AEG HK6542H1FB User Manual [cz]

Page 1
CS Návod k použití 2
Varná deska
LV Lietošanas instrukcija 22
Plīts
LT Naudojimo instrukcija 42
Kaitlentė
HK6542H1FB
Page 2
www.aeg.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................4
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................6
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 8
5. TIPY A RADY................................................................................................... 12
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................ 15
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 15
8. INSTALACE......................................................................................................17
9. TECHNICKÉ INFORMACE.............................................................................. 20
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................... 20
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru
může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.aeg.com4
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
Nepokládejte věci na varnou desku.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Zajistěte instalaci samostatného nehořlavého panelu, který bude zakrývat spodek spotřebiče.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a přední stranou spotřebiče umístěného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekryje škody způsobené nedostatečným prostorem pro proudění vzduchu.

2.2 Připojení k elektrické síti

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Page 5
ČESKY 5
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ní síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnící jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.

2.3 Použití spotřebiče

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál (je-li přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
Page 6
210 mm
145 mm
180 mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
1
1
1 1
2
www.aeg.com6
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k
jiným účelům, například k vytápění místností.

2.4 Čištění a údržba

• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout.
• Před prováděním údržby spotřebič odpojte od elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.

2.5 Likvidace

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

3.1 Uspořádání varné desky

Indukční varná zóna
1
Ovládací panel
2
Page 7
6 742 3
8
1
11 910
5
ČESKY 7

3.2 Rozvržení ovládacího panelu

K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Sen‐ zorové tlačít‐ ko
1
2
3
- Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
4
- Ukazatele časovače var‐
5
- Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
6
7
8
9
10
- Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
11
Funkce Poznámka
ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
Blokování tlačítek / Dětská bezpečnostní pojistka
STOP+GO Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
ných zón
Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního reži‐
- Slouží k volbě varné zóny.
- Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
/
Funkce posílení výkonu Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
Slouží k zablokování a odblokování ovláda‐ cího panelu.
Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas.
mu funkce.

3.3 Displeje nastavení teploty

Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
Page 8
www.aeg.com8
Displej Popis
-
Varná zóna je zapnutá.
Je zapnutá funkce STOP+GO.
Je zapnutá funkce Automatický ohřev.
Je zapnutá funkce Funkce posílení výkonu.
+ číslice
/ /
Došlo k poruše.
OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo.
Je zapnutá funkce Blokování tlačítek /Dětská bezpečnostní pojistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žád‐ ná nádoba.
Je zapnutá funkce Automatické vypnutí.

3.4 OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla)

UPOZORNĚNÍ!
/ / Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Ukazatel zobrazuje úroveň zbytkového tepla.

4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 Zapnutí a vypnutí

Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.

4.2 Automatické vypnutí

Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech:
• všechny varné zóny jsou vypnuté,
• po zapnutí varné desky jste nenastavili teplotu,
• něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby.
(pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když se vyvaří obsah nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
• použijete nevhodné nádoby. Symbol
se rozsvítí a za dvě minuty se
varná zóna automaticky vypne.
• po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení
teploty. Po určité době se rozsvítí a varná deska se vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a dobou, po níž se varná deska vypne:
Page 9
ČESKY 9
Nastavení teploty Varná deska se
vypne po
, 1 - 3
4 - 7 5 hodinách
8 - 9 4 hodinách
10 - 14 1,5 hodině
6 hodinách

4.3 Nastavení teploty

Nastavení nebo změna teploty: Stiskněte ovládací lištu u požadovaného
nastavení teploty nebo posuňte prstem po ovládací liště až k požadovanému nastavení teploty.

4.4 Automatický ohřev

Zapnete-li tuto funkci, lze tak dosáhnout potřebné teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu a pak ji sníží na správné nastavení.
Aby bylo možné funkci zapnout, varná zóna musí být chladná.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte stiskněte požadované nastavení teploty.
Po třech sekundách se zobrazí . Vypnutí funkce: změňte nastavení
teploty.
(rozsvítí se ). Ihned

4.5 Funkce posílení výkonu

Tato funkce dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci lze zapnout pro indukční varnou zónu pouze na omezenou dobu. Poté se indukční varná zóna automaticky přepne na nejvyšší teplotu.
Viz část „Technické informace“.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte . Rozsvítí se . Vypnutí funkce: změňte nastavení
teploty.

4.6 Funkce posílení výkonu dvoukruhové varné zóny

Funkce se zapne pro vnitřní okruh, když varná deska zjistí, že průměr nádoby je menší než průměr vnitřního okruhu. Funkce se zapne pro vnější okruh, když varná deska zjistí, že průměr nádoby je větší než průměr vnitřního okruhu.

4.7 Časovač

Odpočítávání času
Tuto funkci můžete použít k nastavení délky zapnutí varné zóny při jednom vaření.
Nejprve zvolte varnou zónu, poté zvolte funkci. Teplotu můžete nastavit
před nebo po nastavení funkce. Nastavení varné zóny: stiskněte opakovaně , dokud se nerozsvítí
kontrolka požadované varné zóny.
Zapnutí funkce: stiskněte časovače a nastavte čas (00 - 99 minut). Když kontrolka varné zóny začne blikat pomaleji, odpočítává se čas.
Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu pomocí . Kontrolka varné
zóny začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
Změna času: zvolte varnou zónu pomocí . Stiskněte nebo . Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu pomocí a stiskněte . Zbývající čas
se bude odpočítávat až do 00. Kontrolka varné zóny zhasne. Funkci lze vypnout
také současným stisknutím a .
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat 00. Varná zóna se vypne.
Page 10
www.aeg.com10
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
.
CountUp Timer (Měřič času)
Tato funkce slouží ke sledování doby provozu varné zóny.
Nastavení varné zóny: stiskněte opakovaně
kontrolka požadované varné zóny.
Zapnutí funkce: stiskněte časovače, rozsvítí se . Když kontrolka varné zóny
začne blikat pomaleji, počítá se čas. Displej přepíná zobrazení a
uplynulého času (v minutách).
Kontrola délky provozu varné zóny:
zvolte varnou zónu pomocí varné zóny začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí délka provozu zóny.
Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu a stiskněte nebo . Kontrolka varné
zóny zhasne.
Minutka
Když je varná deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná zóna (na displeji
nastavení teploty je zobrazeno ), můžete tuto funkci použít jako Minutku.
Zapnutí funkce: stiskněte . Stiskněte
nebo časovače a nastavte čas. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat 00.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
.
, dokud se nerozsvítí
. Kontrolka
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz varných zón.

4.8 STOP+GO

Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší teplotu.
Když je tato funkce zapnutá, nelze měnit tepelné nastavení.
Tato funkce nevypne funkce časovače.
Zapnutí funkce: stiskněte se . Rozsvítí se
. Rozsvítí
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty.

4.9 Blokování tlačítek

Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Zapnutí funkce: stiskněte
sekundy se rozsvítí .Časovač zůstane zapnutý.
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty.
Funkci také vypnete vypnutím varné desky.
. Na čtyři

4.10 Dětská bezpečnostní pojistka

Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Zapnutí funkce: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte . Rozsvítí se
. Pomocí varnou desku vypněte.
Funkci vypnete takto: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte
teplotu. Na čtyři sekundy stiskněte . Rozsvítí se
vypněte.
Vyřazení funkce na jedno vaření:
pomocí zapněte varnou desku. Rozsvítí se . Na čtyři sekundy stiskněte . Do 10 sekund nastavte
teplotu. Nyní můžete varnou desku použít. Když varnou desku vypnete
pomocí , funkce se opět zapne.
. Pomocí varnou desku

4.11 OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace)

Vypněte varnou desku. Na tři sekundy stiskněte . Displej se rozsvítí a zhasne. Na tři sekundy stiskněte .
Page 11
ČESKY 11
Rozsvítí se nebo . Stisknutím časovače zvolte jedno z těchto nastavení:
- zvuková signalizace je vypnutá
- zvuková signalizace je zapnutá Pro potvrzení volby vyčkejte, než se varná deska automaticky vypne.
Když je tato funkce nastavena na
, uslyšíte zvukovou signalizaci pouze když:
• stisknete
• Minutka chladne
• Odpočítávání času chladne
• něco položíte na ovládací panel.

4.12 Funkce Řízení výkonu

• Varné zóny jsou seskupeny podle
umístění a počtu fází ve varné desce. Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické
zatížení 3 700 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové
elektrické zatížení varných zón zapojených do jedné fáze přesáhne 3 700 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Displej varných zón se sníženým
výkonem se mění v rozmezí dvou úrovní.
ventilátoru se řídí automaticky na základně režimu nastavení a teploty nejteplejší varné nádoby na varné desce. Ventilátor lze také z varné desky ovládat ručně.
U většiny odsavačů par je dálkový systém ovládání původně vypnutý. Před použitím funkce jej proto zapněte. Více informací viz návod k použití odsavače par.
Automatický chod funkce
Automatický chod funkce zapnete nastavením automatického režimu na H1 – H6. Varná deska je původně nastavená na H5. Odsavač par zareaguje, kdykoliv použijete varnou desku. Varná deska automaticky rozpozná teplotu varných nádob a přizpůsobí rychlost ventilátoru.
Automatické režimy
Automa‐
tické os‐ větlení
RežimH0Vyp Vyp Vyp
RežimH1Zap Vyp Vyp
Režim H2
RežimH3Zap Vyp Rychlost
RežimH4Zap Rychlost
RežimH5Zap Rychlost
Zap Rychlost
3)
Vaření
ventilá‐ toru 1
ventilá‐ toru 1
ventilá‐ toru 1
1)
Smaže‐
2)
Rychlost ventilá‐ toru 1
ventilá‐ toru 1
Rychlost ventilá‐ toru 1
Rychlost ventilá‐ toru 2

4.13 Hob²Hood

Jedná se o pokročilou automatickou funkci, která spojí varnou desku se speciálním odsavačem par. Jak varná deska tak odsavač par jsou vybaveny infračerveným vysílačem. Rychlost
Page 12
www.aeg.com12
Automa‐
tické os‐ větlení
RežimH6Zap Rychlost
1)
Varná deska rozpozná proces vaření a nastaví rychlost odsávání v souladu s automatickým reži‐ mem.
2)
Varná deska rozpozná proces smažení a nas‐ taví rychlost odsávání v souladu s automatickým režimem.
3)
Tento režim zapne ventilátor a osvětlení a ne‐ závisí na teplotě.
Vaření
ventilá‐ toru 2
1)
Změna automatického režimu
1. Vypněte spotřebič.
2. Na tři sekundy stiskněte . Displej
se rozsvítí a zhasne
3. Na tři sekundy stiskněte
4. Několikrát stiskněte , dokud se ne
nezobrazí .
5. Stisknutím časovače zvolte
automatický režim.
K přímému ovládání odsavače par přes jeho ovládací panel vypněte automatický režim funkce.
Smaže‐
2)
Rychlost ventilá‐ toru 3
.
Manuální ovládání rychlosti ventilátoru
Funkci lze také ovládat ručně. Učiníte tak dotykem při zapnuté varné desce.
Tím se vypne automatický režim funkce, což vám umožní ručně změnit rychlost
ventilátoru. Stisknutím zvýšíte rychlost ventilátoru o jeden stupeň. Když dosáhnete intenzivního stupně a
stisknete opět , nastavíte rychlost ventilátoru na 0, čímž ventilátor odsavače par vypnete. Ventilátor opět
spustíte dotykem
a nastavením jeho
rychlosti na 1.
Automatický režim této funkce zapnete tak, že vypnete a opět zapnete varnou desku.
Zapnutí osvětlení
Můžete nastavit, aby varná deska zapínala osvětlení automaticky, kdykoliv zapnete varnou desku. Učiníte tak nastavením automatického režimu na H1 – H6.
Osvětlení odsavače par se vypne dvě minuty po vypnutí varné desky.
Když dokončíte přípravu jídel a vypnete varnou desku, může ventilátor odsavače par ještě určitou chvíli pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.

5. TIPY A RADY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Nádobí

U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
Page 13
ČESKY 13
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami.
Materiál nádobí
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže:
• se malé množství vody na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi rychle ohřeje.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rovné a co nejsilnější.
Rozměry nádoby
Indukční varné zóny se do určité míry automaticky přizpůsobí velikosti dna nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nádoby. Nádoby s menším než minimálním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz část „Technické informace“.

5.2 Zvuky během používání

Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu varné desky.
5.3 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vypne dřív, než zazní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a délce vaření.
5.4 Příklady použití varné
desky
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Nastavení te‐ ploty
- 1
1 - 3 Holandská omáčka, rozpouště‐
1 - 3 Zahuštění: nadýchané omel‐
Vhodné pro: Čas
Udržení teploty hotového jídla. dle
ní: másla, čokolády, želatiny.
ety, míchaná vejce.
Tipy
(min)
Nádobu zakryjte pokličkou.
potřeby
5 - 25 Čas od času zamíchejte.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
Page 14
www.aeg.com14
Nastavení te‐ ploty
3 - 5 Dušení jídel z rýže a mléčných
5 - 7 Podušení zeleniny, ryb, masa. 20 - 45 Přidejte několik lžic tekutiny.
7 - 9 Vaření brambor v páře. 20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na 750
7 - 9 Vaření většího množství jídel,
9 - 12 Mírné smažení: plátků masa
12 - 13 Prudké smažení, pečená
14 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
Vhodné pro: Čas
(min)
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
jídel, ohřívání hotových jídel.
60 - 150 Až 3 l vody a přísady. dušeného masa se zeleninou a polévek.
dle nebo ryb, Cordon Bleu z telecí‐ ho masa, kotlet, masových kro‐ ket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky, steaky.
hrnci), fritování hranolků.
Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je zapnutá.
potřeby
5 - 15 V polovině doby obraťte.
Tipy
vody než rýže, mléčná jídla během ohřívání občas zamí‐ chejte.
g brambor.
V polovině doby obraťte.

5.5 Rady a tipy pro funkci Hob²Hood

Když používáte varnou desku s touto funkcí:
• Chraňte panel odsavače par před přímým slunečním svitem.
• Nemiřte halogenové světlo na panel odsavače par.
• Nezakrývejte panel varné desky.
• Nepřerušujte signál mezi varnou deskou a odsavačem par (např. rukou nebo madlem nádoby). Viz obrázek.
Odsavač par na obrázku je uveden pouze pro příklad.
Page 15
ČESKY 15
Může se stát, že ostatní dálkové ovládané spotřebiče budou blokovat signál. Zabráníte tomu tím, že dálkově ovládaný spotřebič a varnou desku nebudete používat současně.
Odsavače par s funkcí Hob²Hood

6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Všeobecné informace

• Varnou desku po každém použití očistěte.
• Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci varné desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.

6.2 Čištění varné desky

Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující
Plnou řadu odsavačů par, které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete na našich webových stránkách pro spotřebitele. Odsavače par AEG, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být
označeny symbolem .
cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může varnou desku poškodit. Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečném vychladnutí varné desky: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku vlhkým hadříkem s malým množstvím mycího prostředku. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem.

7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Varnou desku nelze zapnout ani používat.
Je uvolněná pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
Varná deska není zapojena do elektrické sítě nebo není připojena správně.
Zkontrolujte, zda je varná deska správně zapojena do elektrické sítě. Viz schéma zapojení.
závady není pojistka. Pokud se pojistka uvolňuje opako‐ vaně, obraťte se na autorizo‐ vaného elektrikáře.
Page 16
www.aeg.com16
Problém Možná příčina Řešení
Zapněte varnou desku zno‐
vu a maximálně do 10 se‐ kund nastavte teplotu.
Stiskli jste dvě nebo více
senzorových tlačítek sou‐
Stiskněte pouze jedno sen‐ zorové tlačítko.
časně.
Je zapnutá funkce STOP
Viz část „Denní používání“.
+GO.
Na ovládacím panelu je vo‐
Vyčistěte ovládací panel.
da nebo skvrny od tuku.
Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze sen‐
zorových tlačítek. Když je varná deska vypnu‐ tá, ozve se zvukový signál.
Varná deska se vypne. Něčím jste zakryli senzorové
tlačítko .
Nerozsvítí se Ukazatel zbyt‐ kového tepla.
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu, a není proto horká.
Odstraňte předmět ze sen‐
zorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna
zapnutá dostatečně dlouho,
aby byla horká, obraťte se
na autorizované servisní
středisko.
Funkce Hob²Hood nefun‐ guje.
Funkce Automatický ohřev nefunguje.
Je nastavena nejvyšší teplo‐
Nastavení teploty kolísá me‐ zi dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Při dotyku senzorových tlačí‐ tek nezazní žádný zvukový signál.
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Zakryli jste ovládací panel. Odstraňte předmět s ovláda‐
cího panelu.
Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu dosta‐
tečně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty má
ta.
Je zapnutá funkce Řízení
stejný výkon jako funkce.
Viz část „Denní používání“.
výkonu.
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vyp‐ nutá.
Je-li to možné, na zadních
varných zónách používejte
velké nádoby.
Zapněte zvukovou signaliza‐
ci.
Viz část „Denní používání“.
Je zapnutá funkce Automa‐ tické vypnutí.
Je spuštěna funkce Dětská
Vypněte varnou desku a
znovu ji zapněte.
Viz část „Denní používání“.
bezpečnostní pojistka nebo Blokování tlačítek.
Page 17
ČESKY 17
Problém Možná příčina Řešení
Rozsvítí se .
Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nádobu.
Průměr dna nádoby je pro
Zobrazí se a číslo.
Rozsvítí se .
Na varné zóně není žádná nádoba.
varnou zónu příliš malý.
Porucha varné desky. Varnou desku na chvíli od‐
U varné desky došlo k chybě, protože se vyvařila voda z nádoby. Je zapnutá funkce Automatické vypnutí a a ochrana před přehřátím varných zón.
Na varnou zónu postavte ná‐ dobu.
Viz část „Tipy a rady“.
Použijte varné nádoby se správnými rozměry. Viz část „Technické infor‐ mace“.
pojte z elektrické sítě. Vy‐ pojte pojistku v domácí elek‐ troinstalaci. Opět ji připojte.
Jestliže se opět rozsvítí, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Vypněte varnou desku. Od‐ straňte horkou nádobu. Po přibližně 30 sekundách var‐ nou zónu opět zapněte. Po‐ kud byl problém ve varné nádobě, chybové hlášení se přestane zobrazovat. Ukaza‐ tel zbytkového tepla se může nadále zobrazovat. Nechte varnou nádobu dos‐ tatečně vychladnout. Zkon‐ trolujte, zda lze varnou ná‐ dobu použít s varnou de‐ skou. Viz část „Tipy a rady“.

7.2 Když nenaleznete řešení...

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a Ujistěte se, že jste varnou desku

8. INSTALACE

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o servisním středisku a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.

8.1 Před instalací spotřebiče

Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace. Typový štítek je umístěn na spodní straně varné desky.
Page 18
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
www.aeg.com18
Sériové číslo ............................

8.2 Vestavné varné desky

Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.

8.4 Montáž

8.3 Připojovací kabel

• Varná deska se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za síťový kabel tohoto typu (nebo vyšší): H05BB-F Tmax 90°C. Obraťte se na místní servisní středisko.
Page 19
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
ČESKY 19

8.5 Ochranná skříň

Pokud použijete ochrannou skříň (dodatečné příslušenství), není nutné zachovat přední prostor o šířce 2 mm pro proudění vzduchu a instalovat ochranné dno přímo pod varnou deskou. Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se na svého místního dodavatele.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud varnou desku instalujete nad troubou.
Page 20
www.aeg.com20

9. TECHNICKÉ INFORMACE

9.1 Typový štítek

Model HK6542H1FB PNC 949 597 018 00 Typ 58 GAD C8 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukce 7.4 kW Vyrobeno v Německu
Sér. č. ................. 7.4 kW
AEG

9.2 Technické údaje varných zón

Varná zóna Nominální vý‐
kon (maximální nastavení te‐ ploty) [W]
Levá přední 2 300 3 700 10 180 - 210
Levá zadní 1 800 2 800 10 145 - 180
Pravá přední 1 400 2 500 4 125 - 145
Pravá zadní 2 300 3 200 10 145 - 265
Funkce posíle‐ ní výkonu [W]
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

10.1 Produktové informace dle směrnice komise EU 66/2014

Označení modelu HK6542H1FB
Typ varné desky Vestavná varná
Počet varných zón 4
Technologie ohřevu Indukční deska
Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá přední
Délka (D) a šířka (Š) nekruhové varné zóny Pravá zadní D 17,0 cm
Délka chodu funkce Funkce posílení výko‐ nu [min]
Průměr nádoby [mm]
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby, které nejsou větší než průměr uvedený v tabulce.
deska
21,0 cm Levá zadní Pravá přední
18,0 cm
14,5 cm
Š 26,5 cm
Page 21
ČESKY 21
Spotřeba energie na varnou zónu (elektrické pe‐ čení)
Spotřeba energie varné desky (elektrická varná deska)
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 2: varné desky - metody pro měření výkonu

10.2 Úspora energie

Během každodenního pečení můžete ušetřit energii, budete-li se řídit níže uvedenými radami.
• Nádobu postavte na varnou zónu a teprve potom ji zapněte.
Levá přední Levá zadní Pravá přední Pravá zadní
171,7 Wh / kg
• Na varné zóny postavte menší nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed varné zóny.
• Při ohřevu vody používejte pouze takové množství, které potřebujete.
• Je-li to možné, zakrývejte nádoby pokličkami.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
167,2 Wh / kg 170,5 Wh / kg 178,1 Wh / kg 171,0 Wh / kg
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 22
www.aeg.com22

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................23
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................24
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.......................................................................... 26
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................................ 28
5. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 32
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................................................................35
7. PROBLĒMRISINĀŠANA.................................................................................. 35
8. UZSTĀDĪŠANA.................................................................................................38
9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA.............................................................................. 40
10. ENERGOEFEKTIVITĀTE............................................................................... 40
LABĀKIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.aeg.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registeraeg.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai Vispārēja informācija un padomi Informācija par vides aizsardzību
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 23

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.

1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība

Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
Ierīces tuvumā nedrīkst atrasties bērni līdz 3 gadu
vecumam bez uzraudzības.
LATVIEŠU 23

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

Lietošanas laikā ierīce sakarst. Nepieskarieties
sildelementiem.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez
pieskatīšanas, var izcelties ugunsgrēks.
Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci
un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu.
Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām.
Page 24
www.aeg.com24
Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus,
piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā
vadību un nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
Ja stikla keramikas virsma/stikla virsma ir saplaisājusi,
izslēdziet ierīci, lai nepieļautu elektriskās strāvas trieciena risku.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa pārstāvim vai kvalificētam speciālistam.

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar hermetizējošu līdzekli, lai nepieļautu piebriešanu mitruma ietekmē.
• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un mitruma.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem logiem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai logu, nenokristu ēdiena gatavošanas trauki.
• Ja zem ierīces atrodas atvilktnes, pārliecinieties, ka starp ierīces apakšu un augšējo ierīci tiek nodrošināta pietiekama gaisa cirkulācija.
• Ierīces apakšdaļa var būt karsta. Pārbaudiet, vai ir uzstādīts nedegošs atdalītājpanelis zem ierīces, lai novērstu piekļuvi apakšdaļai.
• Pārliecinieties, lai starp darba virsmu un zem tās esošo ierīci būtu 2 mm
liela ventilācijas sprauga. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kurus izraisīja atbilstošas spraugas nenodrošināšana.

2.2 Elektrības padeves pieslēgšana

BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta pārkaršanu.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
• Nepieļaujiet elektrības vadu samezglošanos.
• Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aizsardzība pret elektrošoku.
• Izmantojiet vada atslogotāju.
Page 25
LATVIEŠU 25
• Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka elektrības vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras ierīces karstajām daļām vai ēdiena gatavošanas traukiem.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktdakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli.
• Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraudkontakta.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: automātslēdžiem, drošinātājiem (no turētājiem izskrūvējamiem drošinātājiem), zemējuma noplūdes automātslēdžiem un savienotājiem.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.

2.3 Pielietojums

BRĪDINĀJUMS!
Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks.
• Pirms pirmās ieslēgšanas noņemiet iepakojuma, marķējuma un aizsardzības plēves (ja tādas ir).
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Pēc katras lietošanas iestatiet gatavošanas zonas pozīcijā "Izslēgt".
• Nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
• Nenovietojiet galda piederumus un katlu vākus uz gatavošanas zonām. Tie var sakarst.
• Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai, ja tā saskaras ar ūdeni.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu.
• Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi, nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tas jādara, lai novērstu elektrošoku.
• Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru jāturas vismaz 30 cm attālumā no indukcijas gatavošanas zonām, kad ierīce tiek darbināta.
• Kad ievietojat ēdienu karstā eļļā, tā var šļakstēt.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ugunsgrēka vai sprādziena risks.
• Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt uzliesmojošu tvaiku. Gatavojot ar taukvielām un eļļu, netuviniet tām atklātu liesmu vai sakarsētus priekšmetus.
• Tvaiki, kurus izdala ļoti karsta eļļa, var izraisīt spontānu aizdegšanos.
• Izlietota eļļa, kas satur ēdiena atliekas, var izraisīt ugunsgrēku pie zemākas temperatūras nekā eļļa, kas tiek lietota pirmo reizi.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas traukus uz vadības paneļa.
• Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem izvārīties tukšiem.
• Sargieties, lai uz ierīces neuzkristu nekādi priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā var sabojāt virsmu.
• Neieslēdziet sildriņķus, ja uz tiem novietots tukšs ēdiena gatavošanas trauks, vai bez ēdiena gatavošanas trauka.
Page 26
210 mm
145 mm
180 mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
1
1
1 1
2
6 742 3
8
1
11 910
5
www.aeg.com26
• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti no čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var saskrāpēt stiklu / stikla keramiku. Pārvietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu, vienmēr paceliet tos.
• Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena gatavošanai. To nedrīkst lietot citiem nolūkiem, piemēram, telpu apsildei.

2.4 Tīrīšana un kopšana

• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos.
• Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to un ļaujiet tai atdzist.
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms apkopes veikšanas.

3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS

3.1 Plīts virsmas izklājums

• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.

2.5 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
Indukcijas gatavošanas zona
1
Vadības panelis
2

3.2 Vadības paneļa izkārtojums

Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām.
Page 27
LATVIEŠU 27
Sen‐ sora lauks
1
2
3
- Sildīšanas pakāpes dis‐
4
- Taimera indikatori gatavo‐
5
- Taimera displejs Rāda laiku minūtēs.
6
7
8
9
10
- Vadības josla Iestata sildīšanas pakāpi.
11
Funkcija Komentāri
IESLĒGT/IZSLĒGT Lai ieslēgtu vai izslēgtu plīts virsmu.
Bloķēšana / Bērnu drošī‐ bas ierīce
STOP+GO Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.
plejs
šanas zonām
Hob²Hood Lai ieslēgtu un izslēgtu funkcijas manuālo
- Lai izvēlētos gatavošanas zonu.
- Paildzina vai saīsina laiku.
/
Jaudas funkcija Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.
Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai.
Rāda sildīšanas pakāpi.
Rāda, kurai zonai iestatīts laiks.
režīmu.

3.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi

Displejs Apraksts
Gatavošanas zona ir izslēgta.
-
un cipars
/ /
Gatavošanas zona darbojas.
STOP+GO funkcija darbojas.
Automātiskā sakarsēšana funkcija darbojas.
Jaudas funkcija aktivizēta.
Radusies kļūda.
OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā siltuma indikators): turpinās ga‐ tavošana / siltuma uzturēšana / atlikušais siltums.
Bloķēšana / Bērnu drošības ierīce funkcija darbojas.
Page 28
www.aeg.com28
Displejs Apraksts
Nepareizi vai pārāk mazi ēdiena gatavošanas trauki, vai arī uz gata‐ vošanas zonas nav ēdiena gatavošanas trauku.
Automātiskā izslēgšanās funkcija darbojas.

3.4 OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā siltuma indikators)

BRĪDINĀJUMS!
/ / Pastāv risks gūt apdegumus atlikušā siltuma dēļ. Indikators uzrāda atlikušā siltuma līmeni.

4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

4.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana

Pieskarieties pie vienu sekundi, lai aktivizētu vai deaktivizētu plīti.

4.2 Automātiskā izslēgšanās

Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja:
• visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas;
• jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc plīts virsmas aktivizēšanas;
• jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pannu, dvieli utt.). Atskan skaņas signāls un plīts virsma deaktivizējas. Noņemiet priekšmetu vai notīriet vadības paneli.
• plīts virsma kļuvusi pārāk karsta (piemēram, kad kastrolis ir izvārījies sauss). Ļaujiet gatavošanas zonai atdzist, pirms atkal lietojat plīti.
• jūs izmantojat nepareizu ēdiena gatavošanas trauku. Iedegas simbols
un gatavošanas zona automātiski
deaktivizējas pēc 2 minūtēm.
• gatavošanas zona netika izslēgta vai netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc
Indukcijas gatavošanas zonas rada gatavošanas procesam nepieciešamo siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta, izmantojot ēdiena gatavošanas trauku siltumu.
kāda laika izgaismojas un plīts izslēdzas.
Attiecība starp siltuma pakāpi un plīts virsmas izslēgšanās laiku:
Sildīšanas pakāpe Plīts virsma at‐
slēdzas pēc
, 1 - 3
4 - 7 5 stundām
8 - 9 4 stundām
10 - 14 1,5 stundas
6 stundām

4.3 Sildīšanas pakāpe

Lai iestatītu vai mainītu sildīšanas pakāpi: Pieskarieties vadības joslai pareizajā
siltuma pakāpes iestatījumā vai velciet ar pirkstu gar vadības joslu, līdz sasniedzat pareizo sildīšanas pakāpi.
Page 29
LATVIEŠU 29

4.4 Automātiskā sakarsēšana

Ja aktivizējat šo funkciju, jūs varat iegūt nepieciešamo sildīšanas pakāpi īsākā laikā. Šī funkcija uz laiku iestata augstāko sildīšanas pakāpi un pēc tam samazina temperatūru līdz vajadzīgajai sildīšanas pakāpei.
Lai aktivizētu funkciju, gatavošanas zonai jābūt aukstai.
Lai aktivizētu funkciju gatavošanas zonai: pieskarieties pie
Uzreiz pieskarieties pie pareizās sildīšanas pakāpes. Pēc 3 sekundēm
iedegas . Lai deaktivizētu funkciju: mainiet
sildīšanas pakāpi.
( iedegas).

4.5 Jaudas funkcija

Šī funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas gatavošanas zonām. Šo funkciju var aktivizēt indukcijas gatavošanas zonai tikai uz īsu laiku. Pēc tam indukcijas gatavošanas zona automātiski pārslēdzas atpakaļ uz augstāko sildīšanas pakāpi.
Skatiet sadaļu "Tehniskā informācija".
Lai aktivizētu funkciju gatavošanas zonai: pieskarieties pie Lai deaktivizētu funkciju: mainiet
sildīšanas pakāpi.
. iedegas.

4.6 Jaudas funkcija dubultās gatavošanas zonas

Šī funkcija aktivizējas iekšējam riņķim tad, kad plīts konstatē, ka uzlikts gatavošanas trauks ar diametru, kas ir mazāks par iekšējā riņķa diametru. Šī funkcija aktivizējas ārējam riņķim tad, kad plīts konstatē, ka uzlikts gatavošanas trauks ar diametru, kas ir lielāks par iekšējā riņķa diametru.

4.7 Taimeris

Laika atskaites taimeris
Lietojiet šo funkciju, lai iestatītu, cik ilgi gatavošanas zonai jādarbojas vienā gatavošanas reizē.
Vispirms iestatiet gatavošanas zonu un tad funkciju. Sildīšanas pakāpi var
iestatīt pirms vai pēc funkcijas iestatīšanas.
Lai iestatītu gatavošanas zonu:
vairākas reizes pieskarieties , līdz iedegas vajadzīgās gatavošanas zonas indikators.
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties pie taimera
minūtes). Kad gatavošanas zonas indikators sāks mirgot lēnāk, tiks aktivizēta laika atpakaļskaitīšana.
Lai pārbaudītu atlikušo laiku:
izvēlieties gatavošanas zonu, izmantojot
. Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot ātri. Displejā būs redzams atlikušais laiks.
Lai mainītu laiku: izvēlieties gatavošanas zonu, izmantojot . Pieskarties vai . Lai izslēgtu funkciju: iestatiet gatavošanas zonu, izmantojot un pieskarieties . Atlikušais laiks
samazinās līdz 00. Gatavošanas zonas indikators nodziest. Lai izslēgtu funkciju,
varat vienlaikus pieskarties pie
.
Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties . CountUp Timer ( Laika uzskaites
taimeris)
Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu, cik ilgi darbojas gatavošanas zona.
Lai iestatītu gatavošanas zonu:
vairākas reizes pieskarieties , līdz iedegas vajadzīgās gatavošanas zonas indikators.
, lai iestatītu laiku (00 - 99
un
Kad laiks beidzies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot
00. Gatavošanas zona tiek izslēgta.
Page 30
www.aeg.com30
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties pie
taimera : iedegsies : Kad gatavošanas zonas indikators sāks mirgot lēnāk, tiks aktivizēta laika
skaitīšana. Displejs pārslēdzas starp un skaitāmo laiku (minūtes).
Lai redzētu, cik ilgi darbojas gatavošanas zona: izvēlieties
gatavošanas zonu, izmantojot Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot ātri. Displejā redzams, cik ilgi zona darbojas.
Lai izslēgtu funkciju: iestatiet gatavošanas zonu, izmantojot un pieskarieties vai . Gatavošanas
zonas indikators nodziest.
Laika atgādinājums Šo funkciju var lietot kā Laika atgādinājumu, kad plīts ir ieslēgta un
gatavošanas zonas nestrādā (sildīšanas pakāpes displejā redzams
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties . Pieskarieties pie taimera vai , lai
iestatītu laiku. Kad laiks beidzies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot 00.
Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties .
Šī funkcija neietekmē gatavošanas zonu darbību.
.
).

4.8 STOP+GO

Šī funkcija iestata zemāko sildīšanas pakāpi visās ieslēgtajās gatavošanas zonās.
Kad funkcija darbojas, sildīšanas pakāpi mainīt nevar.
Funkcija neaptur taimera funkciju.
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties
iedegas.
Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties Ieslēdzas iepriekšējā sildīšanas pakāpe.
.
.

4.9 Bloķēšana

Vadības paneli var nobloķēt, kamēr darbojas gatavošanas zonas. Tas
novērsīs nejaušu sildīšanas pakāpes maiņu.
Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi.
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties .
iedegas uz 4 sekundēm.Taimeris
turpina darboties.
Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties . Ieslēdzas iepriekšējā sildīšanas pakāpe.
Kad deaktivizējat plīti, jūs deaktivizējat arī šo funkciju.

4.10 Bērnu drošības ierīce

Šī funkcija nepieļauj nejaušu plīts ieslēgšanu un lietošanu.
Lai aktivizētu funkciju: ieslēdziet ierīci
. Neiestatiet sildīšanas pakāpi.
ar Pieskarieties pie 4 sekundes. iedegas. Izslēdziet plīti, izmantojot . Lai deaktivizētu funkciju: ieslēdziet ierīci ar Pieskarieties pie 4 sekundes. iedegas. Izslēdziet plīti, izmantojot .
Lai atceltu šo funkciju tikai vienai gatavošanas reizei: ieslēdziet ierīci ar
sekundes. Iestatiet sildīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā. Varat lietot plīti. Kad
jūs deaktivizējat plīti ar , funkcija atkal darbojas.
. Neiestatiet sildīšanas pakāpi.
. iedegas. Pieskarieties pie 4

4.11 OffSound Control (Skaņas signāla deaktivizēšana un aktivizēšana)

Deaktivizējiet plīti. Pieskarieties pie 3 sekundes. Displejs ieslēdzas un
izslēdzas. Pieskarieties pie 3 sekundes. vai iedegas. Pieskarieties taimera , lai izvēlētos
kādu no šādām iespējām:
- skaņas ir izslēgtas;
- skaņas ir ieslēgtas. Lai apstiprinātu izvēli, nogaidiet, līdz plīts automātiski deaktivizējas.
Page 31
LATVIEŠU 31
Kad šī funkcija ir iestatīta stāvoklī, skaņas ir dzirdamas tikai tad, kad:
• jūs skarat;
• Laika atgādinājums nolaižas;
• Laika atskaites taimeris nolaižas;
• uz vadības paneļa tiek kaut kas uzlikts.
4.12 Enerģijas pārvaldība
funkcija
• Gatavošanas zonas tiek sagrupētas atbilstoši atrašanās vietai un fāžu skaitam uz plīts. Skatīt attēlu.
• Katras fāzes maksimālā elektrības slodze ir 3700 W.
• Funkcija sadala jaudu starp gatavošanas zonām, kas pieslēgtas tai pašai fāzei.
• Šī funkcija aktivizējas, kad vienai fāzei pieslēgto gatavošanas zonu kopējā elektrības slodze pārsniedz 3700 W.
• Funkcija samazina citu gatavošanas zonu, kas pieslēgtas tai pašai fāzei, jaudu.
• Samazinātās jaudas zonas sildīšanas pakāpes rādījums mainās starp diviem līmeņiem.

4.13 Hob²Hood

Uzlabota automātiskā funkcija, kas savieno plīts virsmu un īpašu tvaika nosūcēju. Plīts virsmai un tvaika nosūcējam ir infrasarkana signāla komunicēšanas ierīce. Ventilatora ātrums tiek noteikts automātiski, par pamatu ņemot režīma iestatījumu un uz plīts izvietotā karstākā ēdiena gatavošanas trauka temperatūru. Ventilatoru var arī darbināt manuāli no plīts virsmas.
Lielākajā daļā tvaika nosūcēju tālvadības sistēma sākotnēji tiek deaktivizēta. Pirms funkcijas lietošanas aktivizējiet to. Lai saņemtu sīkāku informāciju, skatiet tvaika nosūcēja lietotāja rokasgrāmatu.
Funkcijas automātiskā darbināšana
Lai automātiski darbinātu funkciju, iestatiet automātisko režīmu uz H1 – H6. Plīts virsma sākotnēji ir iestatīta uz H5. Tvaika nosūcējs reaģē katru reizi, kad jūs darbināt plīti. Plīts automātiski nosaka ēdiena gatavošanas trauku temperatūru un attiecīgi noregulē ventilatora ātrumu.
Automātiskie režīmi
Automā‐
tiskais vieglais režīms
H0 re‐ žīms
H1 re‐ žīms
H2 re‐ žīms
H3 re‐ žīms
H4 re‐ žīms
H5 re‐ žīms
Izslēgts Izslēgts Izslēgts
Ieslēgts Izslēgts Izslēgts
Ieslēgts 1. venti‐
3)
Ieslēgts Izslēgts 1. venti‐
Ieslēgts 1. venti‐
Ieslēgts 1. venti‐
Vārīša‐
1)
na
latora ātrums
latora ātrums
latora ātrums
Cepša‐
2)
na
1. venti‐ latora ātrums
latora ātrums
1. venti‐ latora ātrums
2. venti‐ latora ātrums
Page 32
www.aeg.com32
Automā‐
tiskais vieglais režīms
H6 re‐ žīms
1)
Ierīce konstatē vārīšanās procesu un aktivizē ventilatora ātrumu saskaņā ar automātisko režī‐ mu.
2)
Ierīce konstatē cepšanās procesu un aktivizē ventilatora ātrumu saskaņā ar automātisko režī‐ mu.
3)
Šis režīms aktivizē ventilatoru un gaismu un tā darbības pamatā nav temperatūra.
Ieslēgts 2. venti‐
Vārīša‐
1)
na
latora ātrums
Automātiskā režīma mainīšana
1. Izslēdziet ierīci.
2. Pieskarieties pie 3 sekundes.
Displejs ieslēdzas un izslēdzas
3. Pieskarieties pie
3 sekundes.
4. Vairākas reizes pieskarieties pie ,
līdz iedegas .
5. Pieskarieties pie taimera , lai
izvēlētos automātisko režīmu.
Lai darbinātu tvaika nosūcēju tiešā veidā no tvaika nosūcēja paneļa, deaktivizējiet funkcijas automātisko režīmu.
Cepša‐
2)
na
3. venti‐ latora ātrums
Ventilatora ātruma manuālā darbināšana
Funkciju var arī darbināt manuāli. Lai to darītu, pieskarieties pie , kad plīts ir
ieslēgta. Šādi funkcijas automātiskā darbība tiek deaktivizēta un jūs varat mainīt ventilatora ātrumu manuāli.
Piespiežot , ventilatora ātrums tiek palielināts par vienu vienību. Kad ir sasniegts intensīvais līmenis un atkal tiek
piespiests , tiks iestatīts 0 ventilatora ātrums, kas deaktivizē tvaika nosūcēju. Lai atkal ieslēgtu ventilatoru ar 1. ātrumu,
pieskarieties pie
.
Lai aktivizētu funkcijas automātisko darbību, deaktivizējiet plīts virsmu un atkal aktivizējiet to.
Gaismas ieslēgšana
Jūs varat iestatīt plīti tā, lai tā ieslēgtu gaismu automātiski katru reizi, kad ieslēdzat plīts virsmu. Lai to izdarītu, iestatiet automātisko režīmu uz H1 – H6.
Tvaika nosūcēja gaisma izslēdzas 2 minūtes pēc plīts virsmas deaktivizēšanas.
Kad gatavošana ir pabeigta un plīts virsma ir izslēgta, tvaika nosūcēja ventilators vēl kādu laiku var darboties. Pēc tam sistēma deaktivizē ventilatoru automātiski un neļauj jums nejauši aktivizēt ventilatoru nākamo 30 sekunžu laikā.

5. PADOMI UN IETEIKUMI

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
Page 33
LATVIEŠU 33

5.1 Ēdiena gatavošanas trauki

Indukcijas gatavošanas zonās spēcīgs elektromagnētiskais lauks ļoti ātri uzkarsē ēdiena gatavošanas trauku.
Izmantojiet indukcijas gatavošanas zonas tikai kopā ar piemērotiem ēdiena gatavošanas traukiem.
Ēdiena gatavošanas trauku materiāls
piemērots: čuguns, tērauds, emaljēts tērauds, nerūsējošs tērauds, daudzslāņu dibens (ko ražotājs norādījis par pareizu).
nepiemērots: alumīnijs, varš, misiņš, stikls, keramika, porcelāns.
Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti indukcijas plītij, ja:
• ūdens ļoti ātri uzvārās zonā, kurā iestatīts augstākā sildīšanas pakāpe;
• magnēts pielīp pie ēdiena gatavošanas trauku apakšpuses.
Ēdiena gatavošanas trauka pamatnei vajadzētu būt pēc iespējas biezākai un plakanākai.
Ēdiena gatavošanas trauku izmēri
Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas trauka apakšpuses izmēram.
Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta ar ēdiena gatavošanas trauka diametru. Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku diametru par minimālo saņems tikai daļu no gatavošanas zonas ģenerētās jaudas.
Skatiet sadaļu "Tehniskā informācija".

5.2 Trokšņi darbības laikā

Ja dzirdami:
• krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir izgatavots no dažādiem materiāliem („sendviča” uzbūve).
• svilpieni: tiek izmantota gatavošanas zona ar augstu jaudas līmeni un trauks ir gatavots no dažādiem materiāliem ("sendviča" uzbūve).
• dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas līmenis.
• klikšķēšana: notiek elektrības pārslēgšana.
• sīkšana, sanēšana: darbojas ventilators.
Šie trokšņi ir parasta parādība, tie nenorāda, ka ir kādi darbības traucējumi.
5.3 Öko Timer (Ekonomijas
taimeris)
Lai taupītu elektroenerģiju, gatavošanas zona tiek deaktivizēta, pirms atskan laika atskaites taimera signāls. Darbības laiks ir atkarīgs no sildīšanas pakāpes līmeņa un gatavošanas ilguma.
5.4 Ēdienu gatavošanas
piemēri
Sakarība starp sildīšanas pakāpi un gatavošanas zonas jaudas patēriņu nav lineāra. Sildīšanas pakāpes palielinājums nav proporcionāls gatavošanas zonas jaudas patēriņa palielinājumam. Tas nozīmē, ka gatavošanas zona ar iestatītu vidējo sildīšanas pakāpi darbojas ar mazāk nekā pusi jaudas.
Tabulās minētā informācija ir tikai informatīva.
Sildīšanas iestatījums
- 1
Lietojums: Laiks
(min.)
Uzturētu pagatavotos ēdienus siltus.
pēc va‐ jadzības
Ieteikumi
Uzlieciet vāku uz ēdiena gata‐ vošanas trauka.
Page 34
www.aeg.com34
Sildīšanas iestatījums
1 - 3 Lai pagatavotu holandiešu
1 - 3 Iebiezināt: mīkstas omletes,
3 - 5 Vārīt rīsus un gatavot piena ēd‐
5 - 7 Tvaicēt dārzeņus, zivis, gaļu. 20 - 45 Pievienojiet dažas ēdamkar‐
7 - 9 Tvaicēt kartupeļus. 20 - 60 Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l
7 - 9 Gatavot lielu ēdienu daudzu‐
9 - 12 Nedaudz apcept: eskalopu, te‐
12 - 13 Kārtīgi apceptu ēdienu, ceptu
14 Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sautētu cepeti),
Lietojums: Laiks
(min.)
5 - 25 Laiku pa laikam samaisiet. mērci, kausēt: sviestu, šokolā‐ di, želatīnu.
10 - 40 Gatavošanas laikā uzlieciet ceptas olas.
25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt ienus uz mazas uguns, uzsildīt pusfabrikātus.
60 - 150 Līdz 3 l šķidruma un sastāvda‐ mu, sautējumus un zupas.
pēc va‐ ļa gaļas, kotlešu, frikadeļu, cīsi‐ ņu, aknu, mērces, olu, pankū‐ ku, virtuļu cepšana.
filejas steikus, steikus.
cept kartupeļus frī eļļā.
Vārīt lielu ūdens daudzumu. Ieslēgta jaudas funkcija.
jadzības
5 - 15 Cepšanas laikā apgrieziet.
Ieteikumi
vāku.
vismaz divreiz lielākam nekā rīsu daudzumam. Gatavoša‐ nas laikā maisīt piena ēdienus.
otes šķidruma.
ūdens uz 750 g kartupeļu.
ļas.
Cepšanas laikā apgrieziet.

5.5 Ieteikumi un padomi funkcijai Hob²Hood

Darbinot plīts virsmu ar funkciju:
• aizsargājiet tvaika nosūcēja paneli no tiešiem saules stariem;
• nenovietojiet halogēna gaismas uz tvaika nosūcēja vadības paneļa;
• nenosedziet plīts paneli.
• Nepārtrauciet signālu starp plīts virsmu un tvaiku nosūcēju (piemēram, ar roku vai ēdiena gatavošanas trauka rokturi). Skatiet attēlu. Tvaiku
nosūcējs attēlots kā paraugs.
Page 35
LATVIEŠU 35
Dažkārt citas ierīces ar tālvadību var bloķēt signālu. Lai no tā izvairītos, nelietojiet ierīces tālvadību un plīts virsmu vienlaikus.
Plīts tvaiku nosūcējs ar Hob²Hood funkciju

6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

6.1 Vispārēja informācija

• Tīriet plīti pēc katras lietošanas reizes.
• Vienmēr lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām apakšpusēm.
• Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas neietekmē plīts darbību.
• Izmantojiet speciālu tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts plīts virsmām.
• Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi.

6.2 Plīts tīrīšana

Noņemt nekavējoties: izkusušu plastmasu, plastmasas foliju un
Mūsu patērētāju tīmekļa vietnē atradīsiet pilnu ar šo funkciju aprīkotu plīts tvaiku nosūcēju klāstu. Ar šo funkciju aprīkots AEG plīts tvaiku nosūcējs tiek attēlots ar
simbolu .
cukuru saturošu pārtiku. Pretējā gadījumā netīrumi var sabojāt plīti. Novietojiet īpaši skrāpi uz stikla virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai.
Noņemt, kad plīts ir pietiekami atdzisusi: kaļķakmens un ūdens traipus, taukvielu šļakstus un krāsu izmaiņas uz spīdīgās metāliskās virsmas. Tīriet plīti ar mitru drāniņu un mazgāšanas līdzekli. Pēc tīrīšanas noslaukiet plīti sausu ar mīkstu drānu.

7. PROBLĒMRISINĀŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

7.1 Ko darīt, ja...

Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Plīti nevar ieslēgt vai darbi‐ nāt.
Nostrādājis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces
Plīts nav pieslēgta elektrotī‐ klam vai nav pieslēgta parei‐ zi.
Pārbaudiet, vai plīts ir pareizi pievienota strāvas piegādei. Skatiet savienojuma dia‐ grammu.
darbības traucējums ir sais‐ tīts ar drošinātāju. Ja droši‐ nātājs nostrādā atkārtoti, sa‐ zinieties ar kvalificētu elektri‐ ķi.
Page 36
www.aeg.com36
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Ieslēdziet plīti vēlreiz un 10
sekunžu laikā iestatiet sildī‐ šanas pakāpi.
Skarti 2 vai vairāki sensora
lauki vienlaicīgi.
STOP+GO funkcija darbo‐
jas.
Uz vadības paneļa ir ūdens
Pieskarties tikai vienam sen‐ sora laukam.
Skatiet sadaļu "Izmantošana ikdienā".
Noslaukiet vadības paneli.
vai tauku traipi.
Atskan skaņas signāls un plīts virsma deaktivizējas. Izslēdzot plīti, atskan skaņas
Uz viena vai vairākiem sen‐ soru laukiem uzlikts kāds priekšmets.
Noņemiet priekšmetu no sensoru laukiem.
signāls.
Plīts deaktivizējas. Kaut kas ir uzlikts uz sen‐
sora lauka .
Atlikušā siltuma indikators neieslēdzas.
Zona nav karsta, jo darbojas pavisam īsu laiku.
Noņemiet priekšmetu no sensora lauka.
Ja zona ir darbojusies pietie‐ kami ilgi, lai būtu karsta, sa‐ zinieties ar pilnvarotu servisa centru.
Hob²Hood funkcija nedarbo‐ jas.
Automātiskā sakarsēšana funkcija nedarbojas.
Iestatīta maksimālā sildīša‐
Vadības panelis ir nosegts. Noņemiet priekšmetu no va‐
dības paneļa.
Zona ir karsta. Ļaujiet zonai pietiekami
atdzist.
Maksimālajai sildīšanas pak‐
nas pakāpe.
āpei ir tāda pati jauda kā funkcijai.
Sildīšanas pakāpe mainās starp diviem līmeņiem.
Sensora lauki sakarst. Ēdiena gatavošanas trauki ir
Enerģijas pārvaldība funkcija darbojas.
par lielu vai arī novietoti pār‐ āk tuvu vadības ierīcēm.
Skatiet sadaļu "Izmantošana ikdienā".
Ja nepieciešams, novietojiet lielāka izmēra ēdiena gata‐ vošanas traukus uz aizmu‐ gurējām zonām, ja nepiecie‐ šams.
Pieskaroties vadības paneļa sensora laukiem, nav sig‐ nāla.
Iedegas indikators.
Iedegas indikators.
Signāli nav aktivizēti. Aktivizējiet signālus.
Skatiet sadaļu "Izmantošana ikdienā".
Automātiskā izslēgšanās ak‐ tivizēta.
Bērnu drošības ierīce vai Bloķēšana funkcija darbojas.
Izslēdziet plīti un atkal ie‐ slēdziet to.
Skatiet sadaļu "Izmantošana ikdienā".
Page 37
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Iedegas indikators.
Nepiemēroti ēdiena gatavo‐
Zonai neatbilstošs ēdiena
Parādās un skaitlis.
Iedegas indikators.
Uz zonas nav ēdiena gata‐ vošanas trauku.
šanas trauki.
gatavošanas trauka apakšē‐ jās daļas diametrs.
Plīts darbībā radies traucē‐ jums.
Plīts darbībā radies traucē‐ jums, jo ēdiena gatavošanas trauks izvārās sauss. Autom‐ ātiskā izslēgšanās un ieslēd‐ zas aizsardzība pret pārkar‐ šanu attiecīgajām zonām.
Uzlieciet ēdiena gatavoša‐ nas trauku uz zonas.
Izmantojiet atbilstošu ēdiena gatavošanas trauku. Skatiet sadaļu "Noderīgi ie‐ teikumi un padomi".
Izmantojiet pareiza lieluma ēdiena gatavošanas trauku. Skatiet sadaļu "Tehniskā in‐ formācija".
Uz laiku atvienojiet plīti no elektrotīkla. Atslēdziet mājas elektrotīkla sistēmas droši‐ nātāju. Pieslēdziet to atpa‐
kaļ. Ja iedegas atkārtoti, sazinieties ar pilnvarotu ser‐ visa centru.
Izslēdziet plīti. Noņemiet kar‐ sto ēdiena gatavošanas trauku. Aptuveni pēc 30 se‐ kundēm atkal ieslēdziet zonu. Ja problēma bija sais‐ tīta ar ēdiena gatavošanas trauku, kļūdas paziņojums izdziest. Atlikušā siltuma in‐ dikators var turpināt degt. Ļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem pietiekami atdzist. Pārbaudiet, vai jūsu ēdiena gatavošanas trauki ir pie‐ mēroti plītij. Skatiet sadaļu "Noderīgi ie‐ teikumi un padomi".
LATVIEŠU 37

7.2 Ja nevarat atrast risinājumu ...

Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru. Norādiet datu plāksnītē atrodamos datus. Nosauciet arī stikla keramikas virsmas trīs ciparu-burtu kodu (atrodas stikla virsmas stūrī) un informējiet par redzamo kļūdas
paziņojumu. Pārliecinieties, ka lietojāt plīts virsmu pareizi. Ja lietojāt ierīci nepareizi, par problēmu novēršanu, kuru veic apkalpošanas centra darbinieki vai ierīces tirgotājs, tiks ieturēta papildu samaksa pat garantijas apkalpošanas laikā. Informāciju par apkalpošanas centru un garantijas noteikumiem skatiet garantijas brošūrā.
Page 38
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
www.aeg.com38

8. UZSTĀDĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

8.1 Pirms uzstādīšanas

Pirms plīts uzstādīšanas pierakstiet zemāk informāciju, kas norādīta uz datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas plīts apakšā.
Sērijas
numurs ...........................

8.2 Iebūvējamas plītis

Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves

8.4 Montāža

mēbelēs un darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem.

8.3 Savienojuma kabelis

• Plīts ir aprīkota ar strāvas kabeli.
• Lai nomainītu bojātu strāvas kabeli, izmantojiet šādu (vai jaunāku) strāvas kabeļa tipu: H05BB-F Tmax 90°C. Sazinieties ar vietējo apkopes centru.
Page 39
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
LATVIEŠU 39

8.5 Aizsargkārba

Ja izmantojat aizsargkārbu (papildu piederums), priekšējā 2 mm atvere gaisa plūsmai un aizsarggrīda zem plīts nav nepieciešamas. Aizsargkārba kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejama. Lūdzu, sazinieties ar vietējo piegādātāju.
Ja uzstādāt plīti virs cepeškrāsns, aizsargkārbu nedrīkst izmantot.
Page 40
www.aeg.com40

9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA

9.1 Datu plāksnīte

Modelis HK6542H1FB Izstrādājuma Nr. 949 597 018 00 Veids 58 GAD C8 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukcija 7.4 kW Izgatavots Vācijā
Sēr.Nr. ................. 7.4 kW
AEG

9.2 Gatavošanas zonu specifikācijas

Gatavošanas zona
Priekšējā kreisā 2300 3700 10 180 - 210
Aizmugurējā kreisā
Priekšējā labā 1400 2500 4 125 - 145
Aizmugurējā labā
Nominālā jau‐ da (maksimālā sildīšanas pak‐ āpe) [W]
1800 2800 10 145 - 180
2300 3200 10 145 - 265
Jaudas funkci‐ ja [W]
Gatavošanas zonu jauda var nedaudz atšķirties no tabulā norādītajiem datiem. Tā mainās atkarībā no ēdiena gatavošanas trauku materiāla un izmēriem.

10. ENERGOEFEKTIVITĀTE

10.1 Informācija par izstrādājumu saskaņā ar ES 66/2014

Modeļa identifikācija HK6542H1FB
Plīts veids Iebūvējama
Gatavošanas zonu skaits 4
Karsēšanas tehnoloģija Indukcija
Apaļās gatavošanas zonas diametrs (Ø) Priekšējā kreisā
Neapaļās gatavošanas zonas garums (G) un platums (P)
Jaudas funkci‐ ja maksimālais darbības laiks [min.]
Ēdiena gatavo‐ šanas trauku diametrs [mm]
Lai gūtu optimālus gatavošanas rezultātus, lietojiet ēdiena gatavošanas traukus, kas nav lielāki par tabulā norādīto diametru.
plīts
21,0 cm Aizmugurējā kreisā Priekšējā labā
Aizmugurējā labā G 17,0 cm
18,0 cm
14,5 cm
P 26,5 cm
Page 41
LATVIEŠU 41
Enerģijas patēriņš uz vienu vārīšanas zonu (EC‐ electric gatavošana)
Enerģijas patēriņš uz vienu plīts virsmu (ECelec‐ tric gatavošana)
EN 60350-2 - Elektriskās mājsaimniecības ierīces ēdiena gatavošanai. 2. daļa: Plīts virsmas ­veiktspējas noteikšanas metodes

10.2 Enerģijas taupīšana

Ievērojot turpmāk izklāstītos ieteikumus ikdienas gatavošanas laikā var ietaupīt enerģiju.
• Pirms gatavošanas zonu ieslēgšanas uzlieciet uz tām ēdiena gatavošanas traukus.
Priekšējā kreisā Aizmugurējā kreisā Priekšējā labā Aizmugurējā labā
171,7 Wh / kg
• Mazākus ēdiena gatavošanas traukus lieciet uz mazākām gatavošanas zonām.
• Ēdiena gatavošanas traukus lieciet tieši gatavošanas zonas centrā.
• Ūdens uzkarsēšanai izmantojiet tikai nepieciešamo ūdens daudzumu.
• Ja iespējams, uzlieciet ēdiena gatavošanas traukiem vākus.
• Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu.
11. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
167,2 Wh / kg 170,5 Wh / kg 178,1 Wh / kg 171,0 Wh / kg
Page 42
www.aeg.com42

TURINYS

1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 43
2. SAUGOS INSTRUKCIJA..................................................................................44
3. GAMINIO APRAŠYMAS...................................................................................46
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................. 48
5. PATARIMAI...................................................................................................... 52
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA................................................................................ 54
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS....................................................................................... 55
8. ĮRENGIMAS......................................................................................................57
9. TECHNINĖ INFORMACIJA.............................................................................. 59
10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS....................................................................... 60
PUIKIEMS REZULTATAMS
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registeraeg.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją: Modelis, PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 43

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie
prietaiso, jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.
LIETUVIŲ 43

1.2 Bendrieji saugos reikalavimai

Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo
metu. Nelieskite kaitinimo elementų.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba
atskira nuotolinio valdymo sistema.
Neprižiūrimas maisto gaminimas ant kaitlentės su
riebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.
Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite
prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu.
Page 44
www.aeg.com44
Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių.
Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių,
peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.
Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
Baigę naudotis, išjunkite kaitlentę naudodamiesi jos
valdikliais ir nepasikliaukite prikaistuvio detektoriumi.
Jei stiklo keraminis paviršius / stiklo paviršius įtrūkęs,
prietaisą išjunkite, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, įgaliotajam klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.

2. SAUGOS INSTRUKCIJA

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ir spintelių.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugines pirštines.
• Apsaugokite nupjautus paviršius hermetiku, kad jie nuo drėgmės neišbrinktų.
• Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir drėgmės.
• Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta durų ir po langu. Atidarant duris ar langus, jie gali nuversti įkaitusius prikaistuvius nuo prietaiso.
• Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių, įsitikinkite, ar tarp prietaiso apačios ir viršutinio stalčiaus yra pakankamai vietos orui cirkuliuoti.
• Prietaiso apačia gali įkaisti. Būtinai po prietaisu įrenkite nedegią pertvarą, kad nebūtų prieigos prie apačios.
• Užtikrinkite, kad tarp darbastalio ir prietaiso būtų laisvas 2 mm
ventiliavimo tarpas. Garantija neapima žalos, atsiradusios dėl nepakankamo ventiliavimo tarpo.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus turi įvesti kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, patikrinkite, ar prietaisas atjungtas nuo maitinimo.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikytina) gnybtas gali įkaisti.
• Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusipainiotų.
• Patikrinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros smūgių.
• Ant laido naudokite įtempimą mažinančią sąvaržą.
• Patikrinkite, kad maitinimo laidas ar kištukas (jeigu taikytina) neliestų
Page 45
LIETUVIŲ 45
karšto prietaiso ar karštų prikaistuvių, kai jungiate prietaisą į netoli esančius lizdus
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko (jeigu taikytina) ar maitinimo laido. Kreipkitės į mūsų įgaliotąjį aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą maitinimo laidą.
• Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad nebūtų galima nuimti be įrankių.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite kištuko.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
• Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.

2.3 Naudojimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti elektros smūgį.
• Prieš naudodami pirmąkart, išimkite visas pakuotės medžiagas, nuimkite etiketes ir apsauginę plėvelę (jeigu taikytina).
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą, kaitvietę išjunkite.
• Nepasitikėkite prikaistuvių detektoriumi.
• Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių dangčių ant kaitviečių. Jie gali įkaisti.
• Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi prie vandens.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba vietos daiktams laikyti.
• Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų, nedelsdami atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Taip išvengsite elektros smūgio.
• Naudotojai, turintys širdies stimuliatorių, turi išlaikyti ne mažesnį kaip 30 cm atstumą nuo indukcinių kaitviečių, kai prietaisas veikia.
• Kai dedate maistą į karštą aliejų, aliejus gali ištikšti.
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir sprogimo pavojus
• Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti lengvai užsiliepsnojančių garų. Kaitindami riebalus ir aliejų, būkite atsargūs, kad liepsna arba įkaitę daiktai jų neuždegtų.
• Įkaitusio aliejaus garai gali savaime užsiliepsnoti.
• Naudotas aliejus, kuriame yra maisto likučių, gali užsiliepsnoti esant žemesnei temperatūrai nei aliejus, kuris yra naudojamas pirmą kartą.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus sugadinti prietaisą.
• Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant valdymo skydelio.
• Nestatykite ant karštų kaitviečių tuščių prikaistuvių.
• Būkite atsargūs, kad ant prietaiso nenukristų daiktai arba prikaistuviai. Jie gali pažeisti paviršių.
• Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius prikaistuvius.
Page 46
210 mm
145 mm
180 mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
1
1
1 1
2
6 742 3
8
1
11 910
5
www.aeg.com46
• Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
• Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais dugnais gali subraižyti stiklą / stiklo keramiką. Jeigu tokius indus nuo maisto gaminimo paviršiaus reikia patraukti, juos visada kelkite, o ne traukite.
• Šis prietaisas skirtas tik maistui gaminti. Jį draudžiama naudoti kitais tikslais, pavyzdžiui, patalpai šildyti.

2.4 Valymas ir priežiūra

• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti prieš valant.
• Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, prieš atlikdami techninės priežiūros darbus.

3. GAMINIO APRAŠYMAS

3.1 Maisto gaminimo paviršių išdėstymas

• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.

2.5 Seno prietaiso išmetimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
Indukcinė kaitvietė
1
Valdymo skydelis
2

3.2 Valdymo skydelio išdėstymas

Page 47
LIETUVIŲ 47
Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia.
Juti‐ klio laukas
1
2
3
- Kaitinimo lygio rodmuo Rodo kaitinimo lygį.
4
- Kaitviečių laikmačio indika‐
5
- Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis.
6
7
8
9
10
- Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį.
11
Funkcija Pastaba
ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Įjungia ir išjungia kaitlentę.
Užrakinimas / Vaikų sau‐ gos įtaisas
STOP+GO Įjungia ir išjungia funkciją.
toriai
Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo
- Parenka kaitvietę.
- Pailgina arba sutrumpina laiką.
/
Galingumo funkcija Įjungia ir išjungia funkciją.

3.3 Kaitinimo lygių rodmenys

Užrakina / atrakina valdymo skydelį.
Rodo, kuriai kaitvietei nustatote laiką.
režimą.
Ekranas Aprašymas
Kaitvietė išjungta.
-
+ skaitmuo
/ /
Kaitvietė veikia.
STOP+GO funkcija veikia.
Automatinis įkaitinimas funkcija veikia.
Veikia Galingumo funkcija.
Įvyko veikimo triktis.
OptiHeat Control (3 veiksmas. Likusio karščio indikatorius) : gamina‐ mas maistas / palaikoma šiluma / likęs karštis.
Užrakinimas /Vaikų saugos įtaisas funkcija veikia.
Page 48
www.aeg.com48
Ekranas Aprašymas
Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba neuždėtas ant kait‐ vietės.
Automatinis išjungimas funkcija veikia.

3.4 OptiHeat Control (3 veiksmas. Likusio karščio indikatorius)

ĮSPĖJIMAS!
/ / Pavojus nusideginti dėl likusio karščio. Indikatorius rodo likusio karščio lygį.

4. KASDIENIS NAUDOJIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

4.1 Įjungimas ir išjungimas

Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte kaitlentę.

4.2 Automatinis išjungimas

Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, jeigu:
• visos kaitvietės yra išjungtos;
• įjungę kaitlentę, nenustatėte kaitinimo lygio;
• kažką išliejote arba padėjote ką nors (puodą, šluostę ir pan.) ant valdymo skydelio ilgesniam laikui nei 10 sekundžių. Pasigirsta garso signalas ir kaitlentė išsijungia. Nuimkite daiktą arba nuvalykite valdymo skydelį;
• kaitlentė perkaista (pvz., jeigu kaitinate tuščią keptuvę). Palaukite, kol kaitvietė atauš, prieš vėl naudodami kaitlentę;
• naudojate netinkamus prikaistuvius. Užsidega simbolis ir po 2 minučių
kaitvietė išsijungia automatiškai;
• neišjungėte kaitvietės arba nepakeitėte kaitinimo lygio. Po tam
tikro laiko užsidega ir kaitlentė išsijungia.
Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo metu kaitina tiesiogiai prikaistuvio pagrindą. Stiklo keramikos paviršius įšyla dėl likusio prikaistuvio karščio.
Santykis tarp kaitinimo lygio ir laiko, po kurio kaitlentė išsijungia:
Kaitinimo lygis Kaitlentė išsijun‐
gia po
, 1–3
4–7 5 valandų
8–9 4 valandų
10–14 1,5 valandos
6 valandų

4.3 Kaitinimo lygis

Norėdami nustati ar pakeisti kaitinimo lygį:
Palieskite valdymuo juostą ties tinkamu kaitinimo lygiu arba pirštu lieskite valdymo juostą, kol pasieksite tinkamą kaitinimo lygį.

4.4 Automatinis įkaitinimas

Jeigu suaktyvinsite šią funkciją, per trumpesnį laiką pasieksite reikalingą
Page 49
LIETUVIŲ 49
kaitinimo lygį. Įjungus šią funkciją, tam tikram laikui nustatomas didžiausia kaitinimo lygis, o vėliau mažinamas iki reikiamo kaitinimo lygio.
Kaitvietė turi būti šalta, kad galėtumėte įjungti šią funkciją.
Norėdami įjungti šią funkciją kaitvietei: palieskite ( užsidega).
Nedelsdami palieskite tinkamą kaitinimo lygį. Po 3 sekundžių užsidega Norėdami išjungti funkciją: pakeiskite
kaitinimo lygį.
.

4.5 Galingumo funkcija

Ši funkcija padidina indukcinių kaitviečių galią. Indukcinei kaitvietei šią funkciją galima įjungti tik ribotam laikui. Po to indukcinė kaitvietė automatiškai grįžta į aukščiausią kaitinimo lygį.
Žr. skyrių „Techninė informacija“.
Norėdami įjungti šią kaitvietės funkciją: palieskite Norėdami išjungti funkciją: pakeiskite
kaitinimo lygį.
. Užsidega .

4.6 Dvigubų žiedų kaitvietės Galingumo funkcija

Vidiniam žiedui ši funkcija įjungiama tuomet, kai kaitlentė aptinka prikaistuvį, kurio skersmuo yra mažesnis už vidinio žiedo skersmenį. Išoriniam žiedui ši funkcija įjungiama tuomet, kai kaitlentė aptinka prikaistuvį, kurio skersmuo yra didesnis už vidinio žiedo skersmenį.

4.7 Laikmatis

Atgalinės atskaitos laikmatis
Šią funkciją naudokite kaitvietės vienai maisto gaminimo trukmei nustatyti.
Pirmiausiai nustatykite kaitvietę, o po to – funkciją. Kaitinimo lygį galite
nustatyti prieš nustatydami arba jau nustatę funkciją.
Norėdami nustatyti kaitvietę: lieskite
pakartotinai tol, kol įsijungs reikiamos
kaitvietės indikatorius. Norėdami įjungti funkciją: palieskite laikmačio laikui nustatyti (00–99
min.). Kai kaitvietės indikatorius pradeda lėtai mirksėti, pradedama atgalinė laiko atskaita.
Norėdami pamatyti likusį laiką:
kaitvietę nustatykite, naudodami Kaitvietės indikatorius pradeda greitai mirksėti. Ekrane rodomas likęs laikas.
Norėdami pakeisti laiką: kaitvietę nustatykite, naudodami . Palieskite arba .
Norėdami išjungti funkciją: su nustatykite kaitvietę ir palieskite .
Likęs laikas skaičiuojamas atgal iki 00. Kaitvietės indikatorius užgęsta. Norėdami išjungti funkciją, jūs taip pat
galite paliesti ir vienu metu.
Kai laikas baigiasi, pasigirsta garso signalas ir mirksi 00. Kaitvietė išsijungia.
Norėdami išjungti garsą: palieskite . CountUp Timer (Pradinės laiko
atskaitos laikmatis)
Galite naudoti šią funkciją, jeigu norite sužinoti, kiek laiko kaitvietė veikia.
Norėdami nustatyti kaitvietę: lieskite
pakartotinai tol, kol įsijungs reikiamos
kaitvietės indikatorius. Norėdami įjungti funkciją: palieskite
, užsidega laikmačio . Kai kaitvietės indikatorius pradeda lėtai mirksėti, pradedama pradinė laiko atskaita.
Ekrane tai rodoma laikas (minutėmis).
Norėdami pamatyti, kiek laiko veikia kaitvietė: kaitvietę nustatykite,
naudodami . Kaitvietės indikatorius pradeda greitai mirksėti. Ekrane rodoma, kiek laiko veikia kaitvietė.
, tai skaičiuojamas
.
Page 50
www.aeg.com50
Norėdami išjungti funkciją: su
nustatykite kaitvietę ir palieskite arba
. Kaitvietės indikatorius užgęsta.
Minučių skaitlys Galite naudoti šią funkciją kaip minučių skaitlį, kai kaitlentė yra įjungta ir
kaitvietės neveikia (kaitinimo lygio ekrane rodoma ). Norėdami įjungti funkciją: palieskite
. Palieskite arba , kad nustatytumėte laiką. Kai laikas baigiasi, pasigirsta garso signalas ir mirksi 00.
Norėdami išjungti garsą: palieskite
Ši funkcija neturi poveikio kaitviečių veikimui.

4.8 STOP+GO

Funkcija nustato visas veikiančias kaitvietes į žemiausią kaitinimo lygį.
Veikiant funkcijai kaitinimo lygio keisti negalima.
Funkcija neišjungia laikmačio funkcijų. Norėdami įjungti funkciją: palieskite
. užsidega. Norėdami išjungti funkciją: palieskite
. Užsidega ankstesnis kaitinimo lygis.

4.9 Užrakinimas

Galite užrakinti valdymo skydelį, kai kaitvietės veikia. Taip galima išvengti atsitiktinio kaitinimo lygio pakeitimo.
Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį. Norėdami įjungti funkciją: palieskite
. užsidega 4 sekundėms.Laikmatis
lieka įjungtas. Norėdami išjungti funkciją: palieskite
. Užsidega ankstesnis kaitinimo lygis.
Išjungus kaitlentę, išjungiama ir ši funkcija.

4.10 Vaikų saugos įtaisas

Ši funkcija apsaugo, kad kaitlentė nepradėtų veikti atsitiktinai.
Norėdami įjungti funkciją: įjunkite kaitlentę su . Kaitinimo lygio nenustatykite. Palieskite ir palaikykite 4 sekundes. Įsižiebs . Išjunkite kaitlentę su Norėdami išjungti funkciją: įjunkite kaitlentę su . Kaitinimo lygio nenustatykite. Palieskite ir palaikykite 4 sekundes. Įsižiebs . Išjunkite kaitlentę su
Norėdami nepaisyti funkcijos tik vienam maisto gaminimui: įjunkite
.
kaitlentę su . įsižiebia. Palieskite ir 4 sekundes palaikykite . Per 10
sekundžių nustatykite kaitinimo lygį.
Kaitlentę galima naudoti. Kai išjungiate kaitlentę su
.
.
, funkcija vėl veikia.

4.11 OffSound Control (Garso signalų išjungimas ir įjungimas)

Išjunkite kaitlentę. Palieskite ir 3 sekundes palaikykite . Ekranas
įsijungia ir išsijungia. Palieskite ir palaikykite 3 sekundes. Įsižiebs arba . Palieskite laikmatį, kad
pasirinktume vieną iš šių:
– garso signalai išjungti
– garso signalai įjungti Norėdami patvirtinti pasirinkimą, palaukite, kol kaitlentė automatiškai išsijungs.
Kai funkcija yra nustatyta ties , garso signalai girdimi tik tuo atveju, kai:
• paliečiate ;
• Minučių skaitlys išsijungia
• Atgalinės atskaitos laikmatis išsijungia
• kažką padėjote ant valdymo skydelio.

4.12 Funkcija Galios valdymas

• Kaitvietės sugrupuojamos pagal vietą ir kaitlentės fazių skaičių. Žr. paveikslėlį.
• Kiekvienos fazės maksimali elektros apkrova yra 3 700 W.
Page 51
LIETUVIŲ 51
• Ši funkcija paskirsto galią tarp kaitviečių, prijungtų prie tos pačios fazės.
• Ši funkcija įsijungia, kai bendra kaitviečių, prijungtų prie vienos fazės, elektros apkrova viršija 3 700 W.
• Ši funkcija sumažina galią kitoms kaitvietėms, prijungtoms prie tos pačios fazės.
• Kaitvietės, kurios galia yra sumažinta, kaitinimo lygio rodmuo kinta tarp dviejų lygių.

4.13 Hob²Hood

Tai pažangi automatinė funkcija, kuri sujungia viryklę ir specialų gartraukį. Ir viryklė, ir gartraukis turi infraraudonųjų spindulių signalų perdavimo mechanizmą. Ventiliatoriaus sukimosi greitis nustatomas automatiškai pagal režimo nuostatą ir ant viryklės esančio karščiausio prikaistuvio temperatūrą. Ventiliatorių galite valdyti ir rankomis, reguliuodami viryklėje.
Didžiosios daugumos gartraukių nuotolinio valdymo sistema pradžioje būna išjungta. Įjunkite ją, prieš pradėdami naudoti šią funkciją. Daugiau informacijos rasite viryklės naudojimo instrukcijoje.
Automatinis funkcijos valdymas
Norėdami funkciją valdyti automatiškai, nustatykite automatinio režimo H1–H6 nuostatas. Pradžioje viryklėje būna nustatyta H5 nuostata. Gartraukis reaguoja kiekvieną kartą, kai naudojate viryklę. Kaitlentė automatiškai nustato prikaistuvio temperatūrą ir pareguliuoja ventiliatoriaus sukimosi greitį.
Automatiniai režimai
Automa‐
tinis apšvieti‐ mas
H0 reži‐ mas
H1 reži‐ mas
H2 reži‐ mas
H3 reži‐ mas
H4 reži‐ mas
H5 reži‐ mas
H6 reži‐ mas
1)
Kaitlentė aptinka virimo procesą ir pagal auto‐ matinį režimą parenka ventiliatoriaus sukimosi greitį.
2)
Kaitlentė aptinka kepimo procesą ir pagal auto‐ matinį režimą parenka ventiliatoriaus sukimosi greitį.
3)
Šis režimas suaktyvina ventiliatorių bei apšvie‐ timą neatsižvelgiant į temperatūrą.
išjungta išjungta išjungta
Įjungta išjungta išjungta
Įjungta 1 venti‐
3)
Įjungta išjungta 1 venti‐
Įjungta 1 venti‐
Įjungta 1 venti‐
Įjungta 2 venti‐
Viri‐
1)
mas
liatoriaus greitis
liatoriaus greitis
liatoriaus greitis
liatoriaus greitis
Kepi‐
2)
mas
1 venti‐ liatoriaus greitis
liatoriaus greitis
1 venti‐ liatoriaus greitis
2 venti‐ liatoriaus greitis
3 venti‐ liatoriaus greitis
Automatinio režimo keitimas
1. Išjunkite prietaisą.
2. Palieskite ir 3 sekundes palaikykite
. Ekranas įsijungia ir išsijungia
3. Palieskite ir 3 sekundes palaikykite
.
4. Kelis kartus palieskite
, kol
užsidegs .
5. Norėdami pasirinkti automatinį
režimą, palieskite laikmačio .
Page 52
www.aeg.com52
Norėdami valdyti gartraukį, tiesiogiai naudodami gartraukio skydelį, išjunkite šios funkcijos automatinį režimą.
Pabaigus gaminti ir išjungus viryklę, gartraukio ventiliatorius gali dar kurį laiką veikti. Praėjus tam laiko tarpui, sistema automatiškai išjungia ventiliatorių ir paskesnes 30 sekundžių apsaugo ventiliatorių nuo netyčinio jo įjungimo.
Ventiliatoriaus sukimosi greičio valdymas rankomis
Funkciją galima valdyti rankomis. Norėdami tai padaryti, veikiant viryklei
palieskite funkcijos valdymas bus išjungtas ir ventiliatoriaus sukimosi greitį galėsite
keisti rankomis. Paspaudus ,
. Tuomet automatinis

5. PATARIMAI

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

5.1 Prikaistuviai

Indukcinių kaitviečių striprus elektromagnetinis laukas labai greitai įkaitina prikaistuvius.
Indukcinėms kaitvietėms naudokite tinkamus prikaistuvius.
Prikaistuvių medžiaga
tinkama: ketus, plienas, emaliuotas plienas, nerūdijantis plienas, daugiasluoksnis dugnas (su atitinkamu gamintojo ženklu).
netinkama: aliuminis, varis, žalvaris, stiklas, keramika, porcelianas.
Prikaistuviai tinka indukcinei viryklei, jeigu:
• nedidelis kiekis vandens labai greitai užverda ant kaitvietės, nustatytos aukščiausiu kaitinimo lygiu;
ventiliatoriaus sukimosi greitis padidėja viena padala. Pasiekus intensyviausią
lygį ir paspaudus , vėl nustatomas nulinis ventiliatoriaus sukimosi greitis, t. y. gartraukio ventiliatorius išjungiamas. Norėdami vėl įjungti ventiliatoriaus 1
greičio nuostatą, palieskite .
Norėdami suaktyvinti funkcijos automatinį valdymą, išjunkite viryklę ir vėl ją įjunkite.
Apšvietimo įjungimas
Galite nustatyti, kad viryklė automatiškai įjungtų apšvietimą kiekvieną kartą jums įjungus viryklę. Norėdami tai padaryti, nustatykite automatinio režimo H1–H6 nuostatas.
Gartraukio apšvietimas išsijungia praėjus 2 minutėms po viryklės išjungimo.
• ant prikaistuvio dugno prikimba magnetas.
Prikaistuvio dugnas turi būti kuo storesnis ir lygesnis.
Prikaistuvių matmenys
Indukcinės kaitvietės prisitaiko automatiškai pagal prikaistuvio dugno dydį iki tam tikros ribos.
Kaitvietės veiksmingumas yra susijęs su prikaistuvio skersmeniu. Mažesnio nei minimalaus skersmens prikaistuvis gauna tik dalį kaitvietės sukuriamos galios.
Žr. skyrių „Techninė informacija“.
5.2 Triukšmo lygis naudojimo
metu
Jeigu girdite:
• traškėjimą: indai pagaminti iš skirtingų medžiagų (sumuštinio principu).
• švilpimą: naudojate kaitvietę nustatę didelę galią ir prikaistuvius,
Page 53
LIETUVIŲ 53
pagamintus iš skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių principu).
• dūzgimas: naudojate didelę galią.
• spragsėjimas: elektrinis perjungimas.
• šnypštimas, gaudimas: veikia ventiliatorius.
Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia kaitlentės gedimo.

5.4 Maisto gaminimo pavyzdžiai

Kaitinimo lygis ir kaitvietės energijos sąnaudos susiję netiesiogiai. Didesnis kaitinimo lygis nėra tiesiogiai proporcingas kaitvietės energijos sąnaudų padidėjimui. Tai reiškia, kad kaitvietė, veikianti vidutiniu kaitinimo
5.3 Öko Timer (Ekonominis
laikmatis)
Energijos taupymo tikslais kaitvietės kaitinimo elementas automatiškai
lygiu, naudoja mažiau nei pusę savo galios.
Duomenys lentelėje yra tik orientacinio pobūdžio.
išsijungia anksčiau, nei pasigirsta atgalinės laiko atskaitos garso signalas. Veikimo trukmė priklauso nuo kaitinimo lygio ir maisto gaminimo trukmės.
Kaitinimo ly‐ gis
- 1
1–3 „Hollandaise“ padažas, lydy‐
1–3 Tirštinimas: purūs omletai,
3–5 Tinka virti ryžius ir gaminti pie‐
5–7 Daržovių gaminimas garuose,
7–9 Bulvių virimas garuose. 20–60 Gamindami 750 g bulvių, nau‐
7–9 Tinka gaminti didesnius maisto
9–12 Neintensyvus kepimas: tinka
Naudojimas: Laikas
(min.)
Išlaikykite pagamintą maistą šiltą.
mas: sviestas, šokoladas, žela‐ tina.
kepti kiaušiniai.
niškus patiekalus, taip pat šil‐ dyti pagamintus patiekalus.
žuvis, mėsa.
kiekius, troškinius ir sriubas.
kepti eskalopus, veršienos muštinius, kotletus, pyragėlius su įdaru, dešreles, kepenėles, miltų, sviesto ir pieno mišinius, kiaušinius, blynus, spurgas.
jeigu re‐ ikia
5–25 Retkarčiais pamaišykite.
10–40 Gaminkite uždengę prikaistu‐
25–50 Verdant ryžius, vandens turi
20–45 Įpilkite kelis valgomuosius
60–150 Iki 3 l skysčio ir ingredientai.
jeigu re‐ ikia
Patarimai
Uždenkite prikaistuvį dangčiu.
vius.
būti dvigubai daugiau nei ry‐ žių; gamindami pieno patieka‐ lus, juos kartkartėmis pamai‐ šykite.
šaukštus skysčio.
dokite daugiausia ¼ l van‐ dens.
Patiekalo gaminimo laikui įpu‐ sėjus, apverskite.
Page 54
www.aeg.com54
Kaitinimo ly‐ gis
12–13 Intensyvus kepimas, smulkiai
14 Tinka virti vandeniui, makaronams, skrudinti mėsą (guliašą, troškintą mė‐

5.5 Naudingi patarimai Hob²Hood funkcijai

Kai naudojate kaitlentę su šia funkcija:
• Apsaugokite gartraukio skydelį nuo tiesioginių saulės spindulių.
• Nenukreipkite į gartraukio skydelį halogeninio žibintuvėlio.
• Neuždenkite kaitlentės skydelio.
• Neužstokite signalo tarp kaitlentės ir gartraukio (pavyzdžiui, ranka ar prikaistuvio rankena). Žr. paveikslėlį.
Paveikslėlyje parodytas gartraukis yra tik kaip pavyzdys.
Naudojimas: Laikas
(min.)
5–15 Patiekalo gaminimo laikui įpu‐ supjaustytos paskrudintos bulvės, nugarinės žlėgtainis, bifšteksas.
są), kepti bulvių traškučius apsemtus aliejuje.
Tinka virti didelį kiekį vandens. Įjungta galingumo funkcija.
Gartraukiai su Hob²Hood funkcija
Visą gartraukių, veikiančių su šia funkcija, asortimentą rasite mūsų vartotojams skirtoje interneto svetainėje. AEG gartraukiai, kurie veikia su šia
funkcija, privalo turėti simbolį .
Patarimai
sėjus, apverskite.
Kartais kiti nuotoliniu būdu valdomi prietaisai gali blokuoti signalą. Norėdami, kad taip neatsitiktų, nenaudokite prietaiso nuotolinio valdymo pulto ir kaitlentės vienu metu.

6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

6.1 Bendroji informacija

• Valykite kaitlentę po kiekvieno panaudojimo.
• Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas švarus.
• Įbrėžimai ar tamsios dėmės ant paviršiaus neturi įtakos kaitlentės veikimui.
• Naudokite specialius, kaitlentei valyti tinkamus valiklius.
Page 55
LIETUVIŲ 55
• Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę.

6.2 Kaitlentės valymas

Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį plastiką, plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti kaitlentę. Specialią grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir stumkite ašmenis paviršiumi.

7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

7.1 Ką daryti, jeigu..

Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Kaitlentės negalima įjungti arba valdyti.
Suveikė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas su‐
Dar kartą įjunkite kaitlentę ir
Vienu metu palietėte 2 arba
STOP+GO funkcija veikia. Žr. skyrių „Kasdienis naudo‐
Ant valdymo skydelio yra
Pasigirsta garso signalas ir kaitlentė išsijungia. Kai kaitlentė yra išjungta, gir‐ dimas garso signalas.
Kaitlentė išsijungia. Kažką uždėjote ant jutiklio
Kaitlentė neprijungta arba netinkamai prijungta prie elektros tinklo.
daugiau jutiklių laukų.
vandens arba riebalų dėmių.
Kažką padėjote ant vieno ar‐ ba kelių jutiklio laukų.
lauko .
Kaitlentei pakankamai ataušus pašalinkite: kalkių nuosėdas, vandens dėmes, riebalų dėmes, metalo spalvos dėmes. Kaitlentę valykite drėgnu skudurėliu ir nedideliu valymo priemonės kiekiu. Nuvalę kaitlentę, ją nusausinkite minkštu audiniu.
Patikrinkite, ar kaitlentė tin‐ kamai prijungta prie elektros tinklo. Žr. prijungimo sche‐ mą.
triko dėl perdegusio saugi‐ klio. Jeigu saugiklis pakarto‐ tinai suveikia, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.
nustatykite kaitinimo lygį per mažiau nei 10 sekundžių.
Lieskite tik vieną jutiklio lau‐ ką.
jimas“.
Nuvalykite valdymo skydelį.
Nuimkite daiktą nuo jutiklio laukų.
Nuimkite daiktą nuo jutiklio lauko.
Page 56
www.aeg.com56
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Likusio karščio indikatorius neužsidega.
Kaitvietė neįkaitusi, nes veikė pernelyg trumpai.
Jeigu kaitvietė veikė pakan‐ kamai ilgai ir jau turėtų būti įkaitusi, kreipkitės į įgaliotąjį techninio aptarnavimo cen‐ trą.
Neveikia funkcija Hob²Hood. Uždengėte valdymo skydelį. Nuimkite daiktą nuo valdymo
skydelio.
Neveikia funkcija Automati‐ nis įkaitinimas.
Nustatytas didžiausias kaiti‐
Kaitvietė yra karšta. Palaukite, kol kaitvietė pak‐
ankamai atvės.
Esant didžiausiam kaitinimo
nimo lygis.
lygiui, galia yra tokia pati kaip ir funkcijos.
Kaitinimo lygis keičiamas tarp dviejų lygių.
Jutiklių laukai įkaista. Per didelis prikaistuvis arba
Galios valdymas funkcija veikia.
jis yra per arti valdiklių.
Žr. skyrių „Kasdienis naudo‐ jimas“.
Jeigu galima, didelius pri‐ kaistuvius dėkite ant galinių kaitviečių.
Liečiant jutiklių laukus ne‐ skamba garso signalas.
Signalai yra išjungti. Įjunkite garso signalus.
Žr. skyrių „Kasdienis naudo‐ jimas“.
Įsijungia .
Įsijungia .
Įsijungia .
Veikia Automatinis išjungi‐ mas.
Vaikų saugos įtaisas ar Už‐ rakinimas funkcija veikia.
Ant kaitvietės neuždėtas pri‐ kaistuvis.
Išjunkite ir vėl įjunkite kai‐ tlentę.
Žr. skyrių „Kasdienis naudo‐ jimas“.
Uždėkite prikaistuvį ant kait‐ vietės.
Netinkamas prikaistuvis. Naudokite tinkamą prikais‐
tuvį. Žr. skyrių „Patarimai“.
Prikaistuvio dugno skersmuo
per mažas kaitvietei.
Naudokite tinkamo dydžio prikaistuvius. Žr. skyrių „Techninė informa‐ cija“.
Įsijungia ir skaičius.
Kaitlentėje aptikta klaida. Kuriam laikui atjunkite kai‐
tlentę nuo maitinimo tinklo. Atjunkite namo elektros sky‐ dinėje esantį saugiklį. Vėl jį įjunkite. Jeigu vėl rodoma
, kreipkitės į įgaliotąjį techninio aptarnavimo cen‐ trą.
Page 57
LIETUVIŲ 57
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Įsijungia .
Kaitlentėje aptikta klaida, nes užkaistas tuščias pri‐ kaistuvis. Taip pat veikiaAu‐ tomatinis išjungimas apsau‐ ga nuo kaitviečių perkaitimo.
Išjunkite kaitlentę. Nuimkite karštą prikaistuvį. Maždaug po 30 sekundžių vėl įjunkite kaitvietę. Jeigu problema bu‐ vo prikaistuvis, klaidos pra‐ nešimas išnyks. Likusio kar‐ ščio indikatorius gali likti. Palaukite, kol prikaistuvis pakankamai atvės. Patikrin‐ kite, ar jūsų prikaistuvis tinka kaitlentei. Žr. skyrių „Patarimai“.

7.2 Jeigu negalite rasti sprendimo...

Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Pateikite duomenis iš techninių duomenų lentelės. Taip pat nurodykite stiklo keramikos kaitlentės triženklį raidžių ir skaičių kodą (jis yra stiklo

8. ĮRENGIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

8.1 Prieš įrengiant

Prieš įrengdami kaitlentę, užrašykite žemiau informaciją iš techninių duomenų plokštelės. Techninių duomenų plokštelę rasite kaitlentės apačioje.
Serijos numeris.........................

8.2 Integruojamos kaitlentės

Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti naudojamos tik po to, kai jos bus
paviršiaus kampe) ir užsidegusį klaidos pranešimą. Įsitikinkite, ar tinkamai naudojote kaitlentę. Jeigu ne, aptarnavimo centro ar atstovo apsilankymas bus apmokestintas, nepaisant garantinio laikotarpio. Nurodymai apie aptarnavimo centrą ir garantijos sąlygos pateiktos garantijos brošiūroje.
įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje.

8.3 Prijungimo kabelis

• Kaitlentė pateikiama su elektros laidu.
• Apgadintą elektros kabelį pakeiskite šiuo (arba geresniu) elektros kabeliu: H05BB-F Tmax 90°C. Kreipkitės į vietos techninio aptarnavimo centrą.
Page 58
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
www.aeg.com58

8.4 Įrengimas

Page 59
min. 12 mm
min. 2 mm
LIETUVIŲ 59

8.5 Apsauginė pertvara

9. TECHNINĖ INFORMACIJA

9.1 Techninių duomenų plokštelė

Modelis HK6542H1FB PNC 949 597 018 00 Tipas 58 GAD C8 AU 220–240 V 50–60 Hz Indukcija7.4 kW Pagaminta Vokietijoje
Ser. Nr. ................ 7.4 kW
„AEG“
Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (papildomą priedą), 2 mm tarpas priekyje oro srautui ir apsauginės grindys tiesiai po kaitlente nereikalingos. Kai kuriose šalyse apsauginės pertvaros priedo gali būti neįmanoma įsigyti. Kreipkitės į savo vietinį tiekėją.
Jeigu kaitlentė įrengiama virš orkaitės, apsauginės pertvaros naudoti negalima.
Page 60
www.aeg.com60

9.2 Kaitviečių techniniai duomenys

Kaitvietė Vardinė galia
(didžiausias kaitinimo lygis) (W)
Kairioji priekinė 2 300 3 700 10 180–210
Kairioji galinė 1 800 2 800 10 145–180
Dešinioji prie‐ kinė
Dešinioji galinė 2 300 3 200 10 145–265
1 400 2 500 4 125–145
Kaitviečių galia šiek tiek gali skirtis nuo lentelėje pateiktų duomenų. Ji kinta priklausomai nuo prikaistuvių medžiagos ir matmenų.
Galingumo funkcija (W)
Norėdami pasiekti optimalių maisto gaminimo rezultatų, naudokite prikaistuvius, kurių skersmuo ne didesnis nei nurodytas lentelėje.

10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS

10.1 Informacija apie gaminį pagal ES 66/2014 direktyvą

Modelio identifikatorius HK6542H1FB
Kaitlentės tipas Integruojama
Kaitviečių skaičius 4
Kaitinimo technologija Indukcija
Apvalių kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė
Neapvalios kaitvietės ilgis (I) ir plotis (P) Dešinioji galinė I 17,0 cm
Kaitvietės energijos sąnaudos („ECelec‐ tric“ maisto gaminimas)
Kaitlentės energijos sąnaudos („ECelectric“ kai‐ tlentė)
Galingumo funkcija did‐ žiausia trukmė (min.)
Kairioji galinė Dešinioji priekinė
Kairioji priekinė Kairioji galinė Dešinioji priekinė Dešinioji galinė
171,7 Wh/kg
Prikaistuvio skersmuo (mm)
kaitlentė
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm
P 26,5 cm
167,2 Wh/kg 170,5 Wh/kg 178,1 Wh/kg 171,0 Wh/kg
EN 60350-2. Buitiniai elektriniai virimo ir kepimo prietaisai. 2 dalis. Kaitvietės. Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai

10.2 Energijos taupymas

Jeigu laikysitės toliau pateiktų patarimų, kasdien gamindami galėsite sutaupyti energijos.
• Uždėkite prikaistuvį ant kaitvietės, prieš ją įjungdami.
Page 61
LIETUVIŲ 61
• Uždėkite mažesnius prikaistuvius ant mažesnių kaitviečių.
• Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant kaitvietės vidurio.
• Kai šildote vandenį, įpilkite jo tik tiek, kiek reikia.
11. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
• Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkite dangčiais.
• Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite likusį karštį.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
*
Page 62
www.aeg.com62
Page 63
LIETUVIŲ 63
Page 64
www.aeg.com/shop
867311362-A-352014
Loading...