Kaffeeautomat mit integrierter Kaffeemühle
Coffee Maker with integrated Coffee Mill
Cafetière avec moulin à café intégré
Koffieautomaat met geïntegreerde koffiemolen
Caffettiera con macinacaffè integrato
Cafetera automática con molinillo de café
Cafeteira automática com moinho integrado
Kaffebryggare med inbyggd kaffekvarn
Kahvimyllyllä varustettu kahvinkeitin
Kávovar s integrovaným mlýnkem
Automata kávéfõzõk beépített kávédarálóval
МзчбнЮ фуu кбцЭ ме ехущмбфщмЭху мэлу
фуu кбцЭ
120automatic
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Használati útmutató
ПдзгЯет чсЮузт
Page 2
1
Ausstattung
A Frischwasserbehälter mit Deckel
und Einsatz für Kohlefilter
B Schwenkfilter mit Filtereinsatz,
Aromadeckel und Antitropfventil
C Kaffeekrug mit Tassenmarkierung
und Krugdeckel
D Warmhalteplatte beschichtet
E Typschild (Geräteunterseite)
2
F Bedienelemente
G Display
H Auslösetaste für Schwenkfilter
JKaffeemehlauswurf
K Mahlgradeinstellung
L Vorratsbehälter Kaffeemühle mit Deckel
M Mahlgradposition
A
Page 3
Bedienelemente
A Display für Anzeige: Tageszeit (bzw. Ein-
schaltzeit), Tassenmenge, Kaffeestärke
B Ein/Aus-Taste mit Betriebsanzeige (rot)
C Aromataste mit Betriebsanzeige (grün)
D Uhrstelltaste für Stunden
E Programmiertaste für Einschaltzeit,
Tassenmenge, Kaffeestärke
F Uhrstelltaste für Minuten
G Taste für Tassenmenge
H Taste für Kaffeestärke
JTaste für Programmaktivierung mit
Betriebsanzeige (grün)
K Filterkontrolle mit Betriebsanzeige (grün)
2
3
6
4
7
5
8
3
Page 4
5
/
14
11
9
10
12
15
318
17
4
13
16/A
16
B
4
19
Page 5
f
Très chère cliente,
f
très cher client,
veuillez lire attentivement le présent
mode d'emploi. Tenez surtout compte
des conseils de sécurité donnés aux
premières pages de ce mode d'emploi!
Conservez le mode d'emploi pour le
consulter ultérieurement. Remettez-le
également aux éventuels futurs propriétaires de l'appareil.
Equipement
A Réservoir d'eau froide avec couvercle et
élément de filtre à charbon
B Filtre pivotant et porte-filtre, couvercle
spécial arôme et vanne de filtre antigoutte
C Cruche à café (verseuse) avec indication du
nombre de tasses et couvercle de cruche
D Plaque chauffante en revêtement
E Plaque signalétique (face inférieure de
l'appareil)
F Eléments de commande
G Fenêtre d'affichage
H Touche d'ouverture du filtre pivotant
JÉjection du café moulu
K Réglage de la finesse de mouture
L Bac d'alimentation du moulin à café avec
couvercle
M Position de mouture
Eléments de commande
A Fenêtre d'affichage: heure (ou heure
d'enclenchement), nombre de tasses,
intensité du café
B Touche Marche/Arrêt avec voyant de fonc-
tionnement (rouge)
C Touche Arôme avec voyant de fonctionne-
ment (vert)
D Touche de réglage des heures
E Touche de programmation de l'heure
d'enclenchement, du nombre de tasses, de
l'intensité du café
F Touche de réglage des minutes
G Touche pour le nombre de tasses
H Touche pour l'intensité du café
JTouche d'activation de programme avec
voyant de fonctionnement (vert)
K Contrôle de filtre avec voyant de fonction-
nement (vert)
1 Consignes de sécurité
• L'appareil peut uniquement être raccordé à un réseau électrique dont la
tension, le type de courant et la fréquence correspondent aux indications
sur la plaque signalétique (voir face
inférieure de l'appareil)!
• Ne laissez jamais le cordon d'alimentation entrer en contact avec la plaque
chauffante chaude!
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour retirer la fiche de la prise
de courant!
• Ne mettez pas l'appareil en service si:
– le cordon d'alimentation est endom-
magé,
– le boîtier présente des détériorations
visibles.
• La plaque chauffante, la cruche à café
et le couvercle de filtre deviennent
chauds pendant le fonctionnement de
l'appareil. Tenez les enfants à distance!
• Ne versez pas d'eau dans l'appareil
chaud! Mettez la cafetière électrique
hors service et laissez-la refroidir pendant env. 5 minutes.
• Respectez les consignes de détartrage!
• Avant tout entretien ou nettoyage,
veillez à ce que l'appareil soit hors service et à ce que la fiche soit retirée de
la prise de courant!
• Ne plongez pas la base de l'appareil
dans l'eau!
• Ne laissez pas l'appareil allumé inutilement.
• Utilisez le moulin à café uniquement
pour moudre des grains de café torréfiés et pas pour d'autres aliments en
grains. Veillez à l'absence de corps
étrangers dans les grains de café. Dans
le cas contraire, aucune garantie ne
peut être appliquée.
18
Page 6
f
Si une réparation ou le remplacement
du cordon d'alimentation devait s'avérer nécessaire, envoyez l'appareil chez
le détaillant spécialisé (l'utilisation
d'un outillage spécial étant nécessaire)
auprès duquel vous avez acheté la
cafetière électrique ou à un des points
de service après vente AEG.
Les réparations aux appareils électriques peuvent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Les réparations non effectuées dans les
règles peuvent être la source de dangers pour l'utilisateur.
Aucune responsabilité ne pourra être
endossée pour d'éventuels dommages
en cas d'usage non-conforme de
l'appareil ou de mauvaise manipulation.
Cet appareil est conforme aux direc-
;
tives suivantes de la CE:
• «Directive basse tension» 73/23/CEE
du 19.02.1973, y compris Directive
modificatrice 93/ 68/CEE.
• «Directive CEM» 89/336/CEE du
03.05.1989, y compris Directive
modificatrice 92/ 31/CEE.
Logement du cordon d'alimentation (Figure 3)
Votre cafetière électrique possède un
logement pour le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
plus long que la distance jusqu'à la
prise de courant, vous pouvez insérer la
longueur de câble inutilisée dans le
logement situé au dos de l'appareil.
Avant la première mise en service
Avant de préparer du café pour la première fois, il vous est conseillé d'effectuer un ou deux passages uniquement
avec de l'eau.
Remplissez le réservoir d'eau froide
jusqu'au repère supérieur du nombre
de tasses et laissez l'eau passer dans la
cruche à café sans café moulu, ni
papier filtre, l'appareil allumé. Appuyez
pour cela sur la touche Marche/
Arrêt.
Préparation
1 Mise en place du filtre
àcharbon
Enlevez le filtre à charbon joint de
l'emballage en plastique et rincez-le
soigneusement sous l'eau du robinet.
Ouvrez le couvercle du réservoir à eau
(Figure 1/A).
Sortez le réservoir (Figure 4).
Placez le filtre à charbon dans le porte-
filtre (Figure 5).
Placez le porte-filtre dans le réservoir
de manière à confronter les flèches de
repérage sur le porte-filtre et sur le
réservoir. Tournez le porte-filtre vers la
droite (Figure 6).
Fermez le couvercle du réservoir à eau.
L'eau du robinet est filtrée pendant le
passage du café. Veuillez tenir compte
de ce que le filtre à charbon doit
être remplacé après 60 passages de
café (ou au bout de 2 mois, selon ce
qui intervient en premier lieu), afin
de préserver l'efficacité de filtration.
L'ancien filtre à charbon ne peut pas
être nettoyé, il doit être remplacé
par un nouveau.
Contrôle de filtre
L'appareil dispose d'un contrôle de filtre automatique.
Mettez l'appareil en service à l'aide
de la touche Marche/Arrêt. Le
voyant vert à côté de la touche
(Figure 2/K) s'allume. Après 60 passages
et au plus tard au bout de 2 mois, le
voyant vert commence à clignoter.
Remplacez alors le filtre à charbon.
Appuyez ensuite sur la touche
(Figure 2/K) pendant plus de 3 secondes.
Le voyant s'allume à nouveau normalement.
Appuyez brièvement sur la touche
3
si vous voulez utiliser l'appareil sans
filtre à charbon. La lampe témoin verte
s'éteint.
19
Page 7
f
2 Remplir d'eau (Figure 7)
Rabattez vers le haut le couvercle du
réservoir d'eau froide (Figure 1/A).
Remplissez le réservoir d'eau froide et
claire du robinet. Pour mesurer la
quantité désirée, vous trouverez une
marque indiquant le nombre de tasses
sur la cruche à café.
La marque est valable pour la quantité
d'eau fraîche. La quantité de café obtenue est plus faible, le marc de café
retenant une certaine quantité d'eau.
N'utilisez jamais d'eau chaude.
Veuillez également ne jamais verser de
lait, de café préparé, de thé, etc. dans
le réservoir d'eau froide.
3 Placer le papier filtre
(Figure 8)
Placez un papier filtre de taille 4 dans
le porte-filtre. Veuillez replier préalablement les bords latéral et inférieur
du sachet-filtre.
Afin de ne rien perdre de l'arôme lors
de la mouture et du passage du café,
votre cafetière électrique possède un
couvercle spécial arôme. Veillez toujours à son bon positionnement: le
couvercle spécial arôme comporte sur
sa face inférieure une nervure en demicercle que vous devez insérer dans la
fente appropriée du porte-filtre.
L'ouverture avec la lèvre d'étanchéité
se trouve alors sur la gauche.
Refermez le couvercle du réservoir
d'eau froide.
4 Placer la cruche à café avec le
couvercle sur la plaque chauffante (Figure 9)
5 Moulin à café
5.1 Mettre des grains de café
dans le bac d'alimentation
(Figure 10)
Le moulin à café possède un bac d'alimentation (Figure 1/L) qui garde en
permanence toute la fraîcheur de
l'arôme des grains de café. Remplissez
entièrement le bac et fermez-le correctement avec le couvercle.
Le bac d'alimentation contient env.
125 g de grains de café.
5.2 Réglage de la finesse de
mouture (Figure 11)
Le collier réglable (Figure 1/K) vous
permet de modifier le degré de mouture et de l'ajuster en fonction de la
torréfaction des grains.
La position 1 =
grains clairs, la position 4 =
grains foncés. Nous vous recommandons de commencer par une position
intermédiaire, car elle est adaptée aux
variétés de café courantes dans le
commerce.
● est destinée aux
● aux
6 Réglage des fonctions à l'aide
des éléments de commande
(Figure 2)
6.1 Première mise en service
Branchez l'appareil.
Dans la fenêtre d'affichage (2/A)
apparaît (avec l'affichage
de l'heure clignotant).
Votre appareil est équipé d'une minuterie permettant de régler l'heure
courante et de programmer l'heure
d'enclenchement jusqu'à 24 h à
l'avance.
Appuyez alors sur les touches correspondantes (chaque fois pendant plus
d'1 sec.)
6.2 Réglage de l'heure courante
Réglage des heures:
Touche (Figure 2/D)
Réglage des minutes:
Touche (Figure 2/F)
6.3 Nombre de tasses
Touche (Figure 2/G)
6.4 Niveau d'arôme
La touche Arôme (Figure 2/C)
garantit un excellent café même pour
les petites quantités (2-4 tasses).
Appuyez sur la touche (Figure 2/C).
Le voyant vert à côté de la touche
Arôme s'allume.
20
Page 8
f
La sélection peut être désactivée à
nouveau en rappuyant sur la touche
Arôme.
Si l'appareil a été éteint, la touche
Arôme doit être reréglée.
6.5 Intensité du café
Touche (Figure 2/H)
La soucoupe mobile dans la fenêtre
d'affichage signifie de la gauche vers la
droite:
café doux, moyen, fort.
Vous voulez p. ex.: 4 tasses, intensité
du café moyenne – la fenêtre
affiche:
6.6 Présélection de l'heure
d'enclenchement, du nombre de
tasses et de l'intensité du café:
Appuyez sur:
Touche (Figure 2/E)
Touche (Figure 2/D)
Touche (Figure 2/F)
Pour la présélection du nombre de tas-
ses et de l'intensité du café, voir point
6.3 et 6.5.
Vous voulez p. ex. pour 8 heures du
matin 4 tasses, intensité du café
moyenne
– la fenêtre affiche:
La touche (Figure 2/E) met fin à la
programmation. L'heure et les réglages
apparaissent à nouveau en mode normal. (En mode de programmation, la
soucoupe de réglage de l'intensité du
café clignote.)
7 Préparation du café
Vous avez effectué les opérations de
préparation du point 1 au point 6 (voir
ci-dessus) et bénéficiez maintenant des
différentes possibilités de préparation
de café.
7.1 Café à partir de café
prémoulu (Figure 2 et 12)
Remplissez d'eau (point 2), placez le
papier filtre (point 3), ajoutez du café
en poudre, mettez la cruche à café sur
la plaque chauffante (point 4), puis
appuyez sur la touche (Figure 2/B).
Le voyant de fonctionnement rouge
s'allume.
Le passage du café commence.
7.2 Café à partir de café prémoulu avec préprogrammation
de l'heure d'enclenchement
(Figure 12 et 2)
Remplissez d'eau (point 2), placez le
papier filtre (point 3), ajoutez du café
en poudre, mettez la cruche à café sur
la plaque chauffante (point 4), appuyez
sur la touche,,,,.
Le voyant vert de la touche
s'allume. Le passage du café commence
automatiquement à l'heure enregistrée. A l'heure d'enclenchement, le
voyant de fonctionnement vert s'éteint
(Figure 2/K) et le voyant de fonctionnement rouge à côté de la touche
s'allume (Figure 2/B).
Remarque: si l'heure d'enclenchement
préprogrammée ne doit plus être modifiée, il vous suffit d'appuyer sur la
touche d'activation du programme.
7.3 Café au moyen du moulin
à café (Figures 2 et 13)
Remplissez d'eau (point 2), placez le
papier filtre (point 3), mettez la cruche
à café sur la plaque chauffante
(point 4).
Réglez le nombre de tasses via et
l'intensité du café via. Choisissez
éventuellement le niveau d'arôme.
Faites pivoter le filtre pivotant
(Figure 13) vers la gauche jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Appuyez sur la touche (Figure 2/B).
Le voyant de fonctionnement rouge
s'allume. Lorsque l'opération de mouture est terminée, le filtre pivote auto-
21
Page 9
f
matiquement dans la position de
passage du café et le passage du café
commence.
7.4 Café au moyen du moulin
à café avec préprogrammation
de l'heure d'enclenchement
(Figures 2 et 13)
Remplissez d'eau (point 2), placez le
papier filtre (point 3), mettez la
cruche à café sur la plaque chauffante
(point 4) et appuyez sur les
touches,,,,,,
. Le voyant de fonctionnement vert
de la touche (Figure 2/J) s'allume.
Faites pivoter le filtre pivotant (Figure
13) vers la gauche jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
La mouture et le passage du café commencent automatiquement à l'heure
enregistrée. A l'heure d'enclenchement,
le voyant de fonctionnement vert de la
touche s'éteint et le voyant de
fonctionnement rouge (Figure 2/B)
s'allume. A l'issue de l'opération de
mouture, le filtre pivote automatiquement dans la position de passage du
café et le passage du café commence.
Remarque: si l'heure d'enclenchement,
le nombre de tasses et l'intensité du
café préprogrammés ne doivent plus
être modifiés, il vous suffit d'appuyer
sur la touche d'activation du programme.
7.5 Démarrage rapide
Si l'appareil est préprogrammé via la
fonction «Auto» (le voyant de fonctionnement vert de la touche
s'allume pour indiquer «Programme
activé»), mais que vous voulez votre
café avant l'heure programmée,
appuyez sur la touche (Figure 2/B).
Le voyant de fonctionnement rouge
(Figure 2/B) s'allume et le voyant de
fonctionnement vert (Figure 2/J) pour
«Programme activé» s'éteint. La mouture ou le passage du café démarre
immédiatement.
7.6 Désactivation de la fonction
«Auto»
Vous avez activé la fonction «Auto»
mais ne voulez pas que le programme
démarre, appuyez simplement sur la
touche (Figure 2/J). Le voyant de
fonctionnement vert s'éteint.
7.7 Arrêt
Mettez l'appareil hors service à l'aide
de la touche (Figure 2/B).
8 Plaque chauffante (Figure 1/D)
Après le passage, la plaque chauffante
tient le café chaud dans la cruche en
verre. 2 heures après le passage, l'appareil s'arrête automatiquement.
9 Retrait de la cruche
(Figure 15)
Si la cruche a été enlevée, la vanne de
filtre empêche le café restant dans le
marc de goutter.
10 Nettoyage (Veuillez respecter
impérativement les consignes!)
10.1 Moulin à café
(Figure 14, 17-19)
De temps en temps (au pire lors d'un
engorgement), il est indispensable de
nettoyer le canal du moulin afin d'y
éliminer les restes de café gras.
Procédez dans ce cas comme suit:
Débranchez la fiche secteur.
Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau
froide et tournez la vis (p. ex. avec une
pièce) au niveau du couvercle du canal
du moulin sur «open» (Figure 17). Saisissez le couvercle du canal du moulin
par l'avant gauche et enlevez-le lentement (Figure 18). Insérez un papier filtre dans le filtre pivotant et amenez ce
dernier jusqu'à son encliquettement
dans la position de mouture. «Balayez»
les restes de café (y compris de la partie arrière du canal) jusque dans le filtre papier à l'aide d'un objet adapté (p.
ex. un pinceau) (Figure 19). Un aspirateur aussi permet de bien éliminer les
restes de café.
22
Page 10
f
Essuyez ensuite le canal du moulin à
l'aide d'un chiffon sec. Appuyez sur la
touche d'ouverture pour ramener le filtre pivotant dans la position de passage du café (Figure 14). Videz le filtre
papier, remettez le couvercle en place,
puis ramenez la vis sur la position
«close». Contrôlez le positionnement
correct du couvercle. Votre cafetière
électrique est désormais à nouveau fin
prête pour le service.
L'utilisation de grains de café foncés,
huileux, exige une périodicité de nettoyage du canal du moulin plus rapprochée que l'utilisation de grains
clairs.
Pour éviter d'engorger le canal du
moulin:
• N'utilisez pas de grains de café congelés, car lors de la décongélation, ils forment de l'eau de condensation
susceptible de provoquer un engorgement du canal.
• Ne ramenez pas le filtre pivotant
immédiatement après le passage du
café dans la position de mouture car la
vapeur montant du marc de café peut
provoquer un engorgement du canal.
• Installez l'appareil suffisamment loin
de la cuisinière ou d'une friteuse car la
présence de graisse peut provoquer un
engorgement du canal.
• Gardez toujours le bac d'alimentation
des grains de café fermé.
Nettoyez régulièrement le bac d'alimentation du moulin à café (Figure 1/L)
à l'aide d'un chiffon sec afin d'éliminer
les résidus huileux des grains de café.
10.2 Eléments pour le café
(Figure 16/A et B)
Pour le vider et le nettoyer, le porte-filtre s'enlève.
Retirez la cruche en verre (verseuse) et
rabattez vers le haut le couvercle du
réservoir d'eau froide (Figure 1/A), saisissez avec le doigt la poignée arrière
(Figure 16/A) et relevez l'étrier. Le
porte-filtre est alors déverrouillé et
peut s'enlever pour être nettoyé.
Actionnez plusieurs fois la vanne du
filtre pendant le nettoyage. Pour le
mettre en place, poussez l'étrier de filtre verticalement vers le haut et avec le
nez dans la poignée arrière. Rabattez
l'étrier sur le réservoir d'eau froide
(Figure 16/B).
Le porte-filtre est ainsi à nouveau verrouillé. Veillez toujours à sa bonne mise
en place!
Ne replacez la cruche en verre sur la
plaque chauffante que maintenant.
Nettoyez l'appareil uniquement avec
un chiffon humide, mais ne le plongez jamais dans l'eau. Seule la cruche à
café avec son couvercle est lavable en
machine.
Détartrer – Afin que votre cafetière électrique ait une longue
durée de vie
A titre de précaution, nous recommandons un détartrage tous les trois mois.
Si vous utilisez un filtre doré, celui-ci
doit être enlevé du porte-filtre avant le
détartrage. N'utilisez pour le détartrage qu'un détartrant respectueux de
l'environnement et procédez uniquement d'après les indications du fabricant. N'utilisez pas d'agent détartrant à
base d'acide formique sous forme concentrée. Bannissez également les
détartrants en poudre.
Remplissez le réservoir d'eau froide
avec de l'eau et ajoutez seulement
ensuite l'agent détartrant. Ne faites
pas l'inverse.
Placez la cruche à café avec son couvercle sur la plaque chauffante. Laissez
agir la solution de détartrage pendant
env. 15 minutes, puis mettez l'appareil
en marche. Mettez l'appareil hors service lorsque la solution détartrante a
passé. Si nécessaire, répétez l'opération
de détartrage. Ensuite, répétez l'opération de passage au moins deux fois
avec de l'eau claire.
Rincez soigneusement à l'eau claire la
cruche, le couvercle de la cruche et le
porte-filtre. Actionnez plusieurs fois la
vanne du filtre pendant le rinçage.
23
Page 11
f
Indications
• En cas de coupure de courant de courte
durée, les données saisies restent
mémorisées pendant env. 5 secondes.
• Si par mégarde le filtre pivotant a été
mis en position de mouture, refaites-le
pivoter vers la droite à l'aide de la touche d'ouverture (Figure 14).
Que faire si...
• le filtre pivotant ne pivote pas parfaitement dans la position de passage?
– Veillez au bon positionnement du
porte-filtre (point 10.2)!
– Veillez au bon positionnement du
couvercle spécial arôme!
• si le café coule trop lentement dans la
cruche?
– Nettoyez la vanne du filtre
(point10.2)!
– Détartrez l'appareil (voir indication
de détartrage).
Pièces de rechange/accessoires
Filtre à charbon
Vous pouvez obtenir de nouveaux filtres à charbon dans le commerce spécialisé (n° de pièce de rechange
950.078.802) ou auprès du point de
service après-vente AEG de votre ressort (n° de pièce de rechange
663.910.450).
Cruche à café (verseuse)
Si votre cruche à café se casse, vous
pouvez obtenir contre facture une cruche de remplacement auprès de votre
détaillant spécialisé ou du service
après-vente AEG en indiquant le nom
du modèle de votre cafetière électrique.
Voir plaque signalétique (Figure 1/E).
2 Pour le respect de
l'environnement
Ne vous contentez pas de jeter le
matériau d'emballage.
– Le carton d'emballage peut être
envoyé à la collecte de vieux papiers
ou au système d'élimination appro-
prié.
Sous réserve d'existence:
– Donnez le sac plastique en polyéthy-
lène (PE) à un point de collecte pour
revalorisation.
– Les éléments de protection en
mousse de polystyrène (PS) sont
exempts de CFC.
Veuillez demander à votre administra-
tion communale où se trouve le point
de recyclage de votre ressort auquel
vous pouvez vous rendre.
Le marc de café convient très bien pour
le compostage.
24
Page 12
Garantiebedingungen
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren
Service. Wir werden die Abholung und
Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500
90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
E-Mail:
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem
Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie
nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an
den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für
dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist.
Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten
ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt
mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden
oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland
betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75
Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt
werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher
nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für
seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom
Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135Änderungen vorbehalten
Page 13
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg