (i všechna případná další práva ze Záruky) je kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servis‐ ním středisku. Zároveň musí Autorizovanému servisnímu středisku umožnit ovĕření existence reklamované vady, včetnĕ odpovídajícího vyzkoušení (popř. demontáže) výrobku, v provozní dobĕ tohoto středi‐ ska.
Page 71
Záruka/Zákaznická služba
Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném Autorizovaném servisním středisku bez zbytečného odkladu, nejpozdĕji však do konce záruční doby, jinak zaniká.
Autorizované servisní středisko posoudí oprávnĕnost reklamace a pod‐ le povahy vady výrobku rozhodne o způsobu opravy. Kupující je povi‐ nen poskytnout Autorizovanému servisnímu středisku součinnost potřebnou k prokázání uplatnĕného práva na odstranĕní vady, k ovĕření existence reklamované vady i k záruční opravĕ výrobku.
Bĕh záruční doby se staví po dobu od řádného uplatnĕní práva na od‐ stranĕní vady do provedení záruční opravy Autorizovaným servisním střediskem, avšak jen při splnĕní podmínky uvedené v předchozím bo‐ du.
Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povin‐ no vydat Kupujícímu čitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží k prokazování práv Kupujícího, proto ve vlastním zájmu před podpisem Opravního listu zkontrolujte jeho obsah a kopii Opravního listu pečlivĕ uschovejte.
Jestliže nebude reklamovaná vada zjištĕna nebo nejde-li o záruční va‐ du, za kterou odpovídá Prodávající, či neposkytne-li Kupující Autorizo‐ vanému servisnímu středisku shora uvedenou součinnost, je Kupující, povinen nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému servisnímu středisku veškeré případné náklady, které jim v souvislosti s tím vzniknou.
Záruka výrobku z tĕchto záručních podmínek platí pouze na území Če‐ ské republiky. Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku (včetnĕ poškození způsobeného poruchami v elektrické síti, použitím nevhodných náplní, nevhodnými provozními podmínkami aj.), případný nedostatek jakosti nebo užitné vlastnosti ( který není závadou) ani na výrobek požitý nad rámec bĕžného používáni v domácnosti (např. k podnikatelským účelům aj.).
Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího, která se ke koupi výrobku váží podle kogentních ustanovení zvláštních právních předpi‐ sů.
Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji výrobku a na po‐ žádání Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam Auto‐ rizovaných servisních středisek v České republice, včetnĕ jejich tele‐ fonních čísel.
71
Page 72
72 Evropská Záruka
Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovanch servisních středis‐ cích poskytnou:
• prodávající,
• Electrolux Service, a to na telefonu: 261126112, nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Budĕjovická 3, 140 21 Pra‐ ha 4,
• Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.
Evropská Záruka
Na tento spotřebič se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve všech zemích uvedených v zadní části tohoto návodu během období stano‐ veného v záruce spotřebiče nebo jinak zákonem. Jestliže se přestěhu‐ jete z jedné uvedené země do jiné z uvedených zemí, záruka na spotřebič bude i nadále platná za následujících podmínek:
• Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, kte‐ ré je možné doložit předložením platného dokladu o koupi vydaného prodejcem spotřebiče.
• Záruka na spotřebič je platná pro stejné období a na stejný rozsah práce a dílů, jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento určitý model řady spotřebičů.
• Záruka na spotřebič je vázaná na osobu původního kupce spotřebiče a není přenosná na další osoby.
• Spotřebič je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými společností Electrolux a používá se pouze v domácnosti, tzn. spotřebič není využíván ke komerčním účelům.
• Spotřebič je instalovaný v souladu se všemi příslušnými platnými předpisy v nové zemi pobytu.
Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která se na Vás vztahují podle zákona.
Page 73
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4,
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Frederi-
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429
Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624
España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bed-
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessa-
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3,
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080
Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2,
Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV,
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alp-
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
www.electrolux.com 73
Lembeek
140 21
cia
Nürnberg
Tallinn
Alcalá de Henares Madrid
fordshire LU4 9QQ
loniki
10000 Zagreb
Porcia (PN)
LV-1012, Riga
Hamm
Erzsébet királyné útja 87
hen aan den Rijn
Page 74
74
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsza‐
wa
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gon-
çalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2,
S4, 040671 RO
Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506
Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000
Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o.,
Electrolux Domáce spotre‐ biče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Görans-
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35
Россия +7 495 937 7837 129090 Москва,
Україна +380 44 586 20 60 04074 Київ,
www.electrolux.fi
gatan 143, S-105 45 Stockholm
Taksim İstanbul
Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
вул.Автозаводська, 2а, БЦ "Алкон"
Page 75
75
Page 76
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.cz
315886528-B-062008
Loading...