AEG KAM70 User Manual [cz]

Page 1
Fresh Time Cafe KAM
Kaffeeautomat mit integrierter Kaffeemühle Coffee Maker with integrated Coffee Mill Cafetière avec moulin à café intégré Koffieautomaat met geïntegreerde koffiemolen Caffettiera con macinacaffè integrato Cafetera automática con molinillo de café Cafeteira automática com moinho integrado Kahvimyllyllä varustettu kahvinkeitin Kávovar s integrovaným mlýnkem Automata kávéf†z†k beépített kávédarálóval
™®¿¦º± ½÷u ¸¦ø¢ ¹ª ª¾÷þ¹¦½þ¹¢¾÷ ¹úð÷ ½÷u ¸¦ø¢
70 automatic
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização Käyttöohje
Návod k pou¤ití Használati útmutató
‹å®ã¥ªÿ ¿¼±÷®ÿ
Page 2
Page 3
1
A
Features
A Fresh water container with lid B Filter with filter holder and
anti-drip valve C Coffee jug with cup graduations and lid D Coated warming plate E Rating plate (underside of appliance)
Ausstattung
A Frischwasserbehälter mit
Deckel
B Schwenkfilter mit Filterein-
satz und Antitropfventil
C Kaffeekrug mit Tassenmar-
kierung und Krugdeckel D Warmhalteplatte beschichtet E Typschild (Geräteunterseite) FDrehwähler für Tassen-
menge und Kaffeestärke G Ein-/Ausschalter mit
Betriebsanzeige H Kaffeemehlauswurf
I
J Mahlgradeinstellung KVorratsbehälter Kaffeemühle
mit Abdeckung L Mahlgradposition
F Rotary selector for number of cups and
strength of coffee G On/Off switch with pilot light H Ground coffee outlet J Grinding texture adjustment K Coffee grinder bean container with cover L Grinding texture setting
2
3
4
2
Page 4
10
B
7
6
5
98
11
13
12A
14
12
15
3
Page 5
c
Vá¤ená zákaznice,
c
vá¤ený zákazníku,
pøeètìte si laskavì peèlivì tento návod k pou¤ití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto provozního návodu! Návod k pou¤ití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje.
Vybavení
Nádoba na èerstvou vodu s víkem
A
Otoèný filtr s filtraèní vlo¤kou a venti-
B
lem proti kapání Konvice s oznaèením šálkù a víko kon-
C
vice Deska termostatu vrstvená
D
Typový štítek (spodní strana pøístroje)
E
Otoèný voliè pro mno¤ství šálkù a
F
intenzitu kávy Zapínací /vypínací pøepínaè s ukazate-
G
lem provozu Výhoz umleté kávy
H
Nastavení stupnì mletí
J
Zásobník mlýnku na kávu s víkem
K
Pozice stupnì mletí
L
Bezpeènostní pokyny
1
• Pøístroj se smí pøipojit pouze k takové elektrické síti, její¤ napìtí, druh proudu a kmitoèet souhlasí s údaji na typovém štítku (viz spodní strana pøístroje)!
• Pøipojovací kabel se nikdy nesmí dotknout horké desky termostatu!
• Nikdy nevytahujte za pøipojovací kabel sí¦ovou zástrèku ze zásuvky!
• Pøístroj neuvádìjte do provozu, kdy¤:
–je pøipojovací kabel poškozen, –pouzdro vykazuje zøetelná
poškození.
• Deska termostatu, kávová konvice a víko filtru se v dùsledku funkce bìhem provozu zahøívají. Zamezte pøístup dìtem!
• Horký pøístroj nenaplòujte vodou! Kávovar vypnìte a nechte jej cca. 5 minut ochladit.
• Dbejte pokynù k odvápnìní!
• Pøed údr¤bou nebo èistìním dbejte na to, aby byl pøístroj vypnutý a sí¦ová zástrèka vyta¤ená ze zásuvky!
• Nikdy neponoøujte pøístroj do vody!
• Pøístroj nenechte zbyteènì zapnutý.
• Mlýnek na kávu pou¤ijte pouze k mletí pra¤ených zrnek kávy, nepou¤ívejte pro jiné zrnité potraviny. Dbejte na to, aby se v kávových zrnkách nenacházela cizí tìlesa, která by mohla mlecí ústrojí poškodit. V takovém pøípadì se neposkytuje záruka. Pøi pøíp. potøebné opravì vèetnì náhrady pøipojovacího kabelu je zapotøebí pøístroj zaslat odbornému prodejci (nebo¦ je tøeba pou¤ít speciálních nástrojù), u nìho¤ jste kávovar obdr¤el, nebo nìkterému ze servisních míst AEG. Opravy elektrických pøístrojù smí provádìt pouze odborní pracovníci. V dùsledku neodborných oprav mù¤e vzniknout znaèné nebezpeèí pro u¤ivatele. Za pøípadné škody, které byly zpùsobeny nevhodným pou¤itím pøístroje nebo jeho chybnou se neposkytuje záruka.
Tento pøístroj odpovídá následujícím
;
smìrnicím ES:
– 73/23/EHS ze dne 19.02.1973
„Nízkonapì¦ové smìrnice”, vèetnì modifikaèní smìrnice 93/68 / EHS
– 89/336/EHS ze dne 03.05.1989
„Smìrnice EMV”, vèetnì modifikaèní smìrnice 92/31/EHS
Kabelová pøihrádka
Váš kávovar vlastní kabelovou pøihrádku. Je-li pøipojovací kabel k zásuvce pøíliš dlouhý, mù¤ete nepotøebný úsek kabelu vsunout do pøihrádky na stranì pøístroje.
obsluhou,
(obr. 2)
40
Page 6
c
Pøed prvním uvedením do provozu
Pøed první pøípravou kávy byste mìl ze dvou dùvodù provést jeden a¤ dva spaøovací postupy pouze s vodou.
Naplòte nádobu na èerstvou vodu a¤ k hornímu oznaèení šálkù studenou vodou a pøi zapnutém pøístroji nechte vodu bez mleté kávy a filtraèního papíru protéci. K tomu stisknìte zapínací /vypínací pøepínaè (obr. 1/G).
Pøíprava
1. Naplnìní vodou (obr. 3)
Víko nádoby na èerstvou vodu (obr. 1/A) odklopte nahoru. Nádobu naplòte èistou, studenou vodovodní vodou. K odmìøení ¤ádoucího mno¤ství naleznete znaèky šálkù
– v nádobì na èerstvou vodu a – na kávové konvici. Znaèky platí pro mno¤ství èerstvé vody.
Pozdìjší mno¤ství kávy je menší, nebo¦ mletá káva vodu vsákne.
Nikdy nepou¤ívejte horké vody. Nikdy laskavì neplòte nádobu na èerstvou vodu také mlékem, hotovou kávou, èajem atd.
2. Vlo¤te filtraèní papír (obr. 4)
Do vlo¤ky filtru vlo¤te filtraèní papír o velikosti 4. Pøedtím laskavì pøehnìte boèní a spodní okraj filtraèního pytlíku. Dbejte na to, aby filtraèní papír pøiléhal ke stìnì filtraèní vlo¤ky.
Aby pøi mletí a spaøení neztratila káva aroma, vlastní Váš automat aromatické víko. Dbejte v¤dy na správnou polohu: Aromatické víko má na své spodní stranì polokruhové ¤ebro, které nasa£te do vhodné drá¤ky na nosníku filtru. Otvor s tìsnicí chlopní se pøitom nachází vlevo. Víko nádoby na èerstvou vodu opìt uzavøete.
3. Postavení kávové konvice na desku termostatu (obr. 5)
Mlýnek na kávu
4. Vlo¤ení kávových zrnek do zásobníku (obr. 6):
Mlýnek na kávu vlastní zásobník (obr. 1/K). Zásobník úplnì naplòte a uzavøete pevnì víkem. Zásobník pojme cca. 125 g zrnek kávy.
5. Nastavení stupnì mletí (obr. 7)
Stavìcím krou¤kem (obr. 1/J) mù¤ete zmìnit stupeò mletí a nastavit jej podle druhu pra¤ení zrnek. Nastavení 1 = nastavení 4 = Doporuèujeme zaèít se støedním nastavením, které se hodí pro bì¤né druhy kávy.
svìtlá zrnka,
tmavá zrnka.
Pøíprava kávy
Uèinil jste pøípravy od bodu 1 a¤ k bodu 5 (viz nahoøe).
6. Pøíprava kávy z umleté kávy (obr. 8)
Naplòte vodu (bod 1), vlo¤te filtraèní papír (bod 2), naplòte umletou kávu, postavte kávovou konvici na desku termostatu (bod 3), pak stisknìte tlaèítko (obr. 1/G). Èervený ukazatel provozu se rozsvítí. Spaøovací postup zaèíná.
7. Pøíprava kávy prostøednictvím mlýnku na kávu (obr. 9 / 10)
Naplòte vodu (bod 1), vlo¤te filtraèní papír (bod 2), kávovou konvici postavte na desku termostatu (bod 3). Zrnka kávy vlo¤te do zásobníku a nastavte stupeò mletí (bod 4). Otoèným volièem (obr. 1/F) nastavte nyní ¤ádoucí mno¤ství šálkù. Otoèný filtr (obr. 9) otoète doleva, a¤ zapadne. Stisknìte tlaèítko (obr. 1/G). Èervený ukazatel provozu se rozsvítí. Ukonèí-li se proces mletí, otoèí se filtr automaticky do spaøovací pozice (obr. 10) a spaøovací proces zaène.
41
Page 7
c
Poznámka: Otoèným volièem pro mno¤ství šálkù (obr. 1/F) mù¤ete mìnit intenzitu kávy: napø. 8 šálkù normální kávy: otoèný voliè na 8 8 šálkù silné kávy: otoèný voliè na 9 8 šálkù slabé kávy: otoèný voliè na 7 tzn.: Pøi stejném mno¤ství vody mele mlýnek více nebo ménì umleté kávy do otoèného filtru. Pøi nastavení max. obdr¤íte 10 šálkù silné kávy. Pøi nastavení min. mìòte laskavì intenzitu kávy obvyklým zpùsobem prostøednictvím mno¤ství vody.
8. Vypnutí
Tlaèítkem (obr. 1/G) pøístroj vypnete.
9. Deska termostatu (obr. 1/D)
Po spaøovacím postupu udr¤uje deska termostatu kávu ve sklenìné konvici teplou. Po 2 hodinách po spaøovacím postupu se pøístroj automaticky vypne.
10. Sejmutí konvice (obr. 11)
Sejme-li se konvice, zamezí ventil proti kapání dokapávání.
11. Èistìní mlýnku na kávu (obr. 13 – 16) (bezpodmíneènì dbejte)
Obèas (nejpozdìji pøi ucpání) je zapotøebí vyèistit kanál mlýnku, aby se zbavil olejových kávových zbytkù. Postupujte pøitom následujícím zpùsobem: Otevøete víko nádoby na èistou vodu. Šroub (napø. pomocí mince) na víku kanálu mlýnku otoète na “open” (obr. 13). Kryt kanálu mlýnku uchopte vpøedu vlevo a pomalu sejmìte (obr. 14). Do otoèného filtru vlo¤te papírový filtr. Otoèný filtr nastavte do polohy mletí, a¤ zapadne. Zbytky kávy (i od zadní èásti kanálu) “sme¦te” vhodným pøedmìtem (napø. štìtcem) do papírového filtru (obr. 15). Zbytky kávy lze dobøe odstranit i vysavaèem. Pøi silném ucpání, zejména v zadní èásti kanálu mlýnku nechte mlýnek 1 a¤ 2 vteøiny mlít tak, aby se ucpání prostøednictvím èerstvì umleté kávy vytlaèilo. V pøípadì potøeby zopakujte. Kanál pak vytøete suchým hadøíkem.
Otoèný filtr otoète za kladení odporu zpátky do polohy spaøování. Vyprázdnìte papírový filtr. Kryt opìt nasa£te. Šroub otoète znovu do polohy “close”. Pøezkoušejte správnou polohu krytu. Nyní je kávovar opìt pøipraven k pou¤ití. Pøi pou¤ití tmavých, olejových zrnek kávy se musí kanál mlýnku èastìji èistit ne¤ pøi pou¤ití svìtlých zrnek kávy. Tak zabráníte ucpání kanálu mlýnku:
• Nepou¤ívejte zmra¤ených zrnek kávy, nebo¦ tato zrnka pøi rozmrazení vytváøejí kondenzovanou vodu, co¤ mù¤e vést k ucpání.
• Neotáèejte otoèný filtr bezpodmíneènì po spaøovacím postupu znovu do polohy mletí, nebo¦ by pára vystupující z kávové usazeniny mohla vést kucpání.
• Postavte pøístroj v dostateèné vzdálenosti od sporáku nebo fritézy, nebo¦ by tuk mohl zpùsobit ucpání.
• Udr¤ujte zásobník pro zrnka kávy stále uzavøen.
Zásobník mlýnku na kávu (obr. 1/K) oèistìte èas od èasu suchým hadøíkem od olejových zbytkù zrnek kávy.
12. Èistìní filtraèní vlo¤ky (obr. 12/A a obr. 12/B)
K vyprázdnìní a èistìní lze filtraèní vlo¤ku sejmout. Sejmìte sklenìnou konvici a odklopte nahoru víko nádoby na èerstvou vodu (obr. 1/A), sáhnìte do korýtka s rukojetí (obr. 12/A) a vytáhnìte tømen nahoru. Tím se filtraèní vlo¤ka odblokuje a lze ji k èistìní sejmout. Bìhem èistìní uve£te nìkolikrát ventil proti kapání v èinnost. K nasazení pøitlaète tømen filtru kolmo nahoru a s výènìlkem do zadního korýtka s rukojetí. Tømen pøesuòte k nádobì na èerstvou vodu (obr. 12/B). Tím se vlo¤ka filtru opìt zablokuje. Dbejte pøitom na správné nasazení! Teprve nyní postavte sklenìnou konvici na desku termostatu. Pøístroj èistìte pouze vlhkým hadøíkem, nikdy jej neponoøujte do vody. Pouze kávovou konvici a její víko lze mýt v myèce nádobí.
42
Page 8
c
Odvápnìní – Tak Vám Váš kávovar dlouho vydr¤í
Preventivnì doporuèujeme odvápnìní jednou za ètvrt roku. U¤íváte-li zlatého filtru, sejmìte jej pøed odvápnìním z filtraèní vlo¤ky. K odvápnìní by se mìlo pou¤ít pouze ekologicky vhodného odvápòujícího prostøedku a pouze podle údajù výrobce. Nepou¤ívejte rozpouštìdel vápna na bázi kyseliny mravenèí v koncentrované formì. Nepou¤ívejte té¤ práškových odvápòujících prostøedkù. Nádobu na èerstvou vodu naplòte vodou a teprve pak pøidejte odvápòující prostøedek. Ne opaènì! Postavte kávovou konvici s víkem na desku termostatu. Odvápòující roztok nechte pùsobit po dobu cca. 15 minut, pak pøístroj zapnìte. Protekl-li odvápòující roztok, pøístroj vypnìte. V pøípadì potøeby postup odvápnìní opakujte. Postup prùtoku pak s èistou vodou aspoò dvakrát zopakujte. Kávovou konvici, víko konvice a filtraèní vlo¤ku dùkladnì pod tekoucí vodou opláchnìte. Ventil proti kapání bìhem proplachování uve£te nìkolikrát v èinnost.
Co dìlat, kdy¤...
• ukazatel provozu (obr. 1/G) po zapnutí nesvítí a postup mletí se nerozbìhne? – Nastavte otoèný voliè (obr. 1/F) do
zøetelnì zaklaplé polohy ¤ádoucího mno¤ství kávy a pøístroj znovu zapnìte.
• se otoèný filtr neotoèí bez závady do spaøovací polohy? – Dbejte na správnou polohu filtraèní
vlo¤ky (bod 12)!
– Dbejte na správnou polohu
aromatického víka!
• káva pøíliš pomalu vtéká do konvice? – Vyèistìte ventil proti kapání
(bod 12)!
– Pøístroj odvápnìte
(viz pokyn k odvápnìní)
Náhradní díl kávová konvice
Rozbije-li se Vaše konvice, tak obdr¤íte náhradní konvici proti úètu u Vašeho odborného prodejce nebo servisu AEG pod udáním oznaèení modelu Vašeho kávovaru; viz typový štítek (obr. 1/E).
Z lásky k ¤ivotnímu
2
prostøedí
Obalový materiál jednoduše neodho£te.
– Obal z kartonu lze odevzdat do
sbìren starého papíru, popø.
pøíslušných systémù pro likvidaci. Pokud je k dispozici: – Umìlohmotný pytlík z polyetylenu
(PE) odevzdejte do sbìren PE
k opìtnému zu¤itkování. – Fixaèní obalové èásti z lehèeného
polystyrenu (PS) neobsahují freony. Informujte se laskavì u Vaší obecní
správy o recyklaèním støedisku, ke kterému pøíslušíte. Kávovou usazeninu lze po pøípravì kávy výbornì kompostovat.
Servis zákazníkùm
Pro naše výrobky platí nejvyšší nároky na kvalitu. V pøípadì, ¤e pøesto vzniknou pøi pou¤ívání tohoto pøístroje dotazy, pak nám napište. Pouze s Vaší podporou jsme schopni vyvinout takové pøístroje, které odpovídají Vaším po¤adavkùm.
43
Page 9
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 21 90419 Nürnberg
Österreich Belgique/België Danmark España France Great Britain Hellas Island Italia Luxembourg Nederland Norge Portugal Schweiz - Svizzera Suomi Sverige
, 1230 Wien, 1-8 66 43-333
, 1502 Lembeck, 02/363.0555
, 7000 Fredericia, 70 117400 , Madrid, 1-885-2700 , 60307 Senlis-Cedex 03-44622929
, Newbury Berkshire, 01635 572700 , 17674 Kallithea, Athen 01/9 30 49 85 , Reykjavik (Brædurnier Ormsson Ltd.) 91-3 88 20
, 20094 Agrate Brianza (Milano) 39/68 99-8 39
, 1273 Luxembourg-Hamm 4 24 31-1
, 2400 AS, Alphen aan den Rijn, 0172-46 8268
, 0611 Oslo, 2272 4500
, Cabra Figa, 915 0325
, 5506 Mägenwil, 0848 848348
, 28101 Pori, +358-9-77042470
, 17104 Solna, 08-290080
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir -
der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
zusätzlich zu
- dem Endabneh-
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components wich fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di cosegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Page 10
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
Copyright by AEG
©
822 949 008 - 1198
Loading...