Kaffeeautomat mit integrierter Kaffeemühle
Coffee Maker with integrated Coffee Mill
Cafetière avec moulin à café intégré
Koffieautomaat met geïntegreerde koffiemolen
Caffettiera con macinacaffè integrato
Cafetera automática con molinillo de café
Cafeteira automática com moinho integrado
Kahvimyllyllä varustettu kahvinkeitin
Kávovar s integrovaným mlýnkem
Automata kávéf†z†k beépített kávédarálóval
™®¿¦º± ½÷u ¸¦ø¢ ¹ª ª¾÷þ¹¦½þ¹¢¾÷
¹úð÷ ½÷u ¸¦ø¢
70 automatic
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Käyttöohje
Návod k pou¤ití
Használati útmutató
‹å®ã¥ªÿ ¿¼±÷®ÿ
Page 2
Page 3
1
A
Features
A Fresh water container with lid
B Filter with filter holder and
anti-drip valve
C Coffee jug with cup graduations and lid
D Coated warming plate
E Rating plate (underside of appliance)
Ausstattung
A Frischwasserbehälter mit
Deckel
B Schwenkfilter mit Filterein-
satz und Antitropfventil
C Kaffeekrug mit Tassenmar-
kierung und Krugdeckel
D Warmhalteplatte beschichtet
E Typschild (Geräteunterseite)
FDrehwähler für Tassen-
strength of coffee
G On/Off switch with pilot light
H Ground coffee outlet
J Grinding texture adjustment
K Coffee grinder bean container with cover
L Grinding texture setting
2
3
4
2
Page 4
10
B
7
6
5
98
11
13
12A
14
12
15
3
Page 5
q
Arvoisa asiakas,
q
lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Ota ennen kaikkea huomioon tämän
käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla olevat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttö-
ohje myöhempää tarvetta varten.
Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle
omistajalle.
Varusteet
Kannellinen vesisäiliö
A
Saranasuodatin, jossa suodatinpanos ja
B
tippulukkoventtiili
Kannellinen kahvikannu, jossa kuppi-
C
merkit
Pinnoitettu lämpölevy
D
Tyyppikilpi (laitteen alaosassa)
E
Kierrettävä valintakytkin kuppimäär-
F
älle ja kahvin vahvuudelle
Katkaisija, jossa toimintamerkkivalo
G
Kahvijauheen poistoaukko
H
Jauhatuskarkeuden asetus
J
Kahvimyllyn papusäiliö ja päällyskansi
K
Jauhatuskarkeusasento
L
Turvallisuusohjeita
1
• Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon,
jonka jännite, virtalaji ja taajuus vastaavat tyyppikilvessä (ks. laitteen alaosaa) ilmoitettuja arvoja!
• Johto ei saa koskea kuumaan lämpölevyyn!
•Älä koskaan vedä pistoketta ulos pisto-
rasiasta pitäen kiinni johdosta!
•Älä käytä laitetta, kun:
–johto on vaurioitunut
–laitteessa näkyy silmin havaittavia
vaurioita.
• Lämpölevy, kahvikannu ja suodattimen
päällys kuumenevat toiminnasta johtuen käytön aikana. Pidä lapset poissa
laitteen läheltä!
•Älä kaada vettä kuuman laitteen
sisään! Kytke kahvinkeitin pois päältä
ja anna sen jäähtyä n. 5 minuutin ajan!
• Noudata kalkinpoisto-ohjeita!
• Ennen huoltoa tai puhdistusta tar-
kista, että laite on kytketty pois päältä
ja pistoke vedetty pistorasiasta!
• Laitetta ei saa upottaa veteen!
• Laitetta ei saa pitää turhaan päälle kyt-kettynä.
• Käytä kahvimyllyä vain paahdettujen
kahvinpapujen jauhamiseen, älä jauha
sillä muita jyvämäisiä elintarvikkeita.
Tarkista, että kahvinpapujen joukossa
ei ole mitään vierasta ainesta, joka voisi
vaurioittaa jauhinkoneistoa. Tällaisessa
tapauksessa ei ole takuuoikeuksia.
Mahdollisesti tarpeellisessa korjaustapauksessa, mukaan lukien verkkojohdon vaihto, laite on lähetettävä siihen
myyntiliikkeeseen (koska tarvitaan erikoistyökaluja), josta kahvinkeitin on
ostettu, tai jollekin AEG-huoltoliikkeelle.
Korjaustöitä sähkölaitteissa saavat
tehdä vain alan ammattilaiset.
Epäasiallisista korjaustöistä voi syntyä
huomattavia vaaratilanteita käyttä-
jälle.
Jos laitetta käytetään tarkoituksen vastaisesti tai väärin, valmistaja ei vastaa
mahdollisista
Tämä laite on seuraavien EY-direk-
;
tiivien mukainen:
– 73/23/ETY / 19.02.1973
"Pienjännitedirektiivi", sekä muutokset 93/ 68/ETY
– 89/336/ETY / 03.05.1989
"Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi", sekä muutokset 92/31/ETY
vahingoista.
Kaapelilokero (kuva 2)
Kahvinkeittimessä on kaapelilokero. Jos
pistorasialle menevä virtajohto on liian
pitkä, voit työntää tarpeettoman kaapelin laitteen takaosassa olevaan lokeroon.
36
Page 6
q
Ennen ensimmäistä
käyttöönottoa
Ennen ensimmäistä kahvinkeittokertaa
pitäisi suorittaa 1-2 keittokertaa vain
vettä käyttäen.
Täytä tuorevesisäiliö kylmällä vedellä
ylempään kuppimerkkiin asti, kytke
keitin päälle ja anna veden juosta läpi
kahvikannuun ilman kahvijauhetta ja
suodatinpaperia. Kytke laite päälle painamalla katkaisijaa (kuva 1/G).
Valmistelut
1. Veden täyttäminen (kuva 3)
Käännä tuorevesisäiliön kansi
(kuva 1/A) auki. Täytä säiliö kirkkaalla,
kylmällä vesijohtovedellä. Halutun
määrän mittaamista varten on kuppimerkit
– tuorevesisäiliössä ja
– kahvikannussa.
Merkit koskevat puhtaan veden mää-
rää. Valmiin kahvin määrä on hieman
vähäisempi, koska kahvijauhe imee
jonkin verran vettä.
Älä koskaan käytä kuumaa vettä. Älä
täytä tuorevesisäiliöön myöskään maitoa, valmista kahvia, teetä tms.
Laite koon 4 paperisuodatin suodattimeen. Taita tätä ennen suodatinpussin
sivu- ja alareunat. Tarkista, että suoda-
tinpaperi on kiinni suodattimen seinä-
missä.
Jotta kahvia jauhettaessa ja keitettä-
essä aromit eivät katoa, kahvinkeittimessä on aromikansi. Kiinnitä aina
huomiota, että kansi on kunnolla paikallaan: aromikannen alaosassa on
puoliympyrän muotoinen ripa, joka
pitää asettaa suodattimen kannattimessa olevaan sille sopivaan rakoon.
Tiivistyshuulellinen aukko tulee tällöin
vasemmalle.
Sulje sitten tuorevesisäiliön kansi.
3. Aseta kahvikannu kansi päällä läm-
pölevylle (kuva 5)
Kahvimylly
4. Kahvinpavut papusäiliöön (kuva 6):
Kahvimyllyssä on papusäiliö (kuva 1/K).
Täytä säiliö aivan täyteen ja sulje se tiiviisti kannella.
Papusäiliöön mahtuu n. 125 g kahvinpapuja.
5. Jauhatuskarkeuden asetus (kuva 7)
Asetusrenkaalla (kuva 1/J) voidaan
muuttaa jauhatuskarkeutta ja sovittaa
se papujen paahtoasteen mukaan.
Asento 1 =
asento 4 =
Suosittelemme aloittamaan jollain keskiasennolla, nämä soveltuvat tavanomaisille kahvilajeille.
vaaleille pavuille,
●
tummille pavuille.
●
Kahvin valmistus
Olet suorittanut valmistelut kohtien
1 – 5 mukaan (ks. ed.).
6. Kahvi valmiiksi jauhetusta kahvista
(kuva 8)
Täytä vesi (kohta 1), laita suodatinpaperi suodattimeen (kohta 2), täytä
kahvijauhe, aseta kahvikannu lämpöle-
vylle (kohta 3), paina sitten näppäintä
(kuva 1/G), jolloin punainen toimintamerkkivalo syttyy ja keittäminen alkaa.
7. Kahvi kahvimyllystä (kuva 9/10)
Täytä vesi (kohta 1), laita suodatinpaperi suodattimeen (kohta 2), aseta
kahvikannu lämpölevylle (kohta 3).
Kaada kahvinpavut papusäiliöön ja
aseta jauhatuskarkeus (kohta 4).
Kierrä sitten valintakytkin (kuva 1/F)
haluamasi kuppimäärän kohdalle.
Käännä saranasuodatin (kuva 9)
vasemmalle, kunnes se lukittuu.
Paina näppäintä (kuva 1/G), jolloin
punainen toimintamerkkivalo syttyy.
Kun jauhaminen on päättynyt, suodatin kääntyy automaattisesti keittoasentoon (kuva 10) ja keittämisvaihe
alkaa.
37
Page 7
q
Huom.: Kuppimäärän valintakytki-
mellä (kuva 1/F) voidaan vaikuttaa
myös kahvin vahvuuteen:
esim.
8 normaalivahvuista kupillista:
valintakytkin asentoon 8
8 vahvaa kupillista:
valintakytkin asentoon 9
8 kupillista heikkoa kahvia:
valintakytkin asentoon 7
t.s.: käytettävissä on sama vesimäärä,
mutta mylly jauhaa enemmän tai
vähemmän kahvijauhetta saranasuodattimeen.
Maksimi-asennossa saadaan 10 kupillista vahvaa kahvia. Minimi-asennossa
kahvin vahvuutta voidaan muuttaa
totutulla tavalla vesimäärää muuttamalla.
8. Kytkeminen poi päältä
Laite kytkeytyy pois päältä näppäimellä
(kuva 1/G).
9. Lämpölevy (kuva 1/D)
Lämpölevy pitää keitetyn kahvin lasikannussa lämpimänä. Laite kytkeytyy
automaattisesti pois päältä 2 tunnin
kuluttua keittämisestä.
10. Kannun ottaminen pois (kuva 11)
Kun kannu otetaan pois, tippulukkoventtiili estää kahvin tippumisen keittimestä.
11. Kahvimyllyn puhdistus (kuva 13-16)
(ohjeita on ehdottomasti noudatettava)
Myllykanava on puhdistettava aika
ajoin (viimeistään kun se on tukossa),
jotta öljyiset kahvinjäänteet lähtevät
pois. Menettele tällöin seuraavalla
tavalla: Avaa tuorevesisäiliön kansi.
Kierrä myllykanavan päällyskannessa
oleva ruuvi (esim. kolikolla) auki
(kuva 13). Tartu myllykanavan
“open”
päällyskanteen edestä vasemmalta ja
ota se hitaasti irti (kuva 14). Laita
paperisuodatin saranasuodattimeen.
Aseta saranasuodatin jauhatusasentoon, niin että se lukittuu. “Lakaise”
kahvinjäänteet (myös kanavan takaosasta) paperisuodattimeen soveltu-
valla esineellä (esim. pensselillä) (kuva
15). Kahvinjäänteet lähtevät hyvin pois
myös pölynimurilla. Jos
nen on voimakkaampaa
myllykanavan takaosassa, anna myllyn
käydä 1 – 2 sekuntia, niin että tuore
jauhettu kahvi työntää tukkeuman
ulos. Toista tarvittaessa.
Pyyhi myllykanava lopuksi kuivalla rievulla. Käännä saranasuodatin
takaisin keittoasentoon.
sen yli
Tyhjennä paperisuodatin. Aseta päällyskansi takaisin paikalleen. Kierrä
ruuvi takaisin kiinni
Tarkista, että päällyskansi on kunnolla
kiinni. Kahvinkeitin on nyt jälleen täysin toimintavalmis.
Jos käytät tummia, öljyisiä kahvinpapuja, myllykanava täytyy puhdistaa
useammin kuin vaaleita papuja käytet-
täessä.
Näin vältät myllykanavan tukkeutumisen:
•Älä käytä pakastettuja kahvinpapuja,
koska nämä muodostavat sulaessaan
lauhdevettä, joka voi aiheuttaa tukkeutumista.
•Älä käännä saranasuodatinta heti keit-
tämisen jälkeen jauhatusasentoon,
koska kahvinporoista nouseva höyry
voi aiheuttaa tukkeutumista.
• Aseta laite riittävän kauaksi liedestä tai
friteerauslaitteesta, koska rasva voi
aiheuttaa tukkeutumista.
• Pidä kahvinpapupurkki aina kiinni.
Puhdista kahvimyllyn papusäiliö (kuva
1/K) silloin tällöin kuivalla rievulla kahvinpapujen öljyisistä jäänteistä.
12. Suodatinpanoksen puhdistus
(kuva 12/A ja kuva 12/B)
Suodatinpanos voidaan ottaa irti tyhjentämistä ja puhdistusta varten.
Ota lasikannu pois ja käännä tuorevesisäiliön kansi ylös (kuva 1/A), tartu sormella takimmaiseen syvennykseen
(kuva 12/A) ja vedä kahva ylös. Suoda-
tinpanoksen lukitus on näin auki ja se
voidaan ottaa ulos puhdistusta varten.
Paina tippulukkoventtiiliä useampaan
tukkeutumi-
, erityisesti
-asentoon.
“close”
vastuk-
38
Page 8
q
kertaan puhdistuksen aikana. Laita
suodatinpanos takaisin siten, että pidät
suodatinkahvaa pystyssä ylöspäin ja
painat suodatinpanoksen nokka edellä
takimmaiseen syvennykseen. Käännä
kahva tuorevesisäiliöön päin
(kuva 12/B). Näin suodatinpanos on
lukittu jälleen paikalleen. Kiinnitä huomiota, että laitat suodatinpanoksen
oikein! Aseta sitten vasta nyt lasikannu
lämpölevvylle.
Puhdista laite vain kostealla rievulla,
älä koskaan upota veteen. Vain kahvikannu ja kannun kansi kestävät pesun
astianpesukoneessa.
Kalkinpoisto – Näin kahvinkeittimesi kestää pitkään
Suosittelemme, että kalkki poistetaan
varmuussyistä neljännesvuosittain. Jos
käytät kultasuodatinta, ota se pois
suodattimesta ennen kalkinpoistoa.
Käytä kalkinpoistoon vain ympäristöystävällistä kalkinpoistoainetta ja menettele vain valmistajan antamien
ohjeiden mukaan. Älä käytä muurahaishappopohjaisia kalkinpoistoaineita
väkevänä. Älä käytä myöskään jauhemaisia kalkinpoistoaineita. Täytä tuorevesisäiliö ensiksi vedellä ja lisää vasta
sitten kalkinpoistoainetta. Ei toisinpäin.
Aseta kahvikannu kansi päällä lämpö-
levylle. Anna kalkinpoistoliuoksen vaikuttaa n. 15 minuuttia ja kytke sitten
laite päälle. Kun kalkinpoistoaine on
juossut läpi, kytke laite pois päältä.
Toista kalkinpoisto tarvittaessa uudelleen. Keitä tämän jälkeen vähintään 2
kertaa kirkasta vettä. Huuhtele kahvikannu, kannun kansi ja suodatinpanos
perusteellisesti juoksevan veden alla.
Paina huuhtelun aikana tippulukkoventtiiliä useampaan kertaan.
Mitä tehdä, jos...
• toimintamerkkivalo (kuva 1/G) ei syty,
kun laite on kytketty päälle, eikä kahvimylly käynnisty?
– Kierrä valintakytkin (kuva 1/F) halu-
tun kahvimäärän kohdalle, niin että
se lukittuu tuntuvasti tähän asentoon, ja kytke laite uudelleen päälle.
• saranasuodatin ei käänny kunnolla
keittoasentoon?
– Tarkista, että suodatinpanos on kun-
nolla paikallaan (kohta 12)!
– Tarkista, että aromikansi on kunnolla
paikallaan!
• kahvi juoksee liian hitaasti kannuun?
– Puhdista tippulukkoventtiili (kohta
12)!
– Poista laitteesta kalkki (ks. kalkin-
poisto-ohjeita).
Varakahvikannu
Jos kahvikannusi särkyy, niin saat maksua vastaan alan liikkeestä tai AEGhuoltopalvelusta varakannun ilmoittamalla kahvinkeittimesi mallinimikkeen: ks. tyyppikilpi (kuva 1/E).
Ympäristön hyväksi
2
Älä heitä pakkausmateriaalia pois.
– Pakkauksen pahvi voidaan antaa
paperinkeräykseen tai toimittaa
muuhun kierrätykseen.
Mikäli pakkaukseen kuuluu:
– Toimita polyeteenistä (PE) valmis-
valmistetut pehmusteosat eivät
sisällä kloorattua fluorihiilivetyä.
Kierrätyspisteisiin liittyviä tietoja saat
paikallisilta viranomaisilta.
Keitetyt kahvinporot soveltuvat erinomaisesti kompostoitaviksi.
39
Page 9
AEG Kundendienst in Europa
DeutschlandEuropa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1
41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 21
90419 Nürnberg
Österreich
Belgique/België
Danmark
España
France
Great Britain
Hellas
Island
Italia
Luxembourg
Nederland
Norge
Portugal
Schweiz - Svizzera
Suomi
Sverige
der gesetzlichen Gewährleistung des
Händlers aus Kaufvertrag
mer gegenüber zu den nachstehenden Bedingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und
beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe
des Geräts, der durch Rechnung oder
andere Unterlagen zu belegen ist. Die
Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt,
wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Schäden oder Mängel des Geräts, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die
Garantie fallen Schäden oder Mängel aus
nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an
die für Ihren Wohnort zuständige AEG
Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem Fachhändler.
Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute
Verpackung, Ihre vollständige AbsenderAnschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres
Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt; sie bewirken
weder eine Verlängerung noch einen
Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
zusätzlich zu
- dem Endabneh-
Guarantee
This appliance is covered by the following
guarantee and is in addition to your statutory and other legal rights. All components
wich fail due to defective manufacture will
be repaired or replaced free of charge for a
period of 12 months from the date of
purchase. We will not accept claims if unauthorised modification is made or if nonstandard components are used. The appliance must be used in accordance with the
operating instructions and the guarantee
does not cover any damage caused during
transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever
the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de
service après vente, vous devez yous adresser
à votre vendeur.
AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la réparation pendant 1 an, à partir de la date de
votre facture, sauf en cas de non respect des
prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de la
défaillance.
Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont
pas exclusives du bénéfice au profit de
l’acheteur de la garantie légale pour défaut
et vice cachés qui s’applique, en tout état de
cause, dans les conditions des articles 1641 et
suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor
reparaties binnen de garantietermijn - voor
zover de defecten zijn terug te voeren op
materiaal - en/of constructiefouten - de kosten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn
wordt door reparaties niet verlengd. Buiten
elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige
kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening
van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono
fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ricambio riconosciute difettose. La garanzia ha
inizio con il giorno dell’acquisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di cosegna. Per il resto valgono le
condizioni generali di fornitura della rispettiva rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se
hace cargo de cuantos costes de material y
horas de trabajos invertidas se produzcan en
la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante
presentación de la factura o de la nota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las
condiciones generales de venta se gun rigen
en el respectivo pais de nuestra representación.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene Garantiekarte gültig.
En Belgique, seule la carte de garantie émise
par la belge AEG est valable.
In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Page 10
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg