AEG HK654406FB User Manual

Page 1
EN User Manual 2
Hob
FR Notice d'utilisation 20
Table de cuisson
DE Benutzerinformation 40
Kochfeld
HK654406FB
Page 2
www.aeg.com
2

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION...........................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................................... 4
3. PRODUCT DESCRIPTION........................................................................................ 6
4. DAILY USE..................................................................................................................8
5. HINTS AND TIPS..................................................................................................... 11
6. CARE AND CLEANING.......................................................................................... 13
7. TROUBLESHOOTING.............................................................................................13
8. INSTALLATION....................................................................................................... 16
9. TECHNICAL INFORMATION.................................................................................18
FOR PERFECT RESULTS
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
ENGLISH
3
1.2

General Safety

The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Page 4
www.aeg.com
4
Do not store items on the cooking surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
After use, switch off the hob element by its control
and do not rely on the pan detector.
If the glass ceramic surface/ glass surface is cracked,
switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get hot. Make sure to install a non­combustile separation panel under
the appliance to prevent access to the bottom.
• Make sure that the ventilation space of 2 mm, between the worktop and the front of the below unit, is free. The warranty does not cover damages caused by the lack of an adequate ventilation space.

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not contact an electrician.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
Page 5
ENGLISH
5
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact an Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock.
• Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after each use.
• Do not rely on the pan detector.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation.
• When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
Page 6
2
1 1
11
51 2
3
4
10
811 9 7
6
6
www.aeg.com
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.

2.4 Care and cleaning

• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it.
• Disconnect the appliance from the electrical supply before maintenance.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 Cooking surface layout

• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Induction cooking zone
1
Control panel
2

3.2 Control panel layout

Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Page 7
ENGLISH 7
Sensor field
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Function Comment
ON / OFF To activate and deactivate the hob.
Lock / The Child Safety Device
- Timer indicators of cook­ing zones
- Timer display To show the time in minutes.
Power function To activate and deactivate the function.
- Heat setting display To show the heat setting.
- Control bar To set a heat setting.
- To increase or decrease the time.
/
- To select the cooking zone.
STOP+GO To activate and deactivate the function.
Bridge To activate and deactivate the function.

3.3 Heat setting displays

Display Description
The cooking zone is deactivated.
To lock / unlock the control panel.
To show for which zone you set the time.
-
+ digit
/ /
The cooking zone operates.
STOP+GO function operates.
Automatic Heat Up function operates.
Power function operates.
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : continue cooking / keep warm / residual heat.
Lock / The Child Safety Device function operates.
Not correct cookware or too small or no cookware on the cooking zone.
Automatic Switch Off function operates.
Page 8
8
www.aeg.com
3.4 OptiHeat Control (3 step
Residual heat indicator)
WARNING!
burns from residual heat. The indicator shows the level of the residual heat.

4. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

4.1 Activating and deactivating

Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.

4.2 Automatic Switch Off

The function deactivates the hob automatically if:
• All cooking zones are deactivated.
• You do not set the heat setting after you activate the hob.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• The hob gets too hot (e.g. when, a saucepan boils dry). Let the cooking zone cool down before you use the hob again.
• You use incorrect cookware. The symbol comes on and the cooking
zone deactivates automatically after 2 minutes.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After
some time deactivates. See below.
The relation between heat setting and times of the function:
, 13 — 6 hours
47 — 5 hours
89 — 4 hours
1014 — 1.5 hours
/ / There is a risk of
comes on and the hob
The induction cooking zones make the heat necessary for cooking process directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware.

4.3 The heat setting

To set or change the heat setting: Touch the control bar at the correct heat
setting or move your finger along the control bar until you reach the correct heat setting.

4.4 Using the cooking zones

Put the cookware on the cross / square which is on the surface that you cook. Cover the cross / square fully. Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically. You can cook with the large cookware on two cooking zones at the same time.

4.5 Bridge function

This function connects two cooking zones and they operate as one.
First set the heat setting for one of the cooking zones.
To activate the function for left / right cooking zones: touch / . To set or
change the heat setting touch one of the left / right control sensors.
To deactivate the function: touch /
. The cooking zones operate
independently. When you use only one cooking zone of
the pair we recommend that you use the
Page 9
ENGLISH
9
rear cooking zone. Also when you use large cookware we recommend that you put it near to the rear cooking zone.

4.6 Automatic Heat Up

If you activate this function you can get a necessary heat setting in a shorter time. The function sets the highest heat setting for some time and then decreases to the correct heat setting.
To activate the function the cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking zone: touch
Immediately touch the correct heat setting. After 3 seconds comes on. To deactivate the function: change the
heat setting.
( comes on).

4.7 Power function

This function makes more power available to the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone only for a limited period of time. After this time the induction cooking zone automatically sets back to the highest heat setting.
Refer to “Technical information” chapter.
To activate the function for a cooking zone: touch . comes on. To deactivate the function: change the
heat setting.

4.8 Timer

Count Down Timer
You can use this function to set how long the cooking zone operates for only this one time.
First set the cooking zone then set the function. You can set the heat setting
before or after you set the function.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the function: touch of the timer to set the time (00 - 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash slowly the time counts down.
To see the remaining time: set the cooking zone with
the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time.
To change the time: set the cooking zone with . Touch or . To deactivate the function: set the cooking zone with and touch . The
remaining time counts back to 00. The indicator of the cooking zone goes out. To deactivate the function you can also
touch
To stop the sound: touch . CountUp Timer (The count up timer)
You can use this function to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the function: touch of the timer. comes on. When the
indicator of the cooking zone starts to flash slowly the time counts up. The
display switches between counted time (minutes).
To see how long the cooking zone operates: set the cooking zone with .
The indicator of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows how long the zone operates.
To deactivate the function: set the cooking zone with and touch or
goes out.
and at the same time.
When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes. The cooking zone deactivates.
. The indicator of the cooking zone
. The indicator of
and
Page 10
10
www.aeg.com
Minute Minder You can use this function as a Minute Minder when the hob is activated and
the cooking zones do not operate (the heat setting display shows ).
To activate the function: touch . Touch or of the timer to set the
time. When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
The function has no effect on the operation of the cooking zones.

4.9 STOP+GO

This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting.
When the function operates, you cannot change the heat setting.
The function does not stop the timer functions.
To activate the function: touch . comes on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.

4.10 Lock

You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental change of the heat setting.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch .
comes on for 4 seconds.The Timer stays on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob, you also deactivate this function.
To activate the function: activate the hob with Touch for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with . To deactivate the function: activate the hob with . Do not set the heat setting. Touch Deactivate the hob with .
To override the function for only one cooking time: activate the hob with .
comes on. Touch for 4 seconds.
Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the hob. When you
deactivate the hob with the function operates again.
. Do not set the heat setting.
for 4 seconds. comes on.

4.12 OffSound Control (Deactivation and activation of the sounds)

Deactivate the hob. Touch for 3 seconds. The display comes on and goes
out. Touch comes on. Touch of the timer to
choose one of the following:
- the sounds are on To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically.
When the function is set to you can hear the sounds only when:
• you touch
• Minute Minder comes down
• Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
for 3 seconds. or
- the sounds are off

4.13 Power limitation

Originally the hob is at the highest possible power level.

4.11 The Child Safety Device

This function prevents an accidental operation of the hob.
Page 11
ENGLISH 11
To decrease or increase the power level:
1. Deactivate the hob.
2. Touch for 3 seconds. The display
comes on and goes off.
3. Touch
comes on.
4. Touch . P0 comes on.
5. Touch / of the Timer to set the
power level.
Power levels
Refer to “Technical information” chapter.
• P0 — 7200 W
• P1 — 1500 W
• P2 — 2000 W
• P3 — 2500 W
• P4 — 3000 W
• P5 — 3500 W
• P6 — 4000 W
• P7 — 4500 W
• P8 — 5000 W
• P9 — 6000 W
for 3 seconds. or
CAUTION!
Make sure that the selected power fits to the house installation fuses.

4.14 Power management function

• Cooking zones are grouped according to the location and number of the phases in the hob (see illustration).
• Each phase has a maximum electricity loading of 3700 W.
• The function divides the power between cooking zones connected to the same phase.
• The function activates when the total electricity loading of the cooking
zones connected to a single phase exceeds 3700 W.
• The function decreases the power to the other cooking zones connected to the same phase.
• The heat setting display of the reduced zones changes between two levels.
Power management function with Power limitation function
When you set the Power limitation function to 4.5 kW or less, power of the hob is divided between all cooking zones.
When you set the Power limitation function to more than 4.5 kW, power of the hob is divided between two cooking zones in a pair.
5.

HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Cookware

For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Page 12
www.aeg.com12
Use the induction cooking zones with correct cookware.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled
steel, stainless steel, the bottom made of multi-layer (with correct mark from a manufacturer).
not correct: aluminium, copper,
brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction hob if:
• some water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
• a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
Cookware dimensions
Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically to some limit.
The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cookware with a smaller diameter than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone.
Refer to “Technical information” chapter.
5.2 The noises during
operation
If you can hear:
• crack noise: cookware is made of different materials (sandwich construction).
• whistle sound: you use one or more cooking zones with high power levels and the cookware is made of different materials (sandwich construction).
• humming: you use high power levels.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer to hob malfunction.

5.3 Energy saving

• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.

5.4 Öko Timer (Eco Timer)

To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
5.5 Examples of cooking
applications
The relation between the heat setting and the cooking zone consumption of power is not linear. When you increase the heat setting it is not proportional to the increase of the cooking zone consumption of power. It means that the cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.
Heat setting Use to: Time Hints
- 1
1 - 3 Hollandaise sauce, melt: but-
1 - 3 Solidify: fluffy omelettes,
Keep cooked food warm as nec-
ter, chocolate, gelatine
baked eggs
essary
5 - 25 min
10 - 40 min
Put a lid on the cookware
Mix from time to time
Cook with a lid on
Page 13
Heat setting Use to: Time Hints
3 - 5 Simmer rice and milkbased
dishes, heating up ready­cooked meals
5 - 7 Steam vegetables, fish, meat 20 - 45
7 - 9 Steam potatoes 20 - 60
7 - 9 Cook larger quantities of food,
stews and soups
9 - 12 Gentle fry: escalope, veal cor-
don bleu, cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts
12 - 13 Heavy fry, hash browns, loin
steaks, steaks
14 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips
Boil large quantities of water. Power function is activated

6. CARE AND CLEANING

25 - 50 min
min
min
60 - 150 min
as nec­essary
5 - 15 min
ENGLISH 13
Add the minimum twice as much liquid as rice, mix milk dishes part procedure through
Add some tablespoons of liq­uid
Use max. ¼ l water for 750 g of potatoes
Up to 3 l liquid plus ingredi­ents
Turn halfway through
Turn halfway through
WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 General information

• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with clean bottom.
• Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates.
• Use a special cleaner applicable for the surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.

7. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.2 Cleaning of the hob

Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the hob. Put the special scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface.
Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and some detergent. After cleaning, rub the hob dry with a soft cloth.
Page 14
www.aeg.com14

7.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or oper­ate the hob.
The fuse is released. Make sure that the fuse is
Activate the hob again and
You touched 2 or more sen-
STOP+GO function oper-
There is water or fat stains
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated.
The hob deactivates. You put something on the
Residual heat indicator does not come on.
Automatic Heat Up function does not operate.
The highest heat setting is
The heat setting changes between two levels.
The sensor fields become hot.
The hob is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
sor fields at the same time.
ates.
on the control panel.
You put something on one or more sensor fields.
sensor field .
The zone is not hot because it operated only for a short time.
The zone is hot. Let the zone become suffi-
set.
Power management function is activated.
The cookware is too large or you put it too near to the controls.
Check if the hob is correctly connected to the electrical supply. Refer to the connec­tion diagram.
the cause of the malfunction. If the fuse releases again and again, contact a quali­fied electrician.
set the heat setting in less than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Refer to "Daily use" chapter.
Clean the control panel.
Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
If the zone operated suffi­ciently long to be hot, speak to an Authorised Service Centre.
ciently cool.
The highest heat setting has the same power as the func­tion.
Refer to "Daily use" chapter.
Put large cookware on the rear zones if possible.
Page 15
ENGLISH 15
Problem Possible cause Remedy
There is no signal when you touch the panel sensor
The signals are deactivated. Activate the signals.
Refer to "Daily use" chapter.
fields.
comes on.
comes on.
comes on.
Automatic Switch Off oper­ates.
The Child Safety Device or the Lock function operates.
There is no cookware on the zone.
Deactivate the hob and acti­vate it again.
Refer to "Daily use" chapter.
Put cookware on the zone.
The cookware is incorrect. Use the correct cookware.
Refer to “Helpful hints and tips” chapter.
The diameter of the bottom
of the cookware is too small for the zone.
Use cookware with correct dimensions. Refer to “Technical informa­tion” chapter.
The cookware does not cov-
er the cross / square.
and a number come on.
There is an error in the hob. Disconnect the hob from the
Cover the cross / square fully.
electrical supply for some time. Disconnect the fuse from the electrical system of the house. Connect it again.
If comes on again, speak to an Authorised Service Centre.
comes on.
There is an error in the hob because a cookware boils dry. Automatic Switch Off and the overheating protec­tion for the zones operate.
Deactivate the hob. Remove the hot cookware. After ap­proximately 30 seconds, acti­vate the zone again. If the cookware was the problem, the error message goes out. Residual heat indicator can stay on. Let the cookware become sufficiently cool. Check if your cookware is compatible with the hob. Refer to “Helpful hints and tips” chapter.
Page 16
N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
www.aeg.com16
7.2 If you cannot find a
solution...
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass

8. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 Before the installation

Before you install the hob, write down the information bellow from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ...........................

8.2 Built-in hobs

Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.

8.3 Connection cable

• The hob is supplied with the connection cable.
• Replace the damaged mains cable only with the spare parts cable. Speak to your local Authorised Service Center.
surface) and an error message that comes on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the Service Centre and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
WARNING!
All electrical connections must be made by a qualified electrician.
CAUTION!
Do not drill or solder the wire ends. This is strictly forbidden!
CAUTION!
Do not connect the cable without cable end sleeve.
Two-phase connection
1. Remove the cable end sleeve from
black and brown wires.
2. Remove an insulation of the brown
and black cable ends.
3. Apply a new wire end sleeve of 1.5
mm² on each cable end. (special tool required).
Cable cross section
One-phase connection - 230 V~ Two-phase connection - 400 V 2 ~ N
Green - yellow Green - yellow
N Blue and grey Blue and grey N
Page 17
One-phase connection - 230 V~ Two-phase connection - 400 V 2 ~ N
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
L Black and brown Black L1
Brown L2

8.4 Assembly

ENGLISH 17
Page 18
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
www.aeg.com18

8.5 Protection box

If you use a protection box (an additional accessory), the front airflow space of 2

9. TECHNICAL INFORMATION

9.1 Rating plate

Modell HK654406FB PNC 949 595 353 01
mm and the protective floor directly below the hob are not necessary. The protection box accessory may not be available in some countries. Please contact your local supplier.
You can not use the protection box if you install the hob above an oven.
Page 19
Typ 58 GAD EA AT 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.2 kW Made in Germany
Ser.Nr. ................. 7.2 kW
AEG

9.2 Cooking zones specification

ENGLISH 19
Cooking zone Nominal power
(maximum heat setting) [W]
Left front 2300 3200 10 125 - 210
Left rear 2300 3200 10 125 - 210
Right front 2300 3200 10 125 - 210
Right rear 2300 3200 10 125 - 210
The power of the cooking zones can be different in some small range from the data in the table. It changes with the
Power function [W]
For optimal cooking results use cookware not larger than the diameter in
the table. material and dimensions of the cookware.
10. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Power function maximum dura­tion [min]
Cookware di­ameter [mm]
Page 20
www.aeg.com
20

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 21
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 22
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 25
4. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................................................27
5. CONSEILS................................................................................................................31
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 33
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................33
8. INSTALLATION....................................................................................................... 36
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................38
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 21

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance,
doivent être tenus à l'écart de l'appareil.
FRANÇAIS
21
1.2

Sécurité générale

L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les résistances.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Page 22
22
www.aeg.com
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
Ne pas laisser / stocker des objets sur la surface de
cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson
à l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
Si la surface vitrocéramique est fissurée, éteignez
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
2.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque des gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Veillez à installer un
Page 23
FRANÇAIS
23
panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez un service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents).
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
Page 24
24
www.aeg.com
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de
cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.

2.4 Entretien et nettoyage

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

2.5 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
Page 25

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

2
1 1
11
51 2
3
4
10
811 9 7
6

3.1 Description de la table de cuisson

3.2 Description du bandeau de commande

Zone de cuisson à induction
1
Bandeau de commande
2
FRANÇAIS 25
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche sensitive
1
2
3
4
5
6
7
Fonction Commentaire
MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuis-
son.
Lock / The Child Safety Device
- Voyants du minuteur des zones de cuisson
- Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
Power function Pour activer et désactiver la fonction.
- Indicateur du niveau de cuisson
- Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson.
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban­deau de commande.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée.
Pour indiquer le niveau de cuisson.
Page 26
www.aeg.com26
Touche sensitive
8
9
10
11
Fonction Commentaire
- Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
- Pour choisir la zone de cuisson.
STOP+GO Pour activer et désactiver la fonction.
Bridge Pour activer et désactiver la fonction.

3.3 Indicateurs de niveau de cuisson

Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre
/ /
La zone de cuisson est activée.
La fonction STOP+GO est activée.
La fonction Automatic Heat Up est activée.
Power function est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : continuer la cuis­son / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
La fonction Lock /The Child Safety Device est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a pas de ré­cipient sur la zone de cuisson.
La fonction Automatic Switch Off est activée.

3.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)

AVERTISSEMENT!
/ / Il y a risque de brûlures par la chaleur résiduelle. Les voyants indiquent le niveau de chaleur résiduelle.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des récipients de cuisson. La vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients.
Page 27

4. UTILISATION QUOTIDIENNE

FRANÇAIS
27
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Activation et désactivation

Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.

4.2 Automatic Switch Off

Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées.
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• La table de cuisson devient trop chaude (par ex. une casserole brûle sur le feu). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser la table de cuisson.
• Vous utilisez des récipients inadaptés. Le symbole s'allume et la zone de
cuisson se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques
instants, cuisson s'éteint. Voir ci-dessous.
La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction :
, 13 — 6 heures
47 — 5 heures
89 — 4 heures
1014 — 1,5 heures
s'allume et la table de

4.3 Niveau de cuisson

Pour régler ou modifier le niveau de cuisson :
Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection, ou déplacez votre doigt sur le bandeau de sélection jusqu'à atteindre le niveau de cuisson souhaité.

4.4 Utilisation des zones de cuisson

Posez le récipient sur la croix / le carré se trouvant sur la surface de cuisson. Recouvrez complètement la croix / le carré. Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé. Les récipients de grande taille peuvent reposer sur deux zones de cuisson en même temps.

4.5 Fonction Bridge

Cette fonction couple deux zones de cuisson de telle façon qu'elles fonctionnent comme une seule.
Réglez d'abord le niveau de cuisson de l'une des zones de cuisson.
Pour activer la fonction pour les zones de cuisson de gauche/droite : appuyez
sur / . Pour régler ou modifier le niveau de cuisson, appuyez sur les touches sensitives de gauche/droite.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur / . Les zones de cuisson
fonctionnent de nouveau de manière indépendante.
Lorsque vous n'utilisez qu'une seule zone de cuisson, nous vous recommandons d'utiliser celle située à l'arrière. De même, lorsque vous utilisez un récipient de grande taille, nous vous
Page 28
28
www.aeg.com
recommandons de le placer vers la zone de cuisson arrière.

4.6 Automatic Heat Up

Cette fonction vous permet d'atteindre le niveau de cuisson sélectionné en un temps plus court. Cette fonction active le niveau de cuisson le plus élevé pendant un certain temps puis redescend au niveau sélectionné.
Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur
s'allume). Réglez immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de
3 secondes, s'allume. Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.
(

4.7 Power function

Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de cuisson à induction uniquement pour une durée limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur .
s'allume. Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.

4.8 Timer

Count Down Timer
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson, uniquement pour cette session.
Sélectionnez d'abord la zone de cuisson, puis réglez la fonction. Vous
pouvez régler le niveau de cuisson avant ou après avoir réglé la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche
durée (de 00 - 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter lentement, le décompte commence.
Pour voir le temps restant :
sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de . Le voyant de la zone de cuisson
clignote rapidement. L'affichage indique la durée restante.
Pour modifier la durée : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de
ou .
sur
Pour désactiver la fonction :
sélectionnez la zone de cuisson avec et appuyez sur . Le temps restant est
décompté jusqu'à 00. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint. Pour désactiver la fonction, vous pouvez également
appuyer simultanément sur
Pour arrêter le signal sonore : appuyez
.
sur
CountUp Timer (Minuteur progressif)
Cette fonction permet de vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche du minuteur. s'allume.
Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le minuteur démarre.
à plusieurs reprises
du minuteur pour régler la
. Appuyez
et .
Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive.
Page 29
FRANÇAIS
29
L'affichage indique, en alternance, et le nombre de minutes écoulées.
Pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée : sélectionnez la zone de
cuisson à l'aide de zone de cuisson clignote rapidement. L'affichage indique la durée de fonctionnement de la zone de cuisson.
Pour désactiver la fonction :
sélectionnez la zone de cuisson en appuyant sur et appuyez sur ou
. Le voyant de la zone de cuisson
s'éteint.
Minute Minder
Vous pouvez utiliser cette fonction comme Minuterie lorsque la table de cuisson est allumée mais que vous n'utilisez pas les zones de cuisson (le
niveau de cuisson indiqué est Pour activer la fonction : appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.
. Le voyant de la
).

4.9 STOP+GO

Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, vous ne pouvez pas modifier le niveau de cuisson.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
Pour activer la fonction : appuyez sur
. s'allume. Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent
s'allume.

4.10 Lock

Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson. Pour activer la fonction : appuyez sur
. s'affiche pendant 4 secondes.Le
minuteur reste activé. Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent
s'allume.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.

4.11 The Child Safety Device

Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur
sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur pendant 4 secondes. table de cuisson en appuyant sur . Pour désactiver la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne
sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur 4 secondes. s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson : allumez la table de
cuisson en appuyant sur . s'allume. Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez
utiliser la table de cuisson. Lorsque vous éteignez la table de cuisson avec
fonction est de nouveau activée.
s'allume. Éteignez la
pendant
. Ne
.
, la
Page 30
30
www.aeg.com
4.12 OffSound Control
(Désactivation et activation des signaux sonores)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur pendant 3 secondes. L'affichage s'allume, puis s'éteint. Appuyez sur pendant 3 secondes. ou s'allume. Appuyez sur la touche du minuteur
pour choisir l'une des options suivantes :
- les signaux sonores sont désactivés
- les signaux sonores sont activés
Pour confirmer le réglage, attendez que la table de cuisson s'éteigne automatiquement.
Lorsque cette fonction est réglée sur , l'appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque :
• vous appuyez sur
• Minute Minder se termine
• Count Down Timer se termine
• vous posez un objet sur le bandeau de commande.

4.13 Power limitation

Lorsque la table de cuisson vous est livrée, sa puissance est réglée à son plus haut niveau.
Pour augmenter ou diminuer le niveau de puissance :
1. Éteignez la table de cuisson.
2. Appuyez sur pendant 3 secondes.
L'affichage s'allume, puis s'éteint.
3. Appuyez sur
ou s'allume.
4. Appuyez sur
5. Appuyez sur les touches / du
minuteur pour régler le niveau de puissance.
Niveaux de puissance
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
• P0 — 7 200 W
• P1 — 1 500 W
• P2 — 2 000 W
• P3 — 2 500 W
• P4 — 3 000 W
pendant 3 secondes ;
. P0 s'affiche.
• P5 — 3 500 W
• P6 — 4 000 W
• P7 — 4 500 W
• P8 — 5 000 W
• P9 — 6 000 W
ATTENTION!
Assurez-vous que la puissance sélectionnée est adaptée aux fusibles de votre tableau électrique.

4.14 Fonction Power management

• Des zones de cuisson sont regroupées en fonction de l'emplacement et du nombre de phases de la table de cuisson (voir illustration).
• Chaque phase dispose d'une charge électrique maximale de 3 700 W.
• La fonction répartit la puissance entre les zones de cuisson raccordées à la même phase.
• La fonction s'active lorsque la charge électrique totale des zones de cuisson raccordées à une phase simple dépasse 3 700 W.
• La fonction diminue la puissance des autres zones de cuisson raccordées à la même phase.
• L'affichage du niveau de cuisson des zones à puissance réduite oscille entre deux niveaux.
Fonction Power management avec la fonction Power limitation
Lorsque vous réglez la fonction Power limitation sur 4,5 kW ou moins, la puissance de la table de cuisson est répartie entre toutes les zones de cuisson.
Page 31
Lorsque vous réglez la fonction Power limitation sur plus de 4,5 kW, la puissance de la table de cuisson est répartie entre deux zones de cuisson fonctionnant en paire.

5. CONSEILS

FRANÇAIS
31
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Ustensiles de cuisson

Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Matériaux des récipients
adaptés : fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant).
inadaptés : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent pour l'induction si :
• une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du récipient.
Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
Dimensions de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».

5.2 Bruits pendant le fonctionnement

Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• un sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec des niveaux de puissance élevés et le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• un bourdonnement : vous utilisez des niveaux de puissance élevés.
• un cliquetis : des commutations électriques se produisent.
• un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de la table de cuisson.
Page 32
www.aeg.com32

5.3 Économies d'énergie

• Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.

5.4 Öko Timer (Eco Timer)

Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
Niveau de cuisson
- 1
1 - 3 Sauce hollandaise, faire fon-
1 - 3 Solidifier : omelettes baveuses,
3 - 5 Faire mijoter du riz et des plats
5 - 7 Cuire à la vapeur des légumes,
7 - 9 Faire cuire des pommes de
7 - 9 Faire cuire de grandes quan-
9 - 12 Faire revenir : escalopes, cor-
12 - 13 Poêler à feu vif des galettes de
Utilisation : Minute-
Conserver les aliments cuits au chaud
dre : beurre, chocolat, gélatine
œufs cocotte
à base de lait, faire réchauffer des plats préparés
du poisson, de la viande
terre à la vapeur
tités d'aliments, des ragoûts et des soupes
dons bleus de veau, côtelettes, rissoles, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets
pommes de terre, des filets, des steaks

5.5 Exemples de cuisson

Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportionnelle. Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Conseils
rie
au be­soin
5 ­25 min
10 ­40 min
25 ­50 min
20 ­45 min
20 ­60 min
60 ­150 min
au be­soin
5 ­15 min
Placez un couvercle sur le ré­cipient
Remuez de temps en temps
Couvrez pendant la cuisson
Ajoutez au moins deux fois plus d'eau que de riz. Remuez les plats à base de lait durant la cuisson.
Ajoutez quelques cuillerées à soupe de liquide
Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre
Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide en plus des ingrédients
Retournez à la moitié du temps
Retournez à la moitié du temps
Page 33
FRANÇAIS 33
Niveau de cuisson
14 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf
Utilisation : Minute-
braisé), cuire des frites
Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction Booster est activée

6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours un plat de cuisson dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
6.2 Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : plastique fondu, films plastiques et aliments
Conseils
rie
contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager la table de cuisson. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent. Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.

7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allumer la table de cuisson ni la faire fonctionner.
La table de cuisson n'est pas connectée à une source d'alimentation électrique ou le branchement est incor­rect.
Vérifiez que la table de cuis­son est correctement bran­chée à une source d'alimen­tation électrique. Consultez le schéma de raccordement.
Page 34
www.aeg.com34
Problème Cause probable Solution
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bi-
en la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap­pel à un électricien qualifié.
Allumez de nouveau la table
de cuisson et réglez le ni­veau de cuisson en moins de 10 secondes.
Vous avez appuyé sur plu-
sieurs touches sensitives en
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
même temps.
STOP+GO function oper-
ates.
Il y a de l'eau ou des taches
de graisse sur le bandeau de
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de commande.
commande.
Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Un signal sonore retentit
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
Retirez l'objet des touches sensitives.
lorsque la table de cuisson est éteinte.
La table de cuisson est dé­sactivée.
Vous avez posé quelque chose sur la touche sensitive
Retirez l'objet de la touche sensitive.
.
Residual heat indicator ne s'allume pas.
La fonction Automatic Heat Up ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le plus
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
Si la zone de cuisson a eu as­sez de temps pour chauffer, faites appel à votre service après-vente agréé.
La zone est chaude. Laissez la zone de cuisson
refroidir.
Le niveau de cuisson le plus
élevé est réglé.
élevé est identique à la fonc­tion.
Le niveau de cuisson change.
Les touches sensitives sont chaudes.
La fonction Power manage­ment est activée.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si possi­ble.
Page 35
Problème Cause probable Solution
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous appuyez sur les touches sen-
Les signaux sonores sont dé­sactivés.
Activez les signaux sonores. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
sitives du bandeau.
s'allume.
s'allume.
s'allume.
Automatic Switch Off est ac­tivée.
La fonction The Child Safety Device ou Lock est activée.
Il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
Le récipient n'est pas
adapté.
Éteignez la table de cuisson puis allumez-la de nouveau.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Placez un récipient sur la zone de cuisson.
Utilisez un récipient adapté. Reportez-vous au chapitre « Conseils utiles ».
Le diamètre du fond du ré-
cipient de cuisson est trop petit pour la zone de cuis­son.
Utilisez un récipient de di­mensions appropriées. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techni­ques ».
Le récipient de cuisson ne
recouvre pas la croix / le
Recouvrez complètement la croix / le carré.
carré.
et un chiffre s'affichent.
Une erreur s'est produite dans la table de cuisson.
Débranchez la table de cuis­son de l'alimentation électri­que pendant quelques mi­nutes. Déconnectez le fusi­ble de l'installation domesti­que. Rebranchez l'appareil.
Si s'affiche à nouveau, faites appel au service après­vente agréé.
s'allume.
Une erreur s'est produite sur la table de cuisson parce que le récipient chauffe à vide. Automatic Switch Off et la protection anti-surch­auffe des zones s'activent.
Éteignez la table de cuisson. Enlevez le récipient chaud. Au bout d'environ 30 sec­ondes, remettez la zone de cuisson en fonctionnement. Si le récipient était bien le problème, le message d'er­reur disparaît. Residual heat indicator peut rester allumé. Laissez le récipient de cuis­son refroidir. Vérifiez que le récipient est compatible avec la table de cuisson. Reportez-vous au chapitre « Conseils utiles ».
FRANÇAIS
35
Page 36
N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
www.aeg.com36
7.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique. Donnez également la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur qui

8. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Avant l'installation

Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci-dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................

8.2 Tables de cuisson intégrées

Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu'après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.

8.3 Câble d'alimentation

• La table de cuisson est fournie avec le câble d'alimentation.
• Ne remplacez le câble endommagé que par le câble de rechange.
s'affiche. Veillez à faire fonctionner la table de cuisson correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
Contactez votre service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Ne percez et ne soudez jamais les extrémités des fils. Cela est strictement interdit !
ATTENTION!
Ne raccordez pas le câble sans gaine à l'extrémité.
Raccordement biphasé
1. Retirez le câble et la gaine des fils
noir et marron.
2. Dénudez les extrémités des fils noir
et marron.
3. Appliquez un nouvelle gaine de
1,5 mm² à chaque extrémité du câble. (nécessite un outil spécial)
Coupe transversale du câble
Page 37
Raccordement monophasé - 230 V~ Raccordement biphasé - 400 V 2 ~ N
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
Vert - jaune Vert - jaune
N Bleu et gris Bleu et gris N
L Noir et marron Noir L1
Marron L2

8.4 Montage

FRANÇAIS 37
Page 38
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
www.aeg.com38

8.5 Enceinte de protection

Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire supplémentaire),

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

9.1 Plaque signalétique

Modèle HK654406FB PNC 949 595 353 01
l'espace de circulation d'air de 2 mm et le fond de protection installé directement sous la table de cuisson ne sont plus nécessaires. L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
Vous ne pouvez pas utiliser l'enceinte de protection si vous installez la table de cuisson au-dessus d'un four.
Page 39
Type 58 GAD EA AT 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7,2 kW Fabriqué en Allemagne
Numéro de série .......... 7.2 kW
AEG

9.2 Caractéristiques des zones de cuisson

FRANÇAIS 39
Zone de cuis­son
Avant gauche 2300 3200 10 125 - 210
Arrière gauche 2300 3200 10 125 - 210
Avant droite 2300 3200 10 125 - 210
Arrière droite 2300 3200 10 125 - 210
La puissance des zones de cuisson peut légèrement différer des données du tableau. Elle dépend de la matière et des dimensions du récipient.
Puissance nom­inale (niveau de cuisson max.) [W]
Power func­tion [W]
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas les diamètres indiqués dans le tableau.
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Power function durée maxi­male [min]
Diamètre du ré­cipient [mm]
Page 40
www.aeg.com
40

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN.......................................................................... 41
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.............................................................................. 42
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.......................................................................................45
4. TÄGLICHER GEBRAUCH........................................................................................47
5. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................51
6. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................53
7. FEHLERSUCHE........................................................................................................53
8. MONTAGE...............................................................................................................56
9. TECHNISCHE DATEN............................................................................................ 58
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warn-/ Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Umweltinformationen
Änderungen vorbehalten.
Page 41

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
DEUTSCH
41
1.2

Allgemeine Sicherheit

Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 42
42
www.aeg.com
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramik-/Glasfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
2.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender
Page 43
DEUTSCH
43
Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Achten Sie darauf eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Arbeitsplatte und dem Gerät darunter ein Abstand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker (fall vorhanden) verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für das Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls vorhanden) und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs­und Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Page 44
44
www.aeg.com
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glas-/ Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf der Kochfläche umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.

2.4 Reinigung und Pflege

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
• Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Spannungsversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

2.5 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des
Page 45
2
1 1
11
51 2
3
4
10
811 9 7
6
DEUTSCH 45
Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1 Kochfeldanordnung

3.2 Bedienfeldanordnung

• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
Induktionskochzone
1
Bedienfeld
2
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensor­feld
1
2
3
4
Funktion Anmerkung
EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
Lock / The Child Safety Device
- Kochzonen-Anzeigen des
- Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
Timers
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit ein­gestellt wurde.
Page 46
www.aeg.com46
Sensor­feld
5
6
7
8
9
10
11
Funktion Anmerkung
Power function Ein- und Ausschalten der Funktion.
- Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
- Einstellskala Einstellen der Kochstufe.
- Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
- Auswählen der Kochzone.
STOP+GO Ein- und Ausschalten der Funktion.
Bridge Ein- und Ausschalten der Funktion.

3.3 Anzeigen der Kochstufen

Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion STOP+GO ist in Betrieb.
Die Funktion Automatic Heat Up ist in Betrieb.
Power function ist eingeschaltet.
+ Zahl
/ /
Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): Weitergaren/ Warmhalten/Restwärme.
Die Funktion Lock /The Child Safety Device ist in Betrieb.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Die Funktion Automatic Switch Off ist in Betrieb.

3.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)

WARNUNG!
/ / Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Die Anzeige zeigt die Restwärmestufe an.
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
Page 47

4. TÄGLICHER GEBRAUCH

DEUTSCH
47
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

4.1 Ein- und Ausschalten

Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.

4.2 Automatic Switch Off

Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
• Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Kochfeld wird zu heiß (z.B. durch einen leergekochten Topf). Lassen Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das Kochfeld wieder verwenden.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Das Symbol leuchtet
und die Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer
Weile leuchtet Kochfeld schaltet sich aus. Siehe unten.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und den Zeiten der Funktion:
, 1 - 3 - 6 Stunden
4 - 7 - 5 Stunden
8 - 9 - 4 Stunden
10 - 14 - 1,5 Stunden
auf und das

4.3 Kochstufe

Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der gewünschten Kochstufe oder fahren Sie mit dem Finger entlang der Skala bis zur gewünschten Kochstufe.

4.4 Verwendung der Kochzonen

Stellen Sie das Kochgeschirr auf das Kreuz/Quadrat des gewünschten Kochfelds. Das Kreuz/Quadrat muss vollständig bedeckt sein. Induktionskochzonen passen sich bis zu einem gewissen Grad automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an. Mit einem großen Kochgeschirr können Sie auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen.

4.5 Funktion Bridge

Diese Funktion verbindet zwei Kochzonen, sie funktionieren dann wie eine Kochzone.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine der Kochzonen ein.
Einschalten der Funktion für die linken/rechten Kochzonen: Berühren
Sie
/ . Zum Einstellen oder Ändern der Kochstufe berühren Sie die rechte oder linke Einstellskala.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
/ . Die Kochzonen arbeiten wieder
unabhängig voneinander. Wenn Sie nur eine der beiden
Kochzonen verwenden möchten, empfehlen wir Ihnen die hintere Kochzone zu benutzen. Bei der Verwendung von großem Kochgeschirr empfehlen wir Ihnen, das Kochgeschirr in die Nähe der hinteren Kochzone zu stellen.
Page 48
48
www.aeg.com

4.6 Automatic Heat Up

Wenn Sie diese Funktion einschalten, lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet.
Zum Einschalten der Funktion muss die Kochzone abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie
leuchtet). Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach
3 Sekunden leuchtet auf. Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.
(

4.7 Power function

Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie . leuchtet. Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.

4.8 Timer

Count Down Timer
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie zuerst die Kochzone und dann die Funktion ein. Sie können die
Kochstufe einstellen, bevor Sie die Funktion einstellen oder danach.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie
so oft, bis die Kontrolllampe der
gewünschten Kochzone aufleuchtet.
Zum Einschalten der Funktion:
Berühren Sie einzustellen (00 - 99 Minuten). Wenn die Kontrolllampe der Kochzone langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die
Kontrolllampe der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ändern der Zeit: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Berühren Sie oder . Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die Kochzone mit
. Die Restzeit wird auf 00
heruntergezählt. Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt. Zum Ausschalten der
Funktion können Sie auch gleichzeitig berühren.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie diese Funktion, um festzustellen wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie
so oft, bis die Kontrolllampe der
gewünschten Kochzone aufleuchtet. Einschalten der Funktion: Berühren Sie
des Timers. leuchtet auf. Wenn die Kontrolllampe der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit hochgezählt. Das
Display schaltet um zwischen abgelaufenen Zeit (Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit
des Timers, um die Zeit
und berühren Sie
und
und der
aus. Die
Page 49
DEUTSCH
49
Kontrolllampe der Kochzone blinkt schneller. Im Display wird die Einschaltdauer der Zone angezeigt.
Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die Kochzone mit und berühren Sie
oder . Die Kontrolllampe der
Kochzone erlischt.
Minute Minder Sie können diese Funktion als Kurzzeit­Wecker benutzen, wenn das Gerät
eingeschaltet ist und die Kochzonen nicht in Betrieb sind (die
Kochstufenanzeige anzeigt). Einschalten der Funktion: Berühren Sie
. Berühren Sie oder des Timers, um die Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00 blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
.
Sie
Die Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.

4.9 STOP+GO

Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe geschaltet.
Ist die Funktion eingeschaltet, lässt sich die Kochstufe nicht ändern.
Die Funktion unterbricht nicht die Uhrfunktionen.
Zum Einschalten der Funktion:
Berühren Sie
Zum Ausschalten der Funktion:
Berühren Sie . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
. leuchtet.

4.10 Lock

Sie können das Bedienfeld sperren, wenn die Kochzone eingeschaltet ist. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Zum Einschalten der Funktion:Berühren
Sie
. leuchtet 4 Sekunden.Der Timer
bleibt eingeschaltet.
Zum Ausschalten der Funktion:
Berühren Sie wird angezeigt.
. Die vorherige Kochstufe
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird.

4.11 The Child Safety Device

Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Zum Einschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit keine Kochstufe ein. Berühren Sie vier Sekunden. Kochfeld mit aus.
Zum Ausschalten der Funktion:
Schalten Sie das Kochfeld mit Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren
Sie vier Sekunden. leuchtet. Schalten Sie das Kochfeld mit
Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld
mit ein. Die Kontrolllampe leuchtet. Berühren Sie 4 Sekunden lang
. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt benutzt werden. Wenn Sie das
Kochfeld mit ausschalten, wird diese Funktion wieder eingeschaltet.
leuchtet. Schalten Sie das
ein. Stellen Sie
ein.
aus.
4.12 OffSound Control (Ein­und Ausschalten des Signaltons)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren Sie 3 Sekunden lang
ein- und ausgeschaltet. Berühren Sie 3 Sekunden lang . Es wird oder angezeigt. Berühren Sie des Timers
zum Auswählen von:
- Der Signalton ist ausgeschaltet
. Das Display wird
Page 50
50
www.aeg.com
- Der Signalton ist eingeschaltet Warten Sie, bis das Kochfeld automatisch ausgeschaltet wird, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen:
• Bei der Berührung von
• Minute Minder erlischt
• Count Down Timer erlischt
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.

4.13 Power limitation

Ursprünglich ist das Kochfeld auf die höchstmögliche Leistungsstufe eingestellt.
Erhöhen oder Verringern der Leistungsstufe:
1. Schalten Sie das Kochfeld aus.
2. Berühren Sie 3 Sekunden lang
Das Display wird ein- und ausgeschaltet.
3. Berühren Sie 3 Sekunden lang . Es
oder angezeigt.
wird
4. Berühren Sie . Es wird P0 anzeigt.
5. Berühren Sie
die Leistungsstufe einzustellen.
Leistungsstufen
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
• P0 – 7200 W
• P1 – 1500 W
• P2 – 2000 W
• P3 – 2500 W
• P4 – 3000 W
• P5 – 3500 W
• P6 – 4000 W
• P7 – 4500 W
• P8 – 5000 W
• P9 – 6000 W
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass die gewählte Leistungsstufe für die Sicherungen in der Hausinstallation geeignet ist.
/ des Timers, um
.

4.14 Funktion Power management

• Die Kochzonen werden je nach Lage auf dem Kochfeld und der Anzahl der Phasen gruppiert (siehe Abbildung).
• Jede Phase darf mit maximal 3700 W belastet werden.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung zwischen den einzelnen, an dieselbe Phase angeschlossenen Kochzonen aufgeteilt.
• Diese Funktion wird eingeschaltet, sobald die Gesamtleistung aller an dieselbe Phase angeschlossenen Kochzonen 3700 W übersteigt.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung aller anderen Kochzonen reduziert, die an dieselbe Phase angeschlossen sind.
• Die Anzeige der Kochzonen mit reduzierter Leistung wechselt zwischen zwei Kochstufen.
Funktion Power management mit FunktionPower limitation
Wenn Sie die Funktion Power limitation auf 4,5 kW oder niedriger einstellen, wird die Leistung des Kochfelds auf alle Kochzonen verteilt.
Wenn Sie die Funktion Power limitation auf mehr als 4,5 kW einstellen, wird die Leistung des Kochfelds zwischen zwei Kochzonen eines Paars verteilt.
Page 51

5. TIPPS UND HINWEISE

DEUTSCH
51
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Kochgeschirr

Das Kochgeschirr wird bei Induktionskochzonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl,
emaillierter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden (wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktions-Kochfelder, wenn:
• Eine geringe Wassermenge sehr schnell auf einer Kochzone, die auf die höchste Stufe geschaltet ist, kocht.
• Ein Magnet am Geschirrboden angezogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs
Induktionskochzonen passen sich der Größe des Geschirrbodens bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an.
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr mit einem kleineren Durchmesser als der Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil der von der Kochzone erzeugten Hitze.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.

5.2 Betriebsgeräusche

Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie benutzen eine oder mehrere Kochzonen mit hohen Leistungsstufen und das Kochgeschirr besteht aus verschiedenen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung des Kochfelds hin.

5.3 Energie sparen

• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
Page 52
www.aeg.com52

5.4 Öko Timer (Eco Timer)

Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch der Kochzone nicht proportional an. Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.

5.5 Anwendungsbeispiele zum Kochen

Das Verhältnis zwischen der Kochstufe
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
und dem Energieverbrauch der
Kochstufe Verwendung: Zeit Hinweise
- 1
1 - 3 Sauce Hollandaise, Schmelzen
1 - 3 Stocken: Luftiges Omelett, ge-
3 - 5 Köcheln von Reis und Milch-
5 - 7 Dünsten von Gemüse, Fisch,
7 - 9 Dünsten von Kartoffeln 20 - 60
7 - 9 Kochen größerer Speisemen-
9 - 12 Bei geringer Hitze anbraten:
12 - 13 Braten bei starker Hitze: Rösti,
14 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Warmhalten von gegarten Speisen
von: Butter, Schokolade, Gelat­ine
backene Eier
gerichten, Erhitzen von Fertig­gerichten
Fleisch.
gen, Eintopfgerichte und Sup­pen
Schnitzel, Cordon bleu, Kote­letts, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts
Lendenstücke, Steaks
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Funktion ist eingeschaltet
Nach Bedarf
5 - 25 Min.
10 - 40 Min.
25 - 50 Min.
20 - 45 Min.
Min.
60 - 150 Min.
Nach Bedarf
5 - 15 Min.
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr.
Ab und zu umrühren
Mit Deckel garen
Mindestens doppelte Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren
Einige Esslöffel Flüssigkeit hin­zugeben
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kar­toffeln verwenden
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu­taten
Nach der Hälfte der Zeit wen­den
Nach der Hälfte der Zeit wen­den
Page 53

6. REINIGUNG UND PFLEGE

DEUTSCH 53
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Allgemeine Informationen

• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
• Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas.

6.2 Reinigen des Kochfelds

Folgendes muss sofort entfernt werden: geschmolzener Kunststoff,

7. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.

7.1 Was tun, wenn...

Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Kochfeld kann nicht ein­geschaltet oder bedient wer­den.
Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung an­geschlossen.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung an­geschlossen ist. Nehmen Sie dazu den Anschlussplan zu Hilfe.
die Sicherung der Grund für die Störung ist. Löst die Si­cherung wiederholt aus, wenden Sie sich an eine zu­gelassene Elektrofachkraft.
Page 54
www.aeg.com54
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Schalten Sie das Kochfeld
erneut ein und stellen Sie in­nerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Zwei oder mehr Sensorfelder
wurden gleichzeitig berührt.
STOP+GO function oper-
ates.
Wasser- oder Fettspritzer
befinden sich auf dem Be-
Berühren Sie nur ein Sensor­feld.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge­brauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
dienfeld.
Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
Entfernen Sie den Gegen­stand von den Sensorfel-
dern. Wenn das Kochfeld ausge­schaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Kochfeld wird ausge­schaltet.
Residual heat indicator funk­tioniert nicht.
Sie haben etwas auf das Sensorfeld gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Be­trieb war.
Entfernen Sie den Gegen-
stand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie sich
an den autorisierten Kun-
dendienst.
Die Funktion Automatic Heat Up funktioniert nicht.
Die höchste Kochstufe ist
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone
lange genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat
eingestellt.
die gleiche Leistung wie die
Funktion.
Die Kochstufe schaltet zwi­schen zwei Kochstufen hin
Die Funktion Power man­agement ist eingeschaltet.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge-
brauch“. und her.
Die Sensorfelder werden heiß.
Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bedienelemente
Stellen Sie großes Kochge-
schirr nach Möglichkeit auf
die hinteren Kochzonen.
gestellt.
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder des Bedienfelds berühren.
Der Signalton ist ausgeschal­tet.
Schalten Sie den Signalton
ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge-
brauch“.
Page 55
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Automatic Switch Off ist ein­geschaltet.
Die Funktion The Child Safe­ty Device oder Lock ist in Be-
Schalten Sie das Kochfeld aus und wieder ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge­brauch“.
trieb.
leuchtet auf.
Es wurde kein Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt.
Sie verwenden un-
geeignetes Kochgeschirr.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
Benutzen Sie geeignetes Kochgeschirr. Siehe Kapitel „Praktische Tipps und Hinweise“.
Der Durchmesser des Koch-
geschirrbodens ist zu klein für die Kochzone.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit den richtigen Abmessun­gen. Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Das Kochgeschirr bedeckt
das Kreuz/Quadrat nicht.
und eine Zahl werden an-
Es ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld
gezeigt.
Das Kreuz/Quadrat muss vollständig bedeckt sein.
eine Zeit lang vom Strom­netz. Schalten Sie die Sicher­ung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schal­ten Sie die Sicherung wieder
ein. Wenn erneut au­fleuchtet, wenden Sie sich an den autorisierten Kun­dendienst.
leuchtet auf.
Ein Fehler ist aufgetreten, weil ein Kochgeschirr leer gekocht ist. Automatic Switch Off und der Überhit­zungsschutz für die Koch­zone ist eingeschaltet.
Schalten Sie das Kochfeld aus. Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochzone nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Wenn das Kochgeschirr das Prob­lem verursacht hat, erlischt die Fehlermeldung. Residual heat indicator kann einge­schaltet bleiben. Lassen Sie das Kochgeschirr lange gen­ug abkühlen. Prüfen Sie, ob das Kochgeschirr mit dem Kochfeld kompatibel ist. Siehe Kapitel „Praktische Tipps und Hinweise“.
DEUTSCH
55
Page 56
N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
www.aeg.com56
7.2 Wenn Sie das Problem
nicht lösen können,
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten, die Sie auf dem Typenschild finden, an. Geben Sie dabei den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte

8. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Vor der Montage

Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............

8.2 Einbau-Kochfelder

Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.

8.3 Anschlusskabel

• Das Kochfeld wird mit dem Anschlusskabel geliefert.
• Ersetzen Sie das beschädigte Kabel nur durch ein geeignetes Ersatzkabel. Für weitere Informationen wenden Sie
Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für die Reparatur durch einen Techniker oder Händler eine Gebühr an. Die Informationen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
sich bitte an Ihren lokalen autorisierten Kundendienst.
WARNUNG!
Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
ACHTUNG!
Verdrillen oder verlöten Sie die Kabelenden nicht. Dies ist streng verboten!
ACHTUNG!
Schließen Sie das Kabel nicht ohne Aderendhülse an.
Zweiphasiger Anschluss
1. Entfernen Sie die Aderendhülsen des
schwarzen und braunen Kabels.
2. Isolieren Sie die Enden des braunen
und schwarzen Kabels ab.
3. Bringen Sie eine neue Aderendhülse
von 1,5 mm² an jedem Kabelende an. (Es wird ein Spezialwerkzeug benötigt.)
Kabelquerschnitt
Page 57
Einphasiger Anschluss - 230 V~ Zweiphasiger Anschluss - 400 V 2 ~ N
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
Grüngelb Grüngelb
N Blaugrau Blaugrau N
L Schwarzbraun Schwarz L1
Braun L2

8.4 Montage

DEUTSCH 57
Page 58
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
www.aeg.com58

8.5 Schutzboden

Falls Sie einen Schutzboden (optionales Zubehör) verwenden, ist die Einhaltung

9. TECHNISCHE DATEN

9.1 Typenschild

Modell HK654406FB Produkt-Nummer (PNC) 949 595 353 01
des vorderen Belüftungsabstands von 2 mm und die Schutzmatte direkt unter dem Gerät nicht nötig. Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
Wenn Sie das Kochfeld über einem Backofen einsetzen, können Sie den Schutzboden nicht verwenden.
Page 59
Typ 58 GAD EA AT 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 7,2 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.2 kW
AEG

9.2 Technische Daten der Kochzonen

DEUTSCH
59
Kochzone Nennleistung
(höchste Koch­stufe) [W]
Vorne links 2300 3200 10 125 - 210
Hinten links 2300 3200 10 125 - 210
Vorne rechts 2300 3200 10 125 - 210
Hinten rechts 2300 3200 10 125 - 210
Die Leistung der Kochzonen kann geringfügig von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie ändert sich je nach Material und Abmessungen des Kochgeschirrs.
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Power function [W]
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr dessen Durchmesser größer als der in der Tabelle angegebene Wert ist.
Power function maximale Ein­schaltdauer [Min.]
Durchmesser des Kochge­schirrs [mm]
*
Page 60
www.aeg.com/shop
867301944-A-242014
Loading...