AEG KAM70 User Manual [fi]

Page 1
Fresh Time Cafe KAM
Kaffeeautomat mit integrierter Kaffeemühle Coffee Maker with integrated Coffee Mill Cafetière avec moulin à café intégré Koffieautomaat met geïntegreerde koffiemolen Caffettiera con macinacaffè integrato Cafetera automática con molinillo de café Cafeteira automática com moinho integrado Kahvimyllyllä varustettu kahvinkeitin Kávovar s integrovaným mlýnkem Automata kávéf†z†k beépített kávédarálóval
™®¿¦º± ½÷u ¸¦ø¢ ¹ª ª¾÷þ¹¦½þ¹¢¾÷ ¹úð÷ ½÷u ¸¦ø¢
70 automatic
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização Käyttöohje
Návod k pou¤ití Használati útmutató
‹å®ã¥ªÿ ¿¼±÷®ÿ
Page 2
Page 3
1
A
Features
A Fresh water container with lid B Filter with filter holder and
anti-drip valve C Coffee jug with cup graduations and lid D Coated warming plate E Rating plate (underside of appliance)
Ausstattung
A Frischwasserbehälter mit
Deckel
B Schwenkfilter mit Filterein-
satz und Antitropfventil
C Kaffeekrug mit Tassenmar-
kierung und Krugdeckel D Warmhalteplatte beschichtet E Typschild (Geräteunterseite) FDrehwähler für Tassen-
menge und Kaffeestärke G Ein-/Ausschalter mit
Betriebsanzeige H Kaffeemehlauswurf
I
J Mahlgradeinstellung KVorratsbehälter Kaffeemühle
mit Abdeckung L Mahlgradposition
F Rotary selector for number of cups and
strength of coffee G On/Off switch with pilot light H Ground coffee outlet J Grinding texture adjustment K Coffee grinder bean container with cover L Grinding texture setting
2
3
4
2
Page 4
10
B
7
6
5
98
11
13
12A
14
12
15
3
Page 5
q
Arvoisa asiakas,
q
lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole­vat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttö- ohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Varusteet
Kannellinen vesisäiliö
A
Saranasuodatin, jossa suodatinpanos ja
B
tippulukkoventtiili Kannellinen kahvikannu, jossa kuppi-
C
merkit Pinnoitettu lämpölevy
D
Tyyppikilpi (laitteen alaosassa)
E
Kierrettävä valintakytkin kuppimäär-
F
älle ja kahvin vahvuudelle Katkaisija, jossa toimintamerkkivalo
G
Kahvijauheen poistoaukko
H
Jauhatuskarkeuden asetus
J
Kahvimyllyn papusäiliö ja päällyskansi
K
Jauhatuskarkeusasento
L
Turvallisuusohjeita
1
Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon, jonka jännite, virtalaji ja taajuus vas­taavat tyyppikilvessä (ks. laitteen ala­osaa) ilmoitettuja arvoja!
Johto ei saa koskea kuumaan lämpöle­vyyn!
•Älä koskaan vedä pistoketta ulos pisto- rasiasta pitäen kiinni johdosta!
•Älä käytä laitetta, kun:
johto on vaurioitunutlaitteessa näkyy silmin havaittavia
vaurioita.
Lämpölevy, kahvikannu ja suodattimen päällys kuumenevat toiminnasta joh­tuen käytön aikana. Pidä lapset poissa laitteen läheltä!
•Älä kaada vettä kuuman laitteen sisään! Kytke kahvinkeitin pois päältä ja anna sen jäähtyä n. 5 minuutin ajan!
Noudata kalkinpoisto-ohjeita!
Ennen huoltoa tai puhdistusta tar-
kista, että laite on kytketty pois päältä ja pistoke vedetty pistorasiasta!
Laitetta ei saa upottaa veteen!
Laitetta ei saa pitää turhaan päälle kyt- kettynä.
Käytä kahvimyllyä vain paahdettujen
kahvinpapujen jauhamiseen, älä jauha sillä muita jyvämäisiä elintarvikkeita. Tarkista, että kahvinpapujen joukossa ei ole mitään vierasta ainesta, joka voisi vaurioittaa jauhinkoneistoa. Tällaisessa tapauksessa ei ole takuuoikeuksia. Mahdollisesti tarpeellisessa korjausta­pauksessa, mukaan lukien verkkojoh­don vaihto, laite on lähetettävä siihen myyntiliikkeeseen (koska tarvitaan eri­koistyökaluja), josta kahvinkeitin on ostettu, tai jollekin AEG-huoltoliik­keelle. Korjaustöitä sähkölaitteissa saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Epäasiallisista korjaustöistä voi syntyä huomattavia vaaratilanteita käyttä- jälle. Jos laitetta käytetään tarkoituksen vas­taisesti tai väärin, valmistaja ei vastaa mahdollisista
Tämä laite on seuraavien EY-direk-
;
tiivien mukainen:
– 73/23/ETY / 19.02.1973
"Pienjännitedirektiivi", sekä muutok­set 93/ 68/ETY
– 89/336/ETY / 03.05.1989
"Sähkömagneettista yhteensopi­vuutta koskeva direktiivi", sekä muu­tokset 92/31/ETY
vahingoista.
Kaapelilokero (kuva 2)
Kahvinkeittimessä on kaapelilokero. Jos pistorasialle menevä virtajohto on liian pitkä, voit työntää tarpeettoman kaa­pelin laitteen takaosassa olevaan loke­roon.
36
Page 6
q
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Ennen ensimmäistä kahvinkeittokertaa pitäisi suorittaa 1-2 keittokertaa vain vettä käyttäen.
Täytä tuorevesisäiliö kylmällä vedellä ylempään kuppimerkkiin asti, kytke keitin päälle ja anna veden juosta läpi kahvikannuun ilman kahvijauhetta ja suodatinpaperia. Kytke laite päälle pai­namalla katkaisijaa (kuva 1/G).
Valmistelut
1. Veden täyttäminen (kuva 3)
Käännä tuorevesisäiliön kansi (kuva 1/A) auki. Täytä säiliö kirkkaalla, kylmällä vesijohtovedellä. Halutun määrän mittaamista varten on kuppi­merkit
tuorevesisäiliössä jakahvikannussa.
Merkit koskevat puhtaan veden mää- rää. Valmiin kahvin määrä on hieman vähäisempi, koska kahvijauhe imee jonkin verran vettä.
Älä koskaan käytä kuumaa vettä. Älä täytä tuorevesisäiliöön myöskään mai­toa, valmista kahvia, teetä tms.
2. Suodatinpaperin laittaminen suodat­timeen (kuva 4)
Laite koon 4 paperisuodatin suodatti­meen. Taita tätä ennen suodatinpussin sivu- ja alareunat. Tarkista, että suoda- tinpaperi on kiinni suodattimen seinä- missä.
Jotta kahvia jauhettaessa ja keitettä- essä aromit eivät katoa, kahvinkeitti­messä on aromikansi. Kiinnitä aina huomiota, että kansi on kunnolla pai­kallaan: aromikannen alaosassa on puoliympyrän muotoinen ripa, joka pitää asettaa suodattimen kannatti­messa olevaan sille sopivaan rakoon. Tiivistyshuulellinen aukko tulee tällöin vasemmalle. Sulje sitten tuorevesisäiliön kansi.
3. Aseta kahvikannu kansi päällä läm- pölevylle (kuva 5)
Kahvimylly
4. Kahvinpavut papusäiliöön (kuva 6):
Kahvimyllyssä on papusäiliö (kuva 1/K). Täytä säiliö aivan täyteen ja sulje se tii­viisti kannella. Papusäiliöön mahtuu n. 125 g kahvin­papuja.
5. Jauhatuskarkeuden asetus (kuva 7)
Asetusrenkaalla (kuva 1/J) voidaan muuttaa jauhatuskarkeutta ja sovittaa se papujen paahtoasteen mukaan. Asento 1 = asento 4 = Suosittelemme aloittamaan jollain kes­kiasennolla, nämä soveltuvat tavan­omaisille kahvilajeille.
vaaleille pavuille,
tummille pavuille.
Kahvin valmistus
Olet suorittanut valmistelut kohtien 1 – 5 mukaan (ks. ed.).
6. Kahvi valmiiksi jauhetusta kahvista (kuva 8)
Täytä vesi (kohta 1), laita suodatin­paperi suodattimeen (kohta 2), täytä kahvijauhe, aseta kahvikannu lämpöle- vylle (kohta 3), paina sitten näppäintä (kuva 1/G), jolloin punainen toiminta­merkkivalo syttyy ja keittäminen alkaa.
7. Kahvi kahvimyllystä (kuva 9/10)
Täytä vesi (kohta 1), laita suodatin­paperi suodattimeen (kohta 2), aseta kahvikannu lämpölevylle (kohta 3). Kaada kahvinpavut papusäiliöön ja aseta jauhatuskarkeus (kohta 4). Kierrä sitten valintakytkin (kuva 1/F) haluamasi kuppimäärän kohdalle. Käännä saranasuodatin (kuva 9) vasemmalle, kunnes se lukittuu. Paina näppäintä (kuva 1/G), jolloin punainen toimintamerkkivalo syttyy. Kun jauhaminen on päättynyt, suoda­tin kääntyy automaattisesti keitto­asentoon (kuva 10) ja keittämisvaihe alkaa.
37
Page 7
q
Huom.: Kuppimäärän valintakytki- mellä (kuva 1/F) voidaan vaikuttaa myös kahvin vahvuuteen: esim. 8 normaalivahvuista kupillista: valintakytkin asentoon 8 8 vahvaa kupillista: valintakytkin asentoon 9 8 kupillista heikkoa kahvia: valintakytkin asentoon 7 t.s.: käytettävissä on sama vesimäärä, mutta mylly jauhaa enemmän tai vähemmän kahvijauhetta saranasuo­dattimeen. Maksimi-asennossa saadaan 10 kupil­lista vahvaa kahvia. Minimi-asennossa kahvin vahvuutta voidaan muuttaa totutulla tavalla vesimäärää muutta­malla.
8. Kytkeminen poi päältä
Laite kytkeytyy pois päältä näppäimellä (kuva 1/G).
9. Lämpölevy (kuva 1/D)
Lämpölevy pitää keitetyn kahvin lasi­kannussa lämpimänä. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä 2 tunnin kuluttua keittämisestä.
10. Kannun ottaminen pois (kuva 11)
Kun kannu otetaan pois, tippulukko­venttiili estää kahvin tippumisen keitti­mestä.
11. Kahvimyllyn puhdistus (kuva 13-16) (ohjeita on ehdottomasti noudatet­tava)
Myllykanava on puhdistettava aika ajoin (viimeistään kun se on tukossa), jotta öljyiset kahvinjäänteet lähtevät pois. Menettele tällöin seuraavalla tavalla: Avaa tuorevesisäiliön kansi. Kierrä myllykanavan päällyskannessa oleva ruuvi (esim. kolikolla) auki
(kuva 13). Tartu myllykanavan
open
päällyskanteen edestä vasemmalta ja ota se hitaasti irti (kuva 14). Laita paperisuodatin saranasuodattimeen. Aseta saranasuodatin jauhatusasen­toon, niin että se lukittuu. “Lakaise” kahvinjäänteet (myös kanavan taka­osasta) paperisuodattimeen soveltu-
valla esineellä (esim. pensselillä) (kuva
15). Kahvinjäänteet lähtevät hyvin pois myös pölynimurilla. Jos
nen on voimakkaampaa
myllykanavan takaosassa, anna myllyn käydä 1 – 2 sekuntia, niin että tuore jauhettu kahvi työntää tukkeuman ulos. Toista tarvittaessa. Pyyhi myllykanava lopuksi kuivalla rie­vulla. Käännä saranasuodatin
takaisin keittoasentoon.
sen yli
Tyhjennä paperisuodatin. Aseta pääl­lyskansi takaisin paikalleen. Kierrä ruuvi takaisin kiinni Tarkista, että päällyskansi on kunnolla kiinni. Kahvinkeitin on nyt jälleen täy­sin toimintavalmis. Jos käytät tummia, öljyisiä kahvinpa­puja, myllykanava täytyy puhdistaa useammin kuin vaaleita papuja käytet- täessä. Näin vältät myllykanavan tukkeutumi­sen:
•Älä käytä pakastettuja kahvinpapuja, koska nämä muodostavat sulaessaan lauhdevettä, joka voi aiheuttaa tuk­keutumista.
•Älä käännä saranasuodatinta heti keit- tämisen jälkeen jauhatusasentoon, koska kahvinporoista nouseva höyry voi aiheuttaa tukkeutumista.
Aseta laite riittävän kauaksi liedestä tai friteerauslaitteesta, koska rasva voi aiheuttaa tukkeutumista.
Pidä kahvinpapupurkki aina kiinni. Puhdista kahvimyllyn papusäiliö (kuva 1/K) silloin tällöin kuivalla rievulla kah­vinpapujen öljyisistä jäänteistä.
12. Suodatinpanoksen puhdistus (kuva 12/A ja kuva 12/B)
Suodatinpanos voidaan ottaa irti tyh­jentämistä ja puhdistusta varten. Ota lasikannu pois ja käännä tuorevesi­säiliön kansi ylös (kuva 1/A), tartu sor­mella takimmaiseen syvennykseen (kuva 12/A) ja vedä kahva ylös. Suoda- tinpanoksen lukitus on näin auki ja se voidaan ottaa ulos puhdistusta varten. Paina tippulukkoventtiiliä useampaan
tukkeutumi-
, erityisesti
-asentoon.
close
vastuk-
38
Page 8
q
kertaan puhdistuksen aikana. Laita suodatinpanos takaisin siten, että pidät suodatinkahvaa pystyssä ylöspäin ja painat suodatinpanoksen nokka edellä takimmaiseen syvennykseen. Käännä kahva tuorevesisäiliöön päin (kuva 12/B). Näin suodatinpanos on lukittu jälleen paikalleen. Kiinnitä huo­miota, että laitat suodatinpanoksen oikein! Aseta sitten vasta nyt lasikannu lämpölevvylle. Puhdista laite vain kostealla rievulla, älä koskaan upota veteen. Vain kahvi­kannu ja kannun kansi kestävät pesun astianpesukoneessa.
Kalkinpoisto – Näin kahvinkeitti­mesi kestää pitkään
Suosittelemme, että kalkki poistetaan varmuussyistä neljännesvuosittain. Jos käytät kultasuodatinta, ota se pois suodattimesta ennen kalkinpoistoa. Käytä kalkinpoistoon vain ympäristöys­tävällistä kalkinpoistoainetta ja menet­tele vain valmistajan antamien ohjeiden mukaan. Älä käytä muura­haishappopohjaisia kalkinpoistoaineita väkevänä. Älä käytä myöskään jauhe­maisia kalkinpoistoaineita. Täytä tuore­vesisäiliö ensiksi vedellä ja lisää vasta sitten kalkinpoistoainetta. Ei toisinpäin. Aseta kahvikannu kansi päällä lämpö- levylle. Anna kalkinpoistoliuoksen vai­kuttaa n. 15 minuuttia ja kytke sitten laite päälle. Kun kalkinpoistoaine on juossut läpi, kytke laite pois päältä. Toista kalkinpoisto tarvittaessa uudel­leen. Keitä tämän jälkeen vähintään 2 kertaa kirkasta vettä. Huuhtele kahvi­kannu, kannun kansi ja suodatinpanos perusteellisesti juoksevan veden alla. Paina huuhtelun aikana tippulukko­venttiiliä useampaan kertaan.
Mitä tehdä, jos...
toimintamerkkivalo (kuva 1/G) ei syty, kun laite on kytketty päälle, eikä kahvi­mylly käynnisty? – Kierrä valintakytkin (kuva 1/F) halu-
tun kahvimäärän kohdalle, niin että se lukittuu tuntuvasti tähän asen­toon, ja kytke laite uudelleen päälle.
saranasuodatin ei käänny kunnolla keittoasentoon? – Tarkista, että suodatinpanos on kun-
nolla paikallaan (kohta 12)!
– Tarkista, että aromikansi on kunnolla
paikallaan!
kahvi juoksee liian hitaasti kannuun?Puhdista tippulukkoventtiili (kohta
12)!
– Poista laitteesta kalkki (ks. kalkin-
poisto-ohjeita).
Varakahvikannu
Jos kahvikannusi särkyy, niin saat mak­sua vastaan alan liikkeestä tai AEG­huoltopalvelusta varakannun ilmoitta­malla kahvinkeittimesi mallinimik­keen: ks. tyyppikilpi (kuva 1/E).
Ympäristön hyväksi
2
Älä heitä pakkausmateriaalia pois.Pakkauksen pahvi voidaan antaa
paperinkeräykseen tai toimittaa muuhun kierrätykseen.
Mikäli pakkaukseen kuuluu: – Toimita polyeteenistä (PE) valmis-
tettu muovipussi uusiokäyttöä var­ten vastaavaan jätteidenkeräyspisteeseen.
– Vaahdotetusta polystyrolista (PS)
valmistetut pehmusteosat eivät sisällä kloorattua fluorihiilivetyä.
Kierrätyspisteisiin liittyviä tietoja saat paikallisilta viranomaisilta. Keitetyt kahvinporot soveltuvat erin­omaisesti kompostoitaviksi.
39
Page 9
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 21 90419 Nürnberg
Österreich Belgique/België Danmark España France Great Britain Hellas Island Italia Luxembourg Nederland Norge Portugal Schweiz - Svizzera Suomi Sverige
, 1230 Wien, 1-8 66 43-333
, 1502 Lembeck, 02/363.0555
, 7000 Fredericia, 70 117400 , Madrid, 1-885-2700 , 60307 Senlis-Cedex 03-44622929
, Newbury Berkshire, 01635 572700 , 17674 Kallithea, Athen 01/9 30 49 85 , Reykjavik (Brædurnier Ormsson Ltd.) 91-3 88 20
, 20094 Agrate Brianza (Milano) 39/68 99-8 39
, 1273 Luxembourg-Hamm 4 24 31-1
, 2400 AS, Alphen aan den Rijn, 0172-46 8268
, 0611 Oslo, 2272 4500
, Cabra Figa, 915 0325
, 5506 Mägenwil, 0848 848348
, 28101 Pori, +358-9-77042470
, 17104 Solna, 08-290080
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir -
der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
zusätzlich zu
- dem Endabneh-
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components wich fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di cosegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Page 10
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
Copyright by AEG
©
822 949 008 - 1198
Loading...