AEG HKM85510XB User Manual [de]

Page 1
BG Ръководство за употреба 2
Плоча
DE Benutzerinformation 24
Kochfeld
HU Használati útmutató 46
Főzőlap
HKM85510XB
Page 2
www.aeg.com2

СЪДЪРЖАНИЕ

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ.....................................................................3
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ.......................................................................4
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.................................................................................... 7
4. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА............................................................................ 9
5. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ............................................................................... 14
6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ............................................................................... 16
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ.....................................................17
8. ИНСТАЛИРАНЕ...............................................................................................19
9. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ...................................................................... 21
10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ......................................................................22
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Посетете нашия уебсайт, за да:
Получите полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна информация:
www.aeg.com
Регистрирате своя продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купите аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за вашия уред:
www.aeg.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И ОБСЛУЖВАНЕ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части. Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел "Обслужване", трябва да имате под ръка следната информация: Модел, PNC (номер на продукт), сериен номер. Информацията можете да намерите на табелката с данни.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност Обща информация и съвети Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.
Page 3

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ

Внимателно прочетете предоставените инструкции преди инсталиране и употреба на уреда. Производителят не носи отговорност за неправилно инсталиране и употреба, предизвикани от неправилно използване. Винаги запазвайте инструкциите с уреда за бъдещи справки.

1.1 Безопасност за децата и хората с ограничени способности

Този уред може да бъде използван от деца над 8
годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове.
Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
Съхранявайте всички опаковъчни материали
далеч от деца.
Пазете децата и домашните любимци далеч от
уреда, когато работи или когато изстива. Достъпните части са горещи.
Ако уредът има механизъм за защита от деца,
препоръчваме да го активирате.
Почистването и поддръжката не трябва да се
извършват от деца, ако не са под наблюдение.
Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат
далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
БЪЛГАРСКИ 3

1.2 Общи мерки за безопасност

Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват
по време на употреба. Не докосвайте нагревателните елементи.
Не използвайте уреда с външен таймер или
отделна система за дистанционно управление.
Page 4
www.aeg.com4
Готвене на котлон без надзор с мазнина или олио,
може да е опасно и да предизвика пожар.
Не се опитвайте да загасите пожар с вода, но
изключете уреда и след това покрийте пламъка напр. с капак или огнеупорно одеало.
Не съхранявайте предмети върху повърхностите
за готвене.
Не трябва да се поставят на повърхността на
плочата метални предмети като ножове, вилици, лъжици и капаци, тъй като могат да се загреят.
Не почиствайте уреда чрез почистващ апарат за
пара.
След употреба, изключете плочата от нейния ключ
за управление и не разчитайте на детектора за откриване на наличие на тенджера.
Ако стъклокерамичната / стъклената повърхност е
напукана, изключете уреда, за да избегнете вероятността от токов удар.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се смени от производителя, оторизиран сервиз или лица със сходна квалификация, за да се избегне опасност.

2. ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ

2.1 Инсталиране

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът трябва да се инсталира само от квалифицирани лица.
• Отстранете всички опаковки
• Не инсталирайте и не използвайте повреден уред.
• Спазвайте иструкциите за инсталиране, приложени към уреда.
• Трябва да спазвате минималното разстояние до други уреди и устройства.
• Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги носете предпазни ръкавици.
• Уплътнете срязаните повърхности с уплътнител, за да предотвратите издуване поради влага.
• Предпазвайте долната част на уреда от пара и влага.
• Не поставяйте уреда близо до врата или под прозорец. Така ще предотвратите падането на горещи готварски съдове от уреда, когато се отвори вратата или прозорецът.
• Ако уредът е инсталиран над чекмеджета, се уверете, че мястото между долната част на уреда и горното чекмедже е достатъчно за вентилация
• Дъното на уреда може да се нагорещи. Задължително монтирате разделително табло под уреда, за да предотвратите достъп до дъното.
Page 5
БЪЛГАРСКИ 5
• Уверете се, че вентилационното разстояние от 2 мм между работния плот и долната част на уреда е свободно. Гаранцията не покрива повреди, причинени от липса на адекватно вентилационно разстояние.
2.2 Свързване към
електрическата мрежа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от пожар и токов удар.
• Всички електрически свързвания трябва да бъдат извършени от квалифициран електротехник.
• Уредът трябва да е заземен.
• Преди за извършите действие, уверете се, че уредът е изключен от електрозахранването.
• Уверете се, че информацията за електричеството от табелката с данни съответства на електрозахранването. В противен случай се свържете с електротехник.
• Уверете се, че уредът е инсталиран правилно. Хлабави и неправилни електрически кабели или щепсели (ако са налични) могат да доведат до пренагряване на клемите.
• Използвайте правилен кабел за захранването.
• Не позволявайте електрическите кабели да се преплитат.
• Уверете се, че е монтирана защита от токов удар.
• Закрепете кабела с притягаща скоба против опъване.
• Уверете се, че кабелът за електрозахранването и щепсела (ако е наличен) не се докосват до нагорещения уред или горещи съдове за готвене, когато включите уреда в близките контакти.
• Не използвайте разклонители и удължителни кабели.
• Не повреждайте захранващия щепсел (ако е наличен) и захранващия кабел. Свържете се с нашия оторизиран сервизен център или електротехник за смяната на повреден захранващ кабел.
• Защитата от токов удар на горещите и изолирани части трябва да бъде затегната по такъв начин, че да не може да се отстрани без инструменти.
• Включете захранващия щепсел към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането.
• Ако контактът е разхлабен, не свързвайте захранващия щепсел.
• Не дърпайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела.
• Използвайте само правилни устройства за изолация: предпазни прекъсвачи на мрежата, предпазители (предпазителите от винтов тип трябва да се извадят от фасунгата), изключватели и контактори за утечка на заземяването.
• Електрическата инсталация трябва да има изолиращо устройство, което ви позволява да изключите уреда от ел. мрежата при всички полюси. Изолиращото устройство трябва да е с ширина на отваряне на контакта минимум 3 мм.

2.3 Употреба

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния и токов удар.
• Премахнете всички опаковки, етикети и защитно фолио (ако е приложимо) преди първа употреба.
• Използвайте този уред в домашна среда.
• Не променяйте спецификациите на уреда.
• Уверете се, че вентилационните отвори не са блокирани.
• Не оставяйте уреда без надзор, докато работи.
• Настройте зоната за готвене на “изкл.” след всяка употреба.
• Не разчитайте на детектора на тигана.
• Не поставяйте прибори или капаци от тигани и тенджери върху зоните за готвене. Могат да се нагорещят.
Page 6
www.aeg.com6
• Не използвайте уреда с мокри ръце или ако е в контакт с вода.
• Не използвайте уреда като работна повърхност или за съхранение.
• Ако повърхността на уреда е напукана, незабавно изключете уреда от щепсела. За да се предотврати токов удар.
• Потребители с пейсмейкър трябва да спазват дистанция най-малко 30 см от индукционната зона за готвене, когато уредът работи.
• Когато поставяте храна в горещо олио, може да пръска.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от пожар или експлозия
• Нагорещените мазнини или масло могат да предизвикат възпламеними пари. Дръжте пламъците или нагорещените предмети далеч от мазнини или масло, когато готвите с тях.
• Парите, които се освобождават от много нагорещеното масло, могат да причинят спонтанно запалване.
• Използваното масло, което съдържа хранителни остатъци, може да причини пожар при по­ниски температури, отколкото маслото, използвано първия път.
• Не поставяйте запалителни материали или предмети, които са напоени със запалителни материали, в уреда, в близост до него или върху него.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от повреда в уреда.
• Не оставяйте горещи готварски съдове върху командното табло.
• Не оставяйте готварските съдове да врят на сухо.
• Не позволявайте върху уреда да падат предмети или готварски съдове. Повърхността може да се повреди.
• Не активирайте зоните за готвене при празни готварски съдове или ако няма готварски съдове.
• Не поставяйте алуминиево фолио върху уреда.
• Съдове за готвене от чугун, алуминий или с повредено дъно, могат да надраскат стъклото / стъклокерамиката. Винаги повдигайте тези предмети нагоре, когато трябва да ги преместите по плочата за готвене.
• Този уред е предназначен само за готвене. Той не трябва да бъде използван за никакви други цели, например отопление на помещения.

2.4 Грижи и почистване

• Почиствайте редовно уреда, за да предотвратите разваляне на повърхностния материал.
• Изключете уреда и го оставете да се охлади, преди да го почистите.
• Изключете уреда от захранващата ел. мрежа преди начало на поддръжката.
• Не почиствайте уреда чрез водна струя или пара.
• Почиствайте уреда с навлажнена мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати. Не използвайте абразивни продукти, абразивни стъргалки, разтворители или метални предмети.

2.5 Изхвърляне

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Свържете се с общинските власти за информация за това как да изхвърлите уреда правилно.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете.

2.6 Обслужване

• За поправка на уредът, свържете се с оторизиран сервизен център.
• Използвайте само оригинални резервни части.
Page 7

3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

1 1 1
1
2
1
89
6 72 31
11
4
10
5

3.1 Разположение на повърхността за готвене

3.2 Оформление на контролния панел

БЪЛГАРСКИ 7
Индукционна зона за готвене
1
Kомандно табло
2
Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят.
Сензо рно поле
1
2
3
- Дисплей за степента на
4
- Индикатори за времето
5
- Дисплей на таймера Показва времето в минути.
6
Функция Бележка
ВКЛ./ИЗКЛ. За активиране и деактивиране на
плочата.
Заключване / Устройството "Заключване за деца"
STOP+GO За активиране и деактивиране на
нагряване
на зоните за готвене
За заключване / отключване на командното табло.
функцията.
Показва степента на нагряване.
За да покаже за коя зона настройвате времето.
Page 8
www.aeg.com8
Сензо рно поле
7
8
9
10
- Лента за управление За настройване на степен за нагряване.
11
Функция Бележка
Hob²Hood За да активирате и деактивирате ръчния
режим на функцията.
- Избор на зона за готвене.
- Увеличава или намалява времето.
/
Режим на повишена мощност
За активиране и деактивиране на функцията.

3.3 Показания за настройката на нагряване

Екран Описание
Зоната за готвене е изключена.
-
Зоната за готвене работи.
Функцията STOP+GO работи.
Функцията Автоматично нагряване работи.
Режим на повишена мощност работи.
+ число
/ /
Има неизправност.
OptiHeat Control (3-стъпков индикатор за остатъчна топлина) : продължаване на готвенето / поддържане топло / остатъчна топлина.
Функцията Заключване / Устройството "Заключване за деца" работи.
Готварският съд е неподходящ, прекалено малък или върху зоната за готвене не е поставен готварски съд.
Функцията Автоматичното изключване работи.
Page 9
БЪЛГАРСКИ 9
3.4 OptiHeat Control (3­стъпков индикатор за остатъчна топлина)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
/ / Съществува риск от изгаряне, вследствие на остатъчната топлина. Индикаторът посочва нивото на остатъчната топлина.

4. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

4.1 Активиране и деактивиране

Докоснете за 1 секунда, за да активирате или деактивирате плочата.

4.2 Автоматичното изключване

Тази функция спира автоматично плочата, ако:
• всички зони за готвене са изключени,
• след включване на плочата не зададете степен на нагряване,
• разлеете течност или оставите някакъв предмет (съд, кърпа и др.) на командното табло за повече от 10 секунди. Прозвучава звуков сигнал и плочата се изключва. Отстранете предмета или почистете командното табло.
• плочата става много гореща (напр., когато тенджерата е извряла напълно). Оставете зоната за готвене да се охлади преди отново да използвате плочата.
• използвате неподходящ готварски съд. Символът светва и зоната
за готвене се деактивира автоматично след 2 минути.
• не спрете зоната за готвене или промените степента на нагряване.
След известно време светва и плочата се деактивира.
Индукционните зони за готвене произвеждат топлина, необходима за процеса на готвене направо на дъното на готварския съд. Стъклокерамиката се загрява от топлината на готварския съд.
Връзката между настройката за топлина и времето след като спрете плочата:
Настройка на нагряването
, 1 - 3
4 - 7 5 часа
8 - 9 4 часа
10 - 14 1,5 час
Плочата се деактивира след
6 часа

4.3 Степента на нагряване

За настройване или промяна на степен на нагряване:
Докоснете лентата за управление върху правилната настройка на топлината или преместете пръста си по лентата, докато не стигнете до правилната настройка на топлина.
Page 10
min.
max.
www.aeg.com10

4.4 Индикация на зоните за готвене

Хоризонталната линия показва максималния размер на готварските съдове. Паузата в хоризонталната линия показва минималния диаметър на съдовете за готвене.
Вж. глава "Техническа информация".

4.5 Автоматично нагряване

Ако активирате тази функция, можете да получите необходимата степен на нагряване за по-кратко време. Тази функция задава най-високата степен на нагряване за определено време и след това намалява до правилната степен на нагряване.
За да активирате функцията, зоната за готвене трябва да е студена.
За да активирате функцията за зоната за готвене: докоснете (
светва). Незабавно натиснете необходимата степен на нагряване.
След 3 секунди
За да деактивирате функцията:
промяна на настройката на нагряване.
светва.

4.6 Режим на повишена мощност

Тази функция предоставя повече мощност на индукционните зони за готвене. Функцията може да бъде активирана за индукционните зони за готвене за ограничен период от време. След това, индукционната зона за готвене автоматично се превключва обратно на най-високата степен за нагряване.
Вж. глава "Техническа информация".
За да активирате функцията за зоната за готвене: докоснете .
светва.
За да деактивирате функцията:
промяна на степента на нагряване.

4.7 Таймер

Таймер за обратно броене
Използвайте тази функция, за да настроите продължителността на работа на зоната за готвене за един сеанс.
Първо настройте зоната за готвене, а след това и функцията. Можете да
зададете степента на нагряване преди или след настройване на функцията.
Избор на зона за готвене: докоснете
неколкократно, докато светне индикаторът на необходимата зона за готвене.
За да активирате функцията:
докоснете зададете времето (00 - 99 минути). Когато индикаторът на зоната за готвене започне да мига по-бавно, времето се отброява обратно.
За да видите оставащото време:
задайте зоната за готвене с . Индикаторът на зоната за готвене започва да мига по-бързо. Дисплеят показва оставащото време.
За да смените времето: задайте зоната за готвене с . Докоснете или .
За да деактивирате функцията:
настройте зоната за готвене с и докоснете . Оставащото време се
отброява до 00. Индикаторът на зоната за готвене угасва.
За да спрете звука: докоснете .
на таймера, за да
Когато времето свърши, се чува звуков сигнал и 00 светва. Зоната за готвене се деактивира.
Page 11
БЪЛГАРСКИ 11
CountUp Timer (Таймер за право броене)
Можете да използвате тази функция, за да наблюдавате колко дълго работи зоната за готвене.
Избор на зона за готвене: докоснете
неколкократно, докато светне индикаторът на необходимата зона за готвене.
За да активирате функцията:
докоснете Когато индикаторът на зоната за готвене започне да мига по-бавно, времето се отброява. На дисплея се
сменят и отброеното време (в минути).
За да видите колко време работи зоната за готвене: задайте зоната за
готвене с . Индикаторът на зоната за готвене започва да мига по-бързо. Дисплеят показва колко време работи зоната.
За да деактивирате функцията:
настройте зоната за готвене с докоснете или . Индикаторът на
зоната за готвене угасва.
Таймер
Можете да използвате тази функция като Брояч на минути, когато плочата се активира и зоните за готвене не работят (на дисплея за степента на
нагряване се показва
За да активирате функцията:
докоснете . Докоснете или на таймера, за да изберете времето. Когато времето свърши, се чува звуков сигнал и 00 светва.
За да спрете звука: докоснете
на таймера. светва.
и
).
.
Тази функция не влияе върху работата на зоните за готвене.

4.8 STOP+GO

Тази функция превключва всички работещи зони за готвене на най­ниската топлинна настройка.
Когато работи тази функция, настройката на нагряване не може да бъде променяна.
Функцията не спира функциите на таймера.
За да активирате функцията:
докоснете . светва.
За да деактивирате функцията:
докоснете степен на нагряване.
. Включва се предишната

4.9 Заключване

Можете да заключите командното табло, докато зоните за готвене работят. Така се предотвратяват случайни промени на степента на нагряване.
Първо настройте степента на нагряване.
За да активирате функцията:
докоснете секунди.Таймерът остава включен.
За да деактивирате функцията:
докоснете . Включва се предишната степен на нагряване.
. светва за 4
Когато деактивирате плочата, деактивирате също и тази функция.

4.10 Устройството "Заключване за деца"

Тази функция предотвратява неволно използване на плочата.
За да активирате функцията:
активирайте плочата с . Не задавайте степен на нагряване.
Докоснете за 4 секунди. светва. Деактивирайте плочата с .
За да деактивирате функцията:
активирайте плочата с . Не задавайте степен на нагряване.
Докоснете за 4 секунди. светва. Деактивирайте плочата с
За да отмените функцията само за един период на готвене: активирайте
.
Page 12
www.aeg.com12
плочата с . светва. Докоснете за 4 секунди. Настроите степента на
нагряване в рамките на 10 секунди.
Можете да работите с плочата. Когато деактивирате плочата с , функцията
отново започва да работи.

4.11 OffSound Control (Деактивиране и активиране на звуковите сигнали)

Деактивирайте плочата. Докоснете за 3 секунди. Дисплеят светва и
изгасва. Натиснете за 3 секунди. или ще светне. Докоснете от
таймера, за да изберете едно от следните:
- звуците са изключени
- звуците са включени
• За да потвърдите своя избор, изчакайте докато плочата се деактивира автоматично.
Когато функцията е зададена на , ще чувате звуков сигнал, само когато:
• натиснете
• Таймер се понижи
• Таймер за обратно броене се понижи
• поставите нещо върху командното табло.
4.12 функция Управление
на мощността
• Зоните за готвене са групирани според местоположението и броя на фазите в плочата. Вижте илюстрацията.
• Всяка фаза има максимален електрически товар от 3700 W.
• Функцията разпределя мощността между зоните за готвене, свързани към същата фаза.
• Функцията се активира, когато общият електрически товар на зоните за готвене, свързани към една фаза, надвиши 3700 W.
• Функцията разпределя мощността между зоните за готвене, свързани към една фаза.
• Дисплеят на зоните с понижена топлинна настройка показва последователно двете нива.

4.13 Hob²Hood

Това е модерна автоматична функция, свързваща плочата към специален абсорбатор. Както плочата, така и абсорбаторът разполагат с комуникатор с инфрачервен сигнал. Скоростта на вентилатора се определя автоматично, въз основа на настройката на режима и температурата на най-горещите готварски съдове върху плочата. Също така можете да управлявате вентилатора и ръчно, от плочата.
При повечето абсорбатори, дистанционната система е деактивирана по подразбиране. Активирайте я преди да използвате функцията. За повече информация вижте ръководството за употреба на абсорбатора.
Автоматично управление на функцията
За да управлявате функцията автоматично, задайте автоматичния режим на H1 – H6. Първоначално плочата е зададена на H5. Абсорбаторът реагира при работа с плочата. Плочата автоматично разпознава температурата на готварските съдове и регулира скоростта на вентилатора.
Page 13
БЪЛГАРСКИ 13
Автоматични режими
Автома
тично осветле ние
РежимH0Изкл. Изкл. Изкл.
РежимH1Вкл. Изкл. Изкл.
Режим H2
РежимH3Вкл. Изкл. Скорост
РежимH4Вкл. Скорост
РежимH5Вкл. Скорост
РежимH6Вкл. Скорост
1)
Плочата разпознава процеса на варене и активира скоростта на вентилатора, съгласно автоматичния режим.
2)
Плочата разпознава процеса на пържене и активира скоростта на вентилатора, съгласно автоматичния режим.
3)
Този режим активира вентилатора и осветлението, като не зависи от температурата.
Вкл. Скорост
3)
Варен
1)
е
на вентила тор 1
на вентила тор 1
на вентила тор 1
на вентила тор 2
Пържен
2)
е
Скорост на вентила тор 1
на вентила тор 1
Скорост на вентила тор 1
Скорост на вентила тор 2
Скорост на вентила тор 3
Смяна на автоматичния режим
1. Деактивирайте уреда.
2. Докоснете за 3 секунди.
Дисплеят светва и изгасва
3. Докоснете за 3 секунди.
4. Докоснете
няколко пъти, докато
светне .
5. Докоснете от Таймера, за да изберете автоматичен режим.
За да управлявате плочата директно от панела на абсорбатора, деактивирайте автоматичния режим на функцията.
Когато приключите с готвенето и деактивирате плочата, е възможно вентилаторът на абсорбатора все още да работи за определен период от време. След този период от време системата автоматично деактивира вентилатора и предотвратява случайното му активиране в следващите 30 секунди.
Ръчно управление на скоростта на вентилатора
Също така можете да управлявате ръчно тази функция. За тази цел
докоснете
, когато плочата е активна. Това деактивира автоматичното управление на функцията и ви позволява да променяте ръчно скоростта на
вентилатора. При докосване на
, увеличавате скоростта на вентилатора с една единица. Когато достигнете интензивно ниво и отново натиснете
, задавате скоростта на вентилатора на 0, което го деактивира. За да стартирате отново вентилатора на скорост 1, докоснете
.
За да активирате автоматично управление на функцията, изключете и отново включете плочата.
Активиране на осветлението
Можете да настроите плочата да включва осветлението автоматично, винаги когато я активирате. За тази цел задайте автоматичния режим на H1 – H6.
Page 14
www.aeg.com14
Осветлението на абсорбатора се деактивира 2 минути след деактивиране на плочата.

5. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

5.1 Готварски съдове

При индукционните зони за готвене силно електромагнитно поле генерира топлина в готварския съд много бързо.
Използвайте индукционните зони с правилни готварски съдове.
Материал на готварския съд
подходящ: чугун, стомана, емайлирана стомана, неръждаема стомана, с многослойно дъно (с маркировка за съвместимост от производителя).
неподходящ: алуминий, мед, месинг, стъкло, керамика, порцелан.
Съдът за готвене е подходящ за индукционна плоча, ако:
• малко количество вода завира много бързо на зона, настроена на най-високата настройка за нагряване.
• магнитът тегли към дъното на готварския съд.
Дъното на готварските съдове трябва да е възможно най-дебело и равно.
Размери на готварските съдове
Индукционните зони за готвене се приспособяват автоматично към размера на дъното на готварския съд до известна граница.
Ефективността на зоната за готвене е свързана с диаметъра на готварския съд. Съдове за готвене с по-малък диаметър от минималния получават само част от мощността, генерирана от зоната за готвене.
Вж. глава "Техническа информация".

5.2 Шумовете по време на работа

Ако чувате:
• пукащ шум: готварският съд е направен от различен материал (конструкция сандвич).
• свирене: вие използвате зона за готвене с високо ниво на мощност, а готварският съд е направен от различен материал (конструкция сандвич).
• бучене: вие използвате високо ниво на мощност.
• щракане: възниква електрическо превключване.
• свистене, бръмчене: вентилаторът работи.
Шумът е нормално явление и не означава повреда в плочата.
5.3 Öko Timer (Икономичен
таймер)
За да пестите енергия, нагревателят на зоната за готвене се деактивира преди сигнала на таймера за отброяване на оставащото време. Разликата във времето за работа зависи от степента на нагряване и времетраенето на готвенето.
5.4 Примери за различни
начини за готвене
Връзката между степента на нагряване и консумацията на енергия
Page 15
БЪЛГАРСКИ 15
на зоната за гответе не е линейна. Когато увеличите степента на нагряване, тя не е пропорционална на увеличаването на консумацията на енергия на зоната за готвене. Това означава, че зоната за готвене със
по-малко от половината от своята енергия.
Данните в следващата таблица са ориентировъчни.
средна степен на нагряване използва
Настройка на нагряването
- 1
1 - 3 Холандски сос, разтапяне на:
1 - 3 Втвърдяване: пухкави
3 - 5 За варене на ориз и ястия с
5 - 7 Зеленчуци на пара, риба,
7 - 9 Картофи на пара. 20 - 60 Използвайте макс. ¼ л вода
7 - 9 Приготвяне на по-големи
9 - 12 Леко запържване: шницел,
12 - 13 Дълбоко пържене,
14 Кипване на вода, готвене на макаронени изделия, запържване на
Използвайте за: Време
(мин)
Подгряване на сготвена храна.
масло, шоколад, желатин.
омлети, печени яйца.
мляко, претопляне на готови ястия.
месо.
количества храна, задушени ястия и супи.
телешко кордон бльо, котлети, пелмени, наденица, дроб, маслено-брашнена запръжка, яйца, палачинки, понички.
картофени кюфтета, филе­миньон, пържоли.
месо (гулаш, задушено), пържене на картофи.
Кипване на големи количества вода. Функцията Power е активирана.
колкото е необхо димо
5 - 25 От време на време
10 - 40 Гответе с поставен капак.
25 - 50 Добавете най-малко два
20 - 45 Добавете няколко супени
60 - 150 До 3 л течност заедно със
колкото е необхо димо
5 - 15 Обърнете по средата на
Съвети
Поставете капак върху готварския съд.
разбърквайте.
пъти повече течност, отколкото е оризът, разбърквайте млечните блюда от време на време за готвене.
лъжици течност.
за 750 г картофи.
съставките.
Обърнете по средата на готвенето.
готвенето.
Page 16
www.aeg.com16

5.5 Препоръки и съвети за функцията Hob²Hood

При управление на плочата с тази функция:
• Пазете панела на абсорбатора от пряка слънчева светлина.
• Не зацапвайте халогенната лампа на панела на абсорбатора.
• Не покривайте панела на котлоните.
• Не прекъсвайте сигнала между котлона и аспиратора (например с ръка или готварска ръкохватка). Вж. картинката. Аспиратора на
картинката е само примерен.
Възможно е сигналът да бъде блокиран от други уреди с дистанционно управление. За да избегнете това, не работете с дистанционното на уреда и с плочата по едно и също време.
Абсорбатори с Hob²Hood функция
За да намерите пълната гама абсорбатори, които работят с тази функция, обърнете се към нашия потребителски уебсайт. AEG абсорбаторът, който работи с тази
функция трябва да има символът .

6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

6.1 Обща информация

• Почиствайте плочата след всяка употреба.
• Винаги използвайте готварски съдове с почистено дъно.
• Надрасквания или тъмни петна по повърхността не влияят върху функционирането на плочата.
• Използвайте специален почистващ препарат, предназначен за повърхността на плочата.
• Използвайте специална стъргалка за стъкло.

6.2 Почистване на плочата

Отстранявайте незабавно: разтопена пластмаса, пластмасово фолио и храни, съдържащи захар. В противен случай замърсяванията могат да повредят плочата. Поставете специалната стъргалка на стъклокерамичната повърхност под остър ъгъл и плъзгайте острието по повърхността.
Отстранете, когато плочата е достатъчно изстинала: следи от варовик, вода, петна от мазнина, лъскави металически обезцветявания. Почиствайте плочата с влажна кърпа и малко почистващ препарат. След почистване подсушете плочата с мека кърпа.
Page 17

7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

7.1 Как да постъпите, ако...

Проблем Възможна причина Отстраняване
Не можете да активирате или работите с плочата.
Предпазителят е
Включете плочата отново
Докоснали сте 2 или
STOP+GO работи. Вж. глава "Всекидневна
Върху командното табло
Прозвучава звуков сигнал и плочата се изключва. Когато плочата се деактивира прозвучава звуков сигнал.
Плочата се деактивира. Поставили сте нещо върху
Индикатор за остатъчна топлина не се включва.
Плочата не е свързана към електрозахранването или е свързана неправилно.
изключил.
повече сензорни полета едновременно.
има вода или е покрито с пръски мазнина.
Поставили сте нещо върху едно или повече сензорни полета.
сензорното поле .
Зоната за готвене не е гореща, защото е била включена само за кратко време.
Проверете дали плочата е свързана правилно към електрозахранването. Вижте схемата за свързване.
Проверете дали предпазителят е причина за неизправността. Ако предпазителят продължава да изключва, обърнете се към квалифициран електротехник.
и задайте степента на нагряване в рамките на 10 секунди.
Докосвайте само по едно сензорно поле.
употреба".
Почистете командното табло.
Махнете предмета от сензорните полета.
Махнете предмета от сензорното поле.
Ако зоната за готвене работи достатъчно дълго, за да бъде гореща, се свържете със сервизния център.
БЪЛГАРСКИ 17
Page 18
www.aeg.com18
Проблем Възможна причина Отстраняване
Hob²Hood не работи. Покрили сте контролния
панел.
Автоматично нагряване не
Зоната е гореща. Оставете зоната да
работи.
Зададена е най-високата
степен на нагряване.
Махнете предмета от контролния панел.
изстине достатъчно.
Най-високата степен на нагряване има същата мощност като функцията.
Настройката за топлина превключва между две
Управление на мощността работи.
Вж. глава "Всекидневна употреба".
нива.
Сензорните полета се нагорещяват.
Готварският съд е прекалено голям или сте го поставили твърде близко до сензорните полета за
Поставете големите готварски съдове върху задните зона за готвене, ако е възможно.
управление.
Няма сигнал, когато докосвате сензорните полета на таблото.
светва.
светва.
Сигналите са деактивирани.
Автоматичното изключване работи.
Устройството "Заключване за деца" или Заключване
Активирайте сигналите. Вж. глава "Всекидневна употреба".
Деактивирайте плочата и я активирайте отново.
Вж. глава "Всекидневна употреба".
работи.
светва.
Няма готварски съд върху зоната за готвене.
Готварският съд е
неподходящ.
Поставете готварски съд върху зоната за готвене.
Използвайте подходящи готварски съдове. Вж. глава "Препоръки и съвети".
Диаметърът на дъното на
готварския съд е прекалено малък за зоната за готвене.
Използвайте готварски съдове с подходящи размери. Вж. глава "Техническа информация".
Page 19
БЪЛГАРСКИ 19
Проблем Възможна причина Отстраняване
и число светват.
светва.
В плочата има грешка. Изключете плочата от
електрозахранването за известно време. Изключете предпазителя на домашната електрическа инсталация. Свържете го отново. Ако
светне отново, обадете се в авторизирания сервизен център.
Има грешка в плочата, тъй като съд за готвене изкипява до пълно изпаряване. Автоматичното изключване и защитата от прегряване на зоните работят.
Деактивирайте плочата. Свалете горещия готварски съд. След приблизително 30 секунди включете отново зоната за готвене. Ако проблемът е бил в готварския съд, съобщението за грешка изчезва. Индикатор за остатъчна топлина може да остане. Оставете съда да изстине достатъчно. Проверете дали съдът ви е съвместим с плочата. Вж. глава "Препоръки и съвети".

7.2 Ако не откривате решение...

Ако не можете да намерите решение на проблема сами, обърнете се към вашия дилър или към оторизиран сервизен център. Съобщете данните от табелката с данни. Съобщете трицифрения код за стъклокерамиката (той се намира в ъгъла на стъклената повърхност) и съобщението за грешка,

8. ИНСТАЛИРАНЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

8.1 Преди монтажа

Преди да инсталирате плочата, по­долу запишете информацията от табелката с данни. Табелката с
което се появява. Уверете се, че правилно сте работили с плочата. В противен случай, посещението на сервизния специалист или на продавача няма да бъде безплатно, също и през гаранционния срок. В гаранционната книжка ще намерите указания относно сервизния център и гаранционните условия.
основните данни е разположена в долната част на плочата.
Сериен
номер ...........................
Page 20
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
www.aeg.com20

8.2 Вградени плочи

Вградените плочи могат да се използват само след като са вградени в подходящи шкафове и работни плотове, които отговарят на стандартите.

8.3 Свързващ кабел

• Плочата е снабдена със захранващ кабел.

8.4 Монтаж

• За да замените повреденият мрежов кабел, използвайте следните (или по-високи) типове мрежови кабели: H05BB-F Tmax 90°C. Свържете се с местния сервизен център.
Page 21
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
БЪЛГАРСКИ 21

9. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ

9.1 Табелка с данни

Модел HKM85510XB PNC (номер на продукт) 949 597 045 00 Тип 58 GBD CF AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Индукционни 10.6 kW Произведено в Германия
Сериен номер ................. 10.6 kW
AEG
Page 22
www.aeg.com22

9.2 Спецификация на зоните за готвене

Зона за готвене
Предна лява 1400 2500 4 125 - 145
Задна лява 2300 3200 10 125 - 210
Задна средна 2300 3200 10 125 - 210
Предна дясна 1400 2500 4 125 - 145
Задна дясна 2300 3200 10 125 - 210
Мощността на зоните за готвене може да се отклонява в малки граници от данните в таблицата. Тя зависи от
Номинална мощност (при максимална топлинна настройка) [W]
Режим на повишена мощност [W]
За оптимални резултати при готвене, използвайте готварски съдове, не по-
големи от диаметъра в таблицата. материала и размерите на готварските съдове.

10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ

10.1 Информация за продукта според ЕС 66/2014

Идентификация на модела HKM85510XB
Тип котлон Вградени
Брой зони за готвене 5
Загряваща технология Индукция
Диаметър на кръгли зони за готвене (Ø) Предна лява
Консумация на енергия на зона за готвене (готвене ЕCelectric)
Енергийна консумация на котлона (котлон EC‐ electric)
Режим на повишена мощност максимална продължителн ост [мин]
Задна лява Задна средна Предна дясна Задна дясна
Предна лява Задна лява Задна средна Предна дясна Задна дясна
172,0 Wh / кг
Диаметър на готварски съд [мм]
котлони
14,5 см 21,0 см 21,0 см 14,5 см 21,0 см
167,3 Wh / кг 166,3 Wh / кг 174,9 Wh / кг 176,6 Wh / кг 174,9 Wh / кг
EN 60350-2 - Битови електрически уреди за готвене - Част 2: Котлони -
Методи за измерване на
ефективността
Page 23
БЪЛГАРСКИ 23
Енергийните измервания, отнасящи се до зоната за готвене са идентифицирани от кръстчетата на съответните зони за готвене.

10.2 Енергоспестяващи

Може да спестите енергия по време на ежедневното ви готвене, ако следвате съветите по-долу.
• Сложете готварския съд върху зоната за готвене преди да я активирате.
• Сложете малките готварски съдове на малките зони за готвене.
• Сложете готварските съдове върху центъра на зоната за готвене.
• Когато загрявате вода използвайте само количеството което ви трябва.
• Ако е възможно поставяйте капак на готварските съдове.
• Използвайте остатъчната топлина, за да запазите храната топла или да я разтопите.
11. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
Page 24
www.aeg.com24

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN.......................................................................... 25
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.............................................................................. 26
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.......................................................................................29
4. TÄGLICHER GEBRAUCH........................................................................................31
5. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................36
6. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................38
7. FEHLERSUCHE........................................................................................................39
8. MONTAGE...............................................................................................................41
9. TECHNISCHE DATEN............................................................................................ 43
10. ENERGIEEFFIZIENZ..............................................................................................44
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 25

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
DEUTSCH
25
1.2

Allgemeine Sicherheit

Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 26
www.aeg.com26
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramik-/Glasfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
2.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender
Page 27
DEUTSCH
27
Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Achten Sie darauf eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Arbeitsplatte und dem Gerät darunter ein Abstand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker (fall vorhanden) verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für das Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls vorhanden) und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs­und Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Page 28
www.aeg.com28
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glas-/ Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf der Kochfläche umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.

2.4 Reinigung und Pflege

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
• Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Spannungsversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

2.5 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des
Page 29
1 1 1
1
2
1
89
6 72 31
11
4
10
5
DEUTSCH
29
Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1 Kochfeldanordnung

3.2 Bedienfeldanordnung

2.6 Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Induktionskochzone
1
Bedienfeld
2
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen­sorfeld
1
2
3
- Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
4
Funktion Anmerkung
EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
Tastensperre / Kindersi­cherung
STOP+GO Ein- und Ausschalten der Funktion.
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Page 30
www.aeg.com30
Sen­sorfeld
- Kochzonen-Anzeigen des
5
- Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
6
7
8
9
10
- Einstellskala Einstellen der Kochstufe.
11
Funktion Anmerkung
Timers
Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus
- Auswählen der Kochzone.
- Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
Power-Funktion Ein- und Ausschalten der Funktion.

3.3 Anzeigen der Kochstufen

Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion STOP+GO ist in Betrieb.
Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wurde.
der Funktion.
+ Zahl
/ /
Die Funktion Ankochautomatik ist in Betrieb.
Power-Funktion ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren/Warm­halten/Restwärme.
Die Funktion Tastensperre /Kindersicherung ist in Betrieb.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb.
Page 31
min.
max.
DEUTSCH
31

3.4 OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig)

WARNUNG!
/ / Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Die Anzeige zeigt die Restwärmestufe an.

4. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

4.1 Ein- und Ausschalten

Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.

4.2 Abschaltautomatik

Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
• Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Kochfeld wird zu heiß (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das Kochfeld wieder verwenden.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Das Symbol leuchtet
und die Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer
Weile leuchtet Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:
auf und das
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
Kochstufe Das Kochfeld wird
ausgeschaltet nach
, 1 - 3
4 - 7 5 Stunden
8 - 9 4 Stunden
10 - 14 1,5 Stunden
6 Stunden

4.3 Kochstufe

Einstellen oder Ändern der Kochstufe: Berühren Sie die Einstellskala auf der
gewünschten Kochstufe oder fahren Sie mit dem Finger entlang der Skala bis zur gewünschten Kochstufe.

4.4 Kochzonen-Anzeige

Die waagerechte Linie zeigt die maximale Größe des Kochgeschirrs an. Die Unterbrechung in der horizontalen Linie zeigt den kleinsten Kochgeschirrdurchmesser an.
Page 32
www.aeg.com32
Siehe Kapitel „Technische Daten“.

4.5 Ankochautomatik

Wenn Sie diese Funktion einschalten, lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet.
Zum Einschalten der Funktion muss die Kochzone abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie
leuchtet). Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach
3 Sekunden leuchtet auf. Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.
(

4.6 Power-Funktion

Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie . leuchtet. Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.

4.7 Timer

Kurzzeitmesser
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie zuerst die Kochzone und dann die Funktion ein. Sie können die
Kochstufe einstellen, bevor Sie die Funktion einstellen oder danach.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie
so oft, bis die Kontrolllampe der
gewünschten Kochzone aufleuchtet. Einschalten der Funktion: Berühren Sie
des Timers, um die Zeit einzustellen
(00 - 99 Minuten). Wenn die Kontrolllampe der Kochzone langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die
Kontrolllampe der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ändern der Zeit: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Berühren Sie oder . Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die Kochzone mit
. Die Restzeit wird auf 00
heruntergezählt. Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
.
Sie
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie diese Funktion, um festzustellen wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie
so oft, bis die Kontrolllampe der
gewünschten Kochzone aufleuchtet. Einschalten der Funktion: Berühren Sie
des Timers. leuchtet auf. Wenn die Kontrolllampe der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit hochgezählt. Das
Display schaltet um zwischen und der abgelaufenen Zeit (Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die Kontrolllampe der Kochzone blinkt
und berühren Sie
Page 33
DEUTSCH
33
schneller. Im Display wird die Einschaltdauer der Zone angezeigt.
Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die Kochzone mit und berühren Sie
oder . Die Kontrolllampe der
Kochzone erlischt.
Kurzzeitwecker Sie können diese Funktion als Kurzzeit­Wecker benutzen, wenn das Gerät
eingeschaltet ist und die Kochzonen nicht in Betrieb sind (die
Kochstufenanzeige anzeigt). Einschalten der Funktion: Berühren Sie
. Berühren Sie oder des Timers, um die Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00 blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
.
Sie
Die Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.

4.8 STOP+GO

Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe geschaltet.
Ist die Funktion eingeschaltet, lässt sich die Kochstufe nicht ändern.
Die Funktion unterbricht nicht die Uhrfunktionen.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
. leuchtet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die vorherige Kochstufe wird
angezeigt.

4.9 Tastensperre

Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Einschalten der Funktion:Berühren Sie
. leuchtet 4 Sekunden.Der Timer
bleibt eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion:
. Die vorherige Kochstufe wird
angezeigt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird.
Berühren Sie

4.10 Kindersicherung

Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Zum Einschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie Sekunden. leuchtet. Schalten Sie das Kochfeld mit
Zum Ausschalten der Funktion:
Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren
vier Sekunden. leuchtet.
Sie Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld
ein. Die Kontrolllampe
mit leuchtet. Berühren Sie 4 Sekunden lang
. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt benutzt werden. Wenn Sie das
Kochfeld mit Funktion wieder eingeschaltet.
aus.
ausschalten, wird diese
vier
4.11 OffSound Control (Ein­und Ausschalten des Signaltons)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren Sie 3 Sekunden lang
ein- und ausgeschaltet. Berühren Sie 3 Sekunden lang . Es wird oder angezeigt. Berühren Sie des Timers
zum Auswählen von:
- Der Signalton ist ausgeschaltet
- Der Signalton ist eingeschaltet
• Warten Sie, bis das Kochfeld automatisch ausgeschaltet wird, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
. Das Display wird
Page 34
www.aeg.com34
Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen:
• Bei der Berührung von
• Kurzzeitwecker erlischt
• Kurzzeitmesser erlischt
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
4.12 Funktion Power­Management
• Die Kochzonen werden je nach Lage auf dem Kochfeld und der Anzahl der Phasen gruppiert. Siehe Abbildung.
• Jede Phase darf bis maximal 3700 W belastet werden.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung zwischen den einzelnen, an dieselbe Phase angeschlossenen Kochzonen aufgeteilt.
• Diese Funktion wird eingeschaltet, sobald die Gesamtleistung aller an dieselbe Phase angeschlossenen Kochzonen 3700 W übersteigt.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung zwischen den anderen, an dieselbe Phase angeschlossenen Kochzonen verringert.
• Die Anzeige der reduzierten Kochzonen wechselt zwischen zwei Kochstufen.
der Temperatur des heißesten Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie können den Lüfter auch manuell auf dem Bedienfeld des Kochfelds einstellen.
Bei den meisten Dunstabzugshauben ist das Fernsteuerungssystem werkseitig ausgeschaltet. Schalten Sie es ein, bevor Sie die Funktion nutzen. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung der Dunstabzugshaube.
Automatikbetrieb der Funktion
Stellen Sie für den automatischen Betrieb den Modus auf H1 – H6. Das Kochfeld ist standardmäßig auf H5 gestellt. Die Dunstabzugshaube schaltet sich ein, wenn Sie das Kochfeld bedienen. Die Abzugshaube misst die Temperatur des Kochgeschirrs automatisch und passt die Geschwindigkeit des Lüfters an.
Automatikbetrieb
Automa-
tische Einschal­tung der Beleuch­tung
ModusH0Aus Aus Aus
Ko­chen
2)
Braten
1)

4.13 Hob²Hood

Diese innovative automatische Funktion verbindet das Kochfeld mit einer speziellen Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe von Infrarotsignalen. Die Drehzahl des Lüfters wird automatisch eingestellt. Sie richtet sich nach dem eingestellten Modus und
ModusH1Ein Aus Aus
Modus H2
ModusH3Ein Aus Lüfter-
ModusH4Ein Lüfter-
ModusH5Ein Lüfter-
3)
Ein Lüfter-
geschwin­digkeit 1
geschwin­digkeit 1
geschwin­digkeit 1
Lüfter­geschwin­digkeit 1
geschwin­digkeit 1
Lüfter­geschwin­digkeit 1
Lüfter­geschwin­digkeit 2
Page 35
Automa-
tische Einschal­tung der Beleuch­tung
ModusH6Ein Lüfter-
1)
Das Kochfeld erkennt, dass gekocht wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach einges­telltem Automatikbetrieb.
2)
Das Kochfeld erkennt, dass gebraten wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach einges­telltem Automatikbetrieb.
3)
In diesem Modus werden der Lüfter und die Beleuchtung unabhängig von der Temperatur eingeschaltet.
Ko-
1)
chen
geschwin­digkeit 2
Braten
Lüfter­geschwin­digkeit 3
Ändern des Automatikbetriebs
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Berühren Sie 3 Sekunden lang .
Das Display wird ein- und ausgeschaltet.
3. Berühren Sie 3 Sekunden lang
.
4. Berühren Sie wiederholt, bis
angezeigt wird.
5. Berühren Sie
des Timers, um einen automatischen Modus auszuwählen.
Schalten Sie den Automatikbetrieb aus, um die Dunstabzugshaube direkt über deren Bedienfeld einzustellen.
Manuelles Einstellen der Lüftergeschwindigkeit
2)
Sie können den Lüfter auch manuell einstellen. Berühren Sie hierzu , wenn
das Kochfeld eingeschaltet ist. Auf diese Weise wird der Automatikbetrieb ausgeschaltet und Sie können die Lüftergeschwindigkeit manuell ändern.
Durch Drücken von erhöht sich die Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe. Wenn Sie die Intensivstufe gewählt
haben und
erneut drücken, wird die Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube ausgeschaltet.
Berühren Sie , um die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder einzustellen.
Zum erneuten Einschalten des Automatikbetriebs schalten Sie das Kochfeld aus und wieder ein.
Einschalten der Beleuchtung
Sie können das Kochfeld so einstellen, dass sich die Beleuchtung automatisch einschaltet, wenn Sie das Kochfeld bedienen. Stellen Sie hierzu den Automatikmodus auf H1 – H6.
Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube schaltet sich 2 Minuten nach Ausschalten des Kochfelds aus.
DEUTSCH
35
Wenn Sie nach Kochende das Kochfeld ausschalten, kann die Dunstabzugshaube noch eine gewisse Zeit in Betrieb sein. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter automatisch aus. Während der folgenden 30 Sekunden kann der Lüfter nicht wieder eingeschaltet werden.
Page 36
www.aeg.com36

5. TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Kochgeschirr

Das Kochgeschirr wird bei Induktionskochzonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl,
emaillierter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden (wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktions-Kochfelder, wenn:
• Eine geringe Wassermenge sehr schnell auf einer Kochzone, die auf die höchste Stufe geschaltet ist, kocht.
• Ein Magnet am Geschirrboden angezogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs
Induktionskochzonen passen sich der Größe des Geschirrbodens bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an.
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr mit einem kleineren Durchmesser als der Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil der von der Kochzone erzeugten Hitze.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.

5.2 Betriebsgeräusche

Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung des Kochfelds hin.

5.3 Öko Timer (Öko-Timer)

Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
5.4 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch der Kochzone nicht proportional an. Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
Page 37
DEUTSCH
37
Kochstufe Verwendung: Dauer
(Min.)
- 1
1 - 3 Sauce Hollandaise, Schmelzen
1 - 3 Stocken: Lockere Omeletts,
3 - 5 Köcheln von Reis und Milch-
5 - 7 Dünsten von Gemüse, Fisch,
7 - 9 Dampfgaren von Kartoffeln. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g Kar-
7 - 9 Kochen größerer Speisemen-
9 - 12 Bei geringer Hitze anbraten:
12 - 13 Braten bei starker Hitze: Rösti,
14 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Warmhalten von gegarten Speisen.
von: Butter, Schokolade, Gelat­ine.
gebackene Eier.
gerichten, Erhitzen von Fertig­gerichten.
Fleisch.
gen, Eintopfgerichte und Sup­pen.
Schnitzel, Cordon bleu, Kote­lett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts.
Lendenstücke, Steaks.
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
Nach Bedarf
5 - 25 Gelegentlich umrühren.
10 - 40 Mit Deckel garen.
25 - 50 Mindestens doppelte Menge
20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit hin-
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu-
Nach Bedarf
5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit wen-
Hinweise
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr.
Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren.
zugeben.
toffeln verwenden.
taten.
Nach der Hälfte der Zeit wen­den.
den.

5.5 Tipps und Hinweise für die Funktion Hob²Hood

Wenn Sie das Kochfeld mit dieser Funktion betreiben:
• Das Bedienfeld der Dunstabzugshaube vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
• Keine Halogenstrahler auf das Bedienfeld der Dunstabzugshaube richten.
• Das Bedienfeld des Kochfelds nicht abdecken.
• Den Signalfluss zwischen dem Kochfeld und der Dunstabzugshaube nicht mit der Hand oder einem Kochgeschirrgriff unterbrechen Siehe Abbildung. Die abgebildete
Dunstabzugshaube ist nur beispielhaft.
Page 38
www.aeg.com38
Andere Geräte mit Fernbedienung können das Signal beeinträchtigen. Um dies zu vermeiden, die Fernbedienung des Gerätes und des Kochfelds nicht gleichzeitig verwenden.

6. REINIGUNG UND PFLEGE

Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood
Die komplette Palette von Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Verbraucher-Website. Die AEG Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, sind mit dem
Symbol gekennzeichnet.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Allgemeine Informationen

• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
• Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas.

6.2 Reinigen des Kochfelds

Folgendes muss sofort entfernt werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
Page 39

7. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

7.1 Was tun, wenn ...

Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Kochfeld kann nicht ein­geschaltet oder bedient wer­den.
Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass
Schalten Sie das Kochfeld
Zwei oder mehr Sensorfelder
Die Funktion STOP+GO ist
Wasser- oder Fettspritzer
Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Wenn das Kochfeld ausge­schaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Kochfeld wird ausge­schaltet.
Restwärmeanzeige leuchtet nicht.
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung an­geschlossen.
wurden gleichzeitig berührt.
in Betrieb.
befinden sich auf dem Be­dienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
Sie haben etwas auf das Sensorfeld gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Be­trieb war.
DEUTSCH
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung an­geschlossen ist. Nehmen Sie dazu den Anschlussplan zu Hilfe.
die Sicherung der Grund für die Störung ist. Löst die Si­cherung wiederholt aus, wenden Sie sich an eine zu­gelassene Elektrofachkraft.
erneut ein und stellen Sie in­nerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensor­feld.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge­brauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Entfernen Sie den Gegen­stand von den Sensorfel­dern.
Entfernen Sie den Gegen­stand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich an den autorisierten Kun­dendienst.
39
Page 40
www.aeg.com40
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Funktion Hob²Hood wird nicht ausgeführt.
Die Funktion Ankochauto-
Sie haben das Bedienfeld bedeckt.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone
matik wird nicht ausgeführt.
Die höchste Kochstufe ist
eingestellt.
Die Kochstufe schaltet zwi­schen zwei Kochstufen hin
Die Funktion Power-Man­agement ist in Betrieb.
und her.
Die Sensorfelder werden heiß.
Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bedienelemente gestellt.
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder
Der Signalton ist ausgeschal­tet.
des Bedienfelds berühren.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Abschaltautomatik ist einge­schaltet.
Die Funktion Kindersicher­ung oder Tastensperre ist in Betrieb.
leuchtet auf.
Es wurde kein Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt.
Sie verwenden un-
geeignetes Kochgeschirr.
Der Durchmesser des Koch-
geschirrbodens ist zu klein für die Kochzone.
Entfernen Sie den Gegen­stand vom Bedienfeld.
lange genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Funktion.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge­brauch“.
Stellen Sie großes Kochge­schirr nach Möglichkeit auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie den Signalton ein. Siehe Kapitel „Täglicher Ge­brauch“.
Schalten Sie das Kochfeld aus und wieder ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge­brauch“.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
Benutzen Sie geeignetes Kochgeschirr. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit den richtigen Abmessun­gen. Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Page 41
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
und eine Zahl werden an-
gezeigt.
leuchtet auf.
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufgetreten.
Ein Fehler ist aufgetreten, weil ein Kochgeschirr leer gekocht ist. Abschaltauto­matik und der Überhitzungs­schutz für die Kochzone ist eingeschaltet.
Trennen Sie das Kochfeld eine Zeit lang vom Strom­netz. Schalten Sie die Sicher­ung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schal­ten Sie die Sicherung wieder
ein. Wenn erneut au­fleuchtet, wenden Sie sich an den autorisierten Kun­dendienst.
Schalten Sie das Kochfeld aus. Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochzone nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Wenn das Kochgeschirr das Prob­lem verursacht hat, erlischt die Fehlermeldung. Restwär­meanzeige kann eingeschal­tet bleiben. Lassen Sie das Kochgeschirr lange genug abkühlen. Prüfen Sie, ob das Kochgeschirr mit dem Koch­feld kompatibel ist. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
DEUTSCH
41

7.2 Wenn Sie das Problem nicht lösen können...

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten an, die Sie auf dem Typenschild finden. Geben Sie dabei den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte

8. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Vor der Montage

Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf
Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für die Reparatur durch einen Techniker oder Händler eine Gebühr an. Die Informationen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
Page 42
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
www.aeg.com42

8.2 Einbau-Kochfelder

Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.

8.3 Anschlusskabel

• Das Kochfeld wird mit Anschlusskabel geliefert.

8.4 Montage

• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch ein Netzkabel des folgenden oder eines höheren Typs: H05BB-F Tmax 90°C. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Page 43
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
DEUTSCH
43

9. TECHNISCHE DATEN

9.1 Typenschild

Modell HKM85510XB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 045 00 Typ 58 GBD CF AU 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 10.6 kW Made in Germany
Ser. Nr. .......... 10.6 kW
AEG

9.2 Technische Daten der Kochzonen

Kochzone Nennleistung
Vorne links 1400 2500 4 125 - 145
(höchste Koch­stufe) [W]
Power-Funktion [W]
Power-Funktion maximale Ein­schaltdauer [Min.]
Durchmesser des Kochge­schirrs [mm]
Page 44
www.aeg.com44
Kochzone Nennleistung
(höchste Koch­stufe) [W]
Hinten links 2300 3200 10 125 - 210
Hinten Mitte 2300 3200 10 125 - 210
Vorne rechts 1400 2500 4 125 - 145
Hinten rechts 2300 3200 10 125 - 210
Die Leistung der Kochzonen kann geringfügig von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie ändert sich je nach Material und Abmessungen des Kochgeschirrs.

10. ENERGIEEFFIZIENZ

10.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014

Modellidentifikation HKM85510XB
Kochfeldtyp Einbau-Koch-
Anzahl der Kochzonen 5
Heiztechnologie Induktion
Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links
Energieverbrauch pro Kochzone (mit Strom be­trieben)
Energieverbrauch des Kochfelds (mit Strom be­trieben)
Power-Funktion [W]
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr dessen Durchmesser größer als der in der Tabelle angegebene Wert ist.
Power-Funktion maximale Ein­schaltdauer [Min.]
Hinten links Hinten Mitte Vorne rechts Hinten rechts
Vorne links Hinten links Hinten Mitte Vorne rechts Hinten rechts
172,0 Wh / kg
Durchmesser des Kochge­schirrs [mm]
feld
14,5 cm 21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 21,0 cm
167,3 Wh / kg 166,3 Wh / kg 174,9 Wh / kg 176,6 Wh / kg 174,9 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder ­Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften
Die Energiemessungen der Kochflächen wurden an den Kreuzen der entsprechenden Kochzonen vorgenommen.

10.2 Energie sparen

Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu sparen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie diese einschalten.
Page 45
DEUTSCH
45
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.
• Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge.
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 46
www.aeg.com46

TARTALOM

1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..........................................................................47
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK............................................................................ 48
3. TERMÉKLEÍRÁS..............................................................................................51
4. NAPI HASZNÁLAT........................................................................................... 53
5. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK......................................................57
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS...................................................................................60
7. HIBAELHÁRÍTÁS............................................................................................. 60
8. ÜZEMBE HELYEZÉS....................................................................................... 63
9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK............................................................................... 64
10. ENERGIAHATÉKONYSÁG............................................................................ 65
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.aeg.com
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.registeraeg.com
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok: Típus, termékszám, sorozatszám. Ezek az információk az adattáblán olvashatók.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és hasznos tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 47

1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.

1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága

A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor. A készülék elérhető részei forróak.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor célszerű azt bekapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
MAGYAR 47

1.2 Általános biztonság

Használat közben a készülék és az elérhető részek
nagyon felforrósodhatnak. Ne érintse meg a fűtőelemeket.
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügyelet
nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet.
Page 48
www.aeg.com48
A tüzet ne próbálja meg eloltani vízzel, hanem
kapcsolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat például egy fedővel vagy tűzálló takaróval.
Ne tároljon semmit sem a főzőfelületeken.
Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők,
kések, kanalak), mert azok felforrósodhatnak.
A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású
gőzt.
Használat után saját gombjával kapcsolja ki a főzőlap
adott elemét, és ne hagyatkozzon az edényérzékelésre.
Ha repedést lát az üvegkerámia / üveg felületen,
kapcsolja ki a készüléket, nehogy áramütés érjen valakit.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
hivatalos márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.

2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

2.1 Üzembe helyezés

VIGYÁZAT!
A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi kesztyűt.
• Megfelelő tömítőanyaggal védje a munkalap vágott felületeit a nedvesség ellen.
• Védje a készülék alját a gőztől és nedvességtől.
• Ne telepítse a készüléket ajtó mellé vagy ablak alá. Ezzel elkerülhető, hogy az ajtó vagy ablak kinyitásával
leverje a forró főzőedényt a készülékről.
• Amikor fiókok felett helyezi üzembe a készüléket, akkor ellenőrizze, hogy van-e megfelelő levegőkeringés a készülék alja és a felső fiók között
• A készülék alja forróvá válhat. Építsen be egy nem éghető elválasztó lapot a készülék alá, hogy az aljához való hozzáférést megakadályozza.
• A szabad levegőáramlás érdekében hagyjon legalább 2 mm szabad helyet a munkafelület és az alatta levő készülék előlapja között. A garancia nem terjed ki az olyan károkra, melyek a szellőzést biztosító rés hiánya miatt következtek be.
2.2 Elektromos
csatlakoztatás
VIGYÁZAT!
Tűz- és áramütésveszély.
Page 49
MAGYAR 49
• Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Bármilyen beavatkozás előtt ellenőrizni kell, hogy a berendezés le lett-e választva az elektromos hálózatról.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási hálózati áram paramétereinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e üzembe helyezve a készülék. A hálózati vezeték dugója és a konnektor közötti gyenge vagy rossz érintkezés miatt a csatlakozás túlságosan felforrósodhat.
• Használjon megfelelő típusú hálózati kábelt.
• Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek összegabalyodjanak.
• Ügyeljen arra, hogy az érintésvédelem ki legyen építve.
• Használjon feszültségmentesítő bilincset a vezetékhez.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel vagy dugója (ha van) ne érjen a készülékhez vagy a forró főzőedényekhez, amikor a készüléket a közeli csatlakozóaljzathoz csatlakoztatja.
• Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó (ha van) és a hálózati kábel épségére. Ha a hálózati kábel cserére szorul, forduljon a márkaszervizünkhöz vagy egy villanyszerelőhöz.
• A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat.
• Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen.
• Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése laza, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hozzá.
• A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki.
• Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megszakítót, biztosítékot (a tokból eltávolított csavaros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót és védőrelét.
• Az elektromos készüléket szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi, hogy minden fázison leválassza a készüléket az elektromos hálózatról. A szigetelőberendezésnek legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal kell rendelkeznie.

2.3 Használat

VIGYÁZAT!
Sérülés-, égés- és áramütésveszély.
• Az első használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagot, a tájékoztató címkéket és a védőfóliát (ha van).
• A készüléket háztartási környezetben használja.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
• Ellenőrizze, hogy a készülék szellőzőnyílásai nincsenek-e lezárva.
• Működés közben tilos a készüléket felügyelet nélkül hagyni.
• Minden használat után kapcsolja ki a főzőzónákat.
• Ne hagyatkozzon az edényérzékelésre.
• Soha ne tegyen a főzőzónákra evőeszközöket vagy fedőket. Ezek felforrósodhatnak.
• Ne működtesse a készüléket nedves kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik.
• Ne használja a készüléket munka­vagy tárolófelületként.
• Amennyiben a készülék felülete megrepedt, azonnal válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Ez a lépés az áramütés elkerüléséhez szükséges.
• A szívritmus-szabályozóval rendelkező személyek tartsanak
Page 50
www.aeg.com50
legalább 30 cm távolságot a bekapcsolt indukciós főzőzónáktól.
• Amikor az élelmiszert forró olajba helyezi, az olaj kifröccsenhet.
VIGYÁZAT!
Tűz- és robbanásveszély
• A felforrósított zsírok és olajok gyúlékony gőzöket bocsáthatnak ki. Zsírral vagy olajjal való főzéskor tartsa azoktól távol a nyílt lángot és a forró tárgyakat.
• A nagyon forró olaj által kibocsátott gőzök öngyulladást okozhatnak.
• Az ételmaradékot tartalmazó használt olaj az első használatkor alkalmazott hőfoknál alacsonyabb értéken is tüzet okozhat.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére.
VIGYÁZAT!
A készülék károsodásának veszélye áll fenn.
• Ne helyezzen forró főzőedényt a kezelőpanelre.
• Ne hagyja, hogy a főzőedényből elforrjon a folyadék.
• Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat vagy főzőedényt a készülékre. A készülék felülete megsérülhet.
• Üres főzőedénnyel vagy főzőedény nélkül ne kapcsolja be a főzőzónákat.
• Ne tegyen alufóliát a készülékre.
• Az öntöttvasból vagy alumínium öntvényből készült, illetve sérült aljú edények megkarcolhatják az üveg- / üvegkerámia felületet. Az ilyen tárgyakat mindig emelje fel, ha a főzőfelületen odébb szeretné helyezni ezeket.
• A készülék kizárólag ételkészítési célokat szolgál. Tilos bármilyen más célra, például helyiség fűtésére használni.

2.4 Ápolás és tisztítás

• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felületének rongálódását.
• Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni, mielőtt megtisztítaná.
• Karbantartás előtt húzza ki a konnektorból a készülék hálózati vezetékét.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.

2.5 Ártalmatlanítás

VIGYÁZAT!
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• A készülék megfelelő ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.

2.6 Szerviz

• A készülék javítását bízza a márkaszervizre.
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
Page 51

3. TERMÉKLEÍRÁS

1 1 1
1
2
1
89
6 72 31
11
4
10
5

3.1 Főzőfelület elrendezése

3.2 Kezelőpanel elrendezés

Indukciós főzőzóna
1
Kezelőpanel
2
MAGYAR 51
A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek.
Érzé‐ kelő‐ mező
1
2
3
- Hőfokbeállítás kijelzése Jelzi a hőfokbeállítást.
4
- Időzítés jelzők a főzőzóná‐
5
- Időzítő kijelzés Percben mutatja az időt.
6
7
8
Funkció Megjegyzés
BE / KI A főzőlap be- és kikapcsolása.
Funkciózár / Gyerekzár A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása.
STOP+GO A funkció be- és kikapcsolása.
Jelzi, hogy melyik zónára állítja be az időt.
khoz
Hob²Hood A funkció kézi üzemmódjának be- és ki‐
- A főzőzóna kiválasztása.
kapcsolása.
Page 52
www.aeg.com52
Érzé‐ kelő‐ mező
9
10
- Kezelősáv A hőfok beállítása.
11
Funkció Megjegyzés
- Növeli vagy csökkenti az időt.
/
Rásegítés funkció A funkció be- és kikapcsolása.

3.3 Hőfokbeállítás kijelzései

Kijelző Megnevezés
A főzőzóna ki van kapcsolva.
-
+ számjegy
/ /
A főzőzóna működik.
A STOP+GO funkció működik.
A Automatikus felfűtés funkció működik.
A Rásegítés funkció funkció működik.
Üzemzavar lépett fel.
OptiHeat Control (maradékhő kijelzése 3 lépésben): főzés folyamat‐ ban / melegen tartás / maradékhő.
A Funkciózár /Gyerekzár funkció működik.
Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy nincs főzőedény a fő‐ zőzónán.
A Automatikus kikapcsolás funkció működik.

3.4 OptiHeat Control (maradékhő kijelzése 3 lépésben)

VIGYÁZAT!
/ / A maradékhő miatt égési sérülés veszélye áll fenn. A visszajelző a maradékhő szintjét jelzi.
Az indukciós főzőzónák közvetlenül a főzőedény alján biztosítják az ételkészítéshez szükséges hőt. Az üvegkerámiát az edények maradékhője melegíti.
Page 53

4. NAPI HASZNÁLAT

min.
max.
MAGYAR 53
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

4.1 Be- és kikapcsolás

Érintse meg a gombot 1 másodpercig a főzőlap be- vagy kikapcsolásához.

4.2 Automatikus kikapcsolás

A funkció automatikusan leállítja a főzőlapot, ha:
• valamennyi főzőzóna ki van kapcsolva,
• nem végzett hőfokbeállítást a főzőlap bekapcsolása után,
• több mint 10 másodpercig valamivel (pl. edény, konyharuha stb.) letakarta a kezelőpanelt, vagy ráöntött valamit. Hangjelzés hallható és kikapcsol főzőlap. Távolítsa el a tárgyat, vagy tisztítsa meg a kezelőpanelt.
• a főzőlap túlságosan felmelegszik (pl. egy lábasból elforr a folyadék). Mielőtt ismét használná a főzőlapot, várja meg, hogy a főzőzóna lehűljön.
• nem megfelelő főzőedényt használ. A
szimbólum világítani kezd, és 2 perc múlva a főzőzóna automatikusan leáll.
• nem állított le egy főzőzónát, illetve nem módosította a hőfokbeállítást.
Bizonyos idő után a szimbólum világítani kezd, és a főzőlap kikapcsol.
A hőfokbeállítás és azon időtartam közötti kapcsolat, melynek elteltével a főzőlap kikapcsol:
Hőfokbeállítás Az alábbi idő eltel‐
tével a főzőlap ki‐ kapcsol:
, 1 - 3
4 - 7 5 óra
8 - 9 4 óra
10 - 14 1,5 óra
6 óra

4.3 A hőfokbeállítás

A hőfok beállítása vagy módosítása: Érintse meg a kezelősávot a megfelelő
hőfokbeállításnál, vagy húzza végig az ujját a kezelősávon addig, míg el nem éri a megfelelő hőfokbeállítást.

4.4 Főzőzóna jelzése

A vízszintes vonal a főzőedény maximális méretét jelöli. A vízszintes vonalban lévő megszakítás a minimális főzőedény-átmérőt jelöli.
Olvassa el a „Műszaki információk” című fejezetet.

4.5 Automatikus felfűtés

Ha bekapcsolja ezt a funkciót, rövidebb idő alatt érheti el a szükséges hőfokbeállítást. A funkció egy időre maximális hőfokra kapcsol, majd a megfelelő értékre csökkenti a hőmérsékletet.
A funkció bekapcsolásához a főzőzónának hidegnek kell lenni.
A funkció bekapcsolása egy főzőzónánál: érintse meg a gombot
(a világítani kezd). Azonnal érintse meg a megfelelő hőfokértéket. 3
másodperc elteltével a
megjelenik.
Page 54
www.aeg.com54
A funkció kikapcsolása: módosítsa a
hőfokbeállítást.

4.6 Rásegítés funkció

Ez a funkció nagyobb teljesítményt tesz elérhetővé az indukciós főzőzónák számára. Ez a funkció csak bizonyos ideig működtethető az indukciós főzőzónák esetén. Ezután az indukciós főzőzóna automatikusan visszakapcsol a legmagasabb hőfokbeállításra.
Olvassa el a „Műszaki információk” című fejezetet.
A funkció bekapcsolása egy főzőzónánál: érintse meg a mezőt.
Megjelenik a jelzés. A funkció kikapcsolása: módosítsa a
hőfokbeállítást.

4.7 Időzítő

Visszaszámlálásos időzítő
A funkcióval beállíthatja, hogy a főzőzóna milyen hosszú ideig üzemeljen egyetlen főzési ciklus alatt.
Először a főzőzónát, majd a funkciót állítsa be. A hőfokbeállítást egyaránt
elvégezheti a funkció beállítása előtt vagy után.
A főzőzóna beállítása: érintse meg a
kezelőgombot ismételten, amíg a szükséges főzőzóna visszajelzője világítani nem kezd.
A funkció bekapcsolása: érintse meg az időzítő gombját az idő
beállításához (00 - 99 perc). Amikor a főzőzóna visszajelzője lassabban villog, az idő visszaszámolása megkezdődött.
A hátralévő idő ellenőrzése: válassza ki a főzőzónát a gombbal. A főzőzóna
visszajelzője gyorsan kezd villogni. A kijelzőn a hátralévő idő látható.
A visszaszámlálási idő beállítása:
válassza ki a főzőzónát a Érintse meg a A funkció kikapcsolása: válassza ki a főzőzónát a gombbal, majd érintse
vagy mezőt.
gombbal.
meg a gombot. A hátralévő idő visszaszámlálása 00 eléréséig folytatódik. A főzőzóna visszajelzője kialszik.
Amikor a visszaszámlálás véget ér, hangjelzés hallható, és a 00 kijelzés villog. A főzőzóna kikapcsol.
A hang kikapcsolása: érintse meg a gombot.
CountUp Timer (Az előreszámlálásos időzítő)
Ezzel a funkcióval figyelheti, hogy mennyi ideje működik a főzőzóna.
A főzőzóna beállítása: érintse meg a
kezelőgombot ismételten, amíg a szükséges főzőzóna visszajelzője világítani nem kezd.
A funkció bekapcsolása: érintse meg az időzítő gombját; a jel
megjelenik. Amikor a főzőzóna visszajelzője lassabban villog, az idő
számlálása megkezdődött. A kijelző a és a (percekben) számolt idő között vált.
Annak ellenőrzésére, hogy mennyi ideig működik a főzőzóna: válassza ki
a főzőzónát a gombbal. A főzőzóna visszajelzője gyorsan kezd villogni. A kijelzőn a zóna működési ideje jelenik meg.
A funkció kikapcsolása: válassza ki a főzőzónát a gombbal, majd érintse meg a vagy gombot. A főzőzóna
visszajelzője kialszik.
Percszámláló
Amikor a főzőlap be van kapcsolva, és a főzőzónák nem üzemelnek, ezt a funkciót Percszámlálóként használhatja
(a hőfokbeállítás kijelzőjén látható). A funkció bekapcsolása: érintse meg a
gombot. Érintse meg az időzítő vagy gombját az idő beállításához.
Amikor a visszaszámlálás véget ér, hangjelzés hallható, és a 00 kijelzés villog.
Page 55
MAGYAR 55
A hang kikapcsolása: érintse meg a
gombot.
A funkció nincs hatással a főzőzónák működésére.

4.8 STOP+GO

Ez a funkció az összes üzemelő főzőzónát a legalacsonyabb hőfokú beállításra állítja.
Amikor a funkció aktív, nem módosíthatja a hőfokbeállítást.
A funkció nem állítja le az időzítési funkciókat.
A funkció bekapcsolása: érintse meg a
gombot. A világítani kezd.
A funkció kikapcsolása: érintse meg a
gombot. Az előző hőfokbeállítás
jelenik meg.

4.9 Funkciózár

Amikor a főzőzónák működnek, zárolhatja a kezelőpanelt. Ezzel megelőzheti a hőfokbeállítás véletlen módosítását.
Először végezze el a hőbeállítást. A funkció bekapcsolása: érintse meg a
gombot. A 4 másodpercre bekapcsol.Ezzel nem kapcsolja ki az időzítési funkciókat.
A funkció kikapcsolása: érintse meg a
gombot. Az előző hőfokbeállítás jelenik meg.
A főzőlap kikapcsolása ezt a funkciót is kikapcsolja.

4.10 Gyerekzár

Ez a funkció megakadályozza a főzőlap véletlen üzemeltetését.
A funkció bekapcsolása: indítsa el a főzőlapot a gombbal. Ne végezzen hőfokbeállítást. Érintse meg a gombot 4 másodpercig. A bekapcsol. Kapcsolja ki a főzőlapot a gombbal.
A funkció kikapcsolása: indítsa el a főzőlapot a gombbal. Ne végezzen hőfokbeállítást. Érintse meg a gombot 4 másodpercig. A bekapcsol. Kapcsolja ki a főzőlapot a
A funkció hatálytalanítása egyetlen főzési műveletre: indítsa el a főzőlapot
a gombbal. A bekapcsol. Érintse meg a gombot 4 másodpercig.
Végezze el a hőbeállítást 10 másodpercen belül. Működtetheti a
főzőlapot. Amikor a főzőlapot a gombbal kikapcsolja, a funkció ismét működik.
gombbal.

4.11 OffSound Control (hangjelzések ki- és bekapcsolása)

Kapcsolja ki a főzőlapot. Érintse meg a
gombot 3 másodpercig. A kijelző
bekapcsol, majd kikapcsol. Érintse meg a
gombot 3 másodpercig. A vagy
jelenik meg. Érintse meg az időzítő gombját az alábbiak egyikének kiválasztásához:
- a hangjelzések kikapcsolnak
- a hangjelzések bekapcsolnak A kiválasztás megerősítéséhez várja meg, hogy a főzőlap automatikusan kikapcsoljon.
Amikor a funkció beállítása , a hangjelzés csak akkor szólal meg, amikor:
• megérinti a
• a Percszámláló lejár
• a Visszaszámlálásos időzítő lejár
• valamit rátesz a kezelőpanelre.
gombot;

4.12 Teljesítménykezelés funkció

• A főzőzónák a főzőlapba lépő fázisok számától és elhelyezésétől függően vannak csoportosítva. Lásd az ábrát.
• Minden egyes fázis legnagyobb elektromos terhelhetősége 3700 W.
• Ez a funkció elosztja a teljesítményt az ugyanazon fázisra kötött főzőzónák között.
Page 56
www.aeg.com56
• A funkció akkor kapcsol be, ha az ugyanazon fázisra kötött főzőzónák összes elektromos teljesítményfelvétele meghaladja a 3700 W értéket.
• A funkció csökkenti a teljesítményt az ugyanazon fázisra kötött többi főzőzónánál.
• A csökkentett teljesítményű zónák hőfokbeállításának kijelzőjén két szint váltakozik.

4.13 Hob²Hood

Ez egy fejlett automatikus funkció, mely a főzőlapot egy speciális páraelszívóhoz csatlakoztatja. A főzőlap és a páraelszívó is infravörös jelekkel kommunikál. A ventilátor sebességét a készülék automatikusan határozza meg a beállított üzemmód és a főzőlapon levő legmelegebb főzőedény alapján. A ventilátor kézzel is irányítható a főzőlapról.
A legtöbb páraelszívónál a távvezérlő rendszer gyárilag ki van kapcsolva. Kapcsolja be a funkció használata előtt. További információkért lásd a páraelszívó használati utasítását.
Automatikus üzemmódok
Automa‐
tikus vi‐ lágítás
H0 üzem‐ mód
H1 üzem‐ mód
H2 üzem‐
mód
H3 üzem‐ mód
H4 üzem‐ mód
H5 üzem‐ mód
H6 üzem‐ mód
1)
A főzőlap érzékeli a főzés műveletét, és auto‐ matikus üzemmódban ennek megfelelően állítja be a ventilátor sebességét.
2)
A főzőlap érzékeli a sütés műveletét, és auto‐ matikus üzemmódban ennek megfelelően állítja be a ventilátor sebességét.
3)
Ez az üzemmód bekapcsolja a ventilátort és a világítást, és nem veszi figyelembe a hőmérsékle‐ tet.
Ki Ki Ki
Be Ki Ki
Be 1. venti‐
3)
Be Ki 1. venti‐
Be 1. venti‐
Be 1. venti‐
Be 2. venti‐
Főzés1)Sütés
látorse‐ besség
látorse‐ besség
látorse‐ besség
látorse‐ besség
2)
1. venti‐ látorse‐ besség
látorse‐ besség
1. venti‐ látorse‐ besség
2. venti‐ látorse‐ besség
3. venti‐ látorse‐ besség
A funkció automatikus működése
A funkció automatikus működéséhez állítsa be a H1 – H6 üzemmódok egyikét. A főzőlap gyárilag H5 üzemmódra van állítva. A páraelszívó a főzőlap minden egyes működtetésére reagál. A páraelszívó automatikusan érzékeli a főzőedény hőmérsékletét, és ehhez állítja a ventilátor sebességét.
Page 57
MAGYAR 57
Az automatikus üzemmód módosítása
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Érintse meg a gombot 3
másodpercig. A kijelző bekapcsol, majd kikapcsol.
3. Érintse meg a gombot 3 másodpercig.
4. Érintse meg a gombot néhányszor, míg a
jelenik.
5. Érintse meg az időzítő gombját egy automatikus üzemmód kiválasztásához.
Kapcsolja ki a funkció automatikus üzemmódját, ha a páraelszívót közvetlenül a páraelszívó kezelőpaneljéről szeretné működtetni.
Amikor befejezi a főzést, és kikapcsolja a főzőlapot, a páraelszívó ventilátora még egy bizonyos ideig működhet. Ezen idő elteltével a rendszer automatikusan kikapcsolja a ventilátort, és a ventilátor véletlen bekapcsolásának elkerülése érdekében a következő 30 másodpercben nem engedélyezi a bekapcsolást.
meg nem
A ventilátorsebesség kézi beállítása
A funkció kézzel is működtethető. Ehhez érintse meg a gombot a főzőlap
működése közben. Ezzel a lépéssel kikapcsolja a funkció automatikus üzemmódját, és lehetővé válik a
ventilátorsebesség kézi beállítása. A gomb minden egyes megnyomásával a ventilátorsebesség egy fokozattal nő. Amikor eléri az erős fokozatot, és ismét
megnyomja a gombot, a ventilátorsebességet 0 értékre állítja, és a páraelszívó ventilátor kikapcsol. A ventilátor ismételt, 1. fokozatban történő
elindításához érintse meg a
A funkció automatikus működésének bekapcsolásához kapcsolja ki a főzőlapot, majd ismét kapcsolja be.
A világítás bekapcsolása
A főzőlap beállítható úgy, hogy minden egyes bekapcsolásakor automatikusan bekapcsolja a világítást. Ehhez állítsa be az automatikus H1 – H6 üzemmódok egyikét.
A főzőlap kikapcsolása után 2 perccel a páraelszívó világítása is kikapcsol.
gombot.

5. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

5.1 Főzőedény

Az indukciós főzőzónáknál az erős elektromágneses mező a főzőedényben nagyon gyorsan termel hőt.
Az indukciós főzőzónákat megfelelő főzőedényekkel használja.
A főzőedény anyaga
megfelelő: öntöttvas, acél, zománcozott acél, rozsdamentes acél, többrétegű edényalj (a gyártó által megfelelőnek jelölve).
nem megfelelő: alumínium, réz, sárgaréz, üveg, kerámia, porcelán.
A főzőedény akkor megfelelő indukciós tűzhelylaphoz, ha:
• egy kevés víz nagyon gyorsan felforr a legmagasabb hőfokra beállított zónán.
• a mágnes hozzátapad a főzőedény aljához.
A főzőedény alja legyen minél vastagabb és laposabb.
Page 58
www.aeg.com58
Főzőedények méretei
Az indukciós főzőzónák bizonyos határok között automatikusan alkalmazkodnak a főzőedény aljának méretéhez.
A főzőzóna hatásfoka függ a főzőedény átmérőjétől. Az ajánlott minimumnál kisebb átmérőjű főzőedény csak egy részét veszi fel a főzőzóna által leadott energiának.
Olvassa el a „Műszaki információk” című fejezetet.

5.2 Működés közben hallható hangok

Ha a következőt hallja:
• recsegés: a főzőedény különböző anyagokból készült (szendvicskonstrukció).
• fütyülés: a főzőzónát magas teljesítményszinten használja, és a főzőedény különböző anyagokból készült (szendvicskonstrukció).
• zümmögés: magas teljesítményszintet használ.
• kattogás: elektromos kapcsolás megy végbe.
• sziszegés, zümmögés: a ventilátor üzemel.
Ezek a zajok normális jelenségnek számítanak, és nem jelentik azt, hogy a főzőlap meghibásodott.

5.3 Öko Timer (Eco időzítő)

Az energiatakarékosság érdekében a főzőzóna fűtőegysége korábban kikapcsol a visszaszámlálásos időzítő hangjelzésénél. A működés időbeli különbsége a hőfok beállításától és a főzési idő hosszától függ.

5.4 Példák különböző főzési alkalmazásokra

A hőfokbeállítás és a főzőzóna energiafogyasztása közötti kapcsolat nem lineáris. A hőfokbeállítás növelésekor a főzőzóna energiafogyasztása nem arányosan emelkedik. Azaz, a közepes hőfokbeállítású főzőzóna a névleges energiafogyasztásának felénél kevesebb energiát fogyaszt.
A táblázatban szereplő adatok csak útmutatásul szolgálnak.
Hőfokbeállí‐ tás
- 1
1 - 3 Hollandi mártás, olvasztás: vaj,
1 - 3 Keményítés: könnyű omlett,
3 - 5 Rizs és tejalapú ételek főzése,
5 - 7 Zöldségek, hal gőzölése, hús
7 - 9 Burgonya párolása. 20 - 60 750 g burgonyához max. ¼ l
Használat: Idő
(perc)
Főtt ételek melegen tartására. szükség
szerint
5 - 25 Időnként keverje meg.
csokoládé, zselatin.
10 - 40 Fedővel lefedve készítse.
sült tojás.
25 - 50 A folyadék mennyisége legal‐
készételek felmelegítése.
20 - 45 Adjon hozzá néhány teáskanál
párolása.
Tanácsok
Tegyen fedőt a főzőedényre.
ább kétszerese legyen a rizsé‐ nek, a tejet kevergesse főzés közben.
folyadékot.
vizet használjon.
Page 59
MAGYAR 59
Hőfokbeállí‐ tás
7 - 9 Nagyobb mennyiségű étel, ra‐
9 - 12 Kímélő sütés: bécsi szelet,
12 - 13 Erős sütés, burgonyatallér,
14 Víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpenyős sültek),

5.5 Javaslatok és tanácsok a Hob²Hood funkcióhoz

Amikor a főzőlapot az alábbi funkcióval használja:
• A páraelszívó kezelőpanelét óvja a közvetlen napfénytől.
• Ne irányítson halogén lámpát a páraelszívó kezelőpanelére.
• Ne takarja le a főzőlap paneljét.
• Ne szakítsa meg a jelet a főzőlap és a páraelszívó között (például kézzel vagy a főzőedény fogantyújával). Lásd a képet. A képen levő
páraelszívó csak illusztrációként
Használat: Idő
(perc)
60 - 150 Legfeljebb 3 l folyadék plusz a
guk és levesek készítése.
szükség borjúhús, cordon bleu, borda, húspogácsa, kolbász, máj, rán‐ tás, tojás, palacsinta, fánk.
bélszín, marhaszeletek.
burgonya bő olajban sütése.
Nagymennyiségű víz forralása. A Rásegítés funkció aktív.
szerint
5 - 15 Félidőben fordítsa meg.
Tanácsok
hozzávalók.
Félidőben fordítsa meg.
Előfordulhat, hogy egyéb távirányítású készülékek akadályozhatják a vezérlőjelet. Ennek elkerüléséhez ne használja egyszerre a főzőlapot és az ilyen készülék távirányítóját.
Páraelszívók Hob²Hood funkcióval
Látogassa meg webáruházunkat az ezen funkcióval működő páraelszívók teljes kínálatának megtekintéséhez. A
funkcióval működő AEG páraelszívók szimbólummal vannak megjelölve.
szolgál.
Page 60
www.aeg.com60

6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

6.1 Általános tudnivalók

• Minden használat után tisztítsa meg a főzőlapot.
• Mindig olyan főzőedényt használjon, melynek tiszta az alja.
• A felületen megjelenő karcolások vagy sötét foltok nem befolyásolják a főzőlap működését.
• Használjon a főzőlapok tisztításához ajánlott tisztítószert.
• Használjon üvegfelületekhez tervezett speciális kaparóeszközt.

6.2 A főzőlap tisztítása

Azonnal távolítsa el: a megolvadt műanyagot, folpackot, valamint a

7. HIBAELHÁRÍTÁS

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

7.1 Mit tegyek, ha...

cukortartalmú ételeket. Ha ezt nem teszi meg, a szennyeződés károsíthatja a főzőlapot. Állítsa éles szögben az üvegkerámia felületre a kaparókést, majd csúsztassa végig a pengét a felületen.
Távolítsa el, miután a főzőlap megfelelően lehűlt: vízkőkarikák, vízgyűrűk, zsírfoltok, fényes, fémes elszíneződések. Enyhén mosogatószeres, nedves ruhával tisztítsa meg a főzőlapot. A tisztítás után puha ruhával törölje szárazra a főzőlapot.
Jelenség Lehetséges ok Javítási mód
Nem lehet elindítani vagy üzemeltetni a főzőlapot.
Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a biztosí‐
Indítsa el újra a főzőlapot, és
Kettő vagy több érzékelőme‐
A főzőlap nincs csatlakoztat‐ va az elektromos hálóza‐ thoz, vagy csatlakoztatása nem megfelelő.
zőt érintett meg egyszerre.
Ellenőrizze, hogy a főzőlap jól van-e csatlakoztatva az elektromos hálózathoz. Lásd a kapcsolási rajzot.
ték okozza-e a problémát. Ha a biztosíték többször is kiold, hívjon szakképzett vil‐ lanyszerelőt.
10 másodpercen belül állítsa be a hőfokot.
Egyszerre csak egy érzéke‐ lőmezőt érintsen meg.
Page 61
Jelenség Lehetséges ok Javítási mód
A STOP+GO funkció műkö‐
dik.
Víz- vagy zsírfoltok vannak a
kezelőpanelen.
Hangjelzés hallható és ki‐ kapcsol főzőlap.
Letakart egy vagy több érzé‐ kelőmezőt.
Olvassa el a „Napi haszná‐ lat” című fejezetet.
Tisztítsa meg a kezelőpa‐ nelt.
Vegyen le minden tárgyat az
érzékelőmezőkről. Amikor a főzőlap kikapcsol, egy hangjelzés hallható.
A főzőlap kikapcsol.
A Maradékhő visszajelző nem jelenik meg.
Valamit rátett a érzékelő‐ mezőre.
A főzőzóna még nem forró‐ sodott fel, mert csak rövid ideje van működésben.
Vegyen le minden tárgyat az
érzékelőmezőről.
Ha a főzőzóna elég ideig
működött, és forrónak kel‐
lene lennie, forduljon a már‐
kaszervizhez.
Nem működik a Hob²Hood funkció.
Nem működik a Automatikus felfűtés funkció.
A legmagasabb hőfok van
Letakarták a kezelőpanelt. Távolítsa el a tárgyat a keze‐
lőpanelről.
A főzőzóna forró. Hagyja, hogy a főzőzóna
megfelelően lehűljön.
A legmagasabb főzési foko‐
beállítva.
zatnak ugyanakkora a telje‐
sítménye, mint a funkciónak.
A hőfok két szint között vál‐ tozik.
Az érzékelőmező felmelegs‐ zik.
Nincs jelzés, amikor megér‐ inti a kezelőpanel érzékelő‐ mezőit.
A visszajelző világítani kezd.
A visszajelző világítani kezd.
A visszajelző világítani kezd.
A Teljesítménykezelés funk‐ ció működik.
A főzőedény túl nagy vagy túl közel tette a kezelőpanel‐ hez.
A jelzések ki vannak kapc‐ solva.
A Automatikus kikapcsolás funkció működik.
A Gyerekzár vagy Funkció‐ zár funkció működik.
Nincs főzőedény a főzőzó‐ nára helyezve.
Olvassa el a „Napi haszná‐
lat” című fejezetet.
Ha lehetséges, tegye a nagy
főzőedényeket a hátsó főző‐
lapokra.
Kapcsolja be a jelzéseket.
Olvassa el a „Napi haszná‐
lat” című fejezetet.
Kapcsolja ki a főzőlapot,
majd kapcsolja be újra.
Olvassa el a „Napi haszná‐
lat” című fejezetet.
Tegyen főzőedényt a főző‐
zónára.
MAGYAR 61
Page 62
www.aeg.com62
Jelenség Lehetséges ok Javítási mód
A főzőedény nem megfelelő
típusú.
A főzőedény aljának átmér‐
ője túl kicsi a főzőzónához képest.
A visszajelző és egy szám jelenik meg.
A visszajelző világítani kezd.
Üzemzavar lépett fel a főző‐ lapnál.
Hiba van a főzőlapban, mivel egy főzőedényből elforrt minden, Automatikus kikapc‐ solás és a főzőzónák túlme‐ legedés védelme bekapc‐ solt.
Használjon megfelelő típusú főzőedényt. Olvassa el a „Hasznos ta‐ nácsok és javaslatok” c. feje‐ zetet.
Megfelelő méretű főzőedé‐ nyt használjon. Olvassa el a „Műszaki infor‐ mációk” című fejezetet.
Húzza ki egy időre a kon‐ nektorból a főzőlap hálózati vezetékét. Kapcsolja le a biztosítékot az otthoni elek‐ tromos rendszerben. Ezután csatlakoztassa újra a készü‐
léket. Ha a jel újra megje‐ lenik, hívja a márkaszervizt.
Kapcsolja ki a főzőlapot. Ve‐ gye le a forró főzőedényt. Körülbelül 30 másodperc múlva kapcsolja be újra a fő‐ zőzónát. Amennyiben a fő‐ zőedény okozta a hibát, a hi‐ baüzenet eltűnik a kijelzőről, a Maradékhő visszajelző visszajelző ott maradhat. Hagyja, hogy a főzőedény megfelelően lehűljön. Elle‐ nőrizze, hogy a főzőedény megfelelő-e a főzőlaphoz. Olvassa el a „Hasznos ta‐ nácsok és javaslatok” c. feje‐ zetet.

7.2 Ha nem talál megoldást...

Ha nem talál megoldást egyedül a problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos szervizközponthoz. Adja meg az adattáblán található adatokat. Szintén adja meg az üvegkerámia háromjegyű kódját (az üvegfelület sarkában látható), valamint a megjelenő hibaüzenetet.
Győződjön meg arról, hogy a főzőlapot szakszerűen működteti-e. Ha nem megfelelően üzemeltette a készüléket, a szerviz szerelője vagy az eladó kiszállása nem lesz ingyenes, még a garanciális időszakban sem. A szervizközponttal és a garanciális feltételekkel kapcsolatos tájékoztatást a garanciakönyvben találja meg.
Page 63

8. ÜZEMBE HELYEZÉS

min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
MAGYAR 63
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

8.1 A szerelést megelőző teendők

A főzőlap beszerelése előtt másolja le az adattábláról az alábbi adatokat. Az adattábla a főzőlap alján található.
Sorozatszám ...........................

8.2 Beépített főzőlapok

Csak azután használhatja a beépített főzőlapokat, hogy a főzőlapot beszerelte

8.4 Összeszerelés

a szabványoknak megfelelő beépített szekrényekbe és munkafelületekbe.

8.3 Csatlakozó kábel

• A főzőlapot csatlakozó vezetékkel együtt szállítjuk.
• A megsérült hálózati vezetéket cserélje ki az alábbi típusú (vagy ennél magasabb hőmérsékletet elviselő) vezetékre: H05BB-F Tmax 90°C. Forduljon a helyi márkaszervizhez.
Page 64
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
www.aeg.com64

9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK

9.1 Adattábla

Modell: HKM85510XB PNC (Termékszám): 949 597 045 00 Típus: 58 GBD CF AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukciós 10.6 kW Készült Németországban
Sorozatszám: ................. 10.6 kW
AEG
sítmény (maxi‐ mális hőfok‐ beállítás) [W]

9.2 Főzőzónák jellemzői

Főzőzóna Névleges telje‐
Bal első 1400 2500 4 125 - 145
Rásegítés funkció [W]
Rásegítés funk‐ ció maximális időtartam [perc]
Főzőedény át‐ mérője [mm]
Page 65
MAGYAR 65
Főzőzóna Névleges telje‐
sítmény (maxi‐ mális hőfok‐ beállítás) [W]
Bal hátsó 2300 3200 10 125 - 210
Középső hátsó 2300 3200 10 125 - 210
Jobb első 1400 2500 4 125 - 145
Jobb hátsó 2300 3200 10 125 - 210
Rásegítés funkció [W]
A főzőzónák teljesítménye kismértékben eltérhet a táblázat adataitól. A teljesítmény a főzőedény anyagától és méretétől függően változik.

10. ENERGIAHATÉKONYSÁG

10.1 Termékismertető az EU 66/2014 szabvány szerint

A készülék azonosítójele HKM85510XB
Főzőlap típusa Beépíthető fő‐
Főzőzónák száma 5
Fűtési technológia Indukciós főző‐
Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első
Energiafogyasztás főzőzónánként (ECelektro‐ mos főzés)
Főzőlap energiafogyasztása (ECelektromos fő‐ zőlap)
Rásegítés funk‐ ció maximális időtartam [perc]
Főzőedény át‐ mérője [mm]
Az optimális főzési eredmény érdekében olyan főzőedényt használjon, melynek átmérője nem haladja meg a táblázatban szereplő átmérőt.
zőlap
lap
14,5 cm Bal hátsó Középső hátsó Jobb első Jobb hátsó
Bal első Bal hátsó Középső hátsó Jobb első Jobb hátsó
172,0 Wh / kg
21,0 cm
21,0 cm
14,5 cm
21,0 cm
167,3 Wh / kg
166,3 Wh / kg
174,9 Wh / kg
176,6 Wh / kg
174,9 Wh / kg
EN 60350-2 - Háztartási elektromos főzőkészülékek - 2. rész: Főzőlapok ­Teljesítménymérési módszerek
A főzőfelületre vonatkozó energiafogyasztási értékeket az egyes főzőzónák keresztjeivel lehet beazonosítani.

10.2 Energiatakarékosság

A mindennapos főzés közben energiát takaríthat meg az alábbi ötletek betartásával.
• A főzőedényt már elindítás előtt tegye rá a főzőzónára.
Page 66
www.aeg.com66
• A kisebb főzőedényt a kisebb főzőzónára helyezze.
• A főzőedényt a főzőzóna közepére helyezze.
• Víz melegítésekor csak a szükséges
• Lehetőség szerint tegyen fedőt a főzőedényre.
• A maradékhőt használja az étel melegen tartásához vagy felolvasztásához.
vízmennyiséget használja.
11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
*
Page 67
MAGYAR 67
Page 68
www.aeg.com/shop
867311176-A-372014
Loading...