Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou
instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
• Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se
topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru
může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.aeg.com4
• Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí
těsniva, abyste zabránili bobtnání z
důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při
otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad
zásuvkami, ujistěte se, že prostor
mezi dnem spotřebiče a horní
zásuvkou zajišťuje dostatečnou
cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně
zahřát. Zajistěte instalaci
samostatného nehořlavého panelu,
který bude zakrývat spodek
spotřebiče.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní
deskou a přední stranou spotřebiče
umístěného pod ní prostor pro
proudění vzduchu alespoň 2 mm.
Záruka nekryje škody způsobené
nedostatečným prostorem pro
proudění vzduchu.
2.2 Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
Page 5
ČESKY5
• Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním
je nutné se ujistit, že je spotřebič
odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
• Ujistěte se, že je spotřebič
nainstalován správně. Volné a
nesprávné zapojení napájecího
kabelu či zástrčky (je-li součástí
výbavy) může mít za následek
přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího
kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být
zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována
ochrana před úrazem elektrickým
proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od
tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické
přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li
součástí výbavy) nedotýkaly horkého
spotřebiče nebo horkého nádobí, když
spotřebič připojujete do blízké
zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel nebo síťovou zástrčku
(je-li součástí výbavy). Pro výměnu
napájecího kabelu se obraťte na
autorizované servisní středisko nebo
elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým
proudem u živých či izolovaných částí
musí být připevněna tak, aby nešla
odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezapojujte do ní síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
musí odstranit z držáku), ochranné
zemnící jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému
odpojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení
musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
2.3 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení či úrazu
elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte
veškerý obalový materiál (je-li
přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v
domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační
otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou
zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když
máte vlhké ruce nebo když je v
kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý,
okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte
tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s
kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k
indukčním varným zónám blíže než
na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může
olej vystříknout.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí
uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s
tuky a oleji, držte plameny a ohřáté
předměty mimo jejich dosah.
Page 6
180/280
mm
1
1
1
2
www.aeg.com6
• Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky
potravin, může způsobit požár při
nižších teplotách než olej, který se
používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na
ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič
nespadly varné nádoby či jiné
předměty. Mohl by se poškodit jeho
povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku
nebo nádoby s poškozeným dnem
mohou způsobit poškrábání
sklokeramiky nebo skla. Tyto
předměty při přesouvání na varné
desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro
přípravu jídel. Nesmí být používán k
jiným účelům, například k vytápění
místností.
2.4 Čištění a údržba
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a
nechte ho vychladnout.
• Před prováděním údržby spotřebič
odpojte od elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte
proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
2.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Pro informace ohledně správné
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
2.6 Obsluha
• Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální
náhradní díly.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
Indukční varná zóna
1
Ovládací panel
2
Page 7
6
48
10
1
2
3
4
5
7
9
ČESKY7
3.2 Uspořádání ovládacího panelu
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové
signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Sen‐
zorové
tlačít‐
ko
1
2
3
4
5
-DisplejZobrazuje, která funkce je zapnutá.
6
-Ovládací lištaSlouží k nastavení teploty.
7
8
9
10
FunkcePoznámka
ZAP/VYPSlouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
BridgeSlouží k zapnutí a vypnutí funkce.
STOP+GOSlouží k zapnutí a vypnutí funkce.
Cook AssistSlouží k zapnutí funkce.
Zvýšení výkonuSlouží k zapnutí a vypnutí funkce.
Minutka / Odpočítávač /
Časový spínač
-Slouží k volbě nastavení.
/
-Slouží k potvrzení nastavení.
Slouží k nastavení funkce a zablokování /
odblokování ovládacího panelu.
Page 8
0:48
A
B
CD
E
www.aeg.com8
3.3 Displej
Varná zóna na displejiPopis
A) Funkce Blokování tlačítek
B) Funkce STOP+GO
C) Varné zóny
D) Časový spínač
E) Kontrolka Minutka
Varná zóna je zapnutá. Horní údaj: nastavení teploty;
dolní údaj: časovač.
Je zapnutá funkce Udržování tepla / STOP+GO.
Je zapnutá funkce Zvýšení výkonu.
Je zapnutá funkce Zvýšení výkonu.
Zóna se nastavuje.
Na varné zóně není žádná nádoba.
Je zapnutá funkce Automatický ohřev.
OptiHeat Control. Varná zóna je vypnutá. Rozměr a bar‐
3.4 Zbytkové teplo
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem.
va znázorňují zbytkové teplo:
• Velká červená - stále probíhá vaření
• Velká světle červená - uchovávání tepla
• Malá světle červená - varná zóna je stále horká
• Malá bílá - varná zóna je chladná
Indukční varné zóny vytvářejí teplo
potřebné k vaření přímo ve dně varné
nádoby. Sklokeramická varná deska se
ohřívá teplem nádoby.
Page 9
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY9
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu varnou
desku zapnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce varnou desku
automaticky vypne v následujících
případech:
• všechny varné zóny jsou vypnuté,
• po zapnutí varné desky jste
nenastavili teplotu,
• něco jste rozlili nebo položili na
ovládací panel na déle než 10 sekund
(pánev, utěrka, atd.). Ozve se
zvukový signál a varná deska se
vypne. Odstraňte všechny předměty,
nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když
se vyvaří obsah nádoby). Před dalším
použitím varné desky je nutné nechat
varnou zónu vychladnout.
• použijete nevhodné nádoby.
Symbol ? se rozsvítí a za dvě minuty
se varná zóna automaticky vypne.
• po určité době nevypnete varnou
zónu nebo nezměníte nastavení
teploty. Po určité době se varná
deska vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a
dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení potvrďte stisknutím . Na
displeji se zobrazí seznam jazyků.
Pomocí nebo zvolte jazyk.
Nastavení potvrďte stisknutím .
4.4 Nastavení teploty
Nastavení nebo změna teploty:
Stiskněte ovládací lištu u požadovaného
nastavení teploty nebo posuňte prstem
po ovládací liště až k požadovanému
nastavení teploty.
4.5 Použití varných zón
Nádobu položte na kříž / čtverec, který je
označen na povrchu varné desky.
Zakryjte celý kříž / čtverec. Indukční
varné zóny se automaticky přizpůsobují
velikosti dna nádoby. S velkými
nádobami můžete vařit na dvou varných
zónách zároveň.
Nastavení teplotyVarná deska se
vypne po
, 1 - 3
4 - 75 hodinách
8 - 94 hodinách
10 - 141,5 hodině
6 hodinách
4.3 Volba jazyka
Ke změně jazyka zapněte varnou desku
pomocí a poté stiskněte . Pomocí
šipek zvolte nabídku pro volbu jazyka.
4.6 Funkce Bridge
Tato funkce spojí obě varné zóny na levé
straně, které pak fungují jako jediná.
Nejprve nastavte teplotu pro jednu z
varných zón na levé straně.
Zapnutí funkce: stiskněte
nastavíte nebo změníte stisknutím
jednoho z ovládacích snímačů.
Vypnutí funkce: stiskněte . Varné
zóny fungují opět nezávisle.
Když k vaření používáte pouze jednu
varnou zónu z páru, doporučujeme
používat zadní varnou zónu. Když
. Teplotu
Page 10
www.aeg.com10
používáte velké nádoby, doporučujeme
je také položit v blízkosti zadní varné
zóny.
4.7 Automatický ohřev
Zapnete-li tuto funkci, lze tak dosáhnout
potřebné teploty za kratší dobu. Tato
funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší
teplotu a pak ji sníží na správné
nastavení.
Aby bylo možné funkci
zapnout, varná zóna musí
být chladná.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte . Ihned stiskněte
požadované nastavení teploty. Zobrazí
se A.
Vypnutí funkce: změňte nastavení
teploty.
4.8 Zvýšení výkonu
Tato funkce dodá indukčním varným
zónám více elektrické energie. Funkci lze
zapnout pro indukční varnou zónu pouze
na omezenou dobu. Poté se indukční
varná zóna automaticky přepne na
nejvyšší teplotu.
Viz část „Technické
informace“.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte
se zóna více zahřívá, mění se barva
kroužku.
Vypnutí funkce: změňte nastavení
teploty.
. V okruhu se zobrazí P. Jak
4.9 Zvýšení výkonu
dvoukruhové varné zóny
Funkce se zapne pro vnitřní okruh, když
varná deska zjistí, že průměr nádoby je
menší než průměr vnitřního okruhu.
Funkce se zapne pro vnější okruh, když
varná deska zjistí, že průměr nádoby je
větší než průměr vnitřního okruhu.
4.10 Cook Assist
Tato funkce vám umožňuje nastavit
jeden ze tří stupňů smažení, který určuje
teplotu varných nádob. Varná deska
během smažení automaticky udržuje
nastavenou teplotu. Tuto funkci můžete
nastavit pro levou přední varnou zónu
spotřebiče.
SymbolStupeň
smažení
Nízký stupeň Vejce
Střední stup‐eňPalačinka
Vysoký stup‐eňSteak
POZOR!
Laminované pánve
používejte pouze u nízkého
a středního stupně, abyste
zabránili poškození a
přehřátí varné nádoby.
Při použití této funkce
nepoužívejte pokličku.
Zapnutí funkce:
1. Položte prázdnou pánev na levou
přední varnou zónu.
2. Stiskněte .
3. Pomocí a zvolte stupeň
smažení. Volbu potvrďte pomocí .
4. Vyčkejte, dokud spotřebič nedetekuje
varnou nádobu.
5. Po určité chvíli můžete pomocí
zvolit, zda chcete použít funkci
grilovacího plátu Plancha.
6. Volbu potvrďte pomocí .
7. Vyčkejte, dokud varná nádoba
nedosáhne teploty zvoleného stupně
smažení (údaje jsou uvedeny na
displeji).
8. Vložte potraviny na pánev.
Vypnutí funkce:
1. Stiskněte 0 u levé přední varné zóny.
2. Pomocí a zvolte, zda chcete
funkci vypnout.
3. Volbu potvrďte pomocí .
Nastavení teploty:
Pokud výsledky nesplňují vaše
očekávání, lze seřídit teplotu smažení.
Návrh jídla
a
Page 11
ČESKY11
Varná deska si pamatuje vaše seřízení
teploty pro příští použití.
Zvýšení teploty: stiskněte . Rozsvítí
se .
Snížení teploty: stiskněte
se .
Funkce grilovacího plátu Plancha
Tato funkce vám umožňuje použít funkci
Cook Assist spolu s příslušenstvím
Infinite Plancha značky Electrolux nebo
AEG. Tato funkce spojí obě varné zóny
na levé straně, které pak v rámci funkce
Cook Assist fungují jako jediná.
Ohřev velké varné nádoby
může trvat delší dobu.
Pomocí této funkce trvá
ohřev grilu Infinite Plancha
asi 12 minut. Funkce
signalizuje, když je gril
připraven.
. Rozsvítí
4.11 Časovač
Jsou k dispozici tři funkce: Odpočítávač,
Časový spínač a Minutka.
Odpočítávač
Tato funkce slouží ke sledování doby
provozu varné zóny. Funkce se spustí
automaticky a na displeji se zobrazí v
příslušné varné zóně pod tepelným
nastavením.
Resetování funkce: stiskněte , dokud
se nezobrazí Odpočítávač
seznamu pomocí tlačítek se šipkami
zvolte varnou zónu a volbu potvrďte
stisknutím .
Časový spínač
Tuto funkci můžete použít k nastavení
délky zapnutí varné zóny při jednom
vaření.
Zapnutí funkce: dvojím stisknutím
vyvolejte funkci Časový spínač . Poté
ze seznamu pomocí tlačítek se šipkami
zvolte varnou zónu a volbu potvrďte
stisknutím . Pomocí tlačítek se
šipkami nastavte čas a nastavení
potvrďte dotykem . Jakmile uplyne
. Poté ze
nastavený čas, zazní zvukový signál a
varná zóna se vypne.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
.
Minutka
Zapnutí funkce, když je varná deska
vypnutá: pomocí zapněte varnou
desku. Jedním stisknutím vyvolejte
Minutka .
Zapnutí funkce, když jsou varné zóny
zapnuté: trojím stisknutím
funkci Minutka
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
.
Tato funkce nemá žádný vliv
na provoz varných zón.
.
vyvolejte
4.12 STOP+GO
Tato funkce přepne všechny zapnuté
varné zóny na nejnižší teplotu.
Když je tato funkce zapnutá, nelze měnit
tepelné nastavení.
Tato funkce nevypne funkce časovače.
Zapnutí funkce: stiskněte
se Rozsvítí se
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí
se předchozí nastavení teploty.
.
. Rozsvítí
4.13 Blokování tlačítek
Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací
panel lze zablokovat. Zabráníte tak
náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Zapnutí funkce: opakovaně stiskněte
, dokud se nezobrazí funkce blokování
tlačítek. Nastavení potvrďte stisknutím
. Zobrazí se . Časovač zůstane
zapnutý.
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí
se předchozí nastavení teploty.
Funkci také vypnete
vypnutím varné desky.
Page 12
www.aeg.com12
4.14 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
varné desky.
Zapnutí funkce: pomocí
desku vypněte. Když se varná deska
vypíná, stiskněte . Na displeji se
zobrazí zpráva, že funkce je v provozu.
Vypnutí funkce: pomocí
varnou desku. Stiskněte a poté .
Vyřazení funkce na jedno vaření:
pomocí zapněte varnou desku.
Současně stiskněte
sekund nastavte teplotu. Nyní můžete
varnou desku použít. Když varnou desku
vypnete pomocí , funkce se opět
zapne.
varnou
zapněte
a . Do 10
4.15 Vypnutí a zapnutí
zvukové signalizace
Zapněte varnou desku. Stiskněte a
poté pomocí tlačítek se šipkami nastavte
tóny. Nastavení potvrďte stisknutím .
Pomocí tlačítek se šipkami zvolte
možnosti. Nastavení potvrďte stisknutím
.
Když je tato funkce aktivní, uslyšíte
zvukovou signalizaci pouze tehdy, když:
• stisknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce Časový spínač
• něco položíte na ovládací panel.
4.16 Funkce Řízení výkonu
• Varné zóny jsou seskupeny podle
umístění a počtu fází ve varné desce.
Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické
zatížení 3 700 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové
elektrické zatížení varných zón
zapojených do jedné fáze přesáhne
3 700 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Displej varných zón se sníženým
výkonem se mění v rozmezí dvou
úrovní.
5. TIPY A RADY
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Nádobí
U indukčních varných zón
vytváří silné
elektromagnetické pole teplo
v nádobách velmi rychle.
Indukční varné zóny
používejte s vhodnými
nádobami.
Materiál varných nádob
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel,
nerezová ocel, sendvičová dna nádob
(označeno jako vhodné výrobcem).
• nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo,
keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku
vhodná, jestliže:
• se malé množství vody na indukční
varné zóně nastavené na nejvyšší
teplotu velmi rychle ohřeje.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být co
nejrovnější a nejsilnější.
Rozměry nádoby
Page 13
ČESKY13
Indukční varné zóny se do určité míry
automaticky přizpůsobí velikosti dna
nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru
varné nádoby. Nádoby s menším než
minimálním průměrem přijímají pouze
část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz část „Technické
informace“.
5.2 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z
různých materiálů (sendvičová
konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na
vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z
různých materiálů (sendvičová
konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání
elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a
neznamenají žádnou závadu varné
desky.
5.3 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný
článek varné zóny sám vypne dřív, než
zazní signál odpočítávání času. Rozdíl
mezi dobou provozu závisí na nastavené
teplotě a délce vaření.
5.4 Příklady použití varné
desky
Vztah mezi nastavením teploty a
spotřebou energie příslušené varné zóny
není přímo úměrný. Když zvýšíte
nastavení teploty, nezvýší se úměrně
spotřeba energie dané varné desky. To
znamená, že varná zóna se středním
nastavením teploty spotřebuje méně než
polovinu svého výkonu.
7 - 9Vaření brambor v páře.20 - 60Použijte max. ¼ l vody na 750
7 - 9Vaření většího množství jídel,
Vhodné pro:Čas
(min)
potřeby
5 - 25Čas od času zamíchejte.
ní: másla, čokolády, želatiny.
10 - 40Vařte s pokličkou.
ety, míchaná vejce.
25 - 50Přidejte alespoň dvakrát tolik
jídel, ohřívání hotových jídel.
60 - 150 Až 3 l vody a přísady.
dušeného masa se zeleninou a
polévek.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
vody než rýže, mléčná jídla
během ohřívání občas zamí‐
chejte.
g brambor.
Page 14
www.aeg.com14
Nastavení te‐
ploty
9 - 12Mírné smažení: plátků masa
12 - 13Prudké smažení, pečená
14Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
Vhodné pro:Čas
(min)
dle
nebo ryb, Cordon Bleu z telecí‐
ho masa, kotlet, masových kro‐
ket, uzenin, jater, jíšky, vajec,
palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky,
steaky.
hrnci), fritování hranolků.
Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je zapnutá.
potřeby
5 - 15V polovině doby obraťte.
Tipy
V polovině doby obraťte.
5.5 Rady a tipy pro funkci
Cook Assist
K dosažení nejlepších výsledků s
funkcí:
• Funkci spusťte se studenou varnou
deskou (není zapotřebí ruční ohřívání
varných nádob).
• Používejte varné nádoby z nerezové
oceli se sendvičovým dnem.
• Nepoužívejte varné nádoby s vlisem
ve středu dna.
Příklady přípravy jídel s funkcí
Údaje uvedené v tabulce zobrazují
příklady jídel pro každý stupeň smažení.
Množství, tloušťka, kvalita a teplota
(např. zmražených) potravin má vliv na
správný stupeň smažení. Zvolte takový
stupeň smažení a dodatečné nastavení,
který nejlépe odpovídá vašim zvyklostem
při vaření a pánvím.
Různé velikosti pánví mohou
mít za následek různé doby
ohřevu. Těžké pánve
uchovávají více tepla než
lehké pánve, ale déle se
zahřívají.
Stupeň
smažení
Návrh jídla Použijte k
přípravě
VajecSmažených va‐
jec, omelet, sma‐
ženek, rybího filé,
zeleniny
5.6 Správné pánve pro funkci
Cook Assist
Používejte pouze pánve s rovným dnem.
Při kontrole, zda se jedná o správný typ
pánve:
1. Položte pánev dnem vzhůru.
2. Na dno pánve položte pravítko.
3. Zkuste mezi pravítko a dno pánve
vložit minci Euro o hodnotě 1, 2 nebo
5 centů (nebo minci o podobné
tloušťce).
Page 15
a. Pokud se jedná o nesprávný typ
pánve, lze minci mezi pravítko a
dno pánve vložit.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY15
b. Pokud se jedná o správný typ
pánve, nelze minci mezi pravítko
a dno pánve vložit.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Všeobecné informace
• Varnou desku po každém použití
očistěte.
• Nádoby používejte vždy s čistou
spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na
povrchu nemají vliv na funkci varné
desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek
vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.
6.2 Čištění varné desky
• Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii nebo jídlo obsahující
cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
může varnou desku poškodit.
Speciální škrabku přiložte šikmo ke
skleněnému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
• Odstraňte po dostatečnémvychladnutí varné desky: skvrny od
vodního kamene, vodové kroužky,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Vyčistěte varnou desku
vlhkým hadříkem s malým množstvím
mycího prostředku. Po vyčištění
varnou desku osušte měkkým
hadrem.
• Povrch varné desky je vybaven
horizontálními drážkami. Varnou
desku vyčistěte vlhkým hadříkem a
trochou mycího prostředku jemnými
tahy zleva doprava. Po vyčištění
varnou desku osušte měkkým hadrem
zleva doprava.
Page 16
www.aeg.com16
7.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Varnou desku nelze zapnout
ani používat.
Je uvolněná pojistka.Zkontrolujte, zda příčinou
Zapněte varnou desku zno‐
Stiskli jste dvě nebo více
Je zapnutá funkce STOP
Na ovládacím panelu je vo‐
Ozve se zvukový signál a
varná deska se vypne.
Když je varná deska vypnu‐
tá, ozve se zvukový signál.
Varná deska se vypne.Něčím jste zakryli senzorové
Ukazatel zbytkového tepla
nezmění barvy.
Funkce Automatický ohřev
nefunguje.
Je nastavena nejvyšší teplo‐
Nastavení teploty kolísá me‐
zi dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Varná deska není zapojena
do elektrické sítě nebo není
připojena správně.
senzorových tlačítek sou‐
časně.
+GO.
da nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo více
senzorových tlačítek.
tlačítko .
Varná zóna byla zapnutá jen
krátkou dobu, a není proto
horká.
Varná zóna je horká.Nechte varnou zónu dosta‐
ta.
Je zapnutá funkce Řízení
výkonu.
Nádoba je příliš velká nebo
jste ji postavili příliš blízko
ovládacích prvků.
Zkontrolujte, zda je varná
deska správně zapojena do
elektrické sítě. Viz schéma
zapojení.
závady není pojistka. Pokud
se pojistka uvolňuje opako‐
vaně, obraťte se na autorizo‐
vaného elektrikáře.
vu a maximálně do 10 se‐
kund nastavte teplotu.
Stiskněte pouze jedno sen‐
zorové tlačítko.
Viz část „Denní používání“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze sen‐
zorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze sen‐
zorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna
zapnutá dostatečně dlouho,
aby byla horká, obraťte se
na autorizované servisní
středisko.
tečně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty má
stejný výkon jako funkce.
Viz část „Denní používání“.
Je-li to možné, na zadních
varných zónách používejte
velké nádoby.
Page 17
ČESKY17
ProblémMožná příčinaŘešení
Podsvícení je zapnuté, ale
kontrast displeje je špatný.
Na displeji je položené horké
nádobí.
Předmět odstraňte a nechte
varnou desku dostatečně vy‐
chladnout. Pokud se kon‐
trast nezlepší, obraťte se na
autorizované servisní středi‐
sko.
Při dotyku senzorových tlačí‐
tek nezazní žádný zvukový
signál.
Zobrazí se II a textové hlá‐
šení.
Rozsvítí se .
Zvuková signalizace je vyp‐
nutá.
Je zapnutá funkce Automa‐
tické vypnutí.
Je spuštěna funkce Dětská
bezpečnostní pojistka nebo
Zapněte zvukovou signaliza‐
ci.
Viz část „Denní používání“.
Vypněte varnou desku a
znovu ji zapněte.
Viz část „Denní používání“.
Blokování tlačítek.
Zobrazí se ?.Na varné zóně není žádná
nádoba.
Na varnou zónu postavte ná‐
dobu.
Nádoba není vhodná.Použijte vhodnou nádobu.
Viz část „Tipy a rady“.
Průměr dna nádoby je pro
varnou zónu příliš malý.
Použijte varné nádoby se
správnými rozměry.
Viz část „Technické infor‐
mace“.
Nádoba nezakrývá kříž /
Zakryjte celý kříž / čtverec.
čtverec.
Zobrazí se E a číslo.Porucha varné desky.Varnou desku na chvíli od‐
pojte z elektrické sítě. Vy‐
pojte pojistku v domácí elek‐
troinstalaci. Opět ji připojte.
Jestliže se opět zobrazí E,
obraťte se na autorizované
servisní středisko.
Page 18
www.aeg.com18
ProblémMožná příčinaŘešení
Zobrazí se E4.U varné desky došlo k
chybě, protože se vyvařila
voda z nádoby. Je zapnutá
funkce Automatické vypnutí
a a ochrana před přehřátím
varných zón.
Vypněte varnou desku. Od‐
straňte horkou nádobu. Po
přibližně 30 sekundách var‐
nou zónu opět zapněte. Po‐
kud byl problém ve varné
nádobě, chybové hlášení se
přestane zobrazovat. Ukaza‐
tel zbytkového tepla se
může nadále zobrazovat.
Nechte varnou nádobu dos‐
tatečně vychladnout. Zkon‐
trolujte, zda lze varnou ná‐
dobu použít s varnou de‐
skou.
Viz část „Tipy a rady“.
7.2 Když nenaleznete řešení...
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na autorizované servisní
středisko. Uveďte údaje z typového
štítku, kód ze tří číslic a písmen pro
sklokeramiku (je v rohu varné desky) a
Ujistěte se, že jste varnou desku
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Před instalací spotřebiče
Před instalací varné desky si z typového
štítku opište níže uvedené informace.
Typový štítek je umístěn na spodní
straně varné desky.
Sériové číslo ............................
8.2 Vestavné varné desky
Vestavné varné desky se smějí používat
pouze po zabudování do vhodných
používali správným způsobem. Pokud
ne, budete muset návštěvu technika z
poprodejního servisu nebo prodejce
zaplatit, i když je spotřebič ještě v
záruce. Informace o servisním středisku
a záručních podmínkách jsou uvedeny v
záruční příručce.
vestavných modulů a pracovních ploch,
které splňují příslušné normy.
8.3 Připojovací kabel
• Varná deska se dodává s
připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za
síťový kabel tohoto typu (nebo vyšší):
H05BB-F Tmax 90°C. Obraťte se na
místní servisní středisko.
Page 19
8.4 Montáž
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
ČESKY19
Page 20
min.
12 mm
min.
2 mm
www.aeg.com20
8.5 Ochranná skříň
9. TECHNICKÉ INFORMACE
9.1 Typový štítek
Model HK693320FGPNC 949 595 282 00
Typ 58 GAD C4 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Indukce 7.4 kWVyrobeno v Německu
Sér. č. .................7.4 kW
AEG
Pokud použijete ochrannou skříň
(dodatečné příslušenství), není nutné
zachovat přední prostor o šířce 2 mm pro
proudění vzduchu a instalovat ochranné
dno přímo pod varnou deskou. Ochranná
skříň nemusí být v některých zemích v
nabídce. Obraťte se na svého místního
dodavatele.
Ochrannou skříň nelze
použít, pokud varnou desku
instalujete nad troubou.
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši
nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas
palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet
dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu
novēršanu un apkopi:
www.aeg.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registeraeg.com
23
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis,
izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai
Vispārēja informācija un padomi
Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 24
www.aeg.com24
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par
bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana
vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces
tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās
personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces
drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās.
• Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas
ir karstas.
• Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
• Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
• Ierīces tuvumā nedrīkst atrasties bērni līdz 3 gadu
vecumam bez uzraudzības.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
• Lietošanas laikā ierīce sakarst. Nepieskarieties
sildelementiem.
• Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
• Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez
pieskatīšanas, var izcelties ugunsgrēks.
• Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci
un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai
ugunsdrošības segu.
• Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām.
Page 25
• Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus,
piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var
sakarst.
• Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā
vadību un nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
• Ja stikla keramikas virsma/stikla virsma ir saplaisājusi,
izslēdziet ierīci, lai nepieļautu elektriskās strāvas
trieciena risku.
• Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam,
pilnvarotam servisa pārstāvim vai kvalificētam
speciālistam.
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
LATVIEŠU25
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai
kvalificēta persona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām
ierīcēm piemērotu attālumu.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot
ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet
aizsargcimdus.
• Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar
hermetizējošu līdzekli, lai nepieļautu
piebriešanu mitruma ietekmē.
• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika
un mitruma.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai
zem logiem. Tas jāievēro, lai, atverot
durvis vai logu, nenokristu ēdiena
gatavošanas trauki.
• Ja zem ierīces atrodas atvilktnes,
pārliecinieties, ka starp ierīces apakšu
un augšējo ierīci tiek nodrošināta
pietiekama gaisa cirkulācija.
• Ierīces apakšdaļa var būt karsta.
Pārbaudiet, vai ir uzstādīts nedegošs
atdalītājpanelis zem ierīces, lai
novērstu piekļuvi apakšdaļai.
• Pārliecinieties, lai starp darba virsmu
un zem tās esošo ierīci būtu 2 mm
liela ventilācijas sprauga. Garantija
neattiecas uz bojājumiem, kurus
izraisīja atbilstošas spraugas
nenodrošināšana.
• Pirms jebkādu darbību veikšanas
pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no
strāvas padeves.
• Pārliecinieties, ka informācija uz
tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu
elektrosistēmas parametriem. Ja
neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi
uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs
strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda
ir) var izraisīt kontakta pārkaršanu.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
• Nepieļaujiet elektrības vadu
samezglošanos.
• Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta
aizsardzība pret elektrošoku.
• Izmantojiet vada atslogotāju.
Page 26
www.aeg.com26
• Pieslēdzot ierīci rozetei,
pārliecinieties, ka elektrības vads vai
kontaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras
ierīces karstajām daļām vai ēdiena
gatavošanas traukiem.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus
vai pagarinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktdakšu (ja tāda ir) un strāvas
vadu. Sazinieties ar pilnvarotu servisa
centru vai elektriķi, lai nomainītu
bojātu strāvas kabeli.
• Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret
elektrošoku no strāvu vadošiem un
izolētajiem elementiem, jānostiprina
tā, lai tos nevarētu noņemt bez
instrumentiem.
• Pieslēdziet kontaktspraudni
kontaktligzdai tikai uzstādīšanas
beigās. Pārbaudiet, vai pēc
uzstādīšanas kontaktspraudnim var
brīvi piekļūt.
• Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet
tajā kontaktspraudni.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla,
velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr
velciet aiz spraudkontakta.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas
ierīces: automātslēdžiem,
drošinātājiem (no turētājiem
izskrūvējamiem drošinātājiem),
zemējuma noplūdes automātslēdžiem
un savienotājiem.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas
ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no
visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas
ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt
vismaz 3 mm.
2.3 Pielietojums
BRĪDINĀJUMS!
Savainojumu, apdegumu vai
elektrošoka risks.
• Pirms pirmās ieslēgšanas noņemiet
iepakojuma, marķējuma un
aizsardzības plēves (ja tādas ir).
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres
nav bloķētas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez
uzraudzības.
• Pēc katras lietošanas iestatiet
gatavošanas zonas pozīcijā "Izslēgt".
• Nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
• Nenovietojiet galda piederumus un
katlu vākus uz gatavošanas zonām.
Tie var sakarst.
• Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai,
ja tā saskaras ar ūdeni.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai
uzglabāšanai paredzētu virsmu.
• Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi,
nekavējoties atvienojiet ierīci no
elektrotīkla. Tas jādara, lai novērstu
elektrošoku.
• Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru
jāturas vismaz 30 cm attālumā no
indukcijas gatavošanas zonām, kad
ierīce tiek darbināta.
• Kad ievietojat ēdienu karstā eļļā, tā
var šļakstēt.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ugunsgrēka vai
sprādziena risks.
• Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt
uzliesmojošu tvaiku. Gatavojot ar
taukvielām un eļļu, netuviniet tām
atklātu liesmu vai sakarsētus
priekšmetus.
• Tvaiki, kurus izdala ļoti karsta eļļa, var
izraisīt spontānu aizdegšanos.
• Izlietota eļļa, kas satur ēdiena
atliekas, var izraisīt ugunsgrēku pie
zemākas temperatūras nekā eļļa, kas
tiek lietota pirmo reizi.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās
tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas
vielas vai ar viegli uzliesmojošām
vielām piesūcinātus priekšmetus.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ierīces bojājumu
risks.
• Nenovietojiet karstus ēdiena
gatavošanas traukus uz vadības
paneļa.
• Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet
ēdiena gatavošanas traukiem
izvārīties tukšiem.
• Sargieties, lai uz ierīces neuzkristu
nekādi priekšmeti un ēdiena
gatavošanas trauki. Tā var sabojāt
virsmu.
• Neieslēdziet sildriņķus, ja uz tiem
novietots tukšs ēdiena gatavošanas
trauks, vai bez ēdiena gatavošanas
trauka.
Page 27
180/280
mm
1
1
1
2
LATVIEŠU27
• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija
foliju.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas
izgatavoti no čuguna vai alumīnija
lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var
saskrāpēt stiklu / stikla keramiku.
Pārvietojot šādus priekšmetus pa plīts
virsmu, vienmēr paceliet tos.
• Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena
gatavošanai. To nedrīkst lietot citiem
nolūkiem, piemēram, telpu apsildei.
2.4 Tīrīšana un kopšana
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu
virsmas materiāla sabojāšanos.
• Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to un
ļaujiet tai atdzist.
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms
apkopes veikšanas.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku
un neizsmidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu.
Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
3.1 Plīts virsmas izklājums
līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus
izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
2.5 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai
nosmakšanas risks.
• Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai
noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no
ierīces.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet
to.
2.6 Servisa izvēlne
• Lai salabotu ierīci, sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru.
• Lietojiet tikai oriģinālas rezerves
daļas.
Indukcijas gatavošanas zona
1
Vadības panelis
2
Page 28
6
48
10
1
2
3
4
5
7
9
www.aeg.com28
3.2 Vadības paneļa izkārtojums
Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda
uz aktivizētām funkcijām.
Sen‐
sora
lauks
1
2
3
4
5
-DisplejsRāda funkcijas, kas darbojas.
6
-Vadības joslaIestata sildīšanas pakāpi.
7
8
9
10
FunkcijaKomentāri
IESLĒGT/IZSLĒGTLai ieslēgtu vai izslēgtu plīts virsmu.
BridgeFunkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.
STOP+GOFunkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.
Cook AssistFunkcijas ieslēgšanai.
Jaudas pastiprināšanaFunkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.
Laika atgādinājums / Au‐
tomātiskais skaitītājs / Iz‐
slēgšanās taimeris
-Lai veiktu iestatījumus.
/
-Iestatījuma apstiprināšanai.
Lai iestatītu funkciju un nobloķētu / atbloķētu
vadības paneli.
Page 29
3.3 Displejs
0:48
A
B
CD
E
Gatavošanas zona displejāApraksts
Gatavošanas zona darbojas. Augšējā rindā: siltuma
pakāpe, apakšējā rindā: taimeris.
Siltuma uzturēšana / STOP+GO funkcija darbojas.
Jaudas pastiprināšana aktivizēta.
Jaudas pastiprināšana aktivizēta.
LATVIEŠU29
A) Bloķēšana funkcija
B) STOP+GO funkcija
C) Gatavošanas zonas
D) Izslēgšanās taimeris
E) Laika atgādinājums indikators
Zonas regulēšana.
Uz gatavošanas zonām nav ēdiena gatavošanas trauku.
Automātiskā sakarsēšana funkcija darbojas.
OptiHeat Control. Gatavošanas zona izslēgta. Izmērs un
3.4 Atlikušais siltums
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv risks gūt apdegumus
Indukcijas gatavošanas zonas rada
gatavošanas procesam nepieciešamo
atlikušā siltuma dēļ.
krāsas rāda atlikušo siltumu:
• Liels sarkans - gatavošanas procesā
• Liels koši sarkans - uztur siltu
• Mazs koši sarkans - vēl karsts
• Mazs balts - gatavošanas zona ir auksta
siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka
pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta,
izmantojot ēdiena gatavošanas trauku
siltumu.
Page 30
www.aeg.com30
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
4.1 Aktivizēšana un
deaktivizēšana
Pieskarieties pie vienu sekundi, lai
aktivizētu vai deaktivizētu plīti.
4.2 Automātiskā izslēgšanās
Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja:
• visas gatavošanas zonas tiek
izslēgtas;
• jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc
plīts virsmas aktivizēšanas;
• jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz
vadības paneļa ilgāk par 10
sekundēm (piem., pannu, dvieli utt.).
Atskan skaņas signāls un plīts virsma
deaktivizējas. Noņemiet priekšmetu
vai notīriet vadības paneli.
• plīts virsma kļuvusi pārāk karsta
(piemēram, kad kastrolis ir izvārījies
sauss). Ļaujiet gatavošanas zonai
atdzist, pirms atkal lietojat plīti.
• jūs izmantojat nepareizu ēdiena
gatavošanas trauku. Iedegas
simbols ? un gatavošanas zona
automātiski atslēdzas pēc 2 minūtēm.
• gatavošanas zona netika izslēgta vai
netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc
kāda laika plīts izslēdzas.
Attiecība starp siltuma pakāpi un plīts
virsmas izslēgšanās laiku:
Sildīšanas pakāpe Plīts virsma at‐
slēdzas pēc
, 1 - 3
4 - 75 stundām
8 - 94 stundām
10 - 141,5 stundas
6 stundām
4.3 Valodas izvēle
izvēlni ar bultiņām. Lai apstiprinātu izvēli,
pieskarieties . Displejā parādās
valodu saraksts. Lai iestatītu valodu,
pieskarieties vai . Lai apstiprinātu
izvēli, pieskarieties .
4.4 Sildīšanas pakāpe
Lai iestatītu vai mainītu sildīšanas pakāpi:
Pieskarieties vadības joslai pareizajā
siltuma pakāpes iestatījumā vai velciet ar
pirkstu gar vadības joslu, līdz sasniedzat
pareizo sildīšanas pakāpi.
4.5 Gatavošanas zonu
lietošana
Novietojiet ēdiena gatavošanas traukus
uz krustiņa / kvadrāta, kas atrodas ir
virmas, uz kuras gatavojat. Nosedziet
krustu/kvadrātu pilnībā. Indukcijas
gatavošanas zonas līdz zināmai robežai
automātiski pielāgojas ēdiena
gatavošanas trauka apakšas izmēram.
Varat gatavot, izmantojot lielāku ēdiena
gatavošanas trauku, uz divām
gatavošanas zonām vienlaikus.
4.6 Bridge funkcija
Šī funkcija savieno abas kreisās puses
gatavošanas zonas un tās darbojas kā
viena.
Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi vienai
no kreisās puses gatavošanas zonām.
Lai mainītu valodu, ieslēdziet plīti ar
un tad pieskarieties . Iestatiet valodas
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties
Lai iestatītu vai mainītu sildīšanas pakāpi,
.
Page 31
LATVIEŠU31
pieskarieties vienam no vadības
sensoriem.
Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties .
Gatavošanas zonas darbojas neatkarīgi.
Izmantojot tikai vienu gatavošanas zonu
no divām, iesakām izmantot aizmugurējo
gatavošanas zonu. Izmantojot liela
izmēra ēdiena gatavošanas traukus,
ieteicams novietot tos tuvāk aizmugures
gatavošanas zonai.
4.7 Automātiskā sakarsēšana
Ja aktivizējat šo funkciju, jūs varat iegūt
nepieciešamo sildīšanas pakāpi īsākā
laikā. Šī funkcija uz laiku iestata
augstāko sildīšanas pakāpi un pēc tam
samazina temperatūru līdz vajadzīgajai
sildīšanas pakāpei.
Lai aktivizētu funkciju,
gatavošanas zonai jābūt
aukstai.
Lai aktivizētu funkciju gatavošanas
zonai: pieskarieties pie . Uzreiz
pieskarieties pie pareizās sildīšanas
pakāpes. A iedegas.
Lai deaktivizētu funkciju: mainiet
sildīšanas pakāpi.
4.8 Jaudas pastiprināšana
Šī funkcija piegādā vairāk jaudas
indukcijas gatavošanas zonām. Šo
funkciju var aktivizēt indukcijas
gatavošanas zonai tikai uz īsu laiku. Pēc
tam indukcijas gatavošanas zona
automātiski pārslēdzas atpakaļ uz
augstāko sildīšanas pakāpi.
Skatiet sadaļu "Tehniskā
informācija".
4.9 Dubultā sildriņķa Jaudas
pastiprināšana funkcija
Šī funkcija aktivizējas iekšējam riņķim
tad, kad plīts konstatē, ka uzlikts
gatavošanas trauks ar diametru, kas ir
mazāks par iekšējā riņķa diametru. Šī
funkcija aktivizējas ārējam riņķim tad,
kad plīts konstatē, ka uzlikts ēdiena
gatavošanas trauks ar diametru, kas ir
lielāks par iekšējā riņķa diametru.
4.10 Cook Assist
Šī funkcija ļauj jums iestatīt vienu no
trijiem cepšanas līmeņiem, kas nosaka
ēdiena gatavošanas trauku temperatūru.
Plīts automātiski uztur noteikto
temperatūru cepšanas laikā. Jūs varat
iestatīt funkciju ierīces kreisās puses
priekšējai gatavošanas zonai.
SimbolsCepšanas
līmenis
Zems līme‐
nis
Vidējs līme‐
nis
Augsts līme‐
nis
UZMANĪBU!
Izmantojiet laminētas
pannas tikai uz zema un
vidēja gatavošanas līmeņa,
lai novērstu ēdiena
gatavošanas trauku
bojāšanu un pārkaršanu.
Lietojot šo funkciju,
neuzlieciet traukam vāku.
Ieteiktais
ēdiens
Olas
Pankūkas
Steiks
Lai aktivizētu funkciju gatavošanas
zonai: pieskarieties . P iedegas
sildriņķī. Tiklīdz gatavošanas zona kļūst
karstāka, sildriņķa krāsa mainās.
Lai izslēgtu funkciju: nomainiet
sildīšanas pakāpi.
Page 32
www.aeg.com32
Lai aktivizētu funkciju:
1. Novietojiet tukšu pannu uz kreisās
puses priekšējās gatavošanas zonas.
2. Nospiediet .
3. Izmantojiet un , lai izvēlētos
cepšanas līmeni. Apstipriniet izvēli ar
.
4. Gaidiet, līdz ierīce atpazīs ēdiena
gatavošanas trauku.
5. Pēc kāda laika, jūs ar
varat izvēlēties, vai vēlaties izmantot
Plancha grila plāksnes funkciju.
6. Apstipriniet izvēli ar .
7. Nogaidiet, līdz ēdiena gatavošanas
trauks sasniedz izvēlētā cepšanas
līmeņa temperatūru (displejs uzrāda
informāciju).
8. Ielieciet ēdienu pannā.
Lai deaktivizētu funkciju:
1. Pieskarieties 0 uz kreisās puses
priekšējās gatavošanas zonas.
2. Lietojiet un , lai izvēlētos, vai
vēlaties deaktivizēt funkciju.
3. Apstipriniet izvēli ar .
Temperatūras noregulēšanai:
Ja rezultāti neatbilst tam, ko vēlējāties
iegūt, jūs varat noregulēt cepšanas
temperatūru. Plīts iegaumē jūsu
temperatūras regulējumus uz nākošo
lietošanas reizi.
Temperatūras palielināšanai:
pieskarieties . iedegas.
Temperatūras samazināšanai:
pieskarieties . iedegas.
Plancha Grila plāksnes funkcija
Šī funkcija ļauj jums izmantot Cook
Assist funkciju ar Electrolux vai AEG
Infinite Plancha piederumu. Šī funkcija
savieno divas kreisās gatavošanas
zonas zem Cook Assist funkcijas un tās
darbojas kā viena.
Lielu ēdiena gatavošanas
trauku uzsildīšanai ir
nepieciešams nedaudz
ilgāks laiks. Funkcija uzsilda
Infinite Plancha aptuveni 12
minūšu laikā un informē, kad
tas ir gatavs.
un
4.11 Taimeris
Ir 3 funkcijas: Automātiskais skaitītājs,
Izslēgšanās taimeris un Laika
atgādinājums.
Automātiskais skaitītājs
Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu, cik ilgi
darbojas gatavošanas zona. Funkcija
sāk darboties automātiski un tā parādās
displejā zem gatavošanas zonas
sildīšanas pakāpes.
Lai atiestatītu funkciju: pieskarieties
, lai piekļūtu Automātiskais skaitītājs
. Tad iestatiet gatavošanas zonu no
saraksta ar bultiņām un pieskarieties ,
lai apstiprinātu.
Izslēgšanās taimeris
Lietojiet šo funkciju, lai iestatītu, cik ilgi
gatavošanas zonai jādarbojas vienā
gatavošanas reizē.
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties
divreiz, lai piekļūtu Izslēgšanās taimeris
. Tad iestatiet gatavošanas zonu no
saraksta ar bultiņām un pieskarieties ,
lai apstiprinātu. Iestatiet laiku ar bultiņām
un pieskarieties , lai apstiprinātu. Kad
laiks beidzies, atskan skaņas signāls un
gatavošanas zona izslēdzas.
Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties .
Laika atgādinājums
Lai aktivizētu funkciju, kad plīts ir
izslēgta: ieslēdziet plīti, izmantojot .
Vienu reizi pieskarieties , lai piekļūtu
Laika atgādinājums
Lai aktivizētu funkciju, kad
gatavošanas zonas darbojas:
pieskarieties trīsreiz, lai piekļūtu Laika
atgādinājums .
Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties .
Šī funkcija neietekmē
gatavošanas zonu darbību.
.
Page 33
LATVIEŠU33
4.12 STOP+GO
Šī funkcija iestata zemāko sildīšanas
pakāpi visās ieslēgtajās gatavošanas
zonās.
Kad funkcija darbojas, sildīšanas pakāpi
mainīt nevar.
Funkcija neaptur taimera funkciju.
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties
iedegas.
Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties .
Ieslēdzas iepriekšējā sildīšanas pakāpe.
.
4.13 Bloķēšana
Vadības paneli var nobloķēt, kamēr
darbojas gatavošanas zonas. Tas
novērsīs nejaušu sildīšanas pakāpes
maiņu.
Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi.
Lai aktivizētu funkciju: pieskarieties
atkal un atkal, līdz redzat bloķēšanas
funkcijas displeju. Pieskarieties , lai
apstiprinātu. iedegas. Taimeris turpina
darboties.
Lai deaktivizētu funkciju: pieskarieties
. Ieslēdzas iepriekšējā sildīšanas
pakāpe.
Kad deaktivizējat plīti, jūs
deaktivizējat arī šo funkciju.
4.14 Bērnu drošības ierīce
Šī funkcija nepieļauj nejaušu plīts
ieslēgšanu un lietošanu.
Lai aktivizētu funkciju: izslēdziet plīti,
izmantojot . Kad plīts izslēdzas,
pieskarieties . Displejā parādās
paziņojums, ka funkcija darbojas.
Lai deaktivizētu funkciju: ieslēdziet
plīti, izmantojot . Pieskarieties un
.
tad
Lai ignorētu šo funkciju tikai vienas
gatavošanas reizes laikā: ieslēdziet
plīti, izmantojot
pieskarieties
. Vienlaikus
un . Iestatiet
sildīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā.
Varat lietot plīti. Kad jūs deaktivizējat plīti
ar , funkcija atkal darbojas.
4.15 Skaņas deaktivizēšana
un aktivizēšana
Ieslēdziet plīti. Pieskarieties un tad
iestatiet skaņas izvēlni ar bultiņām. Lai
apstiprinātu izvēli, pieskarieties .
Iestatiet iespēju ar bultiņām. Lai
apstiprinātu izvēli, pieskarieties .
Kad šī funkcija ir aktivizēta, skaņas var
dzirdēt tikai tad, kad:
• jūs pieskaraties ;
• Laika atgādinājums nolaižas;
• Izslēgšanās taimeris nolaižas;
• uz vadības paneļa tiek kaut kas
uzlikts.
4.16 Enerģijas pārvaldība
funkcija
• Gatavošanas zonas tiek sagrupētas
atbilstoši atrašanās vietai un fāžu
skaitam uz plīts. Skatīt attēlu.
• Katras fāzes maksimālā elektrības
slodze ir 3700 W.
• Funkcija sadala jaudu starp
gatavošanas zonām, kas pieslēgtas
tai pašai fāzei.
• Šī funkcija aktivizējas, kad vienai fāzei
pieslēgto gatavošanas zonu kopējā
elektrības slodze pārsniedz 3700 W.
• Funkcija samazina citu gatavošanas
zonu, kas pieslēgtas tai pašai fāzei,
jaudu.
• Samazinātās jaudas zonas sildīšanas
pakāpes rādījums mainās starp
diviem līmeņiem.
Page 34
www.aeg.com34
5. PADOMI UN IETEIKUMI
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
5.1 Ēdiena gatavošanas
trauki
Indukcijas gatavošanas
zonās spēcīgs
elektromagnētiskais lauks
ļoti ātri uzkarsē ēdiena
gatavošanas trauku.
Izmantojiet indukcijas
gatavošanas zonas tikai
kopā ar piemērotiem ēdiena
gatavošanas traukiem.
Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti
indukcijas plītij, ja:
• ūdens ļoti ātri uzvārās zonā, kurā
iestatīta augstākā sildīšanas pakāpe;
• magnēts pielīp pie ēdiena
gatavošanas trauku dibena.
Ēdiena gatavošanas trauka
dibenam jābūt pēc iespējas
biezam un plakanam.
Ēdiena gatavošanas trauku izmēri
Indukcijas gatavošanas zonas līdz
zināmai robežai automātiski pielāgojas
trauka dibena izmēram.
Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta
ar ēdiena gatavošanas trauka diametru.
Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku
diametru par minimālo saņems tikai daļu
no gatavošanas zonas ģenerētās jaudas.
Skatiet sadaļu "Tehniskā
informācija".
5.2 Trokšņi darbības laikā
Ja dzirdami:
• krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir
izgatavots no dažādiem materiāliem
(„sendviča” uzbūve).
• svilpieni: tiek izmantota gatavošanas
zona ar augstu jaudas līmeni un
trauks ir gatavots no dažādiem
materiāliem ("sendviča" uzbūve).
• dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas
līmenis.
• klikšķēšana: notiek elektrības
pārslēgšana.
• sīkšana, sanēšana: darbojas
ventilators.
Šie trokšņi ir parasta parādība, tie
nenorāda, ka ir kādi darbības
traucējumi.
5.3 Öko Timer (Ekonomijas
taimeris)
Lai taupītu elektroenerģiju, gatavošanas
zona tiek deaktivizēta, pirms atskan laika
atskaites taimera signāls. Darbības laiks
ir atkarīgs no sildīšanas pakāpes līmeņa
un gatavošanas ilguma.
5.4 Ēdienu gatavošanas
piemēri
Sakarība starp sildīšanas pakāpi un
gatavošanas zonas jaudas patēriņu nav
lineāra. Sildīšanas pakāpes palielinājums
nav proporcionāls gatavošanas zonas
jaudas patēriņa palielinājumam. Tas
nozīmē, ka gatavošanas zona ar iestatītu
vidējo sildīšanas pakāpi darbojas ar
mazāk nekā pusi jaudas.
Tabulās minētā informācija ir
tikai informatīva.
Page 35
LATVIEŠU35
Sildīšanas
iestatījums
1Uzturētu pagatavotos ēdienus
1 - 3Lai pagatavotu holandiešu
1 - 3Iebiezināt: mīkstas omletes,
3 - 5Vārīt rīsus un gatavot piena ēd‐
5 - 7Tvaicēt dārzeņus, zivis, gaļu.20 - 45Pievienojiet dažas ēdamkar‐
7 - 9Tvaicēt kartupeļus.20 - 60Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l
Vārīt lielu ūdens daudzumu. Ieslēgta jaudas funkcija.
jadzības
5 - 25Laiku pa laikam samaisiet.
10 - 40Gatavošanas laikā uzlieciet
25 - 50Šķidruma daudzumam jābūt
60 - 150 Līdz 3 l šķidruma un sastāvda‐
pēc va‐
jadzības
5 - 15Cepšanas laikā apgrieziet.
Ieteikumi
Uzlieciet vāku uz ēdiena gata‐
vošanas trauka.
vāku.
vismaz divreiz lielākam nekā
rīsu daudzumam. Gatavoša‐
nas laikā maisīt piena ēdienus.
otes šķidruma.
ūdens uz 750 g kartupeļu.
ļas.
Cepšanas laikā apgrieziet.
5.5 Padomi un ieteikumi Cook
Assist funkcijai
Lai iegūtu labākus funkcijas
rezultātus:
• Ieslēdziet funkciju, kad plīts ir auksta
(nav nepieciešams uzsildīt ēdiena
gatavošanas traukus atsevišķi).
• Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus,
kas izgatavoti no nerūsējošā tērauda
un kuriem ir dubultais dibens.
• nelietojiet ēdiena gatavošanas
traukus ar iespiedumiem dibena
centrā;
Ēdienu gatavošanas piemēri,
izmantojot funkciju
Tabulā redzamie dati norāda ēdienu
piemērus katram cepšanas līmenim.
Ēdiena daudzums, biezums, kvalitāte un
temperatūra (piem., ēdiens ir sasaldēts)
ietekmē pareizo cepšanas līmeni.
Izvēlieties cepšanas līmeni un
regulējumu, kas vislabāk atbilst jūsu
ēdiena gatavošanas ieradumiem un
pannām.
Page 36
www.aeg.com36
Cepša‐
nas
līmenis
Ierosinā‐
tais ēdiens
OlasCeptas olas, om‐
PankūkasPankūkas, zivju
SteiksPusjēls steiks
Dažādi pannu izmēri var
prasīt dažādus sasildīšanas
laikus. Smagas pannas uztur
vairāk karstuma nekā
vieglas pannas, taču sasilst
ilgāk.
pirkstiņi, saldēta
pārtika, maizes
produkti, vidēji iz‐
cepts steiks
5.6 Pareizie katli Cook Assist
funkcijai
Lietojiet tikai pannas ar plakanu pamatni.
Lai pārbaudītu, vai panna ir piemērota:
1. Novietojiet pannu otrādi.
2. Nolieciet lineālu uz pannas
pamatnes.
3. Mēģiniet ielikt 1, 2 vai 5 eiro centu
monētu (vai līdzīga biezuma
monētas) starp lineālu un pannas
pamatni.
a. Ja starp lineālu un pannas
pamatni varat ielikt monētu,
panna nav piemērota.
b. Ja starp lineālu un pannas
pamatni nevarat ielikt monētu,
panna ir piemērota.
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
6.1 Vispārēja informācija
• Tīriet plīti pēc katras lietošanas reizes.
• Vienmēr lietojiet ēdiena gatavošanas
traukus ar tīrām apakšpusēm.
• Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas
neietekmē plīts darbību.
• Izmantojiet speciālu tīrīšanas līdzekli,
kas paredzēts plīts virsmām.
• Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu
skrāpi.
6.2 Plīts tīrīšana
• Noņemt nekavējoties: izkusušu
plastmasu, plastmasas foliju un
cukuru saturošu pārtiku. Pretējā
gadījumā netīrumi var sabojāt plīti.
Novietojiet īpaši skrāpi uz stikla
virsmas piemērotā leņķī un virziet tā
asmeni pāri virsmai.
• Noņemt, kad plīts ir pietiekamiatdzisusi: kaļķakmens un ūdens
traipus, taukvielu šļakstus un krāsu
izmaiņas uz spīdīgās metāliskās
virsmas. Tīriet plīti ar mitru drāniņu un
mazgāšanas līdzekli. Pēc tīrīšanas
noslaukiet plīti sausu ar mīkstu drānu.
• Plīts virsmai ir horizontālas gropes.
Tīriet plīti ar mitru drāniņu un
mazgāšanas līdzekli ar vieglu kustību
Page 37
no kreisās puses uz labo. Pēc
tīrīšanas noslaukiet plīti sausu ar
mīkstu drānu no kreisās uz labo pusi.
7. PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
7.1 Ko darīt, ja...
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Plīti nevar ieslēgt vai darbi‐
nāt.
Nostrādājis drošinātājs.Pārliecinieties, vai ierīces
Ieslēdziet plīti vēlreiz un 10
Skarti 2 vai vairāki sensora
STOP+GO funkcija darbo‐
Uz vadības paneļa ir ūdens
Atskan skaņas signāls un
plīts virsma deaktivizējas.
Izslēdzot plīti, atskan skaņas
signāls.
Plīts deaktivizējas.Kaut kas ir uzlikts uz sen‐
Atlikušā siltuma indikators
nemaina krāsas.
Automātiskā sakarsēšana
funkcija nedarbojas.
Plīts nav pieslēgta elektrotī‐
klam vai nav pieslēgta parei‐
zi.
lauki vienlaicīgi.
jas.
vai tauku traipi.
Uz viena vai vairākiem sen‐
soru laukiem uzlikts kāds
priekšmets.
sora lauka .
Zona nav karsta, jo darbojas
pavisam īsu laiku.
Zona ir karsta.Ļaujiet zonai pietiekami
LATVIEŠU37
Pārbaudiet, vai plīts ir pareizi
pievienota strāvas piegādei.
Skatiet savienojuma dia‐
grammu.
darbības traucējums ir sais‐
tīts ar drošinātāju. Ja droši‐
nātājs nostrādā atkārtoti, sa‐
zinieties ar kvalificētu elektri‐
ķi.
sekunžu laikā iestatiet sildī‐
šanas pakāpi.
Pieskarties tikai vienam sen‐
sora laukam.
Skatiet sadaļu "Izmantošana
ikdienā".
Noslaukiet vadības paneli.
Noņemiet priekšmetu no
sensoru laukiem.
Noņemiet priekšmetu no
sensora lauka.
Ja zona ir darbojusies pietie‐
kami ilgi, lai būtu karsta, sa‐
zinieties ar pilnvarotu servisa
centru.
atdzist.
Page 38
www.aeg.com38
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Iestatīta maksimālā sildīša‐
nas pakāpe.
Maksimālajai sildīšanas pak‐
āpei ir tāda pati jauda kā
funkcijai.
Sildīšanas pakāpe mainās
starp diviem līmeņiem.
Sensora lauki sakarst.Ēdiena gatavošanas trauki ir
Enerģijas pārvaldība funkcija
darbojas.
par lielu vai arī novietoti pār‐
āk tuvu vadības ierīcēm.
Skatiet sadaļu "Izmantošana
ikdienā".
Ja nepieciešams, novietojiet
lielāka izmēra ēdiena gata‐
vošanas traukus uz aizmu‐
gurējām zonām, ja nepiecie‐
šams.
Aizmugurējais apgaismo‐
jums ieslēgts, tomēr disple‐
jam ir vājš kontrasts.
Uz displeja novietoti karsti
ēdiena gatavošanas trauki.
Noņemiet trauku un ļaujiet
plītij pietiekami atdzist. Ja
kontrasts neuzlabojas, sazi‐
nieties ar pilnvarotu servisa
centru.
Pieskaroties vadības paneļa
sensora laukiem, nav sig‐
nāla.
Parādās II un teksts.Automātiskā izslēgšanās ak‐
iedegas.
? iedegas.Uz zonas nav ēdiena gata‐
Nepiemēroti ēdiena gatavo‐
Signāli nav aktivizēti.Aktivizējiet signālus.
Skatiet sadaļu "Izmantošana
ikdienā".
Izslēdziet plīti un atkal ie‐
tivizēta.
Bērnu drošības ierīce vai
Bloķēšana funkcija darbojas.
slēdziet to.
Skatiet sadaļu "Izmantošana
ikdienā".
Uzlieciet ēdiena gatavoša‐
vošanas trauku.
nas trauku uz zonas.
Izmantojiet atbilstošu ēdiena
šanas trauki.
gatavošanas trauku.
Skatiet sadaļu "Noderīgi ie‐
teikumi un padomi".
Uz laiku atvienojiet plīti no
elektrotīkla. Atslēdziet mājas
elektrotīkla sistēmas droši‐
nātāju. Pieslēdziet to atpa‐
kaļ. Ja atkārtoti iedegas E,
sazinieties ar pilnvarotu ser‐
visa centru.
Page 39
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
E4 iedegas.Plīts darbībā radies traucē‐
jums, jo ēdiena gatavošanas
trauks izvārās sauss. Autom‐
ātiskā izslēgšanās un ieslēd‐
zas aizsardzība pret pārkar‐
šanu attiecīgajām zonām.
Izslēdziet plīti. Noņemiet kar‐
sto ēdiena gatavošanas
trauku. Aptuveni pēc 30 se‐
kundēm atkal ieslēdziet
zonu. Ja problēma bija sais‐
tīta ar ēdiena gatavošanas
trauku, kļūdas paziņojums
izdziest. Atlikušā siltuma in‐
dikators var turpināt degt.
Ļaujiet ēdiena gatavošanas
traukiem pietiekami atdzist.
Pārbaudiet, vai jūsu ēdiena
gatavošanas trauki ir pie‐
mēroti plītij.
Skatiet sadaļu "Noderīgi ie‐
teikumi un padomi".
LATVIEŠU39
7.2 Ja nevarat atrast
risinājumu ...
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties
ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa
centru. Norādiet datu plāksnītē
atrodamos datus. Nosauciet arī stikla
keramikas virsmas trīs ciparu-burtu kodu
(atrodas stikla virsmas stūrī) un
informējiet par redzamo kļūdas
8. UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
8.1 Pirms uzstādīšanas
Pirms plīts uzstādīšanas pierakstiet
zemāk informāciju, kas norādīta uz datu
plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte
atrodas plīts apakšā.
Sērijas
numurs ...........................
8.2 Iebūvējamas plītis
Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam,
kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves
paziņojumu. Pārliecinieties, ka lietojāt
plīts virsmu pareizi. Ja lietojāt ierīci
nepareizi, par problēmu novēršanu, kuru
veic apkalpošanas centra darbinieki vai
ierīces tirgotājs, tiks ieturēta papildu
samaksa pat garantijas apkalpošanas
laikā. Informāciju par apkalpošanas
centru un garantijas noteikumiem skatiet
garantijas brošūrā.
mēbelēs un darba virsmās atbilstoši
spēkā esošiem standartiem.
8.3 Savienojuma kabelis
• Plīts ir aprīkota ar strāvas kabeli.
• Lai nomainītu bojātu strāvas kabeli,
izmantojiet šādu (vai jaunāku) strāvas
kabeļa tipu: H05BB-F Tmax 90°C.
Sazinieties ar vietējo apkopes centru.
Page 40
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
www.aeg.com40
8.4 Montāža
Page 41
min.
12 mm
min.
2 mm
LATVIEŠU41
8.5 Aizsargkārba
9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
9.1 Datu plāksnīte
Modelis HK693320FGIzstrādājuma Nr. 949 595 282 00
Veids 58 GAD C4 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Indukcija 7.4 kWIzgatavots Vācijā
Sēr.Nr. .................7.4 kW
AEG
Ja izmantojat aizsargkārbu (papildu
piederums), priekšējā 2 mm atvere gaisa
plūsmai un aizsarggrīda zem plīts nav
nepieciešamas. Aizsargkārba kā
papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt
pieejama. Lūdzu, sazinieties ar vietējo
piegādātāju.
Ja uzstādāt plīti virs
cepeškrāsns, aizsargkārbu
nedrīkst izmantot.
Page 42
www.aeg.com42
9.2 Gatavošanas zonu specifikācijas
Gatavošanas
zona
Priekšējā kreisā 2300320010125 - 210
Aizmugurējā
kreisā
Aizmugurējā
labā
Nominālā jau‐
da (maksimālā
sildīšanas pak‐
āpe) [W]
2300320010125 - 210
1800 / 35002800 / 37005145 - 180 / 245 -
Jaudas funkci‐
ja [W]
Gatavošanas zonu jauda var nedaudz
atšķirties no tabulā norādītajiem datiem.
Tā mainās atkarībā no ēdiena
gatavošanas trauku materiāla un
izmēriem.
10. ENERGOEFEKTIVITĀTE
10.1 Informācija par izstrādājumu saskaņā ar ES 66/2014
Modeļa identifikācijaHK693320FG
Plīts veidsIebūvējama
Gatavošanas zonu skaits3
Karsēšanas tehnoloģijaIndukcija
Apaļās gatavošanas zonas diametrs (Ø)Priekšējā kreisā
Gatavošanas zonas energoefektivitāte (EC elec‐
tric cooking)
Plīts energoefektivitāte (EC electric hob)175,0 Wh / kg
Jaudas funkci‐
ja maksimālais
darbības laiks
[min.]
Ēdiena gatavo‐
šanas trauku
diametrs [mm]
280
Lai gūtu optimālus gatavošanas
rezultātus, lietojiet ēdiena gatavošanas
traukus, kas nav lielāki par tabulā
norādīto diametru.
plīts virsma
21,0 cm
Aizmugurējā kreisā
Aizmugurējā labā
Priekšējā kreisā
Aizmugurējā kreisā
Aizmugurējā labā
21,0 cm
28,0 cm
172,6 Wh / kg
174,9 Wh / kg
177,4 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektriskās
mājsaimniecības ierīces ēdiena
gatavošanai. 2. daļa: Plīts virsmas veiktspējas noteikšanas metodes
Enerģijas mērījumus, kas attiecas uz
gatavošanas zonu, norāda krusti uz
attiecīgajām gatavošanas zonām.
10.2 Enerģijas taupīšana
Ievērojot turpmāk izklāstītos ieteikumus
ikdienas gatavošanas laikā var ietaupīt
enerģiju.
• Lieciet karsēt ūdeni tikai
nepieciešamā tilpumā.
• Ja iespējams, uzlieciet ēdiena
gatavošanas traukiem vākus.
• Pirms gatavošanas zonas
ieslēgšanas uzlieciet uz tās ēdiena
gatavošanas trauku.
Page 43
LATVIEŠU43
• Mazākus ēdiena gatavošanas traukus
lieciet uz mazākām gatavošanas
zonām.
• Ēdiena gatavošanas traukus lieciet
tieši gatavošanas zonas centrā.
• Varat izmantot atlikušo siltumu, lai
uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu.
11. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to
otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt
apkārtējo vidi un cilvēku veselību,
atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS....................................................................... 63
PUIKIEMS REZULTATAMS
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai
veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda
palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose
prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį
maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo
informacijos:
www.aeg.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registeraeg.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo
prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją:
modelis, PNC, serijos numeris.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 45
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako
už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso
įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją
šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
• Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių
arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo,
jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai
naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys
būna įkaitę.
• Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
• Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie
prietaiso, jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.
LIETUVIŲ45
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
• Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo
metu. Nelieskite kaitinimo elementų.
• Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba
atskira nuotolinio valdymo sistema.
• Neprižiūrimas maisto gaminimas ant kaitlentės su
riebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti
gaisrą.
• Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite
prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba
gesinimo apdangalu.
Page 46
www.aeg.com46
• Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių.
• Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių,
peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali
įkaisti.
• Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
• Baigę naudotis, išjunkite kaitlentę naudodamiesi jos
valdikliais ir nepasikliaukite prikaistuvio detektoriumi.
• Jei stiklo keraminis paviršius / stiklo paviršius įtrūkęs,
prietaisą išjunkite, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
• Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, įgaliotajam klientų aptarnavimo atstovui
arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti
pavojus.
2. SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik
kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta
naudojimo instrukcija.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki
kitų prietaisų ir spintelių.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami,
visada būkite atsargūs. Visuomet
mūvėkite apsaugines pirštines.
• Apsaugokite nupjautus paviršius
hermetiku, kad jie nuo drėgmės
neišbrinktų.
• Apsaugokite prietaiso apačią nuo
garų ir drėgmės.
• Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta
durų ir po langu. Atidarant duris ar
langus, jie gali nuversti įkaitusius
prikaistuvius nuo prietaiso.
• Jeigu prietaisas įrengiamas virš
stalčių, įsitikinkite, ar tarp prietaiso
apačios ir viršutinio stalčiaus yra
pakankamai vietos orui cirkuliuoti.
• Prietaiso apačia gali įkaisti. Būtinai po
prietaisu įrenkite nedegią pertvarą,
kad nebūtų prieigos prie apačios.
• Užtikrinkite, kad tarp darbastalio ir
prietaiso būtų laisvas 2 mm
ventiliavimo tarpas. Garantija
neapima žalos, atsiradusios dėl
nepakankamo ventiliavimo tarpo.
2.2 Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
• Visus elektros prijungimus turi įvesti
kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Prieš atlikdami bet kokį veiksmą,
patikrinkite, ar prietaisas atjungtas
nuo maitinimo.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys,
nurodyti techninių duomenų lentelėje,
atitinka jūsų elektros tinklo duomenis.
Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai
įrengtas. Dėl laisvo ir netinkamo
elektros maitinimo laido ar kištuko
(jeigu taikytina) gnybtas gali įkaisti.
• Naudokite tinkamą elektros maitinimo
laidą.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidai
nesusipainiotų.
• Patikrinkite, ar įrengta apsauga nuo
elektros smūgių.
• Ant laido naudokite įtempimą
mažinančią sąvaržą.
• Patikrinkite, kad maitinimo laidas ar
kištukas (jeigu taikytina) neliestų
Page 47
LIETUVIŲ47
karšto prietaiso ar karštų prikaistuvių,
kai jungiate prietaisą į netoli esančius
lizdus
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų,
jungiklių ir ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad
nesugadintumėte elektros kištuko
(jeigu taikytina) ar maitinimo laido.
Kreipkitės į mūsų įgaliotąjį
aptarnavimo centrą arba elektriką,
jeigu reikia pakeisti pažeistą
maitinimo laidą.
• Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių
apsauga nuo smūgių turi būti
pritvirtinta taip, kad nebūtų galima
nuimti be įrankių.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik
tuomet, kai visiškai pabaigsite
įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus
prietaisą elektros laido kištuką būtų
lengva pasiekti.
• Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs,
nejunkite kištuko.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite
už elektros laido. Visada traukite
paėmę už elektros kištuko.
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo
įtaisus: liniją apsaugančius
automatinius jungiklius, saugiklius
(įsukami saugikliai turi būti išimami iš
jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio
atjungiamuosius įtaisus ir
kontaktorius.
• Elektros instaliacija privalo turėti
izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti
prietaisą nuo maitinimo tinklo ties
visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso
kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm
pločio tarpelis.
2.3 Naudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti
arba gauti elektros smūgį.
• Prieš naudodami pirmąkart, išimkite
visas pakuotės medžiagas, nuimkite
etiketes ir apsauginę plėvelę (jeigu
taikytina).
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio
aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių
savybių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos
nebūtų uždengtos.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be
priežiūros.
• Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą,
kaitvietę išjunkite.
• Nepasitikėkite prikaistuvių
detektoriumi.
• Nedėkite stalo įrankių arba
prikaistuvių dangčių ant kaitviečių. Jie
gali įkaisti.
• Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų
rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi
prie vandens.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio
arba vietos daiktams laikyti.
• Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų,
nedelsdami atjunkite prietaisą nuo
elektros tinklo. Taip išvengsite
elektros smūgio.
• Naudotojai, turintys širdies
stimuliatorių, turi išlaikyti ne mažesnį
kaip 30 cm atstumą nuo indukcinių
kaitviečių, kai prietaisas veikia.
• Kai dedate maistą į karštą aliejų,
aliejus gali ištikšti.
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir sprogimo pavojus
• Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti
lengvai užsiliepsnojančių garų.
Kaitindami riebalus ir aliejų, būkite
atsargūs, kad liepsna arba įkaitę
daiktai jų neuždegtų.
• Įkaitusio aliejaus garai gali savaime
užsiliepsnoti.
• Naudotas aliejus, kuriame yra maisto
likučių, gali užsiliepsnoti esant
žemesnei temperatūrai nei aliejus,
kuris yra naudojamas pirmą kartą.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
nedėkite degių produktų arba degiais
produktais sudrėkintų daiktų.
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus sugadinti prietaisą.
• Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant
valdymo skydelio.
• Nestatykite ant karštų kaitviečių tuščių
prikaistuvių.
• Būkite atsargūs, kad ant prietaiso
nenukristų daiktai arba prikaistuviai.
Jie gali pažeisti paviršių.
• Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų
prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius
prikaistuvius.
Page 48
180/280
mm
1
1
1
2
www.aeg.com48
• Nedėkite ant prietaiso aliuminio
folijos.
• Indai iš ketaus, aliuminio arba su
sugadintais dugnais gali subraižyti
stiklą / stiklo keramiką. Jeigu tokius
indus nuo maisto gaminimo paviršiaus
reikia patraukti, juos visada kelkite, o
ne traukite.
• Šis prietaisas skirtas tik maistui
gaminti. Jį draudžiama naudoti kitais
tikslais, pavyzdžiui, patalpai šildyti.
2.4 Valymas ir priežiūra
• Reguliariai valykite prietaisą, kad
apsaugotumėte paviršiaus medžiagą
nuo nusidėvėjimo.
• Išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti
prieš valant.
• Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo,
prieš atlikdami techninės priežiūros
darbus.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir
nepurkškite vandeniu.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta
šluoste. Naudokite tik neutralius
3. GAMINIO APRAŠYMAS
3.1 Maisto gaminimo paviršių išdėstymas
ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų
produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių
arba metalinių grandyklių.
2.5 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba
uždusti.
• Norėdami sužinoti, kaip tinkamai
išmesti seną prietaisą, susisiekite su
atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite
jį.
2.6 Techninė priežiūra
• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į
įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines
dalis.
Indukcinė kaitvietė
1
Valdymo skydelis
2
Page 49
6
48
10
1
2
3
4
5
7
9
LIETUVIŲ49
3.2 Valdymo skydelio išdėstymas
Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios
funkcijos veikia.
A) Funkcija Užrakinimas
B) Funkcija STOP+GO
C) Kaitvietės
D) Galios išjungimo laikmatis
E) Indikatorius Minučių skaitlys
Reguliuojama kaitvietė.
Ant kaitvietės neuždėtas prikaistuvis.
Automatinis įkaitinimas funkcija veikia.
OptiHeat Control. Kaitvietė išjungta. Dydis ir spalvos pa‐
3.4 Likęs karštis
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus nusideginti dėl
likusio karščio.
rodo likusį karštį:
• Didelis raudonas – vis dar kaitinama
• Didelis ryškiai raudonas – palaikoma šiluma
• Mažas ryškiai raudonas – vis dar karšta
• Mažas baltas – kaitvietė vėsi
Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo
metu kaitina tiesiogiai prikaistuvio
pagrindą. Stiklo keramikos paviršius įšyla
dėl likusio prikaistuvio karščio.
Page 51
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS
LIETUVIŲ51
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
4.1 Įjungimas ir išjungimas
Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte
arba išjungtumėte kaitlentę.
4.2 Automatinis išjungimas
Ši funkcija automatiškai išjungia
kaitlentę, jeigu:
• visos kaitvietės yra išjungtos;
• įjungę kaitlentę, nenustatėte kaitinimo
lygio;
• kažką išliejote arba padėjote ką nors
(puodą, šluostę ir pan.) ant valdymo
skydelio ilgesniam laikui nei 10
sekundžių. Pasigirsta garso signalas
ir kaitlentė išsijungia. Nuimkite daiktą
arba nuvalykite valdymo skydelį;
• kaitlentė perkaista (pvz., jeigu
kaitinate tuščią keptuvę). Palaukite,
kol kaitvietė atauš, prieš vėl
naudodami kaitlentę;
• naudojate netinkamus prikaistuvius.
Ekrane rodomas simbolis ? ir po 2
minučių kaitvietė išjungiama
automatiškai;
• neišjungėte kaitvietės arba
nepakeitėte kaitinimo lygio. Po tam
tikro laiko kaitlentė išsijungia;
Santykis tarp kaitinimo lygio ir laiko,
po kurio kaitlentė išsijungia:
Kaitinimo lygisKaitlentė išsijun‐
gia po
, 1–3
4–75 valandų
8–94 valandų
10–141,5 valandos
6 valandų
4.3 Kalbos pasirinkimas
Norėdami pakeisti kalbą, įjunkite
kaitlentę, paliesdami , tuomet
palieskite . Rodyklių mygtukais
pasirinkite kalbų meniu. Palieskite ,
kad patvirtintumėte. Ekrane rodomas
kalbų sąrašas. Palieskite arba ir
nustatykite kalbą. Palieskite , kad
patvirtintumėte.
4.4 Kaitinimo lygis
Norėdami nustati ar pakeisti kaitinimo
lygį:
Palieskite valdymuo juostą ties tinkamu
kaitinimo lygiu arba pirštu lieskite
valdymo juostą, kol pasieksite tinkamą
kaitinimo lygį.
4.5 Kaitviečių naudojimas
Prikaistuvį uždėkite ant kryželio /
kvadrato ant jūsų gaminimui naudojamo
paviršiaus. Visiškai uždenkite kryželį /
kvadratą. Indukcinės kaitvietės prisitaiko
automatiškai pagal prikaistuvio dugno
dydį. Galite gaminti naudodami didelį
prikaistuvį ant dviejų kaitviečių vienu
metu.
4.6 Funkcija Bridge
Ši funkcija sujungia dvi kairiąsias
kaitvietes ir jos veikia kaip viena.
Pirmiausiai nustatykite vienos kairiosios
kaitvietės kaitinimo lygį.
Norėdami įjungti funkciją: palieskite
. Norėdami nustatyti arba pakeisti
kaitinimo lygį, palieskite vieną iš valdymo
jutiklių.
Norėdami išjungti funkciją: palieskite
. Kaitvietės veikia atskirai.
Page 52
www.aeg.com52
Kai naudojate tik vieną iš poros
kaitviečių, rekomenduojame naudoti
galinę kaitvietę. Taip pat kai naudojate
didelį prikaistuvį, rekomenduojame jį dėti
arti galinės kaitvietės.
4.7 Automatinis įkaitinimas
Jeigu suaktyvinsite šią funkciją, per
trumpesnį laiką pasieksite reikalingą
kaitinimo lygį. Įjungus šią funkciją, tam
tikram laikui nustatomas didžiausia
kaitinimo lygis, o vėliau mažinamas iki
reikiamo kaitinimo lygio.
Kaitvietė turi būti šalta, kad
galėtumėte įjungti šią
funkciją.
Norėdami įjungti šią funkciją
kaitvietei: palieskite . Nedelsdami
palieskite tinkamą kaitinimo lygį.
Užsidega A.
Norėdami išjungti funkciją: pakeiskite
kaitinimo lygį.
4.8 Galios didinimas
Ši funkcija padidina indukcinių kaitviečių
galią. Indukcinei kaitvietei šią funkciją
galima įjungti tik ribotam laikui. Po to
indukcinė kaitvietė automatiškai grįžta į
aukščiausią kaitinimo lygį.
Žr. skyrių „Techninė
informacija“.
Norėdami įjungti šią kaitvietės
funkciją: palieskite
Kai kaitvietė labiau įkaista, pasikeičia
žiedo spalva.
Norėdami išjungti funkciją: pakeiskite
kaitinimo lygį.
. Žiede įsijungia P.
4.9 Dvigubų žiedų
kaitvietėsGalios didinimas
Vidiniam žiedui ši funkcija įjungiama
tuomet, kai kaitlentė aptinka prikaistuvį,
kurio skersmuo yra mažesnis už vidinio
žiedo skersmenį. Išoriniam žiedui ši
funkcija įjungiama tuomet, kai kaitlentė
aptinka prikaistuvį, kurio skersmuo yra
didesnis už vidinio žiedo skersmenį.
4.10 Cook Assist
Ši funkcija suteikia galimybę nustatyti
vieną iš trijų kepimo lygių, nustatančių
prikaistuvio temperatūrą. Kaitlentė
automatiškai palaiko nurodytą
temperatūrą kepimo metu. Galite
nustatyti šią funkciją prietaiso priekinei
kairiajai kaitvietei.
SimbolisKepimo ly‐
gis
Žemas lygis Kiaušiniai
Vidutinis ly‐
gis
Didelis lygis Kepsniai
PERSPĖJIMAS!
Mažam ir vidutiniam
gaminimo lygiui naudokite tik
laminuotas keptuves, kad
nepažeistumėte ir
neperkaitintumėte
prikaistuvių.
Kai naudojate šią funkciją,
nenaudokite dangčio.
Norėdami įjungti funkciją:
1. Uždėkite tuščią keptuvę ant priekinės
kairiosios kaitvietės.
2. Paspauskite .
3. Naudokite ir kepimo lygiui
pasirinkti. Patvirtinkite savo
pasirinkimą, paspausdami
4. Palaukite, kol prietaisas aptiks
prikaistuvį.
5. Po tam tikro laiko galite pasirinkti
ir , jeigu norite naudoti Plancha
grilio plokštės funkciją.
6. Patvirtinkite savo pasirinkimą,
paspausdami .
7. Palaukite, kol prikaistuvis pasieks
pasirinkto kepimo lygio temperatūrą
(ekrane rodoma informacija).
8. Padėkite maistą ant keptuvės.
Siūlomas
patiekalas
Blynai
.
Page 53
LIETUVIŲ53
Norėdami išjungti funkciją:
1. Palieskite kairiosios priekinėskaitvietės 0.
2. Naudokite ir , jei norite išjungti
šią funkciją.
3. Patvirtinkite savo pasirinkimą,
paspausdami .
Temperatūrai reguliuoti:
Jeigu rezultatai neatitinka jūsų lūkesčių,
galite reguliuoti kepimo temperatūrą.
Kaitlentė įsimena jūsų temperatūros
koregavimą kitam kartui, kai jį naudosite.
Temperatūrai didinti: palieskite
užsidega.
Temperatūrai mažinti: palieskite .
užsidega.
Plancha Grilio plokštės funkcija
Ši funkcija suteikia galimybę naudoti
Cook Assist funkciją su Infinite Plancha
priedu iš „Electrolux“ arba AEG. Funkcija
sujungia dvi kairės pusės kaitvietes Cook
Assist funkcijai ir jos veikia kaip viena.
Dideliam prikaistuviui įkaitinti
reikia šiek tiek daugiau laiko.
Funkcija įkaitina Infinite
Plancha maždaug 12
minučių ir parodo, kada jis
paruoštas.
.
4.11 Laikmatis
Galima pasirinkti 3 funkcijas: Automatinis
skaitiklis, Galios išjungimo laikmatis ir
Minučių skaitlys.
Automatinis skaitiklis
Galite naudoti šią funkciją, jeigu norite
sužinoti, kiek laiko kaitvietė veikia.
Funkcija paleidžiama automatiškai ir
rodoma ekrane po atitinkamos kaitvietės
kaitinimo lygiu.
Norėdami atkurti funkciją: palieskite
, kad būtų rodomas Automatinis
skaitiklis
nustatykite iš sąrašo kaitvietę ir palieskite
, kad patvirtintumėte.
Galios išjungimo laikmatis
Šią funkciją naudokite kaitvietės vienai
maisto gaminimo trukmei nustatyti.
. Tuomet rodyklių mygtukais
Norėdami įjungti funkciją: palieskite du
kartus , kad būtų rodomas Galios
išjungimo laikmatis . Tuomet rodyklių
mygtukais nustatykite iš sąrašo kaitvietę
ir palieskite , kad patvirtintumėte.
Rodyklių mygtukais nustatykite išjungimo
laiką ir palieskite
patvirtintumėte. Kai laikas baigiasi,
pasigirsta garso signalas ir kaitvietė
išsijungia.
Norėdami išjungti garsą: palieskite .
Minučių skaitlys
Norėdami įjungti funkciją, kai kaitlentė
yra išjungta: įjunkite kaitlentę su .
Palieskite , kad būtų rodomas Minučių
skaitlys .
Norėdami įjungti funkciją, kai
kaitvietės veikia: palieskite tris kartus
, kad būtų rodomas Minučių skaitlys
.
Norėdami išjungti garsą: palieskite .
Ši funkcija neturi poveikio
kaitviečių veikimui.
, kad
4.12 STOP+GO
Funkcija nustato visas veikiančias
kaitvietes į žemiausią kaitinimo lygį.
Veikiant funkcijai kaitinimo lygio keisti
negalima.
Funkcija neišjungia laikmačio funkcijų.
Norėdami įjungti funkciją: palieskite
. įsijungia.
Norėdami išjungti funkciją: palieskite
. Užsidega ankstesnis kaitinimo lygis.
4.13 Užrakinimas
Galite užrakinti valdymo skydelį, kai
kaitvietės veikia. Taip galima išvengti
atsitiktinio kaitinimo lygio pakeitimo.
Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį.
Norėdami įjungti funkciją: lieskite ,
kol pamatysite užrakto funkcijos rodinį.
Page 54
www.aeg.com54
Palieskite , kad patvirtintumėte.
Užsidegs . Laikmatis tebeveikia.
Norėdami išjungti funkciją: palieskite
. Užsidega ankstesnis kaitinimo lygis.
Išjungus kaitlentę,
išjungiama ir ši funkcija.
4.14 Vaikų saugos įtaisas
Ši funkcija apsaugo, kad kaitlentė
nepradėtų veikti atsitiktinai.
Norėdami įjungti funkciją: išjunkite
kaitlentę su . Kai kaitlentė išsijungia,
palieskite
pranešimas, kad funkcija veikia.
Norėdami išjungti funkciją: įjunkite
kaitlentę su . Palieskite , tuomet .
Norėdami nepaisyti funkcijos tik
vienam maisto gaminimui: įjunkite
kaitlentę su . Palieskite ir vienu
metu. Per 10 sekundžių nustatykitekaitinimo lygį. Kaitlentę galima naudoti.
Kai išjungiate kaitlentę su , funkcija vėl
veikia.
. Ekrane rodomas
4.15 Garso signalų
išjungimas ir įjungimas
Šiai funkcijai veikiant, garso signalai
girdimi tik tuomet, kai:
• paliečiate ;
• Minučių skaitlys išsijungia
• Galios išjungimo laikmatis išsijungia
• kažką padėjote ant valdymo skydelio.
4.16 Funkcija Galios
valdymas
• Kaitvietės sugrupuojamos pagal vietą
ir kaitlentės fazių skaičių. Žr.
paveikslėlį.
• Kiekvienos fazės maksimali elektros
apkrova yra 3 700 W.
• Ši funkcija paskirsto galią tarp
kaitviečių, prijungtų prie tos pačios
fazės.
• Ši funkcija įsijungia, kai bendra
kaitviečių, prijungtų prie vienos fazės,
elektros apkrova viršija 3 700 W.
• Ši funkcija sumažina galią kitoms
kaitvietėms, prijungtoms prie tos
pačios fazės.
• Kaitvietės, kurios galia yra sumažinta,
kaitinimo lygio rodmuo kinta tarp
dviejų lygių.
Įjunkite kaitlentę. Palieskite , tuomet
rodyklėmis pasirinkite garso signalų
meniu. Palieskite , kad
patvirtintumėte. Rodyklėmis nustatykite
reikiamą parinktį. Palieskite , kad
patvirtintumėte.
5. PATARIMAI
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
5.1 Prikaistuviai
Indukcinių kaitviečių striprus
elektromagnetinis laukas
labai greitai įkaitina
prikaistuvius.
• nedidelis kiekis vandens labai greitai
užverda ant kaitvietės, nustatytos
aukščiausiu kaitinimo lygiu;
• ant prikaistuvio dugno prikimba
magnetas.
Prikaistuvio dugnas turi būti
kuo storesnis ir lygesnis.
Prikaistuvių matmenys
Indukcinės kaitvietės prisitaiko
automatiškai pagal prikaistuvio dugno
dydį iki tam tikros ribos.
Kaitvietės veiksmingumas yra susijęs su
prikaistuvio skersmeniu. Mažesnio nei
minimalaus skersmens prikaistuvis
gauna tik dalį kaitvietės sukuriamos
galios.
Žr. skyrių „Techninė
informacija“.
5.2 Triukšmo lygis naudojimo
metu
Jeigu girdite:
• traškėjimą: indai pagaminti iš skirtingų
medžiagų (sumuštinio principu).
• švilpimą: naudojate kaitvietę nustatę
didelę galią ir prikaistuvius,
pagamintus iš skirtingų medžiagų
(kelių sluoksnių principu).
• dūzgimas: naudojate didelę galią.
• spragsėjimas: elektrinis perjungimas.
• šnypštimas, gaudimas: veikia
ventiliatorius.
Šis triukšmas yra normalus ir
nereiškia kaitlentės gedimo.
5.3 Öko Timer (Ekonominis
laikmatis)
Energijos taupymo tikslais kaitvietės
kaitinimo elementas automatiškai
išsijungia anksčiau, nei pasigirsta
atgalinės laiko atskaitos garso signalas.
Veikimo trukmė priklauso nuo kaitinimo
lygio ir maisto gaminimo trukmės.
5.4 Maisto gaminimo
pavyzdžiai
Kaitinimo lygis ir kaitvietės energijos
sąnaudos susiję netiesiogiai. Didesnis
kaitinimo lygis nėra tiesiogiai
proporcingas kaitvietės energijos
sąnaudų padidėjimui. Tai reiškia, kad
kaitvietė, veikianti vidutiniu kaitinimo
lygiu, naudoja mažiau nei pusę savo
galios.
Duomenys lentelėje yra tik
orientacinio pobūdžio.
Kaitinimo ly‐
gis
1Išlaikykite pagamintą maistą
1–3„Hollandaise“ padažas, lydy‐
1–3Tirštinimas: purūs omletai,
3–5Tinka virti ryžius ir gaminti pie‐
Naudojimas:Laikas
šiltą.
mas: sviestas, šokoladas, žela‐
tina.
kepti kiaušiniai.
niškus patiekalus, taip pat šil‐
dyti pagamintus patiekalus.
Patarimai
(min.)
jeigu re‐
ikia
5–25Retkarčiais pamaišykite.
10–40Gaminkite uždengę prikaistu‐
25–50Verdant ryžius, vandens turi
Uždenkite prikaistuvį dangčiu.
vius.
būti dvigubai daugiau nei ry‐
žių; gamindami pieno patieka‐
lus, juos kartkartėmis pamai‐
šykite.
Page 56
www.aeg.com56
Kaitinimo ly‐
gis
5–7Daržovių gaminimas garuose,
7–9Bulvių virimas garuose.20–60Gamindami 750 g bulvių, nau‐
jeigu re‐
kepti eskalopus, veršienos
muštinius, kotletus, pyragėlius
su įdaru, dešreles, kepenėles,
miltų, sviesto ir pieno mišinius,
kiaušinius, blynus, spurgas.
Tinka virti didelį kiekį vandens. Įjungta galingumo funkcija.
ikia
5–15Patiekalo gaminimo laikui įpu‐
Patarimai
šaukštus skysčio.
dokite daugiausia ¼ l van‐
dens.
Patiekalo gaminimo laikui įpu‐
sėjus, apverskite.
sėjus, apverskite.
5.5 Funkcijos Cook Assist
naudingi patarimai
Norėdami gauti geriausius rezultatus
su funkcija:
• Paleiskite funkciją esant šaltai
kaitlentei (nereikalinga rankomis
pašildyti prikaistuvius).
• Naudokite iš nerūdijančio plieno
pagamintą prikaistuvį su
daugiasluoksniu dugnu.
• Nenaudokite prikaistuvio su įspaudais
dugno viduryje.
Maisto gaminimo naudojant funkciją
pavyzdžiai
Lentelėje pateikti kiekvieno kepimo lygio
patiekalų pavyzdžiai. Patiekalo kiekis,
storis, kokybė ir temperatūra (pvz.,
šaldytas) turi poveikio tinkamam kepimo
lygiui. Pasirinkite kepimo lygį ir
reguliavimą geriausiai tinkantį jūsų
gaminimo įpročiams ir keptuvėms.
Kepimo
lygis
Siūlomas
patiekalas
KiaušiniaiKepti kiaušiniai,
BlynaiBlynai, žuvies
KepsniaiKepsniai su krau‐
Ruošimui nau‐
dokite
omletas, prancū‐
ziški skrebučiai,
žuvies filė, dar‐
žovės
Skirtingiems keptuvių
dydžiams gali reikėti
skirtingo įkaitinimo laiko.
Sunkios keptuvės išlaiko
daugiau šilumos nei lengvos,
bet joms reikia daugiau laiko
įkaisti.
5.6 Tinkamos keptuvės
funkcijai Cook Assist
Naudokite tik keptuves lygiu dugnu.
Norint patikrinti, ar keptuvė tinkama:
1. Padėkite savo keptuvę dugnu į viršų.
2. Keptuvės apačioje padėkite liniuotę.
3. Tarp liniuotės ir keptuvės dugno
pamėginkite įdėti 1, 2 ar 5 euro centų
monetą (arba panašaus storio
monetą).
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
a. Keptuvė yra netinkama, jeigu
galite įdėti monetą tarp liniuotės
ir keptuvės.
b. Keptuvė yra tinkama, jeigu
negalite įdėti monetos tarp
liniuotės ir keptuvės.
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
6.1 Bendroji informacija
• Valykite kaitlentę po kiekvieno
panaudojimo.
• Visada naudokite prikaistuvius, kurių
dugnas švarus.
• Įbrėžimai ar tamsios dėmės ant
paviršiaus neturi įtakos kaitlentės
veikimui.
• Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį
plastiką, plastikinę foliją ir maistą,
kurio sudėtyje yra cukraus. Kitaip šie
nešvarumai gali sugadinti kaitlentę.
Specialią grandyklę prie stiklo
keraminio paviršiaus pridėkite smailiu
kampu ir stumkite ašmenis paviršiumi.
• Kaitlentei pakankamai ataušuspašalinkite: kalkių nuosėdas,
vandens dėmes, riebalų dėmes,
metalo spalvos dėmes. Kaitlentę
valykite drėgnu skudurėliu ir nedideliu
valymo priemonės kiekiu. Nuvalę
kaitlentę, ją nusausinkite minkštu
audiniu.
• Kaitlentės paviršiuje yra horizontalūs
grioveliai. Valykite kaitlentę drėgna
šluoste ir plovikliu, lygiai šluostydami
iš kairės į dešinę. Nuvalę kaitlentę, ją
nusausinkite minkštu audiniu iš kairės
į dešinę.
Page 58
www.aeg.com58
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
7.1 Ką daryti, jeigu..
ProblemaGalima priežastisAtitaisymo būdas
Kaitlentės negalima įjungti
arba valdyti.
Suveikė saugiklis.Patikrinkite, ar veikimas su‐
Dar kartą įjunkite kaitlentę ir
Vienu metu palietėte 2 arba
Veikia funkcija STOP+GO. Žr. skyrių „Kasdienis naudo‐
Ant valdymo skydelio yra
Pasigirsta garso signalas ir
kaitlentė išsijungia.
Kai kaitlentė yra išjungta, gir‐
dimas garso signalas.
Kaitlentė išsijungia.Kažką uždėjote ant jutiklio
Likusio karščio indikatorius
nekeičia spalvų.
Neveikia funkcija Automati‐
nis įkaitinimas.
Nustatytas didžiausias kaiti‐
Kaitlentė neprijungta arba
netinkamai prijungta prie
elektros tinklo.
daugiau jutiklių laukų.
vandens arba riebalų dėmių.
Kažką padėjote ant vieno ar‐
ba kelių jutiklio laukų.
lauko .
Kaitvietė neįkaitusi, nes
veikė pernelyg trumpai.
Kaitvietė yra karšta.Palaukite, kol kaitvietė pak‐
nimo lygis.
Patikrinkite, ar kaitlentė tin‐
kamai prijungta prie elektros
tinklo. Žr. prijungimo sche‐
mą.
triko dėl perdegusio saugi‐
klio. Jeigu saugiklis pakarto‐
tinai suveikia, kreipkitės į
kvalifikuotą elektriką.
nustatykite kaitinimo lygį per
mažiau nei 10 sekundžių.
Lieskite tik vieną jutiklio lau‐
ką.
jimas“.
Nuvalykite valdymo skydelį.
Nuimkite daiktą nuo jutiklio
laukų.
Nuimkite daiktą nuo jutiklio
lauko.
Jeigu kaitvietė veikė pakan‐
kamai ilgai ir jau turėtų būti
įkaitusi, kreipkitės į įgaliotąjį
techninio aptarnavimo cen‐
trą.
ankamai atvės.
Esant didžiausiam kaitinimo
lygiui, galia yra tokia pati
kaip ir funkcijos.
Page 59
LIETUVIŲ59
ProblemaGalima priežastisAtitaisymo būdas
Kaitinimo lygis keičiamas
tarp dviejų lygių.
Jutiklių laukai įkaista.Per didelis prikaistuvis arba
Veikia funkcija Galios valdy‐
mas.
jis yra per arti valdiklių.
Žr. skyrių „Kasdienis naudo‐
jimas“.
Jeigu galima, didelius pri‐
kaistuvius dėkite ant galinių
kaitviečių.
Foninis apšvietimas įjungtas,
bet ekrano kontrastas pras‐
tas.
Ant ekrano padėtas karštas
prikaistuvis.
Patraukite daiktą ir palaukite,
kol kaitlentė pakankamai
atvės. Jeigu kontrastas
neaiškus, pasikalbėkite su
įgaliotojo techninio aptarna‐
vimo centro darbuotojais.
Liečiant jutiklių laukus ne‐
skamba garso signalas.
Signalai yra išjungti.Įjunkite garso signalus.
Žr. skyrių „Kasdienis naudo‐
jimas“.
Ekrane rodoma II ir tekstinis
pranešimas.
Įsijungia .
Ekrane rodoma ?.Ant kaitvietės neuždėtas pri‐
Veikia Automatinis išjungi‐
mas.
Veikia funkcija Vaikų saugos
įtaisas ar Užrakinimas.
Naudokite tinkamo dydžio
prikaistuvius.
Žr. skyrių „Techninė informa‐
cija“.
Prikaistuvis neuždengia kry‐
želio / kvadrato.
Visiškai uždenkite kryželį /
kvadratą.
Rodoma E ir skaičius.Kaitlentėje aptikta klaida.Kuriam laikui atjunkite kai‐
tlentę nuo maitinimo tinklo.
Atjunkite namo elektros sky‐
dinėje esantį saugiklį. Vėl jį
įjunkite. Jeigu vėl rodoma E,
kreipkitės į įgaliotąjį techni‐
nio aptarnavimo centrą.
Page 60
www.aeg.com60
ProblemaGalima priežastisAtitaisymo būdas
Ekrane rodoma E4.Kaitlentėje aptikta klaida,
nes užkaistas tuščias pri‐
kaistuvis. Taip pat veikiaAu‐
tomatinis išjungimas apsau‐
ga nuo kaitviečių perkaitimo.
Išjunkite kaitlentę. Nuimkite
karštą prikaistuvį. Maždaug
po 30 sekundžių vėl įjunkite
kaitvietę. Jeigu problema bu‐
vo prikaistuvis, klaidos pra‐
nešimas išnyks. Likusio kar‐
ščio indikatorius gali likti.
Palaukite, kol prikaistuvis
pakankamai atvės. Patikrin‐
kite, ar jūsų prikaistuvis tinka
kaitlentei.
Žr. skyrių „Patarimai“.
7.2 Jeigu negalite rasti
sprendimo...
Jeigu patys negalite rasti problemos
sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą
arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo
centrą. Pateikite duomenis iš techninių
duomenų lentelės. Taip pat nurodykite
stiklo keramikos kaitlentės triženklį
raidžių ir skaičių kodą (jis yra stiklo
8. ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
8.1 Prieš įrengiant
Prieš įrengdami kaitlentę, užrašykite
žemiau informaciją iš techninių duomenų
plokštelės. Techninių duomenų plokštelę
rasite kaitlentės apačioje.
Serijos numeris.........................
8.2 Integruojamos kaitlentės
Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti
naudojamos tik po to, kai jos bus
paviršiaus kampe) ir užsidegusį klaidos
pranešimą. Įsitikinkite, ar tinkamai
naudojote kaitlentę. Jeigu ne,
aptarnavimo centro ar atstovo
apsilankymas bus apmokestintas,
nepaisant garantinio laikotarpio.
Nurodymai apie aptarnavimo centrą ir
garantijos sąlygos pateiktos garantijos
brošiūroje.
įrengtos tinkamame standartus
atitinkančiame paviršiuje.
8.3 Prijungimo kabelis
• Kaitlentė pateikiama su elektros laidu.
• Apgadintą elektros kabelį pakeiskite
šiuo (arba geresniu) elektros kabeliu:
H05BB-F Tmax 90°C. Kreipkitės į
vietos techninio aptarnavimo centrą.
Page 61
8.4 Įrengimas
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
LIETUVIŲ61
Page 62
min.
12 mm
min.
2 mm
www.aeg.com62
8.5 Apsauginė pertvara
9. TECHNINĖ INFORMACIJA
9.1 Techninių duomenų
plokštelė
Modelis HK693320FGPNC 949 595 282 00
Tipas 58 GAD C4 AU220–240 V 50–60 Hz
Indukcija 7.4 kWPagaminta Vokietijoje
Ser. Nr. ................7.4 kW
„AEG“
Jeigu naudojate apsauginę pertvarą
(papildomą priedą), 2 mm tarpas priekyje
oro srautui ir apsauginės grindys tiesiai
po kaitlente nereikalingos. Kai kuriose
šalyse apsauginės pertvaros priedo gali
būti neįmanoma įsigyti. Kreipkitės į savo
vietinį tiekėją.
Jeigu kaitlentė įrengiama
virš orkaitės, apsauginės
pertvaros naudoti negalima.
EN 60350-2. Buitiniai elektriniai virimo ir
kepimo prietaisai. 2 dalis. Kaitvietės.
Eksploatacinių charakteristikų matavimo
metodai
Maisto gaminimo srities energijos
matavimai ant atitinkamų kaitviečių yra
nurodyti kryželiais.
10.2 Energijos taupymas
Jeigu laikysitės toliau pateiktų patarimų,
kasdien gamindami galėsite sutaupyti
energijos.
• Kai šildote vandenį, naudokite jo tik
tiek, kiek reikia.
• Jeigu įmanoma, prikaistuvius
uždenkite dangčiais.
• Uždėkite prikaistuvį, prieš įjungdami
kaitvietę.
• Mažesnius prikaistuvius dėkite ant
mažesnių kaitviečių.
• Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant
kaitvietės vidurio.
• Maistui pašildyti arba išlydyti
naudokite likusį karštį.
Page 64
www.aeg.com64
11. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite
saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
*
Page 65
LIETUVIŲ65
Page 66
www.aeg.com66
Page 67
LIETUVIŲ67
Page 68
www.aeg.com/shop
867312947-A-452014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.