AEG KB68004-5-M User Manual

COMPETENCE KB68004-5-M
USER MANUAL NOTICE DUTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING ANWENDERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO
BUILT IN ELECTRIC OVEN
FOUR INTÉGRÉ
EINBAUBACKOFEN
HORNO INTEGRADO
2
Safety information
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most effi ciently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Operating Instructions 2
Safety information 2
Correct use 3 Child safety 3 Installation 3
Product Description 4 Control panel 5
Buttons and Indicator lights 5
Oven functions 6
Recommendations for Defrosting Food 7
Before using for the fi rst time 8 Using the oven 8
Setting the electronic clock 8 Manual operation 9 Oven Lighting 9 Electronic clock functions 10
Cooking tables 12 Child lock function 16
Oven safety cut-out 16 Water Cleaning function 16
About this function 16 How it works 16 How to use 16
Care and cleaning 17
Cleaning the inside of the oven 17 Cleaning the oven exterior and accessories Cleaning the large interior glass door 18 Changing the oven bulb 18
Environment concerns 19 What to do if… 19 Technical data 20 Installation 20
Before installation. Comments 21 Electrical connection. Legal Requeriments Installing the oven 22
Operating instructions
Safety information
17
21
Subject to change without notice
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and fi rst using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
Correct use
• The oven must not be operated with the door open.
• The manufacturer will not be held responsible if this oven is used for anything other than domestic purposes.
• Only use the oven when it is installed within kitchen units.
• Do not store oils, fats or infl ammable materials inside the oven, as it could be dangerous if the oven is switched on.
• Do not lean or sit on the open door of the oven as it could damage the door and be dangerous for you.
• Do not cover the bottom of the oven with aluminium foil, as it could affect cooking and damage the interior enamelling of the oven.
• To use the oven, insert the tray or rack supplied onto the side guides inside the oven. The trays and racks are fi tted with a system to facilitate partial extraction and make handling easier.
• Do not put containers or food on the fl oor of the oven. Always use the trays and grids.
• Do not spill water on the fl oor of the oven while it is working as this could damage the enamel.
• While using the oven, open the door as little as possible to reduce electricity consumption.
• Use protective gloves if you need to work inside the hot oven.
• To cool the oven, open the door to allow ventilation and odours to escape from inside.
• In recipes with a high liquid content, it is normal for condensation to form on the oven door.
Safety information
3
Child safety
• The appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• Do not allow children to approach the oven while it is in use, as high temperatures can be reached.
Installation
• Check your oven for any transport damage. Never connect a damaged machine. If your oven is damaged contact your supplier.
• All packaging must be removed before use.
• Any electrical work required to install this appliance must be carried out by a qualifi ed and competent person.
4
Product description
• For safety reasons it is dangerous to alter the specifi cations or attempt to modify this product in any way.
• Never use the oven if the electrical supply cable is damaged; or if the control panel, work top or plinth area are damaged such that the inside of the appliance is freely accessible. Contact your local Service Force centre, in order to avoid hazard.
• All sides of the oven must never be drilled to prevent damage to hydraulic and electric components.
Warning!
For electrical connection carefully follow the instructions given in specifi c paragraphs.
Product description
1
2
3
4
5 6 7
8
1
Control Panel
2
Oven Seal
3
Grill Element
4
Chrome Support+ telescopic guides(*)
5
Grid
6
Tray
7
Hinge
8
Door
(*) This feature may not be present in all models.
9
Air Outlet
10
Fixing to Unit
11
Grill Screen
12
Smoke Outlet
13
Rear Panel
14
Light
15
Fan
16
Large Interior Glass Door
9
10
11 12 13
14 15
16
Control panel
Control panel
5
2 3 4
1
1
Buttons
2
Temperature display
3
Time display
4
Time functions display
5
Oven functions
6
Indicator lights
The oven will only work if the time of day has been set.
However, the oven can also be operated without any programme.
Buttons Function
5
6
To switch appliance on or off
To Select oven functions
To set temperature and time values or defrosting level
To set temperature values
To select clock functions
To set minute minder
To switch light on or off
Indicator lights
Oven temperature Flashes when setting temperature is carried out.
Cooking duration Illuminates when a programmed cooking duration is set and will start
fl ashing when the cooking time is over.
6
Oven functions
End of cooking Illuminates when a programmed end of cooking is set and will start
Minute minder Illuminates when the minute minder alarm is set.
Time of day Flashes when setting the time of day is carried out
Oven functions
Indicator lights
fl ashing when the cooking time is over.
Conventional It is used for sponges and cakes where the heat received must be
Lower element Heat only from beneath. Suitable for heating dishes and raising pastry
Grill and Lower element
Single Grill For preparing dishes with superfi cial roasting.
Dual Grill Allows greater surfaces to be prepared, than with the grill, together
Dual Grill with fan
Conventional with fan
Turbo The fan distributes the heat produced by an element located at the
Lower element with fan
Low temperature cooking
Defrosting For defrosting e.g. gateaux and fl ans, butter, bread, fruit or other
uniform to achieve a spongy texture.
and similar. Special for roasts. It can be used for any piece, whatever its size.
It allows the outer layer to be browned without affecting the inside of the food. Ideal for fl at food, such as steaks, ribs, fi sh, toast.
with higher power reducing the time required for browning of the food. Allows uniform roasting at the same time as surface browning. Ideal
for grills. Special for large volume pieces, such as poultry game etc. It is recommended to put the item on a rack with a tray beneath to collect the stock and juices.
Suitable for roasts and cakes. The fan spreads the heat evenly throughout the inside of the oven to reduce cooking time and temperature.
rear of the oven. Due to the uniform heat distribution, it allows roasting and baking to take place at two heights at the same time.
Ideal for baking pizzas, pies, and fruit tarts or sponges.
Designed to cook casseroles, stews, etc, in the traditional way, and for all recipes specifying long cooking times and low heat. For the best results, we recommend using covered casserole pans with lids, fi rst making sure that they can be used in the oven.
frozen foods.
Caution!
While using the Grill, Dual Grill or Dual Grill with fan, the door must be kept closed.
Recommendations for Defrosting Food
The defrost function works by means of a 2-level system of hot air. HI is for meats in general and LO is for fi sh, cakes, pastries and bread. When selecting the defrost function, select HI or LO on the temperature display by pressing on the temperature button
• Unpackaged food should be placed on the oven tray or on a dish.
• Defrost large pieces of meat or fi sh by placing them over the grid with a tray underneath to collect any liquid.
• Meat and fi sh do not need to be completely thawed before cooking. Condiments can be added once the surface is soft.
• Food should always be cooked after defrosting.
• Do not refreeze defrosted food.
See the following chart for defrosting times and temperature levels:
and then the buttons.
Oven functions
7
FOOD
Weight Time
Bread 1/2 Kg 35 min
Cake 1/2 Kg 25 min
Fish 1/2 Kg 30 min
Fish 1 Kg 40 min
Chicken 1 Kg 75 min
Chicken 1,5 Kg 90 min
Rib steak 1/2 Kg 40 min
Minced meat 1/2 Kg 60 min
Minced meat 1 Kg 120 min
LO LEVEL
Weight Time
HI LEVEL
8
Before using for the fi rst time
Before using for the fi rst time
Carefully read this Instruction Manual to achieve the best results from your oven. Due to the manufacturing process there may be residues of grease and other
substances. To eliminate these, proceed as follows:
• Remove all the packaging material, including the protective plastic, if included.
• Select the provided with this manual.
• To cool the oven open the door to allow ventilation and odours to escape from inside.
• After cooling, clean the oven and the accessories.
During the fi rst use, fumes and odours may occur and the kitchen should therefore be well ventilated.
or function at 200ºC for one hour. To do so, consult the feature list
Using the oven
In the event of a power failure, all the settings (time of day, programme setting or programme in operation) will be cancelled. When the power is restored, the numbers in the display will fl ash, and the clock/timer has to be reset.
Caution!
The electronic clock features Touch-Control technology. To operate, simply touch the glass control symbols with your fi ngertip.
The touch control sensitivity continuously adapts to changing conditions. Ensure that the glass front of the control panel is clean and free of any obstacles when turning on the oven.
If the clock does not respond correctly when you touch the glass, you will need to turn off the oven for a few seconds and then turn it back on. By doing this, the buttons adjust automatically and will react once more to fi ngertip control.
Setting the Electronic Clock
When turning your oven on, you will see the clock fl ashing 12:00 . Set the clock by touching the symbols on the glass.
You will hear 2 beeps confi rming the time has been set. If you want to change the time, turn the oven off. Touch the clock button until the
indicator fl ashes. Change the time by touching the buttons. The two beeps you hear after that
will confi rm the new time has been set.
Manual operation
After setting the clock, the oven is ready for use:
1 Press the On button 2 Press to select the desired cooking
function.
3 The temperature display will show the preset
temperature for that cooking function. Press on the temperature button to change it. Select the desired temperature by pressing on the buttons.
4 The top oven cavity will start to heat up.
Functions minutes. The oven will beep when it reaches the selected temperature.
Caution!: this preheating function turns on the turbo motor at the back of the top oven cavity.
5 During oven heating, the temperature degree
symbol on the temperature display will fl ash to show that the food is being heated.
6 Press on the Off button to stop cooking.
.
Using the oven
will start the fast preheating function for a few
9
Caution! When cooking has fi nished, you will notice that oven cooling feature will work until the temperature inside the oven has been suitably lowered.
Oven Lighting
The inside light will go on: – When the oven door is open. If the door is
not closed after a certain time, the light will turn off to reduce power consumption.
– When any cooking function is selected.
The light will turn off after a certain time.
If you want to turn the light on during cooking, just touch the Oven Light button . If you want to turn off the light press the the Oven Light button .
10
Using the oven
Electronic clock functions
Cooking Duration This function allows you to programme cooking time length, after
End of cooking This function allows you to programme the time for cooking to stop,
Electronic programmer functions
which the oven will turn off automatically. Programming Cooking Time:
1 Press on the clock button 2 Select the cooking time by pressing the
3 Two consecutive beeps will then sound and the display will show the
remaining cooking time. The symbol
that the oven will switch itself automatically. 4 Select a cooking function and temperature. 5 Once the cooking time is complete, the oven will turn off, an alarm
will sound and the 6 Press on any button on the control panel to stop the alarm. You can change the programmed time whenever you want by
touching the clock button The two beeps you hear after that will confi rm the new time has been set.
after which the oven will turn off automatically. Programming the Cooking Stop Time:
1
Press on the clock button several times until the symbol lights up. 2 Select the cooking stop time by pressing the buttons.
3 Two consecutive beeps will then sound and the display will show the
remaining cooking time. The
that the oven will switch itself automatically. 4 Select a cooking function and temperature. 5 Once it is the set time, the oven will turn off, an alarm will sound
and the 6 Press on any button on the control panel to stop the alarm. You can change the programmed cooking stop time at any moment by
pressing on the clock button by pressing on the
will confi rm the new time has been set. You can use this function even if you are already cooking with the oven. If this is the case, follow all of the above instructions except No. 4.
symbol will fl ash more quickly.
buttons. The two beeps you hear after that
. The symbol will light up.
buttons.
will fl ash slowly to indicate
symbol will fl ash more quickly.
and then on the buttons.
symbol will fl ash slowly to indicate
until the symbol fl ashes and then
Using the oven
Electronic programmer functions
Cooking duration
Cooking duration and End of cooking
and End of cooking time combined
time combined
Minute minder A beep will go sound when the set time has fi nished, whether the oven
This function allows both cooking time length and the stop time to be programmed. With this function, the oven switches on automatically at the set time and operates for the cooking time it has been programmed for. It switches itself off automatically at the entered stop time.
1 Press on the clock button 2 Select the cooking time by pressing the
3 Two consecutive beeps will then sound, and the display will show
the remaining cooking time. The
4 Press on the clock button
lights up.
5 Select the cooking stop time by pressing the 6 This will be confi rmed by two beeps. The current time will show on
the display and the
7 Select a cooking function and temperature. 8 The oven will remain off, with the
symbol fl ashing slowly. The clock will show the current time and the inside light will remain off. The oven is now programmed.
9 When it is time to start cooking, the oven will switch on and will
operate for the programmed cooking time. The time function display will show the remaining cooking time.
10 Once the set time is reached, the oven will turn off, an alarm will
sound and the 11 Press on any button on the control panel to stop the alarm. If you wish to change the cooking stop time while cooking is in
progress, press on the clock button until the You can then change the cooking stop time by pressing on the
buttons. The two beeps you hear after that will confi rm the new time has been set.
is on or off. Programming the Minute Minder:
1 Press on the minute minder button 2 Select the length of time after which you want the alarm to sound
by pressing on the
3 You will then hear two beeps; the display will show the time left
before the alarm sounds and the symbol indicating that the timer has been set.
4 Once the programmed time has passed, an alarm will sound and the
symbol 5 Press on any button on the control panel to stop the alarm. You can change the programmed time whenever you want by touching
the minute minder button touching the
confi rm the new time has been set.
and symbols will fl ash.
will begin to fl ash more quickly.
buttons. The two beeps you hear after that will
. The symbol will light up.
buttons.
symbol will fl ash slowly.
several times until the symbol
buttons.
symbol will remain lit.
symbol lit and the
symbol fl ashes.
. The symbol lights up.
buttons.
will fl ash slowly,
until the symbol fl ashes, and then
11
12
Cooking Tables
Cooking Tables
The Cooking Tables show examples of temperature ranges and approximate cooking times. The cooking mode depends on the model.
For the best results we recommend the oven to be preheated with the function
for 10 minutes.
or
Starters
Baked rice 1,0 Lower
Pasty 1,2
Vegetable Pastry
Vegetable Pie 1,0
Baked potatoes
Pizza 0,6
Weight
(Kg)
1,0
1,0 Lower
Tray
Position
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
180-200 25-30
170-190 20-25
170-190 45-50
160-180 30-35
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 35-40 Lower
190-210 55-60
170-190 45-50
180-200 55-60
180-200 40-45
190-210 15-20
170-190 10-15
180-200 40-45
Time
(min)
Receptacle
Shallow
oven dish
Shallow dish
Shallow dish
Tray
Tray
Grid
Quiche 0,8
Stuffed tomatoes
Lasagne 1,0
0,8
Intermediate
Intermediate
Intermediate
160-180 35-40
170-190 40-45
170-190 10-12
160-180 10-12
180-200 8-10 Shallow dish
Quiche Mould
Tray
Cooking Tables
13
MEAT
Weight
(Kg)
Tray
Position
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
Time
(min)
Receptacle
190-210 70-75
Suckling Pig 1,4
Intermediate
170-190 70-75
Tray
180-200 55-60
Rabbit 1,2
Intermediate
170-190 45-50
Tray
170-190 30-35
190-210 50-55
Lamb 1,0
Intermediate
170-190 45-50
Tray
180-200 50-55
Salted Pork Loin
0,6
Intermediate
170-190 35-40
170-190 40-45
Tray
190-210 50-55
Chicken 1,2 Lower
170-190 45-50
Tray
190-210 30-35
Roast-beef 0,6
Intermediate
180-200 25-30
Tray
190-210 30-35
Fillet Steak Pastry
1,0
Intermediate
180-200 35-40
160-180 30-35
Tray
Brochettes 0,3 Higher 180-200 10-12 Grid
Sausages 0,6 Higher 190-210 10-15 Grid
14
Cooking Tables
FISH
Red Bream 1,0
Salted Dorado 1,0
Sole 1,0
Sea-bass 1,0
Hake 1,1
Fish Pie 1,1
Salmon in greased paper
Trout 1,1
Fillet of Fish 1,0 Higher 170-190 15-20 Grid
Weight
(Kg)
1,0
Tray
Position
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
180-200 25-30
170-190 20-25
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 15-20
160-180 10-15
190-210 20-25
180-200 10-15
190-210 25-30
180-200 20-25
190-210 60-65
190-210 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
190-210 20-25
180-200 15-20
Time
(min)
Receptacle
Tray
Tray
Tray
Tray
Tray
Casserole dish
Tray
Tray
Sardines 1,0 Higher 180-200 10-15 Grid
Cooking Tables
15
CAKES AND
DESSERTS
Sponge Cake 0,5
Swiss Roll 0,5
Flan 0,8
Biscuits 1,0
Vol-au-vents 0,3
Cup Cakes 0,7
Baked Apples 0,5
Meringue 0,35
Baked bananas 0,5
Plum-Cake 0,6
Apple Pie 0,8
Cheesecake 0,8
Weight
(Kg)
Tray
Position
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Intermediate
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
150-170 35-40
170-190 30-35
160-180 30-35
170-190 10-15
160-180 10-15
160-180 55-60
150-170 50-55
160-180 20-25
150-170 20-25
170-190 20-25
160-180 15-20
160-180 20-25
160-180 20-25
180-200 30-35
170-190 20-25
100-120 70-75
100-120 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
170-190 55-60
160-180 50-55
170-190 45-50
160-180 40-45
180-200 40-45
170-190 40-45
Time
(min)
Receptacle
Cake Mould
Tray
Bread Mould
Tray
Tray
Tray
Tray
Tray
Casserole dish
Cake Mould
Tray
Cheesecake
Mould
16
Child lock function
Child lock function
This function locks the oven, preventing small children from playing with it.
To turn on the function, press on the
buttons until you hear a long beep.
The oven is now locked. If the oven is Off the word SAFE appears on the
time display. When the oven is on all the buttons keys are locked except the Off button . To switch off the child lock, touch the and buttons simultaneously until you
hear a long beep and SAFE goes out in the display.
Oven safety cut-out
If not switched off after a certain time, or if the temperature is not modifi ed, the oven switches off automatically.
The oven switches itself off when the oven temperature is: 50-120ºC after 12,5 hours 120-200ºC after 8,5 hours 200-250ºC after 5,5 hours
and
Press any button for using the appliance after a safety cut out. The safety cut-out is cancelled if the clock function DURATION or END is set.
Water Cleaning function
About this function
In order to keep you appliance working properly it should be regularly cleaned to prevent any build up of food, deposits or greases.
This function can help to make the cleaning process easier and more convenient for you.
How it works
By using heat, Steam and few drops of washing up liquid food deposit are loosened and softened enough to make their removal much easier-eliminating the need to scrub the enamel and avoid any scratches on the surface.
How to use
• Remove all internal components (side shelves support/grids/pans ) before use.
• Put 500 ml approximately of water with a few drops of washing up liquid added into a large absorbent sponge which is placed on the base of the oven cavity.
• If the oven cavity is heavily soiled, you may want to leave the solution to soak for a short time.
• Close the oven door
• Select the “Bottom” function at a temperature of 220°C
• Select with the Timer a period of 5 minutes
• After the cycle is fi nished please wait 15 minutes before opening the door.
• Make sure that the appliance is switched off.
Use the large absorbent sponge to remove any excess of water from the base of the cavity.
• You can now clean the inside of the oven
• Make sure at the end to dry all the inside and the surround of the appliance, particularly the door seals.
Care and Cleaning
Caution!
Before carrying out any work, the appliance must be disconnected from the mains electricity supply.
Cleaning the Inside of the Oven
• The inside of the oven should be cleaned to remove food and grease deposits, which can give off smoke or odours and cause stains to appear.
• With the oven cold and for enamelled surfaces (e.g. the fl oor of the oven) use a nylon brush or sponge with warm soapy water. If using special oven cleaning products, use only on enamelled surfaces and follow the manufacturer’s instructions.
Care and Cleaning
17
Caution!
Do not clean the inside of your oven with a steam or pressurised water jet. Do not use either metallic scouring pads or any material that could scratch the enamel.
Cleaning the Oven Exterior and Accessories
Clean the outside of the oven and the accessories with warm soapy water or with a mild detergent.
Caution!
Never use metallic scouring pads or commercial or scouring powders that could scratch the enamel. For stainless steel surfaces, proceed with care and only use sponges or cloths that cannot scratch them.
To clean the outside of the oven do not attempt to remove the controls, as for this, the oven has to be fi rst removed from the kitchen unit.
18
Care and Cleaning
Cleaning the Large Interior Glass Door
Warning!
Be careful: the oven door closes when the interior glass is removed.
1. Open the oven door.
2. Pull the glass upwards from the bottom (A).
3. The interior glass is now free. Remove it.
4. Clean the interior glass and the inside of the oven door.
5. Insert the supports on the interior glass into the grooves at the top of the door (B).
6. Lower the glass into the door (C).
A
C
B
7. The glass is fi xed to the door by pressing the two lower supports (D) while pushing the glass into the door (E).
Changing the oven bulb
Caution!
To change the bulb, fi rst ensure that the oven is disconnected from the power supply.
1. Ease out the chrome supports, releasing them from the bolt (F).
E
D
F
Enviroments concerns
2. Loosen the lens from the lamp holder with the help of the appropriate tool. Exchange the bulb.
3. Replace the lens, making sure it fi ts in the correct position without forcing it.
The replacement bulb must be temperature resistant to 300 °C. These can be ordered from the Technical Service Department.
19
Enviroments concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, wich could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. Please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Ecological Packaging
The packaging materials are completely recyclable and can be used again. Check with your local authority on the regulations for disposing of this material.
What to do if…
If the appliance is not working correctly, please check the following before contacting the Electrolux Service Centre.
20
Technical Data
Problem Solution
The oven does not work
The inside light of the oven does not work
Smoke is given off while the oven is working
Expected cooking results are not achieved
Steam and condensation settle on the food and in the oven cavity.
The oven fan is noisy
The display shows “12.00”
Warning!
If, despite these recommendations, the problem continues, contact our Technical Assistance Service.
Technical Data
Check the connection to the electrical circuit. Check the fuses and current limiter of your installation. Ensure the clock is in the manual or programmed mode. Check the position of the function and temperature selectors
Change the bulb. Check its assembly in accordance with the instruction manual.
This is normal during its first use. Periodically clean the oven. Reduce the amount of grease or oil added to the tray. Do not use higher temperature settings than those in the cooking tables.
Review the cooking tables to obtain guidance on the working of your oven.
When the cooking process is completed, do not leave the dishes standing in the oven for longer than 15-20 minutes.
Check that shelves and bakeware are not vibrating in contact with the oven back panel.
Set the time of day (see chapter “Setting the time of day”).
.
If the equipment does not work, please contact the Technical Service Department and advise them of the problem, indicating:
1 Serial number (S-No) 2 Appliance model. (Model) 3 Product number (PNC) You will fi nd this information on the rating plate on the lower part of the oven when
the door is opened. The item that you have bought meets the European directives on electrical material
safety (73/23/CEE) and electromagnetic compatibility (89/336/CEE).
Installation
This information is intended for the installer, as the person responsible for assembly and electrical connection. If you install the oven yourself, the manufacturer will not be held responsible for any possible damage.
Installation must only be performed by a fully qualifi ed electrician who must ensure regulations laid down for installation are observed.
Before Installation. Comments
• To unpack the oven, pull the tab located on the lower part of the box.
• A niche is required in the kitchen unit as per the dimensions shown on the fi gure, providing a minimum depth of 580 mm. (See fi gures 1 and 2 describing oven fi tting on the page 106-107).
• To fi t multifunction ovens in their locations, the back part of the unit, must not have any projections (reinforcements, pipes, sockets, etc).
• The adhesive used for the plastic covering of kitchen furniture must be able to withstand temperatures up to 85ºC.
Electrical Connection. Legal Requirements
The installer must check that:
• The voltage and cycles of the mains supply correspond to that indicated on the rating plate.
• The electrical installation can stand the maximum power indicated on the rating plate.
• The connection diagram is shown in the following fi gure:
Installation
21
• The electrical connection has adequate earthing in accordance with regulations in force.
• The connection must be carried out with an omnipolar switch, of an adequate size for the current drawn. There must be a minimum aperture between contacts of 3 mm to enable disconnection in the case of emergency, cleaning or bulb exchange. Under no circumstances must the earth wire pass through this switch. After connecting the electricity, check that all the electrical parts of the oven are working.
22
Installation
Installing the Oven
For all ovens and after carrying out the electrical connection, 1 Introduce the oven into the kitchen unit, taking care not to trap the cable. 2 Fix the oven to the unit by means of the 2 screws supplied via the holes that can
be seen when the door is opened.
3 Check that the oven housing is not in contact with the sides of the unit and that
there is at least 2 mm separating the neighbouring units.
Informations de sécurité
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits haut de gamme.
Afi n de garantir une performance optimale et régulière de votre électroménager, veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Vous pourrez ainsi maîtriser son fonctionnement avec facilité et le plus effi cacement possible. Nous vous recommandons de conserver cette notice dans un endroit sûr afi n de pouvoir vous y référer en cas de besoin. Et si vous décidez de vendre votre appareil électroménager, n’oubliez pas de remettre cette notice au nouveau propriétaire.
Nous espérons que vous bénéfi cierez au mieux de votre nouvel appareil électroménager.
Sommaire
23
Instructions de fonctionnement 23
Informations de sécurité 23
Utilisation correcte 24 Sécurité enfants 24 Installation 24
Description du produit 25 Tableau de commandes 26
Boutons et voyants indicateurs 26
Fonctions du four 27
Recommandations pour décongeler les aliments
Avant la première utilisation 29 Utilisation du four 29
Réglage de l’horloge électronique 29 Fonctionnement manuel 30 Éclairage du four 30 Fonctions de l’horloge électronique 31
Tableaux de cuisson 33 Fonction sécurité enfants 37
Arrêt automatique du four 37 Fonction nettoyage à l’eau 37
Entretien et nettoyage 38
28
Considérations environnementales 40 Que faire si... 40 Informations techniques 41 Installation 41
Instructions de fonctionnement
Informations de sécurité
À propos de cette fonction 37 Comment fonctionne-t-elle ? 37 Comment l’utiliser ? 37
Nettoyage de l’intérieur du four 38 Nettoyage de l’extérieur du four et des accessoires Nettoyage de la vitre intérieure de la porte Remplacer l’ampoule du four 39
Avant l’installation. Commentaires 42 Branchement électrique. Obligations légales Installation du four 43
Sous réserve de modifi cations
sans avertissement préalable
38
39
42
Pour votre sécurité et afi n de garantir une utilisation correcte, avant d’installer et d’utiliser pour la première fois cet appareil électroménager, lisez attentivement la notice d’utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements. Pour éviter des erreurs et des accidents inutiles, il est important de s’assurer que toutes les personnes utilisant l’ appareil électroménager connaissent son fonctionnement et ses mesures de sécurité. Rangez ces instructions et assurez-vous de les conserver avec l’ appareil électroménager si vous le déplacez ou le vendez, afi n que toute personne l’utilisant au cours de sa durée de vie soit informée de son utilisation et des avertissements de sécurité.
24
Informations de sécurité
Utilisation correcte
• Le four doit toujours fonctionner porte fermée.
• Le fabricant ne sera en aucun cas responsable si le four est utilisé à des fi ns autres que domestiques.
• Utilisez le four uniquement lorsqu’il est installé dans une cuisine.
• Ne laissez pas d’huile, de graisse ni de matières infl ammables à l’intérieur du four, car cela peut être dangereux lorsque le four est mis en marche.
• Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte du four car vous pourriez l’endommager et cela pourrait être dangereux pour vous.
• Ne recouvrez pas la sole du four avec du papier aluminium car cela pourrait affecter la cuisson et endommager l’émail intérieur du four.
• Pour utiliser le four, introduisez la plaque ou la grille fournie dans les guides latéraux intérieurs. Les plaques et les grilles sont pourvues d’un système permettant de les retirer partiellement et facilitant leur manipulation.
• Ne placez aucun récipient ou aliment sur la sole du four. Utilisez toujours les plaques et les grilles.
• Ne versez pas d’eau sur la sole lorsque le four fonctionne car cela pourrait endommager l’émail.
• Lorsque vous utilisez le four, ouvrez la porte le moins possible afi n de réduire la consommation d’électricité.
• Utilisez des gants de protection lorsque vous devez intervenir à l’intérieur du four chaud.
• Pour refroidir le four, ouvrez la porte afi n de faciliter la ventilation et la sortie des odeurs provenant de l’intérieur.
• Pour les recettes à forte teneur en liquide, il est normal que de la condensation se forme sur la porte du four.
Sécurité enfants
• Cet appareil électroménager n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. Il faut surveiller les jeunes enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’ appareil électroménager.
• Ne laissez pas les enfants s’approcher du four lorsqu’il fonctionne, car il peut atteindre des températures élevées.
Installation
• Vérifi ez que le four n’a subi aucun dommage pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil électroménager endommagé. Si votre four est endommagé, contactez votre fournisseur.
• Retirez tout l’emballage avant de l’utiliser.
• Tous les travaux électriques nécessaires pour installer cet appareil électroménager doivent être effectués par une personne qualifi ée et compétente.
• Pour des raisons de sécurité, ne changez pas les spécifi cations et n’essayez pas de modifi er ce produit.
• N’utilisez pas le four si le câble d’alimentation électrique est endommagé ou si le panneau de commandes, la partie supérieure ou la base sont endommagés, de sorte qu’il soit possible d’accéder à l’intérieur de l’ appareil électroménager. Contactez votre service technique local pour éviter tout danger.
• Ne percez pas les côtés du four afi n d’éviter d’endommager les composants hydrauliques et électriques.
Attention !
Pour réaliser le branchement électrique, suivez attentivement les instructions des sections correspondantes.
Description du produit
Description du produit
25
1
2
3
4
5 6 7
8
1
Tableau de commandes
2
Joint de porte
3
Gril
4
Support chromé + rails télescopiques (*)
5
Grille
6
Plaque
7
Charnière
8
Porte
(*) Il est possible que cette caractéristique ne soit pas présente sur tous les modèles.
9
Sortie d’air
10
Fixation à l’unité
11
Écran du gril
12
Évacuation de la fumée
13
Panneau arrière
14
Lumière
15
Ventilateur
16
Vitre intérieure de la porte
9
10
11 12 13
14 15
16
26
Tableau de commandes
Tableau de commandes
2 3 4
1
1
Boutons
2
Indicateur de température
3
Indicateur de temps
4
Indicateur des fonctions de temps
5
Fonctions du four
6
Voyants indicateurs
Le four ne fonctionne que si l’heure a été défi nie.
Le four peut cependant être utilisé sans avoir été programmé.
Boutons Fonction
5
6
Pour brancher ou débrancher le four
Pour sélectionner les fonctions du four
Pour régler la température et la durée ou le niveau de décongélation
Pour régler les valeurs des températures
Pour sélectionner les fonctions de l’horloge
Pour régler la minuterie
Pour allumer et éteindre la lumière
Voyants indicateurs
Température du four
Clignote pendant le réglage de la température
Durée de la cuisson S’allume lors de la programmation du temps de cuisson et commence
à clignoter lorsque celui-ci est écoulé.
Fin de la cuisson Il s’allume lors de la programmation de la fi n de la cuisson et commence
Minuterie S’allume lors de l’activation de l’alarme de la minuterie.
Heure Il clignote lors du réglage de l’heure.
Fonctions du four
Voyants indicateurs
à clignoter lorsque la cuisson s’achève.
Fonctions du four
27
Traditionnelle Utilisée pour les biscuits et les tartes lorsque la chaleur doit être
Sole Chauffe uniquement par le bas. Idéale pour réchauffer des plats et
Gril et sole Spécialement conçue pour les rôtis. Peut être utilisée avec n’importe
Gril simple Pour préparer des plats .
Gril double
Gril double et ventilateur
Conventionnelle et ventilateur
Turbo Le ventilateur répartit la chaleur produite grâce à un élément situé à
Sole et ventilateur
Cuisson à basse température
Décongélation Pour décongeler par ex. des tartes et des fl ans, du beurre, du pain, des
uniforme pour obtenir une texture moelleuse.
élaborer des gâteaux, etc.
quel morceau, quelle que soit sa taille.
Elle permet de dorer l’extérieur sans modifi er l’intérieur des aliments. Idéale pour des morceaux plats, comme des steaks, des côtelettes, du poisson et du pain grillé.
Permet de cuisiner des surfaces plus volumineuses qu’avec le gril simple, et grâce à sa puissance accrue, elle réduit le temps de cuisson des aliments.
Permet de rôtir de manière uniforme tout en dorant en surface. Idéale pour les grillades. Spécialement conçue pour les morceaux de grande taille, comme des volailles, etc. Il est recommandé de placer le morceau sur la grille avec une plaque en dessous afi n de récupérer le jus de cuisson.
Idéale pour les rôtis et gâteaux. Le ventilateur diffuse la chaleur à l’intérieur du four pour réduire le temps et la température de cuisson.
l’arrière du four. Grâce à la diffusion uniforme de la chaleur, il est possible de rôtir et d’enfourner sur deux hauteurs en même temps.
Idéale pour les pizzas, gâteaux et tartes aux fruits ou biscuits.
Conçue pour cuisiner des ragoûts, etc. au style traditionnel, et pour toutes les recettes nécessitant des temps de cuisson longs avec peu de chaleur. Pour obtenir un résultat optimal, nous recommandons d’utiliser des casseroles avec des couvercles, mais il faut toujours vérifi er qu’elles sont adaptées à cet appareil électroménager.
fruits ou d’autres aliments surgelés.
Attention !
Quand vous utilisez les fonctions gril, gril double ou gril double et ventilateur, la porte doit rester fermée.
28
Fonctions du four
Recommandations pour décongeler des aliments
La fonction décongélation fonctionne avec un système d’air chaud à 2 niveaux. HI sert pour la viande en général et LO pour les poissons, tartes, gâteaux ainsi que pour le pain. Si vous sélectionnez la fonction Décongélation, réglez HI ou LO sur l’indicateur de température d’abord à l’aide du bouton de température boutons .
• Il faut placer les aliments sans emballage sur la plaque du four ou dans un récipient.
• Pour décongeler de grosses pièces de viande ou de poisson, il faut les disposer sur la grille et placer une plaque en dessous pour récupérer le jus.
• La viande et le poisson n’ont pas besoin d’être totalement décongelés pour être cuisinés. Les condiments peuvent être ajoutés lorsque la surface est déjà ramollie.
• Les aliments doivent être cuisinés une fois décongelés.
• Ne recongelez pas des aliments qui ont été décongelés.
Veuillez consulter le tableau suivant indiquant les temps de décongélation et les niveaux de température :
et ensuite avec les
ALIMENT
NIVEAU BAS (LO)
Poids Temps
Pain 1/2 Kg 35 min
Gâteau 1/2 Kg 25 min
Poisson 1/2 Kg 30 min
Poisson 1 Kg 40 min
Poulet 1 Kg 75 min
Poulet 1,5 Kg 90 min
Entrecôte 1/2 Kg 40 min
Viande hachée 1/2 Kg 60 min
Viande hachée 1 Kg 120 min
NIVEAU HAUT (HI)
Poids Temps
Avant la première utilisation
Lisez attentivement cette notice d’utilisation pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four. Des résidus de graisse et autres, produits lors du processus de fabrication, peuvent rester. Pour les éliminer, procédez ainsi :
• Retirez l’emballage, plastiques de protection inclus, le cas échéant.
• Sélectionnez la fonction consultez la liste des caractéristiques fournie dans cette notice.
• Pour refroidir le four, ouvrez la porte afi n de faciliter la ventilation et la sortie des odeurs provenant de l’intérieur.
• Une fois refroidi, nettoyez le four et les accessoires.
De la fumée ou des odeurs peuvent survenir lors de la première utilisation, la cuisine devra donc être correctement ventilée.
ou 2 à 200°C pendant une heure. Pour ce faire,
Utilisation du four
En cas d’interruption de l’alimentation électrique, tous les réglages seront effacés (heure, réglages de programmation ou programmation en cours). Lorsque l’alimentation électrique reviendra, les chiffres à l’écran clignoteront et l’horloge / minuterie devra être réglée à nouveau.
Attention !
Cette horloge électronique est équipée de la technologie Touch-Control (écran tactile). Pour l’utiliser, il suffi t de toucher les symboles qui fi gurent sur le tableau de commandes.
Avant la première utilisation
29
La sensibilité de l’écran tactile s’adapte constamment aux conditions extérieures. Lorsque vous branchez le four, assurez-vous que la surface vitrée du tableau de commandes est toujours propre et dépourvue de résidus.
Si l’horloge ne répond pas correctement lorsque vous touchez la vitre avec le doigt, il faudra alors débrancher le four puis le rebrancher après quelques secondes. Les boutons se régleront alors automatiquement et réagiront à nouveau au contrôle tactile.
Réglage de l’horloge électronique
Lorsque vous mettrez en route le four, 12:00 se met à clignoter sur l’horloge. Réglez l’horloge à l’aide des symboles du tableau.
Vous entendrez 2 bips qui confi rmeront que le réglage de l’heure a été réalisé. Si vous souhaitez modifi er l’heure, vous devez éteindre le four. Touchez le bouton
de l’horloge jusqu’à ce que l’indicateur commence à clignoter Modifi ez l’heure à l’aide des boutons . Vous entendrez ensuite deux nouveaux
bips qui confi rmeront le réglage du changement d’heure.
30
Utilisation du four
Fonctionnement manuel
Une fois l’horloge réglée, votre four est prêt à fonctionner:
1 Appuyez sur le bouton On 2 Appuyez sur pour sélectionner la
fonction de cuisson souhaitée.
3 L’indicateur de température affi chera la
température prédéfi nie pour cette fonction de cuisson. Appuyez sur le bouton de température afi n de la modifi er. Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur les boutons .
4 La cavité supérieure du four commencera à chauffer.
Les fonctions quelques minutes. Le four émettra un bip lorsqu’il atteindra la température sélectionnée.
Attention ! Cette fonction de préchauffage active le moteur turbo situé à l’arrière de la cavité supérieure du four.
.
lanceront la fonction de chauffage rapide pendant
5 Pendant le chauffage du four, le symbole des
degrés clignotera sur l’indicateur de tempéra­ture pour indiquer que l’aliment est en train de cuire.
6 Appuyez sur le bouton Off pour arrêter la
cuisson.
Attention ! Une fois la cuisson achevée, la fonction de refroidissement du four restera activée jusqu’à ce que la température à l’intérieur descende au niveau approprié.
Éclairage du four
La lumière intérieure s’allumera : – Lors de l’ouverture de la porte du four. Si la
porte ne se ferme pas au bout d’un certain temps, la lumière s’éteindra pour réduire la consommation électrique.
– Lors de la sélection d’une fonction de cuisson.
La lumière s’éteindra au bout d’un certain temps.
Si vous souhaitez allumer la lumière pendant la cuisson, touchez simplement le bouton Lumière du four . Pour éteindre la lumière, appuyez à nouveau sur ce même bouton.
Utilisation du four
Fonctions de l’horloge électronique
Fonctions du programmateur électronique.
Durée de la cuisson Cette fonction vous permet de programmer la durée de cuisson. Une
fois ce temps écoulé, le four s’éteindra automatiquement. Programmation du temps de cuisson :
1 Appuyez sur le bouton de l’horloge 2
Sélectionnez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons
3 Vous entendrez deux bips consécutifs et l’écran affi chera le temps
de cuisson restant. Le symbole
pour signaler que le four va s’éteindre automatiquement. 4 Sélectionnez une fonction de cuisson et une température. 5 Une fois le temps de cuisson achevé, le four s’éteindra, une alarme
sonore se déclenchera et le symbole
rapidement. 6 Appuyez sur n’importe quel bouton du tableau de commandes pour
arrêter l’alarme. Vous pourrez changer le temps programmé à tout moment en appuyant
sur le bouton de l’horloge Vous entendrez ensuite deux nouveaux bips qui confi rmeront le réglage du changement d’heure.
et ensuite sur les boutons .
. Le symbole s’allumera.
.
se mettra à clignoter lentement
se mettra à clignoter plus
31
Fin de la cuisson Cette fonction vous permet de programmer la fi n de la cuisson, après
laquelle le four s’éteindra automatiquement. Programmation de l’heure de fi n de cuisson:
1
Appuyez sur le bouton de l’horloge plusieurs fois jusqu’à ce que le
symbole 2
Sélectionnez le temps de fi n de cuisson en appuyant sur les boutons 3
Vous entendrez deux bips consécutifs et l’écran affi chera le temps de cuisson
restant. Le symbole
le four va s’éteindre automatiquement. 4 Sélectionnez une fonction de cuisson et une température. 5 Une fois le temps de cuisson écoulé, le four s’éteindra, une alarme sonore se
déclenchera et le symbole 6 Appuyez sur n’importe quel bouton du tableau de commandes pour arrêter
l’alarme. Il est possible de modifi er l’heure programmée de fi n de cuisson à tout
moment en appuyant d’abord sur le bouton de l’horloge que le symbole
. Vous entendrez ensuite deux nouveaux bips qui confi rmeront le réglage du changement d’heure. Vous pourrez utiliser cette fonction même si vous êtes déjà en train de cuisiner avec le four. Dans ce cas, veuillez suivre les instructions ci-dessus à l’exception de l’étape 4.
s’allume.
se mettra à clignoter lentement pour signaler que
se mettra à clignoter plus rapidement.
, jusqu’à ce
se mette à clignoter, et ensuite sur les boutons
.
32
Utilisation du four
Cooking duration
Temps de cuisson and End of cooking
et fi n de la cuisson time combined
combinés
Minuterie Vous entendrez un bip à la fi n du temps programmé, que le four soit
Fonctions du programmateur électronique.
Cette fonction permet de programmer de manière simultanée le temps de cuisson et la fi n de la cuisson. Avec cette fonction, le four s’allume automatiquement à l’heure réglée et fonctionne pendant le temps de cuisson pour lequel il a été programmé. Il s’éteint automatiquement à l’heure défi nie. 1 Appuyez sur le bouton de l’horloge . Le symbole s’allumera.
Sélectionnez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons
2 3 Vous entendrez deux bips consécutifs et l’indicateur affi chera le
temps de cuisson restant. Le symbole
4 Appuyez sur le bouton de l’horloge
le symbole
5 Sélectionnez le temps de fi n de cuisson en appuyant sur les
boutons
6 La confi rmation sera signalée par deux bips. L’heure actuelle
s’affi chera à l’écran et le symbole 7 Sélectionnez une fonction de cuisson et une température. 8 Le four restera éteint, avec le symbole
en train de clignoter lentement. L’horloge affi chera l’heure actuelle et
la lumière intérieure restera éteinte. Le four est maintenant programmé. 9 Lorsqu’il sera temps de commencer la cuisson, le four s’allumera et
fonctionnera pendant le temps de cuisson programmé. L’indicateur
de la fonction de temps affi chera le temps de cuisson restant.
Une fois le temps de cuisson écoulé, le four s’éteindra, une alarme sonore
10
se déclenchera et les symboles 11 Appuyez sur n’importe quel bouton du tableau de commandes pour
arrêter l’alarme. Si vous souhaitez modifi er l’heure de fi n de cuisson alors que le four est toujours en fonctionnement, appuyez sur le bouton de l’horloge jusqu’à que ce que le symbole Modifi ez le temps de fi n de cuisson en appuyant sur les boutons Vous entendrez ensuite deux nouveaux bips qui confi rmeront le réglage du changement d’heure.
allumé ou éteint. Programmation de la minuterie:
Appuyez sur le bouton de la minuterie
1 2 Sélectionnez le temps au bout duquel devra se déclencher l’alarme à
l’aide des boutons
3 Vous entendrez ensuite deux bips, l’écran affi chera le temps restant
avant le déclenchement de l’alarme et le symbole lentement pour indiquer que la minuterie a été réglée.
4 Une fois le temps programmé écoulé, une alarme se déclenchera et
le symbole
5 Appuyez sur n’importe quel bouton du tableau de commandes pour
arrêter l’alarme. Vous pourrez changer le temps programmé à tout moment en appuyant d’abord sur le bouton de minuterie mette à clignoter et ensuite sur les boutons deux nouveaux bips qui confi rmeront le réglage du changement d’heure.
s’allume.
.
se mette à clignoter.
.
commencera à clignoter plus vite.
clignotera lentement.
plusieurs fois jusqu’à ce que
restera allumé.
allumé et le symbole
et se mettront à clignoter.
. Le symbole
jusqu’à ce que le symbole se
. Vous entendrez ensuite
.
.
s’allumera.
clignotera
Tableaux de cuisson
Les tableaux de cuisson donnent des exemples de températures et de temps approximatifs de cuisson. Le mode de cuisson dépend du modèle. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de préchauffer le four avec la fonction
ou pendant 10 minutes.
Tableaux de cuisson
33
ENTRÉES
Riz au four 1,0 Basse
Tourte 1,2
Feuilleté de légumes
Galette de légumes
Pommes de terre au four
Pizza 0,6
Quiche
Poids
Position de
(Kg)
1,0
1,0
1,0 Basse
0,8
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ.
(ºC)
180-200 25-30
170-190 20-25
170-190 45-50
160-180 30-35
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 35-40Basse
190-210 55-60
170-190 45-50
180-200 55-60
180-200 40-45
190-210 15-20
170-190 10-15
180-200 40-45
160-180 35-40
170-190 40-45
Temps
(min)
Récipient
Plaque peu
profonde
Plaque
Plaque peu
profonde
Plaque peu
profonde
Plaque
Grille
Moule à
quiche
Tomates farcies
Lasagnes 1,0
0,8
Intermédiaire
Intermédiaire
170-190 10-12
160-180 10-12
180-200 8-10
Plaque
Plaque peu profonde
34
Tableaux de cuisson
VIANDES
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Mode de
cuisson
Températ.
(ºC)
Temps
(min)
Récipient
190-210 70-75
Cochon de lait 1,4
Intermédiaire
170-190 70-75
Plaque
180-200 55-60
Lapin 1,2
Intermédiaire
170-190 45-50
Plaque
170-190 30-35
190-210 50-55
Agneau 1,0
Intermédiaire
170-190 45-50
Plaque
180-200 50-55
170-190 35-40
Echine de porc 0,6
Intermédiaire
170-190 40-45
Plaque
190-210 50-55
Poulet 1,2 Basse
170-190 45-50
Plaque
190-210 30-35
Rosbif 0,6
Intermédiaire
180-200 25-30
Plaque
190-210 30-35
Aloyau feuilleté
1,0
Intermédiaire
180-200 35-40
160-180 30-35
Plaque
Brochettes 0,3 Haute 180-200 10-12 Grille
Saucisses 0,6 Haute 190-210 10-15 Grille
Tableaux de cuisson
35
POISSON
Daurade 1,0
Daurade au sel 1,0
Sole 1,0
Loup 1,0
Colin 1,1
Terrine de poisson
Saumon en papillote
Truite 1,1
Filet de poisson
Poids
(Kg)
1,1
1,0
1,0 Haute 170-190 15-20 Grille
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ.
(ºC)
180-200 25-30
170-190 20-25
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 15-20
160-180 10-15
190-210 20-25
180-200 10-15
190-210 25-30
180-200 20-25
190-210 60-65
190-210 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
190-210 20-25
180-200 15-20
Temps
(min)
Récipient
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Casserole
Plaque
Plaque
Sardines 1,0 Haute 180-200 10-15 Grille
36
Tableaux de cuisson
GÂTEAUX ET
DESSERTS
Gâteau 0,5
Gâteau roulé 0,5
Flan 0,8
Biscuits 1,0
Vol-au-vents 0,3
Madeleines 0,7
Pommes au four
Meringue 0,35
Bananes au four
Cake 0,6
Tarte aux pommes
Gâteau au fromage
Poids
(Kg)
0,5
0,5
0,8
0,8
Position de
la plaque
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Intermédiaire
Mode de
cuisson
Températ.
(ºC)
150-170 35-40
170-190 30-35
160-180 30-35
170-190 10-15
160-180 10-15
160-180 55-60
150-170 50-55
160-180 20-25
150-170 20-25
170-190 20-25
160-180 15-20
160-180 20-25
160-180 20-25
180-200 30-35
170-190 20-25
100-120 70-75
100-120 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
170-190 55-60
160-180 50-55
170-190 45-50
160-180 40-45
180-200 40-45
170-190 40-45
Temps
(min)
Récipient
Moule à tarte
Plaque
Moule à pain
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Casserole
Moule à tarte
Plaque
Moule à
gâteau au
fromage
Fonction sécurité enfants
Cette fonction verrouille le four pour éviter que les enfants ne jouent avec.
Pour activer cette fonction, appuyez sur les boutons retentisse.
Le four est alors verrouillé. Si le four est éteint, vous pourrez lire le mot SAFE (sûr) sur l’indicateur de temps. Lorsque le four est allumé, tous les boutons sont verrouillés sauf le bouton de déconnexion . Pour désactiver la sécurité pour enfants, appuyez sur les boutons et simultanément
jusqu’à ce qu’un long bip retentisse et que le mot SAFE disparaisse de l’écran.
et jusqu’à ce qu’un long bip
Arrêt automatique du four
Le four s’arrête automatiquement s’il n’est pas éteint au bout d’un certain temps ou si la température n’est pas modifi ée.
Le four s’arrête lorsque la température est de : 50-120ºC au bout de 12,5 heures 120-200ºC au bout de 8,5 heures 200-250ºC au bout de 5,5 heures
Fonction sécurité enfants
37
Appuyez sur n’importe quel bouton de l’appareil après un arrêt automatique. L’arrêt automatique est annulé lorsque la fonction de l’horloge DURÉE ou FIN est réglée.
Fonction de nettoyage à l’eau
À propos de cette fonction
Pour assurer un fonctionnement correct, cet appareil électroménager devra être nettoyé fréquemment afi n d’éliminer les résidus d’aliments ou de graisse. Cette fonction permet de vous faciliter le processus de nettoyage.
Comment fonctionne-t-elle ?
Avec de la chaleur, de la vapeur et quelques gouttes de liquide vaisselle, les résidus d’aliments se détachent et se ramollissent suffi samment pour faciliter leur élimination, tout en évitant de frotter l’émail.
Comment l’utiliser ?
• Retirez tous les accessoires du four avant d’utiliser cette fonction.
• Versez environ 500 ml d’eau avec quelques gouttes de liquide vaisselle sur une grande éponge absorbante (taille recommandée : 360 x 300 mm), que vous devrez placer sur la sole du four. Si l’intérieur du four est très sale, laissez-la s’imbiber de la solution pendant un moment avant de lancer la fonction.
38
Entretien et nettoyage
• Fermez la porte du four et sélectionnez la fonction de la partie inférieure du four.
• Réglez la commande du thermostat sur 200°C.
• Réglez le programme de temps de cuisson sur 4 minutes en utilisant les boutons de fonction de l’horloge électronique. La température du four augmentera.
• Réglez l’alarme de la minuterie sur 21 minutes à l’aide des boutons de fonction de l’horloge électronique.
4 minutes plus tard, une alarme sonore retentira et le four s’éteindra automatiquement.
• Placez la fonction du four et la commande du thermostat sur zéro. Pour éteindre l’alarme sonore, appuyez sur n’importe quel bouton.
• Le cycle de nettoyage dure 21 minutes. Une fois achevé, une alarme retentira.
• Une fois le nettoyage terminé, assurez-vous d’éteindre l’ appareil électroménager.
• Utilisez la grande éponge absorbante pour éliminer l’excès d’eau à l’intérieur du four.
• Vous pouvez maintenant nettoyer l’intérieur du four avec de l’eau savonneuse et une brosse douce en plastique, un chiffon, une éponge ou tout autre ustensile non abrasif.
• Pour la saleté diffi cile à éliminer, utilisez une spatule spéciale (par ex., une spatule pour vitrocéramique).
• Nettoyez abondamment l’intérieur du four avec de l’eau et un chiffon. Séchez-le bien ensuite avec un chiffon sec et doux. Assurez-vous de nettoyer et de sécher dedans et autour de l’ appareil électroménager, surtout les joints de la porte.
Entretien et nettoyage
Attention! Avant d’effectuer toute intervention, débranchez l’alimentation électrique principale de l’ appareil électroménager.
Nettoyage de l’intérieur du four
• Nettoyez l’intérieur du four pour éliminer les résidus d’aliments et de graisse car ils peuvent dégager de la fumée ou des odeurs et entraîner l’apparition de taches.
• Le four étant froid, sur les surfaces en émail (par ex., la sole du four), utilisez une brosse en nylon ou une éponge avec de l’eau savonneuse chaude. Si vous utilisez des produits spécialement conçus pour nettoyer les fours, appliquez-les uniquement sur les surfaces en émail en respectant les instructions du fabricant.
Attention! Ne nettoyez pas l’intérieur du four avec de la vapeur ou de l’eau sous pression. N’utilisez pas non plus d’éponges métalliques ou de matériaux pouvant rayer l’émail.
Nettoyage de l’extérieur du four et des accessoires
Nettoyez l’extérieur du four et les accessoires à l’eau tiède et savonneuse, ou avec un détergeant doux.
Attention! N’utilisez pas d’éponges métalliques ou de poudres de nettoyage pouvant rayer l’émail. Sur les surfaces en inox, procédez avec soin et utilisez des éponges ou des chiffons ne rayant pas. Pour nettoyer l’extérieur du four, n’essayez pas de retirer les commandes car, pour ce faire, il faut d’abord retirer le four de la cuisine.
Nettoyage de la vitre intérieure de la porte
Attention! Faites attention : la porte du four se ferme lorsque l’on retire la vitre intérieure.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Tirez la vitre vers le haut depuis la partie inférieure (A).
3. La vitre intérieure sera libérée. Retirez-la.
4. Nettoyez la vitre intérieure et l’intérieur de la porte du four.
5. Introduisez les supports de la vitre intérieure.
6. Introduisez la vitre dans la porte (C) dans les rainures de la partie supérieure de cette dernière (B).
Entretien et nettoyage
B
39
A
C
7. La vitre se fi xe à la porte en serrant les deux supports inférieurs (D) tout en poussant la vitre vers l’intérieur de la porte (E).
Remplacer l’ampoule du four
Attention! Pour remplacer l’ampoule, assurez-vous tout d’abord que le four est bien débranché.
1. Retirez les supports chromés en desserrant la vis (F).
E
D
F
Considérations environnementales
40
2. Retirez la lentille du support de la lampe à l’aide d’un outil adapté. Remplacez l’ampoule.
3. Replacez la lentille en vous assurant qu’elle s’encastre dans la position correcte sans la forcer.
L’ampoule de rechange doit supporter des températures allant jusqu’à 300°C. Il est possible de commander ces ampoules auprès du service technique Electrolux.
Considérations environnementales
Le symbole sur le produit ou son emballage indique qu’il ne peut pas être traité comme un déchet domestique. Il doit, au contraire, être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Avec une mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé de l’homme, qui pourraient découler d’une gestion incorrecte des déchets. Veuillez contacter votre mairie, son service de collecte des déchets ou la boutique où vous avez acheté ce produit.
Emballage écologique
Les matériaux de l’emballage sont totalement recyclables et réutilisables. Demandez aux autorités locales les normes d’élimination de ce matériau.
Que faire si...
Si l’ appareil électroménager ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux vérifi cations suivantes avant de contacter le Service technique d’Electrolux.
Problème Solution
Informations techniques
41
Le four ne fonctionne pas
La lumière à l’intérieur du four ne fonctionne pas
De la fumée sort lorsque le four fonctionne
Impossible d’obtenir les résultats de cuisson souhaités
La vapeur et la condensation s’accumulent sur les aliments et à l’intérieur du four
Le ventilateur du four fait du bruit
L’écran indique « 12:00 »
Vérifi ez le branchement au réseau électrique. Vérifi ez les fusibles et le limiteur de courant de l’installation. Vérifi ez si l’horloge se trouve en mode manuel ou programmé. Vérifi ez la position des sélecteurs de fonction et de température.
Remplacez l’ampoule. Vérifi ez qu’elle est installée conformément à la notice.
Ceci est normal lors de la première utilisation. Nettoyez régulièrement le four. Diminuez la quantité de graisse ou d’huile sur la plaque. N’utilisez pas une température supérieure à celle indiquée dans les tableaux de cuisson.
Consultez les tableaux de cuisson pour apprendre à utiliser le four.
A la fi n du processus de cuisson, ne laissez pas les plaques dans le four pendant plus de 15-20 minutes.
Vérifi ez que la plaque et les aliments ne vibrent pas au contact du panneau arrière du four.
Réglez l’heure (voir la section « Réglage de l’heure »),
Attention !
Si le problème persiste malgré ces recommandations, contactez le Service d’assistance technique.
Informations techniques
Si l’équipement ne fonctionne pas, contactez le Service technique et informez-les du problème en indiquant :
1. Le numéro de série (S-No)
2. Le modèle de l’ appareil électroménager (Model)
3. Le numéro du produit (PNC)
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique de la partie inférieure du four lorsque vous ouvrez la porte.
L’appareil que vous venez d’acquérir respecte les directives européennes en matière de sécurité du matériel électrique (73/23/CEE) et de compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
Installation
Ces informations sont destinées à l’installateur, la personne responsable du montage et du branchement électrique. Si vous installez vous-même le four, le fabricant n’assumera pas la responsabilité des dommages éventuels.
42
Installation
L’installation ne doit être réalisée que par un électricien qualifi é, qui devra s’assurer de respecter la réglementation s’appliquant à l’installation.
Avant l’installation. Commentaires
• Pour déballer le four, tirez sur la languette située sur la partie inférieure de la boîte.
• Un espace des dimensions indiquées sur l’image et une profondeur minimale de 580 mm sont nécessaires dans la cuisine. (Voir l’image de la page 106-107 qui décrit la mise en place du four).
• Pour installer les fours multifonction, la partie arrière de l’unité ne doit présenter aucun élément saillant (renforts, tuyaux, prises, etc.).
• L’adhésif utilisé pour le cache plastique du meuble de la cuisine doit pouvoir supporter des températures supérieures à 85°C.
Branchement électrique. Obligations légales
L’installateur devra vérifi er que :
• La tension et la fréquence du courant correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique.
• L’installation électrique peut supporter la puissance maximale indiquée sur la plaque signalétique.
• Le schéma des connexions est indiqué sur l’illustration suivante :
• Le branchement électrique dispose d’une prise de terre adéquate, conformément à la législation en vigueur.
• Le branchement doit être réalisé avec un interrupteur omnipolaire de taille adaptée au courant qu’il doit supporter. Il doit y avoir une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts afi n de permettre le débranchement en cas d’urgence, de nettoyage ou de remplacement de l’ampoule. Le câble de terre ne devra en aucun cas passer par cet interrupteur. Une fois le branchement électrique achevé, vérifi ez que tous les composants électriques du four fonctionnent.
Installation du four
Pour tous les fours et après avoir effectué le branchement électrique : 1 Introduisez le four dans la cuisine en veillant à ne pas coincer le câble.
2. Fixez le four à l’unité en insérant les 2 vis fournies dans les orifi ces visibles en ouvrant la porte.
3. Vérifi ez que l’extérieur du four n’est pas en contact avec les côtés de l’unité et qu’il y a un espace minimum de 2 mm entre eux.
Installation
43
44
Sicherheitsinformationen
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer hochwertigen Produkte entschieden haben.
Um eine optimale und sachgemäße Leistung Ihres Elektrogeräts sicherzustellen, bitten wir Sie, diese Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen. Dies wird es Ihnen ermöglichen, alle Verfahren leicht und effi zient auszuführen. Wir empfehlen, dieses Handbuch an einem sicheren Ort aufzubewahren, damit Sie es bei Bedarf stets zur Hand haben. Und falls Sie Ihr Gerät weitergeben sollten, dann vergessen sie nicht, das Handbuch dem neuen Eigentümer zu übergeben.
Wir hoffen, dass Sie viel Freude an Ihrem neuen Elektrogerät haben.
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung 44
Sicherheitsinformationen 44
Sachgemäße Nutzung 45 Kindersicherung 45 Installation 45
Produktbeschreibung 46 Bedienfeld 47
Knöpfe und Anzeigen 47
Backofenfunktionen 48
Empfehlungen zum Auftauen von Lebensmitteln
Vor dem ersten Gebrauch 50 Backofenfunktionen 50
Einstellung der Elektronikuhr 50 Manueller Betrieb 51 Beleuchtung des Backofens 51 Funktionen der Elektronikuhr 52
Gartabellen 54 Funktion der Kindersicherung 58
Bedienungsanleitung
Sicherheitsinformationen
Für Ihre Sicherheit und zur Gewährleistung eines korrekten Einsatzes bitten wir Sie, vor der Installation und dem ersten Gebrauch das Anwenderhandbuch mit seinen Ratschlägen und Warnungen aufmerksam durchzulesen. Um Fehler und unnötige Unfälle zu vermeiden, ist es wichtig, sicherzustellen, dass alle Personen, die das Elektrogerät benutzen, dessen Funktionsweise und die Sicherheitsmaßnahmen kennen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Stellen Sie bitte auch sicher, dass sie bei Umstellung oder Verkauf mit dem Elektrogerät aufbewahrt werden, sodass jeder, der es während seiner Lebensdauer benutzt, über dessen Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Automatisches Ausschalten des Backofens 58 Funktion der Wasserreinigung 58
Über diese Funktion 58 Wie funktioniert sie? 58 Wie wird sie eingesetzt? 58
Pfl ege und Reinigung 59
Reinigung des Ofeninnenraums 59 Reinigung des Außenbereichs des Ofens und des Zubehörs Reinigung der Innenglasscheibe der Ofentür
49
Auswechseln der Ofenlampe 60
Umwelterwägungen 61 Was tun, wenn...? 61 Technische Daten 62 Installation 62
Vor der Installation. Anmerkungen 63 Stromanschluss. Gesetzliche Anforderungen Einbau des Backofens 64
Änderungen vorbehalten
59
60
63
Sachgemäße Nutzung
• Die Backofentür muss während des Betriebs immer geschlossen sein.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn der Backofen für andere Verwendungszwecke als im Haushalt eingesetzt wird.
• Verwenden Sie den Backofen nur, wenn er in einer Küche eingebaut ist.
• Bewahren Sie weder Öl, Fett noch brennbare Materialien im Backofeninneren auf, da sie beim Einschalten des Backofens eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.
• Stützen Sie sich nicht auf der geöffneten Backofentür ab und setzen Sie sich nicht darauf, da Sie sie beschädigen und sich selbst gefährden könnten.
• Decken Sie den Backofenboden nicht mit Alufolie ab, da dadurch der Garablauf bee­inträchtigt und die Emaille im Backofeninnern beschädigt werden könnte.
Schieben Sie zum Gebrauch des Backofens das zum Lieferumfang gehörende Blech oder
• den Rost auf die seitlichen Führungsschienen. Bleche und Roste sind mit einem System versehen, das deren teilweise Entnahme ermöglicht und den Umgang erleichtert.
• Stellen Sie keine Behälter oder Lebensmittel auf den Backofenboden. Verwenden Sie immer die Bleche und Roste.
• Gießen Sie kein Wasser auf den Backofenboden, während er in Betrieb ist, da die Emaille beschädigt werden könnte.
• Öffnen Sie die Backofentür während des Backofenbetriebs so wenig wie möglich, um den Stromverbrauch gering zu halten.
• Tragen Sie bei evtl. Handhabungen im heißen Backofen Handschuhe.
• Öffnen Sie die Backofentür, um den Backofen abzukühlen und das Entweichen der Gerüche aus dem Backofeninnern zu fördern.
• Bei Rezepten mit hohem Flüssigkeitsgehalt ist es normal, dass sich auf der Backofentür Kondensationen bilden.
Sicherheitsinformationen
45
Kindersicherung
• Dieses Elektrogerät ist nicht für den Gebrauch durch kleine Kinder oder Behinderte ohne Aufsicht vorgesehen. Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu vermeiden, dass sie mit dem Elektrogerät spielen.
• Vermeiden Sie bitte, dass sich Kinder dem laufenden Backofen nähern können, da er sehr hohe Temperaturen erreichen kann.
Installation
• Prüfen Sie bitte nach, ob der Backofen keine Transportschäden erlitten hat. Schließen Sie niemals ein beschädigtes Elektrogerät an. Sollte Ihr Backofen beschädigt sein, müssen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung setzen.
• Entfernen Sie bitte vor Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
• Alle für die Installation dieses Elektrogeräts erforderlichen elektrischen Tätigkeiten müssen von einer qualifi zierten und kompetenten Person durchgeführt werden.
46
Produktbeschreibung
• Aus Sicherheitsgründen dürfen weder die Spezifi kationen noch das Gerät verändert werden.
• Verwenden Sie den Backofen nicht, wenn Stromversorgungskabel, Schalterleiste, Ober- oder Unterteil beschädigt sind und man Zugriff auf das Innere des Elektro­geräts hat. Setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen Kundendienst in Verbindung, um Gefahren zu vermeiden.
• Bohren Sie die Seitenwände des Backofens nicht auf, um Schäden an hydraulischen und elektrischen Bauteilen zu vermeiden.
Achtung!
Befolgen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen der entsprechenden Abschnitte für
den Elektroanschluss.
Produktbeschreibung
1
2
3
4
5 6 7
8
1
Bedienfeld
2
Türdichtung
3
Grill
4
Chromlaufschiene + Teleskopführungen (*)
5
Gitter
6
Backblech
7
Scharnier
8
Tür
(*) Diese Eigenschaft ist möglicherweise nicht bei allen Modellen vorhanden.
9
Luftaustritt
10
Befestigung an die Einheit
11
Grillschale
12
Abzug
13
Rückwand
14
Beleuchtung
15
Umluftventilator
16
Innenglasscheibe der Tür
9
10
11 12 13
14 15
16
Bedienfeld
Bedienfeld
47
1
Knöpfe
2
Temperaturanzeige
3
Zeitanzeige
4
Zeitfunktionsanzeige
5
Backofenfunktionen
6
Anzeigen
2 3 4
1
5
Der Backofen funktioniert nur, wenn die Tageszeit eingestellt wurde.
Der Backofen kann aber auch ohne Programmierung eingesetzt werden.
Knöpfe Funktion
6
Zum Ein- und Ausschalten des Backofens
Zum Wählen der Funktionen des Backofens
Zur Einstellung von Temperatur und Zeit bzw. der Auftaustufen
Zur Einstellung der Temperaturwerte
Zum Wählen der Uhrfunktionen
Zum Einstellen des Kurzzeitmessers
Zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung
Anzeigen
Temperatur des Backofens
Blinkt solange die Temperatur eingestellt wird.
Gar-Dauer Leuchtet auf, wenn die Garzeit programmiert wird, und beginnt zu
blinken, wenn diese erreicht wurde.
48
Backofenfunktionen
Garzeit-Ende Leuchtet auf, wenn das Garzeit-Ende programmiert wurde, und
Kurzzeitmesser Leuchtet auf, wenn der Minutenalarm programmiert wird.
Tageszeit Blinkt, wenn die Tageszeit eingestellt wird.
Backofenfunktionen
Anzeigen
beginnt zu blinken, wenn dieses erreicht wurde
Normal Verwendung für Kuchen und Tortenböden, bei denen die
Unterhitze
Grill und Unterhitze
Einfacher Grill Zum Anbräunen. Gestattet das Anbräunen der Außenschicht, ohne das
Doppel-Grill Grillen auf größerer Oberfl äche und mit größerer Leistung als mit dem
Doppel-Grill mit Umluft
Normal mit Umluft
Turbo Der Umluftventilator verteilt die Wärme, die durch das im hinteren Teil
Unterhitze mit Umluft
Niedertemperatur­Garen
Auftauen Zum Auftauen von z. B. Torten und Puddings, Brot, Obst oder sonstigen
Wärmeeinwirkung gleichmäßig sein muss, damit diese gut aufgehen. Es wird nur von der Unterseite Wärme zugeführt. Geeignet zum Anwärmen von
Tellern, zum Aufgehen von Teigmassen oder für ähnliche Anwendungen Besonders geeignet zum Braten. Kann für Grillgut mit beliebiger Größe
eingesetzt werden.
Innere der Nahrungsmittel zu beeinfl ussen. Geeignet für fl aches Grillgut, wie Beefsteaks, Rippchen, Fisch und Toastbrot.
Grill; hierdurch erfolgt ein schnelleres Bräunen der Speisen.
Gestattet gleichzeitig ein gleichmäßiges Garen und Anbräunen der Oberfl äche. Ideal zum Grillen. Besonders für großes Grillgut wie Gefl ügel usw. Es wird empfohlen, das Grillgut auf den Rost zu legen und die Auffangschale darunter einzuschieben, um Bratensaft und Fett aufzufangen.
Geeignet zum Braten und für Gebäck. Der Umluftventilator verteilt die Wärme gleichmäßig im Ofen und verringert damit die Garzeit und –temperatur.
des Backofens gelegene Element erzeugt wird. Dank der gleichmäßigen Wärmeverteilung, kann gleichzeitig auf beiden Höhen gebacken und gebraten werden.
Ideal für Pizzen, Gebäck, Obstkuchen und Plätzchen.
Konzipiert zum Garen von Schmortöpfen, Schmorbraten usw. nach traditioneller Art und im Allgemeinen für Gerichte, die einer Garung bei niedriger Temperatur und über einen längeren Zeitraum bedürfen. Um ein optimales Resultat zu erreichen, empfehlen wir, Schmortöpfe mit Deckel einzusetzen, aber zuerst zu überprüfen, ob diese überhaupt für dieses Elektrogerät geeignet sind.
tiefgekühlten Lebensmitteln.
Achtung!
Beim Einsatz des Grills, Doppel-Grills bzw. Doppel-Grills mit Umluft muss die Tür geschlossen sein.
Empfehlungen zum Auftauen von Lebensmitteln
Die Auftaufunktion erfolgt über ein Warmluftsystem auf zwei 2 Höhen. HI ist für Fleisch im Allgemeinen und LO für Fisch, Kuchen, Gebäck und Brot. Bei Wahl der Auftaufunktion, HI bzw. LO auf dem Temperaturwähler einstellen, indem der Temperaturknopf gedrückt wird und dann die Knöpfe
• Die Lebensmittel ohne Verpackung bzw. in einem Behälter auf das Backblech des Backofens legen.
• Große Fleisch- oder Fischstücke auf dem Rost mit einem Backblech darunter zum Auffangen des Safts auftauen.
• Fleisch und Fisch müssen vor dem Kochen nicht vollkommen aufgetaut sein. Gewürze können bereits hinzugefügt werden, wenn die Oberfl äche weich ist.
• Lebensmittel nach dem Auftauen gleich zubereiten.
• Einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren.
Konsultieren Sie die nachfolgende Tabelle der Auftauzeiten und Temperaturstufen:
betätigt werden.
Funktionen des Backofens
49
LEBENS-
MITTEL
Brot 1/2 kg 35 min
Gebäck 1/2 kg 25 min
Fisch 1/2 kg 30 min
Fisch 1 kg 40 min
Hühnchen 1 kg 75 min
Hühnchen 1,5 kg 90 min
Beefsteak 1/2 kg 40 min
Hackfl eisch 1/2 kg 60 min
Hackfl eisch 1 kg 120 min
UNTERE STUFE (LO)
Gewicht Zeit
OBERE STUFE (HI)
Gewicht Zeit
50
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, um beste Ergebnisse mit Ihrem Backofen zu erzielen. Aufgrund des Fertigungsablaufs können Fettreste und sonstige Substanzen vorhanden sein. Gehen Sie bitte wie folgt vor, um sie zu entfernen:
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial inkl. evtl. vorhandener Kunststoffschutzvorrichtungen.
• Schalten Sie eine Stunde lang Funktion oder bei 200 °C ein. Lesen Sie dazu die Liste der Eigenschaften, die in diesem Handbuch zur Verfügung gestellt wird.
• Öffnen Sie die Backofentür, um den Backofen abzukühlen und das Entweichen der Gerüche aus dem Backofeninnern zu fördern.
• Nachdem der Backofen abgekühlt ist, müssen Sie Backofen und Zubehör reinigen.
Beim ersten Einsatz können Rauch und Gerüche entstehen, weshalb die Küche gut belüftet sein sollte.
Backofenfunktionen
Bei Stromausfall erlöschen alle Einstellungen (Tageszeit, Programmeinstellungen bzw. laufendes Programm). Nach Wiederherstellung der Stromversorgung blinken die Ziffern auf der Anzeige und die Uhr/Zeitschaltuhr muss eingestellt werden.
Achtung!
Die Elektronikuhr verfügt über Touch-Control-Technologie. Zur Bedienung einfach die Glas-Symbole mit dem Finger berühren.
Die Empfi ndlichkeit der Touch-Control passt sich fortwährend den Umgebungsbedingungen an. Bitte achten Sie darauf, dass die Glasoberfl äche der Vorderseite der Bedienelemente sauber und frei von jeglichen Verunreinigungen ist.
Wenn die Uhr beim Berühren des Glases mit dem Finger nicht richtig reagiert, muss der Backofen vom Stromnetz getrennt und nach einem kurzen Augenblick wieder angeschlossen werden. Dadurch justieren sich die Knöpfe automatisch und reagieren erneut auf die Fingerberührung.
Einstellung der Elektronikuhr
Bei Inbetriebnahme des Backofens werden Sie sehen, dass die Uhr bei 12:00 ständig blinkt. Stellen Sie die Uhr durch Berühren der Symbole des Bedienungsfelds ein.
Sie werden 2 Töne hören, mit denen die Einstellung der Uhr bestätigt wird. Zum Verändern der Uhrzeit den Backofen abstellen. Den Knopf der Uhr berühren,
bis die Anzeige blinkt. Nun die Uhrzeit durch Berühren der Knöpfe umstellen. Die zwei Signaltöne, die
Sie anschließend hören, bestätigen die Umstellung der Uhrzeit.
Manueller Betrieb
Nach Einstellung der Uhrzeit ist der Backofen einsatzbereit:
1 Den Knopf On 2 drücken, um die gewünschte
Garfunktion zu wählen.
3 Auf der Temperaturanzeige erscheint die für
diese Garfunktion voreingestellte Zeit. Zum Ändern den Temperaturknopf drücken. Die gewünschte Temperatur durch Drücken der Knöpfe wählen.
drücken.
Backofenfunktionen
51
4 Die obere Backofenmulde beginnt sich aufzuheizen. Bei den Funktionen
wird die schnelle Aufheizfunktion für einige Minuten aktiviert. Der Backofen
wird einen Signalton von sich geben, wenn die gewählte Temperatur erreicht wurde.
Achtung! Mit dieser Aufheizfunktion wird der an der Rückseite der oberen Backofenmulde befi ndliche Turbomotor gestartet.
5 Während sich der Backofen aufheizt, blinkt
das Gradsymbol in der Temperaturanzeige, um anzuzeigen, dass sich das Gargut erwärmt.
6 Knopf Off betätigen, um das Garen zu
beenden.
Achtung! Nach dem Beenden des Garvorgangs werden Sie feststellen, dass die Kühlung des Backofens weiterläuft, bis die Temperatur des Backofeninnenraums auf ein angemessenes Niveau gesunken ist.
Beleuchtung des Backofens
Das Innenlicht leuchtet auf, wenn: –
die Backofentür geöffnet wird. Wenn die Tür nach gewisser Zeit nicht geschlossen wird, erlöscht das Licht automatisch, um Strom zu sparen.
– irgendeine Garfunktion eingestellt wird.
Nach einiger Zeit schaltet sich das Licht aus.
Möchten Sie das Licht während des Garvorgangs einschalten, drücken Sie einfach den Innenlichtknopf des Backofens . Zum Ausschalten des Lichts erneut den Lichtknopf des Backofens drücken.
52
Backofenfunktionen
Funktionen der Elektronikuhr
Garzeit-Dauer
Garzeit-Ende
Funktionen des elektronischen Programmierers
Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der Dauer und Endzeit der Garung. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich der Backofen automatisch ab. Programmierung der Garzeit-Dauer: 1 Den Uhrknopf 2 Die Garzeit durch Drücken der Knöpfe
Es werden zwei akustische Signale nacheinander zu hören sein und auf der
3
Anzeige erscheint die verbleibende Garzeit. Das Symbol
blinken, um anzuzeigen, dass der Backofen sich automatisch abschaltet. 4 Wählen Sie eine Garfunktion und eine Temperatur. 5 Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein Alarm und das Symbol
schneller blinken.
Irgendeinen Knopf des Bedienfelds betätigen, um den Alarm abzustellen.
6 Die eingestellte Zeit kann jederzeit nach Wunsch geändert werden, indem der Uhrknopf und dann die Knöpfe gedrückt werden. Die beiden Signaltöne, die Sie anschließend hören, bestätigen die Umstellung auf die neue Garzeit.
Diese Funktion ermöglicht es, die Beendigung der Garzeit zu programmieren, wonach sich der Backofen automatisch ausschalten wird. Programmierung des Garzeit-Endes
Den Uhrknopf mehrfach antippen, bis das Symbol aufl euchtet.
1 2 Das Garzeit-Ende durch Drücken der Knöpfe 3 Es ertönen zwei aufeinanderfolgende Signaltöne, woraufhin die Anzeige die
verbleibende Garzeit anzeigen wird. Das Symbol
um anzuzeigen, dass der Backofen sich automatisch ausschalten wird. 4 Eine Garfunktion und Temperatur wählen. 5 Wenn die eingestellte Dauer abgelaufen ist, wird sich der Backofen
ausschalten und der Alarm ertönen; das Symbol 6 Irgendeinen Knopf des Bedienfelds betätigen, um den Alarm abzustellen. Das eingestellte Garzeit-Ende kann jederzeit nach Belieben geändert werden, indem der Uhrknopf
blinkt und danach die Knöpfe betätigt werden. Die beiden Signaltöne, die Sie anschließend hören, bestätigen die Umstellung auf die neue Zeit. Diese Funktion kann selbst dann genutzt werden, wenn bereits im Backofen gegart wird. In diesem Fall die obigen Anleitungen mit Ausnahme von Nr. 4 befolgen.
drücken. Das Symbol wird aufl euchten.
wählen.
wird langsam
einstellen.
wird langsam blinken,
blinkt dann schneller.
solange gedrückt wird, bis das Symbol
wird
Backofenfunktionen
Funktionen des elektronischen Programmierers
Cooking duration
Kombinierte Garzeit and End of cooking
und Garzeit-Ende time combined
Kurzzeitmesser Ein Signalton ertönt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist,
Diese Funktion gestattet es, zusammen die Garzeit und das Garzeit­Ende einzustellen. Mit dieser Funktion schaltet sich der Backofen automatisch zur eingestellten Zeit ein und funktioniert während der programmierten Garzeit. Er schaltet sich dann automatisch zur programmierten Zeit wieder ab. 1 Den Uhrknopf 2 Die Garzeit durch Drücken der Knöpfe 3 Es werden zwei akustische Signale nacheinander zu hören sein und
auf der Anzeige erscheint die verbleibende Garzeit. Das Symbol wird dann langsam blinken. Den Uhrknopf mehrfach antippen, bis das Symbol aufl euchtet.
4 5 Das Garzeit-Ende durch Drücken der Knöpfe wählen.
Dies wird mit zwei Signaltönen bestätigt. Es wird dann die aktuelle Zeit
6
auf der Anzeige angezeigt und das Symbol 7 Wählen Sie eine Garfunktion und eine Temperatur. 8 Der Backofen bleibt ausgeschaltet, bei erleuchtetem Symbol
und langsam blinkendem Symbol
aktuelle Zeit an und die Innenbeleuchtung bleibt erloschen. Der
Backofen ist nun programmiert. 9 Wenn der Zeitpunkt des Garbeginns gekommen ist, wird sich der
Backofen einschalten und während der programmierten Garzeit
in Betrieb sein. Die Anzeige der Zeitfunktion wird die verbleibende
Garzeit angeben. 10 Wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird sich der Backofen
ausschalten und es ertönt ein Alarm; ferner werden die Symbole
und aufl euchten.
Auf irgendeinen Knopf des Bedienfelds drücken, um den Alarm abzustellen.
11 Wenn Sie das Garzeit-Ende verstellen möchten, während der Backofen im Betrieb ist, den Uhrknopf drücken, bis das Symbol Garzeit-Ende verändern, indem die Knöpfe Die beiden Signaltöne, die danach zu hören sind, bestätigen die neue Uhrzeit.
unabhängig davon, ob der Backofen ein- oder ausgeschaltet ist. Programmierung des Kurzzeitmessers
Den Kurzzeitmesser-Knopf antippen. Das Symbol leuchtet auf.
1 2 Die Zeit auswählen, nach der der Alarm klingeln soll, indem die
Knöpfe
3 Sie werden dann zwei Signaltöne hören; die Anzeige wird die
restliche Zeit angeben, bis der Alarm einsetzt, und das Symbol wird langsam blinken, um anzuzeigen, dass der Kurzzeitmesser (Timer) eingeschaltet wurde.
4 Nach Ablauf der programmierten Zeit setzt der Alarm ein und das
Symbol
5
Auf irgendeinen Knopf des Bedienfelds drücken, um den Alarm abzustellen. Die programmierte Zeit kann jederzeit wieder geändert werden, indem der Kurzzeitmesser-Knopf solange gedrückt wird, bis das Symbol blinkt, anschließend die Knöpfe Signaltöne, die danach zu vernehmen sind, bestätigen die neue Uhrzeit.
antippen. Das Symbol wird aufl euchten.
wählen.
bleibt erleuchtet.
. Die Uhr zeigt dann die
blinkt. Das
angetippt werden.
gedrückt werden.
beginnt, schneller zu blinken.
betätigen. Die beiden
53
54
Gartabellen
Gartabellen
Die Gartabellen zeigen Temperaturbeispiele und ungefähre Garzeiten. Die Gardauer hängt vom Modell ab. Um bessere Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, den Backofen mit Funktion
oder 10 Minuten lang vorzuheizen.
VORSPEISEN
Im Ofen gegarter Reis
Gefüllte Teigtasche
Blätterteigtaschen mit Gemüse
Gemüsekuchen
Ofenkartoffeln 1,0 Unten
Pizza 0,6
Quiche 0,8
Gewicht
(kg)
1,0 Unten
1,2
1,0
1,0
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Garmodus
Temperatur
(ºC)
180-200 25-30
170-190 20-25
170-190 45-50
160-180 30-35
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 35-40Unten
190-210 55-60
170-190 45-50
180-200 55-60
180-200 40-45
190-210 15-20
170-190 10-15
180-200 40-45
160-180 35-40
170-190 40-45
Zeit
(min)
Behältnis
Nicht sehr
tiefes Blech
Backblech
Nicht sehr
tiefes Blech
Nicht sehr
tiefes Blech
Backblech
Rost
Quiche-
Backform
Gefüllte Tomaten
Lasagne 1,0
0,8
Mittelstellung
Mittelstellung
170-190 10-12
160-180 10-12
180-200 8-10
Backblech
Nicht sehr tiefes Blech
Gartabellen
55
FLEISCH
Gewicht
(kg)
Blechstellung
Garmodus
Temperatur
(ºC)
Zeit
(min)
Behältnis
190-210 70-75
Spanferkel 1,4
Mittelstellung
170-190 70-75
Backblech
180-200 55-60
Kaninchen 1,2
Mittelstellung
170-190 45-50
Backblech
170-190 30-35
190-210 50-55
Lamm 1,0
Mittelstellung
170-190 45-50
Backblech
180-200 50-55
170-190 35-40
Schweinelende 0,6
Mittelstellung
170-190 40-45
Backblech
190-210 50-55
Hähnchen 1,2 Unten
170-190 45-50
Backblech
190-210 30-35
Roastbeef 0,6
Mittelstellung
180-200 25-30
Backblech
190-210 30-35
Filet in Blätterteig
1,0
Mittelstellung
180-200 35-40
160-180 30-35
Backblech
Spieße 0,3 Oben 180-200 10-12 Rost
Würstchen 0,6
Oben
190-210 10-15 Rost
56
Gartabellen
FISCH
Seebrasse 1,0
Dorade im Salzmantel
Seezunge 1,0
Wolfsbarsch 1,0
Seehecht 1,1
Fischpastete 1,1
Lachs in Pergamentpapier
Forelle 1,1
Fischfi let 1,0 Oben 170-190 15-20 Rost
Gewicht
(kg)
1,0
1,0
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Garmodus
Temperatur
180-200 25-30
170-190 20-25
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 15-20
160-180 10-15
190-210 20-25
180-200 10-15
190-210 25-30
180-200 20-25
190-210 60-65
190-210 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
190-210 20-25
180-200 15-20
(ºC)
Zeit
(min)
Behältnis
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Topf
Backblech
Backblech
Sardinen 1,0 Oben 180-200 10-15 Rost
Gartabellen
57
SÜSSSPEISEN UND
DESSERTS
Biskuit 0,5
Biskuitrolle 0,5
Pudding 0,8
Plätzchen 1,0
Vol-au-vents 0,3
Madeleines 0,7
Bratäpfel 0,5
Baiser 0,35
Gebackene Bananen
Plum-Cake 0,6
Apfelkuchen 0,8
Käsekuchen 0,8
Gewicht
(kg)
0,5
Blechstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Mittelstellung
Garmodus
Temperatur
(ºC)
150-170 35-40
170-190 30-35
160-180 30-35
170-190 10-15
160-180 10-15
160-180 55-60
150-170 50-55
160-180 20-25
150-170 20-25
170-190 20-25
160-180 15-20
160-180 20-25
160-180 20-25
180-200 30-35
170-190 20-25
100-120 70-75
100-120 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
170-190 55-60
160-180 50-55
170-190 45-50
160-180 40-45
180-200 40-45
170-190 40-45
Zeit
(min)
Behältnis
Kuchenform
Backblech
Kastenform
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Topf
Kuchenform
Backblech
Käsekuchenform
58
Funktion der Kindersicherung
Funktion der Kindersicherung
Diese Funktion verriegelt den Backofen, um zu verhindern, dass Kinder mit diesem spielen.
Um diese Funktion zu aktivieren, die Knöpfe
und gleichzeitig drücken, bis ein langer
Signalton ertönt. Der Backofen ist nun verriegelt. Wenn der Backofen eingeschaltet ist, ist das
Wort SAFE (sicher) auf der Zeitanzeige zu sehen. Selbst bei eingeschaltetem Backofen sind nun alle Knöpfe blockiert, mit Ausnahme des
Ausschaltknopfes . Zur Entriegelung der Kindersicherung die Knöpfe und gleichzeitig betätigen, bis
Sie einen langen Signalton hören und das Wort SAFE von der Anzeige verschwindet.
Automatisches Ausschalten des Backofens
Der Backofen stellt sich automatisch ab, wenn er nicht nach einer gewissen Zeit ausgeschaltet wird bzw. sich die Temperatur nicht verändert.
Der Backofen schaltet sich, wenn die Temperatur 50-120ºC beträgt, nach 12,5 Stunden aus 120-200ºC beträgt, nach 8,5 Stunden aus 200-250ºC beträgt, nach 5,5 Stunden aus
Einen beliebigen Knopf drücken, um das Elektrogerät nach dem automatischen Ausschalten wieder in Betrieb zu nehmen.
Die automatische Ausschaltfunktion wird aufgehoben, wenn die Uhrfunktion DAUER oder ENDE eingestellt werden.
Funktion der Wasserreinigung
Über diese Funktion
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb gewährleisten zu können, muss dieses Elektrogerät häufi g gereinigt werden. Damit soll verhindert werden, dass Speise- oder Fettreste darin verbleiben. Mit dieser Funktion wird der Reinigungsvorgang erleichtert.
Wie funktioniert sie?
Anhand von Wärme, Dampf und ein paar Tropfen Spülmittel lösen sich die Lebensmittelreste und weichen soweit auf, dass sie viel einfacher entfernt werden können und die Emaille nicht gescheuert werden muss.
Wie wird sie eingesetzt?
Entfernen Sie sämtliches Zubehör aus dem Backofen, bevor diese Funktion eingesetzt wird.
• Gießen Sie ca. 500 ml Wasser mit einigen Tropfen Spülmittel auf einen großen, saugfähigen Schwamm (empfohlene Größe: 360 x 300 mm), den sie auf den Boden im Backofeninnern legen. Sollte das Backofeninnere sehr stark verschmutzt sein, lassen Sie die Lösung eine Weile einziehen, bevor die Funktion eingeschaltet wird.
Pfl ege und Reinigung
• Schließen Sie die Backofentür und wählen Sie die Funktion für das Backofenunterteil.
• Stellen Sie den Thermostatschalter auf 200 ºC. Stellen Sie das Programm der Gardauer auf 4 Minuten ein, indem Sie die Funktionsknöpfe
• der Elektronikuhr betätigen. Die Backofentemperatur steigt.
Stellen Sie den Alarm der Programmieruhr auf 21 Minuten, indem Sie die Funktionsknöpfe
• der Elektronikuhr betätigen.
Nach 4 Minuten ertönt ein akustischer Alarm und der Backofen schaltet automatisch ab.
• Stellen Sie Backofenfunktion und Thermostatschalter auf Null. Um den akustischen Alarm auszuschalten, drücken Sie bitte einen beliebigen Knopf.
• Der Reinigungszyklus dauert 21 Minuten. Nach Ablauf ertönt ein akustischer Alarm.
Nach Abschluss der Reinigung müssen Sie sicherstellen, dass der Backofen ausgeschaltet wird.
• Verwenden Sie den saugfähigen Schwamm, um überschüssiges Wasser aus dem Backofeninneren zu entfernen.
Nun können Sie das Backofeninnere mit warmem Seifenwasser und einer zarten Kunststoffbürste, einem Tuch, Schwamm oder anderen, nicht scheuernden Utensilien reinigen.
• Verwenden Sie einen speziellen Spachtel (z. B. Spachtel für Glaskeramik) zur Entfernung hartnäckiger Verschmutzungen.
Reinigen Sie das Backofeninnere mit reichlich sauberem Wasser und einem Lappen. Trocknen Sie es anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch. Stellen Sie sicher, dass das Backofeninnere und Umgebung sowie vor allem die Türdichtungen sauber und trocken sind.
59
Pfl ege und Reinigung
Achtung! Vor allen Tätigkeiten muss der Backofen von der Hauptstromversorgung getrennt werden.
Reinigung des Ofeninnenraums
• Reinigen Sie den Backofeninnenraum, um Lebensmittel- und Fettreste zu entfernen, da diese Rauch und Gerüche oder das Entstehen von Flecken verursachen können.
• Bei kaltem Backofen und auf emaillierten Flächen (z. B. auf dem Backofenboden) sollten Sie eine Nylonbürste oder einen Schwamm mit warmem Seifenwasser verwenden. Wenn Sie spezielle Backofenreinigungsmittel benutzen, dann nur auf den emaillierten Oberfl ächen und nach Anweisungen des Herstellers.
Achtung!
druckreiniger. Verwenden Sie auch keine Metalltopfkratzer oder Materialien, die die Emaille zerkratzen könnten.
Reinigung des Außenbereichs des Ofens und des Zubehörs
Reinigen Sie die Backofenaußenfl äche und das Zubehör mit lauwarmem Seifenwasser oder einem milden Reinigungsmittel.
Achtung!
könnten. Gehen Sie vorsichtig mit Edelstahlfl ächen um und verwenden Sie Schwämme oder Tücher, die keine Kratzer verursachen. Versuchen Sie beim Reinigen der Backofenaußenfl äche nicht, die Schalter abzunehmen, da dafür zuerst der Backofen aus der Küche ausgebaut werden muss.
Benutzen Sie zum Reinigen des Backofeninnenraums keine Dampf- oder Hoch-
Verwenden Sie keine Metalltopfkratzer oder Scheuerpulver, die die Emaille zerkratzen
60
Pfl ege und Reinigung
Reinigung der Innenglasscheibe der Ofentür
Achtung!
Seien Sie vorsichtig: Die Backofentür wird geschlossen, wenn die Innenscheibe entfernt wird.
1. Öffnen Sie die Backofentür.
2. Ziehen Sie die Scheibe am unteren Teil (A) nach oben.
3. Die Innenscheibe ist frei. Entnehmen Sie sie.
4. Reinigen Sie die Innenscheibe und das Innere der Backofentür.
5. Führen Sie die Halterungen der Innenscheibe ein.
6. Schieben Sie die Scheibe durch die Rillen an der Türoberseite (B) in die Tür (C) hinein.
A
C
B
7. Die Scheibe wird an der Tür befestigt, indem die beiden unteren Haltungen (D) gleichzeitig mit der Scheibe in die Tür (E) geschoben werden.
Auswechseln der Ofenlampe
Achtung!
Bevor Sie die Glühbirne auswechseln, stellen Sie bitte sicher, dass der Backofen von der Stromversorgung getrennt ist.
1. Entnehmen Sie die verchromten Halterungen, indem Sie die Schraube (F) lösen.
E
D
F
Umwelterwägungen
2. Entfernen Sie die Linse aus der Lampenhalterung mithilfe eines angemessenen Werkzeugs. Wechseln Sie die Glühbirne aus.
3. Bringen Sie die Linse wieder an und stellen Sie sicher, dass sie ohne Gewalt in der richtigen Stellung einrastet.
Die Ersatzglühbirne muss für Temperaturen bis 300 °C ausgelegt sein. Sie können diese Glühbirnen beim Electrolux-Kundendienst bestellen.
61
Umwelterwägungen
Das Symbol auf dem Produkt oder auf dessen Verpackung gibt an, dass dieses Erzeugnis nicht wie Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zu einer Sammelstelle zur Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte gebracht werden. Anhand der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, dass schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit aufgrund einer fehlerhaften Abfallentsorgung vermieden werden. Setzen Sie sich bitte mit Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrer Müllabfuhr oder dem Laden, in dem Sie das Produkt erworben haben, in Verbindung.
Ökologische Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist vollständig wiederverwertbar. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden über die Vorschriften zur Entsorgung dieses Materials.
Was tun, wenn...
Wenn das Elektrogerät nicht richtig funktioniert, führen Sie bitte folgende Überprüfungen durch, bevor Sie sich mit dem Electrolux-Kundendienst in Verbindung setzen.
62
Technische Daten
Störung Abhilfe
Der Backofen funktioniert nicht.
Das Innenlicht im Backofen funktioniert nicht.
Bei laufendem Backofen entsteht Rauch.
Die gewünschten Garergebnisse werden nicht erzielt.
Dampf und Kondensation sammeln sich in den Speisen und im Backofeninnern.
Der Backofenlüfter macht Geräusche.
Auf dem Display steht “12:00”.
Achtung!
Sollte das Problem trotz dieser Ratschläge weiterhin bestehen, setzen Sie sich bitte mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
Technische Daten
Prüfen Sie nach, ob er an die Stromversorgung angeschlossen ist. Überprüfen Sie die Sicherungen und den Leistungsbegrenzer der Installation. Prüfen Sie nach, ob sich die Zeituhr im manuellen Modus befi ndet oder ob sie programmiert ist. Überprüfen Sie die Stellung der Funktions- und Temperaturwahlschalter.
Wechseln Sie die Glühbirne aus. Prüfen Sie, ob sie nach Anweisungen des Handbuchs installiert ist.
Beim ersten Gebrauch ist das normal. Reinigen Sie den Backofen häufi g. Verringern Sie die Fett- oder Ölmenge auf dem Backblech. Verwenden Sie keine höheren Temperaturen als die in den Gartabellen angegebenen.
Sehen Sie in den Gartabellen nach, um den Gebrauch des Backofens zu erlernen.
Lassen Sie Backbleche nach Abschluss des Garvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen.
Prüfen Sie nach, ob Blech oder Speisen im Kontakt mit der Backofenrückwand vibrieren.
Einstellung der Uhrzeit (siehe Abschnitt “Einstellung der Uhrzeit”).
Wenn das Gerät nicht funktioniert, müssen Sie sich an den Kundendienst wenden und ihm das Problem schildern. Dazu sind folgende Angaben erforderlich:
1. Seriennummer (S-No)
2. Elektrogerätmodell (Model)
3. Produktnummer (PNC)
Sie fi nden dieses Informationen auf dem Typenschild auf der Backofenunterseite (bei geöffneter Tür).
Das von Ihnen gekaufte Gerät entspricht den Europäischen Sicherheitsrichtlinien für elektrische Geräte (73/23/EWG) und elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG).
Installation
Diese Informationen sind für den Installateur, d. h. für die Person, die für Montage und den elektrischen Anschluss zuständig ist, vorgesehen. Wenn Sie den Backofen selbst anschließen, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung für eventuelle Schäden.
Installation
63
Die Installation darf nur durch einen qualifi zierten Elektriker erfolgen, welcher sicherstellen muss, dass die für die Installation anwendbaren Vorschriften eingehalten werden.
Vor der Installation. Anmerkungen
• Ziehen Sie zum Auspacken des Backofens an der Lasche am unteren Teil der Packung.
• In der Küche ist eine Nische mit den auf der Abbildung dargestellten Abmessungen und 580 mm Mindesttiefe erforderlich (siehe Abbildung auf Seite 106-107, wo die Anbringung des Backofens beschrieben ist).
Um Mehrzweckherde an ihrem Standort aufstellen zu können, dürfen auf der Rückseite des Geräts keine Vorsprünge (Verstärkungen, Rohre, Stecker usw.) vorhanden sein.
• Der für die Kunststoffabdeckung des Küchenmöbels eingesetzte Kleber muss Temperaturen über 85°C ertragen können.
Stromanschluss. Gesetzliche Anforderungen
Der Installateur muss Folgendes prüfen:
• Netzspannung und -frequenz entsprechen den Angaben auf dem Typenschild.
• Die Elektroinstallation kann die auf dem Typenschild angegebene Höchstleistung ertragen.
• Das auf folgender Abbildung abgebildete Anschlussdiagramm:
• Der Stromanschluss verfügt über eine ordnungsgemäße Erdung, nach gültiger Gesetz-gebung.
• Der Anschluss muss über einen allpoligen Stecker mit angemessener Größe für den zu ertragenden Strom erfolgen. Zwischen den Kontakten muss eine Mindestöffnung von 3 mm bestehen, um das Abschalten im Notfall, beim Reinigen oder Auswechseln der Glühbirne zu ermöglichen.
Das Erdungskabel darf unter keinen Umständen durch diesen Stecker verlaufen. Nach dem Stromanschluss müssen alle elektrischen Bauteile des Backofens auf ihre
Funktion geprüft werden.
64
Installation
Einbau des Backofens
Für alle Backöfen und nach dem Anschluss an das Stromnetz:
1. Führen Sie den Backofen in die Küche ein, wobei darauf zu achten ist, dass das Kabel nicht geklemmt wird.
2. Befestigen Sie den Backofen am Möbelstück, indem die 2 zum Lieferumfang gehörenden Schrauben in die Bohrungen, die bei geöffneter Tür sichtbar sind, eingeführt werden.
3. Prüfen Sie nach, dass das Backofengehäuse nicht mit den Seitenwänden des Möbelstücks in Kontakt ist und dass mindestens 2 mm Trennung dazwischen vorhanden sind.
Veiligheidsinformatie
Dank u voor het kiezen van een van onze kwaliteitsproducten.
Om een optimaal en normaal rendement van uw huishoudelijke apparaat te garanderen, verzoeken wij u om deze handleiding aandachtig te lezen. Zo kunt u alle processen gemakkelijk en effi ciënt bedienen. Wij raden aan om deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek te bewaren zodat u deze steeds kunt raadplegen. En vergeet niet om de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar van het huishoudelijke apparaat te geven indien u het overdraagt aan iemand anders.
Wij hopen dat u van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten.
Inhoudsopgave
65
Gebruiksaanwijzingen 65
Veiligheidsinformatie 65
Juist gebruik 66 Veiligheid voor kinderen 66 Installatie 66
Omschrijving van het product 67 Bedieningspaneel 68
Knoppen en controlelampjes 68
Functies van de oven 69
Aanbevelingen voor het ontdooien van etenswaren 70
Vóór het eerste gebruik 71 Gebruik van de oven 71
Instelling van de elektronische klok 71 Handmatige werking 72 Verlichting van de oven 72 Functies van de elektronische klok 73
Baktabellen 75 Kinderbeveiligingsfunctie 79
Gebruiksaanwijzingen
Veiligheidsinformatie
Lees, voor uw veiligheid en om een juist gebruik te garanderen, eerst aandachtig de gebruikershandleiding en de adviezen en waarschuwingen daarin, alvorens dit huishoudelijk apparaat te installeren en het voor het eerst te gebruiken. Om onnodige fouten en ongevallen te vermijden, is het belangrijk om ervoor te zorgen dat iedereen die het apparaat gebruikt de werking en veiligheidsmaatregelen kent. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat ze bij het apparaat wordt bewaard als dit verhuisd of verkocht wordt, zodat degene die het in de loop van zijn levensduur gebruikt de informatie over het gebruik en de veiligheid ervan kan nalezen.
Automatische uitschakeling van de oven 79 Reinigingsfunctie met water 79
Informatie over deze functie 79 Werking 79 Gebruiksaanwijzing 79
Onderhoud en reiniging 80
Reiniging van de binnenkant van de oven 80 Reiniging van de buitenkant van de oven en van de accessoires Reiniging van het binnenglas van de ovendeur 81 Het lampje van de oven verwisselen 81
Milieuoverwegingen 82 Wat te doen als... 82 Technische gegevens 83 Installatie 83
Vóór de installatie. Opmerkingen 84 Stroomaansluiting. Wettelijke eisen Oveninstallatie 85
Onderhevig aan wijzigingen zonder bericht vooraf
80
84
66
Veiligheidsinformatie
Juist gebruik
• De oven mag alleen met gesloten deur in werking zijn.
• De fabrikant is niet aansprakelijk als de oven wordt gebruikt voor andere doeleinden dan voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik de oven alleen wanneer deze in een keuken is geïnstalleerd.
• Bewaar geen olie, vet of brandbare materialen in de oven, aangezien dit gevaarlijk kan zijn wanneer de oven wordt aangezet.
• Leun niet op de geopende ovendeur. Dit kan de ovendeur beschadigen en uw veiligheid in gevaar brengen.
• Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie, aangezien dit het bakproces kan beïnvloeden en het binnenemail van de oven kan beschadigen.
• Om de oven te gebruiken, dient de meegeleverde bakplaat of het rooster te worden aangebracht in de zijgeleiders aan de binnenkant van de oven. De bakplaten en roosters zijn voorzien van een systeem waarmee zij gedeeltelijk kunnen worden uitgetrokken en waardoor de bediening ervan wordt vereenvoudigd.
• Zet geen schalen of etenswaren op de bodem van de oven. Gebruik altijd de bakplaten en roosters.
• Giet terwijl de oven in werking is geen water op de bodem. Hiermee kan het email worden beschadigd.
• Open tijdens gebruik van de oven de ovendeur zo min mogelijk. Hiermee wordt het energieverbruik gereduceerd.
• Gebruik ovenhandschoenen als u iets in de warme oven moet zetten of eruit moet halen.
• Open de deur om de oven te laten afkoelen. Op deze manier wordt de oven geventileerd en blijven er geen geuren in de oven hangen.
• Bij recepten met een hoog vloeistofgehalte is het normaal dat er condens op de ovendeur ontstaat.
Veiligheid voor kinderen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kleine kinderen of gehandicapte personen zonder toezicht. Kleine kinderen moeten in de gaten worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Laat kinderen tijdens het bakken niet in de buurt van de oven komen, aangezien deze hoge temperaturen bereikt.
Installatie
• Controleer of de oven tijdens het transport niet is beschadigd. Sluit nooit een beschadigd huishoudelijk apparaat aan. Als uw oven beschadigd is, neem dan contact op met de leverancier.
• Verwijder de verpakking alvorens het apparaat te gebruiken.
• Alle elektrische aansluitingen die nodig zijn voor het installeren van dit huishoudelijke apparaat dienen door een gekwalifi ceerde en bevoegde persoon te worden uitgevoerd.
• Om veiligheidsredenen mogen de eigenschappen van dit product niet worden gewijzigd.
• Gebruik de oven niet als de stroomkabel is beschadigd of wanneer het bedieningspaneel, de bovenkant of onderkant zijn beschadigd. Neem contact op met uw plaatselijke technische dienst om risico’s te voorkomen.
• Boor geen gaten in de zijkanten van de oven om schade aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voorkomen.
Opgelet!
Voor de elektrische aansluiting dienen de aanwijzingen uit de desbetreffende paragrafen aandachtig in acht genomen te worden.
Omschrijving van het product
Omschrijving van het product
67
1
2
3
4
5 6 7
8
1
Bedieningspaneel
2
Deurpakking
3
Grill
4
Verchroomde steun + uitschuifbare rails (*)
5
Rooster
6
Bakplaat
7
Scharnier
8
Deur
(*) Deze eigenschap komt mogelijk niet bij alle modellen voor.
9
Luchtuitlaat
10
Bevestiging aan de eenheid
11
Grillscherm
12
Rookuitlaat
13
Achterpaneel
14
Lamp
15
Ventilator
16
Binnenglas van de deur
9
10
11 12 13
14 15
16
68
Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
1
Knoppen
2
Temperatuurindicator
3
Tijdindicator
4
Tijdfunctie-indicator
5
Functies van de oven
6
Controlelampjes
2 3 4
1
5
De oven werkt alleen als de tijd van de dag is ingesteld.
De oven kan echter ook zonder enige programmering worden gebruikt.
Knoppen Functie
6
De oven in- of uitschakelen
De ovenfuncties selecteren
De temperatuur en de tijd of het ontdooiniveau instellen
De temperatuurwaarden instellen
De functies van de klok instellen
De kookwekker instellen
Het licht in- en uitschakelen
Controlelampjes
Oventemperatuur Knippert terwijl de temperatuur wordt ingesteld.
Baktijd Het lampje gaat branden wanneer de baktijd wordt geprogrammeerd
en begint te knipperen wanneer die tijd is bereikt.
Beëindiging van het bakproces
Kookwekker Gaat branden wanneer het alarm van de kookwekker wordt
Tijd van de dag Knippert wanneer de tijd van de dag wordt ingesteld.
Functies van de oven
Functies van de oven
Controlelampjes
Het lampje gaat branden wanneer de eindtijd van het bakproces wordt geprogrammeerd en begint te knipperen wanneer die tijd is bereikt.
geprogrammeerd.
69
Conventioneel Wordt gebruikt voor cakes en taarten omdat de warmte gelijkmatig
Ovenvloer Verwarmt alleen de onderkant. Geschikt voor het opwarmen van
Grill en ovenvloer
Eenvoudige grill Voor het bereiden van gerechten met een oppervlakkig braadproces.
Dubbele grill
Dubbele grill en ventilator
Conventioneel en ventilator
Turbo De ventilator verdeelt de warmte die wordt geproduceerd door een
Ovenvloer en ventilator
Bereiding op een lage temperatuur
Ontdooien Om bijv. taarten en puddingen, boter, brood, fruit of andere
verdeeld moet worden om een luchtige textuur te verkrijgen.
gerechten en het bakken van taarten en dergelijke. Speciaal voor gebraad. Kan gebruikt worden voor elk stuk vlees of vis,
ongeacht de grootte.
Hiermee kan de buitenlaag goudbruin worden gebakken zonder de binnenkant van de etenswaren aan te tasten. Ideaal voor platte gerechten zoals fi lets, koteletten, vis en geroosterd brood.
Hiermee kunnen grotere oppervlakken bereid worden dan met de grill en, dankzij het hogere vermogen, worden de etenswaren sneller goudbruin gebakken.
Hiermee kan gelijkmatig gebraden worden, terwijl het oppervlak goudbruin gebakken wordt. Ideaal voor geroosterde gerechten. Speciaal voor grote stukken vlees, zoals pluimvee, etc. Het is aanbevolen om het stuk vlees op de rooster te plaatsen en daaronder een bakplaat om het bakvocht op te vangen.
Geschikt voor gebraad en gebak. De ventilator verdeelt de warmte gelijkmatig in de oven, waardoor de baktijd en –temperatuur wordt verlaagd.
element aan de achterkant van de oven. Dankzij de gelijkmatige verdeling van de warmte, kan op twee hoogtes tegelijk worden gebraden en gebakken.
Ideaal voor pizza’s, gebak en vruchtentaarten of cakes.
Bestemd om op traditionele wijze stoofgerechten en dergelijke te bereiden en voor recepten die een lange bereidingstijd met lage temperatuur vereisen. Voor een optimaal resultaat raden we aan om ovenschotels met een deksel te gebruiken. Kijk dan wel eerst of ze geschikt zijn voor dit huishoudelijke apparaat.
diepvriesproducten te ontdooien.
Opgelet!
Bij gebruik van de grill, de dubbele grill of de dubbele grill met ventilator moet de ovendeur gesloten blijven.
70
Functies van de oven
Aanbevelingen voor het ontdooien van etenswaren
De ontdooifunctie werkt met een warmeluchtsysteem op 2 niveaus. HI is voor vlees in het algemeen en LO is voor vis, taarten, gebak en brood. Wanneer de ontdooifunctie wordt geselecteerd, dient HI of LO op de temperatuurindicator te worden ingesteld door de temperatuurknop
• Leg de etenswaren onverpakt op de bakplaat of in een schaal.
• Ontdooi grote stukken vlees of vis op de rooster met daaronder een bakplaat om vloeistoffen op te vangen.
• Vlees en vis hoeven niet volledig te worden ontdooid om ze te braden. Specerijen kunnen worden toegevoegd wanneer het buitenvlak al zacht is.
• Als de etenswaren eenmaal ontdooid zijn, moeten ze bereid worden.
• Vries ontdooide etenswaren niet opnieuw in.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor ontdooitijden en temperatuurniveaus:
en daarna de knoppen en in te drukken.
ETENSWAAR
LAAG NIVEAU (LO)
Gewicht Tijd
Brood 1/2 kg 35 min
Taart 1/2 kg 25 min
Vis 1/2 kg 30 min
Vis 1 kg 40 min
Kip 1 kg 75 min
Kip 1,5 kg 90 min
Entrecote 1/2 kg 40 min
Gehakt 1/2 kg 60 min
Gehakt 1 kg 120 min
HOOG NIVEAU (HI)
Gewicht Tijd
Vóór het eerste gebruik
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig om de beste resultaten met uw oven te bereiken. Als resultaat van het productieproces kunnen er vetresten of andere stoffen achter zijn gebleven. Ga als volgt te werk om ze te verwijderen:
• Verwijder de verpakking, met inbegrip van de plastic bescherming, als die er is.
• Zet de oven een uur lang op functie deze handleiding ingesloten gegevensblad.
• Open de deur om de oven te laten afkoelen. Op deze manier wordt de oven geventileerd en blijven er geen geuren in de oven hangen.
• Maak de oven en de accessoires, nadat deze zijn afgekoeld, schoon.
Tijdens het eerste gebruik kunnen er geuren en rook ontstaan. Daarom moet de keuken goed worden geventileerd.
Gebruik van de oven
Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, worden alle instellingen (tijd van de dag, programma-instellingen of lopende programmering) gewist. Wanneer de stroomtoevoer wordt hersteld, knipperen de nummers op het scherm en de klok/timer moet opnieuw worden ingesteld.
Opgelet!
De elektronische klok is uitgerust met TouchControl-technologie. Om deze te gebruiken, hoeft u slechts de symbolen van het bedieningspaneel met de vinger aan te raken.
Vóór het eerste gebruik
of op 200°C. Raadpleeg hiervoor het bij
71
De gevoeligheid van de TouchControl past zich continu aan in functie van de omge­vingsomstandigheden. Zorg ervoor dat het glas van het bedieningspaneel altijd schoon en vrij van obstakels is wanneer u de oven aansluit.
Als de klok niet juist reageert wanneer u het glas aanraakt, dient u de oven uit te zetten en een paar seconden later weer aan te zetten. Daarna worden de knoppen automatisch ingesteld en reageren zij weer op de aanraakbediening.
Instelling van de elektronische klok
Wanneer u de oven in werking stelt, zult u zien dat op de klok 12:00 gaat knipperen. Stel de klok in door de symbolen en van het bedieningspaneel aan te raken.
U hoort 2 pieptonen die de instelling van de tijd bevestigen. Zet de oven uit als u de tijd wilt wijzigen. Raak knop
indicator knippert. Wijzig de tijd door de knoppen en aan te raken. U hoort twee pieptonen die de
instelling van de nieuwe tijd bevestigen.
van de klok aan totdat
72
Gebruik van de oven
Handmatige werking
Wanneer de klok is gelijkgezet, is uw oven klaar voor gebruik.
1 Druk op knop On 2 Druk in om de gewenste bakfunctie
te selecteren.
3 De temperatuurindicator toont de vooraf
ingestelde temperatuur van deze bakfunctie. Druk op de temperatuurknop om de temperatuur te wijzigen. Selecteer de gewenste temperatuur door de knoppen
en in te drukken.
4 De bovenste ruimte van de oven begint te verwarmen. De functies
enkele minuten. De oven zendt een pieptoon uit wanneer de geselecteerde temperatuur is bereikt.
Opgelet! Deze voorverwarmingsfunctie activeert de turbomotor aan de achterkant van de bovenste ovenruimte.
.
starten de snelle verwarmingsfunctie gedurende
5 Terwijl de oven verwarmt, knippert het
gradensymbool van de temperatuurindicator om aan te geven dat het etenswaar wordt verwarmd.
6 Druk op knop Off om het bakproces te
stoppen.
Opgelet! Wanneer het bakproces is beëindigd, blijft de koelfunctie van de oven geactiveerd totdat de temperatuur in de oven tot een geschikt niveau is gedaald.
Verlichting van de oven
Het binnenlicht van de oven gaat branden: – Wanneer de ovendeur wordt geopend. Als de
ovendeur na een tijdje niet wordt gesloten, gaat het licht uit om het stroomverbruik te verminderen.
– Als een bakfunctie wordt gekozen.
Na een tijdje gaat het licht uit.
Als u het licht tijdens het bakproces wilt aandoen, raakt u de knop Ovenlicht
aan.
Om het licht uit te doen, drukt u opnieuw de knop Ovenlicht in. .
Gebruik van de oven
Functies van de elektronische klok
Functies van de elektronische programmeerinrichting.
Baktijd Met deze functie kunt u de baktijd programmeren. Na deze tijd gaat de
oven automatisch uit. Programmering van de baktijd:
in. Het symbool gaat branden.
en in te drukken.
gaat langzaam
gaat sneller knipperen.
en aan te raken.
meerdere keren in tot het symbool gaat
gaat langzaam
gaat sneller knipperen.
in te drukken tot het symbool gaat
en in te drukken. U
en
Eindtijd van het bakproces
1 Druk de kloktoets 2 Selecteer de baktijd door de knoppen 3 Er zijn twee opeenvolgende pieptonen te horen en op het scherm
verschijnt de resterende baktijd. Het symbool
knipperen om aan te geven dat de oven automatisch uit zal gaan. 4 Selecteer een temperatuur en bakfunctie. 5 Zodra de baktijd is afgelopen, gaat de oven uit. Er gaat een alarm af
en het symbool 6 Druk op een willekeurige knop van het bedieningspaneel om het
alarm uit te schakelen. U kunt de geprogrammeerde tijd altijd wijzigen door de kloktoets en daarna de knoppen U hoort twee pieptonen die de instelling van de nieuwe tijd bevestigen.
Met deze functie kunt u het eindmoment van het bakproces programmeren. Na deze tijd gaat de oven automatisch uit. Programmering van de eindtijd van het bakproces: 1 Druk de kloktoets
branden. 2 Selecteer de eindtijd van het bakproces door de knoppen
in te drukken. 3 Er zijn twee opeenvolgende pieptonen te horen en op het scherm
verschijnt de resterende baktijd. Het symbool
knipperen om aan te geven dat de oven automatisch uit zal gaan. 4 Selecteer een temperatuur en bakfunctie. 5 Wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt, gaat de oven uit. Er gaat
een alarm af en het symbool 6 Druk op een willekeurige knop van het bedieningspaneel om het
alarm uit te schakelen. De geprogrammeerde eindtijd van het bakproces kan steeds gewijzigd worden door de kloktoets knipperen en door daarna de knoppen hoort twee pieptonen die de instelling van de nieuwe tijd bevestigen. U kunt deze functie zelfs gebruiken als u reeds met de oven aan het bakken of braden bent. Volg in dit geval de bovenstaande aanwijzingen op, behalve nr. 4.
73
74
Gebruik van de oven
Cooking duration
Combinatie van and End of cooking
baktijd en eindtijd time combined
van het bakproces
Functies van de elektronische programmeerinrichting
Met deze functie kan de baktijd tegelijk met de eindtijd van het bakproces worden geprogrammeerd. Met deze functie gaat de oven automatisch aan op het ingestelde tijdstip en werkt hij gedurende de geprogrammeerde baktijd. De oven gaat automatisch uit op het ingestelde tijdstip. 1 Druk de kloktoets 2 Selecteer de baktijd door de knoppen 3
Er zijn twee opeenvolgende pieptonen te horen en op de indicator verschijnt de resterende baktijd. Het symbool gaat langzaam knipperen.
4
Druk de kloktoets meerdere keren in tot het symbool gaat branden.
5 Selecteer de eindtijd van het bakproces door de knoppen en
in te drukken.
6 Dit wordt bevestigd met twee pieptonen. De huidige tijd wordt op
het scherm weergegeven en het symbool 7 Selecteer een temperatuur en bakfunctie. 8 De oven blijft uit, terwijl het symbool
langzaam blijft knipperen. De klok geeft de huidige tijd weer en de
binnenverlichting blijft uit. De oven is nu geprogrammeerd. 9 Wanneer het tijd is om het bakproces te beginnen, gaat de oven
aan. Hij werkt gedurende de geprogrammeerde baktijd. De indicator
van de tijdfunctie geeft de resterende baktijd weer. 10 Wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt, gaat de oven uit. Er gaat
een alarm af en de symbolen 11 Druk op een willekeurige knop van het bedieningspaneel om het
alarm uit te schakelen. Als u de eindtijd van het bakproces wilt wijzigen terwijl de oven in werking is, dient u de kloktoets in te drukken totdat het symbool Wijzig de eindtijd van het bakproces door de knoppen en in te drukken. U hoort twee pieptonen die de instelling van de nieuwe tijd bevestigen.
in. Het symbool gaat branden.
en in te drukken.
blijft branden.
blijft branden en het symbool
en gaan knipperen.
knippert.
Kookwekker U hoort een pieptoon wanneer de ingestelde tijd is afgelopen, ongeacht
het feit of de oven aan of uit is. Programmering van de kookwekker: 1 Druk de minutentoets in. Het symbool gaat branden. 2 Selecteer de tijd waarna het alarm moet afgaan door de knoppen
en in te drukken.
3 Daarna hoort u twee pieptonen; het scherm toont de tijd die
ontbreekt opdat het alarm afgaat en het symbool gaat langzaam knipperen om aan te geven dat de timer is ingesteld.
4 Zodra de geprogrammeerde tijd voorbij is, gaat het alarm af en
begint het symbool sneller te knipperen.
5 Druk op een willekeurige knop van het bedieningspaneel om het
alarm uit te schakelen. U kunt de geprogrammeerde tijd altijd wijzigen door de kookwekkertoets in te drukken totdat het symbool knippert en daarna de knoppen en aan te raken. U hoort twee pieptonen die de instelling van de nieuwe tijd bevestigen.
Baktabellen
De baktabellen tonen voorbeelden van bij benadering aangegeven baktemperaturen en -tijden. De bakwijze is afhankelijk van het model.
Baktabellen
75
Voor de beste resultaten raden wij aan om de oven tien minuten met de functie
voor te verwarmen.
VOORGERECHTEN
Rijst uit de oven
Pastei 1,2 Midden
Bladerdeeg met groenten
Groentetaart 1,0 Midden
Gepofte aardappels
Pizza 0,6 Midden
Gewicht
(Kg)
1,0 Laag
1,0
1,0 Laag
Positie van
de bakplaat
Midden
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
180-200 25-30
170-190 20-25
170-190 45-50
160-180 30-35
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 35-40 Laag
190-210 55-60
170-190 45-50
180-200 55-60
180-200 40-45
190-210 15-20
170-190 10-15
180-200 40-45
Tijd
(min)
Schaal
Ondiepe bakplaat
Bakplaat
Ondiepe bakplaat
Ondiepe bakplaat
Bakplaat
Rooster
of
Quiche 0,8 Midden
Gevulde tomaten
Lasagne 1,0 Midden 180-200 8-10
0,8 Midden
160-180 35-40
170-190 40-45
170-190 10-12
160-180 10-12
Quichevorm
Bakplaat
Ondiepe bakplaat
76
Baktabellen
VLEESGERECHTEN
Gewicht
(Kg)
Positie van
de bakplaat
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
Tijd
(min)
Schaal
190-210 70-75
Speenvarken 1,4 Midden
170-190 70-75
Bakplaat
180-200 55-60
Konijn 1,2 Midden
170-190 45-50
Bakplaat
170-190 30-35
190-210 50-55
Lamsvlees 1,0 Midden
170-190 45-50
Bakplaat
180-200 50-55
170-190 35-40
Varkensfi let 0,6 Midden
170-190 40-45
Bakplaat
190-210 50-55
Kip 1,2 Laag
170-190 45-50
Bakplaat
190-210 30-35
Rosbief 0,6 Midden
180-200 25-30
Bakplaat
190-210 30-35
Haas in bladerdeeg
1,0 Midden
180-200 35-40
160-180 30-35
Bakplaat
Vleesspiezen 0,3 Hoog 180-200 10-12 Rooster
Worstjes 0,6 Hoog 190-210 10-15 Rooster
Baktabellen
77
VIS
Zeebrasem 1,0 Midden
Met zout bereide goudbrasem
Tong 1,0 Midden
Zeebaars 1,0 Midden
Heek 1,1 Midden
Vistaart 1,1 Midden
Zalm in papillot
Forel 1,1 Midden
Visfi let 1,0 Hoog 170-190 15-20 Rooster
Gewicht
(Kg)
1,0 Midden
1,0 Midden
Positie van
de bakplaat
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
180-200 25-30
170-190 20-25
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 15-20
160-180 10-15
190-210 20-25
180-200 10-15
190-210 25-30
180-200 20-25
190-210 60-65
190-210 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
190-210 20-25
180-200 15-20
Tijd
(min)
Schaal
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Ovenschotel
Bakplaat
Bakplaat
Sardientjes 1,0 Hoog 180-200 10-15 Rooster
78
Baktabellen
ZOETE SPIJZEN EN
NAGERECHTEN
Cake 0,5 Midden
Boomstam 0,5 Midden
Pudding 0,8 Midden
Koekjes 1,0 Midden
Vol-au-vents 0,3 Midden
Cakejes 0,7 Midden
Gestoofde appels
Schuimtaart 0,35 Midden
Gestoofde bananen
Plumcake 0,6 Midden
Appeltaart 0,8 Midden
Kaastaart 0,8 Midden
Gewicht
(Kg)
0,5 Midden
0,5 Midden
Positie van
de bakplaat
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
150-170 35-40
170-190 30-35
160-180 30-35
170-190 10-15
160-180 10-15
160-180 55-60
150-170 50-55
160-180 20-25
150-170 20-25
170-190 20-25
160-180 15-20
160-180 20-25
160-180 20-25
180-200 30-35
170-190 20-25
100-120 70-75
100-120 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
170-190 55-60
160-180 50-55
170-190 45-50
160-180 40-45
180-200 40-45
170-190 40-45
Tijd
(min)
Schaal
Taartvorm
Bakplaat
Broodvorm
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Bakplaat
Ovenschotel
Taartvorm
Bakplaat
Vorm voor
kaastaart
Kinderbeveiligingsfunctie
Deze functie vergrendelt de oven om te voorkomen dat kinderen ermee spelen.
Om deze functie te activeren, dienen de toetsen een lange pieptoon te horen is. De oven is nu vergrendeld.
Als de oven uit is, staat het woord SAFE (veilig) op de tijdindicator. Wanneer de oven aan staat, zijn alle knoppen behalve de uitschakelknop vergrendeld. Om de kinderbeveiliging uit te schakelen, dienen de knoppen en tegelijkertijd te
worden ingedrukt totdat een lange pieptoon is te horen en het woord SAFE niet langer op het scherm verschijnt.
en ingedrukt te worden totdat
Automatische uitschakeling van de oven
De oven gaat automatisch uit als deze niet na een bepaalde tijd wordt uitgezet of als de temperatuur niet wordt gewijzigd.
De oven wordt uitgeschakeld wanneer de onderstaande temperaturen worden bereikt: 50-120ºC na afl oop van 12,5 uur 120-200ºC na afl oop van 8,5 uur 200-250ºC na afl oop van 5,5 uur
Druk een willekeurige knop in om het huishoudelijke apparaat na een automatische uitschakeling te gebruiken.
De automatische uitschakeling wordt geannuleerd wanneer de klokfunctie DUUR of EIND is ingesteld.
Kinderbeveiligingsfunctie
79
Reinigingsfunctie met water
Informatie over deze functie
Om een goede werking te garanderen, dient dit apparaat regelmatig te worden schoongemaakt om te voorkomen dat er voedselresten of vet in achterblijven. Met deze functie wordt uw oven gemakkelijker en comfortabeler gereinigd.
Werking
Met behulp van warmte, stoom en een paar druppels afwasmiddel worden de voedselresten voldoende losgeweekt om gemakkelijk te kunnen worden verwijderd zonder dat het email hoeft te worden schoongeboend.
Gebruiksaanwijzing
• Verwijder alle accessoires uit de oven alvorens deze functie te gebruiken.
• Giet ongeveer 500 ml water met een paar druppels afwasmiddel op een grote absorberende spons (aanbevolen grootte: 360 x 300 mm), die u op de bodem van de oven dient te leggen. Als de oven van binnen erg vies is, laat hem dan een tijdje goed doordrenken met de oplossing alvorens de functie in werking te stellen.
80
Onderhoud en reiniging
• Sluit de ovendeur en selecteer de functie aan de onderkant van de oven.
• Stel de controleknop van de thermostaat op 200°C in.
• Stel het baktijdprogramma op 4 minuten in door de functieknoppen van de elektronische klok in werking te stellen. De oventemperatuur neemt toe.
• Stel het kookwekkeralarm op 21 minuten in door de functieknoppen van de elektronische klok in werking te stellen.
• Na 4 minuten gaat een geluidsalarm af en gaat de oven automatisch uit.
• Zet de functie van de oven en de controleknop van de thermostaat op nul. Druk op wat voor knop dan ook om het geluidsalarm uit te schakelen.
• De reinigingscyclus duurt 21 minuten. Er gaat na afl oop een alarm af.
• Wanneer het reinigingsproces is voltooid, schakelt u het apparaat uit.
• Gebruik de grote absorberende spons om het overtollige water uit de oven te halen.
• Nu kunt u de binnenkant van de oven met warm zeepwater en een zachte plastic borstel, een doek, een spons of een ander niet schurend werktuig schoonmaken.
• Gebruik voor hardnekkig vuil een speciale spatel (bijv. een spatel voor glaskeramiek).
• Maak de binnenkant met veel schoon water en een doek schoon. Maak hem vervolgens met een zachte, droge doek droog. Zorg ervoor dat u het apparaat bin-nenin en rondom, met name de pakkingen van de deur, goed schoonmaakt en afdroogt.
Onderhoud en reiniging
Opgelet!
Alvorens wat voor werk dan ook uit te voeren dient de stroomtoevoer van het apparaat te worden afgesloten.
Reiniging van de binnenkant van de oven
• Maak de binnenkant van de oven schoon om vet- en voedselresten te verwijderen, aangezien deze rook en geuren kunnen afscheiden of vlekken kunnen veroorzaken.
• Maak de oven afgekoeld schoon en gebruik voor geëmailleerde oppervlakken (bijvoorbeeld de bodem van de oven) een nylon borstel of een spons met lauwwarm zeepwater. Als u speciale ovenreinigers gebruikt, breng deze dan alleen aan op de geëmailleerde oppervlakken en volg de aanwijzingen van de fabrikant op.
Opgelet!
Maak de binnenkant van de oven niet met stoom- of hogedrukreinigers schoon. Gebruik evenmin metalen schuursponsen of materialen die het email kunnen krassen.
Reiniging van de buitenkant van de oven en van de accessoires
Maak de buitenkant van de oven en de accessoires met lauwwarm zeepwater of met een zacht reinigingsmiddel schoon.
Opgelet!
Gebruik geen metalen schuursponsen of reinigingspoeders die het email kunnen krassen. Wees voorzichtig met roestvrij stalen oppervlakken en gebruik hiervoor sponzen of doeken die niet krassen. Probeer geen knoppen te verwijderen om de buitenkant van de oven schoon te maken, want hiervoor moet de oven eerst uit de keuken worden gehaald.
Reiniging van het binnenglas van de ovendeur
Opgelet!
Wees voorzichtig: de ovendeur gaat dicht wanneer het binnenglas wordt verwijderd.
1. Open de ovendeur.
2. Trek van de onderkant (A) het glas omhoog.
3. Het binnenglas komt vrij. Verwijder het.
4. Maak het binnenglas en de binnenkant van de ovendeur schoon.
5. Breng de steunen van het binnenglas via de gleuven aan de bovenkant van de ovendeur (B) aan.
6. Breng het glas in de ovendeur (C) aan.
Onderhoud en reiniging
B
81
A
C
7. Het glas wordt vastgezet aan de ovendeur door de twee onderste steunen (D) aan te drukken terwijl het glas in de deur (E) wordt geduwd.
Het lampje van de oven verwisselen
Opgelet!
Zorg er eerst voor dat de oven van het elektriciteitsnet wordt afgesloten alvorens de lamp te verwisselen.
1. Verwijder de verchroomde steunen door de schroef (F) los te draaien.
E
D
F
82
Milieuoverwegingen
2. Maak het glas van de lampfi tting los met behulp van geschikt gereedschap. Verwissel het lampje.
3. Monteer opnieuw het glas en zorg ervoor dat het zonder te forceren in de goede positie komt te zitten.
Het vervangingslampje dient temperaturen tot 300°C te kunnen verdragen. Deze lampjes kunnen besteld worden bij de Technische Dienst van Electrolux.
Milieuoverwegingen
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet kan worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet naar een ophaalpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Als dit product op juiste wijze wordt verwijderd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid van de mens door een eventuele onjuiste behandeling van het afval voorkomen. Neem alstublieft contact op met uw gemeente, uw vuilophaaldienst of de winkel waar u dit product heeft gekocht.
Milieuvriendelijke verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn volledig recyclebaar en kunnen opnieuw gebruikt wor­den. Raadpleeg de plaatselijke autoriteiten inzake de normen voor de verwijdering van dit materiaal.
Wat te doen als...
Als het huishoudelijke apparaat niet juist werkt, kijk dan het volgende na alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst van Electrolux.
Probleem Oplossing
Technische gegevens
83
De oven werkt niet
Het binnenlicht van de oven werkt niet
Er komt rook uit de oven wanneer deze in werking is
De gewenste bakresultaten worden niet bereikt
De stoom en condens verzamelen zich in de etenswaren en in de oven
De ventilator van de oven maakt lawaai
Het scherm toont “12:00”
Opgelet!
Als het probleem ondanks deze adviezen aanhoudt, neem dan contact op met de Technische Dienst.
Technische gegevens
Controleer de aansluiting op het elektriciteitsnet. Controleer de zekeringen en de stroombegrenzer van de installatie. Controleer of de klok in de handmatige of geprogrammeerde functie staat. Controleer de stand van de functie- en temperatuurschakelaar.
Verwissel het lampje. Controleer of het is geïnstalleerd zoals is aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Dat is normaal wanneer u de oven voor de eerste keer gebruikt. Maak de oven regelmatig schoon. Verminder de hoeveelheid vet of olie van de bakplaat. Gebruik geen hogere temperatuur dan de in de baktabellen aangeduide temperatuur.
Raadpleeg de baktabellen om te leren hoe u de oven moet gebruiken.
Wanneer het bereidingsproces is afgelopen, laat dan de bakplaten niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan.
Controleer of de bakplaat en de etenswaren niet trillend in aanraking komen met het achterpaneel van de oven.
Stel de tijd van de dag in (zie paragraaf “Instellen van de tijd van de dag”).
.
Als het apparaat niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst en geef naast het probleem de onderstaande gegevens door:
1. Serienummer (S-No)
2. Model van het apparaat (Model)
3. Productnummer (PNC)
U vindt deze informatie op het gegevensplaatje aan de onderkant van de oven wanneer de deur geopend is.
Het apparaat dat u heeft gekocht voldoet aan de Europese richtlijnen inzake veiligheid bij gebruik van elektrisch materiaal (73/23/EEG) en elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG).
Installatie
Deze informatie is bestemd voor de installateur, de verantwoordelijke persoon voor de montage en de elektrische aansluiting. Als u de oven zelf installeert, stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor mogelijke schade.
84
Installatie
De installatie mag alleen worden verricht door een gekwalifi ceerde elektricien die de voor de installatie geldende normen in acht moet nemen.
Vóór de installatie. Opmerkingen
• Trek, om de oven uit te pakken, aan het lipje aan de onderkant van de doos.
• Er is een opening in de keuken nodig met de afmetingen die in de afbeelding worden getoond en met een minimale diepte van 580 mm. (Zie de afbeelding op bladzijde 106-107 waarop de plaatsing van de oven wordt omschreven).
• Om de multifunctionele oven op zijn plaats aan te brengen, mag de achterkant van het meubel geen uitsteeksels hebben (versterkingen, buizen, stopcontacten, etc.).
• De voor de plastic afdekking van het keukenmeubel gebruikte plakmiddel moet temperaturen van meer dan 85°C kunnen verdragen.
Stroomaansluiting. Wettelijke eisen
De installateur dient te controleren of:
• De netspanning en netfrequentie overeenkomen met de op het gegevensplaatje aangeduide spanning en frequentie.
• De elektrische aansluiting het op het gegevensplaatje aangeduide maximale vermogen kan verdragen.
• Het aansluitschema wordt in de onderstaande fi guur getoond:
• De elektrische aansluiting beschikt conform de geldige wetgeving over de juiste aarding.
• De aansluiting dient te worden verricht met een meerpolige schakelaar met een voor de stroom die deze moet verdragen geschikte grootte. U dient een minimale afstand van 3 mm tussen de contacten aan te houden, zodat het apparaat in geval van nood, reiniging of verwisseling kan worden afgesloten. De aardkabel mag onder geen beding door deze schakelaar lopen. Na de elektriciteit te hebben aangesloten, moet gecontroleerd worden of alle elektrische onderdelen van de oven functioneren.
Oveninstallatie
Voor alle ovens en na de elektrische aansluiting geldt: 1 Breng de oven voorzichtig in het keukenmeubel aan zonder de kabel te klemmen.
2. Maak de oven d.m.v. de twee meegeleverde schroeven aan het keukenmeubel vast. Draai ze in de gaten die zichtbaar zijn als de ovendeur open is.
3. Zorg ervoor dat de ovenkast niet in aanraking komt met de zijkanten van het keukenmeubel en dat er minstens een ruimte van 2 mm tussen beide is.
Installatie
85
86
Información de seguridad
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Para garantizar un rendimiento óptimo y normal de su electrodoméstico, rogamos lea con atención este manual de instrucciones. Le permitirá manejar todos los procesos fácilmente y de la manera más efi caz. Recomendamos que guarde este manual en un lugar seguro para poder recurrir a él siempre que lo necesite. Y no olvide entregarlo al nuevo propietario del electrodoméstico si decide transferirlo.
Deseamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico.
Índice
Instrucciones de funcionamiento 86
Información de seguridad 86
Uso correcto 87 Seguridad para niños 87 Instalación 87
Descripción del producto 88 Panel de mandos 89
Botones y pilotos indicadores 89
Funciones del horno 90
Recomendaciones para descongelar alimentos
Antes de usar por primera vez 92 Uso del horno 92
Ajuste del reloj electrónico 92 Funcionamiento manual 93 Iluminación del horno 93 Funciones del reloj electrónico 94
Tablas de cocción 96 Función de bloqueo para niños 100
Desconexión automática del horno 100 Función de limpieza con agua 100
Cuidado y limpieza 101
91
Consideraciones medioambientales 103 Qué hacer si... 103 Datos técnicos 104 Instalación 104
Instrucciones de funcionamiento
Información de seguridad
Acerca de esta función 100 Cómo funciona 100 Cómo se usa 100
Limpieza del interior del horno 101 Limpieza del exterior del horno y los accesorios Limpieza del cristal interior de la puerta 102 Cambiar la bombilla del horno 102
Antes de instalar. Comentarios 105 Conexión eléctrica. Requisitos legales 105 Instalación del horno 106
Sujeto a cambios sin previo aviso
101
Por su seguridad y para garantizar un uso correcto, antes de instalar y usar por primera vez este electrodoméstico, lea con atención el manual del usuario, incluidos sus consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes innecesarios, es importante asegurarse de que todas las personas que usen el electrodoméstico conocen su funcionamiento y sus medidas de seguridad. Guarde estas instrucciones y asegúrese de que se conservan con el electrodoméstico si se cambia de sitio o se vende, de modo que quien lo utilice a lo largo de su vida útil esté informado sobre su uso y seguridad.
Uso correcto
• El horno siempre tiene que funcionar con la puerta cerrada.
• El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad si el horno se usa para otros fi nes distintos a los domésticos.
• Use el horno sólo cuando esté instalado en una cocina.
• No guarde aceites, grasas ni materiales infl amables en su interior, ya que puede ser peligroso si pone el horno en funcionamiento.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta del horno, ya que podría dañarla y resultar peligroso para usted.
• No cubra con papel de aluminio el fondo del horno, ya que podría afectar a la cocción y dañar el esmalte interior del horno.
• Para usar el horno, introduzca la bandeja o la rejilla que se suministra en las guías laterales interiores. Las bandejas y rejillas están provistas de un sistema que permite su extracción parcial y facilita su manejo.
• No deposite recipientes ni alimentos en el fondo del horno. Emplee siempre las bandejas y rejillas.
• No vierta agua en el fondo del horno mientras esté en funcionamiento, ya que podría dañar el esmalte.
• Cuando use el horno, abra la puerta lo menos posible para reducir el consumo de electricidad.
• Emplee guantes de protección cuando tenga que maniobrar dentro del horno caliente.
• Para enfriar el horno, abra la puerta para facilitar la ventilación y la salida de olores de su interior.
• En recetas con un alto contenido de líquidos es normal que se produzcan condensaciones en la puerta del horno.
Información de seguridad
87
Seguridad para niños
• Este electrodoméstico no está diseñado para ser usado por niños pequeños o personas discapacitadas sin supervisión. Se debe vigilar a los niños pequeños para evitar que jueguen con el electrodoméstico.
• No permita que los niños se acerquen al horno cuando está en funcionamiento, porque se pueden alcanzar temperaturas elevadas.
Instalación
Compruebe que el horno no ha sufrido daños durante el transporte. No conecte nunca un electrodoméstico dañado. Si su horno está dañado, póngase en contacto con el proveedor.
• Retire todo el embalaje antes de usarlo.
• Todos los trabajos eléctricos necesarios para instalar este electrodoméstico deben ser realizados por una persona cualifi cada y competente.
88
Descripción del producto
• Por razones de seguridad, no cambie las especifi caciones ni intente modifi car este producto.
• No use el horno si el cable del suministro eléctrico está dañado, o si el panel de mandos, la parte superior o la base están dañados, de modo que se pueda acceder al interior del electrodoméstico. Póngase en contacto con su servicio técnico local para evitar peligros.
• No perfore los laterales del horno para evitar daños en los componentes hidráulicos y eléctricos.
¡Atención!
Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los correspondientes apartados.
Descripción del producto
1
2
3
4
5 6 7
8
1
Panel de mandos
2
Junta de puerta
3
Grill
4
Soporte cromado+carriles telescópicos(*)
5
Rejilla
6
Bandeja
7
Bisagra
8
Puerta
(*) Puede que esta característica no esté presente en todos los modelos.
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11 12 13
14 15
16
Salida de aire Fijación a la unidad Pantalla de grill Salida de humos Panel trasero Luz Ventilador Cristal interior de puerta
Panel de mandos
Panel de mandos
89
1
Botones
2
Indicador de temperatura
3
Indicador de tiempo
4
Indicador de funciones de tiempo
5
Funciones del horno
6
Pilotos indicadores
2 3 4
1
5
El horno sólo funciona si se ha ajustado la hora del día.
Sin embargo, el horno también se puede usar sin ninguna programación.
Botones Función
6
Temperatura del horno
Duración de cocción
Conectar o desconectar el horno
Seleccionar funciones del horno
Ajustar la temperatura y el tiempo o el nivel de descongelación
Ajustar valores de temperatura
Seleccionar funciones de reloj
Ajustar el minutero
Conectar o desconectar la luz
Pilotos indicadores
Parpadea mientras se está ajustando la temperatura.
Se ilumina cuando se programa el tiempo de cocción y empieza a parpadear cuando se ha alcanzado.
90
Funciones del horno
Finalización de la cocción
Minutero Se ilumina cuando se programa la alarma del minutero.
Hora del día Parpadea cuando se ajusta la hora del día.
Funciones del horno
Pilotos indicadores
Se ilumina cuando se programa la fi nalización de la cocción y empieza a parpadear cuando se ha alcanzado.
Convencional Se usa para bizcochos y tartas porque el calor debe ser uniforme para
Solera Calienta sólo desde abajo. Adecuado para calentar platos y elaborar
Grill y solera Especial para asados. Se puede usar con cualquier pieza,
Grill simple Para preparar platos con un asado superfi cial.
Grill doble Permite cocinar superfi cies más grandes que con el grill y, gracias a su
Grill doble y ventilador
Convencional y ventilador
Turbo El ventilador distribuye el calor producido por un elemento situado en
Solera y ventilador
Cocción a baja temperatura
Descongelación Para descongelar p.ej. tartas y fl anes, mantequilla, pan, fruta u otros
lograr una textura esponjosa.
pasteles y similares.
independientemente de su tamaño.
Permite dorar la capa exterior sin afectar al interior del alimento. Ideal para piezas planas, como fi letes, costillas, pescado y pan tostado.
mayor potencia, reducir el tiempo necesario para dorar los alimentos. Permite asar uniformemente a la vez que se dora la superfi cie. Ideal
para parrilladas. Especial para piezas de gran tamaño, como aves de corral, etc. Se recomienda colocar la pieza en la rejilla con una bandeja debajo para recoger los caldos y jugos de la cocción.
Adecuado para asados y pasteles. El ventilador distribuye el calor por todo el interior del horno para reducir el tiempo y la temperatura de cocción.
la parte posterior del horno. Gracias a la distribución uniforme del calor, se puede asar y hornear a dos alturas a la vez.
Idóneo para pizzas, pasteles y tartas de frutas o bizcochos.
Diseñado para cocinar cazuelas, guisados, etc. al estilo tradicional, y para todas las recetas que requieran tiempos de cocción largos con poco calor. Para obtener un resultado óptimo, recomendamos que utilice cazuelas con tapas, pero debe comprobar primero que son aptas para este electrodoméstico.
alimentos congelados.
¡Atención!
Al usar el grill, el grill doble o el grill doble y ventilador, la puerta debe permanecer cerrada.
Recomendaciones para descongelar alimentos
La función de descongelación funciona con un sistema de aire caliente a 2 niveles. HI es para carnes en general y LO es para pescados, tartas, pasteles y pan. Cuando seleccione la función Descongelación, ajuste HI o LO en el indicador de temperatura pulsando el botón de temperatura
• Se debe colocar los alimentos sin envase en la bandeja del horno o en un recipiente.
• Descongele piezas grandes de carne o pescado colocándolas sobre la parrilla con una bandeja debajo para recoger los jugos.
• La carne y el pescado no necesitan estar totalmente descongelados antes de cocinarlos. Los condimentos se pueden añadir cuando la superfi cie ya está blanda.
• Los alimentos han de cocinarse una vez descongelados.
• No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
Consulte la siguiente tabla de tiempos de descongelación y niveles de temperatura:
y después los botones .
Funciones del horno
91
ALIMENTO
NIVEL BAJO (LO)
Peso Tiempo
Pan 1/2 Kg 35 min
Pastel 1/2 Kg 25 min
Pescado 1/2 Kg 30 min
Pescado 1 Kg 40 min
Pollo 1 Kg 75 min
Pollo 1,5 Kg 90 min
Entrecot 1/2 Kg 40 min
Carne picada 1/2 Kg 60 min
Carne picada 1 Kg 120 min
NIVEL ALTO (HI)
Peso Tiempo
92
Antes de usar por primera vez
Antes de usar por primera vez
Lea con atención este manual de instrucciones para obtener los mejores resultados de su horno. Como resultado del proceso de fabricación, pueden quedar restos de grasa y otras sustancias. Para eliminarlos, proceda de la siguiente manera:
• Retire el embalaje, incluidos los plásticos protectores, si los hubiera.
• Seleccione la función de características que se proporciona en este manual.
• Para enfriar el horno, abra la puerta para facilitar la ventilación y la salida de olores de su interior.
• Una vez frío, limpie el horno y los accesorios.
Durante el primer uso, pueden producirse humos y olores, por lo que la cocina debería estar bien ventilada.
ó a 200 ºC durante una hora. Para ello, consulte la lista
Uso del horno
Si se interrumpe el suministro eléctrico, se borrarán todos los ajustes (hora del día, ajustes de programación o programación en curso). Cuando se restablezca el suministro eléctrico, los números de la pantalla parpadearán y el reloj/temporizador deberá ajustarse de nuevo.
¡Atención!
El reloj electrónico incorpora tecnología Touch-Control. Para manejarlo, simplemente toque los símbolos del panel de mandos con el dedo.
La sensibilidad del Touch-Control se adapta continuamente a las condiciones cambiantes. Asegúrese de que el cristal frontal del panel de mandos esté siempre limpio y libre de obstáculos cuando conecte el horno.
Si el reloj no responde correctamente cuando toque el cristal, deberá apagar el horno y volver a conectarlo unos segundos después. Al hacerlo, los botones se ajustarán automáticamente y reaccionarán de nuevo al control táctil.
Ajuste del reloj electrónico
Cuando ponga en marcha el horno verá que en el reloj parpadean las 12:00. Ajuste el reloj tocando los símbolos del panel.
Oirá 2 pitidos que confi rman el ajuste de la hora. Si desea modifi car la hora, apague el horno. Toque el botón del reloj hasta que el
indicador parpadee. Modifi que la hora tocando los botones . Los dos pitidos que oiga después
confi rmarán el ajuste de la nueva hora.
Funcionamiento manual
Tras poner el reloj en hora, su horno está listo para cocinar:
1 Pulse el botón On 2 Pulse para seleccionar la función de
cocción deseada.
3 El indicador de temperatura mostrará la
temperatura preajustada para esa función de cocción. Pulse el botón de temperatura para modifi carla. Seleccione la temperatura deseada pulsando los botones .
4 La cavidad superior del horno comenzará a calentarse.
Las funciones durante unos minutos. El horno pitará cuando alcance la temperatura seleccionada.
¡Atención!: esta función de precalentamiento activa el motor turbo situado en la parte posterior de la cavidad superior del horno.
.
Uso del horno
iniciarán la función de calentamiento rápido
93
5 Mientras se calienta el horno, el símbolo de
los grados en el indicador de temperatura parpadeará para indicar que el alimento se está calentando.
6 Pulse el botón Off para detener la cocción.
¡Atención! Cuando la cocción haya fi nalizado, advertirá que la función de enfriamiento del horno permanecerá activada hasta que la temperatura en el interior del horno se haya rebajado hasta el nivel adecuado.
Iluminación del horno
La luz interior se encenderá: – Cuando se abra la puerta del horno. Si la
puerta no se cierra después de un tiempo, la luz se apagará para reducir el consumo eléctrico.
– Cuando se seleccione cualquier función de
cocción. La luz se apagará pasado un tiempo.
Si desea encender la luz durante la cocción, simplemente toque el botón Luz del horno
. Para apagar la luz, pulse nuevamente el botón Luz del horno .
94
Uso del horno
Funciones del reloj electrónico
Duración de cocción
Finalización de la cocción
Funciones del programador electrónico
Esta función le permitirá programar la duración de cocción, y pasado este tiempo el horno se desconectará automáticamente. Programación del tiempo de cocción:
1 Pulse el botón de reloj 2 Seleccione el tiempo de cocción pulsando los botones
3 Se oirán dos pitidos consecutivos y la pantalla mostrará el tiempo de
cocción restante. El símbolo
que el horno se apagará automáticamente. 4 Seleccione una función de cocción y una temperatura. 5 Una vez fi nalizado el tiempo de cocción, el horno se apagará, sonará
una alarma y el símbolo 6 Pulse cualquier botón del panel de mandos para detener la alarma. Podrá cambiar el tiempo programado siempre que lo desee tocando el
botón de reloj Los dos pitidos que oiga después confi rmarán el ajuste de la nueva hora.
Esta función le permitirá programar el momento de fi nalización de la cocción, tras el cual el horno se desconectará automáticamente. Programación de la hora de fi nalización de cocción:
1 Presione el botón de reloj
se ilumine. 2 Seleccione el tiempo de fi nalización de cocción pulsando los botones
.
3 Se oirán dos pitidos consecutivos y la pantalla mostrará el tiempo de
cocción restante. El símbolo
que el horno se apagará automáticamente. 4 Seleccione una función de cocción y una temperatura. 5 Cuando se alcance la duración ajustada, el horno se apagará, sonará
una alarma y el símbolo 6 Pulse cualquier botón del panel de mandos para detener la alarma. Es posible cambiar la hora de fi nalización de cocción programada
en cualquier momento pulsando el botón de reloj símbolo
pitidos que oiga después confi rmarán el ajuste de la nueva hora. Podrá utilizar esta función incluso si ya está cocinando con el horno. En ese caso, siga las instrucciones de arriba salvo la Nº 4.
y luego los botones .
parpadee y pulsando después los botones . Los dos
. El símbolo se iluminará.
.
parpadeará lentamente para señalar
parpadeará más rápido.
varias veces hasta que el símbolo
parpadeará lentamente para señalar
parpadeará más rápido.
hasta que el
Cooking duration
Tiempo de cocción and End of cooking
y fi nalización time combined
de la cocción combinados
Uso del horno
Funciones del programador electrónico
Esta función permite programar conjuntamente el tiempo de cocción y la fi nalización de la cocción. Con esta función, el horno se conecta automáticamente en la hora ajustada y funciona durante el tiempo de cocción para el que ha sido programado. Se apaga automáticamente a la hora ajustada.
1 Pulse el botón de reloj 2 Seleccione el tiempo de cocción pulsando los botones
3 Se oirán dos pitidos consecutivos y el indicador mostrará el tiempo
de cocción restante. El símbolo
4 Presione el botón de reloj
se ilumine.
5 Seleccione el tiempo de fi nalización de cocción pulsando los
botones
6 Se confi rmará con dos pitidos. Se mostrará la hora actual en la
pantalla y el símbolo
7 Seleccione una función de cocción y una temperatura. 8 El horno se mantendrá apagado, con el símbolo
el símbolo actual y la luz interior permanecerá apagada. El horno está ahora programado.
9 Cuando sea hora de iniciar la cocción, el horno se encenderá y
funcionará durante el tiempo de cocción programado. El indicador de la función de tiempo mostrará el tiempo de cocción restante.
10 Cuando se alcance el tiempo ajustado, el horno se apagará, sonará
una alarma y los símbolos 11 Pulse cualquier botón del panel de mandos para detener la alarma. Si desea modifi car la hora de fi nalización de cocción mientras el horno está
en marcha, pulse el botón de reloj hasta que el símbolo Modifi que el tiempo de fi nalización de cocción pulsando los botones
Los dos pitidos que oiga después confi rmarán el ajuste de la nueva hora.
.
parpadeando lentamente. El reloj mostrará la hora
. El símbolo se iluminará.
parpadeará lentamente.
varias veces hasta que el símbolo
permanecerá iluminado.
encendido y
y parpadearán.
parpadee.
95
.
.
Minutero
Se oirá un pitido cuando fi nalice el tiempo ajustado, independientemente de que el horno esté encendido o apagado. Programación del minutero:
1 Pulse el botón de minutero 2 Seleccione el tiempo después del cual deberá sonar la alarma
pulsando los botones
3 Oirá entonces dos pitidos; la pantalla mostrará el tiempo que falta
para que suene la alarma y el símbolo para indicar que se ha ajustado el temporizador.
4 Una vez transcurrido el tiempo programado, sonará una alarma y el
símbolo 5 Pulse cualquier botón del panel de mandos para detener la alarma. Podrá cambiar el tiempo programado siempre que lo desee tocando
el botón de minutero los botones
ajuste de la nueva hora.
comenzará a parpadear más rápido.
. Los dos pitidos que oiga después confi rmarán el
. El símbolo se iluminará.
.
parpadeará lentamente
hasta que el símbolo parpadee y luego
96
Tablas de cocción
Tablas de cocción
Las tablas de cocción muestran ejemplos de temperaturas y tiempos aproximados de cocción. El modo de cocción depende del modelo.
Para obtener mejores resultados, recomendamos precalentar el horno con la función
ó durante 10 minutos.
ENTRANTES
Arroz al horno 1,0 Baja
Empanada 1,2
Hojaldre de verduras
Pastel de verduras
Patatas asadas 1,0 Baja
Pizza 0,6
Quiche 0,8
Peso
(Kg)
1,0
1,0
Posición de
la bandeja
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Modo de
cocción
Temperat.
(ºC)
180-200 25-30
170-190 20-25
170-190 45-50
160-180 30-35
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 35-40Baja
190-210 55-60
170-190 45-50
180-200 55-60
180-200 40-45
190-210 15-20
170-190 10-15
180-200 40-45
160-180 35-40
170-190 40-45
Tiempo
(min)
Recipiente
Bandeja poco
honda
Bandeja
Bandeja poco
honda
Bandeja poco
honda
Bandeja
Rejilla
Molde para
quiche
Tomates rellenos
Lasaña 1,0
0,8
Intermedia
Intermedia
170-190 10-12
160-180 10-12
180-200 8-10
Bandeja
Bandeja poco honda
Tablas de cocción
97
CARNES
Peso
(Kg)
Posición de
la bandeja
Modo de
cocción
Temperat.
(ºC)
Tiempo
(min)
Recipiente
190-210 70-75
Cochinillo 1,4
Intermedia
170-190 70-75
Bandeja
180-200 55-60
Conejo 1,2
Intermedia
170-190 45-50
Bandeja
170-190 30-35
190-210 50-55
Cordero 1,0
Intermedia
170-190 45-50
Bandeja
180-200 50-55
170-190 35-40
Lomo de cerdo 0,6
Intermedia
170-190 40-45
Bandeja
190-210 50-55
Pollo 1,2 Baja
170-190 45-50
Bandeja
190-210 30-35
Rosbif 0,6
Intermedia
180-200 25-30
Bandeja
190-210 30-35
Solomillo al hojaldre
1,0
Intermedia
180-200 35-40
160-180 30-35
Bandeja
Brochetas 0,3 Alta 180-200 10-12 Rejilla
Salchichas 0,6
Alta
190-210 10-15 Rejilla
98
Tablas de cocción
PESCADO
Besugo 1,0
Dorada a la sal 1,0
Lenguado 1,0
Lubina 1,0
Merluza 1,1
Pastel de pescado
Salmón en papillote
Trucha 1,1
Filete de pescado
Peso
(Kg)
1,1
1,0
1,0 Alta 170-190 15-20 Rejilla
Posición de
la bandeja
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Modo de
cocción
Temperat.
(ºC)
180-200 25-30
170-190 20-25
190-210 25-30
180-200 25-30
170-190 15-20
160-180 10-15
190-210 20-25
180-200 10-15
190-210 25-30
180-200 20-25
190-210 60-65
190-210 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
190-210 20-25
180-200 15-20
Tiempo
(min)
Recipiente
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Cazuela
Bandeja
Bandeja
Sardinas 1,0 Alta 180-200 10-15 Rejilla
Tablas de cocción
99
DULCES Y
POSTRES
Bizcocho 0,5
Brazo de gitano
Flan 0,8
Galletas 1,0
Volovanes 0,3
Magdalenas 0,7
Manzanas asadas
Merengue 0,35
Plátanos asados
Plum-Cake 0,6
Tarta de manzana
Tarta de queso 0,8
Peso
(Kg)
0,5
0,5
0,5
0,8
Posición de
la bandeja
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Intermedia
Modo de
cocción
Temperat.
(ºC)
150-170 35-40
170-190 30-35
160-180 30-35
170-190 10-15
160-180 10-15
160-180 55-60
150-170 50-55
160-180 20-25
150-170 20-25
170-190 20-25
160-180 15-20
160-180 20-25
160-180 20-25
180-200 30-35
170-190 20-25
100-120 70-75
100-120 60-65
180-200 20-25
170-190 15-20
170-190 55-60
160-180 50-55
170-190 45-50
160-180 40-45
180-200 40-45
170-190 40-45
Tiempo
(min)
Recipiente
Molde para
tartas
Bandeja
Molde para
pan
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Cazuela
Molde para
tartas
Bandeja
Molde para
tarta de
queso
100
Función de bloqueo para niños
Función de bloqueo para niños
Esta función bloquea el horno para evitar que los niños jueguen con él. Para activar esta función, pulse los botones
y hasta oír un pitido largo. El horno está ahora bloqueado. Si el horno está apagado, se leerá la palabra
SAFE (Seguro) en el indicador de tiempo. Cuando el horno está encendido, todos los botones están bloqueados excepto el botón
de desconexión Para desactivar el bloqueo para niños, toque los botones y simultáneamente hasta que oiga un pitido largo y la palabra SAFE desaparezca de la pantalla.
.
Desconexión automática del horno
El horno se desconecta automáticamente si no se apaga al cabo de cierto tiempo o si la temperatura no se modifi ca.
El horno se desconecta cuando la temperatura es de: 50-120ºC al cabo de 12,5 horas 120-200ºC al cabo de 8,5 horas 200-250ºC al cabo de 5,5 horas
Pulse cualquier botón para utilizar el electrodoméstico tras una desconexión automática. La desconexión automática se anula cuando la función de reloj DURACIÓN o FIN está ajustada.
Función de limpieza con agua
Acerca de esta función
Para garantizar un buen funcionamiento, este electrodoméstico debería limpiarse con frecuencia para evitar que queden restos de alimentos o grasas. Esta función permite que el proceso de limpieza le resulte más fácil y cómodo.
Cómo funciona
Usando calor, vapor y unas gotas de lavavajillas, los restos de alimentos se despegan y ablandan lo sufi ciente como para que su eliminación resulte mucho más fácil, evitando así la necesidad de restregar el esmalte.
Cómo se usa
• Retire todos los accesorios del horno antes de usar esta función.
• Vierta unos 500 ml de agua con unas gotas de lavavajillas sobre una esponja
absorbente grande (tamaño recomendado: 360 x 300 mm), que deberá colocar en la base del interior del horno. Si el interior del horno está muy sucio, deje que se empape bien con la solución durante un rato antes de poner en marcha la función.
Loading...