AEG HK693320FG User Manual

Page 1
CS Návod k použití 2
Varná deska
LV Lietošanas instrukcija 23
Plīts
LT Naudojimo instrukcija 44
Kaitlentė
HK693320FG
Page 2
www.aeg.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................4
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................6
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 9
5. TIPY A RADY................................................................................................... 12
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................ 15
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 15
8. INSTALACE......................................................................................................18
9. TECHNICKÉ INFORMACE.............................................................................. 20
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................... 21
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru
může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.aeg.com4
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
Nepokládejte věci na varnou desku.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Zajistěte instalaci samostatného nehořlavého panelu, který bude zakrývat spodek spotřebiče.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a přední stranou spotřebiče umístěného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekryje škody způsobené nedostatečným prostorem pro proudění vzduchu.

2.2 Připojení k elektrické síti

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Page 5
ČESKY 5
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ní síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnící jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.

2.3 Použití spotřebiče

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál (je-li přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
Page 6
180/280
mm
1
1
1
2
www.aeg.com6
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.

2.4 Čištění a údržba

• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout.
• Před prováděním údržby spotřebič odpojte od elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.

2.5 Likvidace

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.

2.6 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

3.1 Uspořádání varné desky

Indukční varná zóna
1
Ovládací panel
2
Page 7
6
48
10
1
2
3
4
5
7
9
ČESKY 7

3.2 Uspořádání ovládacího panelu

K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Sen‐ zorové tlačít‐ ko
1
2
3
4
5
- Displej Zobrazuje, která funkce je zapnutá.
6
- Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
7
8
9
10
Funkce Poznámka
ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
Bridge Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
STOP+GO Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
Cook Assist Slouží k zapnutí funkce.
Zvýšení výkonu Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
Minutka / Odpočítávač / Časový spínač
- Slouží k volbě nastavení.
/
- Slouží k potvrzení nastavení.
Slouží k nastavení funkce a zablokování / odblokování ovládacího panelu.
Page 8
0:48
A
B
C D
E
www.aeg.com8

3.3 Displej

Varná zóna na displeji Popis
A) Funkce Blokování tlačítek B) Funkce STOP+GO C) Varné zóny D) Časový spínač E) Kontrolka Minutka
Varná zóna je zapnutá. Horní údaj: nastavení teploty; dolní údaj: časovač.
Je zapnutá funkce Udržování tepla / STOP+GO.
Je zapnutá funkce Zvýšení výkonu.
Je zapnutá funkce Zvýšení výkonu.
Zóna se nastavuje.
Na varné zóně není žádná nádoba.
Je zapnutá funkce Automatický ohřev.
OptiHeat Control. Varná zóna je vypnutá. Rozměr a bar‐

3.4 Zbytkové teplo

UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí popálení zbytkovým teplem.
va znázorňují zbytkové teplo:
• Velká červená - stále probíhá vaření
• Velká světle červená - uchovávání tepla
• Malá světle červená - varná zóna je stále horká
• Malá bílá - varná zóna je chladná
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby.
Page 9

4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

ČESKY 9
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 Zapnutí a vypnutí

Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.

4.2 Automatické vypnutí

Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech:
• všechny varné zóny jsou vypnuté,
• po zapnutí varné desky jste nenastavili teplotu,
• něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když se vyvaří obsah nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
• použijete nevhodné nádoby. Symbol ? se rozsvítí a za dvě minuty se varná zóna automaticky vypne.
• po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po určité době se varná deska vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení potvrďte stisknutím . Na displeji se zobrazí seznam jazyků.
Pomocí nebo zvolte jazyk. Nastavení potvrďte stisknutím .

4.4 Nastavení teploty

Nastavení nebo změna teploty: Stiskněte ovládací lištu u požadovaného
nastavení teploty nebo posuňte prstem po ovládací liště až k požadovanému nastavení teploty.

4.5 Použití varných zón

Nádobu položte na kříž / čtverec, který je označen na povrchu varné desky. Zakryjte celý kříž / čtverec. Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují velikosti dna nádoby. S velkými nádobami můžete vařit na dvou varných zónách zároveň.
Nastavení teploty Varná deska se
vypne po
, 1 - 3
4 - 7 5 hodinách
8 - 9 4 hodinách
10 - 14 1,5 hodině
6 hodinách

4.3 Volba jazyka

Ke změně jazyka zapněte varnou desku pomocí a poté stiskněte . Pomocí
šipek zvolte nabídku pro volbu jazyka.

4.6 Funkce Bridge

Tato funkce spojí obě varné zóny na levé straně, které pak fungují jako jediná.
Nejprve nastavte teplotu pro jednu z varných zón na levé straně.
Zapnutí funkce: stiskněte nastavíte nebo změníte stisknutím jednoho z ovládacích snímačů.
Vypnutí funkce: stiskněte . Varné zóny fungují opět nezávisle.
Když k vaření používáte pouze jednu varnou zónu z páru, doporučujeme používat zadní varnou zónu. Když
. Teplotu
Page 10
www.aeg.com10
používáte velké nádoby, doporučujeme je také položit v blízkosti zadní varné zóny.

4.7 Automatický ohřev

Zapnete-li tuto funkci, lze tak dosáhnout potřebné teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu a pak ji sníží na správné nastavení.
Aby bylo možné funkci zapnout, varná zóna musí být chladná.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte . Ihned stiskněte požadované nastavení teploty. Zobrazí se A.
Vypnutí funkce: změňte nastavení teploty.

4.8 Zvýšení výkonu

Tato funkce dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci lze zapnout pro indukční varnou zónu pouze na omezenou dobu. Poté se indukční varná zóna automaticky přepne na nejvyšší teplotu.
Viz část „Technické informace“.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte se zóna více zahřívá, mění se barva kroužku.
Vypnutí funkce: změňte nastavení teploty.
. V okruhu se zobrazí P. Jak

4.9 Zvýšení výkonu dvoukruhové varné zóny

Funkce se zapne pro vnitřní okruh, když varná deska zjistí, že průměr nádoby je menší než průměr vnitřního okruhu. Funkce se zapne pro vnější okruh, když varná deska zjistí, že průměr nádoby je větší než průměr vnitřního okruhu.

4.10 Cook Assist

Tato funkce vám umožňuje nastavit jeden ze tří stupňů smažení, který určuje
teplotu varných nádob. Varná deska během smažení automaticky udržuje nastavenou teplotu. Tuto funkci můžete nastavit pro levou přední varnou zónu spotřebiče.
Symbol Stupeň
smažení
Nízký stupeň Vejce
Střední stup‐eňPalačinka
Vysoký stup‐eňSteak
POZOR!
Laminované pánve používejte pouze u nízkého a středního stupně, abyste zabránili poškození a přehřátí varné nádoby.
Při použití této funkce nepoužívejte pokličku.
Zapnutí funkce:
1. Položte prázdnou pánev na levou
přední varnou zónu.
2. Stiskněte .
3. Pomocí a zvolte stupeň
smažení. Volbu potvrďte pomocí .
4. Vyčkejte, dokud spotřebič nedetekuje varnou nádobu.
5. Po určité chvíli můžete pomocí
zvolit, zda chcete použít funkci
grilovacího plátu Plancha.
6. Volbu potvrďte pomocí .
7. Vyčkejte, dokud varná nádoba
nedosáhne teploty zvoleného stupně smažení (údaje jsou uvedeny na displeji).
8. Vložte potraviny na pánev.
Vypnutí funkce:
1. Stiskněte 0 u levé přední varné zóny.
2. Pomocí a zvolte, zda chcete
funkci vypnout.
3. Volbu potvrďte pomocí .
Nastavení teploty:
Pokud výsledky nesplňují vaše očekávání, lze seřídit teplotu smažení.
Návrh jídla
a
Page 11
ČESKY 11
Varná deska si pamatuje vaše seřízení teploty pro příští použití.
Zvýšení teploty: stiskněte . Rozsvítí se .
Snížení teploty: stiskněte se .
Funkce grilovacího plátu Plancha
Tato funkce vám umožňuje použít funkci Cook Assist spolu s příslušenstvím Infinite Plancha značky Electrolux nebo AEG. Tato funkce spojí obě varné zóny na levé straně, které pak v rámci funkce Cook Assist fungují jako jediná.
Ohřev velké varné nádoby může trvat delší dobu. Pomocí této funkce trvá ohřev grilu Infinite Plancha asi 12 minut. Funkce signalizuje, když je gril připraven.
. Rozsvítí

4.11 Časovač

Jsou k dispozici tři funkce: Odpočítávač, Časový spínač a Minutka.
Odpočítávač
Tato funkce slouží ke sledování doby provozu varné zóny. Funkce se spustí automaticky a na displeji se zobrazí v příslušné varné zóně pod tepelným nastavením.
Resetování funkce: stiskněte , dokud se nezobrazí Odpočítávač
seznamu pomocí tlačítek se šipkami zvolte varnou zónu a volbu potvrďte
stisknutím .
Časový spínač
Tuto funkci můžete použít k nastavení délky zapnutí varné zóny při jednom vaření.
Zapnutí funkce: dvojím stisknutím vyvolejte funkci Časový spínač . Poté
ze seznamu pomocí tlačítek se šipkami zvolte varnou zónu a volbu potvrďte
stisknutím . Pomocí tlačítek se šipkami nastavte čas a nastavení
potvrďte dotykem . Jakmile uplyne
. Poté ze
nastavený čas, zazní zvukový signál a varná zóna se vypne.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
.
Minutka
Zapnutí funkce, když je varná deska vypnutá: pomocí zapněte varnou
desku. Jedním stisknutím vyvolejte Minutka .
Zapnutí funkce, když jsou varné zóny zapnuté: trojím stisknutím
funkci Minutka Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz varných zón.
.
vyvolejte

4.12 STOP+GO

Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší teplotu.
Když je tato funkce zapnutá, nelze měnit tepelné nastavení.
Tato funkce nevypne funkce časovače.
Zapnutí funkce: stiskněte se Rozsvítí se
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty.
.
. Rozsvítí

4.13 Blokování tlačítek

Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte tepelný výkon. Zapnutí funkce: opakovaně stiskněte
, dokud se nezobrazí funkce blokování
tlačítek. Nastavení potvrďte stisknutím
. Zobrazí se . Časovač zůstane
zapnutý.
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty.
Funkci také vypnete vypnutím varné desky.
Page 12
www.aeg.com12

4.14 Dětská bezpečnostní pojistka

Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Zapnutí funkce: pomocí desku vypněte. Když se varná deska
vypíná, stiskněte . Na displeji se zobrazí zpráva, že funkce je v provozu.
Vypnutí funkce: pomocí varnou desku. Stiskněte a poté .
Vyřazení funkce na jedno vaření:
pomocí zapněte varnou desku. Současně stiskněte
sekund nastavte teplotu. Nyní můžete varnou desku použít. Když varnou desku
vypnete pomocí , funkce se opět zapne.
varnou
zapněte
a . Do 10

4.15 Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace

Zapněte varnou desku. Stiskněte a poté pomocí tlačítek se šipkami nastavte
tóny. Nastavení potvrďte stisknutím . Pomocí tlačítek se šipkami zvolte možnosti. Nastavení potvrďte stisknutím
.
Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvukovou signalizaci pouze tehdy, když:
• stisknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce Časový spínač
• něco položíte na ovládací panel.

4.16 Funkce Řízení výkonu

• Varné zóny jsou seskupeny podle
umístění a počtu fází ve varné desce. Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické
zatížení 3 700 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové
elektrické zatížení varných zón zapojených do jedné fáze přesáhne 3 700 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Displej varných zón se sníženým
výkonem se mění v rozmezí dvou úrovní.

5. TIPY A RADY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Nádobí

U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami.
Materiál varných nádob
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel,
nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo,
keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže:
• se malé množství vody na indukční
varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi rychle ohřeje.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější.
Rozměry nádoby
Page 13
ČESKY 13
Indukční varné zóny se do určité míry automaticky přizpůsobí velikosti dna nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nádoby. Nádoby s menším než minimálním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz část „Technické informace“.

5.2 Zvuky během používání

Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu varné desky.

5.3 Öko Timer (Ekologický časový spínač)

Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vypne dřív, než zazní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a délce vaření.

5.4 Příklady použití varné desky

Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Nastavení te‐ ploty
1 Udržení teploty hotového jídla. dle
1 - 3 Holandská omáčka, rozpouště‐
1 - 3 Zahuštění: nadýchané omel‐
3 - 5 Dušení jídel z rýže a mléčných
5 - 7 Podušení zeleniny, ryb, masa. 20 - 45 Přidejte několik lžic tekutiny.
7 - 9 Vaření brambor v páře. 20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na 750
7 - 9 Vaření většího množství jídel,
Vhodné pro: Čas
(min)
potřeby
5 - 25 Čas od času zamíchejte.
ní: másla, čokolády, želatiny.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
ety, míchaná vejce.
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
jídel, ohřívání hotových jídel.
60 - 150 Až 3 l vody a přísady. dušeného masa se zeleninou a polévek.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
vody než rýže, mléčná jídla během ohřívání občas zamí‐ chejte.
g brambor.
Page 14
www.aeg.com14
Nastavení te‐ ploty
9 - 12 Mírné smažení: plátků masa
12 - 13 Prudké smažení, pečená
14 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
Vhodné pro: Čas
(min)
dle nebo ryb, Cordon Bleu z telecí‐ ho masa, kotlet, masových kro‐ ket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky, steaky.
hrnci), fritování hranolků.
Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je zapnutá.
potřeby
5 - 15 V polovině doby obraťte.
Tipy
V polovině doby obraťte.

5.5 Rady a tipy pro funkci Cook Assist

K dosažení nejlepších výsledků s funkcí:
• Funkci spusťte se studenou varnou deskou (není zapotřebí ruční ohřívání varných nádob).
• Používejte varné nádoby z nerezové oceli se sendvičovým dnem.
• Nepoužívejte varné nádoby s vlisem ve středu dna.
Příklady přípravy jídel s funkcí
Údaje uvedené v tabulce zobrazují příklady jídel pro každý stupeň smažení. Množství, tloušťka, kvalita a teplota (např. zmražených) potravin má vliv na správný stupeň smažení. Zvolte takový stupeň smažení a dodatečné nastavení, který nejlépe odpovídá vašim zvyklostem při vaření a pánvím.
Stupeň smažení
Návrh jídla Použijte k
přípravě
Palačinek Palačinek, rybích
prstů, zmraže‐ ných potravin, obalovaných po‐ travin, středně propečených steaků
Steaků Nepropečených
steaků
Různé velikosti pánví mohou mít za následek různé doby ohřevu. Těžké pánve uchovávají více tepla než lehké pánve, ale déle se zahřívají.
Stupeň smažení
Návrh jídla Použijte k
přípravě
Vajec Smažených va‐
jec, omelet, sma‐ ženek, rybího filé, zeleniny

5.6 Správné pánve pro funkci Cook Assist

Používejte pouze pánve s rovným dnem. Při kontrole, zda se jedná o správný typ pánve:
1. Položte pánev dnem vzhůru.
2. Na dno pánve položte pravítko.
3. Zkuste mezi pravítko a dno pánve
vložit minci Euro o hodnotě 1, 2 nebo 5 centů (nebo minci o podobné tloušťce).
Page 15
a. Pokud se jedná o nesprávný typ
pánve, lze minci mezi pravítko a dno pánve vložit.

6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

ČESKY 15
b. Pokud se jedná o správný typ
pánve, nelze minci mezi pravítko a dno pánve vložit.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Všeobecné informace

• Varnou desku po každém použití očistěte.
• Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci varné desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.

6.2 Čištění varné desky

Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota

7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
může varnou desku poškodit. Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečném vychladnutí varné desky: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku vlhkým hadříkem s malým množstvím mycího prostředku. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem.
• Povrch varné desky je vybaven horizontálními drážkami. Varnou desku vyčistěte vlhkým hadříkem a trochou mycího prostředku jemnými tahy zleva doprava. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem zleva doprava.
Page 16
www.aeg.com16

7.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Varnou desku nelze zapnout ani používat.
Je uvolněná pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
Zapněte varnou desku zno‐
Stiskli jste dvě nebo více
Je zapnutá funkce STOP
Na ovládacím panelu je vo‐
Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Když je varná deska vypnu‐ tá, ozve se zvukový signál.
Varná deska se vypne. Něčím jste zakryli senzorové
Ukazatel zbytkového tepla nezmění barvy.
Funkce Automatický ohřev nefunguje.
Je nastavena nejvyšší teplo‐
Nastavení teploty kolísá me‐ zi dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Varná deska není zapojena do elektrické sítě nebo není připojena správně.
senzorových tlačítek sou‐ časně.
+GO.
da nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek.
tlačítko .
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu, a není proto horká.
Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu dosta‐
ta.
Je zapnutá funkce Řízení výkonu.
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Zkontrolujte, zda je varná deska správně zapojena do elektrické sítě. Viz schéma zapojení.
závady není pojistka. Pokud se pojistka uvolňuje opako‐ vaně, obraťte se na autorizo‐ vaného elektrikáře.
vu a maximálně do 10 se‐ kund nastavte teplotu.
Stiskněte pouze jedno sen‐ zorové tlačítko.
Viz část „Denní používání“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze sen‐ zorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze sen‐ zorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna zapnutá dostatečně dlouho, aby byla horká, obraťte se na autorizované servisní středisko.
tečně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty má stejný výkon jako funkce.
Viz část „Denní používání“.
Je-li to možné, na zadních varných zónách používejte velké nádoby.
Page 17
ČESKY 17
Problém Možná příčina Řešení
Podsvícení je zapnuté, ale kontrast displeje je špatný.
Na displeji je položené horké nádobí.
Předmět odstraňte a nechte varnou desku dostatečně vy‐ chladnout. Pokud se kon‐ trast nezlepší, obraťte se na autorizované servisní středi‐ sko.
Při dotyku senzorových tlačí‐ tek nezazní žádný zvukový signál.
Zobrazí se II a textové hlá‐ šení.
Rozsvítí se .
Zvuková signalizace je vyp‐ nutá.
Je zapnutá funkce Automa‐ tické vypnutí.
Je spuštěna funkce Dětská bezpečnostní pojistka nebo
Zapněte zvukovou signaliza‐ ci. Viz část „Denní používání“.
Vypněte varnou desku a znovu ji zapněte.
Viz část „Denní používání“.
Blokování tlačítek.
Zobrazí se ?. Na varné zóně není žádná
nádoba.
Na varnou zónu postavte ná‐ dobu.
Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nádobu.
Viz část „Tipy a rady“.
Průměr dna nádoby je pro
varnou zónu příliš malý.
Použijte varné nádoby se správnými rozměry. Viz část „Technické infor‐ mace“.
Nádoba nezakrývá kříž /
Zakryjte celý kříž / čtverec.
čtverec.
Zobrazí se E a číslo. Porucha varné desky. Varnou desku na chvíli od‐
pojte z elektrické sítě. Vy‐ pojte pojistku v domácí elek‐ troinstalaci. Opět ji připojte. Jestliže se opět zobrazí E, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Page 18
www.aeg.com18
Problém Možná příčina Řešení
Zobrazí se E4. U varné desky došlo k
chybě, protože se vyvařila voda z nádoby. Je zapnutá funkce Automatické vypnutí a a ochrana před přehřátím varných zón.
Vypněte varnou desku. Od‐ straňte horkou nádobu. Po přibližně 30 sekundách var‐ nou zónu opět zapněte. Po‐ kud byl problém ve varné nádobě, chybové hlášení se přestane zobrazovat. Ukaza‐ tel zbytkového tepla se může nadále zobrazovat. Nechte varnou nádobu dos‐ tatečně vychladnout. Zkon‐ trolujte, zda lze varnou ná‐ dobu použít s varnou de‐ skou. Viz část „Tipy a rady“.

7.2 Když nenaleznete řešení...

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a Ujistěte se, že jste varnou desku

8. INSTALACE

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Před instalací spotřebiče

Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace. Typový štítek je umístěn na spodní straně varné desky.
Sériové číslo ............................

8.2 Vestavné varné desky

Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných
používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o servisním středisku a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.

8.3 Připojovací kabel

• Varná deska se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za síťový kabel tohoto typu (nebo vyšší): H05BB-F Tmax 90°C. Obraťte se na místní servisní středisko.
Page 19

8.4 Montáž

min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
ČESKY 19
Page 20
min. 12 mm
min. 2 mm
www.aeg.com20

8.5 Ochranná skříň

9. TECHNICKÉ INFORMACE

9.1 Typový štítek

Model HK693320FG PNC 949 595 282 00 Typ 58 GAD C4 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukce 7.4 kW Vyrobeno v Německu
Sér. č. ................. 7.4 kW
AEG
Pokud použijete ochrannou skříň (dodatečné příslušenství), není nutné zachovat přední prostor o šířce 2 mm pro proudění vzduchu a instalovat ochranné dno přímo pod varnou deskou. Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se na svého místního dodavatele.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud varnou desku instalujete nad troubou.
Page 21

9.2 Technické údaje varných zón

ČESKY 21
Varná zóna Nominální vý‐
kon (maximální nastavení te‐ ploty) [W]
Levá přední 2 300 3 200 10 125 - 210
Levá zadní 2 300 3 200 10 125 - 210
Pravá zadní 1 800 / 3 500 2 800 / 3 700 5 145 - 180 / 245 -
Funkce posíle‐ ní výkonu [W]
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

10.1 Produktové informace dle směrnice komise EU 66/2014

Označení modelu HK693320FG
Typ varné desky Vestavná varná
Počet varných zón 3
Technologie ohřevu Indukční deska
Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá přední
Spotřeba energie varných zón (EC electric cook‐ ing)
Spotřeba energie varné desky (EC electric hob) 175,0 Wh / kg
Délka chodu funkce Funkce posílení výko‐ nu [min]
Průměr nádoby [mm]
280
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby, které nejsou větší než průměr uvedený v tabulce.
deska
21,0 cm Levá zadní Pravá zadní
Levá přední Levá zadní Pravá zadní
21,0 cm
28,0 cm
172,6 Wh / kg
174,9 Wh / kg
177,4 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 2: varné desky - metody pro měření výkonu
Energetické hodnoty vztahující se k dané varné zóně jsou označeny křížkem.

10.2 Úspora energie

Během každodenního pečení můžete ušetřit energii, budete-li se řídit níže uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze takové množství, které potřebujete.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Před zapnutím varné zóny na ni položte varnou nádobu.
• Na menší varné zóny postavte menší varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
Page 22
www.aeg.com22
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 23
LATVIEŠU

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................24
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................25
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.......................................................................... 27
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................................ 30
5. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 34
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................................................................36
7. PROBLĒMRISINĀŠANA.................................................................................. 37
8. UZSTĀDĪŠANA.................................................................................................39
9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA.............................................................................. 41
10. ENERGOEFEKTIVITĀTE............................................................................... 42
LABĀKIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.aeg.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registeraeg.com
23
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai Vispārēja informācija un padomi Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 24
www.aeg.com24

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.

1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība

Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
Ierīces tuvumā nedrīkst atrasties bērni līdz 3 gadu
vecumam bez uzraudzības.

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

Lietošanas laikā ierīce sakarst. Nepieskarieties
sildelementiem.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez
pieskatīšanas, var izcelties ugunsgrēks.
Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci
un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu.
Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām.
Page 25
Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus,
piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā
vadību un nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
Ja stikla keramikas virsma/stikla virsma ir saplaisājusi,
izslēdziet ierīci, lai nepieļautu elektriskās strāvas trieciena risku.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa pārstāvim vai kvalificētam speciālistam.

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

LATVIEŠU 25

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar hermetizējošu līdzekli, lai nepieļautu piebriešanu mitruma ietekmē.
• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un mitruma.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem logiem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai logu, nenokristu ēdiena gatavošanas trauki.
• Ja zem ierīces atrodas atvilktnes, pārliecinieties, ka starp ierīces apakšu un augšējo ierīci tiek nodrošināta pietiekama gaisa cirkulācija.
• Ierīces apakšdaļa var būt karsta. Pārbaudiet, vai ir uzstādīts nedegošs atdalītājpanelis zem ierīces, lai novērstu piekļuvi apakšdaļai.
• Pārliecinieties, lai starp darba virsmu un zem tās esošo ierīci būtu 2 mm
liela ventilācijas sprauga. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kurus izraisīja atbilstošas spraugas nenodrošināšana.

2.2 Elektrības padeves pieslēgšana

BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta pārkaršanu.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
• Nepieļaujiet elektrības vadu samezglošanos.
• Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aizsardzība pret elektrošoku.
• Izmantojiet vada atslogotāju.
Page 26
www.aeg.com26
• Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka elektrības vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras ierīces karstajām daļām vai ēdiena gatavošanas traukiem.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktdakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli.
• Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraudkontakta.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: automātslēdžiem, drošinātājiem (no turētājiem izskrūvējamiem drošinātājiem), zemējuma noplūdes automātslēdžiem un savienotājiem.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.

2.3 Pielietojums

BRĪDINĀJUMS!
Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks.
• Pirms pirmās ieslēgšanas noņemiet iepakojuma, marķējuma un aizsardzības plēves (ja tādas ir).
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Pēc katras lietošanas iestatiet gatavošanas zonas pozīcijā "Izslēgt".
• Nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
• Nenovietojiet galda piederumus un katlu vākus uz gatavošanas zonām. Tie var sakarst.
• Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai, ja tā saskaras ar ūdeni.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu.
• Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi, nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tas jādara, lai novērstu elektrošoku.
• Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru jāturas vismaz 30 cm attālumā no indukcijas gatavošanas zonām, kad ierīce tiek darbināta.
• Kad ievietojat ēdienu karstā eļļā, tā var šļakstēt.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ugunsgrēka vai sprādziena risks.
• Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt uzliesmojošu tvaiku. Gatavojot ar taukvielām un eļļu, netuviniet tām atklātu liesmu vai sakarsētus priekšmetus.
• Tvaiki, kurus izdala ļoti karsta eļļa, var izraisīt spontānu aizdegšanos.
• Izlietota eļļa, kas satur ēdiena atliekas, var izraisīt ugunsgrēku pie zemākas temperatūras nekā eļļa, kas tiek lietota pirmo reizi.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas traukus uz vadības paneļa.
• Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem izvārīties tukšiem.
• Sargieties, lai uz ierīces neuzkristu nekādi priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā var sabojāt virsmu.
• Neieslēdziet sildriņķus, ja uz tiem novietots tukšs ēdiena gatavošanas trauks, vai bez ēdiena gatavošanas trauka.
Page 27
180/280
mm
1
1
1
2
LATVIEŠU 27
• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti no čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var saskrāpēt stiklu / stikla keramiku. Pārvietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu, vienmēr paceliet tos.
• Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena gatavošanai. To nedrīkst lietot citiem nolūkiem, piemēram, telpu apsildei.

2.4 Tīrīšana un kopšana

• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos.
• Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to un ļaujiet tai atdzist.
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms apkopes veikšanas.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas

3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS

3.1 Plīts virsmas izklājums

līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.

2.5 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.

2.6 Servisa izvēlne

• Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
• Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
Indukcijas gatavošanas zona
1
Vadības panelis
2
Page 28
6
48
10
1
2
3
4
5
7
9
www.aeg.com28

3.2 Vadības paneļa izkārtojums

Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām.
Sen‐ sora lauks
1
2
3
4
5
- Displejs Rāda funkcijas, kas darbojas.
6
- Vadības josla Iestata sildīšanas pakāpi.
7
8
9
10
Funkcija Komentāri
IESLĒGT/IZSLĒGT Lai ieslēgtu vai izslēgtu plīts virsmu.
Bridge Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.
STOP+GO Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.
Cook Assist Funkcijas ieslēgšanai.
Jaudas pastiprināšana Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.
Laika atgādinājums / Au‐ tomātiskais skaitītājs / Iz‐ slēgšanās taimeris
- Lai veiktu iestatījumus.
/
- Iestatījuma apstiprināšanai.
Lai iestatītu funkciju un nobloķētu / atbloķētu vadības paneli.
Page 29

3.3 Displejs

0:48
A
B
C D
E
Gatavošanas zona displejā Apraksts
Gatavošanas zona darbojas. Augšējā rindā: siltuma pakāpe, apakšējā rindā: taimeris.
Siltuma uzturēšana / STOP+GO funkcija darbojas.
Jaudas pastiprināšana aktivizēta.
Jaudas pastiprināšana aktivizēta.
LATVIEŠU 29
A) Bloķēšana funkcija B) STOP+GO funkcija C) Gatavošanas zonas D) Izslēgšanās taimeris E) Laika atgādinājums indikators
Zonas regulēšana.
Uz gatavošanas zonām nav ēdiena gatavošanas trauku.
Automātiskā sakarsēšana funkcija darbojas.
OptiHeat Control. Gatavošanas zona izslēgta. Izmērs un

3.4 Atlikušais siltums

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv risks gūt apdegumus
Indukcijas gatavošanas zonas rada gatavošanas procesam nepieciešamo
atlikušā siltuma dēļ.
krāsas rāda atlikušo siltumu:
• Liels sarkans - gatavošanas procesā
• Liels koši sarkans - uztur siltu
• Mazs koši sarkans - vēl karsts
• Mazs balts - gatavošanas zona ir auksta
siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta, izmantojot ēdiena gatavošanas trauku siltumu.
Page 30
www.aeg.com30

4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

4.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana

Pieskarieties pie vienu sekundi, lai aktivizētu vai deaktivizētu plīti.

4.2 Automātiskā izslēgšanās

Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja:
• visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas;
• jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc plīts virsmas aktivizēšanas;
• jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pannu, dvieli utt.). Atskan skaņas signāls un plīts virsma deaktivizējas. Noņemiet priekšmetu vai notīriet vadības paneli.
• plīts virsma kļuvusi pārāk karsta (piemēram, kad kastrolis ir izvārījies sauss). Ļaujiet gatavošanas zonai atdzist, pirms atkal lietojat plīti.
• jūs izmantojat nepareizu ēdiena gatavošanas trauku. Iedegas simbols ? un gatavošanas zona automātiski atslēdzas pēc 2 minūtēm.
• gatavošanas zona netika izslēgta vai netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc kāda laika plīts izslēdzas.
Attiecība starp siltuma pakāpi un plīts virsmas izslēgšanās laiku:
Sildīšanas pakāpe Plīts virsma at‐
slēdzas pēc
, 1 - 3
4 - 7 5 stundām
8 - 9 4 stundām
10 - 14 1,5 stundas
6 stundām

4.3 Valodas izvēle

izvēlni ar bultiņām. Lai apstiprinātu izvēli, pieskarieties . Displejā parādās
valodu saraksts. Lai iestatītu valodu, pieskarieties vai . Lai apstiprinātu izvēli, pieskarieties .

4.4 Sildīšanas pakāpe

Lai iestatītu vai mainītu sildīšanas pakāpi: Pieskarieties vadības joslai pareizajā
siltuma pakāpes iestatījumā vai velciet ar pirkstu gar vadības joslu, līdz sasniedzat pareizo sildīšanas pakāpi.

4.5 Gatavošanas zonu lietošana

Novietojiet ēdiena gatavošanas traukus uz krustiņa / kvadrāta, kas atrodas ir virmas, uz kuras gatavojat. Nosedziet krustu/kvadrātu pilnībā. Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas ēdiena gatavošanas trauka apakšas izmēram. Varat gatavot, izmantojot lielāku ēdiena gatavošanas trauku, uz divām gatavošanas zonām vienlaikus.

4.6 Bridge funkcija

Šī funkcija savieno abas kreisās puses gatavošanas zonas un tās darbojas kā viena.
Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi vienai no kreisās puses gatavošanas zonām.
Lai mainītu valodu, ieslēdziet plīti ar un tad pieskarieties . Iestatiet valodas
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties Lai iestatītu vai mainītu sildīšanas pakāpi,
.
Page 31
LATVIEŠU 31
pieskarieties vienam no vadības sensoriem.
Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties . Gatavošanas zonas darbojas neatkarīgi.
Izmantojot tikai vienu gatavošanas zonu no divām, iesakām izmantot aizmugurējo gatavošanas zonu. Izmantojot liela izmēra ēdiena gatavošanas traukus, ieteicams novietot tos tuvāk aizmugures gatavošanas zonai.

4.7 Automātiskā sakarsēšana

Ja aktivizējat šo funkciju, jūs varat iegūt nepieciešamo sildīšanas pakāpi īsākā laikā. Šī funkcija uz laiku iestata augstāko sildīšanas pakāpi un pēc tam samazina temperatūru līdz vajadzīgajai sildīšanas pakāpei.
Lai aktivizētu funkciju, gatavošanas zonai jābūt aukstai.
Lai aktivizētu funkciju gatavošanas zonai: pieskarieties pie . Uzreiz
pieskarieties pie pareizās sildīšanas pakāpes. A iedegas.
Lai deaktivizētu funkciju: mainiet sildīšanas pakāpi.

4.8 Jaudas pastiprināšana

Šī funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas gatavošanas zonām. Šo funkciju var aktivizēt indukcijas gatavošanas zonai tikai uz īsu laiku. Pēc tam indukcijas gatavošanas zona automātiski pārslēdzas atpakaļ uz augstāko sildīšanas pakāpi.
Skatiet sadaļu "Tehniskā informācija".

4.9 Dubultā sildriņķa Jaudas pastiprināšana funkcija

Šī funkcija aktivizējas iekšējam riņķim tad, kad plīts konstatē, ka uzlikts gatavošanas trauks ar diametru, kas ir mazāks par iekšējā riņķa diametru. Šī funkcija aktivizējas ārējam riņķim tad, kad plīts konstatē, ka uzlikts ēdiena gatavošanas trauks ar diametru, kas ir lielāks par iekšējā riņķa diametru.

4.10 Cook Assist

Šī funkcija ļauj jums iestatīt vienu no trijiem cepšanas līmeņiem, kas nosaka ēdiena gatavošanas trauku temperatūru. Plīts automātiski uztur noteikto temperatūru cepšanas laikā. Jūs varat iestatīt funkciju ierīces kreisās puses priekšējai gatavošanas zonai.
Simbols Cepšanas
līmenis
Zems līme‐ nis
Vidējs līme‐ nis
Augsts līme‐ nis
UZMANĪBU!
Izmantojiet laminētas pannas tikai uz zema un vidēja gatavošanas līmeņa, lai novērstu ēdiena gatavošanas trauku bojāšanu un pārkaršanu.
Lietojot šo funkciju, neuzlieciet traukam vāku.
Ieteiktais ēdiens
Olas
Pankūkas
Steiks
Lai aktivizētu funkciju gatavošanas zonai: pieskarieties . P iedegas
sildriņķī. Tiklīdz gatavošanas zona kļūst karstāka, sildriņķa krāsa mainās.
Lai izslēgtu funkciju: nomainiet sildīšanas pakāpi.
Page 32
www.aeg.com32
Lai aktivizētu funkciju:
1. Novietojiet tukšu pannu uz kreisās
puses priekšējās gatavošanas zonas.
2. Nospiediet .
3. Izmantojiet un , lai izvēlētos
cepšanas līmeni. Apstipriniet izvēli ar
.
4. Gaidiet, līdz ierīce atpazīs ēdiena
gatavošanas trauku.
5. Pēc kāda laika, jūs ar
varat izvēlēties, vai vēlaties izmantot Plancha grila plāksnes funkciju.
6. Apstipriniet izvēli ar .
7. Nogaidiet, līdz ēdiena gatavošanas
trauks sasniedz izvēlētā cepšanas līmeņa temperatūru (displejs uzrāda informāciju).
8. Ielieciet ēdienu pannā.
Lai deaktivizētu funkciju:
1. Pieskarieties 0 uz kreisās puses
priekšējās gatavošanas zonas.
2. Lietojiet un , lai izvēlētos, vai
vēlaties deaktivizēt funkciju.
3. Apstipriniet izvēli ar .
Temperatūras noregulēšanai:
Ja rezultāti neatbilst tam, ko vēlējāties iegūt, jūs varat noregulēt cepšanas temperatūru. Plīts iegaumē jūsu temperatūras regulējumus uz nākošo lietošanas reizi.
Temperatūras palielināšanai:
pieskarieties . iedegas.
Temperatūras samazināšanai:
pieskarieties . iedegas.
Plancha Grila plāksnes funkcija
Šī funkcija ļauj jums izmantot Cook Assist funkciju ar Electrolux vai AEG Infinite Plancha piederumu. Šī funkcija savieno divas kreisās gatavošanas zonas zem Cook Assist funkcijas un tās darbojas kā viena.
Lielu ēdiena gatavošanas trauku uzsildīšanai ir nepieciešams nedaudz ilgāks laiks. Funkcija uzsilda Infinite Plancha aptuveni 12 minūšu laikā un informē, kad tas ir gatavs.
un

4.11 Taimeris

Ir 3 funkcijas: Automātiskais skaitītājs, Izslēgšanās taimeris un Laika atgādinājums.
Automātiskais skaitītājs
Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu, cik ilgi darbojas gatavošanas zona. Funkcija sāk darboties automātiski un tā parādās displejā zem gatavošanas zonas sildīšanas pakāpes.
Lai atiestatītu funkciju: pieskarieties
, lai piekļūtu Automātiskais skaitītājs . Tad iestatiet gatavošanas zonu no
saraksta ar bultiņām un pieskarieties , lai apstiprinātu.
Izslēgšanās taimeris
Lietojiet šo funkciju, lai iestatītu, cik ilgi gatavošanas zonai jādarbojas vienā gatavošanas reizē.
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties divreiz, lai piekļūtu Izslēgšanās taimeris
. Tad iestatiet gatavošanas zonu no
saraksta ar bultiņām un pieskarieties , lai apstiprinātu. Iestatiet laiku ar bultiņām
un pieskarieties , lai apstiprinātu. Kad laiks beidzies, atskan skaņas signāls un gatavošanas zona izslēdzas.
Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties .
Laika atgādinājums
Lai aktivizētu funkciju, kad plīts ir izslēgta: ieslēdziet plīti, izmantojot .
Vienu reizi pieskarieties , lai piekļūtu Laika atgādinājums
Lai aktivizētu funkciju, kad gatavošanas zonas darbojas:
pieskarieties trīsreiz, lai piekļūtu Laika atgādinājums .
Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties .
Šī funkcija neietekmē gatavošanas zonu darbību.
.
Page 33
LATVIEŠU 33

4.12 STOP+GO

Šī funkcija iestata zemāko sildīšanas pakāpi visās ieslēgtajās gatavošanas zonās.
Kad funkcija darbojas, sildīšanas pakāpi mainīt nevar.
Funkcija neaptur taimera funkciju.
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties
iedegas.
Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties . Ieslēdzas iepriekšējā sildīšanas pakāpe.
.

4.13 Bloķēšana

Vadības paneli var nobloķēt, kamēr darbojas gatavošanas zonas. Tas novērsīs nejaušu sildīšanas pakāpes maiņu.
Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi.
Lai aktivizētu funkciju: pieskarieties
atkal un atkal, līdz redzat bloķēšanas funkcijas displeju. Pieskarieties , lai apstiprinātu. iedegas. Taimeris turpina
darboties. Lai deaktivizētu funkciju: pieskarieties
. Ieslēdzas iepriekšējā sildīšanas
pakāpe.
Kad deaktivizējat plīti, jūs deaktivizējat arī šo funkciju.

4.14 Bērnu drošības ierīce

Šī funkcija nepieļauj nejaušu plīts ieslēgšanu un lietošanu.
Lai aktivizētu funkciju: izslēdziet plīti, izmantojot . Kad plīts izslēdzas, pieskarieties . Displejā parādās
paziņojums, ka funkcija darbojas. Lai deaktivizētu funkciju: ieslēdziet plīti, izmantojot . Pieskarieties un
.
tad
Lai ignorētu šo funkciju tikai vienas gatavošanas reizes laikā: ieslēdziet
plīti, izmantojot pieskarieties
. Vienlaikus
un . Iestatiet
sildīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā.
Varat lietot plīti. Kad jūs deaktivizējat plīti ar , funkcija atkal darbojas.

4.15 Skaņas deaktivizēšana un aktivizēšana

Ieslēdziet plīti. Pieskarieties un tad iestatiet skaņas izvēlni ar bultiņām. Lai
apstiprinātu izvēli, pieskarieties . Iestatiet iespēju ar bultiņām. Lai
apstiprinātu izvēli, pieskarieties . Kad šī funkcija ir aktivizēta, skaņas var
dzirdēt tikai tad, kad:
• jūs pieskaraties ;
• Laika atgādinājums nolaižas;
• Izslēgšanās taimeris nolaižas;
• uz vadības paneļa tiek kaut kas uzlikts.
4.16 Enerģijas pārvaldība
funkcija
• Gatavošanas zonas tiek sagrupētas atbilstoši atrašanās vietai un fāžu skaitam uz plīts. Skatīt attēlu.
• Katras fāzes maksimālā elektrības slodze ir 3700 W.
• Funkcija sadala jaudu starp gatavošanas zonām, kas pieslēgtas tai pašai fāzei.
• Šī funkcija aktivizējas, kad vienai fāzei pieslēgto gatavošanas zonu kopējā elektrības slodze pārsniedz 3700 W.
• Funkcija samazina citu gatavošanas zonu, kas pieslēgtas tai pašai fāzei, jaudu.
• Samazinātās jaudas zonas sildīšanas pakāpes rādījums mainās starp diviem līmeņiem.
Page 34
www.aeg.com34

5. PADOMI UN IETEIKUMI

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

5.1 Ēdiena gatavošanas trauki

Indukcijas gatavošanas zonās spēcīgs elektromagnētiskais lauks ļoti ātri uzkarsē ēdiena gatavošanas trauku.
Izmantojiet indukcijas gatavošanas zonas tikai kopā ar piemērotiem ēdiena gatavošanas traukiem.
Ēdiena gatavošanas trauku materiāls
piemērots: čuguns, tērauds, emaljēts tērauds, nerūsējošs tērauds, daudzslāņu dibens (ko ražotājs norādījis par pareizu).
nepiemērots: alumīnijs, varš, misiņš, stikls, keramika, porcelāns.
Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti indukcijas plītij, ja:
• ūdens ļoti ātri uzvārās zonā, kurā iestatīta augstākā sildīšanas pakāpe;
• magnēts pielīp pie ēdiena gatavošanas trauku dibena.
Ēdiena gatavošanas trauka dibenam jābūt pēc iespējas biezam un plakanam.
Ēdiena gatavošanas trauku izmēri
Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas trauka dibena izmēram.
Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta ar ēdiena gatavošanas trauka diametru. Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku diametru par minimālo saņems tikai daļu no gatavošanas zonas ģenerētās jaudas.
Skatiet sadaļu "Tehniskā informācija".

5.2 Trokšņi darbības laikā

Ja dzirdami:
• krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir izgatavots no dažādiem materiāliem („sendviča” uzbūve).
• svilpieni: tiek izmantota gatavošanas zona ar augstu jaudas līmeni un trauks ir gatavots no dažādiem materiāliem ("sendviča" uzbūve).
• dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas līmenis.
• klikšķēšana: notiek elektrības pārslēgšana.
• sīkšana, sanēšana: darbojas ventilators.
Šie trokšņi ir parasta parādība, tie nenorāda, ka ir kādi darbības traucējumi.
5.3 Öko Timer (Ekonomijas
taimeris)
Lai taupītu elektroenerģiju, gatavošanas zona tiek deaktivizēta, pirms atskan laika atskaites taimera signāls. Darbības laiks ir atkarīgs no sildīšanas pakāpes līmeņa un gatavošanas ilguma.
5.4 Ēdienu gatavošanas
piemēri
Sakarība starp sildīšanas pakāpi un gatavošanas zonas jaudas patēriņu nav lineāra. Sildīšanas pakāpes palielinājums nav proporcionāls gatavošanas zonas jaudas patēriņa palielinājumam. Tas nozīmē, ka gatavošanas zona ar iestatītu vidējo sildīšanas pakāpi darbojas ar mazāk nekā pusi jaudas.
Tabulās minētā informācija ir tikai informatīva.
Page 35
LATVIEŠU 35
Sildīšanas iestatījums
1 Uzturētu pagatavotos ēdienus
1 - 3 Lai pagatavotu holandiešu
1 - 3 Iebiezināt: mīkstas omletes,
3 - 5 Vārīt rīsus un gatavot piena ēd‐
5 - 7 Tvaicēt dārzeņus, zivis, gaļu. 20 - 45 Pievienojiet dažas ēdamkar‐
7 - 9 Tvaicēt kartupeļus. 20 - 60 Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l
7 - 9 Gatavot lielu ēdienu daudzu‐
9 - 12 Nedaudz apcept: eskalopu, te‐
12 - 13 Kārtīgi apceptu ēdienu, ceptu
14 Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sautētu cepeti),
Lietojums: Laiks
(min.)
pēc va‐
siltus.
mērci, kausēt: sviestu, šokolā‐ di, želatīnu.
ceptas olas.
ienus uz mazas uguns, uzsildīt pusfabrikātus.
mu, sautējumus un zupas.
ļa gaļas, kotlešu, frikadeļu, cīsi‐ ņu, aknu, mērces, olu, pankū‐ ku, virtuļu cepšana.
filejas steikus, steikus.
cept kartupeļus frī eļļā.
Vārīt lielu ūdens daudzumu. Ieslēgta jaudas funkcija.
jadzības
5 - 25 Laiku pa laikam samaisiet.
10 - 40 Gatavošanas laikā uzlieciet
25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt
60 - 150 Līdz 3 l šķidruma un sastāvda‐
pēc va‐ jadzības
5 - 15 Cepšanas laikā apgrieziet.
Ieteikumi
Uzlieciet vāku uz ēdiena gata‐ vošanas trauka.
vāku.
vismaz divreiz lielākam nekā rīsu daudzumam. Gatavoša‐ nas laikā maisīt piena ēdienus.
otes šķidruma.
ūdens uz 750 g kartupeļu.
ļas.
Cepšanas laikā apgrieziet.

5.5 Padomi un ieteikumi Cook Assist funkcijai

Lai iegūtu labākus funkcijas rezultātus:
• Ieslēdziet funkciju, kad plīts ir auksta (nav nepieciešams uzsildīt ēdiena gatavošanas traukus atsevišķi).
• Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus, kas izgatavoti no nerūsējošā tērauda un kuriem ir dubultais dibens.
• nelietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar iespiedumiem dibena centrā;
Ēdienu gatavošanas piemēri, izmantojot funkciju
Tabulā redzamie dati norāda ēdienu piemērus katram cepšanas līmenim. Ēdiena daudzums, biezums, kvalitāte un temperatūra (piem., ēdiens ir sasaldēts) ietekmē pareizo cepšanas līmeni. Izvēlieties cepšanas līmeni un regulējumu, kas vislabāk atbilst jūsu ēdiena gatavošanas ieradumiem un pannām.
Page 36
www.aeg.com36
Cepša‐ nas līmenis
Ierosinā‐ tais ēdiens
Olas Ceptas olas, om‐
Pankūkas Pankūkas, zivju
Steiks Pusjēls steiks
Dažādi pannu izmēri var prasīt dažādus sasildīšanas laikus. Smagas pannas uztur vairāk karstuma nekā vieglas pannas, taču sasilst ilgāk.
Lietojiet, lai pa‐ gatavotu
lete, olā iemērkta cepta maizīte, zivs fileja, dārzeņi
pirkstiņi, saldēta pārtika, maizes produkti, vidēji iz‐ cepts steiks

5.6 Pareizie katli Cook Assist funkcijai

Lietojiet tikai pannas ar plakanu pamatni. Lai pārbaudītu, vai panna ir piemērota:
1. Novietojiet pannu otrādi.
2. Nolieciet lineālu uz pannas
pamatnes.
3. Mēģiniet ielikt 1, 2 vai 5 eiro centu monētu (vai līdzīga biezuma monētas) starp lineālu un pannas pamatni.
a. Ja starp lineālu un pannas
pamatni varat ielikt monētu, panna nav piemērota.
b. Ja starp lineālu un pannas
pamatni nevarat ielikt monētu, panna ir piemērota.

6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

6.1 Vispārēja informācija

• Tīriet plīti pēc katras lietošanas reizes.
• Vienmēr lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām apakšpusēm.
• Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas neietekmē plīts darbību.
• Izmantojiet speciālu tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts plīts virsmām.
• Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi.

6.2 Plīts tīrīšana

Noņemt nekavējoties: izkusušu plastmasu, plastmasas foliju un cukuru saturošu pārtiku. Pretējā gadījumā netīrumi var sabojāt plīti. Novietojiet īpaši skrāpi uz stikla virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai.
Noņemt, kad plīts ir pietiekami atdzisusi: kaļķakmens un ūdens traipus, taukvielu šļakstus un krāsu izmaiņas uz spīdīgās metāliskās virsmas. Tīriet plīti ar mitru drāniņu un mazgāšanas līdzekli. Pēc tīrīšanas noslaukiet plīti sausu ar mīkstu drānu.
• Plīts virsmai ir horizontālas gropes. Tīriet plīti ar mitru drāniņu un mazgāšanas līdzekli ar vieglu kustību
Page 37
no kreisās puses uz labo. Pēc tīrīšanas noslaukiet plīti sausu ar mīkstu drānu no kreisās uz labo pusi.

7. PROBLĒMRISINĀŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

7.1 Ko darīt, ja...

Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Plīti nevar ieslēgt vai darbi‐ nāt.
Nostrādājis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces
Ieslēdziet plīti vēlreiz un 10
Skarti 2 vai vairāki sensora
STOP+GO funkcija darbo‐
Uz vadības paneļa ir ūdens
Atskan skaņas signāls un plīts virsma deaktivizējas. Izslēdzot plīti, atskan skaņas signāls.
Plīts deaktivizējas. Kaut kas ir uzlikts uz sen‐
Atlikušā siltuma indikators nemaina krāsas.
Automātiskā sakarsēšana funkcija nedarbojas.
Plīts nav pieslēgta elektrotī‐ klam vai nav pieslēgta parei‐ zi.
lauki vienlaicīgi.
jas.
vai tauku traipi.
Uz viena vai vairākiem sen‐ soru laukiem uzlikts kāds priekšmets.
sora lauka .
Zona nav karsta, jo darbojas pavisam īsu laiku.
Zona ir karsta. Ļaujiet zonai pietiekami
LATVIEŠU 37
Pārbaudiet, vai plīts ir pareizi pievienota strāvas piegādei. Skatiet savienojuma dia‐ grammu.
darbības traucējums ir sais‐ tīts ar drošinātāju. Ja droši‐ nātājs nostrādā atkārtoti, sa‐ zinieties ar kvalificētu elektri‐ ķi.
sekunžu laikā iestatiet sildī‐ šanas pakāpi.
Pieskarties tikai vienam sen‐ sora laukam.
Skatiet sadaļu "Izmantošana ikdienā".
Noslaukiet vadības paneli.
Noņemiet priekšmetu no sensoru laukiem.
Noņemiet priekšmetu no sensora lauka.
Ja zona ir darbojusies pietie‐ kami ilgi, lai būtu karsta, sa‐ zinieties ar pilnvarotu servisa centru.
atdzist.
Page 38
www.aeg.com38
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Iestatīta maksimālā sildīša‐
nas pakāpe.
Maksimālajai sildīšanas pak‐ āpei ir tāda pati jauda kā funkcijai.
Sildīšanas pakāpe mainās starp diviem līmeņiem.
Sensora lauki sakarst. Ēdiena gatavošanas trauki ir
Enerģijas pārvaldība funkcija darbojas.
par lielu vai arī novietoti pār‐ āk tuvu vadības ierīcēm.
Skatiet sadaļu "Izmantošana ikdienā".
Ja nepieciešams, novietojiet lielāka izmēra ēdiena gata‐ vošanas traukus uz aizmu‐ gurējām zonām, ja nepiecie‐ šams.
Aizmugurējais apgaismo‐ jums ieslēgts, tomēr disple‐ jam ir vājš kontrasts.
Uz displeja novietoti karsti ēdiena gatavošanas trauki.
Noņemiet trauku un ļaujiet plītij pietiekami atdzist. Ja kontrasts neuzlabojas, sazi‐ nieties ar pilnvarotu servisa centru.
Pieskaroties vadības paneļa sensora laukiem, nav sig‐ nāla.
Parādās II un teksts. Automātiskā izslēgšanās ak‐
iedegas.
? iedegas. Uz zonas nav ēdiena gata‐
Nepiemēroti ēdiena gatavo‐
Signāli nav aktivizēti. Aktivizējiet signālus.
Skatiet sadaļu "Izmantošana ikdienā".
Izslēdziet plīti un atkal ie‐
tivizēta.
Bērnu drošības ierīce vai Bloķēšana funkcija darbojas.
slēdziet to.
Skatiet sadaļu "Izmantošana ikdienā".
Uzlieciet ēdiena gatavoša‐
vošanas trauku.
nas trauku uz zonas.
Izmantojiet atbilstošu ēdiena
šanas trauki.
gatavošanas trauku. Skatiet sadaļu "Noderīgi ie‐ teikumi un padomi".
Zonai neatbilstošs ēdiena
gatavošanas trauka apakšē‐ jās daļas diametrs.
Izmantojiet pareiza lieluma ēdiena gatavošanas trauku. Skatiet sadaļu "Tehniskā in‐ formācija".
Ēdiena gatavošanas trauks
nenosedz krustu/kvadrātu.
Parādās E un numurs. Plīts darbībā radies traucē‐
jums.
Nosedziet krustu/kvadrātu pilnībā.
Uz laiku atvienojiet plīti no elektrotīkla. Atslēdziet mājas elektrotīkla sistēmas droši‐ nātāju. Pieslēdziet to atpa‐ kaļ. Ja atkārtoti iedegas E, sazinieties ar pilnvarotu ser‐ visa centru.
Page 39
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
E4 iedegas. Plīts darbībā radies traucē‐
jums, jo ēdiena gatavošanas trauks izvārās sauss. Autom‐ ātiskā izslēgšanās un ieslēd‐ zas aizsardzība pret pārkar‐ šanu attiecīgajām zonām.
Izslēdziet plīti. Noņemiet kar‐ sto ēdiena gatavošanas trauku. Aptuveni pēc 30 se‐ kundēm atkal ieslēdziet zonu. Ja problēma bija sais‐ tīta ar ēdiena gatavošanas trauku, kļūdas paziņojums izdziest. Atlikušā siltuma in‐ dikators var turpināt degt. Ļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem pietiekami atdzist. Pārbaudiet, vai jūsu ēdiena gatavošanas trauki ir pie‐ mēroti plītij. Skatiet sadaļu "Noderīgi ie‐ teikumi un padomi".
LATVIEŠU 39

7.2 Ja nevarat atrast risinājumu ...

Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru. Norādiet datu plāksnītē atrodamos datus. Nosauciet arī stikla keramikas virsmas trīs ciparu-burtu kodu (atrodas stikla virsmas stūrī) un informējiet par redzamo kļūdas

8. UZSTĀDĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

8.1 Pirms uzstādīšanas

Pirms plīts uzstādīšanas pierakstiet zemāk informāciju, kas norādīta uz datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas plīts apakšā.
Sērijas
numurs ...........................

8.2 Iebūvējamas plītis

Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves
paziņojumu. Pārliecinieties, ka lietojāt plīts virsmu pareizi. Ja lietojāt ierīci nepareizi, par problēmu novēršanu, kuru veic apkalpošanas centra darbinieki vai ierīces tirgotājs, tiks ieturēta papildu samaksa pat garantijas apkalpošanas laikā. Informāciju par apkalpošanas centru un garantijas noteikumiem skatiet garantijas brošūrā.
mēbelēs un darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem.

8.3 Savienojuma kabelis

• Plīts ir aprīkota ar strāvas kabeli.
• Lai nomainītu bojātu strāvas kabeli, izmantojiet šādu (vai jaunāku) strāvas kabeļa tipu: H05BB-F Tmax 90°C. Sazinieties ar vietējo apkopes centru.
Page 40
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
www.aeg.com40

8.4 Montāža

Page 41
min. 12 mm
min. 2 mm
LATVIEŠU 41

8.5 Aizsargkārba

9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA

9.1 Datu plāksnīte

Modelis HK693320FG Izstrādājuma Nr. 949 595 282 00 Veids 58 GAD C4 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukcija 7.4 kW Izgatavots Vācijā
Sēr.Nr. ................. 7.4 kW
AEG
Ja izmantojat aizsargkārbu (papildu piederums), priekšējā 2 mm atvere gaisa plūsmai un aizsarggrīda zem plīts nav nepieciešamas. Aizsargkārba kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejama. Lūdzu, sazinieties ar vietējo piegādātāju.
Ja uzstādāt plīti virs cepeškrāsns, aizsargkārbu nedrīkst izmantot.
Page 42
www.aeg.com42

9.2 Gatavošanas zonu specifikācijas

Gatavošanas zona
Priekšējā kreisā 2300 3200 10 125 - 210
Aizmugurējā kreisā
Aizmugurējā labā
Nominālā jau‐ da (maksimālā sildīšanas pak‐ āpe) [W]
2300 3200 10 125 - 210
1800 / 3500 2800 / 3700 5 145 - 180 / 245 -
Jaudas funkci‐ ja [W]
Gatavošanas zonu jauda var nedaudz atšķirties no tabulā norādītajiem datiem. Tā mainās atkarībā no ēdiena gatavošanas trauku materiāla un izmēriem.

10. ENERGOEFEKTIVITĀTE

10.1 Informācija par izstrādājumu saskaņā ar ES 66/2014

Modeļa identifikācija HK693320FG
Plīts veids Iebūvējama
Gatavošanas zonu skaits 3
Karsēšanas tehnoloģija Indukcija
Apaļās gatavošanas zonas diametrs (Ø) Priekšējā kreisā
Gatavošanas zonas energoefektivitāte (EC elec‐ tric cooking)
Plīts energoefektivitāte (EC electric hob) 175,0 Wh / kg
Jaudas funkci‐ ja maksimālais darbības laiks [min.]
Ēdiena gatavo‐ šanas trauku diametrs [mm]
280
Lai gūtu optimālus gatavošanas rezultātus, lietojiet ēdiena gatavošanas traukus, kas nav lielāki par tabulā norādīto diametru.
plīts virsma
21,0 cm Aizmugurējā kreisā Aizmugurējā labā
Priekšējā kreisā Aizmugurējā kreisā Aizmugurējā labā
21,0 cm
28,0 cm
172,6 Wh / kg
174,9 Wh / kg
177,4 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektriskās mājsaimniecības ierīces ēdiena gatavošanai. 2. daļa: Plīts virsmas ­veiktspējas noteikšanas metodes
Enerģijas mērījumus, kas attiecas uz gatavošanas zonu, norāda krusti uz attiecīgajām gatavošanas zonām.

10.2 Enerģijas taupīšana

Ievērojot turpmāk izklāstītos ieteikumus ikdienas gatavošanas laikā var ietaupīt enerģiju.
• Lieciet karsēt ūdeni tikai nepieciešamā tilpumā.
• Ja iespējams, uzlieciet ēdiena gatavošanas traukiem vākus.
• Pirms gatavošanas zonas ieslēgšanas uzlieciet uz tās ēdiena gatavošanas trauku.
Page 43
LATVIEŠU 43
• Mazākus ēdiena gatavošanas traukus lieciet uz mazākām gatavošanas zonām.
• Ēdiena gatavošanas traukus lieciet tieši gatavošanas zonas centrā.
• Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu.
11. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Page 44
www.aeg.com44

TURINYS

1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 45
2. SAUGOS INSTRUKCIJA..................................................................................46
3. GAMINIO APRAŠYMAS...................................................................................48
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................. 51
5. PATARIMAI...................................................................................................... 54
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA................................................................................ 57
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS....................................................................................... 58
8. ĮRENGIMAS......................................................................................................60
9. TECHNINĖ INFORMACIJA.............................................................................. 62
10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS....................................................................... 63
PUIKIEMS REZULTATAMS
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registeraeg.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją: modelis, PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 45

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie
prietaiso, jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.
LIETUVIŲ 45

1.2 Bendrieji saugos reikalavimai

Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo
metu. Nelieskite kaitinimo elementų.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba
atskira nuotolinio valdymo sistema.
Neprižiūrimas maisto gaminimas ant kaitlentės su
riebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.
Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite
prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu.
Page 46
www.aeg.com46
Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių.
Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių,
peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.
Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
Baigę naudotis, išjunkite kaitlentę naudodamiesi jos
valdikliais ir nepasikliaukite prikaistuvio detektoriumi.
Jei stiklo keraminis paviršius / stiklo paviršius įtrūkęs,
prietaisą išjunkite, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, įgaliotajam klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.

2. SAUGOS INSTRUKCIJA

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ir spintelių.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugines pirštines.
• Apsaugokite nupjautus paviršius hermetiku, kad jie nuo drėgmės neišbrinktų.
• Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir drėgmės.
• Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta durų ir po langu. Atidarant duris ar langus, jie gali nuversti įkaitusius prikaistuvius nuo prietaiso.
• Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių, įsitikinkite, ar tarp prietaiso apačios ir viršutinio stalčiaus yra pakankamai vietos orui cirkuliuoti.
• Prietaiso apačia gali įkaisti. Būtinai po prietaisu įrenkite nedegią pertvarą, kad nebūtų prieigos prie apačios.
• Užtikrinkite, kad tarp darbastalio ir prietaiso būtų laisvas 2 mm
ventiliavimo tarpas. Garantija neapima žalos, atsiradusios dėl nepakankamo ventiliavimo tarpo.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus turi įvesti kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, patikrinkite, ar prietaisas atjungtas nuo maitinimo.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikytina) gnybtas gali įkaisti.
• Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusipainiotų.
• Patikrinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros smūgių.
• Ant laido naudokite įtempimą mažinančią sąvaržą.
• Patikrinkite, kad maitinimo laidas ar kištukas (jeigu taikytina) neliestų
Page 47
LIETUVIŲ 47
karšto prietaiso ar karštų prikaistuvių, kai jungiate prietaisą į netoli esančius lizdus
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko (jeigu taikytina) ar maitinimo laido. Kreipkitės į mūsų įgaliotąjį aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą maitinimo laidą.
• Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad nebūtų galima nuimti be įrankių.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite kištuko.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
• Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.

2.3 Naudojimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti elektros smūgį.
• Prieš naudodami pirmąkart, išimkite visas pakuotės medžiagas, nuimkite etiketes ir apsauginę plėvelę (jeigu taikytina).
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą, kaitvietę išjunkite.
• Nepasitikėkite prikaistuvių detektoriumi.
• Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių dangčių ant kaitviečių. Jie gali įkaisti.
• Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi prie vandens.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba vietos daiktams laikyti.
• Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų, nedelsdami atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Taip išvengsite elektros smūgio.
• Naudotojai, turintys širdies stimuliatorių, turi išlaikyti ne mažesnį kaip 30 cm atstumą nuo indukcinių kaitviečių, kai prietaisas veikia.
• Kai dedate maistą į karštą aliejų, aliejus gali ištikšti.
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir sprogimo pavojus
• Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti lengvai užsiliepsnojančių garų. Kaitindami riebalus ir aliejų, būkite atsargūs, kad liepsna arba įkaitę daiktai jų neuždegtų.
• Įkaitusio aliejaus garai gali savaime užsiliepsnoti.
• Naudotas aliejus, kuriame yra maisto likučių, gali užsiliepsnoti esant žemesnei temperatūrai nei aliejus, kuris yra naudojamas pirmą kartą.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus sugadinti prietaisą.
• Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant valdymo skydelio.
• Nestatykite ant karštų kaitviečių tuščių prikaistuvių.
• Būkite atsargūs, kad ant prietaiso nenukristų daiktai arba prikaistuviai. Jie gali pažeisti paviršių.
• Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius prikaistuvius.
Page 48
180/280
mm
1
1
1
2
www.aeg.com48
• Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
• Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais dugnais gali subraižyti stiklą / stiklo keramiką. Jeigu tokius indus nuo maisto gaminimo paviršiaus reikia patraukti, juos visada kelkite, o ne traukite.
• Šis prietaisas skirtas tik maistui gaminti. Jį draudžiama naudoti kitais tikslais, pavyzdžiui, patalpai šildyti.

2.4 Valymas ir priežiūra

• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti prieš valant.
• Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, prieš atlikdami techninės priežiūros darbus.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius

3. GAMINIO APRAŠYMAS

3.1 Maisto gaminimo paviršių išdėstymas

ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.

2.5 Seno prietaiso išmetimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.

2.6 Techninė priežiūra

• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Indukcinė kaitvietė
1
Valdymo skydelis
2
Page 49
6
48
10
1
2
3
4
5
7
9
LIETUVIŲ 49

3.2 Valdymo skydelio išdėstymas

Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia.
Juti‐ klio laukas
1
2
3
4
5
- Ekranas Rodo veikiančias funkcijas.
6
- Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį.
7
8
9
10
Funkcija Pastaba
ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Įjungia ir išjungia kaitlentę.
Bridge Įjungia ir išjungia funkciją.
STOP+GO Įjungia ir išjungia funkciją.
Cook Assist Įjungia funkciją.
Galios didinimas Įjungia ir išjungia funkciją.
Minučių skaitlys / Automa‐ tinis skaitiklis / Galios iš‐ jungimo laikmatis
- Nustato nuostatą.
/
- Patvirtina nuostatą.
Nustato funkciją ir užrakina / atrakina valdy‐ mo skydelį.
Page 50
0:48
A
B
C D
E
www.aeg.com50

3.3 Rodinys

Ekrane rodoma kaitvietė Aprašymas
Kaitvietė veikia. Viršuje: kaitinimo lygis, apačioje: laik‐ matis.
Šilumos palaikymas /STOP+GO funkcija veikia.
Veikia Galios didinimas.
Veikia Galios didinimas.
A) Funkcija Užrakinimas B) Funkcija STOP+GO C) Kaitvietės D) Galios išjungimo laikmatis E) Indikatorius Minučių skaitlys
Reguliuojama kaitvietė.
Ant kaitvietės neuždėtas prikaistuvis.
Automatinis įkaitinimas funkcija veikia.
OptiHeat Control. Kaitvietė išjungta. Dydis ir spalvos pa‐

3.4 Likęs karštis

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus nusideginti dėl likusio karščio.
rodo likusį karštį:
• Didelis raudonas – vis dar kaitinama
• Didelis ryškiai raudonas – palaikoma šiluma
• Mažas ryškiai raudonas – vis dar karšta
• Mažas baltas – kaitvietė vėsi
Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo metu kaitina tiesiogiai prikaistuvio pagrindą. Stiklo keramikos paviršius įšyla dėl likusio prikaistuvio karščio.
Page 51

4. KASDIENIS NAUDOJIMAS

LIETUVIŲ 51
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

4.1 Įjungimas ir išjungimas

Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte kaitlentę.

4.2 Automatinis išjungimas

Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, jeigu:
• visos kaitvietės yra išjungtos;
• įjungę kaitlentę, nenustatėte kaitinimo lygio;
• kažką išliejote arba padėjote ką nors (puodą, šluostę ir pan.) ant valdymo skydelio ilgesniam laikui nei 10 sekundžių. Pasigirsta garso signalas ir kaitlentė išsijungia. Nuimkite daiktą arba nuvalykite valdymo skydelį;
• kaitlentė perkaista (pvz., jeigu kaitinate tuščią keptuvę). Palaukite, kol kaitvietė atauš, prieš vėl naudodami kaitlentę;
• naudojate netinkamus prikaistuvius. Ekrane rodomas simbolis ? ir po 2 minučių kaitvietė išjungiama automatiškai;
• neišjungėte kaitvietės arba nepakeitėte kaitinimo lygio. Po tam tikro laiko kaitlentė išsijungia;
Santykis tarp kaitinimo lygio ir laiko, po kurio kaitlentė išsijungia:
Kaitinimo lygis Kaitlentė išsijun‐
gia po
, 1–3
4–7 5 valandų
8–9 4 valandų
10–14 1,5 valandos
6 valandų

4.3 Kalbos pasirinkimas

Norėdami pakeisti kalbą, įjunkite kaitlentę, paliesdami , tuomet palieskite . Rodyklių mygtukais
pasirinkite kalbų meniu. Palieskite , kad patvirtintumėte. Ekrane rodomas
kalbų sąrašas. Palieskite arba ir nustatykite kalbą. Palieskite , kad
patvirtintumėte.

4.4 Kaitinimo lygis

Norėdami nustati ar pakeisti kaitinimo lygį:
Palieskite valdymuo juostą ties tinkamu kaitinimo lygiu arba pirštu lieskite valdymo juostą, kol pasieksite tinkamą kaitinimo lygį.

4.5 Kaitviečių naudojimas

Prikaistuvį uždėkite ant kryželio / kvadrato ant jūsų gaminimui naudojamo paviršiaus. Visiškai uždenkite kryželį / kvadratą. Indukcinės kaitvietės prisitaiko automatiškai pagal prikaistuvio dugno dydį. Galite gaminti naudodami didelį prikaistuvį ant dviejų kaitviečių vienu metu.

4.6 Funkcija Bridge

Ši funkcija sujungia dvi kairiąsias kaitvietes ir jos veikia kaip viena.
Pirmiausiai nustatykite vienos kairiosios kaitvietės kaitinimo lygį.
Norėdami įjungti funkciją: palieskite
. Norėdami nustatyti arba pakeisti kaitinimo lygį, palieskite vieną iš valdymo jutiklių.
Norėdami išjungti funkciją: palieskite
. Kaitvietės veikia atskirai.
Page 52
www.aeg.com52
Kai naudojate tik vieną iš poros kaitviečių, rekomenduojame naudoti galinę kaitvietę. Taip pat kai naudojate didelį prikaistuvį, rekomenduojame jį dėti arti galinės kaitvietės.

4.7 Automatinis įkaitinimas

Jeigu suaktyvinsite šią funkciją, per trumpesnį laiką pasieksite reikalingą kaitinimo lygį. Įjungus šią funkciją, tam tikram laikui nustatomas didžiausia kaitinimo lygis, o vėliau mažinamas iki reikiamo kaitinimo lygio.
Kaitvietė turi būti šalta, kad galėtumėte įjungti šią funkciją.
Norėdami įjungti šią funkciją kaitvietei: palieskite . Nedelsdami
palieskite tinkamą kaitinimo lygį. Užsidega A.
Norėdami išjungti funkciją: pakeiskite kaitinimo lygį.

4.8 Galios didinimas

Ši funkcija padidina indukcinių kaitviečių galią. Indukcinei kaitvietei šią funkciją galima įjungti tik ribotam laikui. Po to indukcinė kaitvietė automatiškai grįžta į aukščiausią kaitinimo lygį.
Žr. skyrių „Techninė informacija“.
Norėdami įjungti šią kaitvietės funkciją: palieskite
Kai kaitvietė labiau įkaista, pasikeičia žiedo spalva.
Norėdami išjungti funkciją: pakeiskite kaitinimo lygį.
. Žiede įsijungia P.

4.9 Dvigubų žiedų kaitvietėsGalios didinimas

Vidiniam žiedui ši funkcija įjungiama tuomet, kai kaitlentė aptinka prikaistuvį, kurio skersmuo yra mažesnis už vidinio žiedo skersmenį. Išoriniam žiedui ši funkcija įjungiama tuomet, kai kaitlentė aptinka prikaistuvį, kurio skersmuo yra didesnis už vidinio žiedo skersmenį.

4.10 Cook Assist

Ši funkcija suteikia galimybę nustatyti vieną iš trijų kepimo lygių, nustatančių prikaistuvio temperatūrą. Kaitlentė automatiškai palaiko nurodytą temperatūrą kepimo metu. Galite nustatyti šią funkciją prietaiso priekinei kairiajai kaitvietei.
Simbolis Kepimo ly‐
gis
Žemas lygis Kiaušiniai
Vidutinis ly‐ gis
Didelis lygis Kepsniai
PERSPĖJIMAS!
Mažam ir vidutiniam gaminimo lygiui naudokite tik laminuotas keptuves, kad nepažeistumėte ir neperkaitintumėte prikaistuvių.
Kai naudojate šią funkciją, nenaudokite dangčio.
Norėdami įjungti funkciją:
1. Uždėkite tuščią keptuvę ant priekinės
kairiosios kaitvietės.
2. Paspauskite .
3. Naudokite ir kepimo lygiui
pasirinkti. Patvirtinkite savo pasirinkimą, paspausdami
4. Palaukite, kol prietaisas aptiks prikaistuvį.
5. Po tam tikro laiko galite pasirinkti ir , jeigu norite naudoti Plancha
grilio plokštės funkciją.
6. Patvirtinkite savo pasirinkimą, paspausdami .
7. Palaukite, kol prikaistuvis pasieks pasirinkto kepimo lygio temperatūrą (ekrane rodoma informacija).
8. Padėkite maistą ant keptuvės.
Siūlomas patiekalas
Blynai
.
Page 53
LIETUVIŲ 53
Norėdami išjungti funkciją:
1. Palieskite kairiosios priekinės kaitvietės 0.
2. Naudokite ir , jei norite išjungti
šią funkciją.
3. Patvirtinkite savo pasirinkimą, paspausdami .
Temperatūrai reguliuoti:
Jeigu rezultatai neatitinka jūsų lūkesčių, galite reguliuoti kepimo temperatūrą. Kaitlentė įsimena jūsų temperatūros koregavimą kitam kartui, kai jį naudosite.
Temperatūrai didinti: palieskite užsidega.
Temperatūrai mažinti: palieskite . užsidega.
Plancha Grilio plokštės funkcija
Ši funkcija suteikia galimybę naudoti Cook Assist funkciją su Infinite Plancha priedu iš „Electrolux“ arba AEG. Funkcija sujungia dvi kairės pusės kaitvietes Cook Assist funkcijai ir jos veikia kaip viena.
Dideliam prikaistuviui įkaitinti reikia šiek tiek daugiau laiko. Funkcija įkaitina Infinite Plancha maždaug 12 minučių ir parodo, kada jis paruoštas.
.

4.11 Laikmatis

Galima pasirinkti 3 funkcijas: Automatinis skaitiklis, Galios išjungimo laikmatis ir Minučių skaitlys.
Automatinis skaitiklis
Galite naudoti šią funkciją, jeigu norite sužinoti, kiek laiko kaitvietė veikia. Funkcija paleidžiama automatiškai ir rodoma ekrane po atitinkamos kaitvietės kaitinimo lygiu.
Norėdami atkurti funkciją: palieskite
, kad būtų rodomas Automatinis
skaitiklis nustatykite iš sąrašo kaitvietę ir palieskite
, kad patvirtintumėte.
Galios išjungimo laikmatis
Šią funkciją naudokite kaitvietės vienai maisto gaminimo trukmei nustatyti.
. Tuomet rodyklių mygtukais
Norėdami įjungti funkciją: palieskite du kartus , kad būtų rodomas Galios išjungimo laikmatis . Tuomet rodyklių
mygtukais nustatykite iš sąrašo kaitvietę ir palieskite , kad patvirtintumėte.
Rodyklių mygtukais nustatykite išjungimo laiką ir palieskite
patvirtintumėte. Kai laikas baigiasi, pasigirsta garso signalas ir kaitvietė išsijungia.
Norėdami išjungti garsą: palieskite .
Minučių skaitlys
Norėdami įjungti funkciją, kai kaitlentė yra išjungta: įjunkite kaitlentę su .
Palieskite , kad būtų rodomas Minučių skaitlys .
Norėdami įjungti funkciją, kai kaitvietės veikia: palieskite tris kartus
, kad būtų rodomas Minučių skaitlys
.
Norėdami išjungti garsą: palieskite .
Ši funkcija neturi poveikio kaitviečių veikimui.
, kad

4.12 STOP+GO

Funkcija nustato visas veikiančias kaitvietes į žemiausią kaitinimo lygį.
Veikiant funkcijai kaitinimo lygio keisti negalima.
Funkcija neišjungia laikmačio funkcijų. Norėdami įjungti funkciją: palieskite
. įsijungia.
Norėdami išjungti funkciją: palieskite
. Užsidega ankstesnis kaitinimo lygis.

4.13 Užrakinimas

Galite užrakinti valdymo skydelį, kai kaitvietės veikia. Taip galima išvengti atsitiktinio kaitinimo lygio pakeitimo.
Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį.
Norėdami įjungti funkciją: lieskite ,
kol pamatysite užrakto funkcijos rodinį.
Page 54
www.aeg.com54
Palieskite , kad patvirtintumėte. Užsidegs . Laikmatis tebeveikia. Norėdami išjungti funkciją: palieskite
. Užsidega ankstesnis kaitinimo lygis.
Išjungus kaitlentę, išjungiama ir ši funkcija.

4.14 Vaikų saugos įtaisas

Ši funkcija apsaugo, kad kaitlentė nepradėtų veikti atsitiktinai.
Norėdami įjungti funkciją: išjunkite kaitlentę su . Kai kaitlentė išsijungia, palieskite
pranešimas, kad funkcija veikia. Norėdami išjungti funkciją: įjunkite kaitlentę su . Palieskite , tuomet .
Norėdami nepaisyti funkcijos tik vienam maisto gaminimui: įjunkite
kaitlentę su . Palieskite ir vienu metu. Per 10 sekundžių nustatykite kaitinimo lygį. Kaitlentę galima naudoti.
Kai išjungiate kaitlentę su , funkcija vėl veikia.
. Ekrane rodomas

4.15 Garso signalų išjungimas ir įjungimas

Šiai funkcijai veikiant, garso signalai girdimi tik tuomet, kai:
• paliečiate ;
• Minučių skaitlys išsijungia
• Galios išjungimo laikmatis išsijungia
• kažką padėjote ant valdymo skydelio.

4.16 Funkcija Galios valdymas

• Kaitvietės sugrupuojamos pagal vietą ir kaitlentės fazių skaičių. Žr. paveikslėlį.
• Kiekvienos fazės maksimali elektros apkrova yra 3 700 W.
• Ši funkcija paskirsto galią tarp kaitviečių, prijungtų prie tos pačios fazės.
• Ši funkcija įsijungia, kai bendra kaitviečių, prijungtų prie vienos fazės, elektros apkrova viršija 3 700 W.
• Ši funkcija sumažina galią kitoms kaitvietėms, prijungtoms prie tos pačios fazės.
• Kaitvietės, kurios galia yra sumažinta, kaitinimo lygio rodmuo kinta tarp dviejų lygių.
Įjunkite kaitlentę. Palieskite , tuomet rodyklėmis pasirinkite garso signalų
meniu. Palieskite , kad patvirtintumėte. Rodyklėmis nustatykite
reikiamą parinktį. Palieskite , kad patvirtintumėte.

5. PATARIMAI

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

5.1 Prikaistuviai

Indukcinių kaitviečių striprus elektromagnetinis laukas labai greitai įkaitina prikaistuvius.
Indukcinėms kaitvietėms naudokite tinkamus prikaistuvius.
Prikaistuvių medžiaga
tinkama: ketus, plienas, emaliuotas plienas, nerūdijantis plienas, daugiasluoksnis dugnas (su atitinkamu gamintojo ženklu).
netinkama: aliuminis, varis, žalvaris, stiklas, keramika, porcelianas.
Page 55
LIETUVIŲ 55
Prikaistuviai tinka indukcinei viryklei, jeigu:
• nedidelis kiekis vandens labai greitai užverda ant kaitvietės, nustatytos aukščiausiu kaitinimo lygiu;
• ant prikaistuvio dugno prikimba magnetas.
Prikaistuvio dugnas turi būti kuo storesnis ir lygesnis.
Prikaistuvių matmenys
Indukcinės kaitvietės prisitaiko automatiškai pagal prikaistuvio dugno dydį iki tam tikros ribos.
Kaitvietės veiksmingumas yra susijęs su prikaistuvio skersmeniu. Mažesnio nei minimalaus skersmens prikaistuvis gauna tik dalį kaitvietės sukuriamos galios.
Žr. skyrių „Techninė informacija“.
5.2 Triukšmo lygis naudojimo
metu
Jeigu girdite:
• traškėjimą: indai pagaminti iš skirtingų medžiagų (sumuštinio principu).
• švilpimą: naudojate kaitvietę nustatę didelę galią ir prikaistuvius,
pagamintus iš skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių principu).
• dūzgimas: naudojate didelę galią.
• spragsėjimas: elektrinis perjungimas.
• šnypštimas, gaudimas: veikia ventiliatorius.
Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia kaitlentės gedimo.
5.3 Öko Timer (Ekonominis
laikmatis)
Energijos taupymo tikslais kaitvietės kaitinimo elementas automatiškai išsijungia anksčiau, nei pasigirsta atgalinės laiko atskaitos garso signalas. Veikimo trukmė priklauso nuo kaitinimo lygio ir maisto gaminimo trukmės.
5.4 Maisto gaminimo
pavyzdžiai
Kaitinimo lygis ir kaitvietės energijos sąnaudos susiję netiesiogiai. Didesnis kaitinimo lygis nėra tiesiogiai proporcingas kaitvietės energijos sąnaudų padidėjimui. Tai reiškia, kad kaitvietė, veikianti vidutiniu kaitinimo lygiu, naudoja mažiau nei pusę savo galios.
Duomenys lentelėje yra tik orientacinio pobūdžio.
Kaitinimo ly‐ gis
1 Išlaikykite pagamintą maistą
1–3 „Hollandaise“ padažas, lydy‐
1–3 Tirštinimas: purūs omletai,
3–5 Tinka virti ryžius ir gaminti pie‐
Naudojimas: Laikas
šiltą.
mas: sviestas, šokoladas, žela‐ tina.
kepti kiaušiniai.
niškus patiekalus, taip pat šil‐ dyti pagamintus patiekalus.
Patarimai
(min.)
jeigu re‐ ikia
5–25 Retkarčiais pamaišykite.
10–40 Gaminkite uždengę prikaistu‐
25–50 Verdant ryžius, vandens turi
Uždenkite prikaistuvį dangčiu.
vius.
būti dvigubai daugiau nei ry‐ žių; gamindami pieno patieka‐ lus, juos kartkartėmis pamai‐ šykite.
Page 56
www.aeg.com56
Kaitinimo ly‐ gis
5–7 Daržovių gaminimas garuose,
7–9 Bulvių virimas garuose. 20–60 Gamindami 750 g bulvių, nau‐
7–9 Tinka gaminti didesnius maisto
9–12 Neintensyvus kepimas: tinka
12–13 Intensyvus kepimas, smulkiai
14 Tinka virti vandeniui, makaronams, skrudinti mėsą (guliašą, troškintą mė‐
Naudojimas: Laikas
(min.)
20–45 Įpilkite kelis valgomuosius
žuvis, mėsa.
60–150 Iki 3 l skysčio ir ingredientai.
kiekius, troškinius ir sriubas.
jeigu re‐ kepti eskalopus, veršienos muštinius, kotletus, pyragėlius su įdaru, dešreles, kepenėles, miltų, sviesto ir pieno mišinius, kiaušinius, blynus, spurgas.
supjaustytos paskrudintos bulvės, nugarinės žlėgtainis, bifšteksas.
są), kepti bulvių traškučius apsemtus aliejuje.
Tinka virti didelį kiekį vandens. Įjungta galingumo funkcija.
ikia
5–15 Patiekalo gaminimo laikui įpu‐
Patarimai
šaukštus skysčio.
dokite daugiausia ¼ l van‐ dens.
Patiekalo gaminimo laikui įpu‐ sėjus, apverskite.
sėjus, apverskite.

5.5 Funkcijos Cook Assist naudingi patarimai

Norėdami gauti geriausius rezultatus su funkcija:
• Paleiskite funkciją esant šaltai kaitlentei (nereikalinga rankomis pašildyti prikaistuvius).
• Naudokite iš nerūdijančio plieno pagamintą prikaistuvį su daugiasluoksniu dugnu.
• Nenaudokite prikaistuvio su įspaudais dugno viduryje.
Maisto gaminimo naudojant funkciją pavyzdžiai
Lentelėje pateikti kiekvieno kepimo lygio patiekalų pavyzdžiai. Patiekalo kiekis, storis, kokybė ir temperatūra (pvz., šaldytas) turi poveikio tinkamam kepimo lygiui. Pasirinkite kepimo lygį ir reguliavimą geriausiai tinkantį jūsų gaminimo įpročiams ir keptuvėms.
Kepimo lygis
Siūlomas patiekalas
Kiaušiniai Kepti kiaušiniai,
Blynai Blynai, žuvies
Kepsniai Kepsniai su krau‐
Ruošimui nau‐ dokite
omletas, prancū‐ ziški skrebučiai, žuvies filė, dar‐ žovės
piršteliai, šaldytas maistas, džiuvė‐ sėliuose apvolio‐ tas maistas, vidu‐ tiniškai iškepti kepsniai
ju
Page 57
LIETUVIŲ 57
Skirtingiems keptuvių dydžiams gali reikėti skirtingo įkaitinimo laiko. Sunkios keptuvės išlaiko daugiau šilumos nei lengvos, bet joms reikia daugiau laiko įkaisti.

5.6 Tinkamos keptuvės funkcijai Cook Assist

Naudokite tik keptuves lygiu dugnu. Norint patikrinti, ar keptuvė tinkama:
1. Padėkite savo keptuvę dugnu į viršų.
2. Keptuvės apačioje padėkite liniuotę.
3. Tarp liniuotės ir keptuvės dugno
pamėginkite įdėti 1, 2 ar 5 euro centų monetą (arba panašaus storio monetą).

6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

a. Keptuvė yra netinkama, jeigu
galite įdėti monetą tarp liniuotės ir keptuvės.
b. Keptuvė yra tinkama, jeigu
negalite įdėti monetos tarp liniuotės ir keptuvės.
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

6.1 Bendroji informacija

• Valykite kaitlentę po kiekvieno panaudojimo.
• Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas švarus.
• Įbrėžimai ar tamsios dėmės ant paviršiaus neturi įtakos kaitlentės veikimui.
• Naudokite specialius, kaitlentei valyti tinkamus valiklius.
• Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę.

6.2 Kaitlentės valymas

Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį plastiką, plastikinę foliją ir maistą,
kurio sudėtyje yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti kaitlentę. Specialią grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir stumkite ašmenis paviršiumi.
Kaitlentei pakankamai ataušus pašalinkite: kalkių nuosėdas, vandens dėmes, riebalų dėmes, metalo spalvos dėmes. Kaitlentę valykite drėgnu skudurėliu ir nedideliu valymo priemonės kiekiu. Nuvalę kaitlentę, ją nusausinkite minkštu audiniu.
• Kaitlentės paviršiuje yra horizontalūs grioveliai. Valykite kaitlentę drėgna šluoste ir plovikliu, lygiai šluostydami iš kairės į dešinę. Nuvalę kaitlentę, ją nusausinkite minkštu audiniu iš kairės į dešinę.
Page 58
www.aeg.com58

7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

7.1 Ką daryti, jeigu..

Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Kaitlentės negalima įjungti arba valdyti.
Suveikė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas su‐
Dar kartą įjunkite kaitlentę ir
Vienu metu palietėte 2 arba
Veikia funkcija STOP+GO. Žr. skyrių „Kasdienis naudo‐
Ant valdymo skydelio yra
Pasigirsta garso signalas ir kaitlentė išsijungia. Kai kaitlentė yra išjungta, gir‐ dimas garso signalas.
Kaitlentė išsijungia. Kažką uždėjote ant jutiklio
Likusio karščio indikatorius nekeičia spalvų.
Neveikia funkcija Automati‐ nis įkaitinimas.
Nustatytas didžiausias kaiti‐
Kaitlentė neprijungta arba netinkamai prijungta prie elektros tinklo.
daugiau jutiklių laukų.
vandens arba riebalų dėmių.
Kažką padėjote ant vieno ar‐ ba kelių jutiklio laukų.
lauko .
Kaitvietė neįkaitusi, nes veikė pernelyg trumpai.
Kaitvietė yra karšta. Palaukite, kol kaitvietė pak‐
nimo lygis.
Patikrinkite, ar kaitlentė tin‐ kamai prijungta prie elektros tinklo. Žr. prijungimo sche‐ mą.
triko dėl perdegusio saugi‐ klio. Jeigu saugiklis pakarto‐ tinai suveikia, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.
nustatykite kaitinimo lygį per mažiau nei 10 sekundžių.
Lieskite tik vieną jutiklio lau‐ ką.
jimas“.
Nuvalykite valdymo skydelį.
Nuimkite daiktą nuo jutiklio laukų.
Nuimkite daiktą nuo jutiklio lauko.
Jeigu kaitvietė veikė pakan‐ kamai ilgai ir jau turėtų būti įkaitusi, kreipkitės į įgaliotąjį techninio aptarnavimo cen‐ trą.
ankamai atvės.
Esant didžiausiam kaitinimo lygiui, galia yra tokia pati kaip ir funkcijos.
Page 59
LIETUVIŲ 59
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Kaitinimo lygis keičiamas tarp dviejų lygių.
Jutiklių laukai įkaista. Per didelis prikaistuvis arba
Veikia funkcija Galios valdy‐ mas.
jis yra per arti valdiklių.
Žr. skyrių „Kasdienis naudo‐ jimas“.
Jeigu galima, didelius pri‐ kaistuvius dėkite ant galinių kaitviečių.
Foninis apšvietimas įjungtas, bet ekrano kontrastas pras‐ tas.
Ant ekrano padėtas karštas prikaistuvis.
Patraukite daiktą ir palaukite, kol kaitlentė pakankamai atvės. Jeigu kontrastas neaiškus, pasikalbėkite su įgaliotojo techninio aptarna‐ vimo centro darbuotojais.
Liečiant jutiklių laukus ne‐ skamba garso signalas.
Signalai yra išjungti. Įjunkite garso signalus.
Žr. skyrių „Kasdienis naudo‐ jimas“.
Ekrane rodoma II ir tekstinis pranešimas.
Įsijungia .
Ekrane rodoma ?. Ant kaitvietės neuždėtas pri‐
Veikia Automatinis išjungi‐ mas.
Veikia funkcija Vaikų saugos įtaisas ar Užrakinimas.
kaistuvis.
Išjunkite ir vėl įjunkite kai‐ tlentę.
Žr. skyrių „Kasdienis naudo‐ jimas“.
Uždėkite prikaistuvį ant kait‐ vietės.
Netinkamas prikaistuvis. Naudokite tinkamą prikais‐
tuvį. Žr. skyrių „Patarimai“.
Prikaistuvio dugno skersmuo
yra per mažas kaitvietei.
Naudokite tinkamo dydžio prikaistuvius. Žr. skyrių „Techninė informa‐ cija“.
Prikaistuvis neuždengia kry‐
želio / kvadrato.
Visiškai uždenkite kryželį / kvadratą.
Rodoma E ir skaičius. Kaitlentėje aptikta klaida. Kuriam laikui atjunkite kai‐
tlentę nuo maitinimo tinklo. Atjunkite namo elektros sky‐ dinėje esantį saugiklį. Vėl jį įjunkite. Jeigu vėl rodoma E, kreipkitės į įgaliotąjį techni‐ nio aptarnavimo centrą.
Page 60
www.aeg.com60
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Ekrane rodoma E4. Kaitlentėje aptikta klaida,
nes užkaistas tuščias pri‐ kaistuvis. Taip pat veikiaAu‐ tomatinis išjungimas apsau‐ ga nuo kaitviečių perkaitimo.
Išjunkite kaitlentę. Nuimkite karštą prikaistuvį. Maždaug po 30 sekundžių vėl įjunkite kaitvietę. Jeigu problema bu‐ vo prikaistuvis, klaidos pra‐ nešimas išnyks. Likusio kar‐ ščio indikatorius gali likti. Palaukite, kol prikaistuvis pakankamai atvės. Patikrin‐ kite, ar jūsų prikaistuvis tinka kaitlentei. Žr. skyrių „Patarimai“.

7.2 Jeigu negalite rasti sprendimo...

Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Pateikite duomenis iš techninių duomenų lentelės. Taip pat nurodykite stiklo keramikos kaitlentės triženklį raidžių ir skaičių kodą (jis yra stiklo

8. ĮRENGIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

8.1 Prieš įrengiant

Prieš įrengdami kaitlentę, užrašykite žemiau informaciją iš techninių duomenų plokštelės. Techninių duomenų plokštelę rasite kaitlentės apačioje.
Serijos numeris.........................

8.2 Integruojamos kaitlentės

Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti naudojamos tik po to, kai jos bus
paviršiaus kampe) ir užsidegusį klaidos pranešimą. Įsitikinkite, ar tinkamai naudojote kaitlentę. Jeigu ne, aptarnavimo centro ar atstovo apsilankymas bus apmokestintas, nepaisant garantinio laikotarpio. Nurodymai apie aptarnavimo centrą ir garantijos sąlygos pateiktos garantijos brošiūroje.
įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje.

8.3 Prijungimo kabelis

• Kaitlentė pateikiama su elektros laidu.
• Apgadintą elektros kabelį pakeiskite šiuo (arba geresniu) elektros kabeliu: H05BB-F Tmax 90°C. Kreipkitės į vietos techninio aptarnavimo centrą.
Page 61

8.4 Įrengimas

min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
LIETUVIŲ 61
Page 62
min. 12 mm
min. 2 mm
www.aeg.com62

8.5 Apsauginė pertvara

9. TECHNINĖ INFORMACIJA

9.1 Techninių duomenų plokštelė

Modelis HK693320FG PNC 949 595 282 00 Tipas 58 GAD C4 AU 220–240 V 50–60 Hz Indukcija 7.4 kW Pagaminta Vokietijoje
Ser. Nr. ................ 7.4 kW
„AEG“
Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (papildomą priedą), 2 mm tarpas priekyje oro srautui ir apsauginės grindys tiesiai po kaitlente nereikalingos. Kai kuriose šalyse apsauginės pertvaros priedo gali būti neįmanoma įsigyti. Kreipkitės į savo vietinį tiekėją.
Jeigu kaitlentė įrengiama virš orkaitės, apsauginės pertvaros naudoti negalima.
Page 63

9.2 Kaitviečių techniniai duomenys

LIETUVIŲ 63
Kaitvietė Vardinė galia
(didžiausias kaitinimo lygis) (W)
Kairioji priekinė 2 300 3 200 10 125–210
Kairioji galinė 2 300 3 200 10 125–210
Dešinioji galinė 1 800 / 3 500 2 800 / 3 700 5 145–180 / 245–
Kaitviečių galia šiek tiek gali skirtis nuo lentelėje pateiktų duomenų. Ji kinta priklausomai nuo prikaistuvių medžiagos ir matmenų.
Galingumo funkcija (W)
Norėdami pasiekti optimalių maisto gaminimo rezultatų, naudokite prikaistuvius, kurių skersmuo ne didesnis nei nurodytas lentelėje.

10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS

10.1 Informacija apie gaminį pagal ES 66/2014 direktyvą

Modelio identifikatorius HK693320FG
Kaitlentės tipas Integruojama
Kaitviečių skaičius 3
Kaitinimo technologija Indukcija
Apvalių kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė
Kaitvietės energijos sąnaudos (EC electric cook‐ ing)
Kaitlentės energijos sąnaudos (EC electric hob) 175,0 Wh/kg
Galingumo funkcija did‐ žiausia trukmė (min.)
Kairioji galinė Dešinioji galinė
Kairioji priekinė Kairioji galinė Dešinioji galinė
Prikaistuvio skersmuo (mm)
280
kaitlentė
21,0 cm 21,0 cm 28,0 cm
172,6 Wh/kg 174,9 Wh/kg 177,4 Wh/kg
EN 60350-2. Buitiniai elektriniai virimo ir kepimo prietaisai. 2 dalis. Kaitvietės. Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai
Maisto gaminimo srities energijos matavimai ant atitinkamų kaitviečių yra nurodyti kryželiais.

10.2 Energijos taupymas

Jeigu laikysitės toliau pateiktų patarimų, kasdien gamindami galėsite sutaupyti energijos.
• Kai šildote vandenį, naudokite jo tik tiek, kiek reikia.
• Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkite dangčiais.
• Uždėkite prikaistuvį, prieš įjungdami kaitvietę.
• Mažesnius prikaistuvius dėkite ant mažesnių kaitviečių.
• Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant kaitvietės vidurio.
• Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite likusį karštį.
Page 64
www.aeg.com64
11. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
*
Page 65
LIETUVIŲ 65
Page 66
www.aeg.com66
Page 67
LIETUVIŲ 67
Page 68
www.aeg.com/shop
867312947-A-452014
Loading...