Благодарим, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви
предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с
иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Отделете
няколко минути за прочит, за да се възползвате от уреда по най-добрия
начин.
Посетете нашия уебсайт, за да:
Получите полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности,
сервизна информация:
www.aeg.com
Регистрирате своя продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купите аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за вашия
уред:
www.aeg.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И ОБСЛУЖВАНЕ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел "Обслужване", трябва да
имате под ръка следната информация: Модел, PNC (номер на продукт),
сериен номер.
Информацията можете да намерите на табелката с данни.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.
Page 3
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ
Внимателно прочетете предоставените инструкции
преди инсталиране и употреба на уреда.
Производителят не носи отговорност за неправилно
инсталиране и употреба, предизвикани от
неправилно използване. Винаги запазвайте
инструкциите с уреда за бъдещи справки.
1.1 Безопасност за децата и хората с
ограничени способности
• Този уред може да бъде използван от деца над 8
годишна възраст, както и лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или
лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и възможните
рискове.
• Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
• Съхранявайте всички опаковъчни материали
далеч от деца.
• Пазете децата и домашните любимци далеч от
уреда, когато работи или когато изстива.
Достъпните части са горещи.
• Ако уредът има механизъм за защита от деца,
препоръчваме да го активирате.
• Почистването и поддръжката не трябва да се
извършват от деца, ако не са под наблюдение.
• Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат
далеч от уреда, освен ако не са под постоянно
наблюдение.
БЪЛГАРСКИ3
1.2 Общи мерки за безопасност
• Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват
по време на употреба. Не докосвайте
нагревателните елементи.
• Не използвайте уреда с външен таймер или
отделна система за дистанционно управление.
Page 4
www.aeg.com4
• Готвене на котлон без надзор с мазнина или олио,
може да е опасно и да предизвика пожар.
• Не се опитвайте да загасите пожар с вода, но
изключете уреда и след това покрийте пламъка
напр. с капак или огнеупорно одеало.
• Не съхранявайте предмети върху повърхностите
за готвене.
• Не трябва да се поставят на повърхността на
плочата метални предмети като ножове, вилици,
лъжици и капаци, тъй като могат да се загреят.
• Не почиствайте уреда чрез почистващ апарат за
пара.
• След употреба, изключете плочата от нейния ключ
за управление и не разчитайте на детектора за
откриване на наличие на тенджера.
• Ако стъклокерамичната / стъклената повърхност е
напукана, изключете уреда, за да избегнете
вероятността от токов удар.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се смени от производителя, оторизиран сервиз или
лица със сходна квалификация, за да се избегне
опасност.
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
2.1 Инсталиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът трябва да се
инсталира само от
квалифицирани лица.
• Отстранете всички опаковки
• Не инсталирайте и не използвайте
повреден уред.
• Спазвайте иструкциите за
инсталиране, приложени към
уреда.
• Трябва да спазвате минималното
разстояние до други уреди и
устройства.
• Винаги внимавайте, когато местите
уреда, тъй като е тежък. Винаги
носете предпазни ръкавици.
• Уплътнете срязаните повърхности с
уплътнител, за да предотвратите
издуване поради влага.
• Предпазвайте долната част на
уреда от пара и влага.
• Не поставяйте уреда близо до
врата или под прозорец. Така ще
предотвратите падането на горещи
готварски съдове от уреда, когато
се отвори вратата или прозорецът.
• Ако уредът е инсталиран над
чекмеджета, се уверете, че мястото
между долната част на уреда и
горното чекмедже е достатъчно за
вентилация
• Дъното на уреда може да се
нагорещи. Задължително
монтирате разделително табло под
уреда, за да предотвратите достъп
до дъното.
Page 5
БЪЛГАРСКИ5
• Уверете се, че вентилационното
разстояние от 2 мм между работния
плот и долната част на уреда е
свободно. Гаранцията не покрива
повреди, причинени от липса на
адекватно вентилационно
разстояние.
2.2 Свързване към
електрическата мрежа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от пожар и токов
удар.
• Всички електрически свързвания
трябва да бъдат извършени от
квалифициран електротехник.
• Уредът трябва да е заземен.
• Преди за извършите действие,
уверете се, че уредът е изключен
от електрозахранването.
• Уверете се, че информацията за
електричеството от табелката с
данни съответства на
електрозахранването. В противен
случай се свържете с
електротехник.
• Уверете се, че уредът е инсталиран
правилно. Хлабави и неправилни
електрически кабели или щепсели
(ако са налични) могат да доведат
до пренагряване на клемите.
• Използвайте правилен кабел за
захранването.
• Не позволявайте електрическите
кабели да се преплитат.
• Уверете се, че е монтирана защита
от токов удар.
• Закрепете кабела с притягаща
скоба против опъване.
• Уверете се, че кабелът за
електрозахранването и щепсела
(ако е наличен) не се докосват до
нагорещения уред или горещи
съдове за готвене, когато включите
уреда в близките контакти.
• Не използвайте разклонители и
удължителни кабели.
• Не повреждайте захранващия
щепсел (ако е наличен) и
захранващия кабел. Свържете се с
нашия оторизиран сервизен център
или електротехник за смяната на
повреден захранващ кабел.
• Защитата от токов удар на
горещите и изолирани части трябва
да бъде затегната по такъв начин,
че да не може да се отстрани без
инструменти.
• Включете захранващия щепсел към
контакта единствено в края на
инсталацията. Уверете се, че
щепселът за захранване е
достъпен след инсталирането.
• Ако контактът е разхлабен, не
свързвайте захранващия щепсел.
• Не дърпайте захранващия кабел,
за да изключите уреда. Винаги
издърпвайте щепсела.
• Използвайте само правилни
устройства за изолация: предпазни
прекъсвачи на мрежата,
предпазители (предпазителите от
винтов тип трябва да се извадят от
фасунгата), изключватели и
контактори за утечка на
заземяването.
• Електрическата инсталация трябва
да има изолиращо устройство,
което ви позволява да изключите
уреда от ел. мрежата при всички
полюси. Изолиращото устройство
трябва да е с ширина на отваряне
на контакта минимум 3 мм.
2.3 Употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване,
изгаряния и токов удар.
• Премахнете всички опаковки,
етикети и защитно фолио (ако е
приложимо) преди първа употреба.
• Използвайте този уред в домашна
среда.
• Не променяйте спецификациите на
уреда.
• Уверете се, че вентилационните
отвори не са блокирани.
• Не оставяйте уреда без надзор,
докато работи.
• Настройте зоната за готвене на
“изкл.” след всяка употреба.
• Не разчитайте на детектора на
тигана.
• Не поставяйте прибори или капаци
от тигани и тенджери върху зоните
за готвене. Могат да се нагорещят.
Page 6
www.aeg.com6
• Не използвайте уреда с мокри ръце
или ако е в контакт с вода.
• Не използвайте уреда като работна
повърхност или за съхранение.
• Ако повърхността на уреда е
напукана, незабавно изключете
уреда от щепсела. За да се
предотврати токов удар.
• Потребители с пейсмейкър трябва
да спазват дистанция най-малко 30
см от индукционната зона за
готвене, когато уредът работи.
• Когато поставяте храна в горещо
олио, може да пръска.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от пожар или
експлозия
• Нагорещените мазнини или масло
могат да предизвикат
възпламеними пари. Дръжте
пламъците или нагорещените
предмети далеч от мазнини или
масло, когато готвите с тях.
• Парите, които се освобождават от
много нагорещеното масло, могат
да причинят спонтанно запалване.
• Използваното масло, което
съдържа хранителни остатъци,
може да причини пожар при пониски температури, отколкото
маслото, използвано първия път.
• Не поставяйте запалителни
материали или предмети, които са
напоени със запалителни
материали, в уреда, в близост до
него или върху него.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от повреда в
уреда.
• Не оставяйте горещи готварски
съдове върху командното табло.
• Не оставяйте готварските съдове
да врят на сухо.
• Не позволявайте върху уреда да
падат предмети или готварски
съдове. Повърхността може да се
повреди.
• Не активирайте зоните за готвене
при празни готварски съдове или
ако няма готварски съдове.
• Не поставяйте алуминиево фолио
върху уреда.
• Съдове за готвене от чугун,
алуминий или с повредено дъно,
могат да надраскат стъклото /
стъклокерамиката. Винаги
повдигайте тези предмети нагоре,
когато трябва да ги преместите по
плочата за готвене.
• Този уред е предназначен само за
готвене. Той не трябва да бъде
използван за никакви други цели,
например отопление на
помещения.
2.4 Грижи и почистване
• Почиствайте редовно уреда, за да
предотвратите разваляне на
повърхностния материал.
• Изключете уреда и го оставете да
се охлади, преди да го почистите.
• Изключете уреда от захранващата
ел. мрежа преди начало на
поддръжката.
• Не почиствайте уреда чрез водна
струя или пара.
• Почиствайте уреда с навлажнена
мека кърпа. Използвайте само
неутрални препарати. Не
използвайте абразивни продукти,
абразивни стъргалки, разтворители
или метални предмети.
2.5 Изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване или
задушаване.
• Свържете се с общинските власти
за информация за това как да
изхвърлите уреда правилно.
• Изключете уреда от
електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го
изхвърлете.
2.6 Обслужване
• За поправка на уредът, свържете
се с оторизиран сервизен център.
• Използвайте само оригинални
резервни части.
Page 7
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
111
1
2
1
89
672 31
11
4
10
5
3.1 Разположение на повърхността за готвене
3.2 Оформление на контролния панел
БЪЛГАРСКИ7
Индукционна зона за готвене
1
Kомандно табло
2
Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на
дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят.
Сензо
рно
поле
1
2
3
-Дисплей за степента на
4
-Индикатори за времето
5
-Дисплей на таймераПоказва времето в минути.
6
ФункцияБележка
ВКЛ./ИЗКЛ.За активиране и деактивиране на
плочата.
Заключване /
Устройството
"Заключване за деца"
STOP+GOЗа активиране и деактивиране на
нагряване
на зоните за готвене
За заключване / отключване на
командното табло.
функцията.
Показва степента на нагряване.
За да покаже за коя зона настройвате
времето.
Page 8
www.aeg.com8
Сензо
рно
поле
7
8
9
10
-Лента за управлениеЗа настройване на степен за нагряване.
11
ФункцияБележка
Hob²HoodЗа да активирате и деактивирате ръчния
режим на функцията.
-Избор на зона за готвене.
-Увеличава или намалява времето.
/
Режим на повишена
мощност
За активиране и деактивиране на
функцията.
3.3 Показания за настройката на нагряване
ЕкранОписание
Зоната за готвене е изключена.
-
Зоната за готвене работи.
Функцията STOP+GO работи.
Функцията Автоматично нагряване работи.
Режим на повишена мощност работи.
+ число
/ /
Има неизправност.
OptiHeat Control (3-стъпков индикатор за остатъчна топлина) :
продължаване на готвенето / поддържане топло / остатъчна
топлина.
Функцията Заключване / Устройството "Заключване за деца"
работи.
Готварският съд е неподходящ, прекалено малък или върху
зоната за готвене не е поставен готварски съд.
Функцията Автоматичното изключване работи.
Page 9
БЪЛГАРСКИ9
3.4 OptiHeat Control (3стъпков индикатор за
остатъчна топлина)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
/ / Съществува
риск от изгаряне,
вследствие на остатъчната
топлина. Индикаторът
посочва нивото на
остатъчната топлина.
4. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
4.1 Активиране и
деактивиране
Докоснете за 1 секунда, за да
активирате или деактивирате плочата.
4.2 Автоматичното
изключване
Тази функция спира автоматично
плочата, ако:
• всички зони за готвене са
изключени,
• след включване на плочата не
зададете степен на нагряване,
• разлеете течност или оставите
някакъв предмет (съд, кърпа и др.)
на командното табло за повече от
10 секунди. Прозвучава звуков
сигнал и плочата се изключва.
Отстранете предмета или
почистете командното табло.
• плочата става много гореща (напр.,
когато тенджерата е извряла
напълно). Оставете зоната за
готвене да се охлади преди отново
да използвате плочата.
• използвате неподходящ готварски
съд. Символът светва и зоната
за готвене се деактивира
автоматично след 2 минути.
• не спрете зоната за готвене или
промените степента на нагряване.
След известно време светва и
плочата се деактивира.
Индукционните зони за готвене
произвеждат топлина, необходима за
процеса на готвене направо на дъното
на готварския съд. Стъклокерамиката
се загрява от топлината на готварския
съд.
Връзката между настройката за
топлина и времето след като спрете
плочата:
Настройка на
нагряването
, 1 - 3
4 - 75 часа
8 - 94 часа
10 - 141,5 час
Плочата се
деактивира след
6 часа
4.3 Степента на нагряване
За настройване или промяна на
степен на нагряване:
Докоснете лентата за управление
върху правилната настройка на
топлината или преместете пръста си
по лентата, докато не стигнете до
правилната настройка на топлина.
Page 10
min.
max.
www.aeg.com10
4.4 Индикация на зоните за
готвене
Хоризонталната линия показва
максималния размер на готварските
съдове. Паузата в хоризонталната
линия показва минималния диаметър
на съдовете за готвене.
Вж. глава "Техническа информация".
4.5 Автоматично нагряване
Ако активирате тази функция, можете
да получите необходимата степен на
нагряване за по-кратко време. Тази
функция задава най-високата степен
на нагряване за определено време и
след това намалява до правилната
степен на нагряване.
За да активирате
функцията, зоната за
готвене трябва да е
студена.
За да активирате функцията за
зоната за готвене: докоснете (
светва). Незабавно натиснете
необходимата степен на нагряване.
След 3 секунди
За да деактивирате функцията:
промяна на настройката на нагряване.
светва.
4.6 Режим на повишена
мощност
Тази функция предоставя повече
мощност на индукционните зони за
готвене. Функцията може да бъде
активирана за индукционните зони за
готвене за ограничен период от време.
След това, индукционната зона за
готвене автоматично се превключва
обратно на най-високата степен за
нагряване.
Вж. глава "Техническа
информация".
За да активирате функцията за
зоната за готвене: докоснете .
светва.
За да деактивирате функцията:
промяна на степента на нагряване.
4.7 Таймер
Таймер за обратно броене
Използвайте тази функция, за да
настроите продължителността на
работа на зоната за готвене за един
сеанс.
Първо настройте зоната за готвене,
а след това и функцията. Можете да
зададете степента на нагряване преди
или след настройване на функцията.
Избор на зона за готвене: докоснете
неколкократно, докато светне
индикаторът на необходимата зона за
готвене.
За да активирате функцията:
докоснете
зададете времето (00 - 99 минути).
Когато индикаторът на зоната за
готвене започне да мига по-бавно,
времето се отброява обратно.
За да видите оставащото време:
задайте зоната за готвене с .
Индикаторът на зоната за готвене
започва да мига по-бързо. Дисплеят
показва оставащото време.
За да смените времето: задайте
зоната за готвене с . Докоснете
или .
За да деактивирате функцията:
настройте зоната за готвене с и
докоснете . Оставащото време се
отброява до 00. Индикаторът на
зоната за готвене угасва.
За да спрете звука: докоснете .
на таймера, за да
Когато времето свърши, се
чува звуков сигнал и 00
светва. Зоната за готвене
се деактивира.
Page 11
БЪЛГАРСКИ11
CountUp Timer (Таймер за право
броене)
Можете да използвате тази функция,
за да наблюдавате колко дълго работи
зоната за готвене.
Избор на зона за готвене: докоснете
неколкократно, докато светне
индикаторът на необходимата зона за
готвене.
За да активирате функцията:
докоснете
Когато индикаторът на зоната за
готвене започне да мига по-бавно,
времето се отброява. На дисплея се
сменят и отброеното време (в
минути).
За да видите колко време работи
зоната за готвене: задайте зоната за
готвене с . Индикаторът на зоната
за готвене започва да мига по-бързо.
Дисплеят показва колко време работи
зоната.
За да деактивирате функцията:
настройте зоната за готвене с
докоснете или . Индикаторът на
зоната за готвене угасва.
Таймер
Можете да използвате тази функция
като Брояч на минути, когато плочата
се активира и зоните за готвене не
работят (на дисплея за степента на
нагряване се показва
За да активирате функцията:
докоснете . Докоснете или на
таймера, за да изберете времето.
Когато времето свърши, се чува
звуков сигнал и 00 светва.
За да спрете звука: докоснете
на таймера. светва.
и
).
.
Тази функция не влияе
върху работата на зоните
за готвене.
4.8 STOP+GO
Тази функция превключва всички
работещи зони за готвене на найниската топлинна настройка.
Когато работи тази функция,
настройката на нагряване не може да
бъде променяна.
Функцията не спира функциите на
таймера.
За да активирате функцията:
докоснете . светва.
За да деактивирате функцията:
докоснете
степен на нагряване.
. Включва се предишната
4.9 Заключване
Можете да заключите командното
табло, докато зоните за готвене
работят. Така се предотвратяват
случайни промени на степента на
нагряване.
Първо настройте степента на
нагряване.
За да активирате функцията:
докоснете
секунди.Таймерът остава включен.
За да деактивирате функцията:
докоснете . Включва се предишната
степен на нагряване.
. светва за 4
Когато деактивирате
плочата, деактивирате
също и тази функция.
4.10 Устройството
"Заключване за деца"
Тази функция предотвратява неволно
използване на плочата.
За да активирате функцията:
активирайте плочата с . Не
задавайте степен на нагряване.
Докоснете за 4 секунди. светва.
Деактивирайте плочата с .
За да деактивирате функцията:
активирайте плочата с . Не
задавайте степен на нагряване.
Докоснете за 4 секунди. светва.
Деактивирайте плочата с
За да отмените функцията само за
един период на готвене: активирайте
.
Page 12
www.aeg.com12
плочата с . светва. Докоснете
за 4 секунди. Настроите степента на
нагряване в рамките на 10 секунди.
Можете да работите с плочата. Когато
деактивирате плочата с , функцията
отново започва да работи.
4.11 OffSound Control
(Деактивиране и
активиране на звуковите
сигнали)
Деактивирайте плочата. Докоснете
за 3 секунди. Дисплеят светва и
изгасва. Натиснете за 3 секунди.
или ще светне. Докоснете от
таймера, за да изберете едно от
следните:
• - звуците са изключени
- звуците са включени
•
За да потвърдите своя избор,
изчакайте докато плочата се
деактивира автоматично.
Когато функцията е зададена на ,
ще чувате звуков сигнал, само когато:
• натиснете
• Таймер се понижи
• Таймер за обратно броене се
понижи
• поставите нещо върху командното
табло.
4.12 функция Управление
на мощността
• Зоните за готвене са групирани
според местоположението и броя
на фазите в плочата. Вижте
илюстрацията.
• Всяка фаза има максимален
електрически товар от 3700 W.
• Функцията разпределя мощността
между зоните за готвене, свързани
към същата фаза.
• Функцията се активира, когато
общият електрически товар на
зоните за готвене, свързани към
една фаза, надвиши 3700 W.
• Функцията разпределя мощността
между зоните за готвене, свързани
към една фаза.
• Дисплеят на зоните с понижена
топлинна настройка показва
последователно двете нива.
4.13 Hob²Hood
Това е модерна автоматична функция,
свързваща плочата към специален
абсорбатор. Както плочата, така и
абсорбаторът разполагат с
комуникатор с инфрачервен сигнал.
Скоростта на вентилатора се
определя автоматично, въз основа на
настройката на режима и
температурата на най-горещите
готварски съдове върху плочата.
Също така можете да управлявате
вентилатора и ръчно, от плочата.
При повечето
абсорбатори,
дистанционната система е
деактивирана по
подразбиране.
Активирайте я преди да
използвате функцията. За
повече информация вижте
ръководството за употреба
на абсорбатора.
Автоматично управление на
функцията
За да управлявате функцията
автоматично, задайте автоматичния
режим на H1 – H6. Първоначално
плочата е зададена на H5.
Абсорбаторът реагира при работа с
плочата. Плочата автоматично
разпознава температурата на
готварските съдове и регулира
скоростта на вентилатора.
Page 13
БЪЛГАРСКИ13
Автоматични режими
Автома
тично
осветле
ние
РежимH0Изкл.Изкл.Изкл.
РежимH1Вкл.Изкл.Изкл.
Режим
H2
РежимH3Вкл.Изкл.Скорост
РежимH4Вкл.Скорост
РежимH5Вкл.Скорост
РежимH6Вкл.Скорост
1)
Плочата разпознава процеса на варене и
активира скоростта на вентилатора, съгласно
автоматичния режим.
2)
Плочата разпознава процеса на пържене и
активира скоростта на вентилатора, съгласно
автоматичния режим.
3)
Този режим активира вентилатора и
осветлението, като не зависи от
температурата.
Вкл.Скорост
3)
Варен
1)
е
на
вентила
тор 1
на
вентила
тор 1
на
вентила
тор 1
на
вентила
тор 2
Пържен
2)
е
Скорост
на
вентила
тор 1
на
вентила
тор 1
Скорост
на
вентила
тор 1
Скорост
на
вентила
тор 2
Скорост
на
вентила
тор 3
Смяна на автоматичния режим
1. Деактивирайте уреда.
2. Докоснете за 3 секунди.
Дисплеят светва и изгасва
3. Докоснете за 3 секунди.
4. Докоснете
няколко пъти, докато
светне .
5. Докоснете от Таймера, за да
изберете автоматичен режим.
За да управлявате плочата
директно от панела на
абсорбатора,
деактивирайте
автоматичния режим на
функцията.
Когато приключите с
готвенето и деактивирате
плочата, е възможно
вентилаторът на
абсорбатора все още да
работи за определен
период от време. След
този период от време
системата автоматично
деактивира вентилатора и
предотвратява случайното
му активиране в
следващите 30 секунди.
Ръчно управление на скоростта на
вентилатора
Също така можете да управлявате
ръчно тази функция. За тази цел
докоснете
, когато плочата е
активна. Това деактивира
автоматичното управление на
функцията и ви позволява да
променяте ръчно скоростта на
вентилатора. При докосване на
,
увеличавате скоростта на вентилатора
с една единица. Когато достигнете
интензивно ниво и отново натиснете
, задавате скоростта на
вентилатора на 0, което го
деактивира. За да стартирате отново
вентилатора на скорост 1, докоснете
.
За да активирате
автоматично управление
на функцията, изключете и
отново включете плочата.
Активиране на осветлението
Можете да настроите плочата да
включва осветлението автоматично,
винаги когато я активирате. За тази
цел задайте автоматичния режим на
H1 – H6.
Page 14
www.aeg.com14
Осветлението на
абсорбатора се
деактивира 2 минути след
деактивиране на плочата.
5. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
5.1 Готварски съдове
При индукционните зони за
готвене силно
електромагнитно поле
генерира топлина в
готварския съд много
бързо.
Използвайте
индукционните зони с
правилни готварски
съдове.
Материал на готварския съд
• подходящ: чугун, стомана,
емайлирана стомана, неръждаема
стомана, с многослойно дъно (с
маркировка за съвместимост от
производителя).
Съдът за готвене е подходящ за
индукционна плоча, ако:
• малко количество вода завира
много бързо на зона, настроена на
най-високата настройка за
нагряване.
• магнитът тегли към дъното на
готварския съд.
Дъното на готварските
съдове трябва да е
възможно най-дебело и
равно.
Размери на готварските съдове
Индукционните зони за готвене се
приспособяват автоматично към
размера на дъното на готварския съд
до известна граница.
Ефективността на зоната за готвене е
свързана с диаметъра на готварския
съд. Съдове за готвене с по-малък
диаметър от минималния получават
само част от мощността, генерирана
от зоната за готвене.
Вж. глава "Техническа
информация".
5.2 Шумовете по време на
работа
Ако чувате:
• пукащ шум: готварският съд е
направен от различен материал
(конструкция сандвич).
• свирене: вие използвате зона за
готвене с високо ниво на мощност,
а готварският съд е направен от
различен материал (конструкция
сандвич).
• бучене: вие използвате високо ниво
на мощност.
• щракане: възниква електрическо
превключване.
• свистене, бръмчене: вентилаторът
работи.
Шумът е нормално явление и не
означава повреда в плочата.
5.3 Öko Timer (Икономичен
таймер)
За да пестите енергия, нагревателят
на зоната за готвене се деактивира
преди сигнала на таймера за
отброяване на оставащото време.
Разликата във времето за работа
зависи от степента на нагряване и
времетраенето на готвенето.
5.4 Примери за различни
начини за готвене
Връзката между степента на
нагряване и консумацията на енергия
Page 15
БЪЛГАРСКИ15
на зоната за гответе не е линейна.
Когато увеличите степента на
нагряване, тя не е пропорционална на
увеличаването на консумацията на
енергия на зоната за готвене. Това
означава, че зоната за готвене със
по-малко от половината от своята
енергия.
Данните в следващата
таблица са
ориентировъчни.
средна степен на нагряване използва
Настройка
на
нагряването
- 1
1 - 3Холандски сос, разтапяне на:
1 - 3Втвърдяване: пухкави
3 - 5За варене на ориз и ястия с
5 - 7Зеленчуци на пара, риба,
7 - 9Картофи на пара.20 - 60Използвайте макс. ¼ л вода
7 - 9Приготвяне на по-големи
9 - 12Леко запържване: шницел,
12 - 13Дълбоко пържене,
14Кипване на вода, готвене на макаронени изделия, запържване на
Кипване на големи количества вода. Функцията Power е активирана.
колкото
е
необхо
димо
5 - 25От време на време
10 - 40Гответе с поставен капак.
25 - 50Добавете най-малко два
20 - 45Добавете няколко супени
60 - 150 До 3 л течност заедно със
колкото
е
необхо
димо
5 - 15Обърнете по средата на
Съвети
Поставете капак върху
готварския съд.
разбърквайте.
пъти повече течност,
отколкото е оризът,
разбърквайте млечните
блюда от време на време за
готвене.
лъжици течност.
за 750 г картофи.
съставките.
Обърнете по средата на
готвенето.
готвенето.
Page 16
www.aeg.com16
5.5 Препоръки и съвети за
функцията Hob²Hood
При управление на плочата с тази
функция:
• Пазете панела на абсорбатора от
пряка слънчева светлина.
• Не зацапвайте халогенната лампа
на панела на абсорбатора.
• Не покривайте панела на
котлоните.
• Не прекъсвайте сигнала между
котлона и аспиратора (например с
ръка или готварска ръкохватка). Вж.
картинката. Аспиратора на
картинката е само примерен.
Възможно е сигналът да
бъде блокиран от други
уреди с дистанционно
управление. За да
избегнете това, не
работете с
дистанционното на уреда и
с плочата по едно и също
време.
Абсорбатори с Hob²Hood функция
За да намерите пълната гама
абсорбатори, които работят с тази
функция, обърнете се към нашия
потребителски уебсайт. AEG
абсорбаторът, който работи с тази
функция трябва да има символът.
6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
6.1 Обща информация
• Почиствайте плочата след всяка
употреба.
• Винаги използвайте готварски
съдове с почистено дъно.
• Надрасквания или тъмни петна по
повърхността не влияят върху
функционирането на плочата.
• Използвайте специален почистващ
препарат, предназначен за
повърхността на плочата.
• Използвайте специална стъргалка
за стъкло.
6.2 Почистване на плочата
• Отстранявайте незабавно:
разтопена пластмаса, пластмасово
фолио и храни, съдържащи захар.
В противен случай замърсяванията
могат да повредят плочата.
Поставете специалната стъргалка
на стъклокерамичната повърхност
под остър ъгъл и плъзгайте
острието по повърхността.
• Отстранете, когато плочата едостатъчно изстинала: следи от
варовик, вода, петна от мазнина,
лъскави металически
обезцветявания. Почиствайте
плочата с влажна кърпа и малко
почистващ препарат. След
почистване подсушете плочата с
мека кърпа.
Page 17
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
7.1 Как да постъпите, ако...
ПроблемВъзможна причинаОтстраняване
Не можете да активирате
или работите с плочата.
Предпазителят е
Включете плочата отново
Докоснали сте 2 или
STOP+GO работи.Вж. глава "Всекидневна
Върху командното табло
Прозвучава звуков сигнал
и плочата се изключва.
Когато плочата се
деактивира прозвучава
звуков сигнал.
Плочата се деактивира.Поставили сте нещо върху
Индикатор за остатъчна
топлина не се включва.
Плочата не е свързана към
електрозахранването или
е свързана неправилно.
изключил.
повече сензорни полета
едновременно.
има вода или е покрито с
пръски мазнина.
Поставили сте нещо върху
едно или повече сензорни
полета.
сензорното поле .
Зоната за готвене не е
гореща, защото е била
включена само за кратко
време.
Проверете дали плочата е
свързана правилно към
електрозахранването.
Вижте схемата за
свързване.
Проверете дали
предпазителят е причина
за неизправността. Ако
предпазителят
продължава да изключва,
обърнете се към
квалифициран
електротехник.
и задайте степента на
нагряване в рамките на 10
секунди.
Докосвайте само по едно
сензорно поле.
употреба".
Почистете командното
табло.
Махнете предмета от
сензорните полета.
Махнете предмета от
сензорното поле.
Ако зоната за готвене
работи достатъчно дълго,
за да бъде гореща, се
свържете със сервизния
център.
БЪЛГАРСКИ17
Page 18
www.aeg.com18
ПроблемВъзможна причинаОтстраняване
Hob²Hood не работи.Покрили сте контролния
панел.
Автоматично нагряване не
Зоната е гореща.Оставете зоната да
работи.
Зададена е най-високата
степен на нагряване.
Махнете предмета от
контролния панел.
изстине достатъчно.
Най-високата степен на
нагряване има същата
мощност като функцията.
Настройката за топлина
превключва между две
Управление на мощността
работи.
Вж. глава "Всекидневна
употреба".
нива.
Сензорните полета се
нагорещяват.
Готварският съд е
прекалено голям или сте го
поставили твърде близко
до сензорните полета за
Поставете големите
готварски съдове върху
задните зона за готвене,
ако е възможно.
управление.
Няма сигнал, когато
докосвате сензорните
полета на таблото.
светва.
светва.
Сигналите са
деактивирани.
Автоматичното
изключване работи.
Устройството "Заключване
за деца" или Заключване
Активирайте сигналите.
Вж. глава "Всекидневна
употреба".
Деактивирайте плочата и я
активирайте отново.
Вж. глава "Всекидневна
употреба".
работи.
светва.
Няма готварски съд върху
зоната за готвене.
Готварският съд е
неподходящ.
Поставете готварски съд
върху зоната за готвене.
Използвайте подходящи
готварски съдове.
Вж. глава "Препоръки и
съвети".
Диаметърът на дъното на
готварския съд е
прекалено малък за зоната
за готвене.
Използвайте готварски
съдове с подходящи
размери.
Вж. глава "Техническа
информация".
Page 19
БЪЛГАРСКИ19
ПроблемВъзможна причинаОтстраняване
и число светват.
светва.
В плочата има грешка.Изключете плочата от
електрозахранването за
известно време.
Изключете предпазителя
на домашната
електрическа инсталация.
Свържете го отново. Ако
светне отново, обадете
се в авторизирания
сервизен център.
Има грешка в плочата, тъй
като съд за готвене
изкипява до пълно
изпаряване.
Автоматичното
изключване и защитата от
прегряване на зоните
работят.
Деактивирайте плочата.
Свалете горещия
готварски съд. След
приблизително 30 секунди
включете отново зоната за
готвене. Ако проблемът е
бил в готварския съд,
съобщението за грешка
изчезва. Индикатор за
остатъчна топлина може
да остане. Оставете съда
да изстине достатъчно.
Проверете дали съдът ви е
съвместим с плочата.
Вж. глава "Препоръки и
съвети".
7.2 Ако не откривате
решение...
Ако не можете да намерите решение
на проблема сами, обърнете се към
вашия дилър или към оторизиран
сервизен център. Съобщете данните
от табелката с данни. Съобщете
трицифрения код за стъклокерамиката
(той се намира в ъгъла на стъклената
повърхност) и съобщението за грешка,
8. ИНСТАЛИРАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
8.1 Преди монтажа
Преди да инсталирате плочата, подолу запишете информацията от
табелката с данни. Табелката с
което се появява. Уверете се, че
правилно сте работили с плочата. В
противен случай, посещението на
сервизния специалист или на
продавача няма да бъде безплатно,
също и през гаранционния срок. В
гаранционната книжка ще намерите
указания относно сервизния център и
гаранционните условия.
основните данни е разположена в
долната част на плочата.
Сериен
номер ...........................
Page 20
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
www.aeg.com20
8.2 Вградени плочи
Вградените плочи могат да се
използват само след като са вградени
в подходящи шкафове и работни
плотове, които отговарят на
стандартите.
8.3 Свързващ кабел
• Плочата е снабдена със захранващ
кабел.
8.4 Монтаж
• За да замените повреденият
мрежов кабел, използвайте
следните (или по-високи) типове
мрежови кабели: H05BB-F Tmax
90°C. Свържете се с местния
сервизен център.
Page 21
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
750+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
БЪЛГАРСКИ21
9. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ
9.1 Табелка с данни
Модел HKM85510XBPNC (номер на продукт) 949 597 045 00
Тип 58 GBD CF AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Индукционни 10.6 kWПроизведено в Германия
Сериен номер .................10.6 kW
AEG
Page 22
www.aeg.com22
9.2 Спецификация на зоните за готвене
Зона за
готвене
Предна лява140025004125 - 145
Задна лява2300320010125 - 210
Задна средна2300320010125 - 210
Предна дясна140025004125 - 145
Задна дясна2300320010125 - 210
Мощността на зоните за готвене може
да се отклонява в малки граници от
данните в таблицата. Тя зависи от
Номинална
мощност (при
максимална
топлинна
настройка) [W]
Режим на
повишена
мощност [W]
За оптимални резултати при готвене,
използвайте готварски съдове, не по-
големи от диаметъра в таблицата.
материала и размерите на готварските
съдове.
10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ
10.1 Информация за продукта според ЕС 66/2014
Идентификация на моделаHKM85510XB
Тип котлонВградени
Брой зони за готвене5
Загряваща технологияИндукция
Диаметър на кръгли зони за готвене (Ø)Предна лява
Консумация на енергия на зона за готвене
(готвене ЕCelectric)
Енергийна консумация на котлона (котлон EC‐
electric)
Режим на
повишена
мощност
максимална
продължителн
ост [мин]
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 25
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche
Teile sind heiß.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
DEUTSCH
25
1.2
Allgemeine Sicherheit
•
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 26
www.aeg.com26
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand
führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und
bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder
einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche
des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramik-/Glasfläche feststellen.
Stromschlaggefahr!
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein
Aufquellen durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen
eingebaut, achten Sie darauf, dass
zwischen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Page 27
DEUTSCH
27
Abstand für die Luftzirkulation
vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß
werden. Achten Sie darauf eine
feuerfeste Trennplatte unter dem
Gerät anzubringen, damit der Boden
nicht zugänglich ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und dem Gerät darunter
ein Abstand von 2 mm zur Belüftung
frei gelassen wird. Schäden, die durch
das Fehlen eines Belüftungsabstands
entstehen, sind von der Garantie
ausgenommen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten muss das Gerät von der
elektrischen Stromversorgung
getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät
ordnungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete
Netzkabel oder Netzstecker (fall
vorhanden) verwendet werden, kann
der Anschluss überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das
richtige Kabel für den elektrischen
Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein
Berührungsschutz installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für
das Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen
Anschluss des Gerätes sicher, dass
das Netzkabel oder ggf. der
Netzstecker nicht mit dem heißen
Gerät oder heißem Kochgeschirr in
Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls
vorhanden) und Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch des beschädigten
Netzkabels an unseren autorisierten
Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes
Berühren schützen sowie die
isolierten Teile müssen so befestigt
werden, dass sie nicht ohne Werkzeug
entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trennvorrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt
werden können),
Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können.
Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungsund Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial, die Aufkleber
und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Page 28
www.aeg.com28
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzonen nach
jedem Gebrauch aus.
• Verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
• Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie
werden heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen
Sprung, trennen Sie das Gerät
umgehend von der
Spannungsversorgung. Dies dient zur
Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher
müssen einen Mindestabstand von 30
cm zu den Induktionskochzonen
einhalten, wenn das Gerät in Betrieb
ist.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl
geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG!
Brand- und
Explosionsgefahr!
• Erhitzte Öle und Fette können
brennbare Dämpfe freisetzen. Halten
Sie Flammen und erhitzte
Gegenstände beim Kochen mit
Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann
Lebensmittelreste enthalten und
schon bei niedrigeren Temperaturen
eher einen Brand verursachen als
frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht
leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt
werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals
ein, wenn sich kein Kochgeschirr
darauf befindet, oder wenn das
Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das
Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder
Aluminiumguss oder mit
beschädigten Böden kann die Glas-/
Glaskeramikoberfläche verkratzen.
Heben Sie das Kochgeschirr stets an,
wenn Sie es auf der Kochfläche
umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist
als bestimmungsfremd anzusehen,
zum Beispiel das Beheizen eines
Raums.
2.4 Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen.
• Trennen Sie das Gerät vor
Wartungsarbeiten von der
Spannungsversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit
einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur
ordnungsgemäßen Entsorgung des
Page 29
111
1
2
1
89
672 31
11
4
10
5
DEUTSCH
29
Geräts wenden Sie sich an die
zuständige kommunale Behörde vor
Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Kochfeldanordnung
3.2 Bedienfeldanordnung
2.6 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
Induktionskochzone
1
Bedienfeld
2
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und
akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld
1
2
3
-KochstufenanzeigeZeigt die Kochstufe an.
4
FunktionAnmerkung
EIN/AUSEin- und Ausschalten des Kochfeldes.
Tastensperre / Kindersicherung
STOP+GOEin- und Ausschalten der Funktion.
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Page 30
www.aeg.com30
Sensorfeld
-Kochzonen-Anzeigen des
5
-Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
6
7
8
9
10
-EinstellskalaEinstellen der Kochstufe.
11
FunktionAnmerkung
Timers
Hob²HoodEin- und Ausschalten des manuellen Modus
-Auswählen der Kochzone.
-Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
Power-FunktionEin- und Ausschalten der Funktion.
3.3 Anzeigen der Kochstufen
DisplayBeschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion STOP+GO ist in Betrieb.
Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit
eingestellt wurde.
der Funktion.
+ Zahl
/ /
Die Funktion Ankochautomatik ist in Betrieb.
Power-Funktion ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme.
Die Funktion Tastensperre /Kindersicherung ist in Betrieb.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich
kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb.
Page 31
min.
max.
DEUTSCH
31
3.4 OptiHeat Control
(Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
/ / Es besteht
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme. Die Anzeige
zeigt die Restwärmestufe an.
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das
Kochfeld ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld
in folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
• Nach dem Einschalten des Kochfelds
wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10
Sekunden mit verschütteten
Lebensmitteln oder einem
Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch
usw.). Ein akustisches Signal ertönt
und das Kochfeld schaltet ab.
Entfernen Sie den Gegenstand oder
reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Kochfeld wird zu heiß (wenn
beispielsweise ein Topf leerkocht).
Lassen Sie die Kochzone abkühlen,
bevor Sie das Kochfeld wieder
verwenden.
• Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr. Das Symbol leuchtet
und die Kochzone wird automatisch
nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht
ausgeschaltet bzw. die Kochstufe
wurde nicht geändert. Nach einer
Weile leuchtet
Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und
der Zeit, nach der das Kochfeld
ausgeschaltet wird:
auf und das
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die
Glaskeramik wird nur durch die Wärme
des Kochgeschirrs erhitzt.
KochstufeDas Kochfeld wird
ausgeschaltet nach
, 1 - 3
4 - 75 Stunden
8 - 94 Stunden
10 - 141,5 Stunden
6 Stunden
4.3 Kochstufe
Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der
gewünschten Kochstufe oder fahren Sie
mit dem Finger entlang der Skala bis zur
gewünschten Kochstufe.
4.4 Kochzonen-Anzeige
Die waagerechte Linie zeigt die
maximale Größe des Kochgeschirrs an.
Die Unterbrechung in der horizontalen
Linie zeigt den kleinsten
Kochgeschirrdurchmesser an.
Page 32
www.aeg.com32
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
4.5 Ankochautomatik
Wenn Sie diese Funktion einschalten,
lässt sich die erforderliche
Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit
erzielen. Bei Verwendung dieser
Funktion wird eine gewisse Zeit lang die
höchste Kochstufe eingestellt und
anschließend auf die erforderliche Stufe
zurückgeschaltet.
Zum Einschalten der
Funktion muss die Kochzone
abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie
leuchtet). Berühren Sie dann gleich
danach die gewünschte Kochstufe. Nach
3 Sekunden leuchtet auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.
(
4.6 Power-Funktion
Diese Funktion stellt den
Induktionskochzonen zusätzliche
Leistung zur Verfügung. Für die
Induktionskochzone kann diese Funktion
nur für einen begrenzten Zeitraum
eingeschaltet werden. Danach schaltet
die Induktionskochzone automatisch auf
die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische
Daten“.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie . leuchtet.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.
4.7 Timer
Kurzzeitmesser
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie
lange eine Kochzone für einen einzelnen
Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie zuerst die Kochzone und
dann die Funktion ein. Sie können die
Kochstufe einstellen, bevor Sie die
Funktion einstellen oder danach.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie
so oft, bis die Kontrolllampe der
gewünschten Kochzone aufleuchtet.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
des Timers, um die Zeit einzustellen
(00 - 99 Minuten). Wenn die
Kontrolllampe der Kochzone langsam
blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Wählen
Sie die Kochzone mit aus. Die
Kontrolllampe der Kochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die Restzeit
an.
Ändern der Zeit: Wählen Sie die
Kochzone mit aus. Berühren Sie
oder .
Ausschalten der Funktion: Wählen Sie
die Kochzone mit
. Die Restzeit wird auf 00
heruntergezählt. Die Kontrolllampe der
Kochzone erlischt.
Wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist, ertönt ein
Signalton und 00 blinkt. Die
Kochzone wird
ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
.
Sie
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie diese Funktion, um
festzustellen wie lange die Kochzone
bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie
so oft, bis die Kontrolllampe der
gewünschten Kochzone aufleuchtet.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
des Timers. leuchtet auf. Wenn die
Kontrolllampe der Kochzone langsamer
blinkt, wird die Zeit hochgezählt. Das
Display schaltet um zwischen und der
abgelaufenen Zeit (Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die
Kontrolllampe der Kochzone blinkt
und berühren Sie
Page 33
DEUTSCH
33
schneller. Im Display wird die
Einschaltdauer der Zone angezeigt.
Ausschalten der Funktion: Wählen Sie
die Kochzone mit und berühren Sie
oder . Die Kontrolllampe der
Kochzone erlischt.
Kurzzeitwecker
Sie können diese Funktion als KurzzeitWecker benutzen, wenn das Gerät
eingeschaltet ist und die Kochzonen
nicht in Betrieb sind (die
Kochstufenanzeige anzeigt).
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
. Berühren Sie oder des Timers,
um die Zeit einzustellen. Wenn die
eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton und 00 blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
.
Sie
Die Funktion hat keine
Auswirkung auf den
Kochzonenbetrieb.
4.8 STOP+GO
Mit dieser Funktion werden alle
eingeschalteten Kochzonen auf die
niedrigste Kochstufe geschaltet.
Ist die Funktion eingeschaltet, lässt sich
die Kochstufe nicht ändern.
Die Funktion unterbricht nicht die
Uhrfunktionen.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
. leuchtet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die vorherige Kochstufe wird
angezeigt.
4.9 Tastensperre
Sie können das Bedienfeld sperren,
wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So
wird verhindert, dass die Kochstufe
versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie
. leuchtet 4 Sekunden.Der Timer
bleibt eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion:
. Die vorherige Kochstufe wird
angezeigt.
Diese Funktion wird auch
ausgeschaltet, sobald das
Kochfeld ausgeschaltet wird.
Berühren Sie
4.10 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein
versehentliches Einschalten des
Kochfelds.
Zum Einschalten der Funktion: Schalten
Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie
keine Kochstufe ein. Berühren Sie
Sekunden. leuchtet. Schalten Sie das
Kochfeld mit
Zum Ausschalten der Funktion:
Schalten Sie das Kochfeld mit ein.
Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren
vier Sekunden. leuchtet.
Sie
Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Vorübergehendes Ausschalten der
Funktion für einen einzelnen
Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld
ein. Die Kontrolllampe
mit
leuchtet. Berühren Sie 4 Sekunden lang
. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld
kann jetzt benutzt werden. Wenn Sie das
Kochfeld mit
Funktion wieder eingeschaltet.
aus.
ausschalten, wird diese
vier
4.11 OffSound Control (Einund Ausschalten des
Signaltons)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren
Sie 3 Sekunden lang
ein- und ausgeschaltet. Berühren Sie 3
Sekunden lang . Es wird oder
angezeigt. Berühren Sie des Timers
zum Auswählen von:
• - Der Signalton ist ausgeschaltet
- Der Signalton ist eingeschaltet
•
Warten Sie, bis das Kochfeld automatisch
ausgeschaltet wird, um Ihre Auswahl zu
bestätigen.
. Das Display wird
Page 34
www.aeg.com34
Haben Sie die Funktion auf
eingestellt, ertönt der Signalton nur in
folgenden Fällen:
• Bei der Berührung von
• Kurzzeitwecker erlischt
• Kurzzeitmesser erlischt
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
4.12 Funktion PowerManagement
• Die Kochzonen werden je nach Lage
auf dem Kochfeld und der Anzahl der
Phasen gruppiert. Siehe Abbildung.
• Jede Phase darf bis maximal 3700 W
belastet werden.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung
zwischen den einzelnen, an dieselbe
Phase angeschlossenen Kochzonen
aufgeteilt.
• Diese Funktion wird eingeschaltet,
sobald die Gesamtleistung aller an
dieselbe Phase angeschlossenen
Kochzonen 3700 W übersteigt.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung
zwischen den anderen, an dieselbe
Phase angeschlossenen Kochzonen
verringert.
• Die Anzeige der reduzierten
Kochzonen wechselt zwischen zwei
Kochstufen.
der Temperatur des heißesten
Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie
können den Lüfter auch manuell auf dem
Bedienfeld des Kochfelds einstellen.
Bei den meisten
Dunstabzugshauben ist das
Fernsteuerungssystem
werkseitig ausgeschaltet.
Schalten Sie es ein, bevor
Sie die Funktion nutzen.
Weitere Informationen
finden Sie in der Anleitung
der Dunstabzugshaube.
Automatikbetrieb der Funktion
Stellen Sie für den automatischen
Betrieb den Modus auf H1 – H6. Das
Kochfeld ist standardmäßig auf H5
gestellt. Die Dunstabzugshaube schaltet
sich ein, wenn Sie das Kochfeld
bedienen. Die Abzugshaube misst die
Temperatur des Kochgeschirrs
automatisch und passt die
Geschwindigkeit des Lüfters an.
Automatikbetrieb
Automa-
tische
Einschaltung der
Beleuchtung
ModusH0AusAusAus
Kochen
2)
Braten
1)
4.13 Hob²Hood
Diese innovative automatische Funktion
verbindet das Kochfeld mit einer
speziellen Dunstabzugshaube. Das
Kochfeld und die Dunstabzugshaube
kommunizieren mit Hilfe von
Infrarotsignalen. Die Drehzahl des Lüfters
wird automatisch eingestellt. Sie richtet
sich nach dem eingestellten Modus und
ModusH1EinAusAus
Modus
H2
ModusH3EinAusLüfter-
ModusH4EinLüfter-
ModusH5EinLüfter-
3)
EinLüfter-
geschwindigkeit 1
geschwindigkeit 1
geschwindigkeit 1
Lüftergeschwindigkeit 1
geschwindigkeit 1
Lüftergeschwindigkeit 1
Lüftergeschwindigkeit 2
Page 35
Automa-
tische
Einschaltung der
Beleuchtung
ModusH6EinLüfter-
1)
Das Kochfeld erkennt, dass gekocht wird und
regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach eingestelltem Automatikbetrieb.
2)
Das Kochfeld erkennt, dass gebraten wird und
regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach eingestelltem Automatikbetrieb.
3)
In diesem Modus werden der Lüfter und die
Beleuchtung unabhängig von der Temperatur
eingeschaltet.
Ko-
1)
chen
geschwindigkeit 2
Braten
Lüftergeschwindigkeit 3
Ändern des Automatikbetriebs
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Berühren Sie 3 Sekunden lang .
Das Display wird ein- und
ausgeschaltet.
3. Berühren Sie 3 Sekunden lang
.
4. Berühren Sie wiederholt, bis
angezeigt wird.
5. Berühren Sie
des Timers, um
einen automatischen Modus
auszuwählen.
Schalten Sie den
Automatikbetrieb aus, um
die Dunstabzugshaube
direkt über deren Bedienfeld
einzustellen.
Manuelles Einstellen der
Lüftergeschwindigkeit
2)
Sie können den Lüfter auch manuell
einstellen. Berühren Sie hierzu , wenn
das Kochfeld eingeschaltet ist. Auf diese
Weise wird der Automatikbetrieb
ausgeschaltet und Sie können die
Lüftergeschwindigkeit manuell ändern.
Durch Drücken von erhöht sich die
Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe.
Wenn Sie die Intensivstufe gewählt
haben und
erneut drücken, wird die
Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und die
Dunstabzugshaube ausgeschaltet.
Berühren Sie , um die
Lüftergeschwindigkeit 1 wieder
einzustellen.
Zum erneuten Einschalten
des Automatikbetriebs
schalten Sie das Kochfeld
aus und wieder ein.
Einschalten der Beleuchtung
Sie können das Kochfeld so einstellen,
dass sich die Beleuchtung automatisch
einschaltet, wenn Sie das Kochfeld
bedienen. Stellen Sie hierzu den
Automatikmodus auf H1 – H6.
Die Beleuchtung der
Dunstabzugshaube schaltet
sich 2 Minuten nach
Ausschalten des Kochfelds
aus.
DEUTSCH
35
Wenn Sie nach Kochende
das Kochfeld ausschalten,
kann die Dunstabzugshaube
noch eine gewisse Zeit in
Betrieb sein. Nach dieser
Zeit schaltet das System den
Lüfter automatisch aus.
Während der folgenden 30
Sekunden kann der Lüfter
nicht wieder eingeschaltet
werden.
Page 36
www.aeg.com36
5. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Kochgeschirr
Das Kochgeschirr wird bei
Induktionskochzonen durch
ein starkes Magnetfeld sehr
schnell erhitzt.
Benutzen Sie für die
Induktionskochzonen
geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
• Geeignet: Gusseisen, Stahl,
emaillierter Stahl, Edelstahl, ein
mehrlagiger Topfboden (wenn vom
Hersteller als geeignet markiert).
• Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktions-Kochfelder, wenn:
• Eine geringe Wassermenge sehr
schnell auf einer Kochzone, die auf
die höchste Stufe geschaltet ist,
kocht.
• Ein Magnet am Geschirrboden
angezogen wird.
Der Boden des
Kochgeschirrs sollte so dick
und flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs
Induktionskochzonen passen sich der
Größe des Geschirrbodens bis zu einer
bestimmten Grenze automatisch an.
Die Kochzoneneffizienz hängt vom
Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An
Kochgeschirr mit einem kleineren
Durchmesser als der
Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil
der von der Kochzone erzeugten Hitze.
Siehe Kapitel „Technische
Daten“.
5.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene
Betriebsgeräusche:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht
aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen
Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen
nicht auf eine Störung des Kochfelds
hin.
5.3 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die
Kochzonenheizung vor dem Signal des
Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit
hängt von der eingestellten Kochstufe
und der Gardauer ab.
5.4 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe
und dem Energieverbrauch der
Kochzone ist nicht linear. Bei einer
höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch der Kochzone nicht
proportional an. Das bedeutet, dass die
Kochzone, die auf eine mittlere
Kochstufe eingestellt ist, weniger als die
Hälfte ihrer maximalen Leistung
verbraucht.
Bei den Angaben in der
folgenden Tabelle handelt
es sich um Richtwerte.
Page 37
DEUTSCH
37
KochstufeVerwendung:Dauer
(Min.)
- 1
1 - 3Sauce Hollandaise, Schmelzen
1 - 3Stocken: Lockere Omeletts,
3 - 5Köcheln von Reis und Milch-
5 - 7Dünsten von Gemüse, Fisch,
7 - 9Dampfgaren von Kartoffeln.20 - 60Max. ¼ l Wasser für 750 g Kar-
7 - 9Kochen größerer Speisemen-
9 - 12Bei geringer Hitze anbraten:
12 - 13Braten bei starker Hitze: Rösti,
14Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
Nach
Bedarf
5 - 25Gelegentlich umrühren.
10 - 40Mit Deckel garen.
25 - 50Mindestens doppelte Menge
20 - 45Einige Esslöffel Flüssigkeit hin-
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu-
Nach
Bedarf
5 - 15Nach der Hälfte der Zeit wen-
Hinweise
Legen Sie einen Deckel auf
das Kochgeschirr.
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch
umrühren.
zugeben.
toffeln verwenden.
taten.
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
den.
5.5 Tipps und Hinweise für die
Funktion Hob²Hood
Wenn Sie das Kochfeld mit dieser
Funktion betreiben:
• Das Bedienfeld der
Dunstabzugshaube vor direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
• Keine Halogenstrahler auf das
Bedienfeld der Dunstabzugshaube
richten.
• Das Bedienfeld des Kochfelds nicht
abdecken.
• Den Signalfluss zwischen dem
Kochfeld und der Dunstabzugshaube
nicht mit der Hand oder einem
Kochgeschirrgriff unterbrechen Siehe
Abbildung. Die abgebildete
Dunstabzugshaube ist nur
beispielhaft.
Page 38
www.aeg.com38
Andere Geräte mit
Fernbedienung können das
Signal beeinträchtigen. Um
dies zu vermeiden, die
Fernbedienung des Gerätes
und des Kochfelds nicht
gleichzeitig verwenden.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Dunstabzugshauben mit der Funktion
Hob²Hood
Die komplette Palette von
Dunstabzugshauben, die mit dieser
Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf
unserer Verbraucher-Website. Die AEG
Dunstabzugshauben, die mit dieser
Funktion ausgestattet sind, sind mit dem
Symbol gekennzeichnet.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Allgemeine Informationen
• Reinigen Sie das Kochfeld nach
jedem Gebrauch.
• Achten Sie immer darauf, dass der
Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds
nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger
zur Reinigung der
Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für Glas.
6.2 Reinigen des Kochfelds
• Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige
Lebensmittel. Andernfalls können die
Verschmutzungen das Kochfeld
beschädigen. Den speziellen
Reinigungsschaber schräg zur
Glasfläche ansetzen und über die
Oberfläche bewegen.
• Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch
schimmernde Verfärbungen. Reinigen
Sie das Kochfeld mit einem feuchten
Tuch und etwas Spülmittel. Wischen
Sie das Kochfeld nach der Reinigung
mit einem weichen Tuch trocken.
Page 39
7. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Was tun, wenn ...
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Kochfeld kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass
Schalten Sie das Kochfeld
Zwei oder mehr Sensorfelder
Die Funktion STOP+GO ist
Wasser- oder Fettspritzer
Ein akustisches Signal ertönt
und das Kochfeld schaltet
ab.
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Restwärmeanzeige leuchtet
nicht.
Das Kochfeld ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen.
wurden gleichzeitig berührt.
in Betrieb.
befinden sich auf dem Bedienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß,
da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
DEUTSCH
Prüfen Sie, ob das Kochfeld
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen ist. Nehmen Sie
dazu den Anschlussplan zu
Hilfe.
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Löst die Sicherung wiederholt aus,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden
die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld
ab.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie sich
an den autorisierten Kundendienst.
39
Page 40
www.aeg.com40
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Funktion Hob²Hood wird
nicht ausgeführt.
Die Funktion Ankochauto-
Sie haben das Bedienfeld
bedeckt.
Die Kochzone ist heiß.Lassen Sie die Kochzone
matik wird nicht ausgeführt.
Die höchste Kochstufe ist
eingestellt.
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstufen hin
Die Funktion Power-Management ist in Betrieb.
und her.
Die Sensorfelder werden
heiß.
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es zu
nahe an die Bedienelemente
gestellt.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfelder
Der Signalton ist ausgeschaltet.
des Bedienfelds berühren.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Abschaltautomatik ist eingeschaltet.
Die Funktion Kindersicherung oder Tastensperre ist in
Betrieb.
leuchtet auf.
Es wurde kein Kochgeschirr
auf die Kochzone gestellt.
Sie verwenden un-
geeignetes Kochgeschirr.
Der Durchmesser des Koch-
geschirrbodens ist zu klein
für die Kochzone.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Bedienfeld.
lange genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat
die gleiche Leistung wie die
Funktion.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nach Möglichkeit auf
die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie den Signalton
ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Schalten Sie das Kochfeld
aus und wieder ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Stellen Sie Kochgeschirr auf
die Kochzone.
Benutzen Sie geeignetes
Kochgeschirr.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
Verwenden Sie Kochgeschirr
mit den richtigen Abmessungen.
Siehe Kapitel „Technische
Daten“.
Page 41
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
und eine Zahl werden an-
gezeigt.
leuchtet auf.
Es ist ein Fehler im Kochfeld
aufgetreten.
Ein Fehler ist aufgetreten,
weil ein Kochgeschirr leer
gekocht ist. Abschaltautomatik und der Überhitzungsschutz für die Kochzone ist
eingeschaltet.
Trennen Sie das Kochfeld
eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der
Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder
ein. Wenn erneut aufleuchtet, wenden Sie sich
an den autorisierten Kundendienst.
Schalten Sie das Kochfeld
aus. Entfernen Sie das heiße
Kochgeschirr. Schalten Sie
die Kochzone nach etwa 30
Sekunden wieder ein. Wenn
das Kochgeschirr das Problem verursacht hat, erlischt
die Fehlermeldung. Restwärmeanzeige kann eingeschaltet bleiben. Lassen Sie das
Kochgeschirr lange genug
abkühlen. Prüfen Sie, ob das
Kochgeschirr mit dem Kochfeld kompatibel ist.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
DEUTSCH
41
7.2 Wenn Sie das Problem
nicht lösen können...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Geben Sie die Daten an, die Sie auf dem
Typenschild finden. Geben Sie dabei
den dreistelligen Buchstaben-Code für
die Glaskeramik (befindet sich in der
Ecke der Glasfläche) und die angezeigte
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des
Kochfelds folgende Daten, die Sie auf
Fehlermeldung an. Vergewissern Sie
sich, dass Sie das Kochfeld richtig
bedient haben. Wenn Sie das Gerät
falsch bedient haben, fällt auch während
der Garantiezeit für die Reparatur durch
einen Techniker oder Händler eine
Gebühr an. Die Informationen zum
Kundendienst und die
Garantiebedingungen finden Sie im
Garantieheft.
dem Typenschild finden. Das
Typenschild ist auf dem Boden des
Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
Page 42
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
www.aeg.com42
8.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem
Einbau in bzw. unter normgerechte,
passende Einbauschränke und
Arbeitsplatten betrieben werden.
8.3 Anschlusskabel
• Das Kochfeld wird mit Anschlusskabel
geliefert.
8.4 Montage
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel
durch ein Netzkabel des folgenden
oder eines höheren Typs: H05BB-F
Tmax 90°C. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Page 43
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
750+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
DEUTSCH
43
9. TECHNISCHE DATEN
9.1 Typenschild
Modell HKM85510XBProdukt-Nummer (PNC) 949 597 045 00
Typ 58 GBD CF AU220 - 240 V, 50 - 60 Hz
Induktion 10.6 kWMade in Germany
Ser. Nr. ..........10.6 kW
AEG
9.2 Technische Daten der Kochzonen
KochzoneNennleistung
Vorne links140025004125 - 145
(höchste Kochstufe) [W]
Power-Funktion
[W]
Power-Funktion
maximale Einschaltdauer
[Min.]
Durchmesser
des Kochgeschirrs [mm]
Page 44
www.aeg.com44
KochzoneNennleistung
(höchste Kochstufe) [W]
Hinten links2300320010125 - 210
Hinten Mitte2300320010125 - 210
Vorne rechts140025004125 - 145
Hinten rechts2300320010125 - 210
Die Leistung der Kochzonen kann
geringfügig von den Daten in der
Tabelle abweichen. Sie ändert sich je
nach Material und Abmessungen des
Kochgeschirrs.
10. ENERGIEEFFIZIENZ
10.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014
ModellidentifikationHKM85510XB
KochfeldtypEinbau-Koch-
Anzahl der Kochzonen5
HeiztechnologieInduktion
Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø)Vorne links
Energieverbrauch pro Kochzone (mit Strom betrieben)
Energieverbrauch des Kochfelds (mit Strom betrieben)
Power-Funktion
[W]
Verwenden Sie für optimale
Kochergebnisse kein Kochgeschirr
dessen Durchmesser größer als der in
der Tabelle angegebene Wert ist.
Power-Funktion
maximale Einschaltdauer
[Min.]
Hinten links
Hinten Mitte
Vorne rechts
Hinten rechts
Vorne links
Hinten links
Hinten Mitte
Vorne rechts
Hinten rechts
172,0 Wh / kg
Durchmesser
des Kochgeschirrs [mm]
feld
14,5 cm
21,0 cm
21,0 cm
14,5 cm
21,0 cm
167,3 Wh / kg
166,3 Wh / kg
174,9 Wh / kg
176,6 Wh / kg
174,9 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften
Die Energiemessungen der Kochflächen
wurden an den Kreuzen der
entsprechenden Kochzonen
vorgenommen.
10.2 Energie sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim
täglichen Kochen Energie zu sparen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr auf die
Kochzone, bevor Sie diese
einschalten.
Page 45
DEUTSCH
45
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf
die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig
auf die Kochzone.
• Wenn Sie Wasser erwärmen,
verwenden Sie nur die benötigte
Menge.
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn
möglich, mit einem Deckel ab.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die
Speisen warm zu halten oder zu
schmelzen.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 46
www.aeg.com46
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..........................................................................47
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK............................................................................ 48
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor
egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan
teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott
innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és
amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az
útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok: Típus,
termékszám, sorozatszám.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és hasznos tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 47
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan
olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő
üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért
nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás
érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
• A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű,
illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő
személyek csak felügyelettel, vagy a készülék
biztonságos használatára vonatkozó megfelelő
tájékoztatás esetén használhatják.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után,
lehűléskor. A készülék elérhető részei forróak.
• Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor célszerű azt bekapcsolni.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
• 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék
közelében.
MAGYAR47
1.2 Általános biztonság
• Használat közben a készülék és az elérhető részek
nagyon felforrósodhatnak. Ne érintse meg a
fűtőelemeket.
• Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
• Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügyelet
nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet.
Page 48
www.aeg.com48
• A tüzet ne próbálja meg eloltani vízzel, hanem
kapcsolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat
például egy fedővel vagy tűzálló takaróval.
• Ne tároljon semmit sem a főzőfelületeken.
• Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők,
kések, kanalak), mert azok felforrósodhatnak.
• A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású
gőzt.
• Használat után saját gombjával kapcsolja ki a főzőlap
adott elemét, és ne hagyatkozzon az
edényérzékelésre.
• Ha repedést lát az üvegkerámia / üveg felületen,
kapcsolja ki a készüléket, nehogy áramütés érjen
valakit.
• Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
hivatalos márkaszerviznek vagy más hasonlóan
képzett személynek ki kell cserélnie, nehogy
veszélyhelyzet álljon elő.
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT!
A készüléket csak képesített
személy helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot
• Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban
foglaltakat.
• Tartsa meg a minimális távolságot a
többi készüléktől és egységtől.
• Súlyos a készülék, ezért legyen
körültekintő a mozgatásakor. Mindig
viseljen munkavédelmi kesztyűt.
• Megfelelő tömítőanyaggal védje a
munkalap vágott felületeit a
nedvesség ellen.
• Védje a készülék alját a gőztől és
nedvességtől.
• Ne telepítse a készüléket ajtó mellé
vagy ablak alá. Ezzel elkerülhető,
hogy az ajtó vagy ablak kinyitásával
leverje a forró főzőedényt a
készülékről.
• Amikor fiókok felett helyezi üzembe a
készüléket, akkor ellenőrizze, hogy
van-e megfelelő levegőkeringés a
készülék alja és a felső fiók között
• A készülék alja forróvá válhat. Építsen
be egy nem éghető elválasztó lapot a
készülék alá, hogy az aljához való
hozzáférést megakadályozza.
• A szabad levegőáramlás érdekében
hagyjon legalább 2 mm szabad helyet
a munkafelület és az alatta levő
készülék előlapja között. A garancia
nem terjed ki az olyan károkra,
melyek a szellőzést biztosító rés
hiánya miatt következtek be.
2.2 Elektromos
csatlakoztatás
VIGYÁZAT!
Tűz- és áramütésveszély.
Page 49
MAGYAR49
• Minden elektromos csatlakoztatást
szakképzett villanyszerelőnek kell
elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Bármilyen beavatkozás előtt
ellenőrizni kell, hogy a berendezés le
lett-e választva az elektromos
hálózatról.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán
szereplő elektromos adatok
megfelelnek-e a háztartási hálózati
áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e
üzembe helyezve a készülék. A
hálózati vezeték dugója és a
konnektor közötti gyenge vagy rossz
érintkezés miatt a csatlakozás
túlságosan felforrósodhat.
• Használjon megfelelő típusú hálózati
kábelt.
• Ne hagyja, hogy az elektromos
vezetékek összegabalyodjanak.
• Ügyeljen arra, hogy az
érintésvédelem ki legyen építve.
• Használjon feszültségmentesítő
bilincset a vezetékhez.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel
vagy dugója (ha van) ne érjen a
készülékhez vagy a forró
főzőedényekhez, amikor a készüléket
a közeli csatlakozóaljzathoz
csatlakoztatja.
• Ne használjon hálózati elosztókat és
hosszabbító kábeleket.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó
(ha van) és a hálózati kábel épségére.
Ha a hálózati kábel cserére szorul,
forduljon a márkaszervizünkhöz vagy
egy villanyszerelőhöz.
• A feszültség alatt álló és szigetelt
alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy
kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül
ne lehessen eltávolítani azokat.
• Csak az üzembe helyezés befejezése
után csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe
helyezés után is könnyen elérhető
legyen.
• Amennyiben a hálózati konnektor
rögzítése laza, ne csatlakoztassa a
csatlakozódugót hozzá.
• A készülék csatlakozásának
bontására, soha ne a hálózati
kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozódugót. A kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
• Kizárólag megfelelő
szigetelőberendezést alkalmazzon:
hálózati túlterhelésvédő megszakítót,
biztosítékot (a tokból eltávolított
csavaros típusú biztosítékot),
földzárlatkioldót és védőrelét.
• Az elektromos készüléket
szigetelőberendezéssel kell ellátni,
amely lehetővé teszi, hogy minden
fázison leválassza a készüléket az
elektromos hálózatról. A
szigetelőberendezésnek legalább 3
mm-es érintkezőtávolsággal kell
rendelkeznie.
2.3 Használat
VIGYÁZAT!
Sérülés-, égés- és
áramütésveszély.
• Az első használat előtt távolítsa el a
csomagolóanyagot, a tájékoztató
címkéket és a védőfóliát (ha van).
• A készüléket háztartási környezetben
használja.
• Ne változtassa meg a készülék
műszaki jellemzőit.
• Ellenőrizze, hogy a készülék
szellőzőnyílásai nincsenek-e lezárva.
• Működés közben tilos a készüléket
felügyelet nélkül hagyni.
• Minden használat után kapcsolja ki a
főzőzónákat.
• Ne hagyatkozzon az
edényérzékelésre.
• Soha ne tegyen a főzőzónákra
evőeszközöket vagy fedőket. Ezek
felforrósodhatnak.
• Ne működtesse a készüléket nedves
kézzel, vagy amikor az vízzel
érintkezik.
• Ne használja a készüléket munkavagy tárolófelületként.
• Amennyiben a készülék felülete
megrepedt, azonnal válassza le a
készüléket az elektromos hálózatról.
Ez a lépés az áramütés elkerüléséhez
szükséges.
• A szívritmus-szabályozóval
rendelkező személyek tartsanak
Page 50
www.aeg.com50
legalább 30 cm távolságot a
bekapcsolt indukciós főzőzónáktól.
• Amikor az élelmiszert forró olajba
helyezi, az olaj kifröccsenhet.
VIGYÁZAT!
Tűz- és robbanásveszély
• A felforrósított zsírok és olajok
gyúlékony gőzöket bocsáthatnak ki.
Zsírral vagy olajjal való főzéskor
tartsa azoktól távol a nyílt lángot és a
forró tárgyakat.
• A nagyon forró olaj által kibocsátott
gőzök öngyulladást okozhatnak.
• Az ételmaradékot tartalmazó használt
olaj az első használatkor alkalmazott
hőfoknál alacsonyabb értéken is tüzet
okozhat.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett
tárgyat a készülékbe, annak
közelébe, illetve annak tetejére.
VIGYÁZAT!
A készülék károsodásának
veszélye áll fenn.
• Ne helyezzen forró főzőedényt a
kezelőpanelre.
• Ne hagyja, hogy a főzőedényből
elforrjon a folyadék.
• Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat
vagy főzőedényt a készülékre. A
készülék felülete megsérülhet.
• Üres főzőedénnyel vagy főzőedény
nélkül ne kapcsolja be a főzőzónákat.
• Ne tegyen alufóliát a készülékre.
• Az öntöttvasból vagy alumínium
öntvényből készült, illetve sérült aljú
edények megkarcolhatják az üveg- /
üvegkerámia felületet. Az ilyen
tárgyakat mindig emelje fel, ha a
főzőfelületen odébb szeretné helyezni
ezeket.
• A készülék kizárólag ételkészítési
célokat szolgál. Tilos bármilyen más
célra, például helyiség fűtésére
használni.
2.4 Ápolás és tisztítás
• Rendszeresen tisztítsa meg a
készüléket, hogy elkerülje a
felületének rongálódását.
• Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja
lehűlni, mielőtt megtisztítaná.
• Karbantartás előtt húzza ki a
konnektorból a készülék hálózati
vezetékét.
• A készülék tisztításához ne
használjon vízsugarat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával
tisztítsa. Csak semleges tisztítószert
használjon. Ne használjon
súrolószert, súrolószivacsot, oldószert
vagy fém tárgyat.
2.5 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT!
Sérülés- vagy
fulladásveszély.
• A készülék megfelelő
ártalmatlanítására vonatkozó
tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a
helyi hatóságokkal.
• Bontsa a készülék hálózati
csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és
helyezze a hulladékba.
2.6 Szerviz
• A készülék javítását bízza a
márkaszervizre.
• Csak eredeti pótalkatrészeket
használjon.
Page 51
3. TERMÉKLEÍRÁS
111
1
2
1
89
672 31
11
4
10
5
3.1 Főzőfelület elrendezése
3.2 Kezelőpanel elrendezés
Indukciós főzőzóna
1
Kezelőpanel
2
MAGYAR51
A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők
és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek.
OptiHeat Control (maradékhő kijelzése 3 lépésben): főzés folyamat‐
ban / melegen tartás / maradékhő.
A Funkciózár /Gyerekzár funkció működik.
Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy nincs főzőedény a fő‐
zőzónán.
A Automatikus kikapcsolás funkció működik.
3.4 OptiHeat Control
(maradékhő kijelzése 3
lépésben)
VIGYÁZAT!
/ / A maradékhő
miatt égési sérülés veszélye
áll fenn. A visszajelző a
maradékhő szintjét jelzi.
Az indukciós főzőzónák közvetlenül a
főzőedény alján biztosítják az
ételkészítéshez szükséges hőt. Az
üvegkerámiát az edények maradékhője
melegíti.
Page 53
4. NAPI HASZNÁLAT
min.
max.
MAGYAR53
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
4.1 Be- és kikapcsolás
Érintse meg a gombot 1 másodpercig
a főzőlap be- vagy kikapcsolásához.
4.2 Automatikus kikapcsolás
A funkció automatikusan leállítja a
főzőlapot, ha:
• valamennyi főzőzóna ki van
kapcsolva,
• nem végzett hőfokbeállítást a főzőlap
bekapcsolása után,
• több mint 10 másodpercig valamivel
(pl. edény, konyharuha stb.) letakarta
a kezelőpanelt, vagy ráöntött valamit.
Hangjelzés hallható és kikapcsol
főzőlap. Távolítsa el a tárgyat, vagy
tisztítsa meg a kezelőpanelt.
• a főzőlap túlságosan felmelegszik (pl.
egy lábasból elforr a folyadék). Mielőtt
ismét használná a főzőlapot, várja
meg, hogy a főzőzóna lehűljön.
• nem megfelelő főzőedényt használ. A
szimbólum világítani kezd, és 2
perc múlva a főzőzóna automatikusan
leáll.
• nem állított le egy főzőzónát, illetve
nem módosította a hőfokbeállítást.
Bizonyos idő után a szimbólum
világítani kezd, és a főzőlap kikapcsol.
A hőfokbeállítás és azon időtartam
közötti kapcsolat, melynek elteltével a
főzőlap kikapcsol:
HőfokbeállításAz alábbi idő eltel‐
tével a főzőlap ki‐
kapcsol:
, 1 - 3
4 - 75 óra
8 - 94 óra
10 - 141,5 óra
6 óra
4.3 A hőfokbeállítás
A hőfok beállítása vagy módosítása:
Érintse meg a kezelősávot a megfelelő
hőfokbeállításnál, vagy húzza végig az
ujját a kezelősávon addig, míg el nem éri
a megfelelő hőfokbeállítást.
4.4 Főzőzóna jelzése
A vízszintes vonal a főzőedény
maximális méretét jelöli. A vízszintes
vonalban lévő megszakítás a minimális
főzőedény-átmérőt jelöli.
Olvassa el a „Műszaki információk” című
fejezetet.
4.5 Automatikus felfűtés
Ha bekapcsolja ezt a funkciót, rövidebb
idő alatt érheti el a szükséges
hőfokbeállítást. A funkció egy időre
maximális hőfokra kapcsol, majd a
megfelelő értékre csökkenti a
hőmérsékletet.
A funkció bekapcsolásához
a főzőzónának hidegnek kell
lenni.
A funkció bekapcsolása egy
főzőzónánál: érintse meg a gombot
(a világítani kezd). Azonnal érintse
meg a megfelelő hőfokértéket. 3
másodperc elteltével a
megjelenik.
Page 54
www.aeg.com54
A funkció kikapcsolása: módosítsa a
hőfokbeállítást.
4.6 Rásegítés funkció
Ez a funkció nagyobb teljesítményt tesz
elérhetővé az indukciós főzőzónák
számára. Ez a funkció csak bizonyos
ideig működtethető az indukciós
főzőzónák esetén. Ezután az indukciós
főzőzóna automatikusan visszakapcsol a
legmagasabb hőfokbeállításra.
Olvassa el a „Műszaki
információk” című fejezetet.
A funkció bekapcsolása egy
főzőzónánál: érintse meg a mezőt.
Megjelenik a jelzés.
A funkció kikapcsolása: módosítsa a
hőfokbeállítást.
4.7 Időzítő
Visszaszámlálásos időzítő
A funkcióval beállíthatja, hogy a
főzőzóna milyen hosszú ideig üzemeljen
egyetlen főzési ciklus alatt.
Először a főzőzónát, majd a funkciót
állítsa be. A hőfokbeállítást egyaránt
elvégezheti a funkció beállítása előtt
vagy után.
A főzőzóna beállítása: érintse meg a
kezelőgombot ismételten, amíg a
szükséges főzőzóna visszajelzője
világítani nem kezd.
A funkció bekapcsolása: érintse meg
az időzítő gombját az idő
beállításához (00 - 99 perc). Amikor a
főzőzóna visszajelzője lassabban villog,
az idő visszaszámolása megkezdődött.
A hátralévő idő ellenőrzése: válassza
ki a főzőzónát a gombbal. A főzőzóna
visszajelzője gyorsan kezd villogni. A
kijelzőn a hátralévő idő látható.
A visszaszámlálási idő beállítása:
válassza ki a főzőzónát a
Érintse meg a
A funkció kikapcsolása: válassza ki a
főzőzónát a gombbal, majd érintse
vagy mezőt.
gombbal.
meg a gombot. A hátralévő idő
visszaszámlálása 00 eléréséig
folytatódik. A főzőzóna visszajelzője
kialszik.
Amikor a visszaszámlálás
véget ér, hangjelzés
hallható, és a 00 kijelzés
villog. A főzőzóna kikapcsol.
A hang kikapcsolása: érintse meg a
gombot.
CountUp Timer (Az előreszámlálásos
időzítő)
Ezzel a funkcióval figyelheti, hogy
mennyi ideje működik a főzőzóna.
A főzőzóna beállítása: érintse meg a
kezelőgombot ismételten, amíg a
szükséges főzőzóna visszajelzője
világítani nem kezd.
A funkció bekapcsolása: érintse meg
az időzítő gombját; a jel
megjelenik. Amikor a főzőzóna
visszajelzője lassabban villog, az idő
számlálása megkezdődött. A kijelző a
és a (percekben) számolt idő között vált.
Annak ellenőrzésére, hogy mennyi
ideig működik a főzőzóna: válassza ki
a főzőzónát a gombbal. A főzőzóna
visszajelzője gyorsan kezd villogni. A
kijelzőn a zóna működési ideje jelenik
meg.
A funkció kikapcsolása: válassza ki a
főzőzónát a gombbal, majd érintse
meg a vagy gombot. A főzőzóna
visszajelzője kialszik.
Percszámláló
Amikor a főzőlap be van kapcsolva, és a
főzőzónák nem üzemelnek, ezt a
funkciót Percszámlálóként használhatja
(a hőfokbeállítás kijelzőjén látható).
A funkció bekapcsolása: érintse meg a
gombot. Érintse meg az időzítő
vagy gombját az idő beállításához.
Amikor a visszaszámlálás véget ér,
hangjelzés hallható, és a 00 kijelzés
villog.
Page 55
MAGYAR55
A hang kikapcsolása: érintse meg a
gombot.
A funkció nincs hatással a
főzőzónák működésére.
4.8 STOP+GO
Ez a funkció az összes üzemelő
főzőzónát a legalacsonyabb hőfokú
beállításra állítja.
Amikor a funkció aktív, nem módosíthatja
a hőfokbeállítást.
A funkció nem állítja le az időzítési
funkciókat.
A funkció bekapcsolása: érintse meg a
gombot. A világítani kezd.
A funkció kikapcsolása: érintse meg a
gombot. Az előző hőfokbeállítás
jelenik meg.
4.9 Funkciózár
Amikor a főzőzónák működnek,
zárolhatja a kezelőpanelt. Ezzel
megelőzheti a hőfokbeállítás véletlen
módosítását.
Először végezze el a hőbeállítást.
A funkció bekapcsolása: érintse meg a
gombot. A 4 másodpercre
bekapcsol.Ezzel nem kapcsolja ki az
időzítési funkciókat.
A funkció kikapcsolása: érintse meg a
gombot. Az előző hőfokbeállítás
jelenik meg.
A főzőlap kikapcsolása ezt a
funkciót is kikapcsolja.
4.10 Gyerekzár
Ez a funkció megakadályozza a főzőlap
véletlen üzemeltetését.
A funkció bekapcsolása: indítsa el a
főzőlapot a gombbal. Ne végezzen
hőfokbeállítást. Érintse meg a gombot
4 másodpercig. A bekapcsol.
Kapcsolja ki a főzőlapot a gombbal.
A funkció kikapcsolása: indítsa el a
főzőlapot a gombbal. Ne végezzen
hőfokbeállítást. Érintse meg a gombot
4 másodpercig. A bekapcsol.
Kapcsolja ki a főzőlapot a
A funkció hatálytalanítása egyetlen
főzési műveletre: indítsa el a főzőlapot
a gombbal. A bekapcsol. Érintse
meg a gombot 4 másodpercig.
Végezze el a hőbeállítást 10
másodpercen belül. Működtetheti a
főzőlapot. Amikor a főzőlapot a
gombbal kikapcsolja, a funkció ismét
működik.
gombbal.
4.11 OffSound Control
(hangjelzések ki- és
bekapcsolása)
Kapcsolja ki a főzőlapot. Érintse meg a
gombot 3 másodpercig. A kijelző
bekapcsol, majd kikapcsol. Érintse meg a
gombot 3 másodpercig. A vagy
jelenik meg. Érintse meg az időzítő
gombját az alábbiak egyikének
kiválasztásához:
• - a hangjelzések kikapcsolnak
• - a hangjelzések bekapcsolnak
A kiválasztás megerősítéséhez várja
meg, hogy a főzőlap automatikusan
kikapcsoljon.
Amikor a funkció beállítása , a
hangjelzés csak akkor szólal meg,
amikor:
• megérinti a
• a Percszámláló lejár
• a Visszaszámlálásos időzítő lejár
• valamit rátesz a kezelőpanelre.
gombot;
4.12 Teljesítménykezelés
funkció
• A főzőzónák a főzőlapba lépő fázisok
számától és elhelyezésétől függően
vannak csoportosítva. Lásd az ábrát.
• Minden egyes fázis legnagyobb
elektromos terhelhetősége 3700 W.
• Ez a funkció elosztja a teljesítményt
az ugyanazon fázisra kötött
főzőzónák között.
Page 56
www.aeg.com56
• A funkció akkor kapcsol be, ha az
ugyanazon fázisra kötött főzőzónák
összes elektromos
teljesítményfelvétele meghaladja a
3700 W értéket.
• A funkció csökkenti a teljesítményt az
ugyanazon fázisra kötött többi
főzőzónánál.
• A csökkentett teljesítményű zónák
hőfokbeállításának kijelzőjén két szint
váltakozik.
4.13 Hob²Hood
Ez egy fejlett automatikus funkció, mely a
főzőlapot egy speciális páraelszívóhoz
csatlakoztatja. A főzőlap és a
páraelszívó is infravörös jelekkel
kommunikál. A ventilátor sebességét a
készülék automatikusan határozza meg
a beállított üzemmód és a főzőlapon levő
legmelegebb főzőedény alapján. A
ventilátor kézzel is irányítható a
főzőlapról.
A legtöbb páraelszívónál a
távvezérlő rendszer gyárilag
ki van kapcsolva. Kapcsolja
be a funkció használata
előtt. További információkért
lásd a páraelszívó használati
utasítását.
Automatikus üzemmódok
Automa‐
tikus vi‐
lágítás
H0
üzem‐
mód
H1
üzem‐
mód
H2
üzem‐
mód
H3
üzem‐
mód
H4
üzem‐
mód
H5
üzem‐
mód
H6
üzem‐
mód
1)
A főzőlap érzékeli a főzés műveletét, és auto‐
matikus üzemmódban ennek megfelelően állítja
be a ventilátor sebességét.
2)
A főzőlap érzékeli a sütés műveletét, és auto‐
matikus üzemmódban ennek megfelelően állítja
be a ventilátor sebességét.
3)
Ez az üzemmód bekapcsolja a ventilátort és a
világítást, és nem veszi figyelembe a hőmérsékle‐
tet.
KiKiKi
BeKiKi
Be1. venti‐
3)
BeKi1. venti‐
Be1. venti‐
Be1. venti‐
Be2. venti‐
Főzés1)Sütés
látorse‐
besség
látorse‐
besség
látorse‐
besség
látorse‐
besség
2)
1. venti‐
látorse‐
besség
látorse‐
besség
1. venti‐
látorse‐
besség
2. venti‐
látorse‐
besség
3. venti‐
látorse‐
besség
A funkció automatikus működése
A funkció automatikus működéséhez
állítsa be a H1 – H6 üzemmódok egyikét.
A főzőlap gyárilag H5 üzemmódra van
állítva. A páraelszívó a főzőlap minden
egyes működtetésére reagál. A
páraelszívó automatikusan érzékeli a
főzőedény hőmérsékletét, és ehhez
állítja a ventilátor sebességét.
Page 57
MAGYAR57
Az automatikus üzemmód módosítása
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Érintse meg a gombot 3
másodpercig. A kijelző bekapcsol,
majd kikapcsol.
3. Érintse meg a gombot 3
másodpercig.
4. Érintse meg a gombot
néhányszor, míg a
jelenik.
5. Érintse meg az időzítő gombját
egy automatikus üzemmód
kiválasztásához.
Kapcsolja ki a funkció
automatikus üzemmódját, ha
a páraelszívót közvetlenül a
páraelszívó kezelőpaneljéről
szeretné működtetni.
Amikor befejezi a főzést, és
kikapcsolja a főzőlapot, a
páraelszívó ventilátora még
egy bizonyos ideig
működhet. Ezen idő
elteltével a rendszer
automatikusan kikapcsolja a
ventilátort, és a ventilátor
véletlen bekapcsolásának
elkerülése érdekében a
következő 30 másodpercben
nem engedélyezi a
bekapcsolást.
meg nem
A ventilátorsebesség kézi beállítása
A funkció kézzel is működtethető. Ehhez
érintse meg a gombot a főzőlap
működése közben. Ezzel a lépéssel
kikapcsolja a funkció automatikus
üzemmódját, és lehetővé válik a
ventilátorsebesség kézi beállítása. A
gomb minden egyes megnyomásával a
ventilátorsebesség egy fokozattal nő.
Amikor eléri az erős fokozatot, és ismét
megnyomja a gombot, a
ventilátorsebességet 0 értékre állítja, és
a páraelszívó ventilátor kikapcsol. A
ventilátor ismételt, 1. fokozatban történő
elindításához érintse meg a
A funkció automatikus
működésének
bekapcsolásához kapcsolja
ki a főzőlapot, majd ismét
kapcsolja be.
A világítás bekapcsolása
A főzőlap beállítható úgy, hogy minden
egyes bekapcsolásakor automatikusan
bekapcsolja a világítást. Ehhez állítsa be
az automatikus H1 – H6 üzemmódok
egyikét.
A főzőlap kikapcsolása után
2 perccel a páraelszívó
világítása is kikapcsol.
gombot.
5. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
5.1 Főzőedény
Az indukciós főzőzónáknál
az erős elektromágneses
mező a főzőedényben
nagyon gyorsan termel hőt.
Az indukciós főzőzónákat
megfelelő főzőedényekkel
használja.
A főzőedény anyaga
• megfelelő: öntöttvas, acél,
zománcozott acél, rozsdamentes
acél, többrétegű edényalj (a gyártó
által megfelelőnek jelölve).
• nem megfelelő: alumínium, réz,
sárgaréz, üveg, kerámia, porcelán.
A főzőedény akkor megfelelő
indukciós tűzhelylaphoz, ha:
• egy kevés víz nagyon gyorsan felforr
a legmagasabb hőfokra beállított
zónán.
• a mágnes hozzátapad a főzőedény
aljához.
A főzőedény alja legyen
minél vastagabb és
laposabb.
Page 58
www.aeg.com58
Főzőedények méretei
Az indukciós főzőzónák bizonyos határok
között automatikusan alkalmazkodnak a
főzőedény aljának méretéhez.
A főzőzóna hatásfoka függ a főzőedény
átmérőjétől. Az ajánlott minimumnál
kisebb átmérőjű főzőedény csak egy
részét veszi fel a főzőzóna által leadott
energiának.
Olvassa el a „Műszaki
információk” című fejezetet.
5.2 Működés közben hallható
hangok
Ha a következőt hallja:
• recsegés: a főzőedény különböző
anyagokból készült
(szendvicskonstrukció).
• fütyülés: a főzőzónát magas
teljesítményszinten használja, és a
főzőedény különböző anyagokból
készült (szendvicskonstrukció).
• zümmögés: magas teljesítményszintet
használ.
• kattogás: elektromos kapcsolás megy
végbe.
• sziszegés, zümmögés: a ventilátor
üzemel.
Ezek a zajok normális jelenségnek
számítanak, és nem jelentik azt, hogy
a főzőlap meghibásodott.
5.3 Öko Timer (Eco időzítő)
Az energiatakarékosság érdekében a
főzőzóna fűtőegysége korábban
kikapcsol a visszaszámlálásos időzítő
hangjelzésénél. A működés időbeli
különbsége a hőfok beállításától és a
főzési idő hosszától függ.
5.4 Példák különböző főzési
alkalmazásokra
A hőfokbeállítás és a főzőzóna
energiafogyasztása közötti kapcsolat
nem lineáris. A hőfokbeállítás
növelésekor a főzőzóna
energiafogyasztása nem arányosan
emelkedik. Azaz, a közepes
hőfokbeállítású főzőzóna a névleges
energiafogyasztásának felénél kevesebb
energiát fogyaszt.
A táblázatban szereplő
adatok csak útmutatásul
szolgálnak.
Hőfokbeállí‐
tás
- 1
1 - 3Hollandi mártás, olvasztás: vaj,
1 - 3Keményítés: könnyű omlett,
3 - 5Rizs és tejalapú ételek főzése,
5 - 7Zöldségek, hal gőzölése, hús
7 - 9Burgonya párolása.20 - 60750 g burgonyához max. ¼ l
Használat:Idő
(perc)
Főtt ételek melegen tartására.szükség
szerint
5 - 25Időnként keverje meg.
csokoládé, zselatin.
10 - 40Fedővel lefedve készítse.
sült tojás.
25 - 50A folyadék mennyisége legal‐
készételek felmelegítése.
20 - 45Adjon hozzá néhány teáskanál
párolása.
Tanácsok
Tegyen fedőt a főzőedényre.
ább kétszerese legyen a rizsé‐
nek, a tejet kevergesse főzés
közben.
Nagymennyiségű víz forralása. A Rásegítés funkció aktív.
szerint
5 - 15Félidőben fordítsa meg.
Tanácsok
hozzávalók.
Félidőben fordítsa meg.
Előfordulhat, hogy egyéb
távirányítású készülékek
akadályozhatják a
vezérlőjelet. Ennek
elkerüléséhez ne használja
egyszerre a főzőlapot és az
ilyen készülék távirányítóját.
Páraelszívók Hob²Hood funkcióval
Látogassa meg webáruházunkat az ezen
funkcióval működő páraelszívók teljes
kínálatának megtekintéséhez. A
funkcióval működő AEG páraelszívók
szimbólummal vannak megjelölve.
szolgál.
Page 60
www.aeg.com60
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
6.1 Általános tudnivalók
• Minden használat után tisztítsa meg a
főzőlapot.
• Mindig olyan főzőedényt használjon,
melynek tiszta az alja.
• A felületen megjelenő karcolások
vagy sötét foltok nem befolyásolják a
főzőlap működését.
• Használjon a főzőlapok tisztításához
ajánlott tisztítószert.
• Használjon üvegfelületekhez tervezett
speciális kaparóeszközt.
6.2 A főzőlap tisztítása
• Azonnal távolítsa el: a megolvadt
műanyagot, folpackot, valamint a
7. HIBAELHÁRÍTÁS
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
7.1 Mit tegyek, ha...
cukortartalmú ételeket. Ha ezt nem
teszi meg, a szennyeződés
károsíthatja a főzőlapot. Állítsa éles
szögben az üvegkerámia felületre a
kaparókést, majd csúsztassa végig a
pengét a felületen.
• Távolítsa el, miután a főzőlapmegfelelően lehűlt: vízkőkarikák,
vízgyűrűk, zsírfoltok, fényes, fémes
elszíneződések. Enyhén
mosogatószeres, nedves ruhával
tisztítsa meg a főzőlapot. A tisztítás
után puha ruhával törölje szárazra a
főzőlapot.
JelenségLehetséges okJavítási mód
Nem lehet elindítani vagy
üzemeltetni a főzőlapot.
Leolvadt a biztosíték.Ellenőrizze, hogy a biztosí‐
Indítsa el újra a főzőlapot, és
Kettő vagy több érzékelőme‐
A főzőlap nincs csatlakoztat‐
va az elektromos hálóza‐
thoz, vagy csatlakoztatása
nem megfelelő.
zőt érintett meg egyszerre.
Ellenőrizze, hogy a főzőlap
jól van-e csatlakoztatva az
elektromos hálózathoz. Lásd
a kapcsolási rajzot.
ték okozza-e a problémát.
Ha a biztosíték többször is
kiold, hívjon szakképzett vil‐
lanyszerelőt.
10 másodpercen belül állítsa
be a hőfokot.
Egyszerre csak egy érzéke‐
lőmezőt érintsen meg.
Page 61
JelenségLehetséges okJavítási mód
A STOP+GO funkció műkö‐
dik.
Víz- vagy zsírfoltok vannak a
kezelőpanelen.
Hangjelzés hallható és ki‐
kapcsol főzőlap.
Letakart egy vagy több érzé‐
kelőmezőt.
Olvassa el a „Napi haszná‐
lat” című fejezetet.
Tisztítsa meg a kezelőpa‐
nelt.
Vegyen le minden tárgyat az
érzékelőmezőkről.
Amikor a főzőlap kikapcsol,
egy hangjelzés hallható.
A főzőlap kikapcsol.
A Maradékhő visszajelző
nem jelenik meg.
Valamit rátett a érzékelő‐
mezőre.
A főzőzóna még nem forró‐
sodott fel, mert csak rövid
ideje van működésben.
Vegyen le minden tárgyat az
érzékelőmezőről.
Ha a főzőzóna elég ideig
működött, és forrónak kel‐
lene lennie, forduljon a már‐
kaszervizhez.
Nem működik a Hob²Hood
funkció.
Nem működik a Automatikus
felfűtés funkció.
A legmagasabb hőfok van
Letakarták a kezelőpanelt.Távolítsa el a tárgyat a keze‐
lőpanelről.
A főzőzóna forró.Hagyja, hogy a főzőzóna
megfelelően lehűljön.
A legmagasabb főzési foko‐
beállítva.
zatnak ugyanakkora a telje‐
sítménye, mint a funkciónak.
A hőfok két szint között vál‐
tozik.
Az érzékelőmező felmelegs‐
zik.
Nincs jelzés, amikor megér‐
inti a kezelőpanel érzékelő‐
mezőit.
A visszajelző világítani
kezd.
A visszajelző világítani
kezd.
A visszajelző világítani
kezd.
A Teljesítménykezelés funk‐
ció működik.
A főzőedény túl nagy vagy
túl közel tette a kezelőpanel‐
hez.
A jelzések ki vannak kapc‐
solva.
A Automatikus kikapcsolás
funkció működik.
A Gyerekzár vagy Funkció‐
zár funkció működik.
Nincs főzőedény a főzőzó‐
nára helyezve.
Olvassa el a „Napi haszná‐
lat” című fejezetet.
Ha lehetséges, tegye a nagy
főzőedényeket a hátsó főző‐
lapokra.
Kapcsolja be a jelzéseket.
Olvassa el a „Napi haszná‐
lat” című fejezetet.
Kapcsolja ki a főzőlapot,
majd kapcsolja be újra.
Olvassa el a „Napi haszná‐
lat” című fejezetet.
Tegyen főzőedényt a főző‐
zónára.
MAGYAR61
Page 62
www.aeg.com62
JelenségLehetséges okJavítási mód
A főzőedény nem megfelelő
típusú.
A főzőedény aljának átmér‐
ője túl kicsi a főzőzónához
képest.
A visszajelző és egy
szám jelenik meg.
A visszajelző világítani
kezd.
Üzemzavar lépett fel a főző‐
lapnál.
Hiba van a főzőlapban, mivel
egy főzőedényből elforrt
minden, Automatikus kikapc‐
solás és a főzőzónák túlme‐
legedés védelme bekapc‐
solt.
Használjon megfelelő típusú
főzőedényt.
Olvassa el a „Hasznos ta‐
nácsok és javaslatok” c. feje‐
zetet.
Megfelelő méretű főzőedé‐
nyt használjon.
Olvassa el a „Műszaki infor‐
mációk” című fejezetet.
Húzza ki egy időre a kon‐
nektorból a főzőlap hálózati
vezetékét. Kapcsolja le a
biztosítékot az otthoni elek‐
tromos rendszerben. Ezután
csatlakoztassa újra a készü‐
léket. Ha a jel újra megje‐
lenik, hívja a márkaszervizt.
Kapcsolja ki a főzőlapot. Ve‐
gye le a forró főzőedényt.
Körülbelül 30 másodperc
múlva kapcsolja be újra a fő‐
zőzónát. Amennyiben a fő‐
zőedény okozta a hibát, a hi‐
baüzenet eltűnik a kijelzőről,
a Maradékhő visszajelző
visszajelző ott maradhat.
Hagyja, hogy a főzőedény
megfelelően lehűljön. Elle‐
nőrizze, hogy a főzőedény
megfelelő-e a főzőlaphoz.
Olvassa el a „Hasznos ta‐
nácsok és javaslatok” c. feje‐
zetet.
7.2 Ha nem talál megoldást...
Ha nem talál megoldást egyedül a
problémára, forduljon a
márkakereskedőhöz vagy a hivatalos
szervizközponthoz. Adja meg az
adattáblán található adatokat. Szintén
adja meg az üvegkerámia háromjegyű
kódját (az üvegfelület sarkában látható),
valamint a megjelenő hibaüzenetet.
Győződjön meg arról, hogy a főzőlapot
szakszerűen működteti-e. Ha nem
megfelelően üzemeltette a készüléket, a
szerviz szerelője vagy az eladó
kiszállása nem lesz ingyenes, még a
garanciális időszakban sem. A
szervizközponttal és a garanciális
feltételekkel kapcsolatos tájékoztatást a
garanciakönyvben találja meg.
Page 63
8. ÜZEMBE HELYEZÉS
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
MAGYAR63
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
8.1 A szerelést megelőző
teendők
A főzőlap beszerelése előtt másolja le az
adattábláról az alábbi adatokat. Az
adattábla a főzőlap alján található.
Sorozatszám ...........................
8.2 Beépített főzőlapok
Csak azután használhatja a beépített
főzőlapokat, hogy a főzőlapot beszerelte
8.4 Összeszerelés
a szabványoknak megfelelő beépített
szekrényekbe és munkafelületekbe.
8.3 Csatlakozó kábel
• A főzőlapot csatlakozó vezetékkel
együtt szállítjuk.
• A megsérült hálózati vezetéket
cserélje ki az alábbi típusú (vagy
ennél magasabb hőmérsékletet
elviselő) vezetékre: H05BB-F Tmax
90°C. Forduljon a helyi
márkaszervizhez.
Az optimális főzési eredmény érdekében
olyan főzőedényt használjon, melynek
átmérője nem haladja meg a táblázatban
szereplő átmérőt.
zőlap
lap
14,5 cm
Bal hátsó
Középső hátsó
Jobb első
Jobb hátsó
Bal első
Bal hátsó
Középső hátsó
Jobb első
Jobb hátsó
172,0 Wh / kg
21,0 cm
21,0 cm
14,5 cm
21,0 cm
167,3 Wh / kg
166,3 Wh / kg
174,9 Wh / kg
176,6 Wh / kg
174,9 Wh / kg
EN 60350-2 - Háztartási elektromos
főzőkészülékek - 2. rész: Főzőlapok Teljesítménymérési módszerek
A főzőfelületre vonatkozó
energiafogyasztási értékeket az egyes
főzőzónák keresztjeivel lehet
beazonosítani.
10.2 Energiatakarékosság
A mindennapos főzés közben energiát
takaríthat meg az alábbi ötletek
betartásával.
• A főzőedényt már elindítás előtt tegye
rá a főzőzónára.
Page 66
www.aeg.com66
• A kisebb főzőedényt a kisebb
főzőzónára helyezze.
• A főzőedényt a főzőzóna közepére
helyezze.
• Víz melegítésekor csak a szükséges
• Lehetőség szerint tegyen fedőt a
főzőedényre.
• A maradékhőt használja az étel
melegen tartásához vagy
felolvasztásához.
vízmennyiséget használja.
11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket
ne dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
*
Page 67
MAGYAR67
Page 68
www.aeg.com/shop
867311176-A-372014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.