d Kaffeeautomat mit integrierter Kaffeemühle
g Coffee maker with integrated Coffee Mill
f Cafetière avec moulin à café intégré
l Koffieautomaat met geïntegreerde koffiemolen
i Caffettiera automatica con macinacaffè integrato
e Cafetera automática con molinillo de café
p Cafeteira automática com moinho integrado
s Kaffebryggare med inbyggd kaffekvarn
q Kahvimyllyllä varustettu kahvinkeitin
c Kávovar s integrovaným mlýnkem
o Przelewowy ekspres do kawy z m³ynkiem
h Automata kávéfõzõk beépített kávédarálóval
r МзчбнЮ фуu кбцЭ ме ехущмбфщмЭху мэлу фуu кбцЭ
u Кофейный автомат со встроенной кофемолкой
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
ПдзгЯет чсЮузт
Инструкция по эксплуатации
Page 2
E
F
G
D
C
H
J
B
K
L
A
Ausstattung
A Kaffeekrug mit Tassenmarkierung
und Krugdeckel
B Schwenkfilter mit Filtereinsatz und Anti-
tropfventil
C Auslösehebel für den Wasserzulauf
D Schwenkbarer Wasserzulauf
E Vorratsbehälter Kaffeemühle mit Deckel
F Mahlgradeinstellung
2
M
N
1
G Mühlenkanal
H Schwenkhebel Wasserzulauf
JFrischwassertank mit Deckel
und Einsatz für Kohlefilter
K Display
L Bedienelemente
M Warmhalteplatte beschichtet
N Typschild (Geräteunterseite)
B Ein/Aus-Taste mit Kontrolllampe (rot)
C Aromataste
D Taste für Kaffeestärke
E Uhrstelltaste für Stunden
F Taste für Programmaktivierung mit
Kontrolllampe (grün)
G Taste für Tassenzahl
H Filterkontrolle
F
JUhrstelltaste für Minuten
G
K Programmiertaste für Einschaltzeit,
H
Tassenzahl, Kaffeestärke
J
2
345
678
3
Page 4
a
b
91011
121314
151617
1819
4
Page 5
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor
allem die Sicherheitshinweise auf den
ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren
Nachschlagen auf. Geben Sie diese an
eventuelle Nachbesitzer des Gerätes
weiter.
1 Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz
angeschlossen werden, dessen Spannung, Stromart und Frequenz mit den
Angaben auf dem Typschild (siehe
Unterseite des Gerätes) übereinstimmen!
• Die Zuleitung nie mit der heißen
Warmhalteplatte in Berührung bringen!
• Den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose ziehen!
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn:
– die Zuleitung beschädigt ist,
– das Gehäuse sichtbare Beschädigun-
gen aufweist.
• Warmhalteplatte und Kaffeekrug werden funktionsbedingt während des
Betriebes heiß. Kinder fernhalten!
• Kein Wasser in das heiße Gerät einfüllen! Kaffeeautomat ausschalten und
ca. 5 Minuten abkühlen lassen!
• Entkalkungshinweise beachten!
• Vor Wartung oder Reinigung darauf
achten, daß das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen ist!
• Das Grundgerät nicht in Wasser tauchen!
• Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet
lassen.
• Verwenden Sie die Kaffeemühle nur
zum Mahlen von gerösteten Kaffeebohnen, nicht für andere körnerartige
Lebensmittel. Keine gefrorenen oder
karamelisierten Kaffeebohnen in den
Bohnenbehälter geben. Entfernen Sie
Fremdkörper, z.B. kleine Steine, aus den
Kaffeebohnen. Andernfalls kann
keine Garantie übernommen werden.
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst oder an Ihren
autorisierten Fachhändler.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder
falsch bedient, kann keine Haftung für
eventuelle Schäden übernommen werden.
Kabelfach (Bild 3)
Ihr Kaffeeautomat besitzt ein Kabelfach. Falls die Zuleitung zur Steckdose
zu lang ist, können Sie nicht benötigtes
Kabel in das Fach an der Geräterückseite schieben.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Kaffeezubereitung sollten Sie ein bis zwei Brühvorgänge nur
mit Wasser durchführen.
Füllen Sie den Frischwasserbehälter bis
zur oberen Tassenmarkierung mit kaltem Wasser und lassen es ohne Kaffeemehl und Filterpapier bei eingeschaltetem Gerät in den Kaffeekrug durchlaufen. Drücken Sie dazu die Ein/AusTaste (Bild 2/B).
5
Page 6
d
1Vorbereitung
1.1 Einsetzen des Kohlefilters
0 Den beiliegenden Kohlefilter aus der
Plastikverpackung herausnehmen und
unter fließendem Wasser gründlich
ausspülen.
0 Den Deckel des Frischwassertanks (Bild
1/J) öffnen.
0 Behälter herausnehmen (Bild 4).
0 Den Kohlefilter in den Filterhalter ein-
setzen (Bild 5).
0 Den Filterhalter in den Behälter einset-
zen und durch Drehen im Uhrzeigersinn verriegeln (Bild 6).
0 Behälter wieder einsetzen, und Deckel
des Wassertanks schließen.
Das Leitungswasser wird während des
Brühvorgangs gefiltert. Beachten Sie
bitte, daß der Kohlefilter entweder
nach 70 Brühvorgängen (oder nach
2 Monaten, je nachdem was früher
eintritt) gewechselt werden muß,
damit die Filterwirkung erhalten
bleibt. Der alte Kohlefilter kann
nicht gereinigt werden, er muß
durch einen Neuen ersetzt werden.
Filterkontrolle
Das Gerät verfügt über eine automatische Filterkontrolle.
0 Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/
Aus-Taste (Bild 2/B) ein. Drükken Sie die Taste (Bild 2/H). Das
Symbol leuchtet.
Nach 70 Brühvorgängen, spätestens
nach 2 Monaten, beginnt das Symbol
zu blinken.
0 Wechseln Sie dann den Kohlefilter.
0 Drücken Sie anschließend die Taste
FILTER
(Bild 2/H) länger als 3 Sekunden.
Das Symbol leuchtet wieder normal.
Drücken Sie kurz die Taste,
3
wenn Sie das Gerät ohne Kohlefilter
benutzen möchten. Das Symbol
erlischt.
FILTER
FILTER
1.2 Wasser einfüllen (Bild 7)
0 Deckel des Frischwassertanks (Bild 1/J)
hochklappen.
0 Behälter mit klarem, kaltem Leitungs-
wasser füllen.
Zum Abmessen der gewünschten
Menge finden Sie eine Tassenmarkierung am Kaffeekrug.
Die Markierung gilt für die Frischwassermenge. Die spätere Kaffeemenge ist
geringer, da das Kaffeemehl Wasser
aufsaugt.
0 Deckel des Frischwassertanks wieder
schließen.
Niemals heißes Wasser verwenden.
1
Füllen Sie bitte auch nie Milch, fertigen
Kaffee, Tee usw. in den Frischwasserbehälter.
1.3 Filterpapier einlegen (Bild 8)
0 Schwenkfilter (Bild 1/B) ausschwenken.
0 Legen Sie einen Papierfilter Größe 4 in
den Filtereinsatz. Bitte knicken Sie vorher den seitlichen und unteren Rand
der Filtertüte um.
0 Schwenkfilter wieder zurückschwen-
ken.
1.4 Kaffeekrug mit Deckel auf
die Warmhalteplatte stellen
(Bild 9)
2Kaffeemühle
2.1 Kaffeebohnen in den Vorratsbehälter geben (Bild 10)
Die Kaffeemühle besitzt einen Vorratsbehälter (Bild 1/E), der die Kaffeebohnen stets aromafrisch hält.
0 Den Behälter ganz auffüllen und mit
dem Deckel fest verschließen.
Der Vorratsbehälter faßt ca. 125 g
Kaffeebohnen.
2.2 Mahlgrad-Einstellung
(Bild 11)
Sie können den Mahlgrad verändern
und der Bohnenröstung anpassen.
6
Page 7
d
0 Vorratsbehälter (Bild 1/E) in die
gewünschte Stellung drehen.
Die Stellung
Bohnen, die Stellung
dunkle Bohnen. Wir empfehlen, mit
einer mittleren Stellung zu beginnen,
sie ist für die handelsüblichen Kaffeesorten geeignet.
● (Bild 11/a) ist für helle
(Bild 11/b) für
●
3Inbetriebnahme
3.1 An das Stromnetz
anschliessen
0 Netzstecker in die Steckdose stecken.
Im Display (2/A)
erscheint (wobei die
Zeitanzeige blinkt).
3.2 Einstellen der Tageszeit
Ihr Gerät besitzt einen Timer, mit dem
die Tageszeit eingestellt und die Einschaltzeit bis zu 24 h vorprogrammiert
werden kann.
0 Stunden mit Taste (Bild 2/E) ein-
stellen.
0 Minuten mit Taste (Bild 2/J) ein-
stellen.
H
MIN
4Kaffeezubereitung mit
bereits gemahlenem Kaffee
Sie können Kaffe mit bereits vorge-
3
mahlenem Kaffee entweder sofort
(„Normalmodus“), oder mit Vorprogrammierung der Einschaltzeit
(„Auto“-Funktion) zubereiten.
Für die Zubereitung mit bereits gemah-
3
lenem Kaffee haben die Einstellungen
für Kaffeestärke, Tassenmenge und
Aromastufe keine Auswirkung. Diese
müssen daher nicht eingestellt oder
geändert werden.
4.1 Kaffee sofort zubereiten
(Normalmodus)
0 Wasser einfüllen (Punkt 1.2).
0 Schwenkfilter (Bild 1/B) ausschwenken.
Tasten (Bild 2/E) und (Bild
2/J) einstellen. Die Einschaltzeit muss
eingestellt werden, solange die grüne
Kontrolllampe blinkt.
Hat die grüne Kontrolllampe bereits
aufgehört zu blinken, bevor die Einstellungen beendet sind, Taste
(Bild 2/F) erneut drücken und mit der
Programmierung fortfahren.
Ca. 3 Sekunden nach dem letzten
Tastendruck hört die grüne Kontrolllampe auf zu blinken. Damit sind die
Eingaben gespeichert. Im Display
erscheint wieder die Tageszeit und die
Einstellungen im Normalmodus.
HMIN
AUTO
AUTO
7
Page 8
d
Die grüne Kontrolllampe der
AUTO
Taste leuchtet. Der Brühvorgang startet automatisch zur eingegebenen Zeit. Zur Einschaltzeit erlischt
die grüne Kontrolllampe (Bild 2/F) und
die rote Kontrolllampe neben der
Taste (Bild 2/B) leuchtet.
So lange die rote Kontrolllampe der
3
Taste (Bild 2/B) leuchtet, kann
keine Taste ausser der Taste
betätigt werden.
Wenn die einmal vorprogrammierte
3
Einschaltzeit nicht verändert werden
soll, brauchen Sie nur noch die
AUTO
Taste zur Aktivierung der
„Auto“-Funktion zu drücken.
5Kaffeezubereitung über
Kaffeemühle
Sie können Kaffe mit Bohnen entweder
3
sofort („Normalmodus“), oder mit Vorprogrammierung der Einschaltzeit
(„Auto“-Funktion) zubereiten.
Für die Zubereitung mit Kaffeebohnen
3
müssen Sie die Tassenzahl, die Kaffeestärke und eventuell die Aromastufe
einstellen.
Tassenzahl
Mit der Taste (Bild 2/G) wird
eingestellt, wieviele Tassen zubereitet
werden sollen. Eine entsprechende
Menge Kaffeebohnen wird vom Gerät
gemahlen.
Angezeigt wird die Tassenzahl neben
dem Symbol . Eingestellt werden
können 2, 4, 6, 8 oder 10 Tassen.
Kaffeestärke
Mit der Taste (Bild 2/D) wird die
Kaffeestärke eingestellt.
Die Symbole für die Kaffeestärke
haben folgende Bedeutung:
schwacher Kaffee
mittlerer Kaffee
starker Kaffee
2-10
Aromastufe
Die Aromastufe garantiert vollen Kaffeegenuß auch bei kleinen Mengen
(2-4 Tassen). Bei eingeschalteter Aromastufe leuchtet das Symbol .
Die Aromastufe kann nur gewählt wer-
3
den, wenn mit der Taste (Bild
2-10
2/G) die Tassenzahl oder eingestellt sind. Sind mehr als 4 Tassen eingestellt, kann die Aromastufe nicht
gewählt werden.
0 Mit der Taste (Bild 2/C) wird die
2-4
Aromastufe eingeschaltet (Symbol
leuchtet).
0 Weiteres Drücken der Taste
2-4
wechselt zwischen der Tassenzahl
und , die Aromastufe bleibt eingeschaltet.
0 Zum Ausschalten der Aromastufe
2-10
Taste (Bild 2/G) drücken, das
Symbol erlischt und die Tassenzahl leuchtet.
5.1 Kaffee sofort zubereiten
(Normalmodus)
0 Wasser einfüllen (Punkt 1.2).
0 Schwenkfilter (Bild 1/B) ausschwenken.
0 Filterpapier einlegen (Punkt 1.3).
0 Schwenkfilter wieder zurückschwen-
ken.
0 Kaffeekrug auf die Warmhalteplatte
stellen (Punkt 1.4).
0 Wasserzulauf (Bild 1/D) mit Hilfe des
Schwenkhebels (Bild 1/H) bis zum Einrasten ausschwenken (Bild 13).
0 Gewünschte Tassenzahl mit der
0 Gewünschte Kaffeestärke mit der
0 Eventuell (bei Zubereitung von max.
2-10
Taste (Bild 2/G) einstellen.
Taste (Bild 2/D) einstellen.
4 Tassen) mit Taste (Bild 2/C)
2-4
Aromastufe wählen.
Beispiel:
Sie wollen z.B.: 4 Tassen, Stärke mittel,
mit Aromastufe
– es erscheint:
8
Page 9
d
Taste (Bild 2/B) drücken. Die
rote Kontrolllampe leuchtet auf. Der
Mahlvorgang startet sofort. Ist der
Mahlvorgang beendet, schwenkt der
Wasserzulauf automatisch in die Brühposition zurück und der Brühvorgang
beginnt.
So lange die rote Kontrolllampe der
3
Taste (Bild 2/B) leuchtet, kann
keine Taste ausser der Taste
betätigt werden.
5.2 Kaffee mit Vorprogrammierung der Einschaltzeit zubereiten („Auto“-Funktion)
0 Wasser einfüllen (Punkt 1.2).
0 Schwenkfilter (Bild 1/B) ausschwenken.
0 Filterpapier einlegen (Punkt 1.3).
0 Schwenkfilter wieder zurückschwen-
ken.
0 Kaffeekrug auf die Warmhalteplatte
stellen (Punkt 1.4).
0 Wasserzulauf (Bild 1/D) mit Hilfe des
Schwenkhebels (Bild 1/H) bis zum Einrasten ausschwenken (Bild 13).
„Auto“-Funktion programmieren:
0 Taste (Bild 2/K) drücken.
3
0 Die gewünschte Einschaltzeit mit den
0 Gewünschte Tassenzahl mit der
0 Gewünschte Kaffeestärke mit der
0 Eventuell (bei Zubereitung von max.
PROG
Die grüne Kontrolllampe der
AUTO
Taste (Bild 2/F) blinkt. Die folgenden Einstellungen müssen getätigt
werden, solange die grüne Kontrolllampe blinkt.
Hat die grüne Kontrolllampe bereits
aufgehört zu blinken, bevor die Einstellungen beendet sind, Taste
AUTO
(Bild 2/F) erneut drücken und mit der
Programmierung fortfahren.
Tasten (Bild 2/E) und (Bild
HMIN
2/J) einstellen.
2-10
Taste (Bild 2/G) einstellen.
Taste (Bild 2/D) einstellen.
4 Tassen) mit Taste (Bild 2/C)
2-4
Aromastufe wählen.
Beispiel:
Sie wollen z.B.: Start 8.00 Uhr, 4 Tassen,
Stärke mittel, mit Aromastufe
– es erscheint:
Ca. 3 Sekunden nach dem letzten
Tastendruck hört die grüne Kontrolllampe auf zu blinken. Damit sind die
Eingaben gespeichert. Im Display
erscheint wieder die Tageszeit und die
Einstellungen im Normalmodus.
0 Taste (Bild 2/F) drücken.
AUTO
Der Mahlvorgang startet zur eingegebenen Zeit automatisch. Zur Einschaltzeit erlischt die grüne Kontrolllampe
der Taste und die rote Kontroll-
AUTO
lampe der Taste (Bild 2/B)
leuchtet. Ist der Mahlvorgang beendet,
schwenkt der Wasserzulauf automatisch in die Brühposition zurück und
der Brühvorgang beginnt.
So lange die rote Kontrolllampe der
3
Taste (Bild 2/B) leuchtet, kann
keine Taste ausser der Taste
betätigt werden.
Wenn die einmal vorprogrammierte
3
Einschaltzeit, die Tassenzahl und die
Kaffeestärke nicht verändert werden
sollen, brauchen Sie nur noch die
AUTO
Taste zur Aktivierung der
„Auto“-Funktion zu drücken.
6Kaffeezubereitung sofort
starten
Ist das Gerät über die “Auto“-Funktion
vorprogrammiert (die grüne Kontrolllampe der Taste leuchtet für
„„Auto“-Funktion aktiviert”), aber Sie
wollen Ihren Kaffee vor der Programmierzeit, so müssen Sie die „Auto“Funktion mit der Taste (Bild
2/F) ausschalten. Die grüne Kontrolllampe erlischt. Starten Sie die Kaffeezubereitung im Normalmodus mit der
Taste (Bild 2/B). Der Mahlbzw. Brühvorgang startet sofort.
AUTO
AUTO
9
Page 10
d
Achtung bei Kaffeezubereitung mit
1
Bohnen: Die Kaffeezubereitung erfolgt
mit den Einstellungen im Normalmodus (Tassenzahl, Kaffeestärke). Wenn
sich diese von den Einstellungen der
„Auto“-Funktion unterscheiden, müssen Sie die Einstellungen im Normalmodus vor dem Start entsprechend
ändern!
7Deaktivierung der „Auto“-
Funktion
Sie haben die „Auto“-Funktion aktiviert, möchten aber, daß das Programm
nicht startet, so drücken Sie einfach
die Taste (Bild 2/F). Die grüne
Kontrolllampe erlischt.
AUTO
8Ausschalten
Schalten Sie das Gerät mit der
Taste (Bild 2/B) aus.
9Warmhalteplatte
(Bild 1/M)
Nach dem Brühvorgang hält die Warmhalteplatte den Kaffee im Glaskrug
warm. 2 Stunden nach dem Brühvorgang schaltet das Gerät automatisch
ab.
10Krug entnehmen (Bild 15)
Wird der Krug entnommen, verhindert
das Antitropfventil ein Nachtropfen.
11Reinigung
(Bitte unbedingt
beachten!)
11. 1 Ka ff ee te il
Zum Entleeren und Reinigen läßt sich
der Filtereinsatz entnehmen.
0 Schwenken Sie den Schwenkfilter aus.
0 Greifen mit dem Finger in die hintere
Griffmulde (Bild 16) und ziehen den
Bügel hoch.
Damit ist der Filtereinsatz entriegelt
und läßt sich zur Reinigung entnehmen.
0 Während der Reinigung das Antitropf-
ventil mehrmals betätigen.
0 Nach der Reinigung den Filtereinsatz in
den Schwenkfilter einsetzen. Bügel
umlegen (Bild 17).
Damit ist der Filtereinsatz wieder verriegelt. Achten Sie bitte auf das richtige Einsetzen und Verriegeln!
0 Das Gerät nur mit einem feuchtem
Tuch reinigen, niemals ins Wasser tauchen. Nur Kaffeekrug und Krugdeckel sind spülmaschinenfest.
11.2 Kaffeemühle
Von Zeit zu Zeit (spätestens bei einer
Verstopfung) ist es erforderlich, den
Mühlenkanal zu reinigen, um ihn von
öligen Kaffeeresten zu befreien.
Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
0 Ziehen Sie den Netzstecker.
0 Entriegeln Sie mit einem spitzen
Gegenstand (z.B. mit einem Kugelschreiber) die Abdeckung des Mühlenkanals (Bild 1/G und Bild 18) und
ziehen Sie die Abdeckung nach vorne
ab.
0 Schwenken Sie den Wasserzulauf (Bild
1/D) mit Hilfe des Schwenkhebels (Bild
1/H) bis zum Einrasten aus (Bild 13).
0 Legen Sie einen Papierfilter in den
Schwenkfilter ein.
0 „Kehren“ Sie die Kaffeereste (auch vom
hinteren Teil des Kanals) mit einem
geeigneten Gegenstand (z.B. Pinsel) in
den Papierfilter (Bild 19). Auch mit
einem Staubsauger lassen sich die Kaffeereste gut entfernen.
0 Wischen Sie den Mühlenkanal
anschließend mit einem trockenen
Tuch aus.
0 Entleeren Sie den Papierfilter.
0 Drücken Sie den Auslösehebel (Bild
1/C), um den Wasserzulauf wieder in
die Brühposition zu bringen (Bild 14).
10
Page 11
d
0 Schieben Sie die Abdeckung des Müh-
lenkanals (Bild 1/G und Bild 18) wieder
auf, bis sie einrastet. Drücken Sie dabei
die Entriegelung mit dem Finger nach
unten. Überprüfen Sie den richtigen
Sitz der Abdeckung.
Nun ist Ihr Kaffeeautomat wieder voll
einsatzbereit.
Bei Verwendung von dunklen, öligen
3
Kaffeebohnen muß der Mühlenkanal
häufiger gereinigt werden als bei hellen Bohnen.
So vermeiden Sie Verstopfungen des
Mühlenkanals:
• Verwenden Sie keine gefrorenen Kaffeebohnen, da diese beim Auftauen
Kondenswasser bilden, das zur Verstopfung führen kann.
• Stellen Sie das Gerät in ausreichender
Entfernung vom Herd oder von einer
Friteuse auf, da Fett zur Verstopfung
führen kann.
• Halten Sie stets den Vorratsbehälter für
die Kaffeebohnen geschlossen.
0 Den Vorratsbehälter der Kaffeemühle
(Bild 1/E) hin und wieder von öligen
Rückständen der Kaffeebohnen mit
einem trockenen Tuch reinigen.
12Entkalken - So bleibt Ihnen
Ihr Kaffeeautomat lange
erhalten
Vorsorglich empfehlen wir eine vierteljährliche Entkalkung. Falls Sie einen
Goldfilter benutzen, diesen vor dem
Entkalkungsvorgang aus dem Filtereinsatz entnehmen. Zum Entkalken nur
ein umweltfreundliches Entkalkungsmittel verwenden und nur nach Angaben des Herstellers verfahren.
Verwenden Sie keine Kalklöser auf
Ameisensäure-Basis. Auch keine pulverförmigen Entkalkungsmittel.
Den Frischwasserbehälter mit Wasser
1
füllen und erst dann das Entkalkungsmittel beigeben. Nicht umgekehrt.
0 Kaffeekrug mit Deckel auf die Warm-
halteplatte stellen.
0 Die Entkalkerlösung ca. 15 Minuten
wirken lassen, dann das Gerät einschalten.
0 Ist die Entkalkerlösung durchgelaufen,
Gerät abschalten.
Im Bedarfsfall Entkalkungsvorgang
3
wiederholen.
0 Anschließend Durchlaufvorgang mit
klarem Wasser mindestens zweimal
wiederholen.
0 Kaffeekrug, Krugdeckel und Filterein-
satz unter fließendem Wasser gründlich abspülen. Antitropfventil während
des Spülens mehrmals betätigen.
Hinweise
• Bei kurzem Stromausfall bleiben die
eingegebenen Daten für min. 2 Minuten gespeichert.
• Wurde versehentlich der Wasserauslauf
ausgeschwenkt, diesen mit dem Auslösehebel (Bild 1/C) wieder zurückschwenken (Bild 14).
Was tun, wenn...
• der Schwenkfilter sich nicht einwandfrei in die Brühposition schwenken
lässt?
– Auf den richtigen Sitz des Filterein-
satzes achten (Punkt 11.1)!
• der Kaffee zu langsam in den Krug
läuft?
– Antitropfventil reinigen (Punkt11.1)!
– Gerät entkalken (siehe Hinweis zum
Entkalken).
– Eventuell andere Papierfilterqualität
verwenden.
11
Page 12
d
Ersatzteile/Zubehör
Kohlefilter
Neue Kohlefilter können Sie im Fachhandel (E-Nr. 950 078 802) oder beim
Kundendienst (ET-Nr. 663 910 450)
erwerben.
Kaffeekrug
Geht Ihr Kaffeekrug zu Bruch, so erhalten Sie gegen Berechnung bei Ihrem
Fachhändler oder beim Kundendienst
einen Ersatzkrug unter der
ET-Nr. 407138479/8.
Technische Daten
Netzspannung: 220 – 240 V
Leistungsaufnahme: 900 - 1000 W
Dieses Gerät entspricht den folgenden
;
EG-Richtlinien:
• 73/23/EWG vom 19.2.1973 „Niederspannungsrichtlinie“, einschließlich
Änderungsrichtlinie 93/68/EWG.
• 89/336/EWG vom 3.5.1989 „EMVRichtlinie“, einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG.
Altgerät
2
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
12. Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur,
einschließlich Ersatz der Netzzuleitung,
wenden Sie sich bitte zunächst telefo-
nisch an unsere Serviceline AEG-
Electrolux.
Entsorgung
Verpackungsmaterial
2
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den
kommunalen Entsorgungsstellen in den
dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
12
Für Deutschland: 01805-30 60 80*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400*
Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
Page 13
g
Dear Customer,
g
Please read these operating instructions carefully. Above all please observe the safety instructions on the
initial pages of these operating instructions! Please keep these operating instructions for future reference.
Pass them on to any subsequent owner
of the appliance.
Features
A Coffee jug with cup markings and jug lid
B Swivel filter with filter insert and anti-drip
valve
C Release lever for the water supply
D Swivel water supply
E Coffee grinder bean container with cover
F Grinding texture adjustment
G Grinder channel
H Swivel water supply lever
JFresh water tank with lid and insert
for carbon filter
K Display
L Controls
M Coated warming plate
N Rating plate (underside of appliance)
Controls
A Display for showing: time (or start time),
number of cups, coffee strength, filter
control, aroma setting
B On/Off button with indicator (red)
C Aroma button
D Button for coffee strength
E Clock setting button for hours
F Button for programme activation with
indicator (green)
G Button for number of cups
H Filter control
JClock setting button for minutes
K Programming button for start time,
number of cups, coffee strength
1 Safety information
• The appliance may only be connected
to the mains if the voltage, type of
current, and frequency match the
information on the rating plate (see
underside of the appliance)!
• Never let the mains lead touch the
warming plate when it is hot!
• Never pull the plug from the socket by
means of the mains lead!
• Do not use the appliance if:
– the mains lead is damaged,
– the housing shows visible signs of
damage.
• The warming plate and coffee jug
become hot during operation due to
the nature of their function. Keep children away!
• Do not put water into the appliance
when it is hot! Switch off the coffee
maker and leave to cool for approx.
5minutes!
• Follow the instructions on descaling!
• Prior to carrying out maintenance or
cleaning, ensure that the appliance is
switched off and unplugged from the
mains!
• Do not immerse the base unit in water!
• Do not leave the appliance switched on
unnecessarily.
• Only use the coffee grinder for grinding roasted coffee beans; never use it
to grind other types of seed or bean.
Do not put frozen or caramelised coffee beans in the bean container.
Remove any foreign bodies, e.g. stones,
from the coffee beans. Otherwise the
guarantee will be void.
• Repairs to this appliance may only be
carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result
from improper repairs. If repairs
become necessary, please contact the
Customer Care Department or your
authorised dealer.
No responsibility can be accepted for
any damage if the appliance is used
incorrectly or for the wrong purposes.
13
Page 14
g
Cable compartment (Figure 3)
Your coffee machine has a cable compartment. If the mains lead is too long,
you can push cable that is not needed
into the compartment on the rear of
the appliance.
Prior to using for the first time
Prior to preparing coffee for the first
time, you should perform one or two
brews with water only.
Fill the fresh water container up to the
top cup marking with cold water, and
with the appliance switched on, allow
the water to flow through into the
coffee jug without using ground coffee
or filter paper. To do this, press the On/
Off button (Figure 2/B).
1Preparation
1.1 Inserting the carbon filter
0 Remove the carbon filter from the
plastic packaging and rinse it thoroughly under running water.
0 Open the lid of the water tank (Figure
1/J).
0 Remove the container (Figure 4).
0 Insert the carbon filter in the filter
holder (Figure 5).
0 Place the filter holder in the container
and lock by turning it clockwise
(Figure 6).
0 Reinsert the container, and close the
lid of the water tank.
The tap water will be filtered during
the brewing procedure. Please note
that the carbon filter must be
changed either after 70 brewings or
after 2 months (whichever is the
sooner) so as to maintain the effectiveness of the filter. The old carbon
filter cannot be cleaned, and must be
replaced with a new one.
Filter control
The unit has an automatic filter
control.
0 Switch the appliance on using the On/
Off button (Figure 2/B). Press
button (Figure 2/H).
The symbol is illuminated.
After 70 brewings, or at the latest after
2 months, the symbol will start to
flash.
0 It is then time to change the carbon
filter.
0 Afterwards, press button
(Figure 2/H) for longer than 3 seconds.
The symbol will be illuminated as usual.
Briefly press button, if you
3
want to use the appliance without a
carbon filter. The symbol will go
out.
FILTER
FILTER
FILTER
14
Page 15
g
1.2 Filling with water (Figure 7)
0 Raise the lid of the fresh water tank
(Figure 1/J).
0 Fill the container with clear, cold tap
water.
You will find cup markings on the coffee jug for measuring out the required
quantity.
The markings apply to the quantity of
fresh water. As the ground coffee
absorbs water, the amount of coffee
produced will be less.
0 Reclose the lid of the fresh water tank.
Never use hot water.
1
Nor should you fill the fresh water
container with milk, prepared coffee,
tea etc.
1.3 Inserting filter paper
(Figure 8)
0 Swing out the swivel filter (Figure 1/B).
0 Place size 4 filter paper in the filter
insert. Please first fold back the side
and lower edge of the paper filter.
0 Swing the swivel filter back again.
1.4 Place the coffee jug with lid
on the warming plate (Figure 9)
for dark roast beans. We recommend
beginning with a medium setting
which is suitable for the types of coffee that are usually commercially
available.
3 Using for the first time
3.1 Connecting to the mains
supply
0 Insert plug into mains socket.
Appears in the display
(2/A) (with the time
display flashing).
3.2 Setting the time
Your appliance has a timer with which
to set the time and pre-program the
start time up to 24 h in advance.
0 Set hours with button (Figure
2/E).
0 Set minutes with button (Figure
2/J).
H
MIN
4Making coffee using ready
ground coffee
2Coffee grinder
2.1 Place coffee beans in the
bean container (Figure 10)
The coffee grinder has a bean container (Figure 1/E), which keeps the
beans constantly aroma fresh.
0 Fill the container to the top and fasten
firmly with the lid.
The bean container holds approximately 125 g of coffee beans.
2.2 Grinding texture adjustment
(Figure 11)
You can change the size of coffee
ground to suit the strength of roast.
0 Turn the bean container (Figure 1/E) to
the desired position.
Setting
● (Figure 11/a) is for lightly
roasted beans; setting
(Figure 11/b)
●
You can make coffee using ready
3
ground coffee either immediately
(„Normal mode“), or by pre-programming the start time („Auto“ function).
For preparation using ready ground
3
coffee, the settings for coffee strength,
number of cups and aroma setting
have no effect. Therefore these are not
to be set or changed.
4.1 Making coffee instantaneously (Normal mode)
0 Pour in water (Item 1.2).
0 Swing out swivel filter (Figure 1/B).
0 Insert filter paper (Item 1.3).
0 Add ground coffee (Figure 12).
0 Swing swivel filter back.
0 Place coffee jug on the warming plate
(Item 1.4).
15
Page 16
g
0 Finally press button (Figure
2/B).
The red indicator will come on.
The brewing procedure will start.
As long as the red indicator next to
3
button (Bild 2/B) is on, only the
button will work.
4.2 Making coffee by pre-programming the start time („Auto“
function)
0 Pour in water (Item 1.2).
0 Swing out swivel filter (Figure 1/B).
0 Insert filter paper (Item 1.3).
0 Add ground coffee (Figure 12).
0 Swing swivel filter back.
0 Place coffee jug on the warming plate
(Item 1.4).
Programming the „Auto“ function:
0 Press button (Figure 2/K).
The green lamp next to the
button (Figure 2/F) flashes.
0 Set the desired start time with the
buttons (Figure 2/E) and
(Figure 2/J). The start time must be set
whilst the green lamp is flashing.
If the green lamp has already ceased to
3
flash before the settings are completed, press button (Figure 2/F)
again and continue with the programming.
The green lamp ceases to flash ca.
3 seconds after the last button actuation. This indicates that the settings are
saved. The display once again shows
the time and the settings in normal
mode.
0 Press button (Figure 2/F).
The green indicator for button
will come on. The brewing procedure
will start automatically at the set time.
At the start time, the green indicator
(Figure 2/F) will go out and the red indicator next to the button
(Figure 2/B) will be illuminated.
PROG
AUTO
HMIN
AUTO
AUTO
AUTO
As long as the red indicator next to
3
button (Bild 2/B) is on, only the
button will work.
If, once pre-programmed, the start
3
time is not to be changed you need
only press the button to acti-
AUTO
vate the „Auto“ function.
5Coffee using the coffee
grinder
You can prepare coffee with beans
3
either immediately („Normal mode“), or
by pre-programming the start time
(„Auto“ function.
For preparing coffee with beans you
3
must set number of cups, coffee
strength and where required the
aroma setting.
Number of cups
Button (Figure 2/G) is for setting how many cups are to be prepared. The grinder will grind the
appropriate amount of coffee beans.
The number of cups is indicated next
to the symbol. 2, 4, 6, 8 or 10 cups
can be set.
Coffee strength
Button (Figure 2/D) is for setting the coffee strength.
The symbols for coffee strength have
the following significance:
Aroma setting
The aroma setting guarantees full coffee enjoyment even with small quantities (2-4 cups). If the aroma setting is
selected, the symbol lights.
The aroma setting can only be selected,
3
if or cups are set with the
button (Figure 2/G). If more
than 4 cups are set, the aroma setting
cannot be selected.
0 Pour in water (Item 1.2).
0 Swing out the swivel filter (Figure 1/B).
0 Insert filter paper (Item 1.3).
0 Swing the swivel filter back.
0 Place coffee jug on the warming plate
(Item 1.4).
0 Swing out the water supply (Figure
1/D) using the swivel lever (Figure 1/H)
until it engages (Figure 13).
0 Set the desired number of cups with
the button (Figure 2/G).
0 Set the desired coffee strength with
the button (Figure 2/D).
0 Where applicable (when preparing a
max. of 4 cups) select the aroma setting with button (Figure 2/C).
Example:
You require e.g.: 4 cups: medium
strength, with aroma setting
– the display shows:
Press button (Figure 2/B). The
red indicator will come on. Grinding
will begin at once. Once the coffee has
been ground, the water supply swings
back automatically to the brewing
position and brewing begins.
As long as the red indicator next to
3
button (Bild 2/B) is on, only the
button will work.
2-10
2-4
5.2 Preparing coffee using the
coffee grinder with pre-programming of the start time
(„Auto“ function)
0 Pour in water (Item 1.2).
0 Swing out the swivel filter (Figure 1/B).
0 Insert filter paper (Item 1.3).
0 Swing the swivel filter back.
0 Place coffee jug on the warming plate
(Item 1.4).
0 Swing out the water supply (Figure
1/D) using the swivel lever (Figure 1/H)
until it engages (Figure 13).
Programming the „Auto“function:
0 Press button (Figure 2/K).
The green lamp next to the
button (Figure 2/F) flashes. The
following settings must be made whilst
the green lamp is flashing.
If the green lamp has already ceased to
3
flash before the settings are completed, press button (Figure 2/F)
again and continue with the programming.
0 Set the desired start time with the
buttons (Figure 2/E) and
(Figure 2/J).
0 Set the desired number of cups with
the button (Figure 2/G).
0 Set the desired coffee strength with
the button (Figure 2/D).
0 Where applicable (when preparing a
max. of 4 cups) select the aroma setting with button (Figure 2/C).
Example:
You require e.g.: Start 08.00 hours,
4 cups, medium strength, with aroma
setting
– the display shows:
The green lamp ceases to flash ca.
3 seconds after the last button actuation. This indicates that the settings are
saved. The display once again shows the
time and the settings in normal mode.
PROG
AUTO
AUTO
HMIN
2-10
2-4
17
Page 18
g
0 Press button (Figure 2/F).
The grinding procedure will start automatically at the set time. At the start
time the green indicator for
button will go out and the red
indicator next to the button
(Figure 2/B) will be illuminated. Once
the coffee has been ground, the water
supply swings back automatically to
the brewing position and brewing begins.
As long as the red indicator next to
3
button (Bild 2/B) is on, only the
button will work.
If, once pre-programmed, the start
3
time, number of cups and coffee
strength are not to be changed you
need only press the button to
activate the „Auto“ function.
AUTO
AUTO
AUTO
6 Preparing coffee in
advance of your setting
If the appliance is pre-programmed
using the “Auto” function (the green
indicator for the button is illuminated to indicate „Auto“ function
activated), but you would like some
coffee before the start time, then you
must switch off the „Auto“ function
with the button (Figure 2/F).
The green lamp goes out. Start coffee
preparation in normal mode with the
button (Figure 2/B). Grinding
and brewing will begin at once.
Note when preparing coffee with
1
beans: Coffee preparation takes place
with the settings in normal mode
(number of cups, coffee strength).
When these differ from the settings for
the „Auto“ function, you must change
the settings accordingly in the normal
mode prior to the start!
AUTO
AUTO
7Deactivating the “Auto”
function
If you have activated the “Auto” function but do not want the programme
to start, simply press the button (Figure 2/F). The green indicator
will go off.
AUTO
8Switching off
Switch the appliance off with the
button (Figure 2/B).
9Warming plate (Figure 1/M)
After brewing the warming plate keeps
the coffee in the glass jug warm. Two
hours after brewing the appliance
switches off automatically.
10Removing the jug
(Figure 15)
When the jug is removed, the anti-drip
valve prevents dripping.
11Cleaning
(It is imperative that these
instructions are observed!)
11. 1 C of fe e p ar t
The filter insert can be removed for
emptying and cleaning.
0 Swing out the swivel filter.
0 Place your finger in the rear handle
recess (Figure 16) and pull the bracket
up.
This unlocks the filter insert and it can
be removed for cleaning.
0 Activate the anti-drip valve several
times during cleaning.
0 After cleaning the filter insert, fit the
swivel filter. Reposition the bracket
(Figure 17).
The filter insert is now relocked. Please
check that it is positioned and locked
correctly!
0 Only clean the appliance using a damp
cloth; never immerse it in water. Only
the coffee jug and jug lid are dishwasher safe.
18
Page 19
g
11.2 Coffee grinder
From time to time (at the latest when a
blockage occurs), it is necessary to
clean the grinder channel to free it
from oily coffee residues.
To do this, proceed as follows:
0 Remove the plug from the mains.
0 Using a pointed object (e.g. a ball pen)
unlock the cover of the grinding channel (Figure 1/G and Figure 18) and pull
the cover towards the front.
0 Swing out the water supply (Figure
1/D) using the swivel lever (Figure 1/H)
until it engages (Figure 13).
0 Insert a paper filter in the swivel filter.
0 Brush the coffee residue (including
that from the rear of the channel) into
the paper filter using a suitable item
(e.g., paintbrush) (Figure 19). The coffee residue can also be removed using
a vacuum cleaner.
0 Then wipe the grinding channel with a
dry cloth.
0 Empty the paper filter.
0 Press the release lever (Figure 1/C) to
return the water supply to the brewing
position (Figure 14).
0 Push the cover of the grinding channel
(Figure 1/G and Figure 18) back on
until it engages. When doing so, press
the catch down with your finger. Check
that the cover is correctly positioned.
Your coffee machine is now fully ready
for use again.
If dark, oily coffee beans are used, the
3
grinding channel needs to be cleaned
more often than for light beans.
To avoid blockages in the grinding
channel:
• Do not use frozen coffee beans, as
water condenses on them on defrosting and can lead to blockages.
• Position the appliance sufficiently far
away from the cooker or a deep fat
fryer as fat can cause a blockage.
• Always keep the container for the coffee beans closed.
0 Every now and again clean the coffee
grinder (Figure 1/E) of oily residues
from the coffee beans using a dry
cloth.
12Descaling - to prolong the
life of your coffee machine
As a precaution we recommend descaling every three months. If you are
using a gold filter, remove it from the
filter insert before descaling. Use only
an environmentally friendly descaling
agent and always follow the manufacturer’s instructions. Do not use any
descaler based on formic acid. Nor
should you use a powder descaling
agent.
First fill the fresh water container with
1
water and then add the descaling
agent. Never vice versa.
0 Place the coffee jug with lid on the
warming plate.
0 Allow the descaling solution to work
for approximately 15 minutes, then
switch on the appliance.
0 Once the descaling solution has perco-
lated through, switch the appliance
off.
If necessary, repeat the descaling pro-
3
cedure.
0 Then repeat the procedure at least
twice using clear water.
0 Rinse the coffee jug, jug lid and filter
insert thoroughly under running water.
Activate the anti-drip valve several
times as it is rinsed.
Important
• In the event of a short-term power
failure, any data entered will be stored
for min. 2 minutes.
• If the water supply has been inadvertently swung out, use the release lever
(Figure 1/C), to swing it back in position (Figure 14).
19
Page 20
g
What to do, if...
• you are unable to swing the swivel filter into the brewing position?
– Ensure that the filter insert is cor-
rectly positioned (Item 11.1)!
• the coffee runs into the jug too slowly?
– Clean the anti-drip valve (Item 11.1)!
– Descale the appliance (see instruc-
tions on descaling).
– Possibly use other paper filters.
Spare parts/accessories
Carbon filter
New carbon filters can be obtained
from your specialist dealer (ENo.
950078 802) or from the Customer
Care Department (ETNo. 663910 450).
Coffee jug
If you break your coffee jug, you can
purchase a replacement jug
(E-No. 407138479/8) at the appropriate charge from your specialist dealer
or from the Customer Care Department.
Technical Data
Mains voltage: 220 – 240 V
Power consumption: 900 - 1000 W
Disposal
2Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at
the community waste disposal facilities.
2Old appliance
The symbol
its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling
of this product, please contact your
local city office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
W on the product or on
This coffee machine complies with the
;
following EU Directives:
• 73/23/EEEC of 19.2.1973 „Low
Voltage Directive“, including
Amendment Directive 93/68/EEC.
• 89/336/EEC of 3.5.1989 „EMI Direc-
tive“, including Amendment Directive 92/31/EEC.
20
Page 21
125
Page 22
126
Page 23
127
Page 24
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH
Muggenhofer Str. 135
D-90429 Nürnberg