AEG HK683320XG User Manual

Page 1
HK955070FB NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 17 PT Manual de instruções 31
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. MONTAGE-INSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in­stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva­liditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha­melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap­paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili­ging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS 3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen­ten niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.aeg.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha­kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden ge­plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektri­sche schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie­technicus mag het apparaat in­stalleren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pennen van het apparaat val-
• Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
• De onderkant van het apparaat kan
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
• Alle elektrische aansluitingen moeten
• Dit apparaat moet worden aangeslo-
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
len als de deur of het raam wordt geo­pend.
ven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade vol­doende is voor luchtcirculatie.
heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan wor­den aangeraakt.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
door een gediplomeerd elektromon­teur worden gemaakt.
ten op een geaard stopcontact.
stopcontact is getrokken, voordat u
Page 5
welke werkzaamheden dan ook uit­voert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het he­te apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de na­bijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet bescha­digt. Neem contact op met de service­afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te ver­vangen.
• De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet af­gesloten kan worden. Het isolatieap­paraat moet een contactopening heb­ben met een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin­gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek­schakelaars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een ex-
terne timer of een apart afstandbedie­ningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
NEDERLANDS 5
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steel­pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk ge­bruik.
• Het apparaat mag niet worden ge­bruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elek­trische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ont­vlambare damp afgeven. Houd vlam­men of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kun­nen spontane ontbranding veroorza­ken.
• Gebruikte olie die voedselresten be­vat kan brand veroorzaken bij een la­gere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Probeer niet om een brand te blussen met water. Haal het apparaat uit het stopcontact en dek de vlammen af met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Zet geen hete pannen op het bedie­ningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskera-
Page 6
www.aeg.com
6
miek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookop­pervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge­bruik geen schuurmiddelen, schuur­sponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correc­te afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Indeling kookplaat
1 32
Kookzone
145mm
145/210/270mm
170mm
265mm
180mm180mm
456
3.2 Indeling bedieningspaneel
1
Kookzone
2
Kookzone
3
Kookzone
4
Bedieningspaneel
5
Kookzone
6
3
12 91011
4 51 2 6
8 7
Page 7
NEDERLANDS 7
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tiptoets Functie
1
2
Het apparaat in- en uitschakelen. Het bedieningspaneel vergrendelen/
ontgrendelen.
Indicatielampje timer voor de
3
kookzones Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
4
5
Geeft aan voor welke zone u de tijd in­stelt.
Functie Automatisch opwarmen inscha­kelen.
6
Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
Een kookstanddisplay De kookstand weergeven.
7
Een bedieningsstrip voor het instellen van de kookstand.
8
9
Het in- en uitschakelen van de buitenste ringen.
10
11
12
/
De tijd verlengen of verkorten. Kookzone instellen. De functie STOP+GO in- en uitschake-
len.
3.3 Kookstanddisplays
Display- Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie is in werking. De automatische verwarmingsfunctie is in werking.
+ cijfer / /
Er is een storing. OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door
gaan met koken / warmhouden / restwarmte. Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De functie Automatische uitschakelen is in werking ge­treden.
3.4 OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Verbrandingsgevaar
door restwarmte!
OptiHeat Control geeft het niveau van de restwarmte aan.
Page 8
www.aeg.com
8
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
4.2 Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn ( ).
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en het appa­raat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedienings­paneel.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd
branden en wordt het appa-
gaat raat uitgeschakeld. Zie hieronder.
• De verhouding tussen warmte-instel­ling en tijden van de automatische uit­schakelingsfunctie:
, - — 6 uur
- — 5 uur
- — 4 uur
- — 1,5 uur
4.3 De kookstand
Raak de bedieningsstrip aan bij de ge­wenste kookstand. Corrigeer naar links of rechts, indien nodig. Laat niet los voordat de juiste kookstand is bereikt. Het display toont de kookstand.
Raak sensorveld
/ aan om de bui­tenste ring in te schakelen. Het controle­lampje gaat branden Voor meer buiten­ste verwarmingskringen hetzelfde sen­sorveld opnieuw aanraken. Het bijbeho­rende controlelampje gaat branden. Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het con­trolelampje gaat uit.
4.5 Automatisch opwarmen
U kunt een gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inschakelt. Deze functie scha­kelt even de hoogste kookstand in (zie afbeelding) en verlaagt dan naar de ge­wenste kookstand. De functie Automatisch opwarmen star­ten voor een kookzone:
1.
aanraken ( verschijnt op de
display).
2.
Selecteer meteen de benodigde kookstand. Na 3 seconden verschijnt
op de display. Verander de kookstand om de functie te stoppen.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.4 In- en uitschakelen van de buitenste ringen
Het verwarmingsvlak kan worden aange­past aan de grootte van het kookgerei.
4.6 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone wordt gebruikt voor slechts deze ene keer.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het in­stellen van de timer selecteren.
Page 9
Voor het afstellen van de kookzo-
00
ne:raak het lampje van de gewenste kookzone brandt.
De timer met aftelfunctie activeren:
Raak te stellen (
lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven: selec-
teer de kookzone met tielampje van de kookzone gaat snel­ler knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
De timer met aftelfunctie wijzin- gen:selecteer de kookzone met Raak
De timer uitschakelen: stel de kook­zone in met terende tijd telt terug tot
dicatielampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit te schakelen
kunt u ook ken.
Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
De kookzone wordt uitgeschakeld.
Het geluid stoppen: aanraken
meerdere malen aan tot
van de timer aan om de tijd in
- 99 minuten). Als het
00
. Het indica-
.
of aan.
. Raak aan. De res-
. Het in-
00
en gelijktijdig aanra-
.
NEDERLANDS 9
Voor het uitschakelen van CountUp Timer: stel de kookzone in met
raak
of aan voor het inschakelen van de timer. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
en
Kookwekker
U kunt de timer als Kookwekker gebrui­ken als de kookzones uitgeschakeld zijn.
Raak aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal
en knippert
aan. Raak of van de timer
.
00
Het geluid stoppen: aanraken
4.7 STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( Als
in werking is, kunt u de warmte-
instelling niet wijzigen.
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze func-
tie, raakt u gaat branden.
Raak voor het uitschakelen van deze
functie
eerder hebt ingesteld, wordt weerge­geven.
aan. Het symbool
aan. De kookstand die u
).
CountUp Timer (De timer met optelfunctie)
Gebruik CountUp Timer om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt.
Voor het afstellen van de kookzone
(als meer dan één kookzone werkt):raak
tot het lampje van de gewenste kook­zone brandt.
Voor het inschakelen van CountUp Timer:raak
branden. Als het lampje van de kook­zone langzaam knippert, wordt de tijd opgeteld. De display schakelt tussen
en getelde tijd (minuten).
Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt: stel de kookzone
in met kookzone gaat snel knipperen. Het display geeft de tijd aan die de kook­zone werkt.
meerdere malen aan
van de timer gaat
. Het indicatielampje van de
4.8 Slot
Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrende-
len, maar niet komen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. Stel eerst de kookstand in.
Raak om deze functie te starten Het symbool
vier seconden. De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen De kookstand die u eerder hebt inge­steld, wordt weergegeven. Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
. Hiermee wordt voor-
aan.
verschijnt gedurende
aan.
4.9 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
Page 10
www.aeg.com
10
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met . Stel geen kookstand in.
Raak
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met geen kookstand in. Raak den aan. Het symbool
den.
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met symbool
Raak 4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met gaat de kinderbeveiliging weer wer­ken.
4 seconden aan. Het symbool
gaat branden.
.
. Stel
4 secon-
gaat bran-
.
. Het
gaat branden.
4.10 OffSound Control (In- en
uitschakelen van de geluiden)
Raak gaan aan en uit. Raak aan.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u alleen de geluiden horen als:
• de kookwekker af gaat
• de Timer met aftelfunctie gaat af
• als u iets op het bedieningspaneel
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, het geluid is aan. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
aanraakt
u
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak gaan aan en uit. Raak aan. staat. Raak
luid is aan.
,
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, omdat het geluid uit
aan, gaat aan. Het ge-
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Kookgerei
Informatie over het kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kunnen tot verkleuringen lei­den van de glazen keramische kook­plaat.
5.2 Energie besparen
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de berei­dingstijd de kookzones uit, om ge­bruik te maken van de restwarmte.
• De bodems van de pannen en kook­zones dienen dezelfde afmeting te hebben.
5.3 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het sig­naal van de timer met aftelfunc-
Page 11
NEDERLANDS 11
tie klinkt. Het verschil in wer­kingstijd hangt af van het niveau van de kookstand en de lengte van de bereiding.
Tem­pera­tuur­instel­ling
1-3 Hollandaisesaus, smelten: bo-
1-3 Stollen: luchtige omeletten, ge-
3-5 Zachtjes aan de kook brengen
5-7 Stomen van groenten, vis en
7-9 Aardappelen stomen 20-60
7-9 Bereiden van grotere hoeveel-
9-12 Lichtjes braden: kalfsoester,
12-13 Door-en-door gebraden, opge-
14 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken,
Gebruik om: Tijds-
Bereide gerechten warmhou-
1
den
ter, chocolade, gelatine
bakken eieren
van rijst en gerechten op melk­basis, reeds bereide gerechten opwarmen
vlees
heden voedsel, stoofschotels en soepen
cordon bleu van kalfsvlees, ko­teletten, rissoles, worstjes, le­ver, roux, eieren, pannenkoe­ken, donuts
bakken aardappelen, lenden­biefstukken, steaks
aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel
5.4 Voorbeelden van
kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel die­nen slechts als richtlijn.
instel­ling
zoals nodig
5-25 min
10-40 min
25-50 min
20-45 min
min 60-150
min
zoals nodig
5-15 min
bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Tips
Een deksel op de pan doen
Van tijd tot tijd mengen
Met deksel bereiden
Voeg minimaal twee keer zo veel vocht toe als rijst, ge­rechten op melkbasis regel­matig roeren.
Een paar eetlepels vocht toevoegen.
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen.
Tot 3 l vloeistof plus ingre­diënten.
Halverwege de bereidings­tijd omdraaien.
Halverwege de bereidings­tijd omdraaien.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Page 12
www.aeg.com
12
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen in­vloed op de werking van het ap­paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou­dende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen
Schakel het apparaat op-
U hebt twee of meer tip-
De STOP+GO-functie is
Er bevindt zich water of
Er klinkt een geluidssig­naal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Er weerklinkt een ge­luidssignaal als het ap­paraat uit is.
Het apparaat wordt uit­geschakeld.
De restwarmte-indicatie gaat niet aan.
Het apparaat is niet aan­gesloten op een stop­contact of is niet goed geïnstalleerd.
toetsen tegelijk aange­raakt.
in werking.
vetspatten op het bedie­ningspaneel.
U hebt een of meer tip­toetsen afgedekt.
U hebt iets op de tip­toets
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is gebruikt.
gezet.
plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schui­ven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlek­ken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige ver­kleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskera­miek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti­ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
Controleer of het appa­raat goed is aangesloten op het stopcontact (zie aansluitdiagram).
nieuw in en stel de kook­stand binnen 10 secon­den in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Raadpleeg het hoofdstuk "Dagelijks gebruik".
Reinig het bedieningspa­neel.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het voorwerp van de tiptoets.
Als het lang duurt alvo­rens de kookzone vol­doende heet is, neem dan contact op met de klantenservice.
Page 13
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De automatische op-
Kookzone is heet. Laat de kookzone vol-
warmfunctie start niet. De hoogste kookstand is
ingesteld.
U kunt de buitenste ring
Schakel eerst de binnen-
niet inschakelen. De sensorvelden wor-
den warm.
Het kookgerei is te groot of staat te dicht bij het bedieningspaneel.
Er klinkt geen geluids­signaal wanneer u de
De signalen zijn uitge-
schakeld. tiptoetsen van het be­dieningspaneel aan­raakt.
gaat branden.
De automatische uit-
schakeling is in werking
getreden.
gaat branden.
De kinderbeveiliging of
toetsblokkering is actief.
en een getal gaat
branden.
Er heeft zich een fout in
het apparaat voorge-
daan.
Als u door het volgen van de boven­staande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te ne­men met uw vakhandelaar of de klanten­service. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juis­te manier gebruikt hebt. Bij onjuist ge­bruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De in­structies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garan­tieboekje.
NEDERLANDS 13
doende afkoelen. De hoogste kookstand
heeft hetzelfde vermogen als de automatische op­warmfunctie.
ring in. Plaats groter kookgerei
op de achterste kookzo­nes indien nodig.
Activeer de signalen (zie In- en uitschakelen van geluiden).
Schakel het apparaat uit en weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Dagelijks gebruik".
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroom­toevoer. Ontkoppel de zekering uit het elektri­sche systeem van het huis. Sluit het apparaat
opnieuw aan. Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klan­tenservice.
8. MONTAGE-INSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin­formatie'.
Voor montage
Page 14
www.aeg.com
14
Noteer voor montage van het apparaat de onderstaande informatie van het ty­peplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van het apparaat.
• Model ...........................
•Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen wor­den gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbla­den die aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
• In het geval van een eenfase- of twee­fase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
8.4 Montage
• Vervang de beschadigde voedingska­bel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
8.3 Het bevestigen van de
afdichtstrip.
• Het werkblad op de plaats van de uit­snijding reinigen.
• Trek de afdichtstrip rondom de onder­rand van het apparaat langs de bui­tenrand van de glazen keramische plaat. Rek het afdichtband daarbij niet uit. De plaats van het punt waar de strip samenkomt dient in het midden van één van de zijden te liggen. Duw de twee uiteinden tegen elkaar als u de strip op lengte knipt (houd een marge van een paar mm aan).
55mm
R 5mm
490+1mm
min. 500mm
min. 50mm
880+1mm
Page 15
NEDERLANDS 15
min. 12 mm
min. 20 mm
1)
Het beschermblok is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met
uw plaatselijke leverancier.
9. TECHNISCHE INFORMATIE
min. 28 mm
Als u een beschermblok gebruikt (extra toebehoren
rect onder het apparaat niet nodig. U kunt het beschermblok niet gebruiken als u het apparaat boven een oven in­stalleert.
1)
), is de beschermvloer di-
HK955070FB Prod.Nr. 949 595 124 01 Typ 58 HCD AA AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7,9 kW
AEG
Vermogen van kookzones
Kookzone Nominaal vermogen (max warmte-
instelling) [W]
Rechtsachter — 170 / 265 mm 1400 / 2200 W Rechtsvoor — 180 mm 1800 W Middenachter — 145 / 210 / 270 mm 1050 / 1950 / 2700 W Linksachter — 145 mm 1200 W Linksvoor — 180 mm 1800 W
Page 16
www.aeg.com
16
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 17
ENGLISH 17
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 18
www.aeg.com
18
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful­ly read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use cau­ses injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an exter­nal timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
Page 19
ENGLISH 19
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This pre­vents hot cookware to fall from the ap­pliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, be­tween the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a non-
combustile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is dis­connected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot ap­pliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electrici­ty mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the
Page 20
www.aeg.com
20
mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of mini­mum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Use this appliance in a household en­vironment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not use an external timer or a sep­arate remote-control system to oper­ate the appliance.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
perature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with wa­ter. Disconnect the appliance and cov­er the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cook­ware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cook­ware.
• Do not put aluminium foil on the ap­pliance.
• Cookware made of cast iron, alumini­um or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to pre­vent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower tem-
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the ap­pliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
Page 21
• Cut off the mains cable and discard it.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Cooking surface layout
1 32
145mm
145/210/270mm
3.2 Control panel layout
170mm
265mm
180mm180mm
456
ENGLISH 21
Cooking zone
1
Cooking zone
2
Cooking zone
3
Cooking zone
4
Control panel
5
Cooking zone
6
4 51 2 6
3
12 91011
8 7
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor field Function
1
To activate and deactivate the appli­ance.
2
Timer indicator of the cooking
3
zones The timer display To show the time in minutes.
4
5
6
To lock / unlock the control panel. To show for which zone you set the
time.
To activate Automatic Heat Up function. To activate and deactivate the outer
ring.
A heat setting display To show the heat setting.
7
Page 22
www.aeg.com
22
Sensor field Function
A control bar To set the heat setting.
8
9
To activate and deactivate the outer rings.
10
11
12
/
To increase or decrease the time. To set the cooking zone. To activate and deactivate the STOP
+GO function.
3.3 Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
+ digit / /
3.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
/ / The risk of burns
from residual heat!
The cooking zone operates.
The function operates. The Automatic Heat Up function operates. There is a malfunction. OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : con-
tinue cook / stay warm / residual heat. Lock / The Child Safety Device operates.
The Automatic Switch Off function operates.
OptiHeat Control shows the level of the residual heat.
4. DAILY USE
4.1 Activation and
deactivation
Touch for 1 second to activate or de­activate the appliance.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
All cooking zones are deactivated ( ).
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sound some time and the appliance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some
comes on and the appliance
time deactivates. See below.
Page 23
• The relation between heat setting and
00
times of the Automatic Switch Off function:
, - — 6 hours
- — 5 hours
- — 4 hours
- — 1.5 hours
4.3 The heat setting
Touch the control bar at the heat set­ting. Move your finger along the control bar to change the setting. Do not re­lease before you have a correct heat set­ting. The display shows the heat setting.
4.4 Activation and deactivation of the outer rings
You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware. To activate the outer ring touch the sen-
sor field
/ . The indicator comes on. For more outer rings touch the same sensor field again. The subsequent indi­cator comes on. Do the procedure again to deactivate the outer ring. The indicator goes out.
4.5 Automatic Heat Up
You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automat­ic Heat Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the diagram), and then decreases to the necessary heat setting. To start the Automatic Heat Up function for a cooking zone:
1.
Touch ( comes on in the dis­play).
2.
Immediately touch the necessary heat setting. After 3 seconds
comes on in the display. To stop the function change the heat setting.
ENGLISH 23
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or af­ter you set the timer.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the Count Down Timer:
touch
of the cooking zone start to flash slow, the time counts down.
To see the remaining time: set the
cooking zone with of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the remain­ing time.
To change the Count Down Timer:
set the cooking zone with
To deactivate the timer: set the
cooking zone with remaining time counts back to
The indicator of the cooking zone goes out. To deactivate you can also
touch
When the countdown comes to an end, the sound operates and
es. The cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch
of the timer to set the time (
- 99 minutes). When the indicator
. The indicator
. Touch
or .
. Touch . The
.
00
and at the same time.
flash-
00
Page 24
www.aeg.com
24
CountUp Timer ( The count up timer)
Use the CountUp Timer to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone (if more
than 1 cooking zone operate ) :
touch dicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the CountUp Timer:
touch When the indicator of the cooking zone starts to flash slow, the time counts up. The display switches be-
tween
To see how long the cooking zone
operates: set the cooking zone with
starts to flash quickly. The display shows the time that the cooking zone operates.
To deactivate the CountUp Timer:
set the cooking zone with touch
er. The indicator of the cooking zone goes out.
again and again until the in-
of the timer comes on.
and counted time (minutes).
. The indicator of the cooking zone
and
or to deactivate the tim-
Minute Minder
You can use the timer as a Minute Mind­er while the cooking zones do not oper-
ate. Touch timer to set the time. When the time comes to an end, the sound operates
and
00
To stop the sound: touch
. Touch or of the
flashes.
4.7 STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting (
).
When the heat setting.
The function.
operates, you cannot change
function does not stop the timer
To activate this function touch The symbol
To deactivate this function touch . The heat setting that you set before comes on.
comes on.
.
4.8 Lock
When the cooking zones operate, you can lock the control panel, but not
prevents an accidental change of the heat setting. First set the heat setting.
To start this function touch bol
comes on for 4 seconds.
The Timer stays on. To stop this function touch
setting that you set before comes on. When you stop the appliance, you also stop this function.
. It
. The sym-
. The heat
4.9 The Child Safety Device
This function prevents an accidental op­eration of the appliance.
To activate The Child Safety Device
Activate the appliance with not set the heat settings.
Touch
Deactivate the appliance with .
To deactivate The Child Safety Device
Activate the appliance with not set the heat settings. Touch for 4 seconds. The symbol comes
on.
Deactivate the appliance with
To override The Child Safety Device for only one cooking time
Activate the appliance with symbol
Touch setting in 10 seconds. You can oper­ate the appliance.
• When you deactivate the appliance with
erates again.
for 4 seconds. The symbol
comes on.
comes on.
for 4 seconds. Set the heat
, The Child Safety Device op-
. Do
. Do
.
. The
4.10 OffSound Control
(Deactivation and activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Page 25
Touch for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch onds. Touch
off. When this function operates, you can hear the sounds only when:
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control pan-
comes on, the sound is on.
, comes on, the sound is
you touch
el.
for 3 sec-
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH 25
Activation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch come on and go out. Touch onds. is off. Touch
sound is on.
for 3 seconds. The displays
comes on, because the sound
, comes on. The
for 3 sec-
5.1 Cookware
Information about the cookware
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bot­toms can cause the colour change on the glass-ceramic surface.
5.2 Energy saving
How to save energy
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone be­fore you start it.
• Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residu­al heat.
Heat set­ting
1-3 Hollandaise sauce, melt: butter,
1-3 Solidify: fluffy omelettes, baked
Use to: Time Hints
Keep cooked foods warm as nec-
1
chocolate, gelatine
eggs
• The bottom of pans and cooking zones must have the same dimension.
5.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cook­ing operation.
5.4 The examples of cooking
applications
The data in the table is for guidance on­ly.
essary 5-25
min 10-40
min
Put a lid on a cookware.
Mix from time to time.
Cook with a lid on.
Page 26
www.aeg.com
26
Heat
Use to: Time Hints set­ting
3-5 Simmer rice and milkbased
dishes, heating up ready-
cooked meals
25-50 min
Add the minimum two times as much liquid as rice, mix milk dishes at some point of the procedure through.
5-7 Steam vegetables, fish, meat 20-45
min
7-9 Steam potatoes 20-60
min
7-9 Cook larger quantities of food,
stews and soups 9-12 Gentle fry: escalope, veal cor-
don bleu, cutlets, rissoles, saus-
60-150 min
as nec­essary
Add some tablespoons of liquid.
Use max. ¼ l water for 750 g of potatoes.
Up to 3 l liquid plus ingredi­ents.
Turn halfway through.
ages, liver, roux, eggs, pan-
cakes, doughnuts 12-13 Heavy fry, hash browns, loin
steaks, steaks
5-15 min
Turn halfway through.
14 Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot
roast), deep fry chips.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
6. CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
Remove immediately: melted
plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scraper on the glass surface at
an acute angle and move the blade on the surface .
Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat stains, shiny metal­lic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic or stainless steel.
2.
Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
Page 27
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or operate the appliance.
Activate the appliance
You touched 2 or more
The STOP+GO function
There is water or fat
An acoustic signal sounds and the appli­ance deactivates. An acoustic signal sounds when the appli­ance is deactivated.
The appliance deacti­vates.
The residual heat indica­tor does not come on.
The Automatic Heat Up function does not oper­ate.
The highest heat setting
You cannot activate the outer ring.
The sensor fields be­come hot.
There is no acoustic sig­nal when you touch the panel sensor fields.
ENGLISH 27
The appliance is not connected to an electri­cal supply or it is con­nected incorrectly.
sensor fields at the same time.
operates.
stains on the control panel.
You put something on one or more sensor fields.
You put something on the sensor field
The cooking zone is not hot because it operated only for a short time.
The cooking zone is hot. Let the cooking zone be-
is set.
Activate the inner ring
The cookware is too large or you put it too near to the controls.
The signals are deactiva­ted.
.
Check if the appliance is correctly connected to the electrical supply (refer to connection diagram).
again and set the heat setting in less than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Refer to the chapter “Dai­ly Use”.
Clean the control panel.
Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
If the cooking zone oper­ated sufficiently long to be hot, speak to the serv­ice centre.
come sufficiently cool.
The highest heat setting has the same power as the Automatic Heat Up function.
first. Put large cookware on
the rear cooking zones if necessary.
Activate the signals (refer to “OffSound Control”).
Page 28
www.aeg.com
28
Problem Possible cause Remedy
comes on.
The Automatic Switch Off operates.
comes on.
The Child Safety Device or the Lock function op­erates.
and a number come
on.
If you tried the above solutions and can­not repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on.
There is an error in the appliance.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a cus­tomer service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Deactivate the appliance and activate it again.
Refer to the chapter “Dai­ly Use”.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Discon­nect the fuse from the electrical system of the house. Connect it again.
comes on again,
If speak to the service cen­ter.
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
Before the installation
Before the installation of the appliance, record the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
8.1 Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into cor­rect built-in units and work surfaces that align to the standards.
8.2 Connection cable
• Use the correct mains cable of type H05BB-F Tmax 90°C (or higher) for a single phase or two phase connection.
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C or higher). Speak to your local Service Centre.
8.3 To attach the seal.
• Clean the worktop in the area of the cut out section.
• Bond the seal stripe supplied on the lower edge of the appliance along the outer edge of the glass ceramic. Do not extend it. Let stay the cut ends in the middle of one side. When, you cut it to length (add some mm), push the two ends together.
Page 29
8.4 Assembly
min. 500mm
R 5mm
ENGLISH 29
min. 50mm
min. 20 mm
880+1mm
min. 12 mm
55mm
490+1mm
If you use a protection box (an additional accessory
1)
), the protective floor directly below the appliance is not necessary. You can not use the protection box if you install the appliance above an oven.
1)
The protection box accessory may not be available in some countries. Please contact
your local supplier.
min. 28 mm
Page 30
www.aeg.com
30
9. TECHNICAL INFORMATION
HK955070FB Prod.Nr. 949 595 124 01 Typ 58 HCD AA AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7,9 kW
AEG
Cooking zones power
Cooking zone Nominal Power (Max heat setting)
Right rear — 170 / 265 mm 1400 / 2200 W Right front — 180 mm 1800 W Middle rear — 145 / 210 / 270 mm 1050 / 1950 / 2700 W Left rear — 145 mm 1200 W Left front — 180 mm 1800 W
10. ENVIRONMENT CONCERNS
[W]
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 31
PORTUGUÊS 31
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 32
www.aeg.com
32
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de ins­talar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsá­vel por lesões ou danos resultantes da instalação e utili­zação incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade per­manente.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca expe­riência e conhecimento se forem supervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem com o apare­lho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afasta­dos do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, recomendamos que o active.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
• O aparelho fica quente durante a utilização. Não to­que nos aquecimentos.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado.
Page 33
PORTUGUÊS 33
• Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa, sem vigilância, pode ser perigoso e provocar um in­cêndio.
• Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
• Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
• Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho.
• Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser colocados na superfície da placa, uma vez que podem ficar quentes.
• Se a superfície da vitrocerâmica apresentar alguma fenda, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico.
2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Não instale o aparelho ao lado de
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA
A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pes­soa qualificada.
• Remova todos os elementos da emba-
lagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se
este estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas relati-
vamente a outros aparelhos e unida­des.
• Tenha sempre cuidado quando deslo-
car o aparelho porque é pesado. Use sempre luvas de protecção.
• Vede as superfícies cortadas com um
vedante para impedir que a humidade cause dilatações.
• Proteja a parte inferior do aparelho
contra vapor e humidade.
• Se o aparelho for instalado por cima
• A parte inferior do aparelho pode ficar
Ligação eléctrica
• Todas as ligações eléctricas têm de
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
uma porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum tacho quente do aparelho.
de gavetas, certifique-se de que o es­paço entre o fundo do aparelho e a gaveta superior é suficiente para per­mitir a circulação de ar.
quente. Recomendamos a instalação de um painel de separação não com­bustível debaixo do aparelho para evi­tar o acesso à parte inferior.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléc­trico.
ser efectuadas por um electricista qua­lificado.
Page 34
www.aeg.com
34
• Antes de efectuar qualquer operação
de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
• Utilize um cabo de alimentação eléc-
trica adequado.
• Não permita que o cabo de alimenta-
ção fique enredado.
• Certifique-se de que o cabo e a ficha
de alimentação (se aplicável) não en­tram em contacto com o aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada.
• Certifique-se de que o aparelho é ins-
talado correctamente. Ligações de ca­bo de alimentação e ficha (se aplicá­vel) soltas ou incorrectas podem pro­vocar o sobreaquecimento dos termi­nais.
• Certifique-se de que a protecção con-
tra choque é instalada.
• Utilize a braçadeira de fixação para li-
bertar tensão do cabo.
• Certifique-se de que não causa danos
na ficha (se aplicável) e no cabo de ali­mentação. Contacte a Assistência Téc­nica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver dani­ficado.
• A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe per­mita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispo­sitivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
• Utilize apenas dispositivos de isola-
mento correctos: disjuntores de pro­tecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), dife­renciais e contactores.
2.2 Utilização
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimadu­ras ou choque eléctrico.
• Utilize este aparelho em ambiente do-
méstico.
• Não altere as especificações deste
aparelho.
• Não utilize um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto se-
parado para activar/desactivar o apa­relho.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas, nem se este tiver estado em contacto com água.
• Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre as zonas de cozedura. Ficam quentes.
• Desligue (off) a zona de cozedura após cada utilização.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Se a superfície do aparelho tiver ra­chada, desligue-o imediatamente da corrente eléctrica. Isso evitará cho­ques eléctricos.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aqueci­dos. Mantenha as chamas e os objec­tos aquecidos afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos.
• Os vapores que o óleo muito quente liberta podem causar combustão es­pontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma temperatura inferior à de um óleo usa­do pela primeira vez.
• Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molhados com produtos in­flamáveis no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
• Não tente extinguir o fogo com água. Desligue o aparelho e cubra a chama com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água.
• Tenha cuidado e não permita que al­gum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar dani­ficada.
Page 35
• Não active zonas de cozedura com um tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no aparelho.
• Os tachos de ferro fundido e de alu­mínio ou que tenham a base danifica­da podem riscar a vitrocerâmica. Le­vante sempre estes objectos quando precisar de os deslocar na mesa de trabalho.
2.3 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfí­cie se deteriore.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
3.1 Disposição da mesa de trabalho
PORTUGUÊS 35
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasi­vos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.
2.4 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
1 32
145mm
145/210/270mm
170mm
265mm
180mm180mm
456
Zona de cozedura
1
Zona de cozedura
2
Zona de cozedura
3
Zona de cozedura
4
Painel de comandos
5
Zona de cozedura
6
Page 36
www.aeg.com
36
3.2 Disposição do painel de comandos
4 51 2 6
3
12 91011
8 7
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam quais são as funções que estão em funcionamento.
Campo do sensor Função
1
2
Para activar e desactivar o aparelho. Para bloquear/desbloquear o painel de
comandos.
Indicador do temporizador
3
das zonas de cozedura Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos.
4
5
Apresenta a zona de cozedura para a qual está definido um tempo.
Para activar a função de Aquecimento Automático.
6
Para activar e desactivar o circuito exte­rior.
Visor do grau de cozedura Para indicar o grau de cozedura.
7
Barra de comandos Para regular o grau de cozedura.
8
9
Para activar e desactivar os circuitos ex­teriores.
10
11
12
/
Para aumentar ou diminuir o tempo. Para seleccionar a zona de cozedura. Para activar e desactivar a função STOP
+GO.
3.3 Indicador do grau de cozedura
Display Descrição
A zona de cozedura está desactivada.
-
A zona de cozedura está activada.
A função está em funcionamento.
Page 37
Display Descrição
A função Aquecimento Automático está em funciona-
mento. + número / /
Existe uma anomalia.
OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 eta-
pas): continuar a cozinhar / manter quente / calor resi-
dual.
O dispositivo de Bloqueio/Segurança para Crianças es-
tá activo.
A função Desconexão Automática está activa.
3.4 OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 etapas)
ADVERTÊNCIA
/ / Perigo de queima-
duras devido ao calor residual!
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
4.1 Activação e desactivação
Toque em durante 1 segundo para activar ou desactivar o aparelho.
PORTUGUÊS 37
OptiHeat Control apresenta o nível de calor residual.
- — 5 horas
- — 4 horas
- — 1,5 horas
4.2 Desactivação Automática
A função desactiva o aparelho automaticamente se:
• Todas as zonas de cozedura estiverem desactivadas (
• Não definir o grau de cozedura após activar o aparelho.
• Derramar ou colocar alguma coisa so­bre o painel de comandos durante mais de 10 segundos (por exemplo, um tacho, um pano, etc.). É emitido um sinal sonoro durante algum tempo e o aparelho desactiva-se. Retire o ob­jecto ou limpe o painel de comandos.
• Não desactivar uma zona de cozedura nem alterar o grau de cozedura. Após
algum tempo, relho desliga-se. Veja em baixo.
• A relação entre o grau de cozedura e os tempos da função Desconexão Au­tomática:
, - — 6 horas
).
acende-se e o apa-
4.3 Grau de cozedura
Toque no grau de cozedura, na barra de comandos. Se necessário, mude para a esquerda ou para a direita Não solte en­quanto não atingir o grau de cozedura correcto. O display apresenta o grau de cozedura.
4.4 Activação e desactivação dos circuitos exteriores
É possível ajustar a superfície de cozedu­ra ao tamanho do tacho. Para activar o circuito exterior, toque no
campo do sensor acende-se. Para mais circuitos exterio­res, toque novamente no mesmo campo
/ . O indicador
Page 38
00
00
www.aeg.com
38
do sensor. O indicador subsequente acende-se. Efectue novamente o procedimento pa­ra desactivar o circuito exterior. O indi­cador apaga-se.
4.5 Aquecimento Automático
Pode obter o grau de cozedura necessá­rio num período de tempo mais curto se activar a função de Aquecimento Auto­mático. Esta função define o grau de co­zedura mais elevado durante algum tempo (consulte o diagrama) e, em se­guida, diminui para o grau de cozedura necessário. Para activar a função de Aquecimento Automático para uma zona de cozedura:
1.
Toque em ( acende-se no dis­play).
2.
Toque imediatamente no grau de cozedura necessário. Após 3 segun-
dos,
acende-se no display. Para desactivar a função, altere o grau de cozedura.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Temporizador
Temporizador da contagem decrescente
Utilize o temporizador da contagem de­crescente para definir o tempo de fun­cionamento da zona de cozedura ape­nas desta vez.
Defina o temporizador da contagem decrescente após seleccionar a zona de cozedura.
Pode definir o grau de cozedura antes ou depois de definir o temporizador.
Para seleccionar a zona de cozedu- ra: toque em
várias vezes até que o indicador da zona de cozedura ne­cessária se acenda.
Para activar o temporizador da con- tagem decrescente: toque em
do
temporizador para definir o tempo (
- 99 minutos). Quando o indica-
00
dor da zona de cozedura começar a piscar lentamente, a contagem de­crescente começa.
Para ver o tempo restante: seleccio­ne a zona de cozedura com
. O in­dicador da zona de cozedura começa a piscar rapidamente. O visor apresen­ta o tempo restante.
Para alterar o Temporizador da Con- tagem Decrescente: seleccione a zo-
na de cozedura com
. Toque em
ou .
Para desactivar o temporizador: de­fina a zona de cozedura com que em
. O tempo restante entra
em contagem decrescente até
. To-
. O
indicador da zona de cozedura apaga-
-se. Para desactivar, pode também to­car em
e em simultâneo.
Quando a contagem decrescente ter­mina, é emitido um som e
pisca. A
zona de cozedura é desactivada.
Para desligar o som: toque em
CountUp Timer (o temporizador da contagem crescente)
Utilize o CountUp Timer para monitori­zar durante quanto tempo a zona de co­zedura funciona.
Para seleccionar a zona de cozedura
(se houver mais do que 1 zona de cozedura em funcionamento): toque
várias vezes até que o indica-
em dor da zona de cozedura necessária se acenda.
Para activar o CountUp Timer: toque em
do temporizador e acende-
-se. Quando o indicador da zona de cozedura começar a piscar lentamen­te, a contagem crescente começa. O
display alterna entre contado (minutos).
e o tempo
Page 39
Para ver o tempo de funcionamento da zona de cozedura: defina a zona
de cozedura com zona de cozedura começa a piscar ra­pidamente. O visor apresenta o tem­po de funcionamento da zona de co­zedura.
Para desactivar o CountUp Timer: defina a zona de cozedura com toque em
temporizador. O indicador da zona de cozedura apaga-se.
. O indicador da
e
ou para desactivar o
Cronómetro
Pode utilizar o temporizador como cro­nómetro enquanto as zonas de cozedu-
ra estiverem desligadas. Toque em Toque em
para definir o tempo. Quando o tempo termina, é emitido um som e
Para desligar o som: toque em
ou do temporizador
00
.
pisca.
4.7 STOP+GO
A função define todas as zonas de cozedura em funcionamento para o grau
de cozedura mais baixo ( Quando
é possível alterar o grau de cozedura. A função
temporizador.
Para activar esta função, toque em . O símbolo acende-se.
Para desactivar esta função, toque em
mente definido acende-se.
está em funcionamento, não
não desactiva a função de
. O grau de cozedura anterior-
).
4.8 Bloqueio
Quando as zonas de cozedura estão a funcionar, é possível bloquear o painel
de comandos mas não uma alteração acidental do grau de co­zedura. Primeiro, defina o grau de cozedura.
Para activar esta função, toque em O símbolo
gundos. O temporizador permanece ligado. Para desactivar esta função, toque em
. O grau de cozedura anteriormente
definido acende-se.
acende-se durante 4 se-
. Tal impede
.
PORTUGUÊS 39
Quando desliga o aparelho, também desactiva esta função.
4.9 Dispositivo de Segurança para Crianças
Esta função evita o funcionamento aci­dental do aparelho.
Para activar o Dispositivo de Segurança para Crianças
Active o aparelho com na os graus de cozedura.
Toque em símbolo
Desactive o aparelho com
Para desactivar o Dispositivo de Segurança para Crianças
Active o aparelho com na os graus de cozedura. Toque em
durante 4 segundos. O símbolo
acende-se.
Desactive o aparelho com .
Para ignorar o Dispositivo de Segurança para Crianças por apenas um período de cozedura
Active o aparelho com
acende-se.
Toque em durante 4 segundos.
Defina o grau de cozedura no espa­ço de 10 segundos. Pode utilizar o
aparelho.
Quando desactivar o aparelho com , o Dispositivo de Segurança para Cri­anças é novamente activado.
durante 4 segundos. O
acende-se.
. Não defi-
.
. Não defi-
. O símbolo
4.10 OffSound Control (desactivação e activação dos sons)
Desactivação dos sons
Desactive o aparelho. Toque em
sores acendem-se e apagam-se. Toque em
-se e o som liga-se. Toque em acende-se e o som desliga-se. Quando esta função está activa, pode ouvir os sons apenas quando:
toca em
durante 3 segundos. Os vi-
durante 3 segundos. acende-
.
Page 40
www.aeg.com
40
• o cronómetro inicia a contagem de­crescente
• o temporizador da contagem decres­cente inicia a contagem decrescente
• coloca algo sobre o painel de coman­dos.
Toque em sores acendem-se e apagam-se. Toque
em
-se, porque o som está desligado. To­que em
ligado.
Activação dos sons
Desactive o aparelho.
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
durante 3 segundos. Os vi-
durante 3 segundos. acende-
. acende-se. O som está
5.1 Tachos e panelas
Informação sobre tachos e pane­las
• A base do tacho deve ser o mais es­pessa e plana possível.
• Os tachos feitos de aço esmaltado ou que tenham fundos de alumínio ou cobre poderão causar alterações de cor na superfície de vitrocerâmica.
5.2 Poupança de energia
Como poupar energia
• Sempre que possível, coloque as tam­pas nos tachos.
• Coloque o tacho na zona de cozedura antes de ligar a mesma.
• Desligue as zonas de cozedura antes do fim do tempo de cozedura para utilizar o calor residual.
Grau de coze­dura
1-3 Molho holandês, derreter: man-
Utilize para: Tem-poSugestões
Manter os alimentos cozinha-
1
dos quentes
teiga, chocolate, gelatina
• Os fundos dos tachos deverão ter di­mensão igual à das zonas de cozedu­ra.
5.3 Öko Timer (temporizador
Eco)
Para poupar energia, o aqueci­mento da zona de cozedura é desactivado antes que soe o alarme do temporizador da con­tagem decrescente. A diferença no tempo de funcionamento de­pende do grau de cozedura defi­nido e da duração da cozedura.
5.4 Exemplos de aplicações
de cozinha
Os dados apresentados na tabela se­guinte servem apenas como referência.
con­forme neces­sário
5-25 minu­tos
Coloque uma tampa no ta­cho.
Misture regularmente.
Page 41
PORTUGUÊS 41
Grau
Utilize para: Tem-poSugestões de coze­dura
1-3 Solidificar: omeletas fofas, ovos
cozidos
10-40 minu-
Cozer com a tampa.
tos
3-5 Cozer arroz e pratos com base
de leite em lume brando, aque-
cer refeições pré-cozinhadas
25-50 minu­tos
Adicione, no mínimo, o do­bro do líquido do arroz, me­xa os pratos de leite durante a cozedura.
5-7 Cozer a vapor legumes, peixe,
carne
20-45 minu-
Adicione algumas colheres de sopa de líquido.
tos
7-9 Cozer batatas a vapor 20-60
minu-
Utilizar, no máximo, ¼ l de água para 750 g de batatas.
tos
7-9 Cozer grandes quantidades de
alimentos, guisados e sopas
60-150 minu-
Até 3 l de líquido mais os in­gredientes.
tos
9-12 Fritura ligeira: escalopes, cor-
don bleu, costeletas, rissóis, sal-
sichas, fígado, roux, ovos, pan-
quecas, sonhos 12-13 Fritura intensa, batatas fritas, bi-
fes do lombo, bifes
con­forme neces­sário
5-15 minu-
Vire depois de decorrido metade do tempo.
Vire depois de decorrido metade do tempo.
tos
14 Ferver grandes quantidades de água, cozer massa, estufar carne (gula-
che, assado), batatas fritas.
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos
(especialmente alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Limpe o aparelho após cada utilização. Utilize sempre tachos com a base limpa.
Riscos ou manchas escuras na placa de vitrocerâmica não têm qualquer efeito no funcionamen­to do aparelho.
Para remover sujidades:
1.
Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e alimentos com açúcar. Caso con­trário, a sujidade pode provocar danos no aparelho. Utilize um ras­pador especial para vidro. Colo­que o raspador sobre a superfície de vidro em ângulo agudo e des­loque a lâmina sobre a superfície.
Page 42
www.aeg.com
42
– Remova após o aparelho ter ar-
refecido o suficiente: manchas
de calcário, água ou gordura e descolorações nas partes metáli­cas brilhantes. Utilize um agente de limpeza especial para vitroce­râmica ou aço inoxidável.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
Não consegue activar ou utilizar o aparelho.
Active novamente o apa-
Tocou em 2 ou mais
A função STOP+GO es-
Há manchas de gordura
É emitido um sinal sono­ro e o aparelho desacti­va-se. É emitido um sinal sono­ro quando o aparelho é desactivado.
O aparelho desactiva-se. Colocou algum objecto
O indicador de calor re­sidual não acende.
A função Aquecimento Automático não funcio­na.
O aparelho não está li­gado à corrente eléctri­ca ou não está ligado correctamente.
campos do sensor em si­multâneo.
tá em funcionamento.
ou água no painel de comandos.
Colocou algum objecto sobre um ou mais cam­pos do sensor.
sobre o campo do sen-
.
sor A zona de cozedura não
está quente porque foi activada apenas por pouco tempo.
A zona de cozedura está quente.
2.
Limpe o aparelho com um pano hú­mido e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um pano limpo.
Verifique se o aparelho está ligado correctamen­te à corrente eléctrica (consulte o diagrama de ligações).
relho e defina o grau de cozedura em menos de 10 segundos.
Toque apenas num cam­po do sensor.
Consulte o capítulo “Utili­zação diária”.
Limpe o painel de co­mandos.
Retire o objecto dos cam­pos do sensor.
Retire o objecto do cam­po do sensor.
Se a zona de cozedura ti­ver funcionado tempo su­ficiente para estar quen­te, contacte a Assistência Técnica.
Deixe a zona de cozedura arrefecer suficientemen­te.
Page 43
Problema Causa possível Solução
Está definido o grau de
cozedura mais elevado.
Não consegue activar o
Active o circuito interior
circuito exterior. Os campos do sensor fi-
cam quentes.
O tacho é demasiado grande ou foi colocado demasiado perto dos comandos.
Não há qualquer sinal sonoro quando toca nos
Os sinais sonoros estão
desactivados. campos do sensor do painel.
acende-se.
A Desactivação Automá-
tica está activa.
acende-se.
O Diapositivo de Segu-
rança para Crianças ou o
Bloqueio de Funções es-
tá activo.
e um número acen-
dem-se.
Se tiver experimentado as soluções aci­ma indicadas e mesmo assim não for possível reparar o problema, contacte o fornecedor ou a Assistência Técnica. In­dique os dados da placa de característi­cas, o código de três dígitos e letras da placa vitrocerâmica (no canto da superfí­cie de vidro) e a mensagem de erro apresentada.
O aparelho apresenta
um erro.
Certifique-se de que utilizou o aparelho correctamente. Caso contrário, a manu­tenção efectuada pelo Técnico do Servi­ço de Assistência ou pelo fornecedor não será gratuita, mesmo durante o pe­ríodo de garantia. As instruções relativas à assistência técnica e as condições da garantia encontram-se no folheto da ga­rantia.
PORTUGUÊS 43
O grau de cozedura mais elevado tem a mesma potência que a função Aquecimento Automáti­co.
primeiro. Coloque o tacho numa
das zonas de cozedura de trás, se necessário.
Active os sinais sonoros (consulte “Controlo de som desligado”).
Desactive o aparelho e active-o novamente.
Consulte o capítulo “Utili­zação diária”.
Desligue o aparelho da alimentação eléctrica du­rante algum tempo. Des­ligue o disjuntor do qua­dro eléctrico da sua casa. Volte a ligar. Se a indica-
acender nova-
ção mente, contacte a Assis­tência Técnica.
8. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informa­ções de segurança".
Antes da instalação
Antes de instalar o aparelho, anote em baixo os seguintes dados que pode en­contrar na placa de características. A placa de características está no fundo da estrutura do aparelho.
Page 44
www.aeg.com
44
• Modelo ...........................
• PNC .............................
• Número de série ....................
8.1 Aparelhos de encastrar
• Utilize apenas os aparelhos de encas­trar após a sua montagem nas unida­des encastradas adequadas e nas su­perfícies de trabalho, de acordo com as normas.
8.2 Cabo de ligação
• Utilize um cabo de alimentação cor­recto, do tipo H05BB-F Tmáx. 90 °C (ou superior), para uma ligação mono­fásica ou bifásica.
8.4 Montagem
min. 500mm
min. 50mm
• Se o cabo se danificar, substitua-o por um cabo especial (tipo H05BB-F Tmáx. 90 °C ou superior). Contacte um Centro de Assistência Técnica lo­cal.
8.3 Para fixar o vedante.
• Limpe a área de trabalho na zona da secção cortada.
• Cole a tira vedante fornecida na extre­midade inferior do aparelho, ao longo da extremidade exterior da vitrocerâ­mica. Não estique a tira. Deixe as ex­tremidades no meio de um dos lados. Quando cortar a tira à medida, acres­cente alguns milímetros. Pressione as duas pontas uma contra a outra.
55mm
R 5mm
490+1mm
880+1mm
Page 45
PORTUGUÊS 45
min. 12 mm
min. 20 mm
1)
A caixa de protecção acessória pode não estar disponível em alguns países. Contacte o
seu fornecedor local.
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA
min. 28 mm
Se utiliza uma caixa de protecção (um acessório adicional
directamente por baixo do aparelho não é necessário. Não pode utilizar a caixa de protecção se instalar o aparelho por cima de um forno.
1)
), o piso protector
HK955070FB Prod.Nr. 949 595 124 01 Typ 58 HCD AA AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7,9 kW
AEG
Potência das zonas de cozedura
Zona de cozedura Potência nominal (grau de cozedura
máximo) [W]
Posterior direita — 170 / 265 mm 1400 / 2200 W Anterior direita — 180 mm 1800 W Posterior do meio — 145 / 210 / 270mm1050 / 1950 / 2700 W
Posterior esquerda — 145 mm 1200 W Anterior esquerda — 180 mm 1800 W
Page 46
www.aeg.com
46
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e
. Coloque a embalagem
electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
Page 47
PORTUGUÊS 47
Page 48
www.aeg.com/shop
892952674-A-252012
Loading...