děkujeme vám, že jste si vybrali jeden z našich nejkvalitnějších výrobků
našeho sortimentu.
S tímto výrobkem získáváte dokonalou kombinaci funkčnosti a designu,
vybavenou špičkovou technologií.
Přesvědčete se, že naše spotřebiče jsou vyvíjeny směrem k nejlepší
účinnosti a ovladatelnosti - samozřejmě při splnění nejvyšších
standardů.
Navíc jsou našim výrobkům vlastní aspekty úsporného provozu a
šetrnosti k životnímu prostředí.
Za účelem zajištění optimální a stálé účinnosti vašeho spotřebiče si
prosíme pozorně přečtěte tento návod k použití. Umožní vám to snadné
a efektivní používání všech funkcí. Doporučujeme návod uschovat na
bezpečném místě pro případ, že by jste do něho potřebovali v budoucnu
nahlédnout, nebo ho předávali případnému dalšímu uživateli
spotřebiče.
Přejeme vám mnoho spokojenosti s vaším novým spotřebičem.
V tomto návodu pro uživatele se používají následující symboly:
Důležité informace týkající se Vaší bezpečnosti a informace o ochraně
spotřebiče před poškozením.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Page 3
Obsah
3
Obsah
Návod k obsluze 6
Bezpečnostní pokyny 6
Elektrická bezpečnost 6
Bezpečnost dětí 6
Bezpečnost při používání 6
Rady k ochraně trouby před poškozením 7
Popis spotřebiče 8
Celkový pohled 8
Ovládací panel 9
Vybavení trouby 9
Příslušenství Trouba 10
Před prvním použitím 11
Nastavení a změna hodin 11
První čištění 11
Takto se se spotřebičem seznámíte 12
Ovládání trouby 13
Elektronické ovládání trouby 13
Displej 13
Ovládací panel 14
Volba funkce trouby 14
Změna teploty trouby 15
Symbol teploměru 15
Změna funkce trouby 15
Vypnutí trouby 16
Rychlý ohřev 16
Funkce trouby 16
Vložení roštu a plechu na pečení 17
Tukový filtr 18
Funkce Pečení v páře 18
Pečení v páře 19
Intervalové pečení 19
Doplňkové funkce 20
Programy na pečení 20
315886528-B-062008
Funkce Memory 21
Page 4
4Obsah
Časové funkce 22
Minutka 23
Doba pečení 24
Konec pečení 25
Kombinace doby pečení a konce pečení kombinovaně 26
Další funkce 27
Vypnutí displeje 27
Dětská pojistka 27
Signální tón tlačítek 28
Bezpečnostní vypínač trouby 28
Použití, tabulky a tipy 29
Pečení v páře 29
Pečení v páře 30
Tabulka pro pečení v páře 31
Kombinace horký vzduch a pak pečení v páře 32
Tabulka kombinovaného pečení horkým vzduchem a v páře po
sobě 33
Intervalové pečení 33
Tabulka pro intervalové pečení 33
Pečení těsta 34
Všeobecné pokyny 35
Tabulka pro pečení 36
Tipy k pečení 39
Tabulka pro nákypy a zapékaná jídla 40
Tabulka pro mražená a hotová jídla 40
Pečení masa 41
Tabulka pečení masa 42
Vaření při nízkých teplotách 43
Tabulka pro vaření při nízkých teplotách 44
Plošný gril 44
Tabulka pro grilování 44
Infrapečení 44
Funkce trouby: Infrapečení 44
Rozmrazování 45
Tabulka rozmrazování 46
Sušení 46
Zavařování 47
Zavařovací tabulka 48
Page 5
Obsah5
Naprogramované funkce a recepty 48
ČIŠTĚNÍ (čisticí program) 49
ZELENINA 500-1000 G (zeleninový talíř) 49
ZAPÉKANÉ BRAMBORY (pro 4-5 osob) 50
BÍLÝ CHLÉB 500-700 G 51
HOUSKY PO 40 G (banketky 40 g) 51
RYBÍ FILÉ (700 g) 52
PSTRUH 250-300 G 52
PIZZA (4 kusy, kolem Ř 28cm) 53
FRANCOUZSKÝ SLANÝ KOLÁČ 54
KUŘE 1200 G 55
TELECÍ HŘBET (pro 4-6 osob) 56
OHŘEV (jídla pro 4-6 osob) 56
Čištění a údržba 57
Vnější plochy spotřebiče 57
Vnitřní prostor trouby 57
Příslušenství 58
Tukový filtr 58
Zasouvací mřížky 58
Důležité bezpečnostní pokyny!
Pečlivě si je přečtěte a uložte pro budoucí použití!
Elektrická bezpečnost
• Spotřebič smí zapojit jen oprávněný odborník.
• Při poruše nebo poškození spotřebiče: vyšroubujte pojistky, nebo je
vypněte.
• Opravy na přístroji smí provádět pouze odborníci. Při nesprávně
provedených opravách mohou vzniknout velká nebezpečí. V případě
opravy se obraťte na náš servis nebo na svého prodejce.
Bezpečnost dětí
• Malé děti nikdy nenechávejte u zapnuté trouby bez dozoru.
• Přístroj je vybaven dětskou pojistkou.
Bezpečnost při používání
• Tento spotřebič je určen výlučně pro vaření, smažení a pečení jídel
v domácnosti.
• Pozor při připojování elektrických spotřebičů do zásuvek v blízkosti
trouby. Dávejte pozor, aby se připojovací kabely nepřiskříply v hor‐
kých dveřích trouby.
• Upozornění: Nebezpečí popálení! Při provozu se vnitřek trouby
zahřeje.
• Upozornění: Při vaření v páře nikdy neotvírejte dveře trouby. Vlhkost
unikající páry by mohla poškodit nábytek. Nevystavujte se přímo uni‐
kající páře, mohla by vás spálit.
• Používáte-li při přípravě jídla v troubě alkoholické přísady, může
vzniknout lehce zápalná směs vzduchu s alkoholem. V tomto případě
otvírejte dveře trouby velmi opatrně. Nemanipulujte přitom se žha‐
vými uhlíky, jiskrami nebo ohněm.
Page 7
Bezpečnostní pokyny
• Osoby (včetně dětí), které nejsou schopné bezpečně spotřebič pou‐
žívat z důvodu svých snížených fyzických, smyslových nebo dušev‐
ních schopností, nebo k tomu nemají patřičné znalosti a zkušenosti,
nesmějí tento spotřebič používat s výjimkou situace, kdy na tyto oso‐
by dohlíží, nebo jim radí jiná osoba odpovědná za jejich bezpečnost.
Varování k akrylamidu
Podle nejnovějších vědeckých poznatků může akrylamid vznikající při
intezivním zhnědnutí pokrmů, zejména u škrobnatých potravin, poško‐
zovat zdraví. Doporučujeme proto připravovat jídla raději při nízkých
teplotách a dbát na to, aby jídla příliš nezhnědla.
Rady k ochraně trouby před poškozením
• Dno trouby nevykládejte alobalem a na dno nestavte pekáč ani plech,
protože teplo by poškodilo smalt trouby.
• Ovocné šťávy, které mohou kapat z plechu, zanechávají skvrny, kte‐
ré již nejdou odstranit. Na příliš vlhké koláče používejte hluboký
plech.
• Nezatěžujte otevřené dveře trouby.
• Nikdy nelijte vodu přímo do horké trouby. Smalt se může poškodit a
mohou vzniknout barevné skvrny.
• Při silném tlaku, především na hrany přední skleněné tabule, může
sklo prasknout.
• V troubě neskladujte žádné hořlavé předměty. Mohly by při zapnutí
vzplanout.
• V troubě neskladujte žádné vlhké potraviny. Mohly by poškodit smalt
trouby.
• Po vypnutí chladicího ventilátoru neuchovávejte v troubě otevřené
pokrmy. V prostoru trouby nebo na skle dvířek se může srazit vlhkost,
která se může dostat i na nábytek.
7
Upozornění pro vrstvu smaltu
Barevné změny na povrchu smaltu ve vnitřní části trouby jako následek
používání neomezují vhodnost přístroje pro běžné příp. smluvní pou‐
žívání. Nepředstavují tedy žádný nedostatek ve smyslu práva na záru‐
ku.
1 Ukazatele trouby
2 Funkční tlačítka trouby
3 Zásobník na vodu
Popis spotřebiče9
1
2
Vybavení trouby
7
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
Page 10
10Popis spotřebiče
1 Topný článek grilu
2 Osvětlení trouby
3 Tukový filtr
4 Ventilátor topného tělesa v zadní stěně
5 Vyvíječ páry/rozeta pro páru
6 Boční mřížka, vyjímatelná
7 Vkládací úrovně
Příslušenství Trouba
Rošt
Pro uložení nádob, dortových forem,
pečených a grilovaných potravin.
Plech na pečení
Na koláče a placky.
Plech na cukroví
Na housky, preclíky a drobné pečivo.
Rychlá houba 180
Velmi savá houba pro rychlé nasátí
zbytkové vody z vyvíječe páry.
Page 11
Před prvním použitím
Nastavení a změna hodin
Trouba pracuje pouze s nastavenými hodinami.
Po elektrickém připojení nebo po vý‐
padku proudu bliká symbol pro hodiny
automaticky.
1. Pro změnu již nastavených hodin
stiskněte funkční tlačítko hodin
tolikrát, až bliká symbol hodin .
Před prvním použitím11
2. Tlačítkem
správný denní čas.
Asi za. 5 sekund blikání zhasne a uka‐
zují nastavený hodinový čas.
Spotřebič je nyní připraven k použití.
Čas na hodinách lze změnit pouze teh‐
dy, když je dětská pojistka vypnutá a
není nastavena žádná z časových
funkcí Minutka
Konec pečení
by.
nebo nastavte
, Doba pečení neb o
a žádná funkce trou‐
První čištění
Před prvním použitím trouby byste ji měli vyčistit.
Page 12
12Před prvním použitím
Nepoužívejte žádné ostré, abrazivní čisticí prostředky! Povrch by se
mohl poškodit.
Kovovou přední část očistěte vhodnými čisticími prostředky.
1. Otevřete dvířka trouby.
Osvětlení trouby je zapnuté.
2. Vyjměte všechno příslušenství i drážky a omyjte je teplou vodou s
čisticím prostředkem.
3. Rovněž troubu vymyjte teplou vodou s čisticím prostředkem a vy‐
sušte.
4. Čelní stěnu trouby otřete vlhkým hadříkem.
Takto se se spotřebičem seznámíte
Pro vyzkoušení nebo předvedení všech kroků obsluhy lze spotřebič
zapnout v testovací funkci. Trouba se přitom nezahřívá.
Testovací funkce
1. Spotřebič vypněte tlačítkem Zap/
Vyp
2. Držte současně stisknutá tlačítka
programů pro pečení
ozve zvukový signál a rozsvítí se
ukazatel "d".
Vypnutí testovací funkce
1. Spotřebič vypněte tlačítkem Zap/
Vyp
2. Držte současně stisknutá tlačítka programů pro pečení
se ozve zvukový signál a ukazatel "d" zhasne.
.
a , až se
.
a , až
Page 13
Ovládání trouby
Elektronické ovládání trouby
Displej
1234
1 Paměť: P / Test: d
2 Pečení s párou
3 Teplota/čas
4 Časové funkce/doba provozu
5 Symbol teploměru
6 Programy na pečení
7 Funkce trouby
Ovládání trouby
567
13
Page 14
14Ovládání trouby
Ovládací panel
1
23
6
1 Zap/Vyp
2 Programy na pečení
3 Tlačítko +/-
4 Funkce hodin
5 Rychlý ohřev
6 Volba funkce trouby
Všeobecné pokyny
• Spotřebič vždy nejdříve zapněte tlačítkem Zap/Vyp
• Když zvolená funkce svítí, začne trouba hřát příp. nastavený čas
běžet.
• Při dosažení zvolené teploty se ozve zvukový signál.
• Osvětlení trouby je zapnuté, jakmile se určitá funkce trouby spustí
nebo jakmile se otevřou dvířka trouby.
Osvětlení trouby zhasne při otevřených dvířkách a vypnutém
spotřebiči po 10 minutách.
• Spotřebič vypněte tlačítkem Zap/Vyp
54
.
.
Volba funkce trouby
1. Spotřebič zapněte tlačítkem Zap/Vyp .
Page 15
2. Tlačítko nebo stiskněte to‐
likrát, až se zobrazí požadovaná
funkce trouby.
• Na ukazateli teploty se objeví na‐
vrhovaná teplota.
• Když se navrhovaná teplota ne‐
změní do zhruba 5 sekund, za‐
čne trouba hřát.
Změna teploty trouby
Tlačítkem nebo můžete teplotu
zvýšit nebo snížit.
Nastavení se mění v krocích po 5 °C.
Ovládání trouby15
Symbol teploměru
• Pomalu stoupající teplota na symbolu teploměru ukazuje stupeň
zahřátí trouby.
• Tři po sobě blikající segmenty symbolu teploměru
rychlého ohřevu.
ukazují zapnutí
Změna funkce trouby
Pro změnu funkce trouby stiskněte tla‐
čítko
požadovaná funkce trouby.
nebo tolikrát, až se zobrazí
Page 16
16Ovládání trouby
Vypnutí trouby
Spotřebič vypněte tlačítkem Zap/Vyp
.
Ventilátor chlazení
Ventilátor se zapne automaticky, aby
udržoval povrch spotřebiče chladný.
Po vypnutí trouby běží ventilátor dál tak
dlouho, dokud se spotřebič neochladí,
a pak se sám vypne.
Rychlý ohřev
Po navolení funkce trouby lze pomocí přídavné funkce rychlého ohřevu
prázdnou troubu předehřát v relativně krátkém čase.
POZOR
Potraviny vkládejte do trouby až po ukončení rychlého ohřevu, když
trouba pracuje v požadované funkci.
1. Nastavte požadovanou funkci trouby. Příp. změňte navrhovanou
teplotu.
2. Stiskněte tlačítko rychlého ohřevu
. Symbol svítí. Postupně bli‐
kající pruhy znamenají, že je v provozu rychlý ohřev trouby.
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, svítí pruhy ukazatele
ohřevu. Zazní zvukový signál. Symbol
zhasne.
Nyní trouba pokračuje v ohřevu podle předem nastavené funkce trouby
a teploty. Nyní můžete do trouby vložit potraviny.
Funkce trouby
Funkce troubyPoužití
Pečení v pářeVhodné pro přípravu zeleniny, brambor, rýže, tě‐
stovin a jiných příloh.
Intervalové pečeníKe smažení a pečení a ohřevu chlazených a mra‐
žených jídel.
Kombi horkovzduš‐
ný ohřev
K pečení v maximálně dvou úrovních současně.
Page 17
Ovládání trouby17
Funkce troubyPoužití
InfrapečeníK pečení větších kusů masa nebo drůbeže na jed‐
né úrovni. Tato funkce se hodí také ke gratinová‐
ní a zapékání.
Plošný grilKe grilování nízkých kusů potravin a k toastování.
Rozmrazování/su‐
šení
Pečení při nízké te‐
plotě
Vlhký horký vzduchPro úsporné pečení a vaření převážně suchého
K rozmrazování a k sušení bylinek, ovoce nebo
zeleniny.
Pro přípravu obzvláště měkkých a šťavnatých pe‐
čení.
pečiva a nákypů ve formách v jedné úrovni.
Vložení roštu a plechu na pečení
Zajištění proti vytažení a zajištění proti překlopení
K bezpečnému vysunutí mají všechny výsuvné díly v pravém i levém
okraji malé vyklenutí dolů.
Všechno příslušenství vždy zasunujte tak, aby vyklenutí bylo v zadní
části trouby. Vyklenutí slouží i jako pojistka proti překlopení výsuvných
dílů.
Vkládání plechu na pečení :
Plech na pečení zasuňte mezi po‐
stranní vodicí kolejničky zvolené úrov‐
ně.
Page 18
18Ovládání trouby
Vkládání roštu :
Rošt nasazujte tak, aby patky
směřovaly dolů.
Rošt zasuňte do postranních vodicích
kolejniček zvolené úrovně.
Rošt má po celém obvodu zvýšený
okraj a nádobí tak nemůže sklouznout.
Tukový filtr
Tukový filtr používejte pouze při peče‐
ní mastných pokrmů , aby se topné tě‐
leso v zadní stěně chránilo před
postříkáním tukem.
Nasazení tukového filtru
Uchopte tukový filtr za držáček a za‐
suňte oba úchyty dolů do otvoru na za‐
dní stěně trouby (otvor ventilátoru).
Odstranění tukového filtru
Uchopte tukový filtr za držáček, vyhá‐
kněte ho a vytáhněte ven.
Funkce Pečení v páře
Funkce pro pečení v páře se vždy musí nastavit ve spojení s funkcemi
Doba pečení
Konec pečení
Jako tekutinu používejte pouzevodu!
Spotřebování vody oznámí zvuk bzučáku. Krátce po doplnění vody se
bzučák zase vypne.
Vzhledem k automatickému, asi. 5 minut trvajícímu odpařování na kon‐
ci vaření a době zahřívání asi 2 minuty nemají nastavení pod 10 minut
žádný účinek.
nebo Konec pečení (viz kapitola Doba pečení /
).
Page 19
Při otevření dvířek pára ještě uniká.
Pečení v páře
1. Vodu (asi 650 ml) nelijte přímo
do vyvíječe páry, ale přes zá‐
suvku na vodu na ovládacím
panelu.
Zásoba vody vystačí asi na 30
minut.
2. Tlačítkem Zap/Vyp
zapněte.
troubu
Ovládání trouby19
3. Tlačítkem
funkci pečení v páře
čítkem
žadovanou teplotu (rozsah
50°C - 96°C).
4. Tlačítkem pro časové funkce
zvolte funkci Doba pečení ne‐
bo Konec pečení
nebo nastavte požadova‐
nou dobu pečení příp. čas vypnutí. Asi po 2 minutách je vidět první
páru. Jednoduchý zvukový signál oznámí dosažení teploty vaření,
asi 96 °C.
Trojí zvukový signál oznámí konec doby pečení.
5. Tlačítkem Zap/Vyp
Po vychladnutí trouby zbytek vody vysajte z vyvíječe páry houbou a
případně vyčistěte několika kapkami octa.
Dvířka trouby nechte otevřená, aby úplně vyschla.
nebo zvolte
a tla‐
nebo nastavte po‐
a tlačítkem
zvukový signál a troubu vypněte.
Intervalové pečení
Při volbě této funkce dochází automaticky ke stálé přeměně horkého
vzduchu na páru.
Page 20
20Ovládání trouby
1. Vodu (asi 250 ml) nelijte přímo do vyvíječe páry, ale přes zásuvku
na vodu na ovládacím panelu.
2. Tlačítkem Zap/Vyp
3. Tlačítkem
čítkem
4. Tlačítkem pro časové funkce
zvolte funkci Doba pečení ne‐
bo Konec pečení
nebo nastavte požadova‐
nou dobu pečení příp. čas vy‐
pnutí.
Další postup jako při vaření v páře
.
nebo zvolte funkci intervalového pečení a tla‐
nebo nastavte požadovanou teplotu.
troubu zapněte.
a tlačítkem
Doplňkové funkce
Programy na pečení
Pro tuto funkci používejte poskytnuté recepty.
Volba programu
1. Tlačítkem Zap/Vyp
pněte. Stiskněte tlačítko Progra‐
my pečení
čítko
displeji objeví požadovaný pro‐
gram (P1 až P12).
– Na displeji funkcí se objeví
symbol příslušné funkce trou‐
by.
– Na displeji času se objeví doba pečení, symbol doby
– Stiskněte tlačítko časových funkcí
bo
– Asi po 5 sekundách se trouba zapne.
2. Po uplynutí času zní 2 minuty zvukový signál. Symbol pro dobu pe‐
čení
, pak stiskněte tla‐
nebo tolikrát, až se na
pro změnu doby pečení.
bliká.
troubu za‐
svítí.
, pak stiskněte tlačítko ne‐
Page 21
Ovládání trouby21
Trouba se vypne.
3. Stisknutím libovolného tlačítka lze signál vypnout.
Posunutí startu
Dobu pečení lze spustit s časovým posunem (viz časová funkce Konec
pečení
Předčasné ukončení doby pečení
Tlačítkem Zap/Vyp
).
troubu vypněte.
Funkce Memory
Pomocí funkce Memory lze jedno nastavení, které se stále znovu pou‐
žívá, uložit do paměti.
1. Nastavte funkci trouby, teplotu a případně funkci Doba pečení
nebo Konec pečení
2. Tlačítko Programy pečení
držte stisknuté asi 2 sekundy, až
zazní zvukový signál. Nastavení
je uloženo do paměti.
.
a/
Pro uložení jiného nastavení do pa‐
měti znovu stiskněte tlačítko Pro‐
gramy pečení
kund. Předtím uložené nastavení
se přepíše novým nastavením.
Zapnutí funkce Memory
1. Tlačítkem Zap/Vyp
pněte.
2. Tlačítkem Programy pečení
volejte nastavení uložené do pamě‐
ti.
na dobu asi 2 se‐
troubu za‐
vy‐
Page 22
22Ovládání trouby
Časové funkce
2
1
3
4
5
6
1 Časové funkce
2 Zobrazení času
3 Hodiny
4 Doba pečení/Konec pečení/Doba provozu
5 Časové funkce
6 Tlačítka pro nastavení
Minutka
Pro nastavení minutky. Po uplynutí nastavené doby zazní signál.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
Doba pečení
Tato funkce slouží k času, po který má být trouba v činnosti.
Konec pečení
Pomocí této funkce nastavíte, kdy se má trouba opět vypnout.
Hodiny
Pro nastavení, změnu nebo vyvolání času na hodinách (viz kapitola
Před prvním použitím).
Page 23
Ovládání trouby23
Všeobecné pokyny
• Po volbě časové funkce bliká příslušný symbol asi 5 sekund. Během
této doby lze tlačítky
časy.
• Po nastavení požadovaného času symbol znovu bliká asi 5 sekund.
Pak symbol svítí. Nastavený čas minutky
• Čas nastavený pro Dobu pečení
po spuštění zvolené funkce.
nebo nastavit nebo změnit požadované
začíná běžet.
a Konec pečení začne běžet
Minutka
1. Tlačítko časové funkce stis‐
kněte tolikrát, až bliká symbol
minutky
.
2. Tlačítkem
požadovaný čas minutky (max.
99,00 minut).
Asi po 5 sekundách displej ukáže zbý‐
vající čas. Symbol minutky
nebo nastavte
svítí.
Page 24
24Ovládání trouby
Po uplynutí nastaveného času zazní na
2 minuty zvukový signál. Svítí "0.00" a
symbol minutky
Vypnutí signálu: Stiskem libovolného
tlačítka.
bliká.
Doba pečení
1. Zvolte funkci trouby a tlačítkem
nebo nastavte teplotu.
2. Tlačítko časové funkce
kněte tolikrát, až bliká symbol
Doby pečení
.
stis‐
3. Tlačítkem
požadovanou dobu pečení.
Trouba se zapne. Symbol pro dobu pe‐
čení
Opětovným stisknutím tlačítka pro ča‐
sové funkce
dinový čas.
svítí.
nebo nastavte
lze zobrazit aktuální ho‐
Page 25
Po uplynutí času zní 2 minuty zvukový
signál. Trouba se sama vypne.
Zobrazí se "0.00" a bliká symbol doby
pečení
Vypnutí signálu: Stiskem libovolného
tlačítka.
.
Konec pečení
1. Zvolte funkci trouby a tlačítkem
nebo nastavte teplotu.
2. Tlačítko časové funkce
kněte tolikrát, až bliká symbol
Konce pečení
.
stis‐
Ovládání trouby25
3. Tlačítkem
požadovaný čas pro vypnutí
trouby.
Symboly pro Konec pečení
pečení
Trouba se automaticky zapne.
Opětovným stisknutím tlačítka pro ča‐
sové funkce
dinový čas.
svítí.
nebo nastavte
a Dobu
lze zobrazit aktuální ho‐
Page 26
26Ovládání trouby
Po uplynutí času zní 2 minuty zvukový
signál. Trouba se vypne.
Zobrazí se "0.00" a blikají symboly pro
konec pečení
Vypnutí signálu: Stiskem libovolného
tlačítka.
a dobu pečení .
Kombinace doby pečení a konce pečení
kombinovaně
Doba pečení a Konec pečení se mohou používat zároveň, když
se má trouba automaticky zapnout a vypnout v pozdější době.
1. Zvolte funkci trouby a teplotu.
2. Pomocí funkce Doba pečení
nastavte čas, který jídlo
potřebuje k přípravě,
např. 1 hodina.
3. Pomocí funkce Konec pečení
nastavte čas, kdy má být jídlo
hotové,
např. ve 14:05.
Page 27
Symboly pro Dobu pečení a Konec
pečení
Trouba se automaticky zapne ve vy‐
počteném čase, např. ve 13:05.
Po uplynutí nastavené doby pečení na
2 minuty zazní zvukový signál a trouba
se vypne, např. ve 14:05.
svítí.
Další funkce
Vypnutí displeje
Vypnutím displeje můžete ušetřit energii.
Vypnutí displeje
1. Spotřebič případně tlačítkem Zap/Vyp
signalizovat žádné zbytkové teplo.
2. Tlačítka časových funkcí
držte stisknutá tak dlouho, až
se displej vypne.
Ovládání trouby27
vypněte. Trouba nesmí
a
Jakmile se spotřebič zase uvede do
provozu, zapne se displej automa‐
ticky. Při příštím vypnutí spotřebiče
displej zase zhasne.
Když chcete hodinový čas nechat
zase stále zobrazený, displej zase
zapněte.
Zapnutí displeje
1. Spotřebič případně tlačítkem Zap/Vyp
2. Tlačítka časových funkcí
displej zase zapne.
a držte stisknutá tak dlouho, až se
vypněte.
Dětská pojistka
Jakmile je dětská pojistka zapnutá, nelze troubu uvést do provozu.
Page 28
28Ovládání trouby
Zapnutí dětské pojistky
1. Spotřebič případně tlačítkem
Zap/Vyp
zvolena žádná funkce trouby.
2. Zároveň držte stisknutá tlačítka
programů pečení
na displeji objeví SAFE.
Nyní je dětská pojistka zapnutá.
Vypnutí dětské pojistky
1. Spotřebič případně tlačítkem
Zap/Vyp
2. Zároveň držte stisknutá tlačítka programů pečení
SAFE na displeji zhasne.
Dětská pojistka je nyní vypnutá a spotřebič je zase připraven k provozu.
vypněte. Nesmí být
a , až se
vypněte.
a , až nápis
Signální tón tlačítek
Vypnutí signálního tónu tlačítek
1. Spotřebič případně tlačítkem
Zap/Vyp
2. Zároveň držte stisknutá tlačítka
a , až se ozve zvukový sig‐
nál (asi 2 sekundy).
Signální tón tlačítek je nyní vypnutý.
Zapnutí signálního tónu tlačítek
Zároveň držte stisknutá tlačítka
, až se ozve zvukový signál (asi 2
sekundy).
Signální tón tlačítek je nyní zase zapnutý.
vypněte.
a
Bezpečnostní vypínač trouby
Pokud troubu po určité době nevypnete, nebo nezměníte teplotu, vypne
se automaticky sama.
Na ukazateli teploty bliká poslední nastavená teplota.
Trouba se vypne při teplotě v troubě:
Page 29
Použití, tabulky a tipy
30 - 120° C po 12,5 hodinách
120 - 200° C po 8,5 hodinách
200 - 230° C po 5,5 hodinách
Na displeji se objeví OFF.
Uvedení do provozu po automatickém vypnutí
Troubu úplně vypněte. Pak ji lze opět uvést do provozu.
Použití, tabulky a tipy
Pečení v páře
Pro pečení v páře použijte funkci trouby Pečení v páře nebo Inter‐
valové pečení
UPOZORNĚNÍ
Během pečení v páře
Jako tekutinu používejte pouze vodu!
.
nikdy neotvírejte dvířka trouby!
29
Nádoby pro pečení v páře
• Pro pečení v páře jsou vhodné nádoby vyrobené z odpovídajícího
žáruvzdorného a nerezového materiálu.
• Velmi vhodné jsou nádoby z chromové oceli (viz zvláštní příslušen‐
ství).
Vkládací úrovně
• Údaje o úrovni drážek najdete v následující tabulce. Úroveň drážek
se počítá zezdola nahoru.
Všeobecné pokyny
• Při době přípravy delší než 30 minut nebo při větším množství jídla
příp. doplňujte vodu.
• Při funkci trouby pečení v páře
by se tepelná úprava jídla prodloužila.
• Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, důkladně proplá‐
chněte zásobník na vodu, spojovací hadičku i vyvíječ páry (viz kapi‐
tola Čištění a údržba).
Pokyny k tabulkám pro pečení v páře a intervalové pečení
vyjměte tukový filtr, protože jinak
Page 30
30Použití, tabulky a tipy
V následujících tabulkách najdete požadované údaje o teplotě, délce
pečení a úrovni drážek pro různá jídla.
• Teploty a doby tepelné úpravy jsou pouze orientační, protože se mo‐
hou měnit podle složení a velikosti jídla, jeho množství a použité
nádoby.
• Pokud nenajdete pro vlastní recept žádné konkrétní údaje, vyberte si
nějaké podobné jídlo.
• Tabulky platí, pokud není uvedeno jinak, pro vložení jídla do chladné
trouby.
Pečení v páře
Druh přípravy pečení v páře se hodí pro všechny potraviny, čerstvé
i mražené. Tímto způsobem můžete připravovat, ohřívat, rozmrazovat,
vařit ve vodě nebo spařovat zeleninu, maso, ryby, těstoviny, rýži, ku‐
kuřici, krupici i vejce.
Vaření menu
Najednou lze připravit kompletní menu. Měly by se vybírat potraviny,
které potřebují podobnou dobu tepelné úpravy. Tím se zamezí tomu,
že jednotlivé části menu budou nedovařené případně převařené. Do‐
dávané množství vody se řídí podle největšího množství vody uvede‐
ného pro jednotlivé potraviny tvořící části menu. Pokyny jsou uvedeny
v tabulce.
Potraviny by se pak měly ve vhodných varných nádobách umístit na
roštech. Vzdálenost roštů by se měla volit tak, aby se pára dostala ke
všem potravinám.
Při vaření menu se podíl vody rýže musí na rozdíl od údajů v tabulce
zvýšit na poměr 1 : 1,5 až 1 : 2.
Zbavení nádob bakterií
Funkce Pečení v páře
láhve bakterií pomocí páry. K tomuto účelu umyté nádoby uspořádejte
otvorem dolů doprostřed roštu v 1. úrovni. Nádoby vložte do varného
prostoru lehce skloněné. Nalijte maximální množství vody (650 ml) a
zvolte dobu pečení 40 minut při 96°C.
nabízí možnost zbavit nádoby, např. dětské
Page 31
Tabulka pro pečení v páře
Použití, tabulky a tipy31
Druh masaMnožství vody
do zásobníku
na vodu ml
Rizoto40096225-30
Rýže (s tekutinou 1:1)65096235-40
Kukuřice (polenta, s tekutinou
1) Uvedené časy jsou pouze orientační, protože se mohou měnit podle velikosti a množství jídla.
40096220-25
50096225-35
Teplota°CÚroveň
drážek
Čas 1) v
min.
Kombinace horký vzduch a pak pečení v páře
Pomocí kombinace horký vzduch a pečení v páře lze postupně
a při pečení v páře
ninu a přílohy, aby je bylo možné podávat současně.
• Maso upečte pomocí funkce trouby kombinovaného pečení s horkým
vzduchem
.
• Připravenou zeleninu a přílohu dejte v žáruvzdorné nádobě k pečení
do trouby.
• Zapněte funkci pečení v páře
pak společně připravovat v troubě maso, zele‐
a vše dovařte společně.
Aby se funkce pečení v páře dala spustit, musí se trouba ochladit
na teplotu zhruba 80 °C (viz ukazatel teploty). Pro rychlé ochlazení
otevřete dvířka trouby.
Page 33
Použití, tabulky a tipy33
Tabulka kombinovaného pečení horkým vzduchem a v
páře po sobě
Druh masaKombi horkovzdušný
ohřev
Tepl. ve °CČas pro
Hovězí pečeně 1 kg
Růžičková kapusta,
polenta
Vepřová pečeně 1 kg,
mrkev, zelenina,
Omáčka k pečeni
Telecí pečeně 1 kg,
rýže, zelenina
18060-7030-351
18060-7030-351
18050-6030-351
maso v
min.
Pečení v páře (přidání vody
max. 650 ml)
Mas o a př íl oh a č as
v min.
Úroveň drá‐
žek
3
3
3
Uvedené časy a teploty jsou pouze orientační, protože se mohou měnit
podle velikosti a množství jídla. Teplota jádra u masa před přepnutím
na pečení v páře by měla být kolem 60-63°C.
Intervalové pečení
Druh přípravy Intervalové pečení se hodí zvláště k pečení velkých kusů
masa a k rozmrazování a ohřevu již uvařených, naporcovaných jídel.
Celé pečeně před ohříváním nakrájejte. Uvedené časy a teploty jsou
pouze orientační, protože se mohou měnit podle velikosti a množství
jídla.
Pečení těsta
Funkce trouby: Kombinované pečení horkým vzduchem nebo
vlhkým horkým vzduchem
Formy na pečení
Page 35
Použití, tabulky a tipy35
• Pro kombinované pečení horkým vzduchem nebo vlhkým horkým
vzduchem
se hodí světlé kovové formy.
Vkládací úrovně
• Pečení s vlhkým horkým vzduchem
• Při kombinovaném pečení horkým vzduchem
je možné na jedné úrovni.
můžete současně
péct až 2 plechy:
1 plech na pečení:
např. Úroveň drážek 2
2
2
1 forma na pečení:
např. Úroveň drážek 1
1
1
2 plechy na pečení:
např. Úroveň drážek 2 a 4
44
2
2
Všeobecné pokyny
Na rošt můžete vedle sebe dát současně i dvě formy. Doba pečení se
tím prodlouží jen nepatrně.
Při přípravě mražených jídel se mohou vložené plechy zdeformovat.
Příčinou je velký tepelný rozdíl mezi mraženými potravinami a troubou.
Po vychladnutí se plechy opět vyrovnají.
Jak používat tabulky pro pečení
V tabulkách najdete požadované údaje o teplotě, délce pečení a úrovni
drážek pro různá jídla.
Page 36
36Použití, tabulky a tipy
• Teploty a doby pečení jsou pouze orientační, protože se mohou měnit
podle složení těsta, množství a typu formy na pečení.
• Doporučujeme nastavit poprvé nižší teplotu, a teprve je-li to nutné,
např. přejete-li si výraznější zhnědnutí, nebo trvá-li pečení příliš dlou‐
ho, zvolit vyšší teplotu.
• Pokud nenajdete pro vlastní recept žádné konkrétní údaje, orientujte
se podle podobného pečiva.
• Při pečení koláčů na plechu nebo ve formě na více úrovních se může
doba pečení prodloužit o 10-15 minut.
• Vlhké pečivo ( např. pizza, ovocné koláče apod.) se připravuje na
jedné úrovni.
• Různá výška jídla může na začátku pečení způsobit jeho nestejno‐
měrné zhnědnutí. V tomto případě neměňte prosím nastavení teplo‐
ty. Rozdíly ve zhnědnutí se v průběhu pečení vyrovnají.
• Vaše nová trouba se může při pečení chovat jinak než ta dosavadní.
Proto svá obvyklá nastavení (teplota, doba pečení) a úrovně pro vlo‐
žení přizpůsobte doporučením v následujících tabulkách.
Při delší době pečení můžete troubu asi 10 minut před koncem pečení
vypnout, abyste využili zbytkového tepla.
Tabulky platí, pokud není uvedeno jinak, pro vložení jídla do chladné
trouby.
Tabulka pro pečení
Pečení na jedné úrovni
Druh pečivaFunkce troubyÚro‐
Pečivo ve formě
Bábovka nebo kynutá bu‐
chta
Linecký koláč/královský
koláč
Piškotový dortKombi horko‐
Kombi horko‐
vzdušný ohřev
Kombi horko‐
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
Teplota°CČas hod.:
veň
drá‐
žek
1160-1700:50-1:10
1150-1701:10-1:30
1160-1800:25-0:40
min
Page 37
Pečení na jedné úrovni
Druh pečivaFunkce troubyÚro‐
Korpus - křehké těstoVlhký horký
vzduch
Použití, tabulky a tipy37
Teplota°CČas hod.:
veň
drá‐
žek
2170-1901)0:10-0:25
min
Korpus - kynuté těstoVlhký horký
vzduch
Jablečný koláč (s horní
vrstvou z těsta)
Jablečný koláč (2 formy
Ř 20 cm, diagonálně po‐
sunuté)
Pikantní dort ( např. fran‐
couzský slaný koláč)
Sýrový dortKombi horko‐
Pečivo na plechu
Kynutá pletýnka/věnecVlhký horký
Vánoční štolaKombi horko‐
Chléb (žitný chléb)Kombi horko‐
Zákusky z listového těsta
s krémem/banánky
RoládaKombi horko‐
Kombi horko‐
vzdušný ohřev
Kombi horko‐
vzdušný ohřev
Kombi horko‐
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
vzduch
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
Kombi horko‐
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
2150-1700:20-0:25
1160-1800:50-1:00
1180-1901:05-1:20
2170-1900:30-1:10
1160-1801:00-1:30
1160-1800:30-0:40
1160-1800:40-1:00
1180-2000:45-0:60
2170-1900:30-0:40
2200-2201)0:08-0:15
Drobenkový koláč, suchýVlhký horký
vzduch
Máslový mandlový koláč/
cukrové koláčky
Ovocný koláč (na kynu‐
tém těstě/třeném těstě)
Ovocné koláče z křehké‐
ho těsta
Vlhký horký
vzduch
Kombi horko‐
vzdušný ohřev
Kombi horko‐
vzdušný ohřev
2160-1800:20-0:40
2180-2001)0:15-0:30
2160-1800:25-0:50
2170-1900:40-1:20
Page 38
38Použití, tabulky a tipy
Pečení na jedné úrovni
Druh pečivaFunkce troubyÚro‐
Koláč s choulostivou hor‐
ní vrstvou ( např. tvaroh,
smetana, pudinkový
krém)
Pizza (s velkou náplní)Kombi horko‐
Pizza (slabé těsto)Kombi horko‐
Chlebové placky (pita)Kombi horko‐
Švýcarské lístkové ovoc‐
né koláčky
Malé pečivo
Křehké pečivoKombi horko‐
Vídeňské věnečkyKombi horko‐
Sušenky z kynutého tě‐
sta
Pečivo z vaječného bílku,
sněhové pusinky
MakrónkyKombi horko‐
Čajové koláčkyVlhký horký
Pečivo z lístkového těstaKombi horko‐
Kombi horko‐
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
Kombi horko‐
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
Kombi horko‐
vzdušný ohřev
Kombi horko‐
vzdušný ohřev
vzdušný ohřev
vzduch
vzdušný ohřev
Teplota°CČas hod.:
veň
min
drá‐
žek
2150-1700:40-1:20
2190-2101)0:20-0:40
2
2
230
230
1)
1)
0:12-0:20
0:10-0:20
2190-2100:35-0:50
2160-1800:06-0:20
21600:10-0:40
2160-1800:15-0:20
280-1002:00-2:30
2100-1200:30-0:60
2160-1800:20-0:40
2180-2001)0:20-0:30
HouskyKombi horko‐
vzdušný ohřev
Malé koláčky (20 kusů/
plech)
1) Předehřejte troubu
Kombi horko‐
vzdušný ohřev
2210-2300:20-0:35
2
170
1)
0:20-0:30
Page 39
Použití, tabulky a tipy39
Pečení na více úrovních
Druh pečivaKombi horkovzdušný ohřevTeplota °CČas hod.:
min
Úroveň drážek zezdola
2 úrovně
Malé pečivo
Křehké pečivo2 / 4160-1800:15-0:35
Vídeňské věnečky2 / 41600:20-0:60
Sušenky z kynutého tě‐
sta
Pečivo z vaječného bíl‐
ku, sněhové pusinky
Makrónky2 / 4100-1200:40-1:20
Kynuté drobné pečivo2 / 4160-1800:30-0:60
Pečivo z lístkového tě‐
sta
1) Troubu předehřejte.
2 / 4160-1800:25-0:40
2 / 480-1002:10-2:50
2 / 4
180-200
1)
0:30-0:50
Tipy k pečení
Výsledek pečeníMožná příčinaŘešení
Spodek koláče je
příliš světlý
Koláč klesl (je mazla‐
vý, nepropečený)
Příliš krátká doba pečeníProdlužte dobu pečení Dobu
V těstu je příliš mnoho tekuti‐nyPoužijte méně tekutiny. Do‐
Koláč je příliš suchýPříliš nízká teplotaPoužijte vyšší nastavení te‐
Příliš dlouhá doba pečeníZkraťte dobu pečení
Nesprávná úroveň troubyZasuňte koláč víc dolů
Příliš vysoká teplota troubyNastavte o něco nižší teplotu
pečení
pečení nelze zkrátit vyšší te‐
plotou pečení
držujte dobu tření, především
používáte-li kuchyňského ro‐
bota
ploty trouby
Page 40
40Použití, tabulky a tipy
Výsledek pečeníMožná příčinaŘešení
Koláč je nerovnoměr‐
ně zhnědlý
Těsto na koláč je nerovno‐
Je zasunutý tukový filtrOdstraňte tukový filtr
Koláč není po uvede‐
né době upečený
Je zasunutý tukový filtrOdstraňte tukový filtr
Příliš vysoká teplota trouby a
příliš krátká doba pečení
měrně rozložené
Příliš nízká teplotaPoužijte mírně vyšší nastave‐
Použijte nižší teplotu trouby a
prodlužte dobu pečení
• Grilování je vhodné především pro ploché kusy masa a ryb.
• Pro grilování tenkých kusů masa a kousků ryb horkým vzduchem
předehřejte troubu 3 minuty. Pak vložte grilované maso podle tabul‐
ky. Na úroveň 1 vložte plech naplněný 1-1,5 cm vody.
Funkce trouby: Rozmrazování/sušení (nastavení teploty 30°C)
po . .. mi nu‐
tách obrátit
minu‐
tách
Page 46
46Použití, tabulky a tipy
• Vybalená jídla položte na talíři na rošt.
• Pro zakrytí nepoužívejte talíře ani mísy, protože ty dobu rozmrazo‐
vání značně prodlužují.
• Pro rozmrazení rošt zasuňte do 1. úrovně zespod.
Tabulka rozmrazování
JídloDoba roz‐
mrazování
min.
Kuře, 1000 g100-14020-30Kuře vložte na obrácený podšálek
Maso, 1000 g100-14020-30Po polovině doby pečení obraťte
Maso, 500 g90-12020-30Po polovině doby pečení obraťte
Pstruh, 150 g25-3510-15--Jahody, 300 g30-4010-20--Máslo, 250 g30-4010-15--Smetana, 2 x 200g80-10010-15Smetanu lze snadno ušlehat i s je‐
Dort, 1400 g6060---
Doba do‐
rozmrazení
min.
Poznámka
ve velkém talíři a po polovině doby
ště trochu namrzlými místy.
Sušení
Funkce trouby: Rozmrazování/sušení
• Používejte plechy vyložené svačinovým papírem nebo papírem na
pečení.
• Nejlepších výsledků dosáhnete, když po poloviční době sušení trou‐
bu vypnete, otevřete a necháte vychladnout nejlépe přes noc.
Pak sušené potraviny dosušte.
Sušené potravinyTeplota ve °CVkládací úroveňČas v hodinách
(orientační hod‐
nota)
1 úroveň2 úrovně
Zelenina
Page 47
Použití, tabulky a tipy
Sušené potravinyTeplota ve °CVkládací úroveňČas v hodinách
• K zavařování používejte pouze běžné sklenice stejné velikosti.
• Sklenice s uzávěrem typu Twist-Off nebo s bajonetovým uzávěrem
nejsou vhodné.
• Pro zavařování používejte 1. úroveň zespod.
• K zavařování použijte plech. Vejde se na něj až šest zavařovacích
sklenic s litrovým obsahem.
• Sklenice musí být naplněné do stejné výše a dobře uzavřené.
• Zavařovací sklenice postavte na univerzální plech tak, aby se na‐
vzájem nedotýkaly.
• Na univerzální plech nalijte asi 1/2 litru vody, aby v troubě bylo do‐
statek vlhkosti.
• Jakmile kapalina v prvních sklenicích začne perlit (u sklenic 1 litr asi
po 35-60 minutách), troubu vypněte nebo snižte teplotu na 100°C (viz
tabulka).
Houby
Okurky160-17050-60--Zeleninová směs v nálevu160-17050-6015
Kedlubny, hrášek, chřest160-17050-6015-20
Fazole160-17050-60---
1) Uvedené doby a teploty zavařování jsou orientační.
2) Nechte stát ve vypnuté troubě
2)
2)
Teplota v °CZavařování do za‐
čátku perlení v min.
160-17035-45---
160-17050-605-10
160-17040-6010-15
Další vaření při
100°C v min.
Naprogramované funkce a recepty
Spotřebič má 12 naprogramovaných funkcí/receptů, které lze postupně
vyvolat tlačítkem Programy pečení.
P 1ČIŠTĚNÍ (čisticí program)
P 2ZELENINA 500-1000 G (zeleninový talíř)
P 3ZAPEČENÉ BRAMBORY
P 4BÍLÝ CHLÉB 500-700 G
P 5HOUSKY PO 40 G (banketky 40 g)
P 6RYBÍ FILÉ (přepečení)
P 7PSTRUH 250-300 G
P 8PIZZA
P 9FRANCOUZSKÝ SLANÝ KOLÁČ
Page 49
Použití, tabulky a tipy49
P 10KUŘE 1000 G
P 11TELECÍ HŘBET 1000 G
P 12OHŘEV
ČIŠTĚNÍ (čisticí program)
1. Vodu (asi 150 ml) a 1 polévkovou lžíci octu nalijte přímo do vyvíječe
Trojitý zvukový signál ohlásí konec čisticího programu.
3. Tlačítkem Zap/Vyp zvukový signál a troubu vypněte.
4. Troubu vytřete měkkou utěrkou.
UPOZORNĚNÍ
Trouba musí být vychladlá.
5. Zbylou vodu z vyvíječe páry od‐
straňte.
– Navlhčenou rychlou houbu
vložte do vychladlého vyvíje‐
če páry.
– Houbu dobře přitlačte.
– Houbu vytáhněte a vodu vytlačte.
Pro úplné vyschnutí nechte dvířka trouby otevřená asi 1 hodinu.
NastaveníÚroveň drá‐
žek
P 1ČIŠTĚNÍ---15 min150 ml
Doba pečeníMnožství vody do
zásobníku na vodu
ZELENINA 500-1000 G (zeleninový talíř)
Nádoby na pečení:
Lze použít jakýkoli druh nádobí, které je odolné teplotě nejméně do
100°C .
Přísady:
• 400 g květáku
• 200 g mrkve
Page 50
50Použití, tabulky a tipy
• 200 g kedlubny
• 200 g žluté a červené papriky
Příprava:
Očistíme květák a rozdělíme ho na růžičky.
Mrkev a kedlubnu oloupeme a nakrájíme na kousky střední velikosti.
Papriku opláchneme a nakrájíme na proužky. Vše dáme společně do
otevřené nádoby a vaříme bez přidání vody. Při tomto způsobu vaření
nemusíme koření a sůl používat.
NastaveníÚroveň drá‐
žek
P 2ZELENINA
500-1000 G
1 a 440 min650 ml
Doba pečeníMnožství vody do
zásobníku na vodu
ZAPÉKANÉ BRAMBORY (pro 4-5 osob)
Příprava:
Formu Pyrex 30 x 21 cm vymažeme máslem.
Přísady:
• 1000 g brambor
• 60 g strouhaného sýra
• 200 ml smetany
• 200 ml mléka
• sůl, pepř, muškátový oříšek, česnek
Příprava:
Brambory oloupeme, nakrájíme na plátky silné asi 3 mm a uložíme do
vrstvy v zapékací míse. Ochutíme solí, pepřem, muškátovým oříškem
a česnekem.
Smícháme mléko a smetanu a brambory přelijeme. Nakonec nahoru
nasypeme strouhaný sýr.
NastaveníÚroveň drá‐
žek
P 3ZAPÉKANÉ
BRAMBORY
250 min200 ml
Doba pečeníMnožství vody do
zásobníku na vodu
Page 51
Použití, tabulky a tipy
51
BÍLÝ CHLÉB 500-700 G
Přísady:
• 1000 g mouky typu 405
• 1 kostka čerstvého droždí nebo 2 balíčky sušeného droždí
• 600 ml mléka
• 15 g soli
Příprava:
Mouku a sůl nasypeme do velké mísy. Droždí rozpustíme ve vlažném
mléce a přidáme k mouce. Vše zpracujeme na vláčné těsto.
Podle vlastností mouky může být zapotřebí trochu více mléka.
Těsto necháme vykynout do dvojnásobného množství.
Z těsta vytvarujeme dva bochníky a uložíme na vymaštěný pečicí plech
nebo plech na cukroví (zvláštní příslušenství). Nyní necháme chleby
ještě o polovinu vykynout.
Před pečením je trochu poprášíme moukou a ostrým nožem provede‐
me 3 příčné řezy do hloubky alespoň 1 cm.
NastaveníÚroveň drá‐
žek
P 4BÍLÝ CHLEBA
500-700 G
255 min200 ml
Doba pečeníMnožství vody do
zásobníku na vodu
HOUSKY PO 40 G (banketky 40 g)
Přísady:
• 500 g mouky typu 405
• 20 g čerstvého droždí nebo 1 balíček sušeného droždí
• 300 ml vody
• 10 g soli
Příprava:
Mouku a sůl nasypeme do velké mísy. Droždí rozpustíme ve vlažné
vodě a přidáme k mouce. Vše zpracujeme na vláčné těsto.
Těsto necháme vykynout do dvojnásobného množství.
Page 52
52Použití, tabulky a tipy
Těsto nakrájíme na kousky, vytvarujeme housky nebo banketky a ulo‐
žíme na vymaštěný pečicí plech nebo plech na cukroví (zvláštní příslu‐
šenství). Housky necháme ještě asi 25 minut kynout.
Před pečením housky nařízneme do kříže. Můžeme je posypat mákem,
kmínem nebo sezamovými semínky.
NastaveníÚroveň drá‐
žek
P 5HOUSKY PO
40 G
315 min200 ml
Doba pečeníMnožství vody do
zásobníku na vodu
RYBÍ FILÉ (700 g)
Přísady:
• 700 g filé z candáta nebo mořského pstruha, nakrájené na kostky
• 100 g strouhaného ementálu
• 200 ml smetany
• 50 g strouhanky
• sůl, pepř, citrónová šťáva
• nasekaná petržel
• 40 g másla k vymazání formy
Příprava:
Rybí filé pokapeme citrónovou šťávou a necháme trochu natáhnout.
Pak přebytečnou šťávu osušíme papírovou utěrkou.
Rybí filé nyní z obou stran posypeme solí a pepřem. Filé pak vložíme
do vymaštěné ohnivzdorné formy.
Smícháme smetanu, nastrouhaný sýr, strouhanku a nasekanou petr‐
želovou nať a navrstvíme na rybí filé.
NastaveníÚroveň drá‐
žek
P 6RYBÍ FILÉ225 min250 ml
Doba pečeníMnožství vody do
zásobníku na vodu
PSTRUH 250-300 G
Přísady:
• 4 pstruzi po 250 - 300 g
Page 53
Použití, tabulky a tipy
• citrónová šťáva, pepř, sůl
Příprava:
Pstruhy řádně umyjeme z vnitřní i vnější strany, pokapeme citrónem,
okořeníme a uložíme po 2 do nerezové formy s děrovanou vložkou.
Podáváme s praženými plátky mandlí.
Varianta pstruh namodro:
Před uložením pstruhů do nerezové formy s děrovanou vložkou je přeli‐
jeme horkou vodou s octem.
53
NastaveníÚroveň drá‐
žek
P 7PSTRUH
250-300 G
230 min400 ml
Doba pečeníMnožství vody do
zásobníku na vodu
PIZZA (4 kusy, kolem Ř 28cm)
Příprava:
Rajčatová omáčka
Přísady do těsta:
• 500 g mouky typu 405
• 250 ml vody
• 20 g droždí
•1 vejce
• 2 polévkové lžíce olivového oleje
• 1 lžička soli
Příprava těsta:
Droždí rozpustíme ve vlažném mléce, přidáme ostatní přísady a zpra‐
cujeme na vláčné těsto. Přikryté těsto necháme 30 minut kynout, bě‐
hem této doby 3x prohněteme.
Přísady na rajčatovou omáčku:
• 2 plechovky loupaných, krájených rajčat (800 g)
• 100 g cibule, jemně nasekané
• 2 stroužky česneku nakrájené najemno
• sůl, pepř, oregáno nebo koření na pizzu
Příprava rajčatové omáčky:
Page 54
54Použití, tabulky a tipy
Cibuli, česnek a koření vmícháme do rajčat a trochu vyvaříme, až vzni‐
kne jemná, krycí omáčka. Pak necháme zchladnout.
Přísady na obložení:
600 g sýra na pizzu (Feta), na hrubé kousky, na každou pizzu 150 g
Přílohy 400 g:
šunka, salám, houby, kostky slaniny, sardelky, na každou pizzu 100 g
Konečná příprava:
Těsto rozdělíme na 4 porce, vytvoříme kruhový tvar a vyválíme s ve lký m
množstvím mouky na korpusy silné asi 3-4 mm. Korpusy těsta potřeme
studenou rajčatovou omáčkou, necháme okraj asi 1 cm. Obložíme po‐
žadovanými přísadami a posypeme sýrem na pizzu.
Pečeme s předehřátím na 230°C
NastaveníÚroveň drá‐
žek
P 8PIZZA325 min---
Doba pečeníMnožství vody do
zásobníku na vodu
FRANCOUZSKÝ SLANÝ KOLÁČ
Přísady do těsta:
250 g mouky typu 405
125 g másla
60 ml vody
1 lžička soli
trochu pepře a muškátového oříšku
Příprava:
Mouku, máslo a sůl smícháme dohromady, přidáme vodu a krátce
zpracujeme na těsto.
Těsto necháme zchladnout 1 hodinu v chladničce.
Přísady na obložení:
• 100 ml mléka
• 150 ml kyselé smetany
•2 vejce
• 150 g nastrouhaného sýra greyerzer nebo ementál
• 150 g libové šunkové slaniny, na kostičky
Page 55
Použití, tabulky a tipy
• 150 g cibule nakrájené na kostky
• pepř, muškátový oříšek
Příprava:
Šunku a cibuli lehce podusíme.
Mléko, smetanu, vejce a koření řádně rozšleháme a pak vmícháme sýr.
Konečná příprava:
Těsto vyválíme a vložíme do vymaštěné hladké dortové formy (ř 28 cm).
Šunkovou slaninu a cibuli rozložíme rovnoměrně na těsto a přelijeme
připravenou zálivkou.
55
NastaveníÚroveň drá‐
žek
P 9FRANCOUZ‐
SKÝ SLANÝ KO‐
LÁČ
335 min---
Doba pečeníMnožství vody do
zásobníku na vodu
KUŘE 1200 G
Přísady:
• 1 kuře (1000 - 1200 g)
• 2 polévkové lžíce arašídového oleje
• sůl, pepř, paprika, kari
Příprava:
Kuře opláchneme a osušíme papírovou utěrkou.
Koření smícháme s olejem a kuře jím rovnoměrně potřeme uvnitř i vně.
Pak kuře prsíčky dolů položíme do formy na pečení nebo skleněné for‐
my s děrovanou podložkou (zvláštní příslušenství).
Asi po 25 minutách kuře otočíme.
Po prvním signálním tónu (asi 50 min) zkontrolujeme stav vaření. Pokud
je to nutné, prodloužíme zbývající dobu pečení až po druhý signál (asi
60 min).
NastaveníÚroveň drá‐
žek
Doba pečeníMnožství vody do
zásobníku na vodu
Page 56
56Použití, tabulky a tipy
P 10KUŘE 1200G255 min200 ml
TELECÍ HŘBET (pro 4-6 osob)
Příprava:
Maso 1 hodinu předem vytáhneme z chladničky.
Přísady:
• 1000 g telecího hřbetu
• 2 polévkové lžíce arašídového oleje
• sůl, pepř, paprika, trochu hořčice
Příprava:
Telecí hřbet opláchneme a osušíme papírovou utěrkou.
Koření smícháme s arašídovým olejem a maso jím rovnoměrně
potřeme.
Telecí hřbet osmahneme v pekáči na rozpáleném sporáku ze všech
stran asi 10 minut a pak vložíme do předehřáté formy.
Forma na pečení:
Ohnivzdorná skleněná nebo keramická forma nebo litinový pekáč.
NastaveníÚroveň drá‐
žek
P 11TELECÍ
HŘBET
280 min200 ml
Doba pečeníMnožství vody do
zásobníku na vodu
OHŘEV (jídla pro 4-6 osob)
Nádoby na pečení:
Lze použít jakýkoli druh nádobí, které je odolné teplotě nejméně do
110°C .
Příprava:
Jídla rozložte samostatně nebo společně na talíř nebo do vhodné nád‐
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním musí být trouba vypnutá a ochlazená.
UPOZORNĚNÍ
Čištění spotřebiče pomocí parního nebo vysokotlakého přístroje je z
bezpečnostních důvodů zakázáno!
POZOR
Nepoužívejte žádné abrazivní nebo ostré čisticí prostředky, ani drsné
předměty.
POZOR
Nepoužívejte drsné, brousicí čisticí prostředky nebo ostré kovové stěr‐
ky na čištění skla, které by mohly povrch poškrábat, protože by to mohlo
mít za následek rozbití skla.
Vnější plochy spotřebiče
• Přední stranu trouby otřete měkkým hadříkem namočeným v teplém
mycím roztoku.
• Přední kovovou část očistěte vhodnými čisticími prostředky.
• Nepoužívejte abrazivní prostředky ani abrazivní houbičky.
Vnitřní prostor trouby
Čisticí program
Funkce ČIŠTĚNÍ je podrobně popsána v části "Naprogramované funk‐
ce a recepty".
Ruční čištění
Page 58
58Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Při čištění musí být trouba vychladlá.
Troubu čistěte po každém použití. Nečistoty tak snadno odstraníte a
tolik se nepřipečou.
1. Při otevření dveří trouby se automaticky zapne osvětlení trouby.
2. Po každém použití troubu vytřete vodou s mycím prostředkem a vy‐
sušte. Nepoužívejte žádné prostředky s drsnými částicemi. Je-li to
nutné, nečistoty nejprve krátce namočte, nebo na chvíli zapněte
Vaření v páře.
Odolné skvrny odstraňte pomocí speciálního prostředku na čištění trou‐
by.
POZOR
Při použití spreje do trouby se řiďte pokyny výrobce.
Příslušenství
Všechny zasunovací doplňky (rošt, plech na pečení, drážky apod.) po
každém použití umyjte a dobře osušte. Mytí bude jednodušší, jestliže
tyto díly necháte nejprve krátce odmočit.
Tukový filtr
1. Tukový filtr umyjte v horkém vodním roztoku s čisticím prostředkem
nebo v myčce na nádobí.
2. U silně připečeného znečištění vyvařte v troše vody s 2-3 polévko‐
vými lžícemi čisticího prostředku pro myčky nádobí.
Zasouvací mřížky
Pro čištění bočních stěn trouby lze zasouvací mřížky na levé a pravé
straně vyjmout z trouby.
Page 59
Vyjmutí zasouvacích mřížek
1. Povolte šroub.
2. Mřížky odtáhněte do strany.
Čištění a údržba59
3. Mřížky vytáhněte ze zadního
uchycení.
Page 60
60Čištění a údržba
Zasazení mřížek
1. Mřížky vložte do zadního uchy‐
cení a po stranách přitlačte k
závitu.
2. Nasaďte a zašroubujte šroub.
Systém vyvíjení páry
POZOR
Vyvíječ páry po každém použití vytřete dosucha. Vodu vysajte houbou.
Případné usazeniny vodního kamene odstraníte nejlépe octovou vo‐
dou.
POZOR
Chemické prostředky na odvápnění mohou způsobit poškození smaltu
trouby. Dodržujte pokyny výrobce!
Zásobník na vodu a vyvíječ páry
Page 61
Čištění a údržba61
1. Octovou vodu (asi 250 ml) na‐
lijte přes zásuvku na vodu do
vyvíječe páry.
Asi asi 10 minut nechte působit.
2. Octovou vodu pak vysajte měk‐
kou houbou.
3. Systém vyvíječe páry proplá‐
chněte čistou vodou přes zá‐
suvku na vodu (100-200 ml).
4. Vodu z vyvíječe páry odstraňte
houbou a vytřete dosucha.
5. Dvířka trouby nechte otevřená, aby úplně vyschla.
Osvětlení trouby
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před výměnou žárovky v trou‐
bě:
• Troubu vypněte!
• Pojistky v pojistkové skříňce vyšroubujte nebo vypněte.
Na dno trouby položte kus látky kvůli ochraně žárovky a skleněného
krytu.
Jestliže problém nejde odstranit pomocí výše uvedených rad, obraťte
se prosím na svého prodejce nebo na servisní středisko.
UPOZORNĚNÍ
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborně vyškolení pracovníci.
Neodborná oprava může pro uživatele znamenat značné nebezpečí.
Při chybné obsluze nemůže být návštěva technika servisního střediska
příp. odborného prodejce zdarma, i kdyby byl spotřebič ještě v záruce.
Pokyn pro spotřebiče s kovovým předním panelem: Chladná kovová
část spotřebiče způsobuje po otevření dvířek trouby během pečení ne‐
bo smažení krátkodobé zamlžení vnitřní skleněné tabule.
Pokyny k montáži
POZOR
Montáž a připojení nového spotřebiče smí provádět pouze odborně vy‐
školený pracovník s oprávněním. Dodržujte prosím tento pokyn, proto‐
že jinak v případě poškození spotřebiče propadá nárok na záruku.
Aby se zamezilo nebezpečí, musí poškozené připojovací kabely vymě‐
nit pouze naše servisní středisko nebo oprávněný odborník.
Bezpečnostní informace pro technika
• Elektrická instalace musí být provedena tak, aby spotřebič bylo mo‐
žné odpojit od sítě všemi póly s min. vzdáleností kontaktů 3 mm.
Jako vhodné odpojovací zařízení uvádíme např. spínač LS, pojistky
(šroubovací pojistky se vytáhnout z objímky), spínač FI a jistič.
• Připojení pomocí zásuvky musí zajistit zákazník tak, aby byla zásuv‐
ka přístupná a ležela mimo koordinační prostor.
• Dotyková ochrana musí být zabezpečena vestavbou.
• Stabilita vestavné skříně musí vyhovovat normě DIN 68930.
Page 65
1a
65
1b
380-383
min.
550
380-383
380
min.
560
min.
560
375
13
375
567
13
592
592
20
388
592
20
388
252
min.
550
567
388
252
592
Page 66
66
1c
380-383
380
380
min. 560
592
20
13
388
375
388
375
min.
550
375
567
592
388
252
Page 67
67
Page 68
68
3
0
90
4
2x3,5x25
13
20
Page 69
Likvidace
Likvidace
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří
do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Balicí materiál
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Pla‐
stové díly jsou označeny mezinárodními zkratkami jako např. >PE <,
>PS< atd. . Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál ve vhodném
kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydliště.
UPOZORNĚNÍ
Aby přístroj nepředstavoval žádné riziko, měl by se před likvidací uvést
do nepoužitelného stavu.
Proto zástrčku vytáhněte ze zásuvky a z přístroje odstraňte síťový ka‐
bel.
69
Servis
V případě technických poruch nejdříve prosím zkuste, jestli s nápově‐
dou z návodu k obsluze (kapitola "Když něco nefunguje") nemůže pro‐
blém odstranit sami.
Kdybyste problém nemohli odstranit sami, obraťte se prosím na naše
servisní středisko nebo na našeho servisního partnera.
Abychom vám mohli rychle pomoci, potřebujeme následující informace:
• Označení modelu
• Číslo výrobku (PNC)
• Sériové číslo (S-No.) (čísla viz typový štítek)
• Druh poruchy
• případná chybová hlášení, která spotřebič ukazuje
Page 70
70Záruka/Zákaznická služba
Abyste měli všechna potřebná čísla svého výrobku po ruce, doporuču‐
jeme Vám, zapsat si je zde:
Označení modelu: ........................................
PNC: ........................................
S-No: ........................................
CZ
Záruka/Zákaznická služba
CESKÁ REPUBLIKA
Záruka vyplýající z tĕchto záručních podmínek je poskytována pouze
kupujícímu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek slou‐
žící k bĕžnému používání v domácnosti.
Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti
čtyř mĕsíců, a to od data převzetí prodaného výrobku Kupujícím.
Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné od‐
stranĕní vady, popřípadĕ - není-li to vzhledem k povaze (tzn. příčinĕ i
projevu) vady neúmĕrné - právo na výmĕnu výrobku. Pokud není takový
postup možný, je Kupující oprávnĕn žádat přimĕřenou slevu z ceny vý‐
robku. Právo na výmĕnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy
lze uplatnit jen při splnĕní všech zákonných předpokladů, a to pouze
tehdy, nebyl-li výrobek nadmĕrnĕ opotřeben nebo poškozen. Podmín‐
kou pro uplatnĕní každého práva ze
Záruky přitom je, že:
• výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v
souladu s návodem k obsluze,
• veškerĕ záruční nebo jiné opravy či úpravy výrobku byly vždy pro‐
vádĕny v Autorizovaném servisním středisku,
• Kupující při reklamaci výrobku předloží platný doklad o koupi.
Právo na odstranĕní vady výrobku (i všechna případná další práva ze
Záruky) je kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servis‐
ním středisku. Zároveň musí Autorizovanému servisnímu středisku
umožnit ovĕření existence reklamované vady, včetnĕ odpovídajícího
vyzkoušení (popř. demontáže) výrobku, v provozní dobĕ tohoto středi‐
ska.
Page 71
Záruka/Zákaznická služba
Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném Autorizovaném
servisním středisku bez zbytečného odkladu, nejpozdĕji však do konce
záruční doby, jinak zaniká.
Autorizované servisní středisko posoudí oprávnĕnost reklamace a pod‐
le povahy vady výrobku rozhodne o způsobu opravy. Kupující je povi‐
nen poskytnout Autorizovanému servisnímu středisku součinnost
potřebnou k prokázání uplatnĕného práva na odstranĕní vady, k
ovĕření existence reklamované vady i k záruční opravĕ výrobku.
Bĕh záruční doby se staví po dobu od řádného uplatnĕní práva na od‐
stranĕní vady do provedení záruční opravy Autorizovaným servisním
střediskem, avšak jen při splnĕní podmínky uvedené v předchozím bo‐
du.
Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povin‐
no vydat Kupujícímu čitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží
k prokazování práv Kupujícího, proto ve vlastním zájmu před podpisem
Opravního listu zkontrolujte jeho obsah a kopii Opravního listu pečlivĕ
uschovejte.
Jestliže nebude reklamovaná vada zjištĕna nebo nejde-li o záruční va‐
du, za kterou odpovídá Prodávající, či neposkytne-li Kupující Autorizo‐
vanému servisnímu středisku shora uvedenou součinnost, je Kupující,
povinen nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému servisnímu středisku
veškeré případné náklady, které jim v souvislosti s tím vzniknou.
Záruka výrobku z tĕchto záručních podmínek platí pouze na území Če‐
ské republiky. Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku
(včetnĕ poškození způsobeného poruchami v elektrické síti, použitím
nevhodných náplní, nevhodnými provozními podmínkami aj.), případný
nedostatek jakosti nebo užitné vlastnosti ( který není závadou) ani na
výrobek požitý nad rámec bĕžného používáni v domácnosti (např. k
podnikatelským účelům aj.).
Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího, která se ke koupi
výrobku váží podle kogentních ustanovení zvláštních právních předpi‐
sů.
Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji výrobku a na po‐
žádání Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam Auto‐
rizovaných servisních středisek v České republice, včetnĕ jejich tele‐
fonních čísel.
71
Page 72
72Evropská Záruka
Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovanch servisních středis‐
cích poskytnou:
• prodávající,
• Electrolux Service, a to na telefonu: 261126112, nebo na adrese
ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Budĕjovická 3, 140 21 Pra‐
ha 4,
• Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.
Evropská Záruka
Na tento spotřebič se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve všech
zemích uvedených v zadní části tohoto návodu během období stano‐
veného v záruce spotřebiče nebo jinak zákonem. Jestliže se přestěhu‐
jete z jedné uvedené země do jiné z uvedených zemí, záruka na
spotřebič bude i nadále platná za následujících podmínek:
• Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, kte‐
ré je možné doložit předložením platného dokladu o koupi vydaného
prodejcem spotřebiče.
• Záruka na spotřebič je platná pro stejné období a na stejný rozsah
práce a dílů, jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento určitý
model řady spotřebičů.
• Záruka na spotřebič je vázaná na osobu původního kupce spotřebiče
a není přenosná na další osoby.
• Spotřebič je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými
společností Electrolux a používá se pouze v domácnosti, tzn.
spotřebič není využíván ke komerčním účelům.
• Spotřebič je instalovaný v souladu se všemi příslušnými platnými
předpisy v nové zemi pobytu.
Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která
se na Vás vztahují podle zákona.
Page 73
www.electrolux.com
Albania+35 5 4 261 450Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane