AEG HK 654400 XB User Manual [pl]

HK654400XB
LT INDUKCINĖ KAITLENTĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 2 PL INDUKCYJNA PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 17 SL INDUKCIJSKA KUHALNA
PLOŠČA
UK ІНДУКЦІЙНА ВАРИЛЬНА
ПОВЕРХНЯ
NAVODILA ZA UPORABO 33
2
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
PRIEDAI IR VARTOJIMO REIKMENYS
AEG interneto parduotuvėje rasite viską, ko jums reikia, kad visi jūsų AEG prietaisai atrodytų nepriekaištingai ir puikiai veiktų. Taip pat siūlomas didelis asortimentas priedų, sukonstruotų ir pagamintų atsižvelgiant į aukštos kokybės standartus, kurių galite tikėtis: nuo porfesionalių virtuvės reikmenų iki krepšių stalo įrankiams, nuo butelių laikiklių iki maišelių gležniems skalbiniams…
Apsilankykite interneto parduotuvėje adresu www.aeg.com/shop
TURINYS
Turinys
4 Saugos informacija 5 Įrengimo nuorodos 7 Gaminio aprašymas 9 Veikimo nuorodos
12 Naudinga informacija ir patarimai. 14 Valymas ir priežiūra 15 Ką daryti, jeigu... 16 Aplinkosauga
3
Tokie simboliai naudojami šioje instrukcijoje:
Svarbi informacija apie Jūsų asmeninį saugumą ir informacija, kaip išvengti prietaiso gedimų.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai
4
Saugos informacija
SAUGOS INFORMACIJA
Tam, kad užtikrintumėte savo saugą ir kad prietaisas gerai veiktų, prieš įrengdami ir naudo­dami, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Šią naudojimo instrukciją laikykite kartu su prietaisu, įskaitant tuos atvejus, kai jį perstatote ar parduodate. Vartotojai turi būti gerai susipažinę su prietaiso veikimu ir saugos funkcijomis.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS
Neleiskite naudoti prietaiso asmenims, įskaitant vaikus, turintiems fizinę jutimo ir proto nega­lią arba stokojantiems prietaiso naudojimo patirties ir žinių. Juos turi prižiūrėti arba pamokyti naudotis prietaisu už jų saugą atsakingas asmuo.
• Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Kyla uždusimo arba
sužalojimo pavojus.
• Prietaiso naudojimo metu ir baigus jį naudoti, neleiskite prie jo prieiti vaikams, kol prietai­sas atvės.
ĮSPĖJIMAS
Įjunkite vaikų saugos užraktą, kad maži vaikai ar naminiai gyvūnai neįjungtų prietaiso atsitik­tinai.
Sauga naudojimo metu
• Prieš naudodami pirmą kartą, nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės medžiagas, lipdukus ir apsauginius sluoksnius.
• Kiekvieną kartą pasinaudoję prietaisų, kaitvietes išjunkite.
• Kyla pavojus nusideginti! Ant šio paviršiaus draudžiama dėti metalinius daiktus, pavyz­džiui, stalo įrankius arba prikaistuvių dangčius. Jie gali įkaisti.
• Jeigu vartotojas turi implantuotą širdies stimuliatorių, viršutinę savo kūno dalį nuo įjungtos indukcinės kaitvietės reikia laikyti mažiausiai 30 cm atstumu.
ĮSPĖJIMAS Gaisro pavojus! Pernelyg įkaitę riebalai ir aliejus labai lengvai užsiliepsnoja.
Tinkamas naudojimas
• Visada stebėkite veikiantį prietaisą.
• Šis prietaisas yra skirtas naudoti buityje!
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba daiktams laikyti.
• Ant ar šalia prietaiso nelaikykite degių skysčių ir medžiagų, labai lydžių daiktų (pagamintų iš plastiko ar aliuminio).
•Būkite atsargūs, kai prijungiate prietaisą prie šalia esančių elektros lizdų. Pasirūpinkite, kad elektros prietaisų laidai nesiliestų prie šio prietaiso arba indų. Pasirūpinkite, kad elek­tros laidai nesusipainiotų.
Įrengimo nuorodos
Kaip prietaisą apsaugoti nuo pažeidimų.
• Jei ant stiklo nukris koks nors daiktas arba indas, paviršius gali būti pažeistas.
• Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais dugnais gali subraižyti stiklo keramiką Ne­stumkite jų paviršiumi.
• Neleiskite virti tuštiems indams, kad išvengtumėte indo ir stiklo paviršiaus pažeidimo.
•Kaitviečių nenaudokite ant jų pastatę tuščius prikaistuvius arba be prikaistuvių.
•Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
• Neuždenginėkite 5 mm ventiliacijos tarpo tarp stalviršio ir po juo esančio prietaiso priekio.
ĮSPĖJIMAS Jei paviršius įskilęs, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, kad išvengtumėte elektros smūgio.
ĮRENGIMO NUORODOS
Prieš pradėdami montuoti, užsirašykite serijos numerį (Ser. Nr.) iš techninių duomenų len- telės.Prietaiso techninių duomenų lentelė yra ant jo apatinio gaubto.
949 595 191 00
Induction 7,4 kW 7,4 kW
Saugos nurodymai
58 GAD D4 AU
AEG
HK654400XB
220-240 V 50-60 Hz
5
ĮSPĖJIMAS
Būtina perskaityti!
• Patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas gabenimo metu. Jei prietaisas apgadintas, nejun­kite jo. Jei reikia, kreipkitės į tiekėją.
•Tik įgaliotojo techninio aptarnavimo centro specialistas gali įrengti, prijungti arba remon- tuoti šį prietaisą. Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Į baldus įmontuojami prietaisai gali būti naudojami tik po to, kai jie bus įrengti tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje.
• Nemodifikuokite šio prietaiso ir nemėginkite keisti jo techninių savybių. Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą.
• Privaloma paisyti šalyje, kurioje prietaisas naudojamas, galiojančių įstatymų, įsakų, direk­tyvų ir standartų (saugos reglamentų, tinkamo perdirbimo reglamentų, elektrosaugos tai­syklių ir kt.)!
• Paisykite minimalių atstumų iki kitų prietaisų ar įrenginių!
•Būtina įrengti apsaugą nuo smūgių, pavyzdžiui, stalčius tiesiai po prietaisu galima
įrengti
tik tuomet, jei naudojama apsauginė perdanga!
• Apsaugokite nupjautus darbastalio paviršius nuo drėgmės, naudodami tinkamą hermeti­ką!
• Užsandarinkite prietaisą darbiniame paviršiuje tinkamu hermetiku taip, kad neliktų jokių tarpų!
6
Įrengimo nuorodos
• Apsaugokite prietaiso dugną nuo garų ir drėgmės, kuri, pavyzdžiui, gali atsirasti nuo inda­plovės ar orkaitės!
•Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta durų ir po langais! Atidarant duris ar langus, jie gali nuversti įkaitusius prikaistuvius nuo prietaiso.
ĮSPĖJIMAS
Kyla elektros smūgio pavojus. Atidžiai laikykitės elektros prijungimo nurodymų.
• Elektros tinklo išvade yra įtampa.
• Atjunkite įtampą nuo elektros tinklo išvadų.
• Tinkamai įrenkite, kad apsaugotumėte vartotojus nuo elektros smūgių.
•Dėl laisvos arba netinkamai įrengtos kištukinės jungties gali perkaisti gnybtai.
•Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, kad jis taisyklingai įrengtų suveržiamąsias jungtis.
• Kabelį tvirtinkite jo įtempimą mažinančiu spaustuku.
• Vienfazio ar dvifazio sujungimo atveju turi būti naudojamas H05BB-F Tmax 90 °C (ar aukštesnės temperatūros) tipo elektros laidas.
• Pažeistą maitinimo kabelį pakeiskite specialiu laidu (H05BB-F Tmax 90 °C arba aukštes­nės temperatūros). Kreipkitės į vietos techninio aptarnavimo centrą.
Prietaisą prie elektros tinklo reikia prijungti taip, kad jį nuo tinklo būtų galima atjungti ties visais poliais, o kontaktų angos plotis būtų
bent 3 mm.
Būtina turėti tinkamus izoliacijos įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugik­lius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
Surinkimas
R 5mm
=
490
min.
min. 50mm
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
500mm
min. 50mm
min. 5mm
Gaminio aprašymas
7
min. 25 mm
min.
min.
20 mm
Jeigu naudojate apsauginę dėžę (papildomą prie­dą), priekyje palikti 5 mm vėdinimo tarpelį ir tiesiai po prietaisu montuoti apsauginę plokštę nebūtina. Jeigu prietaisas įrengiamas virš orkaitės, apsaugi­nės pertvaros naudoti negalima.
5 mm
GAMINIO APRAŠYMAS
Bendroji apžvalga
1
5
min. 38 mm
min. 5 mm
1 1800 W galios indukcinė kaitvietė su
2
3
4
2600 W galingumo funkcija
2 1800 W galios indukcinė kaitvietė su
2600 W galingumo funkcija
3 1800 W galios indukcinė kaitvietė su
2600 W galingumo funkcija
4 Valdymo skydelis 5 1800 W galios indukcinė kaitvietė su
2600 W galingumo funkcija
Valdymo skydelio išdėstymas
10
4
3
811 9 7
51 2
6
8
Gaminio aprašymas
Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Ekranai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia.
Jutiklio laukas Funkcija
1
2
Kaitviečių laikmačio indikatoriai Rodo, kuriai kaitvietei nustatėte laiką.
3
Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis.
4
5
kaitinimo lygio rodmuo Rodo kaitinimo lygį.
6
Kontrolinė juosta Kaitinimo lygiui nustatyti.
7
8
9
10
11
/
Įjungia ir išjungia prietaisą. Užrakina / atrakina valdymo skydelį.
Įjungia galingumo funkciją.
Didina arba mažina trukmę. Parenkama kaitvietė.
Įjungia arba išjungia STOP+GO Įjungia ir išjungia funkciją „Bridge“.
Kaitinimo lygio rodmenys
Ekranas Aprašymas
Kaitvietė išjungta.
-
+ skaitmuo / /
Kaitvietė veikia.
Funkcija veikia. Veikia automatinio įkaitinimo funkcija.
Veikia padidintos galios funkcija. Įvyko veikimo triktis. OptiHeat Control (3 veiksmas: likutinės šilumos indikatorius): gaminti
toliau / išlaikyti šiltą / likutinė šiluma. Veikia užrakto / vaikų saugos funkcijos. Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba neuždėtas ant kaitvie-
tės. Veikia automatinio išjungimo funkcija.
OptiHeat Control (3 veiksmas: likutinės šilumos indikatorius)
ĮSPĖJIMAS
\ \ Galima nusideginti dėl likutinės šilumos!
OptiHeat Control rodo likutinės šilumos lygį. Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo metu kaitina tiesiogiai prikaistuvio pagrindą. Stiklo keramikos paviršius įšyla dėl likusio prikaistuvio karščio.
Veikimo nuorodos
VEIKIMO NUORODOS
Įjungimas ir išjungimas
Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte prietaisą.
Automatinis išjungimas
Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, jeigu:
• Visos kaitvietės yra išjungtos.
Įjungę prietaisą, nenustatėte kaitinimo nuostatos.
•Kažką išliejote arba padėjote ką nors (puodą, šluostę ir pan.) ant valdymo skydelio ilges- niam laikui nei 10 sekundžių. Kurį laiką veikia garso signalas ir prietaisas išsijungia. Nuimkite daiktą arba nuvalykite valdymo skydelį.
• Prietaisas pernelyg įkaista (pvz., jeigu kaitinate tuščią prikaistuvį). Prieš pakartotinai nau­dojant kaitlentę, kaitvietė turi atvėsti.
• Naudojate netinkamą prikaistuvį. Užsidega simbolis automatiškai.
• Neišjungėte kaitvietės arba nepakeitėte kaitinimo nuostatos. Po tam tikro laiko užsidega
ir prietaisas išsijungia automatiškai. Žr. lentelę.
Automatinio išjungimo laiko nuostatos
Kaitinimo lygis Kaitvietė išjun-
giama po
- - - -
6 valandų 5 valandų 4 valandų 1,5 valandos
ir po 2 minučių kaitvietė išsijungia
9
Kaitinimo lygis
Palieskite valdymo juostą ties kaitinimo lygiu. Jei­gu reikia, pakoreguokite į kairę arba į dešinę. Ne­atleiskite, kol nepasirinksite tinkamo kaitinimo ly­gio. Ekrane rodomas kaitinimo lygis.
Funkcija „Bridge“
Funkcija „Bridge“ sujungia dvi kaitvietes ir jos veikia kaip viena. Pirmiausiai nustatykite vienos kaitvietės kaitinimo nustatymą. Norėdami įjungti funkciją „Bridge“ kairiajai / dešiniajai kaitvietėms, palieskite dami nustatyti arba pakeisti kaitinimo lygį, palieskite vieną iš kairėje / dešinėje esančių val­dymo jutiklių. Norėdami išjungti funkciją „Bridge“, palieskite
/ . Kaitvietės veikia atskirai.
/ . Norė-
10
Veikimo nuorodos
Automatinis įkaitinimas
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
Įjungus automatinio įkaitinimo funkciją, kaitvietė greičiau įkaista iki reikiamos temperatūros. Įjungus šią funkciją, kuriam laikui nustatoma didžiausia įkaitinimo temperatūra (žr. pav.), o
vėliau ji mažinama iki reikiamos temperatūros. Norėdami įjungti kaitvietės automatinio įkaitinimo funkciją:
1. Palieskite
(ekrane įsižiebs ).
2. Nedelsdami palieskite reikiamą įkaitinimo lygį. Po 3 sekundžių ekrane įsižiebs
Norėdami išjungti šią funkciją, pakeiskite įkaitinimo lygį.
Padidintos galios funkcija
Įjungta padidintos galios funkcija padidina indukcinės kaitvietės galią. Padidintos galios funkcija veikia ilgiausiai 10 minučių. Po to indukcinė kaitvietė automatiškai grįžta į aukščiau- sią kaitinimo lygį. Norėdami įjungti, palieskite kaitinimo lygį
.
; įsižiebs . Norėdami išjungti, palieskite
.
Galios valdymas
Galios valdymo mechanizmas padalina galią dviem suporuotoms kaitvietėms (žr. paveikslėlį). Galios funkcija iki maksimalaus lygio padidina vie­nos poroje esančios kaitvietės galią. Antros poroje esančios kaitvietės galia automatiškai sumažina­ma. Kaitvietės, kurios galia yra sumažinta, rodmuo kinta tarp dviejų lygių.
Laikmatis
Atgalinės laiko atskaitos laikmatis
Šį laikmatį naudokite kaitvietės maisto gaminimo trukmei nustatyti.
Pasirinkę kaitvietę, nustatykite atgalinės laiko atskaitos laikmatį.
Kaitinimo lygį galite nustatyti prieš nustatydami arba jau nustatę laikmatį.
Veikimo nuorodos
Norėdami nustatyti kaitvietę:kelis kartus palieskite , kol įsijungs reikiamos kaitvietės indikatorius.
Norėdami įjungti atgalinės laiko atskaitos laikmatį: palieskite laikmačio tatyti ( linė laiko atskaita.
Norėdami pamatyti likusį laiką: kaitvietę nustatykite su deda greitai mirksėti. Ekrane rodomas likęs laikas.
Norėdami pakeisti atgalinės laiko atskaitos laikmatį: kaitvietę nustatykite su lieskite
Norėdami išjungti laikmatį: nustatykite kaitvietę, naudodami laikas skaičiuojamas atgal iki pat galite vienu metu paspausti
Atgalinei laiko atskaitai pasibaigus, pasigirsta garso signalas ir mirksi jungia.
Norėdami išjungti garso signalą: palieskite
CountUp Timer (Laiko skaičiavimo pirmyn laikmatis)
Naudokite CountUp Timer, norėdami stebėti, kiek laiko veikia kaitvietė.
Kaitvietės pasirinkimas (jei veikia daugiau nei 1 kaitvietė): kelis kartus palieskite kol įsijungs reikiamos kaitvietės indikatorius.
Norint įjungti CountUp Timer:palietus laikmačio torius pradeda lėtai mirksėti, pradedama laiko atskaita pirmyn. Ekrane tai rodoma skaičiuojamas laikas (minutėmis).
Norėdami pamatyti, kiek laiko veikia kaitvietė: nustatykite kaitvietę, naudodami Kaitvietės indikatorius pradeda greitai mirksėti. Ekrane rodomas kaitvietės veikimo laikas.
Norėdami išjungti CountUp Timer: nustatykite kaitvietę, naudodami arba , kad įjungtumėte laikmatį. Kaitvietės indikatorius užgęsta.
Laikmatis
Kai kaitvietės neveikia, laikmatį galima naudoti kaip Laikmatį. Palieskite . Paspauskite laikmačio ir mirksi
Norėdami išjungti garso signalą: palieskite
– 99 min.). Kai kaitvietės indikatorius pradeda lėtai mirksėti, pradedama atga-
00
. Kaitvietės indikatorius pra-
arba .
. Palieskite . Likęs
. Kaitvietės indikatorius užgęsta. Norėdami išjungti, taip
00
ir .
. Kaitvietė išsi-
00
, užsidegs . Kai kaitvietės indika-
ir palieskite
arba , kad nustatytumėte laiką. Kai laikas baigiasi, pasigirsta garso signalas
.
00
11
laikui nus-
. Pa-
, tai
.
,
STOP+GO
Funkcija nustato visas veikiančias kaitvietes į žemiausią kaitinimo lygį ( ). Veikiant Funkcija
Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite lygis.
, kaitinimo lygio keisti negalima.
nesustabdo laikmačio funkcijos.
. Užsidega simbolis.
. Įsijungs anksčiau jūsų nustatytas kaitinimo
Užrakinta
Kaitvietėms veikiant, galite užrakinti valdymo skydelį, bet ne . Taip galima išvengti atsitik­tinio kaitinimo nuostatos pakeitimo.
12
Naudinga informacija ir patarimai.
Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį. Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite Laikmatis lieka įjungtas. Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite Išjungus prietaisą, išjungiama ir ši funkcija.
. Simbolis rodomas 4 sekundes.
. Įsijungs pirmiau jūsų nustatytas kaitinimo lygis.
Vaikų saugos įtaisas
Ši funkcija apsaugo, kad prietaisas nepradėtų veikti atsitiktinai.
Vaikų saugos įtaiso įjungimas
Įjunkite prietaisą, naudodami
• Laikykite palietę
• Išjunkite prietaisą, naudodami
Vaikų saugos įtaiso išjungimas
Įjunkite prietaisą, naudodami sekundes. Užsidega
• Išjunkite prietaisą, naudodami
Vaikų saugos užrakto išjungimas tik vienai gaminimo sesijai
Įjunkite prietaisą, naudodami
• Laikykite palietę galima naudoti.
• Kai kaitlentę išjungiate naudodami
4 sekundes. Užsidega simbolis.
simbolis.
4 sekundes. Per 10 sekundžių nustatykite kaitinimo lygį. Prietaisą
. Kaitinimo lygio nenustatykite.
.
. Kaitinimo lygio nenustatykite. Laikykite palietę 4
.
. Užsidega simbolis.
, vaikų saugos įtaisas vėl įsijungia.
OffSound Control (Garso signalų išjungimas ir įjungimas)
Garso signalų išjungimas
Išjunkite prietaisą. Palieskite ir palaikykite 3 sekundes. Įsižiebia ; garso signalai įjungti. Palietus , užsidega ; garso signalai išjungti. Šiai funkcijai veikiant, garso signalai girdimi tik tuomet, kai:
•paliečiate
•užgęsta laikmačio funkcija;
• baigiasi atgalinė laiko atskaita;
•kažką padėjote ant valdymo skydelio.
Garso signalų įjungimas
Išjunkite prietaisą. Palieskite ir palaikykite 3 sekundes. Ekrane rodoma , nes garso signalai yra išjungti. Palietus , ekrane rodoma
ir palaikykite 3 sekundes. Užsidega ir užgesta ekrano rodmenys. Palieskite
;
ir palaikykite 3 sekundes. Užsidega ir užgesta ekrano rodmenys. Palieskite
. Garso signalai yra įjungti.
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
Indukcinėms kaitvietėms naudokite tinkamus prikaistuvius.
Naudinga informacija ir patarimai.
Prikaistuvį uždėkite ant kryželio ant jūsų gaminimui naudojamo paviršiaus. Visiškai uždenki­te kryžiuką. Prikaistuvio apačios magnetinė dalis turi būti bent 125 mm. Indukcinės kaitvie- tės prisitaiko automatiškai pagal prikaistuvio dugno dydį. Galite gaminti naudodami didelį prikaistuvį ant dviejų kaitviečių vienu metu.
Prikaistuviai indukcinėms kaitvietėms
Indukcinių kaitviečių striprus elektromagnetinis laukas labai greitai įkaitina prikaistuvius.
Prikaistuvių medžiaga
Tinka: ketus, plienas, emaliuotas plienas, nerūdijantis plienas, daugiasluoksnis dugnas (su atitinkamu gamintojo ženklu).
Netinka: aluminis, varis, žalvaris, stiklas, keramika, porcelianas.
Prikaistuviai tinka indukcinei viryklei, jeigu…
• ... nedidelis kiekis vandens labai greitai užverda ant kaitvietės, nustatytos aukščiausia ga­lia.
• ... ant prikaistuvio dugno prikimba magnetas.
Prikaistuvio dugnas turi būti kuo storesnis ir lygesnis.
Triukšmo lygis naudojimo metu
Jeigu girdite:
•traškėjimą: indai pagaminti iš skirtingų medžiagų (sumuštinio principu).
• švilpimą: naudojate vieną arba kelias kaitvietes didele galia ir indus, pagamintus iš skir­tingų medžiagų (sumuštinio principu).
•Dūzgimas naudojate didelę galią.
• Spragsėjimas elektrinis perjungimas.
• Šnypštimas, gaudimas veikia ventiliatorius.
Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia prietaiso gedimo.
13
Energijos taupymas
• Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkite dangčiais.
• Prikaistuvius pastatykite prieš įjungdami kaitvietę.
Öko Timer (Ekonominis laikmatis)
Energijos taupymo tikslais kaitvietės kaitinimo elementas automatiškai išsijungia anksčiau, nei pasigirsta atgalinės atskaitos laikmačio garso signalas. Veikimo trukmė priklauso nuo kaitinimo lygio ir maisto gaminimo trukmės.
Maisto gaminimo programų pavyzdžiai
Duomenys lentelėje yra tik rekomendacinio pobūdžio.
14
Valymas ir priežiūra
Kaiti­nimo
lygis
Tinka pagamintą maistą išlaikyti šiltą jeigu rei-
1
1-3 „Hollandaise" padažas, lydymas: svies-
1-3 Tirštinimas: purūs omletai, kepti kiauši-
3-5 Tinka virti ryžius ir gaminti pieniškus pa-
5-7 Daržovių gaminimas garuose, žuvis,
7-9 Bulvių virimas garuose 20–60
7-9 Tinka gaminti didesnius maisto kiekius,
9-12 Neintensyvus kepimas: tinka kepti eska-
12-13 Intensyvus kepimas, smulkiai supjausty-
14 Tinka užvirti didelį kiekį vandens, gaminti makaronus, skrudinti mėsą (guliašą, troškintą
tas, šokoladas, želatina
niai
tiekalus, taip pat šildyti pagamintus pa­tiekalus
mėsa
troškinius ir sriubas
lopus, veršienos muštinius, kotletus, py­ragėlius su įdaru, dešreles, kepenėles, miltų, sviesto ir pieno mišinius, kiauši­nius, blynus, spurgas
tos paskrudintos bulvės, nugarinės žlėg- tainis, bifšteksas
mėsą), kepti bulvių traškučius aliejuje.
Naudojimas: Laikas Patarimai
kia 5–25
min. 10–40
min. 25–50
min.
20–45 min.
min. 60–150
min. jeigu rei-
kia
5–15 min.
Uždenkite prikaistuvį.
Retkarčiais pamaišykite.
Gaminkite uždengę prikaistuvius.
Verdant ryžius, vandens turi būti dvigubai daugiau nei ryžių; gamin­dami pieniškus patiekalus, juos ret­karčiais pamaišykite.
Įpilkite kelis valgomuosius šaukštus skysčio.
Gamindami 750 g bulvių, naudokite daugiausia ¼ l vandens.
Iki 3 l skysčio ir ingredientai.
Patiekalo gaminimo laikui įpusėjus, apverskite.
Patiekalo gaminimo laikui įpusėjus, apverskite.
Galingumo funkcija tinka norint pašildyti didelį maisto kiekį.
Informacija apie akliamidus
Svarbu Remiantis naujausiomis mokslo žiniomis, intensyvus maisto skrudinimas (ypač tų
produktų, kurių sudėtyje yra krakmolo) dėl sudėtyje esančių akrilamidų gali kelti grėsmę sveikatai. Dėl šios priežasties rekomenduojame gaminti kuo žemesnėje temperatūroje ir stipriai neskrudinti maisto.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prietaisą valykite po kiekvieno naudojimo. Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas švarus.
ĮSPĖJIMAS
Aštrios ir šlifuojamosios valymo priemonės gali sugadinti prietaisą. Saugumo sumetimais nevalykite prietaiso garais arba aukšto slėgio valymo įrenginiais.
Ką daryti, jeigu...
Įbrėžimai ar tamsios dėmės stiklo keramikos paviršiuje neturi įtakos prietaiso veikimui.
Norėdami pašalinti purvą:
1. Nedelsdami pašalinkite: ištirpusį plastiką, plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje
yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti prietaisą. Naudokite specialią, stik­lui skirtą grandyklę. Grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus pridėkite smailiu kam­pu ir stumkite ašmenis paviršiumi.
Kai prietaisas pakankamai atvės, pašalinkite šiuos nešvarumus:kalkių nuosė-
das, vandens, riebalų dėmes, blizgias metalo dėmes.
2. Prietaisą valykite drėgnu skudurėliu ir nedideliu valymo priemonės kiekiu.
3. Baigę nušluostykite prietaisą švaria šluoste.
KĄ DARYTI, JEIGU...
Problema Galima priežastis ir trikties šalinimas
Prietaiso negalima įjungti arba valdyti.
Pasigirsta garso signalas ir prietaisas išsijungia. Išjungus prietaisą, pasigirsta garso signalas.
Prietaisas išsijungia. Užsidega likutinės šilumos indi-
katorius. Neveikia automatinio įkaitinimo
funkcija.
Kaitinimo lygis keičiamas tarp dviejų lygių.
Jutiklių laukai įkaista. Per didelis prikaistuvis arba jis yra per arti valdiklių. Jei reikia, di-
Liečiant jutiklinius laukus, negir­dimas garso signalas.
Ekrane rodoma .
•Dar kartą įjunkite prietaisą ir nustatykite kaitinimo lygį per 10 sekundžių.
• Vienu metu palietėte du arba daugiau jutiklių laukų. Palieskite tik vieną jutiklio lauką.
•Veikia vaikų saugos įtaisas, užraktas arba Stop+Go. Žr. skyrių „Naudojimo nurodymai“.
• Ant valdymo skydelio yra vandens arba riebalų dėmių. Nuvaly­kite valdymo skydelį.
Kažką padėjote ant vieno arda kelių jutiklinių laukų. Nuimkite daiktą nuo jutiklinių laukų.
Kažką uždėjote ant . Nuimkite daiktą nuo jutiklinio lauko. Kaitvietė neįkaitusi, nes veikė pernelyg trumpai. Jei kaitvietė jau
turėtų būti karšta, kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
•Kaitvietė vis dar įkaitusi. Palaukite, kol kaitvietė atvės.
• Nustatytas didžiausias kaitinimo lygis. Esant didžiausiam kaiti­nimo lygiui, galios dydis yra toks pat, kaip ir automatinio įkaiti- nimo funkcijos.
Įjungta galios valdymo funkcija. Žr. skyrių „Galios valdymas“.
delius prikaistuvius dėkite ant antroje eilėje esančių kaitviečių. Garso signalai išjungti. Įjunkite garso signalus (žr. skyrių „Garso
signalų išjungimas“). Veikia automatinio išjungimo funkcija. Išjunkite ir vėl įjunkite prie-
taisą.
15
16
Aplinkosauga
Problema Galima priežastis ir trikties šalinimas
Ekrane rodoma .
Užsidega ir skaičius.
Ekrane rodoma .
• Ant kaitvietės neuždėtas prikaistuvis. Uždėkite prikaistuvį ant kaitvietės.
• Netinkamas prikaistuvis. Naudokite tinkamą prikaistuvį.
• Prikaistuvio dugno skersmuo yra per mažas pasirinktai kaitvie­tei. Naudokite tinkamų matmenų prikaistuvius.
• Prikaistuvis neuždengia kryžiuko. Visiškai uždenkite kryžiuką.
Prietaise aptikta klaida. Kuriam laikui atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo. Išjunkite na­mo elektros skydinėje esantį saugiklį. Vėl įjunkite. Jeigu vėl rodo-
, kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
ma Prietaise aptikta klaida, nes prikaistuvis užkaistas tuščias. Veikia
apsaugos nuo kaitvietės perkaitimo funkcija. Veikia automatinio išjungimo funkcija. Išjunkite prietaisą. Nuimkite karštą prikaistuvį. Maždaug po 30 se-
kundžių vėl įjunkite kaitvietę. šilumos indikatorius gali likti. Ataušinkite prikaistuvį ir patikrinkite pagal skyrių „Prikaistuviai indukcinėms kaitvietėms“.
turėtų dingti iš ekrano, likutinės
Jei išbandžius aukščiau išvardytus sprendimo būdus trikties pašalinti nepavyksta, kreipkitės į prekybos atstovą arba klientų aptarnavimo centrą. Nurodykite duomenis iš duomenų lente­lės, stiklo keramikos kaitlentės triženklį raidžių ir skaičių kodą (jis yra stiklo paviršiaus kam­pe) ir užsidegusį klaidos pranešimą. Įsitikinkite, ar tinkamai naudojate prietaisą. Jeigu ne, techninio aptarnavimo centro ar atsto­vo apsilankymas bus apmokestintas, nepaisant garantinio laikotarpio. Nurodymai apie kli­entų aptarnavimą ir garantijos sąlygos pateiktos garantijos brošiūroje.
APLINKOSAUGA
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir jas galima perdirbti. Plastikinės dalys identifikuoja­mos žymėjimais >PE<,>PS< ir kt. Pakavimo medžiagas išmeskite kaip buitines atliekas sa­vivaldybės nustatytose atliekų išmetimo vietose.
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.aeg.com/shop
17
18
Spis treści
SPIS TREŚCI
19 Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
20 Instrukcje instalacji 23 Opis urządzenia 24 Wskazówki dla użytkownika 28 Przydatne rady i wskazówki 30 Konserwacja i czyszczenie 31 Co zrobić, gdy… 32 Ochrona środowiska
W niniejszej instrukcji użyte zostały następujące symbole:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika oraz prawidłowej eksploatacji urządzenia.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ze względów bezpieczeństwa i w celu prawidłowej obsługi urządzenia należy uważnie prze­czytać niniejszą instrukcję przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Instruk­cję należy przechowywać wraz z urządzeniem – również w przypadku jego odsprzedaży lub przeprowadzki. Użytkownicy powinni w pełni zapoznać się z zasadami obsługi i zabezpie­czeniami urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach rucho­wych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy nie­zbędnej do jego obsługi. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko udu­szenia lub odniesienia obrażeń.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia podczas jego pracy oraz po jej zakończeniu, dopóki urządzenie nie będzie chłodne.
OSTRZEŻENIE!
Należy włączyć blokadę uruchomienia, aby uniemożliwić małym dzieciom i zwierzętom przy­padkowe uruchomienie urządzenia.
19
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z produktu cały materiał opakowaniowy, naklej­ki i folię.
•Po każdym użyciu wyłączyć pola grzejne.
• Ryzyko poparzenia! Na powierzchni włączonych pól grzejnych nie kłaść metalowych przedmiotów, takich jak sztućce lub pokrywki naczyń. Mogą one stać się gorące.
•Użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca powinni trzymać tułów oddalony o co najmniej 30 cm od włączonych indukcyjnych pól grzejnych.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru! Nadmiernie rozgrzany olej lub tłuszcz może bardzo łatwo ulec zapaleniu.
Prawidłowa obsługa
• Zawsze nadzorować urządzenie podczas pracy.
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym!
•Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej lub miejsca do przechowywania.
• Nie stawiać na urządzeniu ani nie przechowywać w jego pobliżu łatwopalnych cieczy i materiałów lub przedmiotów z łatwotopliwych tworzyw (plastiku lub aluminium).
20
Instrukcje instalacji
•Zachować ostrożność podczas podłączania urządzeń do pobliskich gniazdek. Nie do- puszczać do tego, aby przewody elektryczne dotykały urządzenia lub rozgrzanych na­czyń. Nie dopuszczać do zaplątania przewodów elektrycznych.
W jaki sposób chronić urządzenie przed uszkodzeniem.
• W przypadku spadnięcia na szklaną płytę jakichkolwiek przedmiotów lub naczyń jej po­wierzchnia może ulec uszkodzeniu.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą zarysować szklaną po­wierzchnię. Nie należy przesuwać ich po powierzchni.
• Nie dopuszczać do wygotowania się zawartości naczyń, ponieważ może to spowodować uszkodzenie naczyń i szklanej powierzchni płyty.
• Nie wolno używać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
•Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
•Należy pamiętać o pozostawieniu 5 mm przestrzeni wentylacyjnej między blatem a przednią częścią zamontowanego pod nim urządzenia.
OSTRZEŻENIE! W razie zauważenia pęknięcia powierzchni odłączyć urządzenie od zasilania, aby uniknąć porażenia prądem.
INSTRUKCJE INSTALACJI
Przed zainstalowaniem urządzenia należy zanotować numer seryjny (Ser. Nr.) znajdujący się na tabliczce znamionowej.Tabliczkę znamionową urządzenia umieszczono na dolnej części obudowy.
58 GAD D4 AU
AEG
HK654400XB
220-240 V 50-60 Hz
949 595 191 00
Induction 7,4 kW 7,4 kW
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Należy obowiązkowo przeczytać poniższe informacje!
•Należy upewnić się, że urządzenia nie uszkodzono podczas transportu. Nie należy pod- łączać uszkodzonego urządzenia. W razie potrzeby skontaktować się z dostawcą.
• Instalacji, podłączenia lub naprawy urządzenia może dokonać wyłącznie pracownik auto­ryzowanego serwisu. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamien­nych.
•Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.
• Nie należy zmieniać parametrów ani modyfikować urządzenia. Występuje zagrożenie od­niesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
•Należy przestrzegać przepisów, rozporządzeń, dyrektyw oraz norm obowiązujących w kraju użytkowania urządzenia (zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa, recyklingu, bezpieczeństwa elektrycznego itp.)!
Instrukcje instalacji
21
•Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli!
• Podczas instalacji należy przewidzieć zabezpieczenie przed porażeniem prądem – np. szuflady można zainstalować pod urządzeniem tylko wtedy, gdy zostaną one oddzielone od urządzenia odpowiednią przegrodą!
•Krawędzie blatu roboczego należy po przycięciu zabezpieczyć przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza!
• W uszczelnieniu między blatem roboczym a urządzeniem nie mogą występować żadne przerwy!
• Chronić dolną część urządzenia przed wilgocią i parą pochodzącą na przykład ze zmy­warki bądź piekarnika!
• Nie należy instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknami! W przeciwnym razie podczas otwierania drzwi lub okien mogłoby dojść do zepchnięcia z urządzenia gor
ących
naczyń.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Należy do­kładnie przestrzegać instrukcji podłączenia do sieci elektrycznej.
• Listwa zasilania elektrycznego urządzenia jest pod napięciem.
•Odłączyć napięcie od listwy zasilania elektrycznego.
• Zapewnić ochronę przed porażeniem prądem poprzez odpowiednią zabudowę.
•Luźne lub niewłaściwe połączenia gniazd i wtyczek mogą być przyczyną przegrzewania się zacisków.
•Połączenia w zaciskach elektrycznych powinny być prawidłowo wykonane przez wykwali- fikowanego elektryka.
• Przewód zasilający należy przymocować obejmą.
• W przypadku podłączenia jedno- lub dwufazowego należy użyć odpowiedniego przewo­du zasilającego typu H05BB-F o wytrzymałości temperaturowej 90°C (lub wy
ższej).
•Wymienić uszkodzony przewód zasilający na nowy przewód specjalny (typu H05BB-F o wartości Tmax 90°C lub wyższej). Należy skontaktować się w tym celu z lokalnym punk­tem serwisowym.
W instalacji elektrycznej należy zastosować rozłącznik o rozwarciu styków wynoszącym mi­nimum 3 mm, umożliwiający odcięcie wszystkich faz od zasilania. Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania, takich jak: wy­łączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego - wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
Loading...
+ 47 hidden pages