Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in
staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten
verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan
kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een
eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE 2
MONTAGE-INSTRUCTIES 4
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 6
BEDIENINGSINSTRUCTIES 8
In- en uitgeschakeld 8
schakelt de oven uit 8
Taalkeuze 9
Temperatuurinstelling 9
De automatische opwarmfunctie 10
Power Boost in- en uitschakelen 10
Overbruggingsfunctie 10
Timer gebruiken 11
STOP+GO 11
Slot 11
Het kinderslot 11
In- en uitschakelen van de geluiden 12
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS 12
ONDERHOUD EN REINIGING 14
PROBLEMEN OPLOSSEN 15
MILIEUBESCHERMING 16
Verpakkingsmateriaal 16
Wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd
bij het apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig
op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Veiligheid kinderen
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen. Kinderen moeten in de
gaten gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
Veiligheidsinformatie
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als het aan staat.
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen,
adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens het gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat, voordat u het
in gebruik neemt.
• Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
• Gevaar voor brandwonden! Leg geen metalen voorwerpen, zoals bestek of deksels op
de kookplaat; deze kunnen zeer heet worden.
• Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers moeten hun bovenlichaam op een afstand
van ten minste 30 cm van ingeschakelde inductiekookzones houden.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Oververhitte vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik!
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel om schade aan de elektronische voorziening te voorkomen.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die
kunnen smelten (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact
tussen elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
3
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
• Het glaskeramische oppervlak kan beschadigd raken als er voorwerpen op vallen.
• Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen krassen veroorzaken op de glaskeramische plaat als deze over het oppervlak worden geschoven.
• Laat kookgerei niet droogkoken, om schade aan het kookgerei en het glaskeramische
oppervlak te voorkomen.
• Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Leg nooit aluminiumfolie over welk deel van het apparaat ook.
• Zet geen heet kookgerei op het display, ook wanneer het apparaat uit is. Gevaar voor
verkleuring of beschadiging van het display. Er klinkt een geluid als er kookgerei op
het display staat.
• De ventilatieruimte van 5 mm tussen het werkblad en de voorzijde van het onderliggende apparaat mag niet worden afgedekt.
WAARSCHUWING!
Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om
elektrische schokken te voorkomen.
Montage-instructies
4
MONTAGE-INSTRUCTIES
Noteer voor de installatie , het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje. Het typeplatje van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
HK683320X-G
58 GAD C4 AU
AEG-ELECTROLUX
220-240 V 50-60-Hz
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Lees deze zorgvuldig!
Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit een beschadigd
apparaat niet aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
Alleen een geautoriseerde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten
of repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
Verander de specificaties van dit product niet en wijzig het niet. Gevaar voor letsel en
schade aan het apparaat.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het
apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking
tot elektrische installaties, enz.)!
Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!
Tijdens de installatie moet een antistootbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen
alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is!
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht
met een geschikte afdichting!
Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en
het werkblad af te dichten!
Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachine of oven!
Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen! Anders kan het hete kookgerei
van de kookplaat worden gestoten, als de deuren of ramen worden geopend.
949 593 300 01
Induction 7,4 kW
7,4 kW
WAARSCHUWING!
Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de elektrische
aansluitingen nauwkeurig op.
• De netaansluiting staat onder stroom.
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Garandeer de bescherming tegen aanraking door een vakkundige inbouw.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de klemaansluitingen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
Montage-instructies
• In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer
van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
• Vervang een voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C; of hoger). Neem contact op met onze serviceafdeling.
Er moet een voorziening in de elektrische installatie aanwezig zijn die het mogelijk maakt
om het apparaat los te koppelen van alle polen van de netvoeding, met een contactopening van minstens 3 mm.
U dient te beschikken over de juiste scheidingsvoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekstrips en contacten.
Montage
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
min.
50 mm
5
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
min.
20 mm
600mm
+1
mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Beschrijving van het product
6
Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toebehoren), dan zijn de ventilatieruimte voor van 5
mm en de beschermmat onder het apparaat niet
nodig.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Indeling kookplaat
12
180/280
mm
1 Inductiekookzone 2300 W met vermo-
gensfunctie 3200 W
2 Tweekrings inductiekookzone
1800/2800 W met vermogensfunctie
3500/3700 W
3 Bedieningspaneel
4 Inductiekookzone 2300 W met vermo-
gensfunctie 3200 W
43
Indeling bedieningspaneel
6
5
4
3
2
1
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. Displays, indicatielampjes en
geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
SensorveldFunctie
1
de kookplaat in- en uitschakelen
7
48
9
10
Beschrijving van het product
SensorveldFunctie
2
3
4
5
het displaytoont de actieve functies
6
7
de bedieningsstripBedieningsknop brander
8
9
10
/ selecteer de instellingen
OK
schakelt de overbruggingsfunctie in en uit
schakelt de toetsblokkering of het kinderslot in
Berichten in het display en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
456
3
2
1
12
15:23
9:23
7
1 De kookzones
2 De toetsbeveiliging is ingeschakeld
3 functie is ingeschakeld
4 Automatische teller
5 Stroom-uit klok
6 Kookwekker
7 Kookwekker controlelampje
7
De kookzone in het displayBeschrijving
De kookzone wordt gebruikt. Boven: temperatuurinstelling, on-
12
15:23
der: de Timer.
Warmhouden / Stop+Go functie is ingeschakeld
Power Boost is ingeschakeld
P
Bedieningsinstructies
8
De kookzone in het displayBeschrijving
Power Boost werkt
POWER
Zone in instelling
6
Er staat geen kookgerei op de kookzone
?
De automatische opwarmfunctie werkt
A
OptiHeat Control . De kookzone is uitgeschakeld. Afmetingen
en kleuren geven de restwarmte aan :
• Groot, rood - kookt nog
• Groot, helder rood - houdt warm
• Klein, helder rood - nog warm
• Klein, wit - kookzone is afgekoeld
Restwarmte
WAARSCHUWING!
Na kooksessie is de kookzone nog heet. Gevaar voor brandwonden!
De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct onder in het
kookgerei zelf. Het keramische glas wordt opgewarmd door de restwarmte van het kookgerei.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
In- en uitgeschakeld
Raak gedurende 1 seconde aan om het apparaat in- en uit te schakelen.
schakelt de oven uit
De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:
• alle kookzones zijn uitgeschakeld.
• u de kookstand niet hebt ingesteld nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.
Bedieningsinstructies
• u een of meer sensorvelden door voorwerpen hebt bedekt (een pan, doeken, enz.) langer dan 10 seconden. Het geluid blijft klinken totdat u het voorwerp hebt weggenomen.
• de kookplaat raakt oververhit (bijv. wanneer een pan droogkookt). Voordat u de kookplaat opnieuw gebruikt moet de kookzone zijn afgekoeld.
•
u gebruikt ongeschikt kookgerei. ? gaat branden en na 2 minuten schakelt de kookzone automatisch uit.
• u hebt een kookzone niet uitgeschakeld of hebt de kookstand niet gewijzigd. Na enige
tijd wordt de kookplaat uitgeschakeld. Zie tabel.
Automatische uitschakeltijden
Temperatuurin-
stelling
Wordt uitge-
schakeld na
1-34-67-89-14
6 uur5 uur4 uur1,5 uur
Taalkeuze
Om de taal te wijzigen start u het apparaat met en selecteert u vervolgens OK . Selecteer met de pijlen in het menu Taal. Druk op OK om te bevestigen. Op het display wordt
een lijst met talen weergegeven. Raak
aan, of druk op om de taal in te stellen.
Druk op OK om te bevestigen.
Temperatuurinstelling
Raak de bedieningsstrip aan bij de gewenste kookstand. Stel deze indien gewenst hoger of lager
in. Laat niet los voordat de juiste kookstand is bereikt. Het display toont de kookstand en de teller
start.
P
14
8
5
3
9
P
14
8
5
3
0
0
Bedieningsinstructies
10
De automatische opwarmfunctie
De automatische opwarmfunctie stelt de
hoogste kookstand in (niet
enige tijd en verlaagt daarna het vereiste
niveau.
Om functie te starten raakt u
stelt u daarna de benodigde kookstand
in. A gaat branden wanneer de kookzone
op de hoogste kookstand staat.
Om functie te stoppen kookstand wijzigen.
) gedurende
aan en
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1234567891011121314
Power Boost in- en uitschakelen
Power Boost zorgt voor extra vermogen naar de inductiekookzones. Power Boost wordt
maximaal 10 minuten geactiveerd. Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld naar de vorige of hoogste kookstand.
Om in te schakelen raakt u
aan. in de cirkel gaat branden. Naarmate de zone heter
wordt, verandert de kleur van de cirkel.
Raak een kookstand aan (1-14) om uit te schakelen.
Power Boost van de tweekringskookzone
Power Boost van de binnenste ring start, wanneer het apparaat registreert dat de pan
kleiner is dan de binnenste ring. Power Boost van de tweekringskookzone start, wanneer
het apparaat registreert dat de pan groter is dan de binnenste ring.
Vermogensbeheer
Het vermogensbeheer verdeelt het vermogen tussen twee kookzones die als een paar samenwerken (zie afbeelding). Power Boost zorgt voor een
maximaal vermogen voor één kookzone in het
kookpaar en verlaagt automatisch de tweede
kookzone tot een lager vermogen. Het display
voor de verlaagde zone wisselt.
Overbruggingsfunctie
Via de overbrguggingsfunctie worden de twee kookzones links verbonden voor gecombineerde werking.
Stel eerst de kookstand voor een van de kookzones links in.
Bedieningsinstructies
Om de overbruggingsfunctie te starten raakt u aan. Om de kookstand in te stellen of
te wijzigen raakt u een van de bedieningsstrips links aan.
Om de overbruggingsfunctie te stoppen raakt u
kelijk van elkaar.
aan. De kookzones werken onafhan-
Timer gebruiken
Er zijn 3 timerfuncties: Automatische teller , Stroom-uit klok en Kookwekker . Om de timerfunctie te selecteren
gaat branden.
Automatische teller
Gebruik deze functie om te controleren hoe lang de kookzone wordt gebruikt. Gaat automatisch aan en blijft aan onder de kookstand in de kookzone op op het display.
•
Om de Automatische teller te resetten raakt u
lecteer daarna de kookzone uit de lijst met pijlen en raak OK aan om te bevestigen.
Stroom-uit klok
Gebruik de Stroom-uit klok om in te stellen hoe lang de kookzone moet werken.
Raak
met pijlen en raak OK aan om te bevestigen. Stel de tijd in met de pijlen. Wanneer de tijd
is verstreken, schakelt de zone zichzelf uit.
•
Raak
controlelampje gaat branden. Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal.
tweemaal aan voor Stroom-uit klok . Selecteer daarna de kookzone uit de lijst
Geluid uitschakelen: raak
Kookwekker
driemaal aan voor Kookwekker . Stel de tijd in met de pijlen. Het Kookwekker
blijven aanraken totdat het lampje van een vereiste functie
aan om Automatische teller . Se-
aan
11
STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in voor een warmhoudstand ( ).
loopt, kunt u de warmte-instelling niet wijzigen.
Als
stopt de timerfunctie niet.
•
Raak voor het activeren van deze functie
•
Raak voor het uitschakelen van deze functie
ingesteld verschijnt.
aan. gaat aan.
aan. De kookstand die u eerder hebt
Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen, maar niet . Hiermee wordt voorkomen dat
de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Raak om deze functie te starten
De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen
verschijnt.
Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
aan. Het symbool gaat branden.
aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld
Het kinderslot
Deze functie voorkomt het ongewenste gebruik van de kookplaat.
Het kinderslot starten
•Raak
uitgeschakeld.
4 seconden aan wanneer alle zones uit zijn of wanneer het apparaat wordt
Nuttige aanwijzingen en tips
12
Het display toont het bericht dat het kinderslot actief is.
• Schakel de kookplaat uit met
Kinderslot uitschakelen
• Schakel de kookplaat in met
•
Raak
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen voor een enkele kooksessie
• Schakel de kookplaat in met
•
Stel de kookstand binnen 10 seconden in. U kunt het apparaat inschakelen. Wanneer u de kookplaat uitschakelt met
aan en vervolgens OK .
.
.
. Raak en aan.
, wordt de kinderbeveiliging weer geactiveerd.
In- en uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat in. Raak OK aan en stel vervolgens het geluidmenu in met de pijlen.
Raak OK aan om te bevestigen. Stel de optie in met de pijlen. Raak OK aan om te bevestigen.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u de geluiden alleen horen als:
aanraakt
•u
• de kookwekker af gaat
• de Power-off timer uitgaat
• als u iets op het bedieningspaneel plaatst.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
Zet kookgerei op de kruismarkering van de kookzone. Bedek de kruismarkering volledig.
Het magnetische deel van de bodem van het kookgerei moet minimaal 120 mm bedragen. Inductiekookzones passen zich automatisch aan de grootte van de bodem van het
kookgerei aan. Voor groot kookgerei kunt u twee kookzones gelijktijdig gebruiken.
Kookgerei voor inductiekookzones
Bij inductiekoken wekt een krachtig elektromagnetisch veld een vrijwel onmiddellijke
warmte in het kookgerei op.
Kookmaterialen
•
geschikt: gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, een meerlaags bodem
(door de fabrikant specifiek gekenmerkt als geschikt).
•
niet geschikt: aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.
Kookgerei is geschikt voor een inductiekookplaat als …
• ... een beetje water op de hoogste kookstand binnen korte tijd wordt verwarmd..
• ... een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Afmetingen kookgerei : Inductiekookzones passen zich automatisch aan de grootte van
de bodem van het kookgerei aan. Het magnetische deel van de bodem van het kookgerei
moet echter een minimale diameter hebben van ca. ¾ van de grootte van de kookzones.
Nuttige aanwijzingen en tips
Geluiden tijdens de werking
Als u een van de volgende geluiden hoort
• krakend geluid: kookgerei is vervaardigd uit verschillende materialen (sandwichcon-
structie).
• fluiten: u gebruikt een of meer kookzones op hoog vermogen, en het kookgerei is ge-
maakt van verschillende materialen (sandwichconstructie).
• zoemen: u kookt op hoog vermogen.
• tikken: er vinden elektrische schakelprocessen plaats.
• sissen, zoemen: de ventilator is aan.
De geluiden zijn normaal en geven geen defecten aan.
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.
Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone zichzelf eerder uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. De verwarmingstijdreductie
wordt bepaald door het kookniveau en de kooktijd.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Tem-
pera-
tuurin-
stel-
ling
1Bereide gerechten warmhoudennaar be-
1-3Hollandaise saus, smelten: boter, cho-
colade, gelatine
1-3Stollen: luchtige omeletten, gebakken
eieren
3-5Zachtjes aan de kook brengen van rijst
en gerechten op melkbasis Reeds bereide gerechten opwarmen
5-7Groenten stomen, vis smoren vlees20-45
7-9Aardappelen stomen20-60
7-9Bereiden van grotere hoeveelheden
voedsel, stoofschotels en soepen
Gebruik om:TijdstipTips
hoefte
5-25
min
10-40
min
25-50
min
min
min
60-150
min
Afdekken
Tussendoor mengen
Met deksel bereiden
Voeg minstens tweemaal zoveel
vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren
14Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van
vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
Gebruik om:TijdstipTips
naar behoefte
5-15
min
Halverwege de bereidingstijd omdraaien
Halverwege de bereidingstijd omdraaien
De Powerfunctie is geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden water.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van
levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel
mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
WAARSCHUWING!
Scherpe voorwerpen en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat.
Het reinigen van het apparaat met een stoomstraal- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen verboden.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van
het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. –
Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper
voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder
resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
–
Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld: kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal
schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
PROBLEMEN OPLOSSEN
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of gebruiken.
U kunt de kookstand niet wijzigen of de kookzone uitschakelen.
Temperatuurinstelling wisseltHet vermogensbeheer is actief. Zie hoofdstuk Vermogensbeheer.
Er klinkt een geluid als het ap-
paraat is uitgeschakeld.
Er klinkt een geluid en het ap-
paraat schakelt zichzelf uit.
Er klinkt een geluid en het ap-
paraat wordt in- en uitgeschakeld. Na 5 seconden klinken er
een of meer geluiden.
De restwarmte-indicatie wijzigt
de kleur niet.
De achtergrondverlichting is
aan maar het contrast van het
display is slecht
II en tekst gaan branden
? gaat branden
E gaat branden.
Problemen oplossen
• De kinderbeveiliging of de toetsblokkering of Stop+Go is actief. Schakel de functie uit. Zie het hoofdstuk "Bediening
van het apparaat".
• Automatische veiligheidsuitschakeling actief is. Verwijder
voorwerpen van het bedieningspaneel. Schakel het apparaat
opnieuw in.
• Er zijn 2 of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak
slechts één sensorveld tegelijk aan.
• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de temperatuur binnen 10 seconden in.
• Er ligt water op het bedieningspaneel of het paneel is met
vetspatten bedekt. Bedieningspaneel schoonmaken
Er ligt water op het bedieningspaneel of het paneel is met vetspatten bedekt. Bedieningspaneel schoonmaken
Een of meer sensorvelden zijn bedekt. Maak de sensorvelden vrij.
U hebt een of meer sensorvelden afgedekt gedurende meer
dan 10 seconden. Maak de sensorvelden vrij.
U hebt bedekt. Maak het sensorveld vrij.
De kookzone is niet heet omdat deze slechts kort was ingeschakeld. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op
met de Klantenservice.
Het hete kookgerei heeft het display bedekt. Verwijder voorwerpen en laat het apparaat afkoelen. Neem contact op met de
klantenservice wanneer het contrast niet herstelt
• De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel het apparaat uit en weer in.
• Ongeschikt kookgerei. Gebruik geschikt kookgerei.
• Geen pan op de kookzone. Zet kookgerei op de kookzone.
• De diameter van de bodem van het kookgerei is te klein voor
de kookzone. Verplaats kookgerei naar een kleinere kookzone.
Het apparaat heeft een storing.
Koppel het apparaat enige tijd los van de elektrische voeding.
Haal de zekering uit de zekeringenkast in uw huis. Zet de zekering terug. Als E opnieuw gaat branden, neem dan contact op
met de klantenservice.
15
Milieubescherming
16
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
E4 gaat brandenHet apparaat bevat een fout omdat het kookgerei droogkookt,
of u gebruikt ongeschikt kookgerei. Oververhittingsbeveiliging
voor de kookzone is in werking getreden. De automatische uitschakeling is in werking getreden. Het apparaat uitschakelen.
Verwijder het hete kookgerei. Schakel de kookzone na ongeveer 30 seconden weer in. Foutmelding zou moeten verdwijnen, restwarmte-indicatie kan blijven staan. Laat het kookgerei
afkoelen en controleer het aan de hand van het hoofdstuk
"Kookgerei voor de inductiekookzone".
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen,
dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (bevindt zich op de hoek van de kookplaat) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Bij foutieve bediening van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De
instructies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststof onderdelen
zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste
afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil,
veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide
et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurezvous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
SOMMAIRE
17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 17
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 19
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 21
NOTICE D'UTILISATION 24
Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt
24
Dispositif d'arrêt de sécurité 24
Sélection de la langue 25
Niveau de cuisson 25
Fonction de démarrage automatique de la
cuisson 25
Activation et désactivation de la fonction
Puissance maxi 25
Fonction Pont 26
Utilisation du minuteur 26
STOP+GO 27
Verrouillage 27
Sécurité enfants 27
Désactivation et activation des signaux
sonores 27
CONSEILS UTILES 28
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 30
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT 32
Emballage 32
Sous réserve de modifications
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel
avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les
utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil.
Avertissements importants
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne
les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
30
Consignes de sécurité
18
Sécurité des enfants
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants
n'y touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Ils pourraient s'asphyxier !
• Tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant son fonctionnement.
AVERTISSEMENT
La sécurité enfants empêche l'utilisation accidentelle ou involontaire de l'appareil.
Utilisation
• Retirez tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil (sauf la
plaque signalétique) avant de l'utiliser pour la première fois.
• Mettez les zones de cuisson à l'arrêt après chaque utilisation.
• Risque de brûlures ! Ne posez aucun objet contenant du métal, comme par exemple
les couverts ou couvercles de récipients sur la table de cuisson. Ils risqueraient de
s'échauffer.
• Les utilisateurs porteurs d'un pacemaker doivent se tenir à une distance d'au moins 30
cm (au niveau du buste) des zones de cuisson à induction mises en fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie ! Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la
graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Votre appareil est destiné à un usage domestique normal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou support.
• Ne posez pas de récipient chaud sur le bandeau de commande pour éviter d'endomma-
ger les composants électroniques.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets
susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à
proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas
en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne sont pas enchevêtrés.
Comment éviter d'endommager l'appareil
• Des objets ou des récipients de cuisson peuvent, en tombant, endommager la surface
vitrocéramique.
• N'utilisez pas de récipients en fonte, ni de récipients dont le fond est endommagé et
rugueux. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson.
• Ne faites pas "brûler" les récipients et ne laissez pas le contenu s'évaporer en totalité.
Cela peut entraîner des dégâts permanents des récipients et de la table de cuisson.
• Ne placez pas de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne mettez pas ces
dernières en fonctionnement sans récipient.
• Ne recouvrez aucune partie de l'appareil à l'aide de feuilles d'aluminium.
Instructions d'installation
• Ne posez pas de récipient chaud sur l'afficheur, même lorsque l'appareil est à l'arrêt.
Cela pourrait décolorer ou endommager l'afficheur. Un signal sonore retentit lorsqu'un récipient est posé sur l'afficheur.
• Laissez un espace ouvert de 5 mm sous le plan de travail et à l'avant de l'appareil pour
la ventilation.
AVERTISSEMENT
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil , notez le numéro de série qui figure sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure de l'appareil.
HK683320X-G
58 GAD C4 AU
AEG-ELECTROLUX
220-240 V 50-60-Hz
Avertissement importants
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation ainsi que les recommandations et les
avertissements qu'elle contient avant de procéder à l'installation et à la première utilisation de l'appareil.
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais
un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le magasin vendeur.
Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif
d'un technicien qualifié. En cas d'intervention sur l'appareil, exigez du Service Après-vente des pièces de rechange certifiées constructeur.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et des plans de travail homologués et adaptés.
Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela
représenterait un danger pour vous.
L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les lignes directrices
et les normes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques et réglementation, recylage conforme et réglementaire, etc.).
Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils !
La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directement sous l'appareil.
Protégez l'appareil de l'humidité en plaçant un joint d'étanchéité dans les rainures du
plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d'un lave-vaisselle ou d'un four.
N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre ! Les récipients
chauds sur la table de cuisson risquent de tomber lors de l'ouverture de la porte ou de la
fenêtre.
949 593 300 01
Induction 7,4 kW
7,4 kW
19
Instructions d'installation
20
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures. Les opérations d'installation et de
branchement doivent être réalisées par un technicien qualifié.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est correctement installé de manière à éviter tout contact.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des
bornes.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Le câble ne doit pas être tendu.
• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'ali-
mentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial
(type H05BB-F Tmax 90°C ; ou plus). Veuillez vous adresser au Service Après-vente.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs de mise à la terre et des contacteurs.
Montage
=
R 5mm
490
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
min.
50 mm
Description de l'appareil
21
min.
25 mm
min.
min.
20 mm
Si vous utilisez un boîtier de protection (accessoire supplémentaire), l'espace ouvert de ventilation de 5 mm et le fond de protection installé directement sous l'appareil ne sont plus nécessaires.
5 mm
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de la table de cuisson
12
180/280
mm
min.
38 mm
min.
5 mm
1 Zone de cuisson à induction 2300 W,
avec fonction Booster 3200 W
2 Zone de cuisson à induction à double
circuit 1800/2800 W, avec fonction
Booster 3500/3700 W
3 Bandeau de commandes
4 Zone de cuisson à induction 2300 W,
avec fonction Booster 3200 W
43
Description de l'appareil
22
Description du bandeau de commandes
6
5
4
3
2
1
7
48
9
10
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Des voyants, des
affichages et des signaux sonores confirment l'activation des fonctions sélectionnées.
Touche sensitiveFonction
1
2
3
4
5
AfficheurIndique les fonctions activées
6
7
Bandeau de commandePour régler le niveau de cuisson
8
9
10
/ Sélection des réglages
OK
Mise en fonctionnement et à l'arrêt de la table
de cuisson
Activation et désactivation de la fonction Pont
Activation et désactivation de la fonction de ver-
rouillage des touches ou de la Sécurité enfants
Activation et désactivation de la fonction STOP
+GO
Activation de la fonction Puissance maxi
Sélection du minuteur ( Durée de cuisson , Fin de
cuisson , Minuteur )
Confirmation des réglages
Afficheur
Des messages sur l'afficheur et des signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
Description de l'appareil
23
456
3
2
1
Zone de cuisson affichéeDescription
12
15:23
12
15:23
9:23
7
La zone de cuisson est en fonctionnement. Haut : Indicateur du
niveau de cuisson ; Bas : Affichage du minuteur.
La fonction Maintien au chaud / Stop+Go est activée
Puissance maxi est activée
1 Zones de cuisson
2 Verrouillage des touches activé
3 La fonction est activée
4 Durée de cuisson
5 Fin de cuisson
6 Minuteur
7 Voyant Minuteur
P
Puissance maxi fonctionne
POWER
6
?
A
Zone en cours d'ajustement
Absence de récipient sur la zone de cuisson
La fonction de démarrage automatique de la cuisson fonctionne
Notice d'utilisation
24
Zone de cuisson affichéeDescription
OptiHeat Control . La zone de cuisson est à l'arrêt. La taille et la
couleur indiquent la chaleur résiduelle :
• Grand cercle rouge : cuisson en cours
• Grand cercle rouge vif : maintien au chaud
• Petit cercle rouge vif : la zone de cuisson est encore chaude
• Petit cercle blanc : la zone de cuisson est froide
Chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT
Même à l'arrêt, les zones de cuisson restent encore chaudes quelque temps. Risque de
brûlures !
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond
des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des récipients suffit pour chauffer la table vitrocéramique.
NOTICE D'UTILISATION
Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt
Appuyez sur pendant 1 seconde pour mettre l'appareil en fonctionnement ou à l'arrêt.
Dispositif d'arrêt de sécurité
La table de cuisson est automatiquement mise à l'arrêt si :
• Toutes les zones de cuisson sont mises à l'arrêt.
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après la mise en fonctionnement de la table de
cuisson.
• Vous avez posé un objet (casserole, chiffon, etc.) sur une touche sensitive pendant plus
de 10 secondes. Un signal sonore retentira tant que vous n'aurez pas enlevé l'objet.
• En cas de surchauffe (par ex. une casserole brûle sur le feu). Avant de réutiliser la table
de cuisson, laissez refroidir la zone de cuisson.
•
Vous utilisez des récipients qui ne sont pas adaptés. ? s'allume et, 2 minutes après, la
zone de cuisson est automatiquement mise à l'arrêt.
• Vous n'avez pas mis à l'arrêt une zone de cuisson ou modifié le niveau de cuisson.
Après un certain temps la table de cuisson se met à l'arrêt. Voir tableau.
Durée du dispositif d'arrêt de sécurité
Niveau de cuis-
son
Se met à l'arrêt
après
1-34-67-89-14
6 heures5 heures4 heures1 heure et demie
Notice d'utilisation
Sélection de la langue
Pour changer la langue, appuyez sur pour mettre l'appareil en fonctionnement, puis
appuyez sur OK . Sélectionnez le menu Langue en appuyant sur les flèches. Appuyez sur
OK pour confirmer. La liste des langues disponibles s'affiche. Appuyez sur
sélectionner la langue de votre choix. Appuyez sur OK pour confirmer.
Niveau de cuisson
Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité. Augmentez ou diminuez le niveau de cuisson, si nécessaire. Ne relâchez pas la pression tant que le
niveau de cuisson souhaité n’est pas atteint.
L'écran affiche le niveau de cuisson choisi et le
décompte commence.
P
14
8
5
3
0
Fonction de démarrage automatique de la cuisson
La fonction de démarrage automatique se
positionne pendant un certain temps sur
le niveau de cuisson le plus élevé (et non
), puis la température diminue jus-
sur
qu'à atteindre le niveau nécessaire.
Pour lancer la fonction, appuyez sur le sym-
, puis réglez la puissance souhai-
bole
tée. A S'affiche lorsque la zone de cuisson
fonctionne à la puissance maximale.
Pour désactiver la fonction, modifiez le niveau de cuisson.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1234567891011121314
25
ou pour
P
14
8
5
3
0
Activation et désactivation de la fonction Puissance maxi
Puissance maxi vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction.
Puissance maxi est activée pendant une durée maximale de 10 minutes. La zone de cuisson revient ensuite automatiquement au niveau de cuisson préalablement sélectionné ou
au niveau maximum.
Pour activer la fonction, appuyez sur
le niveau de cuisson de la zone augmente, la couleur du cercle change.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur un niveau de cuisson (1-14).
. entouré d'un cercle s'allume. À mesure que
Notice d'utilisation
26
Puissance maxi de la zone de cuisson à double circuit.
Puissance maxi du circuit interne s'active dès que l'appareil détecte un récipient plus petit que le circuit interne. Puissance maxi de la zone de cuisson à double circuit s'active
dès que l'appareil détecte un récipient plus grand que le circuit interne.
Gestion du niveau de puissance
Le dispositif de gestion de la puissance répartit la
puissance disponible entre deux zones de cuisson formant une paire (voir la figure). Puissance
maxi augmente la puissance sur une zone de cuisson de la paire en la portant au niveau maximum et réduit automatiquement la puissance de
l'autre zone de cuisson couplée. L'affichage indique en alternance la puissance maximale et celle
de la zone correspondante.
Fonction Pont
La fonction Pont relie deux zones de cuisson de gauche, de manière à ne former qu'une
seule zone de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson de l'une des zones de cuisson de gauche.
Pour démarrer la fonction Pont, appuyez sur
cuisson, appuyez sur une des barres de commande de gauche.
Pour arrêter la fonction Pont, appuyez sur
pendamment l'une de l'autre.
. Pour régler ou modifier le niveau de
. Les zones de cuisson fonctionnent indé-
Utilisation du minuteur
Il existe trois fonctions de minuterie : Durée de cuisson , Fin de cuisson et Minuteur .
Pour sélectionner une fonction de minuterie, appuyez plusieurs fois sur
rition du symbole de la fonction désirée.
Durée de cuisson
Utilisez cette fonction pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson
sélectionnée. La fonction démarre automatiquement. Le voyant s'allume sous le niveau
de cuisson de la zone de cuisson.
•
Pour réinitialiser la fonction Durée de cuisson , appuyez sur
le symbole Durée de cuisson
l'aide des flèches, puis appuyez sur OK pour confirmer.
Fin de cuisson
Utilisez la fonction Fin de cuisson pour régler la durée de fonctionnement de la zone de
cuisson sélectionnée.
Appuyez deux fois sur
Sélectionnez ensuite la zone de cuisson dans la liste à l'aide des flèches, puis appuyez sur
OK pour confirmer. Sélectionnez la durée de cuisson à l'aide des flèches. Une fois le
temps de cuisson écoulé, la zone se met à l'arrêt automatiquement.
pour faire apparaître le symbole de la fonction Fin de cuisson .
. Sélectionnez ensuite la zone de cuisson dans la liste à
pour faire apparaître
jusqu'à l'appa-
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.