LT KAITLENTĖNAUDOJIMO INSTRUKCIJA2
PL PŁYTA GRZEJNAINSTRUKCJA OBSŁUGI16
RU ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬИНСТРУКЦИЯ ПО
UK ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯІНСТРУКЦІЯ47
ЭКСПЛУАТАЦИИ
31
2
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip,
kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis
pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose
buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti
insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
PRIEDAI IR VARTOJIMO REIKMENYS
AEG interneto parduotuvėje rasite viską, ko jums reikia,
kad visi jūsų AEG prietaisai atrodytų nepriekaištingai ir
puikiai veiktų. Taip pat siūlomas didelis asortimentas
priedų, sukonstruotų ir pagamintų atsižvelgiant į aukštos
kokybės standartus, kurių galite tikėtis: nuo porfesionalių
virtuvės reikmenų iki krepšių stalo įrankiams, nuo butelių
laikiklių iki maišelių gležniems skalbiniams…
Apsilankykite interneto parduotuvėje adresu
www.aeg-electrolux.com/shop
TURINYS
Turinys
4 Saugos informacija
5 Įrengimo nuorodos
7 Gaminio aprašymas
9 Veikimo nuorodos
12 Naudinga informacija ir patarimai.
13 Valymas ir priežiūra
14 Ką daryti, jeigu...
15 Aplinkosauga
3
Tokie simboliai naudojami šioje instrukcijoje:
Svarbi informacija apie Jūsų asmeninį
saugumą ir informacija, kaip išvengti
prietaiso gedimų.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai
Saugos informacija
4
SAUGOS INFORMACIJA
Tam, kad užtikrintumėte savo saugą ir kad prietaisas gerai veiktų, prieš įrengdami ir naudo‐
dami, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Šią naudojimo instrukciją laikykite kartu su prietaisu,
įskaitant tuos atvejus, kai jį perstatote ar parduodate. Vartotojai turi būti gerai susipažinę su
prietaiso veikimu ir saugos funkcijomis.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS
Neleiskite naudoti prietaiso asmenims, įskaitant vaikus, turintiems fizinę jutimo ir proto nega‐
lią arba stokojantiems prietaiso naudojimo patirties ir žinių. Juos turi prižiūrėti arba pamokyti
naudotis prietaisu už jų saugą atsakingas asmuo.
• Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Kyla uždusimo arba
sužalojimo pavojus.
• Prietaiso naudojimo metu ir baigus jį naudoti, neleiskite prie jo prieiti vaikams, kol prietai‐
sas atvės.
ĮSPĖJIMAS
Įjunkite vaikų saugos užraktą, kad maži vaikai ar naminiai gyvūnai neįjungtų prietaiso atsitik‐
tinai.
Sauga naudojimo metu
• Prieš naudodami pirmą kartą, nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės medžiagas, lipdukus
ir apsauginius sluoksnius.
• Kiekvieną kartą pasinaudoję prietaisu, kaitvietes išjunkite.
• Kyla pavojus nusideginti! Draudžiama ant gaminimo paviršiaus dėti įrankius arba prikais‐
tuvių dangčius, nes jie gali įkaisti.
ĮSPĖJIMAS
Gaisro pavojus! Pernelyg įkaitę riebalai ir aliejus labai lengvai užsiliepsnoja.
Tinkamas naudojimas
• Visada stebėkite veikiantį prietaisą.
• Šis prietaisas yra skirtas naudoti buityje!
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba daiktams laikyti.
• Ant ar šalia prietaiso nelaikykite degių skysčių ir medžiagų, labai lydžių daiktų (pagamintų
iš plastiko ar aliuminio).
• Būkite atsargūs, kai prijungiate prietaisą prie šalia esančių elektros lizdų. Pasirūpinkite,
kad elektros prietaisų laidai nesiliestų prie šio prietaiso arba indų. Pasirūpinkite, kad elek‐
tros laidai nesusipainiotų.
Kaip apsaugoti prietaisą nuo pažeidimų
• Jei ant stiklo keramikos paviršiaus nukris koks nors daiktas arba indas, paviršius gali būti
pažeistas.
Įrengimo nuorodos
• Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais dugnais gali subraižyti stiklo keramiką. Ne‐
stumkite jų paviršiumi.
• Neleiskite virti tuštiems indams, kad išvengtumėte indo ir stiklo paviršiaus pažeidimo.
• Kaitviečių nenaudokite ant jų pastatę tuščius prikaistuvius arba be prikaistuvių.
• Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
ĮSPĖJIMAS
Jei paviršius įskilęs, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, kad išvengtumėte elektros smū‐
gio.
ĮRENGIMO NUORODOS
Prieš pradėdami montuoti, užsirašykite serijos numerį (Ser. Nr.) iš techninių duomenų lente‐
lės.Prietaiso techninių duomenų lentelė yra ant jo apatinio gaubto.
58 HAD 56 AO
AEG
HK654070IB
220-240 V 50-60-Hz
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS
Būtina perskaityti!
Patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas gabenimo metu. Jei prietaisas apgadintas, nejunkite
jo. Jei reikia, kreipkitės į tiekėją.
Tik įgalioto techninės priežiūros centro specialistas gali įrengti, prijungti arba remontuoti šį
prietaisą. Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Į baldus įmontuojami prietaisai gali būti naudojami tik po to, kai jie bus įrengti tinkamame
standartus atitinkančiame paviršiuje.
Nemodifikuokite šio prietaiso ir nemėginkite keisti jo techninių savybių. Galite susižeisti arba
sugadinti prietaisą.
Privaloma paisyti šalyje, kurioje prietaisas naudojamas, galiojančių įstatymų, įsakų, direk‐
tyvų ir standartų (saugos reglamentų, tinkamo perdirbimo reglamentų, elektrosaugos taisy‐
klių ir kt.)!
Paisykite minimalių atstumų iki kitų prietaisų ar įrenginių!
Būtina įrengti apsaugą nuo smūgių, pavyzdžiui, stalčius tiesiai po prietaisu galima įrengti tik
tuomet, jei naudojama apsauginė perdanga!
Apsaugokite nupjautus darbastalio paviršius nuo drėgmės naudodami tinkamą hermetiką!
Užsandarinkite prietaisą darbiniame paviršiuje su tinkamu hermetiku taip, kad neliktų jokių
tarpų!
Apsaugokite prietaiso dugną nuo garų ir drėgmės, kuri, pavyzdžiui, gali atsirasti nuo inda‐
plovės ar orkaitės!
Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta durų ir po langais! Atidarant duris ar langus, jie gali
nuversti įkaitusius prikaistuvius nuo prietaiso.
949 595 013 00
7,1 kW
5
ĮSPĖJIMAS
Yra sužalojimo nuo elektros srovės pavojus. Nuosekliai laikykitės elektros prijungimo nuro‐
dymų.
Įrengimo nuorodos
6
• Elektros tinklo išvade yra įtampa.
• Atjunkite įtampą nuo elektros tinklo išvadų.
• Tinkamai sumontuokite, kad apsaugotumėte vartotojus nuo elektros smūgių.
• Dėl laisvos arba netinkamai įrengtos kištukinės jungties gali perkaisti gnybtai.
• Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, kad jis teisingai įrengtų suveržiamąsias jungtis.
• Kabelį tvirtinkite jo įtempimą mažinančiu spaustuku.
• Vienfazio ar dvifazio sujungimo atveju turi būti naudojamas H05BB-F Tmax 90 °C (ar
aukštesnės temperatūros) tipo elektros laidas.
• Pažeistą maitinimo kabelį pakeiskite specialiu laidu (H05BB-F Tmax 90 °C arba aukštes‐
nės temperatūros). Kreipkitės į vietos techninio aptarnavimo centrą.
Prietaisą prie elektros tinklo reikia prijungti taip, kad jį nuo tinklo būtų galima atjungti ties
visais poliais, o kontaktų angos plotis būtų bent 3 mm.
Būtina turėti tinkamus izoliacijos įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugik‐
lius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius
įtaisus ir kontaktorius.
Norėdami pritvirtinti sandariklį prie išėmos
• Nuvalykite išėmą stalviršyje.
• Pritvirtinkite pateiktą sandarinimo juostelę prie viršutinio išėmos paviršiaus išilgai išpjau‐
tos dalies kraštų.
• Sukarpykite sandarinimo juostelę į keturias dalis, atsižvelgdami į išėmos kraštų ilgį.
• Sandarinimo juostelių galai privalo būti nukirpti nuožambiai, kad atitiktų keturis išėmos
kampus. Neužklijuokite galų vieno ant kito.
• Lygiai užklijuokite sandarinimo juostelę išėmos kampuose. Pasirūpinkite, kad gruntuojant
po stiklo keramika nepakliūtų silikono junginio.
• Nepertempkite juostelių.
Surinkimas
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
R10mm
7mm
514
+1
R5mm
12mm
490
mm
min. 600mm
mm
560
+1
mm
+1
mm
584
+1
Gaminio aprašymas
7
min.
20 mm
Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (papildomas
priedas), apsauginės plokštės tiesiai po prietaisu
įrengti nebūtina.
GAMINIO APRAŠYMAS
Bendroji apžvalga
12
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
min.
25 mm
35
min.
28 mm
1 Vienguba kaitvietė, 1 200 W
2 Ovalo formos kaitvietė, 1 500 / 2 400 W
3 Vienguba kaitvietė, 1 200 W
4 Valdymo skydelis
5 Triguba kaitvietė 800 / 1 600 / 2 300 W
4
Gaminio aprašymas
8
Valdymo skydelio išdėstymas
4
3
51 2
11
9108
Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Ekranai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia.
Jutiklio laukasFunkcija
1
2
Kaitviečių laikmačių indikatoriaiRodo, kuriai kaitvietei nustatote laiką.
3
Laikmačio ekranasRodo laiką minutėmis.
4
5
6
Kaitinimo lygio indikatoriusRodo kaitinimo lygį.
7
Valdymo juostaKaitinimo lygiui nustatyti.
8
9
10
11
12
/
Įjungia ir išjungia prietaisą.
Užrakina / atrakina valdymo skydelį.
Įjungia automatinio įkaitinimo funkciją.
Įjungia ir išjungia išorinį žiedą.
Didina arba mažina trukmę.
Nustato kaitvietę.
Įjungia ir išjungia funkciją STOP+GO.
Įjungia ir išjungia išorinį žiedą.
Kaitinimo lygių rodmenys
Ekrano rodmenysAprašymas
Kaitvietė išjungta.
-
+ skaitmuo
/ /
Kaitvietė veikia.
Veikia funkcija .
Veikia automatinio įkaitinimo funkcija
Įvyko veikimo triktis.
OptiHeat Control (3 veiksmas: likutinės šilumos indikatorius): gaminti
toliau / išlaikyti šiltą / likutinė šiluma.
Veikia užrakto / vaikų saugos funkcijos.
Veikia automatinio išjungimo funkcija.
7126
Veikimo nuorodos
OptiHeat Control (3 veiksmas: likutinės šilumos indikatorius)
ĮSPĖJIMAS
/ / Galima nusideginti dėl likusio karščio!
OptiHeat Control rodo likutinės šilumos lygį.
VEIKIMO NUORODOS
Įjungimas ir išjungimas
Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte prietaisą.
Automatinis išjungimas
Funkcija automatiškai išjungia prietaisą, jeigu:
• Visos kaitvietės yra išjungtos (
• Įjungę prietaisą, nenustatėte kaitinimo lygio.
• Kažką išliejote arba padėjote ką nors (puodą, šluostę ir pan.) ant valdymo skydelio ilges‐
niam laikui nei 10 sekundžių. Kurį laiką veikia garso signalas ir prietaisas išsijungia.
Nuimkite daiktą arba nuvalykite valdymo skydelį.
• Neišjungėte kaitvietės arba nepakeitėte kaitinimo lygio. Po tam tikro laiko užsidega
prietaisas išsijungia automatiškai. Žr. lentelę.
Automatinio išjungimo laiko nuostatos
Kaitinimo lygis
Kaitvietė išjungia‐
ma po
, - - - -
6 valandų5 valandų4 valandų1,5 valandos
).
9
ir
Kaitinimo lygis
Palieskite valdymo juostą ties kaitinimo lygiu. Jei‐
gu reikia, pakoreguokite į kairę arba į dešinę. Ne‐
atleiskite, kol nepasirinksite tinkamo kaitinimo ly‐
gio. Ekrane rodomas kaitinimo lygis.
Išorinių žiedų įjungimas ir išjungimas
Jūs galite pritaikyti kaitinimo paviršių pagal prikaistuvių matmenis.
Norėdami įjungti išorinį žiedą, palieskite jutiklio lauką
dami įjungti daugiau išorinių žiedų, dar kartą palieskite tą patį jutiklio lauką. Įsižiebia kitas
indikatorius.
Procedūrą pakartokite dar kartą, jeigu norite išjungti išorinį žiedą. Indikatorius užgęsta.
/ . Įsižiebia indikatorius. Norė‐
Veikimo nuorodos
10
Automatinis įkaitinimas
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
Įjungus automatinio įkaitinimo funkciją, kaitvietė greičiau įkaista iki reikiamos temperatūros.
Įjungus šią funkciją, kuriam laikui nustatoma didžiausia kaitinimo temperatūra (žr. pav.), o
vėliau ji mažinama iki reikiamos temperatūros.
Norėdami įjungti kaitvietės automatinio įkaitinimo funkciją:
Norėdami išjungti šią funkciją, pakeiskite kaitinimo lygį.
(ekrane įsižiebia ).
.
Laikmatis
Atgalinės laiko atskaitos laikmatis
Šį laikmatį naudokite kaitvietės maisto gaminimo trukmei nustatyti.
Pasirinkę kaitvietę, nustatykite atgalinės laiko atskaitos laikmatį.
Kaitinimo lygį galite nustatyti prieš nustatydami arba jau nustatę laikmatį.
• Norėdami nustatyti kaitvietę:kelis kartus palieskite
indikatorius.
• Norėdami įjungti atgalinės laiko atskaitos laikmatį: palieskite laikmačio
– 99 min.). Kai kaitvietės indikatorius pradeda lėtai mirksėti, pradedama atgalinė lai‐
00
ko atskaita.
• Norėdami pamatyti likusį laiką: nustatykite kaitvietę, naudodami
rius pradeda greitai mirksėti. Ekrane rodomas likęs laikas.
• Norėdami pakeisti atgalinės laiko atskaitos laikmatį:nustatykite kaitvietę, naudodami
palieskite
arba .
• Norėdami išjungti laikmatį: nustatykite kaitvietę, naudodami
kas skaičiuojamas atgal iki
pat galite vienu metu paspausti
. Kaitvietės indikatorius užgęsta. Norėdami išjungti, taip
00
ir .
Atgalinei laiko atskaitai pasibaigus, pasigirsta garso signalas ir mirksi
jungia.
• Norėdami išjungti garso signalą: palieskite
, kol įsijungs reikiamos kaitvietės
. Kaitvietės indikato‐
. Palieskite . Likęs lai‐
00
laikui nustatyti (
,
. Kaitvietė išsi‐
Veikimo nuorodos
CountUp Timer (Laiko skaičiavimo pirmyn laikmatis)
Naudokite CountUp Timer, norėdami stebėti, kiek laiko veikia kaitvietė.
• Kaitvietės pasirinkimas (jei veikia daugiau nei 1 kaitvietė): kelis kartus palieskite
įsijungs reikiamos kaitvietės indikatorius.
• Norėdami įjungti CountUp Timer:palietus laikmačio
torius pradeda lėtai mirksėti, pradedama laiko atskaita pirmyn. Ekrane rodoma tai
skaičiuojamas laikas (minutėmis).
• Norėdami pamatyti, kiek laiko veikia kaitvietė: nustatykite kaitvietę, naudodami
vietės indikatorius pradeda greitai mirksėti. Ekrane rodomas kaitvietės veikimo laikas.
• Norėdami išjungti CountUp Timer: nustatykite kaitvietę, naudodami
arba , kad įjungtumėte laikmatį. Kaitvietės indikatorius užgęsta.
Laikmatis
Kai kaitvietės neveikia, laikmatį galima naudoti kaip Laikmatį. Palieskite . Paspauskite
laikmačio
ir mirksi
• Norėdami išjungti garso signalą: palieskite
arba , kad nustatytumėte laiką. Kai laikas baigiasi, pasigirsta garso signalas
.
00
, įsižiebs . Kai kaitvietės indika‐
STOP+GO
Funkcija nustato visas veikiančias kaitvietes į žemiausią kaitinimo lygį ( ).
Veikiant
Funkcija
• Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
• Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite
lygis.
, kaitinimo lygio keisti negalima.
nesustabdo laikmačio funkcijos.
. Užsidega simbolis.
. Įsijungs anksčiau jūsų nustatytas kaitinimo
11
, kol
, tai
. Kait‐
ir palieskite
Užrakinta
Kaitvietėms veikiant, galite užrakinti valdymo skydelį, bet ne . Taip galima išvengti atsitik‐
tinio kaitinimo nuostatos pakeitimo.
Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį.
Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
Laikmatis lieka įjungtas.
Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite
Išjungus prietaisą, išjungiama ir ši funkcija.
Ši funkcija apsaugo, kad prietaisas nepradėtų veikti atsitiktinai.
Vaikų saugos įtaiso įjungimas
• Įjunkite prietaisą, naudodami
• Laikykite palietę
• Išjunkite prietaisą, naudodami
Vaikų saugos įtaiso išjungimas
• Įjunkite prietaisą, naudodami
kundes. Užsidega
• Išjunkite prietaisą, naudodami
4 sekundes. Užsidega simbolis.
simbolis.
. Kaitinimo lygio nenustatykite.
.
. Kaitinimo lygio nenustatykite. Laikykite palietę 4 se‐
.
Naudinga informacija ir patarimai.
12
Vaikų saugos užrakto išjungimas tik vienai gaminimo sesijai
• Įjunkite prietaisą, naudodami
• Laikykite palietę
ma naudoti.
• Kai kaitlentę išjungiate naudodami
4 sekundes. Per 10 sekundžių nustatykite kaitinimo lygį. Prietaisą gali‐
. Užsidega simbolis.
, vaikų saugos įtaisas vėl įsijungia.
OffSound Control (Garso signalų išjungimas ir įjungimas)
Garso signalų išjungimas
Išjunkite prietaisą.
Palieskite
ir palaikykite 3 sekundes. Įsižiebia ; garso signalai įjungti. Palietus , užsidega ;
garso signalai išjungti.
Šiai funkcijai veikiant, garso signalai girdimi tik tuomet, kai:
• paliečiate
• užgęsta laikmačio funkcija;
• baigiasi atgalinė laiko atskaita;
• kažką padėjote ant valdymo skydelio.
Garso signalų įjungimas
Išjunkite prietaisą.
Palieskite
ir palaikykite 3 sekundes. Ekrane rodoma , nes garso signalai yra išjungti. Palietus ,
ekrane rodoma
ir palaikykite 3 sekundes. Užsidega ir užgesta ekrano rodmenys. Palieskite
;
ir palaikykite 3 sekundes. Užsidega ir užgesta ekrano rodmenys. Palieskite
. Garso signalai yra įjungti.
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
Prikaistuviai
• Prikaistuvio dugnas turi būti kuo storesnis ir lygesnis.
• Naudojant prikaistuvius, pagamintus iš emale padengto plieno arba su aliuminio ar vario
dugnu, ant stiklo keraminio paviršiaus gali likti dėmių.
Energijos taupymas
• Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkite dangčiais.
• Prikaistuvius pastatykite prieš įjungdami kaitvietę.
• Kaitvietę išjunkite prieš baigiantis gaminimo laikui, kad panaudotumėte likutinį karštį.
• Prikaistuvio dugnas ir kaitvietė turi būti vienodo dydžio.
Öko Timer (Ekonominis laikmatis)
Energijos taupymo tikslais kaitvietės kaitinimo elementas automatiškai išsijungia anksčiau,
nei pasigirsta atgalinės atskaitos laikmačio garso signalas. Veikimo trukmė priklauso nuo
kaitinimo lygio ir maisto gaminimo trukmės.
Maisto gaminimo programų pavyzdžiai
Duomenys lentelėje yra tik rekomendacinio pobūdžio.
Kaitini‐
mo ly‐
gis
Tinka pagamintą maistą išlaikyti šiltąjeigu rei‐
1
1-3„Hollandaise" padažas, lydymas: svies‐
1-3Tirštinimas: purūs omletai, kepti kiauši‐
3-5Tinka virti ryžius ir gaminti pieniškus pa‐
5-7Daržovių gaminimas garuose, žuvis,
7-9Bulvių virimas garuose20–60
7-9Tinka gaminti didesnius maisto kiekius,
9-12Neintensyvus kepimas: tinka kepti eska‐
12-13Intensyvus kepimas, smulkiai supjausty‐
14Tinka užvirti didelį kiekį vandens, gaminti makaronus, skrudinti mėsą (guliašą, troškintą
tas, šokoladas, želatina
niai
tiekalus, taip pat šildyti pagamintus pa‐
tiekalus
mėsa
troškinius ir sriubas
lopus, veršienos muštinius, kotletus, py‐
ragėlius su įdaru, dešreles, kepenėles,
miltų, sviesto ir pieno mišinius, kiauši‐
nius, blynus, spurgas
tos paskrudintos bulvės, nugarinės žlėg‐
tainis, bifšteksas
mėsą), kepti bulvių traškučius aliejuje.
Naudojimas:LaikasPatarimai
kia
5–25
min.
10–40
min.
25–50
min.
20–45
min.
min.
60–150
min.
jeigu rei‐
kia
5–15
min.
Valymas ir priežiūra
Uždenkite prikaistuvį.
Retkarčiais pamaišykite.
Gaminkite uždengę prikaistuvius.
Verdant ryžius, vandens turi būti
dvigubai daugiau nei ryžių; gamin‐
dami pieniškus patiekalus, juos ret‐
karčiais pamaišykite.
Įpilkite kelis valgomuosius šaukštus
skysčio.
Gamindami 750 g bulvių, naudokite
daugiausia ¼ l vandens.
Iki 3 l skysčio ir ingredientai.
Patiekalo gaminimo laikui įpusėjus,
apverskite.
Patiekalo gaminimo laikui įpusėjus,
apverskite.
13
Informacija apie akliamidus
Svarbu Remiantis naujausiomis mokslo žiniomis, intensyvus maisto skrudinimas (ypač tų
produktų, kurių sudėtyje yra krakmolo) dėl sudėtyje esančių akrilamidų gali kelti grėsmę
sveikatai. Dėl šios priežasties rekomenduojame gaminti kuo žemesnėje temperatūroje ir
stipriai neskrudinti maisto.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prietaisą valykite po kiekvieno naudojimo.
Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas švarus.
Ką daryti, jeigu...
14
ĮSPĖJIMAS
Aštrios ir šlifuojamosios valymo priemonės gali sugadinti prietaisą.
Saugumo sumetimais nevalykite prietaiso garais arba aukšto slėgio valymo įrenginiais.
Įbrėžimai ar tamsios dėmės stiklo keramikos paviršiuje neturi įtakos prietaiso veikimui.
Norėdami pašalinti purvą:
1. – Nedelsdami pašalinkite: ištirpusį plastiką, plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje yra
cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti prietaisą. Naudokite specialią, stiklui
skirtą grandyklę. Grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir
stumkite ašmenis paviršiumi.
– Kai prietaisas pakankamai atvės, pašalinkite šiuos nešvarumus:kalkių nuosėdas,
vandens, riebalų dėmes, blizgias metalo dėmes.
2. Prietaisą valykite drėgnu skudurėliu ir nedideliu valymo priemonės kiekiu.
3. Baigę nušluostykite prietaisą švaria šluoste.
KĄ DARYTI, JEIGU...
ProblemaGalima priežastis ir trikties šalinimas
Prietaiso negalima įjungti arba
valdyti.
Pasigirsta garso signalas ir
prietaisas išsijungia.
Išjungus prietaisą, pasigirsta
garso signalas.
Prietaisas išsijungia.
Užsidega likutinės šilumos indi‐
katorius.
Neveikia automatinio įkaitinimo
funkcija.
Neįsijungia išorinis žiedas.Pirmiausia įjunkite išorinį žiedą.
Jutiklių laukai įkaista.Per didelis prikaistuvis arba jis yra per arti valdiklių. Jei reikia, di‐
Liečiant jutiklinius laukus, negir‐
dimas garso signalas.
• Dar kartą įjunkite prietaisą ir nustatykite kaitinimo lygį per 10
sekundžių.
• Vienu metu palietėte du arba daugiau jutiklių laukų. Palieskite
tik vieną jutiklio lauką.
• Veikia vaikų saugos įtaisas, užraktas arba Stop+Go. Žr. skyrių
„Naudojimo nurodymai“.
• Ant valdymo skydelio yra vandens arba riebalų dėmių. Nuvaly‐
kite valdymo skydelį.
Kažką padėjote ant vieno arba kelių jutiklinių laukų. Nuimkite
daiktą nuo jutiklinių laukų.
Kažką uždėjote ant . Nuimkite daiktą nuo jutiklinio lauko.
Kaitvietė neįkaitusi, nes veikė pernelyg trumpai. Jei kaitvietė jau
turėtų būti karšta, kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
• Kaitvietė vis dar įkaitusi. Palaukite, kol kaitvietė atvės.
• Nustatytas didžiausias kaitinimo lygis. Esant didžiausiam kaiti‐
nimo lygiui, galios dydis yra toks pat, kaip ir automatinio įkaiti‐
nimo funkcijos.
delius prikaistuvius dėkite ant antroje eilėje esančių kaitviečių.
Garso signalai išjungti. Įjunkite garso signalus (žr. skyrių „Garso
signalų išjungimas“).
Aplinkosauga
ProblemaGalima priežastis ir trikties šalinimas
Ekrane rodoma .
Užsidega ir skaičius.
Veikia automatinio išjungimo funkcija. Išjunkite ir vėl įjunkite prie‐
taisą.
Prietaise aptikta klaida.
Kuriam laikui atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo. Išjunkite na‐
mo elektros skydinėje esantį saugiklį. Vėl įjunkite. Jeigu vėl rodo‐
, kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
ma
Jei išbandžius aukščiau išvardytus sprendimo būdus trikties pašalinti nepavyksta, kreipkitės
į prekybos atstovą arba klientų aptarnavimo centrą. Nurodykite duomenis iš duomenų lente‐
lės, stiklo keraminės kaitlentės triženklį raidžių ir skaičių kodą (jis yra stiklo paviršiaus kam‐
pe) ir užsidegusį klaidos pranešimą.
Įsitikinkite, ar tinkamai naudojate prietaisą. Jeigu ne, techninio aptarnavimo centro ar atsto‐
vo apsilankymas bus apmokestintas, nepaisant garantinio laikotarpio. Nurodymai apie kli‐
entų aptarnavimą ir garantijos sąlygos pateiktos garantijos brošiūroje.
APLINKOSAUGA
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs
prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali
sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą
arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
15
Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir jas galima perdirbti. Plastikinės dalys identifikuoja‐
mos žymėjimais >PE<,>PS< ir kt. Pakavimo medžiagas išmeskite kaip buitines atliekas sa‐
vivaldybės nustatytose atliekų išmetimo vietose.
16
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG.
Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej
pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które
ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć
w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku
minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego
wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co
niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym
stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy
akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych
zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce,
półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg-electrolux.com/shop
SPIS TREŚCI
Spis treści
18 Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
19 Instrukcje instalacji
22 Opis urządzenia
23 Wskazówki dla użytkownika
27 Przydatne rady i wskazówki
28 Konserwacja i czyszczenie
29 Co zrobić, gdy…
30 Ochrona środowiska
17
W niniejszej instrukcji użyte zostały
następujące symbole:
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa użytkownika oraz
prawidłowej eksploatacji urządzenia.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość
wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
18
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ze względów bezpieczeństwa i w celu prawidłowej obsługi urządzenia należy uważnie prze‐
czytać niniejszą instrukcję przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Instruk‐
cję należy przechowywać wraz z urządzeniem – również w przypadku jego odsprzedaży lub
przeprowadzki. Użytkownicy powinni w pełni zapoznać się z zasadami obsługi i zabezpie‐
czeniami urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach rucho‐
wych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy nie‐
zbędnej do jego obsługi. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem
lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko udu‐
szenia lub odniesienia obrażeń.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia podczas jego pracy oraz po jej
zakończeniu, dopóki urządzenie nie będzie chłodne.
OSTRZEŻENIE!
Należy włączyć blokadę uruchomienia, aby uniemożliwić małym dzieciom i zwierzętom przy‐
padkowe uruchomienie urządzenia.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia cały materiał opakowaniowy, na‐
klejki i folię.
• Po każdym użyciu wyłączyć pola grzejne.
• Zagrożenie poparzeniem! Nie kłaść na płycie sztućców ani pokrywek naczyń, ponieważ
mogą one ulec nagrzaniu.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem! Nadmiernie rozgrzany olej lub tłuszcz może bardzo łatwo ulec zapale‐
niu.
Prawidłowa obsługa
• Zawsze nadzorować urządzenie podczas pracy.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym!
• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej lub miejsca do przechowywania.
• Nie stawiać na urządzeniu ani nie przechowywać w jego pobliżu łatwopalnych cieczy i
materiałów lub przedmiotów z łatwotopliwych tworzyw (plastiku lub aluminium).
• Zachować ostrożność podczas podłączania urządzeń do pobliskich gniazdek. Nie do‐
puszczać do tego, aby przewody elektryczne dotykały urządzenia lub rozgrzanych na‐
czyń. Nie dopuszczać do zaplątania przewodów elektrycznych.
Instrukcje instalacji
W jaki sposób można uniknąć uszkodzeń urządzenia
• W przypadku spadnięcia na płytę ceramiczną jakichkolwiek przedmiotów czy naczyń jej
powierzchnia może ulec uszkodzeniu.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą zarysować szkło cera‐
miczne. Nie należy przesuwać ich po powierzchni.
• Nie dopuszczać do wygotowania się zawartości naczyń, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie naczyń i szklanej powierzchni płyty.
• Nie wolno używać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
OSTRZEŻENIE!
W razie zauważenia pęknięcia powierzchni odłączyć urządzenie od zasilania, aby uniknąć
porażenia prądem.
INSTRUKCJE INSTALACJI
Przed zainstalowaniem urządzenia należy zanotować numer seryjny (Ser. Nr.) znajdujący
się na tabliczce znamionowej.Tabliczkę znamionową urządzenia umieszczono na dolnej
części obudowy.
58 HAD 56 AO
AEG
HK654070IB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 013 00
7,1 kW
19
Instrukcje instalacji
20
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Należy obowiązkowo przeczytać poniższe informacje!
Należy upewnić się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Nie podłą‐
czać uszkodzonego urządzenia. W razie potrzeby skontaktować się z dostawcą.
Instalacji, podłączenia lub naprawy urządzenia może dokonać wyłącznie pracownik autory‐
zowanego serwisu. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szaf‐
kach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.
Nie należy zmieniać parametrów ani modyfikować urządzenia. W przeciwnym razie istnieje
ryzyko odniesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Należy przestrzegać przepisów prawnych, rozporządzeń, dyrektyw oraz norm obowiązują‐
cych w kraju użytkowania urządzenia (zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa, recy‐
klingu, bezpieczeństwa elektrycznego itp.)!
Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli!
Podczas instalacji należy przewidzieć zabezpieczenie przed porażeniem prądem – np. szu‐
flady można zainstalować pod urządzeniem tylko wtedy, gdy zostaną one oddzielone od
urządzenia odpowiednią przegrodą!
Krawędzie blatu roboczego należy po przycięciu zabezpieczyć przed wilgocią za pomocą
odpowiedniego uszczelniacza!
W uszczelnieniu między blatem roboczym a urządzeniem nie mogą występować żadne
przerwy!
Chronić dolną część urządzenia przed wilgocią i parą pochodzącą na przykład ze zmywarki
bądź piekarnika!
Nie należy instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknami! W przeciwnym razie pod‐
czas otwierania drzwi lub okien mogłoby dojść do zepchnięcia z urządzenia gorących na‐
czyń.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie prze‐
strzegać instrukcji podłączenia do sieci elektrycznej.
• Styki przyłącza elektrycznego urządzenia są pod napięciem.
• Odłączyć napięcie elektryczne od styków przyłącza elektrycznego.
• Zapewnić ochronę przed porażeniem prądem poprzez odpowiednią zabudowę.
• Luźne lub niewłaściwe połączenie gniazdka i wtyczki może być przyczyną przegrzania
się zacisków.
• Połączenia w zaciskach elektrycznych powinny być prawidłowo wykonane przez wykwali‐
fikowanego elektryka.
• Przewód zasilający należy przymocować obejmą.
• W przypadku podłączenia jedno- lub dwufazowego należy użyć odpowiedniego przewo‐
du zasilającego typu H05BB-F o wytrzymałości temperaturowej 90°C (lub wyższej).
• Wymienić uszkodzony przewód zasilający na nowy przewód specjalny (typu H05BB-F o
wartości Tmax 90°C lub wyższej). Należy skontaktować się w tym celu z lokalnym punk‐
tem serwisowym.
Instrukcje instalacji
W instalacji elektrycznej należy zastosować rozłącznik o rozwarciu styków wynoszącym mi‐
nimum 3 mm, umożliwiający odcięcie wszystkich faz od zasilania.
Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania, takich jak: wy‐
łączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego - wyjmowane z oprawki),
wyłączniki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
Mocowanie uszczelki w rowku.
• Wyczyścić rowek w blacie roboczym.
• Przykleić pasek dostarczonej uszczelki do górnej powierzchni rowka wzdłuż krawędzi
przekroju wycięcia.
• Przeciąć pasek uszczelki na cztery części odpowiadające długości krawędzi rowka.
• W przypadku czterech narożników rowka należy ściąć końcówki pasków uszczelki na
ukos. Nie naklejać końcówek na siebie.
• Przykleić pasek uszczelki równo z narożnikiem rowka. Uważać, aby podczas fugowania
pod płytę ceramiczną nie dostała się mieszanka silikonowa.
• Nie rozciągać taśm.
Montaż
R10mm
R5mm
21
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
20 mm
min.
50 mm
min.
25 mm
7mm
514
+1
12mm
490
mm
min. 600mm
mm
560
+1
mm
+1
mm
584
+1
min.
28 mm
Opis urządzenia
22
W przypadku zamontowania kasety ochronnej
ProBox (wyposażenie dodatkowe) nie ma ko‐
nieczności montażu przegrody zabezpieczającej
bezpośrednio pod urządzeniem.
OPIS URZĄDZENIA
Widok urządzenia
12
145 mm
170 mm
265 mm
1 Pojedyncze pole grzejne 1200 W
2 Owalne pole grzejne 1500/2400 W
3 Pojedyncze pole grzejne 1200 W
4 Panel sterowania
5 Potrójne pole grzejne 800/1600/2300 W
120/175/210 mm
145 mm
4
35
Układ panelu sterowania
4
3
11
Do obsługi urządzenia służą pola czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują
użytkownika o włączonych funkcjach.
pole czujnikafunkcja
1
2
Wskaźniki pól grzejnych — funkcja
3
zegara
Wyświetlacz zegaraWskazuje czas w minutach.
4
9108
Włącza i wyłącza urządzenie.
Blokuje/odblokowuje panel sterowania.
Wskazuje, dla którego pola ustawiono czas.
51 2
7126
pole czujnikafunkcja
5
6
Wskaźnik mocy grzaniaWskazuje ustawienie mocy grzania.
7
Pasek regulacjiSłuży do ustawiania mocy grzania.
8
9
10
11
12
/
Wskazania ustawień mocy grzania
WskazanieOpis
Pole grzejne jest wyłączone.
-
+ cyfra
/ /
Pole grzejne jest włączone.
Włączona jest funkcja .
Włączona jest funkcja automatycznego podgrzewania
Nieprawidłowe działanie.
OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): gotowa‐
nie ciągłe / podtrzymywanie ciepła / ciepło resztkowe.
Włączona jest funkcja blokady/blokady uruchomienia.
Uruchomiła się funkcja samoczynnego wyłączenia.
Wskazówki dla użytkownika
Włącza funkcję automatycznego podgrzewania.
Włącza i wyłącza rozszerzenie pola grzejnego.
Przedłuża lub skraca czas.
Wybiera pole grzejne.
Włącza i wyłącza funkcję STOP+GO.
Włącza i wyłącza rozszerzenie pola grzejnego.
23
OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Zagrożenie oparzenia ciepłem resztkowym!
OptiHeat Control wskazuje poziom ciepła resztkowego.
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
Włączanie i wyłączenie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie urządzenia, gdy:
• Wszystkie pola grzejne są wyłączone (
• Po włączeniu urządzenia nie została ustawiona moc grzania.
).
Wskazówki dla użytkownika
24
• Na panelu sterowania rozlano coś lub położono i pozostawiono na dłużej niż 10 sekund
(patelnię, ściereczkę itp.). Przez pewien czas emitowany jest wówczas sygnał dźwiękowy
i urządzenie wyłącza się. Usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania,
• Pole grzejne nie zostało wyłączone lub nie została zmieniona moc grzania. Po pewnym
czasie pojawia się
Czas samoczynnego wyłączenia
Ustawienie mocy
grzania
Pole grzejne wyłą‐
cza się po
, a urządzenie wyłącza się. Patrz tabela.
, - - - -
6 godz.5 godz.4 godz.1,5 godz.
Ustawienie mocy grzania
Dotknąć pasek regulacji w danym miejscu mocy
grzania. W razie potrzeby skorygować ustawienie
w lewo lub prawo. Nie zwalniać dotyku aż do usta‐
wienia wybranej mocy grzania. Na wyświetlaczu
pojawi się ustawienie mocy grzania.
Włączanie i wyłączanie rozszerzeń pola grzejnego
Wielkość pola grzejnego można dopasować do rozmiaru naczynia.
W celu włączenia rozszerzenia pola grzejnego należy dotknąć pola czujnika
czy się wówczas odpowiedni wskaźnik. W celu włączenia kolejnych rozszerzeń należy po‐
nownie dotknąć pola czujnika. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Aby wyłączyć rozszerzenie pola grzejnego, należy powtórzyć tę samą procedurę. Wskaźnik
wyłączy się.
/ . Włą‐
Automatyczne podgrzewanie
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
Włączenie funkcji automatycznego podgrzewania umożliwia, w razie potrzeby, wstępne
podgrzanie potrawy w krótszym czasie. Ta funkcja uruchamia na pewien czas największą
moc grzania (patrz ilustracja), a następnie obniża ją do wybranego poziomu.
00
00
Wskazówki dla użytkownika
Aby włączyć funkcję automatycznego podgrzewania pola grzejnego:
1. Dotknąć
2. Należy natychmiast dotknąć żądanego ustawienia poziomu mocy. Po 3 sekundach na
wyświetlaczu zaświeci się
Aby wyłączyć tę funkcję, należy zmienić ustawienie mocy grzania.
( zaświeci się na wyświetlaczu).
.
Zegar
Wyłącznik czasowy
Wyłącznik czasowy służy do określenia czasu pracy każdego pola grzejnego tylko podczas
aktualnego grzania.
Wyłącznik czasowy należy ustawić po wybraniu pola grzejnego.
Moc grzania można ustawić przed lub po ustawieniu zegara.
• Aby ustawić pole grzejne:dotknąć kilkakrotnie
go pola grzejnego.
• Aby włączyć wyłącznik czasowy: dotknąć
Gdy wskaźnik pola grzejnego zaczyna migać wolno, rozpoczyna się odliczanie czasu.
• Aby wyświetlić pozostały czas: ustawić pole grzejne za pomocą
nego zacznie migać szybko. Pozostały czas jest pokazywany na wyświetlaczu.
• Aby zmienić ustawienie wyłącznika czasowego należy:ustawić pole grzejne za pomocą
dotknąć lub .
• Aby wyłączyć wyłącznik czasowy: ustawić pole grzejne za pomocą
Wartość pozostałego czasu zmniejsza się do
wyłączyć tę funkcję, można też równocześnie dotknąć
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać
. Pole grzejne jest wyłączone.
• Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
CountUp Timer (stoper)
Funkcja CountUp Timer służy do kontrolowania czasu pracy pola grzejnego.
• Aby ustawić pole grzejne (jeśli włączone jest więcej niż jedno pole grzejne):dotknąć kilka‐
krotnie symbolu
• Aby włączyć funkcję CountUp Timer:dotknąć
nik pola grzejnego zaczyna migać wolno, rozpoczyna się naliczanie czasu. Wyświetlacz
przełącza się między
• Aby zobaczyć, jak długo działa pole grzejne: ustawić pole grzejne dotykając symbolu
Wskaźnik pola grzejnego zacznie szybko migać. Wyświetlacz pokazuje czas pracy pola
grzejnego.
• Aby wyłączyć CountUp Timer: ustawić pole grzejne dotykając
lub , aby wyłączyć zegar. Wskaźnik pola grzejnego wyłączy się.
Minutnik
Gdy pola grzejne nie są włączone, zegara można używać jako minutnika. Dotknąć . Do‐
tknąć
nie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać symbol
• Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
lub zegara, aby ustawić czas. Gdy odliczanie zegara dobiegnie końca, rozleg‐
, aż włączy się wskaźnik odpowiedniego pola grzejnego.
i naliczonym czasem (w minutach).
, aż włączy się wskaźnik odpowiednie‐
zegara, aby ustawić czas ( 00 – 99 minut).
. Wskaźnik pola grzej‐
. Dotknąć .
Wskaźnik pola grzejnego zgaśnie. Aby
i .
zegara — zaświeci się . Gdy wskaź‐
, a następnie dotknąć
.
00
25
.
Wskazówki dla użytkownika
26
STOP+GO
Funkcja służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc
grzania (
Gdy działa funkcja
Funkcja
• Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć symbolu
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
grzania.
).
, nie można zmieniać ustawienia mocy grzania.
nie blokuje funkcji zegara.
. Pojawi się symbol .
. Wyświetli się ustawiona poprzednio moc
Blokada
Gdy włączone są pola grzejne, istnieje możliwość zablokowania panelu sterowania z wyjąt‐
kiem
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć
Zegar pozostanie włączony.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
cy grzania.
Zatrzymanie pracy urządzenia spowoduje również wyłączenie tej funkcji.
. Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania.
. Na 4 sekundy zaświeci się symbol .
. Pojawi się wskazanie ustawionej wcześniej mo‐
Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia.
Włączanie blokady uruchomienia
• Włączyć urządzenie dotykając
• Dotknąć
• Wyłączyć urządzenie dotykając
Wyłączanie blokady uruchomienia
• Włączyć urządzenie dotykając
przez 4 sekundy. Zaświeci się symbol
• Wyłączyć urządzenie dotykając
Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia na czas gotowania
• Włączyć urządzenie dotykając
• Dotknąć
raz można korzystać z urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia poprzez dotknięcie
wrócona.
i przytrzymać przez 4 sekundy. Zaświeci się symbol .
i przytrzymać przez 4 sekundy. W ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Te‐
. Nie ustawiać mocy grzania.
.
. Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć i przytrzymać
.
.
. Zaświeci się symbol .
blokada uruchomienia zostanie przy‐
OffSound Control (Wyłączanie i włączanie dźwięku)
Wyłączanie dźwięku
Wyłączyć urządzenie.
Dotknąć symbolu
sekundy. Zaświeci się
wyłączy się sygnał dźwiękowy.
Gdy ta funkcja jest aktywna, emitowane są dźwięki jedynie w następujących sytuacjach:
• po dotknięciu symbolu
na 3 sekundy. Wyświetlacz zaświeci się i zgaśnie. Dotknąć na 3
i włączy się sygnał dźwiękowy. Dotknąć , zaświeci się —
Przydatne rady i wskazówki
• po zakończeniu odliczania minutnika
• wyłącznik czasowy wyłącza się
• po położeniu dowolnego przedmiotu na panelu sterowania.
Włączanie dźwięków
Wyłączyć urządzenie.
Dotknąć symbolu
sekundy. Zaświeci się
. Rozlega się sygnał dźwiękowy.
się
na 3 sekundy. Wyświetlacz zaświeci się i zgaśnie. Dotknąć na 3
, ponieważ wyłączył się sygnał dźwiękowy. Dotknąć , zaświeci
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
Naczynia
• Dno naczynia powinno być jak najbardziej grube i płaskie.
• Naczynia wykonane ze stali emaliowanej lub z dnem aluminiowym lub miedzianym mogą
pozostawiać przebarwienia na powierzchni szkła ceramicznego.
Oszczędność energii
• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
• Naczynie do gotowania należy postawić na polu grzejnym przed jego włączeniem.
• Wyłączyć pola grzejne na kilka minut przed zakończeniem gotowania, aby wykorzystać
ciepło resztkowe.
• Rozmiar dna naczynia powinien być dobrany do wielkości pola grzejnego.
27
Öko Timer (zegar eko)
Aby zaoszczędzić energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał wy‐
łącznika czasowego. Różnica w czasie pracy urządzenia zależy od poziomu ustawienia na‐
grzewania oraz czasu gotowania.
Przykłady zastosowań
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie orientacyjny charakter.
Moc
grzania
Podtrzymywanie temperatury ugotowa‐
1
nych potraw
1-3Sos holenderski, roztapianie: masła,
1-3Ścinanie: puszystych omletów, jajek
3-5Powolne gotowanie ryżu i potraw mlecz‐
czekolady, żelatyny
smażonych
nych, podgrzewanie gotowych potraw
Zastosowanie:GodzinaWskazówki
w razie
potrzeby
5-25 min Mieszać od czasu do czasu.
10–40
min
25–50
min
Przykryć naczynie.
Gotować pod przykryciem.
Wlać przynajmniej dwukrotnie wię‐
cej płynu niż ryżu; potrawy mleczne
mieszać od czasu do czasu.
Konserwacja i czyszczenie
28
Moc
grzania
5-7Gotowanie na parze warzyw, ryb, mięsa20–45
7-9Gotowanie ziemniaków na parze20–60
7-9Gotowanie większej ilości potraw, dań
duszonych i zup
9-12Delikatne smażenie: eskalopków, cor‐
don bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli,
kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek,
naleśników, pączków
12-13Intensywne smażenie, np. placków
ziemniaczanych, polędwicy, steków
14Zagotowanie większej ilości wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mię‐
so duszone w sosie własnym), smażenie frytek.
Zastosowanie:GodzinaWskazówki
min
min
60–150
min
w razie
potrzeby
5–15
min
Dodać kilka łyżek wody.
Użyć maksymalnie 0,25 litra wody
na 750 g ziemniaków
Do 3 litrów wody + składniki.
Obrócić po upływie połowy czasu.
Obrócić po upływie połowy czasu.
Informacja na temat akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej wiedzy naukowej akryloamidy powstające podczas
przyrumieniania potraw (zwłaszcza zawierających skrobię) mogą stanowić zagrożenie dla
zdrowia. Z tego powodu zaleca się pieczenie i smażenie potraw w jak najniższych
temperaturach oraz unikanie ich nadmiernego przyrumieniania.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu.
Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
OSTRZEŻENIE!
Ostre przedmioty i ścierne środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa zabrania się czyszczenia urządzenia parą i myjkami wysoko‐
ciśnieniowymi.
Zarysowania lub ciemne plamy na płycie ceramicznej nie mają wpływu na działanie urzą‐
dzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1. – Usunąć natychmiast: stopiony plastik, folię oraz potrawy zawierające cukier. W prze‐
ciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Użyć spe‐
cjalnego skrobaka do szkła. Przyłożyć skrobak pod ostrym kątem do szklanej po‐
wierzchni i przesuwać po niej ostrzem.
– Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy
tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Używać specjalnego środka czyszczącego do płyt
ceramicznych lub stali nierdzewnej.
2. Przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu.
Co zrobić, gdy…
3. Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha czystą ściereczką.
CO ZROBIĆ, GDY…
ProblemMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Nie można uruchomić urządze‐
nia lub sterować nim.
Rozlega się sygnał dźwiękowy,
a urządzenie wyłączy się.
Gdy urządzenie jest wyłączone,
rozlega się sygnał dźwiękowy.
Urządzenie wyłączy się.
Wskaźnik ciepła resztkowego
nie włącza się.
Nie działa funkcja automatycz‐
nego podgrzewania.
Nie można włączyć rozszerze‐
nia pola grzejnego.
Pola czujników nagrzewają się.Naczynie jest zbyt duże lub zostało ustawione zbyt blisko ele‐
Brak sygnałów dźwiękowych
podczas dotykania pól czujni‐
ków na panelu.
Świeci się
Zaświeci się symbol oraz
cyfra.
Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w rozwiązaniu problemu, należy skontaktować się
ze sprzedawcą lub najbliższym punktem serwisowym. Należy podać dane z tabliczki zna‐
• Ponownie uruchomić urządzenie i w ciągu 10 sekund ustawić
moc grzania.
• Dotknięto równocześnie 2 lub więcej pól czujników. Dotknąć
tylko jednego pola czujnika.
• Włączona jest funkcja blokady uruchomienia, blokady lub funk‐
cja Stop+Go. Patrz rozdział „Wskazówki dla użytkownika”.
• Na panelu sterowania są plamy tłuszczu lub woda. Wyczyścić
panel sterowania.
Zakryto jedno lub więcej pól czujników. Usunąć przedmiot z pól
czujników.
Położono przedmiot na polu . Zdjąć przedmiot z pola czujnika.
Pole grzejne nie jest gorące, ponieważ było używane przez krótki
czas. Jeżeli pole grzejne powinno być gorące, należy skontakto‐
wać się z serwisem.
• Pole grzejne jest gorące po wcześniejszej pracy (ciepło reszt‐
kowe). Należy odczekać, aż pole grzejne odpowiednio wystyg‐
nie.
• Ustawiona jest maksymalna moc grzania. Maksymalna moc
grzania jest równa mocy uruchamianej przy włączeniu funkcji
automatycznego podgrzewania.
Najpierw należy włączyć wewnętrzne pole grzejne.
mentów sterowania. Jeśli to konieczne, duże naczynia należy us‐
tawiać na tylnych polach grzejnych.
Włączona jest funkcja samoczynnego wyłączenia. Wyłączyć
urządzenie i włączyć je ponownie.
Urządzenie wykryło błąd.
Odłączyć urządzenie na pewien czas od zasilania. Wyłączyć bez‐
piecznik domowej instalacji elektrycznej. Włączyć ponownie. Je‐
żeli wskazanie
z serwisem.
pojawi się ponownie, należy skontaktować się
29
Ochrona środowiska
30
mionowej, składający się z trzech znaków kod szkła ceramicznego (znajdujący się w rogu
powierzchni szklanej) oraz wyświetlany komunikat o błędzie.
Należy sprawdzić, czy urządzenie było użytkowane prawidłowo. W przeciwnym razie inter‐
wencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyj‐
nym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszu‐
rze gwarancyjnej.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować
tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe
dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
został zakupiony.
Materiały opakowaniowe
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać recyklingowi. Ele‐
menty wykonane z tworzyw sztucznych posiadają odpowiednie oznaczenia: >PE<, >PS<,
itp. Materiały opakowaniowe należy wyrzucić do odpowiednich pojemników udostępnionych
przez komunalny zakład utylizacji odpadów.
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG.
Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие
годы – ведь мы создали его с помощью
инновационных технологий, которые облегчат Вашу
жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в
привычных приборах. Потратьте немного времени на
чтение, чтобы получить максимальную пользу от
своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все
необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG
сверкали чистотой и радовали Вас безотказной
работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий
выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных
по самым высоким стандартам, какие только можно
представить – от профессиональной кухонной посуды
до лотков для хранения ножей, от держателей
бутылок до мешков для деликатного белья…
31
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg-electrolux.com/shop
Содержание
32
СОДЕРЖАНИЕ
33 Сведения по технике
безопасности
34 Инструкции по установке
37 Описание изделия
38 Инструкции по эксплуатации
42 Полезные советы
44 Уход и очистка
44 Что делать, если ...
45 Охрана окружающей среды
46 Сертификат соответствия
В данном руководстве по эксплуатации
используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению
личной безопасности и предотвращению
повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей
среды
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения личной безопасности и надлежащей работы прибора перед установ‐
кой и использованием внимательно прочитайте настоящее руководство. Всегда хра‐
ните настоящую инструкцию вместе с прибором, даже если перевозите его на новое
место или продаете. Пользователи должны полностью изучить инструкции по
эксплуатации и функции безопасности данного прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ!
Не допускайте лиц, включая детей, с ограниченной чувствительностью, умственными
способностями или не обладающих необходимыми знаниями, к эксплуатации прибо‐
ра. Они должны находиться под присмотром или получить инструкции от лица, ответ‐
ственного за их безопасность.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует опас‐
ность удушья или получения травм.
• Не подпускайте детей к прибору во время и после его работы, пока он не остынет.
ВНИМАНИЕ!
Включайте защиту от доступа детей, чтобы маленькие дети и домашние животные не
могли случайно включить электроприбор.
33
Безопасность во время эксплуатации
• Перед началом эксплуатации прибора удалите с него все элементы упаковки, на‐
клейки и пленку.
• После каждого использования выключайте конфорки.
• Существует опасность получения ожогов! Не кладите на варочную панель столо‐
вые приборы или крышки кастрюль, так как они могут нагреться.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара!Перегретый жир и растительное масло легко воспламеняют‐
ся.
Правила эксплуатации
• Следите за прибором во время его работы.
• Настоящий прибор предназначен только для бытового применения.
• Не используйте прибор в качестве рабочей поверхности или подставки для какихлибо предметов.
• Не ставьте и не храните на приборе или возле него легковоспламеняемые жидко‐
сти и материалы или плавкие предметы (например, из пластмассы или алюминия).
• Соблюдайте осторожность при подключении прибора к розеткам, расположенным
на близком от него расстоянии. Не допускайте контакта электрических проводов с
прибором или горячей посудой. Не допускайте спутывания электропроводов.
Инструкции по установке
34
Как предотвратить повреждение прибора
• Стеклокерамическая панель может повредиться при падении на нее каких-либо
предметов или посуды.
• Стеклокерамическую поверхность можно поцарапать, передвигая по нему чугунную
или литую алюминиевую посуду либо посуду с поврежденным дном. Не передви‐
гайте их по поверхности.
• Не допускайте выкипания всей жидкости из посуды во избежание повреждения по‐
суды и стеклокерамики.
• Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую фольгу.
ВНИМАНИЕ!
Если на поверхности образовалась трещина, отключите электропитание во избежание
поражения электрическим током.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Перед установкой перепишите серийный номер (Ser. Nr.) с таблички с техническими
данными.Табличка с техническими данными прикреплена к нижней части корпуса при‐
бора.
58 HAD 56 AO
AEG
HK654070IB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 013 00
7,1 kW
Инструкции по установке
Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ!
Обязательно ознакомьтесь!
Убедитесь, что прибор не поврежден во время транспортировки. Не подключайте по‐
врежденный прибор. В случае необходимости обратитесь в магазин, где был приобре‐
тен прибор.
Установку, подключение или ремонт прибора разрешается выполнять только уполно‐
моченному специалисту по обслуживанию. Используйте только запасные части от
производителя прибора.
Эксплуатация встраиваемых приборов разрешена только после их монтажа в мебель,
предназначенную для встраиваемых приборов и отвечающую необходимым стандар‐
там.
Не изменяйте технические параметры и не вносите изменения в конструкцию данного
прибора. Это может привести к повреждению прибора или травмам.
Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требова‐
ния техники безопасности, правила и порядок утилизации, правила техники электро‐
безопасности и т.д.), действующие в стране, на территории которой используется при‐
бор.
Выдерживайте минимально допустимые зазоры между данным прибором и другими
установленными рядом с ним приборами и предметами мебели.
Обеспечьте защиту от поражения электрическим током. Например, устанавливайте
выдвижные ящики только при наличии защитного дна непосредственно под прибором.
Поверхности срезов в столешнице необходимо защищать от влаги соответствующим
герметиком.
Место стыка между прибором и столешницей должно быть герметично и без зазоров
заделано с помощью герметика, отвечающего требованиям монтажа.
Обеспечьте защиту нижней части прибора от пара и влаги, например, из посудомоеч‐
ной машины или духового шкафа.
Не устанавливайте прибор возле дверей и под окнами. В противном случае открываю‐
щиеся двери и окна могут столкнуть с прибора горячую посуду.
35
ВНИМАНИЕ!
Опасность поражения электрическим током. Тщательно соблюдайте инструкцию по
подключению к электросети.
• Клеммная колодка находится под напряжением.
• Обесточьте клеммную колодку.
• Производите установку так, чтобы обеспечить защиту от поражения электрическим
током.
• Неплотные и неправильно установленные штекерные соединения могут вызвать
перегрев разъема.
• Провода должны присоединяться к клеммам квалифицированным электриком.
• Используйте кабельный зажим для сетевого шнура.
• В случае однофазного или двухфазного подключения следует использовать соот‐
ветствующий кабель питания типа H05BB-F, рассчитанный на максимальную тем‐
пературу 90°C (или еще более высокую).
Инструкции по установке
36
• Поврежденный кабель питания следует заменить специальным кабелем (тип
H05BB-F, рассчитанный на максимальную температуру 90°C или выше). Всегда об‐
ращайтесь в местный сервисный центр.
Подключение прибора должно быть выполнено так, чтобы при его отсоединении от
электросети расстояние между всеми разомкнутыми контактами было не менее 3 мм.
Следует использовать подходящие устройства для изоляции: предохранительные ав‐
томатические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие предохра‐
нители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели.
Установка прокладки в выемку
• Очистите выемку в столешнице.
• Приклейте входящую в комплект уплотнительную прокладку к верхней стороне вы‐
емки вдоль краев вырезанной секции.
• Разрежьте уплотняющую ленту на четыре части соответственно длинам торцов вы‐
емки.
• В углах выемки следует обрезать уплотняющую ленту под углом 45 градусов - стык
в стык. Концы ленты не должны перекрывать друг друга.
• Склейте уплотняющую ленту встык в углах выемки. При заполнении силиконовый
состав ни в коем случае не должен попасть под стеклокерамическую поверхность.
• Не растягивайте ленту.
Сборка
R10mm
R5mm
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
20 mm
min.
50 mm
min.
25 mm
7mm
514
+1
12mm
490
mm
min. 600mm
mm
560
+1
mm
+1
mm
584
+1
min.
28 mm
При использовании защитного короба (приоб‐
ретается отдельно) установка защитного пола
непосредственно под устройством не является
обязательной.
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций
подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
сенсорное полефункция
1
2
Индикаторы конфорок для таймера. Отображение конфорки, для которой устано‐
3
Включение и выключение прибора.
Блокировка/разблокировка панели управления.
влен таймер.
Дисплей таймера.Отображение времени в минутах.
4
51 2
7126
Инструкции по эксплуатации
38
сенсорное полефункция
5
6
Индикация мощности нагрева.Отображение значения мощности нагрева.
7
Линейка управленияУстановка мощности нагрева.
8
9
10
11
12
/
Индикаторы ступеней нагрева
ДисплейОписание
Конфорка выключена.
-
+ число
/ /
Конфорка работает.
Включена функция .
Включена функция автоматического нагрева.
Возникла неисправность.
OptiHeat Control (трехступенчатый индикатор остаточного тепла):
в процессе приготовления / подогрев / остаточное тепло.
Функция "Блокировка"/"Защита от детей" включена.
Включена функция автоматического отключения.
Для включения функции автоматического на‐
грева.
Включение и выключение внешних контуров.
Увеличение или уменьшение времени.
Выбор конфорки.
Включение и выключение функции STOP+GO
("ВЫКЛЮЧИЛ и ИДИ").
Включение и выключение внешних контуров.
OptiHeat Control (трехступенчатый индикатор остаточного тепла).
ВНИМАНИЕ!
/ / Опасность ожога из-за остаточного тепла!
OptiHeat Control отображает уровень остаточного тепла.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Включение и выключение.
Нажмите на одну секунду на клавишу , чтобы включить или выключить прибор.
Автоматическое отключение
Данная функция автоматически выключает прибор, если:
• Выключены все конфорки (
).
Инструкции по эксплуатации
• Не установлена мощность после включения прибора.
• Панель управления чем-либо залита или на ней что-либо находится дольше десяти
секунд (сковорода, тряпка и т.п.) В течение некоторого времени подается звуковой
сигнал, а затем прибор отключается. Уберите предмет или протрите панель упра‐
вления.
• Конфорка не была выключена или не был изменен уровень нагрева. Через некото‐
рое время загорается значок
Время до автоматического отключения
Значение мощно‐
сти нагрева
Конфорка выклю‐
чается через
, - - - -
6 часов5 часов4 часа1,5 часа
и прибор выключается. См. таблицу.
Значение мощности нагрева
Нажмите на отметку необходимого значения
мощности нагрева на линейке управления. При
необходимости его можно изменить, прикос‐
нувшись к левой или правой сторонам линейки
управления. Не отпускайте, пока не выберете
необходимую мощность нагрева. На дисплее
отобразится выбранное значение мощности
нагрева.
39
Включение и выключение внешних контуров
Можно подобрать поверхность нагрева под размер кухонной посуды.
Чтобы включить внешний контур, нажмите на сенсорное поле
/ . Загорится ин‐
дикатор. Для включения дополнительных внешних контуров нажмите на то же сенсор‐
ное поле еще раз. Загорится соответствующий индикатор.
Для выключения внешнего контура повторите эти же действия. Индикатор погаснет.
Автоматический нагрев
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
00
Инструкции по эксплуатации
40
Функция автоматического нагрева позволяет сократить время, необходимое для до‐
стижения заданной температуры нагрева. Данная функция устанавливает на некото‐
рое время (см. рисунок) максимальную ступень нагрева, а затем уменьшает ее до тре‐
буемого уровня.
Включение функции автоматического нагрева для заданной конфорки:
1. Нажмите на
2. Сразу же нажмите необходимую ступень нагрева. Через три секунды на дисплее
отобразится
Что бы остановить выполнение этой функции, измените ступень нагрева.
. На дисплее отобразится .
.
Таймер
Таймер обратного счета
Таймер обратного отсчета используется для отсчета времени работы конфорки за
один цикл приготовления.
Таймер обратного отсчета следует устанавливать после выбора конфорки.
Мощность нагрева можно выбирать до или после установки таймера.
• Выбор конфорки: нажмите
мой конфорки.
• Включение функции таймера обратного отсчета: нажмите на значок таймера
чтобы задать время (
ленно мигать, запустится обратный отсчет времени.
• Просмотр оставшегося времени: выберите конфорку с помощью
конфорки начнет быстро мигать. На дисплее отобразится оставшееся до конца от‐
счета время.
• Настройка таймера обратного отсчета: выберите конфорку, нажав на
го нажмите на
• Отключение таймера: выберите конфорку с помощью
ся обратный отсчет оставшегося до
Для того, чтобы выключить функцию, также можно одновременно нажать на
.
По истечении заданного времени подается звуковой сигнал и начинает мигать
Конфорка выключается.
• Отключение звука: нажмите на
CountUp Timer (отсчет времени с начала приготовления).
Таймер отсчета времени с начала приготовления CountUp Timer предназначен для
контроля за продолжительностью времени работы конфорки.
• Выбор конфорки (при использовании более одной конфорки): нажмите
ко раз, пока не загорится индикатор требуемой конфорки.
• Включение отсчета времени с начала приготовления CountUp Timer: нажмите на
значок таймера
мигать, идет отсчет времени с начала приготовления. На дисплее чередуется отоб‐
ражение
или на .
. Загорится . Когда индикатор конфорки начинает медленно
и отсчитанного времени (в минутах).
несколько раз, пока не загорится индикатор требуе‐
- 99 в минутах). Когда индикатор конфорки начнет мед‐
. Индикатор
. Нажмите на . Начнет‐
времени. Индикатор конфорки погаснет.
00
,
, после че‐
и
.
00
несколь‐
Инструкции по эксплуатации
• Просмотр длительности работы конфорки: выберите конфорку с помощью . Ин‐
дикатор конфорки начнет быстро мигать. На дисплее отобразится время работы
конфорки.
• Отключение CountUp Timer: выберите конфорку при помощи
или , чтобы выключить таймер. Индикатор конфорки погаснет.
Таймер
Таймер можно использовать для отсчета времени, когда конфорки не используются.
Нажмите на
заданного времени подается звуковой сигнал и начинает мигать
• Отключение звука: нажмите на
. Нажмите на или таймера, чтобы задать время. По истечении
и нажмите на
.
00
STOP+GO
Функция переводит все работающие конфорки на наименьшую ступень нагрева (
).
При работе функции
Функция
• Для включения этой функции нажмите на
• Для выключения этой функции нажмите на
мощность нагрева.
не отключает функцию "Таймер".
мощность нагрева изменить нельзя.
. Загорится символ .
. Будет выбрана заданная ранее
Блокировка
Во время работы конфорок можно заблокировать панель управления за исключением
такого элемента управления, как
ности нагрева.
Сначала задайте мощность нагрева.
Для включения этой функции нажмите на
течение 4 секунд.
Таймер продолжит работу.
Для выключения этой функции нажмите на
ность нагрева.
При выключении прибора отключается и эта функция.
. Это предотвращает случайное изменение мощ‐
. Символ загорится и будет гореть в
. Будет выбрана заданная ранее мощ‐
41
Защита от детей
Эта функция предотвращает случайное использование прибора.
Включение защиты от детей
• Включите прибор при помощи
ва.
• Нажмите и удерживайте
• Выключите прибор при помощи
Выключение защиты от детей:
• Включите прибор при помощи
ва. Нажмите и удерживайте
•
Выключите прибор при помощи
. Не задавайте никакого уровня мощности нагре‐
в течение четырех секунд. Загорится символ .
.
. Не задавайте никакого уровня мощности нагре‐
в течение четырех секунд. Загорится символ .
.
Полезные советы
42
Отмена защиты от детей на один цикл приготовления
• Включите прибор при помощи
• Нажмите и удерживайте
течение 10 секунд. Прибором можно пользоваться.
• После выключения прибора с помощью
. Загорится символ .
в течение четырех секунд. Выберите ступень нагрева в
защита от детей включается снова.
OffSound Control (Включение и выключение звуковых сигналов)
Выключение звуковых сигналов
Выключите прибор.
Нажмите на
На три секунды нажмите на
Загорится
При работе этой функции звуки слышны только если:
• нажать
• завершена работа таймера
• завершена работа таймера обратного отсчета
• на панель управления был поставлен посторонний предмет.
Включение звуковых сигналов
Выключите прибор.
Нажмите на
. Загорится символ , потому что звук выключен. Нажмите на . Загорится
те на
символ
и удерживайте в течение трех секунд. Дисплеи загорятся и погаснут.
. Загорится символ . Звук включен. Нажмите .
. Звук отключен.
на три секунды. Дисплеи загорятся и погаснут. На три секунды нажми‐
. Звук включен.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Кухонная посуда
• Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским.
• Посуда, изготовленная из эмалированной стали, а также посуда с алюминиевым
или медным днищем может вызвать изменение цвета стеклокерамической поверх‐
ности.
Экономия электроэнергии
• По возможности всегда накрывайте посуду крышкой.
• Прежде чем включать конфорку, поставьте на нее посуду.
• Выключайте конфорки до завершения приготовления блюд, чтобы использовать ос‐
таточное тепло.
• Размеры днища кастрюли и конфорки должны быть одинаковыми.
Öko Timer (Таймер экономичности)
С целью экономии электроэнергии нагреватель конфорки автоматически выключается
до того, как прозвучит сигнал таймера обратного отсчета. Время работы конфорки при
этом зависит от выбранного уровня мощности и времени приготовления.
Примеры приготовления
Приведенные ниже данные в таблице являются ориентировочными.
Мощ‐
ность
нагре‐
ва
Сохранение приготовленных блюд
1
теплыми
1-3Голландский соус, растапливание:
1-3Загущение: взбитый омлет, яйца "в
3-5Приготовление риса и молочных
5-7Приготовление на пару овощей,
7-9Приготовление картофеля на пару20–60
7-9Приготовление значительных объем‐
9-12Легкое обжаривание: эскалопы, "кор‐
12-13Сильная обжарка, картофельные
14Кипячение большого количества воды, отваривание макаронных изделий, обжари‐
сливочного масла, шоколада, желати‐
на
мешочек"
блюд на медленном огне, разогрева‐
ние готовых блюд
рыбы, мяса
ов пищи, рагу и супов
дон блю" из телятины, котлеты, от‐
бивные, сосиски, печень, заправка из
муки, яйца, блины, пончики
оладьи, стейки из филе говядины,
стейки
вание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре.
Назначение:ВремяСоветы
по го‐
товно‐
сти
5–25
мин
10–40
мин
25–50
мин
20–45
мин
мин
60-150
мин
по го‐
товно‐
сти
5-15
мин
Готовьте под крышкой.
Время от времени перемешивай‐
те.
Готовьте под крышкой.
Добавьте воды в количестве, как
минимум вдвое превышающем
количество риса. Молочные блю‐
да время от времени помешивай‐
те.
Добавьте несколько ст. ложек
жидкости.
Используйте макс. ¼ л воды из
расчета на 750 г картофеля.
До 3 л жидкости плюс ингредиен‐
ты.
Переверните по истечении поло‐
вины времени.
Переверните по истечении поло‐
вины времени.
Полезные советы
43
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним научным исследованиям жарка пищевых
продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для
здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты
при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки
интенсивного коричневого цвета.
Уход и очистка
44
УХОД И ОЧИСТКА
Прибор необходимо очищать от загрязнений после каждого использования.
Следите за тем, чтобы днище приспособления всегда было чистым.
ВНИМАНИЕ!
Острые предметы и абразивные чистящие вещества могут повредить прибор.
Из соображений Вашей безопасности очистка прибора от загрязнений с помощью па‐
роструйных аппаратов или устройств мойки под давлением запрещена.
Царапины или темные пятна на стеклокерамике не влияют на работу прибора.
Удаление загрязнений:
1. – Немедленно удаляйте : расплавленную пластмассу, полиэтиленовую пленку и
пищевые продукты, содержащие сахар. Иначе загрязнения могут привести к по‐
вреждению прибора. Используйте специальный скребок для стекла. Расположи‐
те скребок под острым углом к стеклянной поверхности и двигайте его по этой
поверхности.
– После остывания прибора удаляйте:известковые пятна, водяные разводы, ка‐
пли жира, блестящие обесцвеченные пятна. Используйте специальные сред‐
ства для чистки поверхностей из стеклокерамики или нержавеющей стали.
2. Прибор следует чистить влажной тканью с небольшим количеством моющего
средства.
3. По завершении насухо вытрите прибор чистой тряпкой.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
НеисправностьВозможная причина и способ ее устранения
Прибор не включается или не
работает.
Подается звуковой сигнал,
прибор выключается.
Прибор выключен, но он вы‐
дает звуковой сигнал.
Прибор отключится.
• Включите прибор снова и установите значение мощности
нагрева в течение 10 секунд.
• Было нажато одновременно два или более сенсорных по‐
ля. Следует нажимать только на одно сенсорное поле.
• Включена блокировка клавиш или защита от детей Stop
+Go ("Выключил и иди"). См. Главу "Инструкции по
эксплуатации".
• На панель управления попала вода или капли жира. Про‐
трите панель управления.
На одно или более сенсорных полей был положен посторон‐
ний предмет. Удалите посторонний предмет с сенсорных по‐
лей.
Что-то было положено на . Удалите посторонний предмет
с сенсорного поля.
Охрана окружающей среды
НеисправностьВозможная причина и способ ее устранения
Не включается индикатор ос‐
таточного тепла.
Не работает функция автома‐
тического нагрева.
Не включается внешний кон‐
тур нагрева.
Сенсорные поля нагревают‐
ся.
При нажатии на сенсорные
поля панели управления от‐
сутствует звуковой сигнал.
Горит индикатор
Загорается и цифра.
Конфорка не нагрелась, поскольку работала в течение слиш‐
ком короткого времени. Если конфорка должна уже быть го‐
рячей, обратитесь в сервисный центр.
• У конфорки еще имеется остаточное тепло. Дайте конфор‐
ке как следует остыть.
• Установлен максимальный уровень мощности нагрева.
Максимальный уровень мощности нагрева имеет ту же
мощность, которая выдается при включении функции авто‐
матического нагрева.
Сначала включите внутренний контур.
Посуда либо слишком большая, либо поставлена слишком
близко к элементам управления. При использовании большой
посуды ставьте ее на дальние конфорки.
Звуковая сигнализация отключена. Включите сигнализацию
(см. "Отключение сигнализации").
Работает функция автоматического отключения. Выключите
прибор и снова включите его.
Произошла ошибка в работе прибора.
На некоторое время отключите прибор от сети электропита‐
ния. Отключите автоматический прерыватель домашней
электросети. Подключите его снова. Если индикатор
рится снова, обратитесь в сервисный центр.
45
заго‐
Если с помощью вышеуказанных способов неисправность устранить не удалось, об‐
ратитесь в магазин или в сервисный центр. Сообщите сведения, указанные на таблич‐
ке с техническими данными, код стеклокерамики, состоящий из трех цифр (он указан в
углу стеклянной панели), и появляющееся сообщение об ошибке.
Убедитесь, что прибор эксплуатировался правильно. Если Вы неправильно эксплуати‐
ровали прибор, техническое обслуживание, предоставляемое специалистами сервис‐
ного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Ин‐
струкции по техническому обслуживанию и условиям гарантии приведены в гарантий‐
ном буклете.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации
Сертификат соответствия
46
этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно переработа‐
на. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изготовлены: >PE<
(полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы следует выбрасывать
как бытовые отходы в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации от‐
ходов.
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
№POCC DE.ME10.B10614
Срок действияс 18 февраля 2010по 18 февраля 2013
ОРГАН ПО СЕРТИФИ‐
КАЦИИ
СООТВЕТСВУЕТ ТРЕ‐
БОВАНИЯМ НОРМА‐
ТИВНЫХ ДОКУМЕН‐
ТОВ
Безопасности, ЭМС
ГОСТ Р 52161.2.6-2006, ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (P.4),
ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (P. 5, 7), ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (P. 6, 7),
ГОСТ Р 51317.3.3-2008
129090, г. Москва, Олимпийский проспект, д. 16, ИНН 7804159731
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили
його для бездоганної роботи протягом багатьох років,
за інноваційними технологіями, які допомагають
робити життя простішим - ці властивості, які можна й
не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть
декілька хвилин, аби прочитати, як отримати
найкраще від цього приладу.
ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ
В інтернет-магазині AEG ви знайдете усе необхідне,
для того, аби усі ваші прилади AEG виглядали
бездоганно і відмінно працювали. Також тут
представлений широкий асортимент приладдя,
розробленого та створеного за найвищими
стандартами якості, - від спеціального посуду до
кошиків для столових приборів, від тримачів для
пляшок до мішків для прання делікатної білизни…
47
Відвідайте інтернет-магазин на сайті
www.aeg-electrolux.com/shop
48
ЗМІСТ
Зміст
49 Інформація з техніки безпеки
50 Інструкції з установки
53 Опис виробу
54 Інструкція з експлуатації
58 Корисні поради
59 Догляд та чистка
60 Що робити, коли ...
61 Охорона довкілля
У цій інструкції застосовуються такі
символи:
Важлива інформація, що стосується вашої
особистої безпеки, та інформація про те,
як уникнути пошкодження приладу.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення
Інформація з техніки безпеки
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Щоб забезпечити свою безпеку та правильну роботу приладу, перед його встановлен‐
ням та експлуатацією уважно прочитайте цю інструкцію. Завжди зберігайте цю інструк‐
цію разом із приладом, навіть якщо ви продаєте його або переїжджаєте в інше місце.
Користувачі повинні знати про всі особливості роботи приладу та правила техніки без‐
пеки.
Безпека дітей і вразливих осіб
Попередження!
Не дозволяйте користуватися приладом особам, у тому числі дітям, з обмеженими фі‐
зичними або розумовими здібностями чи недостатнім досвідом і знаннями. При кори‐
стуванні приладом такі особи мають перебувати під наглядом або виконувати вказівки
відповідальної за їх безпеку людини.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному для дітей місці. Існує ризик заду‐
шення або отримання травм.
• Не підпускайте дітей до приладу під час та після його експлуатації, доки прилад не
охолоне.
Попередження!
Увімкніть пристрій для блокування від доступу дітей, щоб не дати маленьким дітям або
домашнім тваринам випадково ввімкнути прилад.
49
Техніка безпеки під час роботи
• Перш ніж починати користуватися приладом, видаліть усе пакування, рекламні ети‐
кетки та захисні плівки.
• Після кожного використання вимикайте конфорки.
• Небезпека отримання опіку! Не кладіть на варильну поверхню ножі чи кришки від ка‐
струль, бо вони можуть нагрітися.
Попередження!
Небезпека пожежі! Розігріті жири та олія дуже швидко спалахують.
Правильна експлуатація
• Завжди наглядайте за приладом під час його роботи.
• Прилад призначено виключно для застосування в домашніх умовах!
• Не використовуйте прилад як робочу поверхню або для зберігання речей.
• Не ставте і не зберігайте легкозаймисті рідини та матеріали або плавкі предмети
(зроблені з пластмаси або алюмінію) на приладі або поблизу від нього.
• Будьте обережні, підключаючи прилад до розетки. Не допускайте, щоб електричні
проводи торкалися приладу або гарячого посуду. Стежте за тим, щоб проводи не
заплутувалися.
Інструкції з установки
50
Як попередити пошкодження приладу
• Якщо якісь предмети чи посуд впадуть на склокерамічну поверхню, вона може за‐
знати пошкоджень.
• Кухонний посуд із чавуну, алюмінієвого литва або з пошкодженим дном може подря‐
пати склокераміку. Не пересувайте їх по поверхні.
• Щоб запобігти пошкодженню посуду та скляної поверхні, не нагрівайте порожні ка‐
струлі та сковорідки.
• Не користуйтеся зонами нагрівання з порожнім кухонним посудом, або без нього.
• Не кладіть фольгу на прилад.
Попередження!
Якщо на поверхні з'явиться тріщина, відключіть прилад від електромережі, щоб уни‐
кнути ураження електричним струмом.
ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ
Перед встановленням запишіть серійний номер (Ser. Nr.) з таблички з технічними да‐
ними.Табличка з технічними даними приладу знаходиться внизу його корпусу.
58 HAD 56 AO
AEG
HK654070IB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 013 00
7,1 kW
Інструкції з установки
Інформація з техніки безпеки
Попередження!
Обов'язково прочитайте цю частину!
Упевніться, що прилад не пошкоджено під час транспортування. Не підключайте пош‐
коджений прилад. У разі потреби зверніться до постачальника.
Прилад дозволяється встановлювати, підключати та ремонтувати лише фахівцям ав‐
торизованого сервісного центру. Використовуйте лише оригінальні запасні частини.
Експлуатувати прилади, що вбудовуються, можна лише після правильного вбудову‐
вання у шафки та робочі поверхні, які підходять для цього і відповідають нормам.
Заборонено змінювати технічні характеристики чи модифікувати конструкцію приладу.
Є ризик отримання травм або пошкодження приладу.
Неухильно дотримуйтеся законів, розпоряджень, директив та норм, що діють у країні,
де ви користуєтеся приладом (правила техніки безпеки, положення про належну пере‐
робку для повторного використання і т.п.)!
Дотримуйтеся вимог щодо мінімальної відстані від інших приладів та обладнання!
Встановлюйте прилад так, щоб гарантувати захист від ураження струмом, наприклад,
шухляди можна встановлювати лише за наявності захисного перекриття безпосе‐
редньо під приладом!
Захищайте зрізи на робочій поверхні столу від вологи за допомогою відповідного
ущільнювального матеріалу!
Встановіть належну прокладку між приладом та робочою поверхнею столу, щоб між
ними не було проміжків!
Захистіть дно приладу від пари та вологи, наприклад, від посудомийної машини чи ду‐
ховки!
Не встановлюйте прилад близько до дверей або під вікнами! Інакше при відкриванні
дверей або вікон може перекинутися гарячий кухонний посуд, який стоїть на варильній
поверхні.
• Клема під'єднання до електромережі знаходиться під напругою.
• Зніміть напругу з клеми під'єднання до мережі.
• Забезпечте захист від ударів шляхом правильної установки приладу.
• Нещільні або неправильно виконані контактні з'єднання можуть призвести до пере‐
грівання клеми.
• Правильне під'єднання клем повинен виконувати кваліфікований електрик.
• Використовуйте кабельний затискач.
• У разі однофазного або двофазного підключення до електромережі, необхідно вико‐
ристовувати відповідний кабель – тип H05BB-F Tmax 90°C (або з вищими експлуата‐
ційними характеристиками).
• Замініть пошкоджений кабель живлення спеціальним кабелем (тип: H05BB-F; макс.
температура: 90°C; Звертайтеся до місцевого центру технічного обслуговування.
Прилад повинен бути обладнаним роз'єднувачем для відключення від електромережі,
при цьому мінімальний зазор між контактами роз'єднувача повинен складати 3 мм.
Інструкції з установки
52
Необхідно мати належні ізоляційні пристрої: лінійні роз'єднувачі, запобіжники (гвинтові
запобіжники слід викрутити з патрона), реле захисту від замикання на землю і контак‐
тори.
Щоб приєднати ущільнювач до шпунта
• Очистьте шпунт на робочій поверхні.
• Покладіть ущільнювальну стрічку, що входить до комплекту поставки, на верхню по‐
верхню шпунта вздовж країв вирізу.
• Розріжте ущільнювальну стрічку на чотири частини відповідно до довжини країв
шпунта.
• Для чотирьох кутів шпунта краї ущільнювальної стрічки мають бути розрізані під ку‐
том 45 градусів. На накладайте краї один на одний.
• Розмістіть ущільнювальну стрічку врівень з кутом шпунта. Подбайте про те, щоб си‐
ліконова суміш не потрапила під склокераміку під час заливки.
• Не натягайте стрічки.
Монтаж
R10mm
R5mm
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
7mm
min.
25 mm
min.
20 mm
У разі використання захисної коробки (додатко‐
ве приладдя) немає потреби у захисній підлозі
безпосередньо під приладом.
514
+1
12mm
490
mm
min. 600mm
mm
560
+1
mm
+1
mm
584
+1
min.
28 mm
ОПИС ВИРОБУ
Загальний огляд
12
Опис виробу
53
145 mm
170 mm
265 mm
1 Одинарна зона нагрівання 1200 Вт
2 Овальна зона нагрівання 1500/2400
Вт
3 Одинарна зона нагрівання 1200 Вт
4 Панель керування
5 Потрійна зона нагрівання
120/175/210 mm
145 mm
35
800/1600/2300 Вт
4
Структура панелі керування
4
3
11
Керування роботою приладу здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї,
індикатори та звукові сигнали вказують, яка функція працює.
сенсорна кнопкафункція
1
2
Індикатори таймера для зон нагрі‐
3
вання
Дисплей таймераПоказує час у хвилинах.
4
5
6
9108
Увімкнення та вимкнення приладу.
Блокування та розблокування панелі керуван‐
ня.
Показують, для якої зони нагрівання встано‐
влюється час.
Увімкнення функції автоматичного нагрівання.
Увімкнення та вимкнення зовнішніх кілець.
51 2
7126
Дисплей ступеня нагрівуПоказує ступінь нагріву.
7
Сектор керуванняРегулювання ступеня нагріву.
8
9
/
Збільшення або зменшення тривалості.
Інструкція з експлуатації
54
сенсорна кнопкафункція
10
11
12
Встановлює зону нагрівання.
Увімкнення та вимкнення функції STOP+GO.
Увімкнення та вимкнення зовнішніх кілець.
Відображення ступеня нагріву
ДисплейОпис
Зону нагрівання вимкнено.
-
+ цифра
/ /
Зону нагрівання увімкнено.
Працює функція .
Працює функція автоматичного нагрівання
Має місце несправність.
OptiHeat Control (3-ступеневий індикатор залишкового тепла): про‐
довжити готування / підтримати тепло / залишкове тепло.
Функцію блокування/Захисту від доступу дітей увімкнено.
Спрацювала функція Автоматичного вимикання.
OptiHeat Control (3-ступеневий індикатор залишкового тепла)
Попередження!
/ / Небезпека опіку залишковим теплом!
OptiHeat Control вказує рівень залишкового тепла.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Увімкнення і вимкнення
Торкніться і утримуйте впродовж 1 секунди, щоб увімкнути або вимкнути прилад.
Автоматичне вимкнення
Функція автоматично вимикає прилад у таких випадках.
•Всі зони нагрівання вимкнено (
• Після увімкнення приладу не виконувалось налаштування ступеня нагріву.
• Ви пролили щось або поклали щось на панель керування більше ніж на 10 секунд
(каструлю, ганчірку тощо). Лунає звуковий сигнал, і прилад перестає працювати.
Приберіть перешкоду або очистіть панель керування.
• Ви не вимикаєте зону нагрівання і не змінюєте ступінь нагріву. Через певний час по‐
чинає світитися індикатор
).
, після чого прилад вимикається. Див. таблицю.
Інструкція з експлуатації
Час автоматичного вимикання
Встановлення
, - - - -
ступеня нагріву
Зона нагрівання
6 годин5 годин4 години1,5 години
вимикається че‐
рез
Встановлення ступеня нагріву
Торкніться сектора керування у місці потрібно‐
го ступеня нагріву. У разі необхідності, змістіть‐
ся ліворуч або праворуч. Не відпускайте, поки
не встановите потрібний ступінь нагріву. Сту‐
пінь нагріву відображається на дисплеї.
Вимкнення та увімкнення зовнішніх кілець
Поверхню, на якій ви готуєте, можна налаштувати згідно із розміром посуду.
Щоб увімкнути зовнішнє кільце, торкніться сенсорної кнопки
/ . Засвітиться ін‐
дикатор. Щоб увімкнути більшу кількість зовнішніх кілець, торкніться тієї самої сенсор‐
ної кнопки ще раз. Засвітиться наступний індикатор.
Повторіть цю процедуру знову, щоб вимкнути зовнішнє кільце. Індикатор гасне.
Автоматичне нагрівання
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
При активації функції «Автоматичне нагрівання» прилад швидше досягне необхідного
ступеня нагрівання. Ця функція на певний час встановлює найвищий ступінь нагріван‐
ня (див. графік), а потім знижує його до необхідного ступеня нагрівання.
Щоб увімкнути функцію «Автоматичне нагрівання» для зони нагрівання, виконайте такі
дії:
1. Торкніться
2. Одразу ж торкніться необхідного ступеня нагрівання. Через 3 секунди на дисплеї
з'явиться
(на дисплеї з'явиться ).
.
55
00
00
Інструкція з експлуатації
56
Щоб вимкнути функцію, змініть ступінь нагрівання.
Таймер
Таймер зворотного відліку часу
Користуйтесь таймером зворотного відліку часу, щоб встановити час, упродовж якого
працюватимуть зони нагрівання, для одного сеансу роботи.
Таймер зворотного відліку часу встановлюйте після вибору зони нагрівання.
Ступінь нагріву можна встановити до або після налаштування таймера.
• Для вибору зони нагрівання торкніться кнопки
індикатор потрібної зони нагрівання.
• Для увімкнення таймера зворотного відліку торкніться
влення потрібної тривалості (
чинає повільно мигтіти, відбувається зворотний відлік часу.
• Щоб дізнатися, скільки часу залишилося, виберіть зону нагрівання за допомогою
. Індикатор зони нагрівання розпочне швидко мигтіти. На дисплеї відображається
час, що залишився.
• Щоб змінити час таймера зворотного відліку, виберіть зону нагрівання за допомогою
і торкніться кнопок або .
• Для вимкнення таймера виберіть зону нагрівання за допомогою
Час, що залишився, відраховується назад до значення
вання згасне. Для вимкнення можна також торкнутися кнопок
Коли час збіжить, пролунає звуковий сигнал і почне мигтіти
вимкнеться.
• Щоб вимкнути звук, торкніться
CountUp Timer (Таймер прямого відліку)
Користуйтесь CountUp Timer, щоб стежити, скільки часу працює зона нагрівання.
• Щоб вибрати зону нагрівання (якщо працює більш ніж 1 зона нагрівання), торкніться
кнопки
• Для увімкнення CountUp Timer торкніться кнопки
ся індикатор
вається прямий відлік часу. Дисплей поперемінно відображає індикатор
хований час (у хвилинах).
• Щоб дізнатися, скільки часу працює зона нагрівання, виберіть зону нагрівання за до‐
помогою
бразиться час роботи зони нагрівання.
• Для вимкнення CountUp Timer виберіть зону нагрівання за допомогою
ся
Таймер зворотного відліку
Коли зони нагрівання не працюють, таймер можна використовувати у якості таймера
зворотного відліку. Торкніться
мері. Коли час збіжить, пролунає звуковий сигнал і почне мигтіти
• Щоб вимкнути звук, торкніться
декілька разів, доки не засвітиться індикатор потрібної зони нагрівання.
. Коли індикатор зони нагрівання починає повільно мигтіти, відбу‐
. Індикатор зони нагрівання розпочне швидко мигтіти. На дисплеї відо‐
або для вимкнення таймера. Індикатор зони нагрівання згасне.
- 99 хвилин). Коли індикатор зони нагрівання по‐
00
. Щоб встановити час, торкніться або на тай‐
декілька разів, доки не засвітиться
на таймері для встано‐
. Торкніться .
. Індикатор зони нагрі‐
та одночасно.
. Зона нагрівання
на таймері, після чого засвітить‐
.
00
та відра‐
і торкніть‐
Інструкція з експлуатації
STOP+GO
Функція налаштовує всі зони нагрівання, які працюють, на режим найнижчої темпе‐
ратури (
Коли працює
Функція
• Щоб увімкнути цю функцію, торкніться
• Щоб вимкнути цю функцію, торкніться
ний попередньо.
).
, ви не можете змінювати ступінь нагріву.
не припиняє роботу функції «Таймер».
. Засвітиться символ .
. Вмикається ступінь нагріву, встановле‐
Блокування
Під час роботи зони нагрівання можна заблокувати панель управління, але не . Це
запобігає випадковій зміні встановленого ступеня нагріву.
Спочатку встановіть ступінь нагріву.
Щоб увімкнути цю функцію, торкніться
Таймер залишається увімкненим.
Щоб вимкнути цю функцію, торкніться
попередньо.
При вимиканні приладу, ця функція також вимикається.
. Символ світитиметься протягом 4 секунд.
. Вмикається ступінь нагріву, встановлений
Вмикання захисту від доступу дітей
Ця функція запобігає випадковому вмиканню приладу.
Активація захисту від доступу дітей
• Увімкніть прилад за допомогою
• Торкніться
• Вимкніть прилад за допомогою
Деактивація захисту від доступу дітей
• Увімкніть прилад за допомогою
на 4 секунди. Засвітиться символ .
• Вимкніть прилад за допомогою
Скасування блокування від доступу дітей на один сеанс готування
• Увімкніть прилад за допомогою
• Торкніться
кунд. Прилад працюватиме.
• Коли прилад буде вимкнено за допомогою
знову.
на 4 секунди. Засвітиться символ .
на 4 секунди. Встановіть ступінь нагріву не пізніше ніж через 10 се‐
. Не встановлюйте ступінь нагріву.
.
. Не встановлюйте ступінь нагріву. Торкніться
.
. Засвітиться символ .
, блокування від доступу дітей діятиме
57
OffSound Control (Вимкнення та увімкнення звукових сигналів)
Вимкнення звукових сигналів
Вимкніть прилад.
Торкніться і утримуйте
ся і утримуйте
засвітиться
Коли цю функцію активовано, звукові сигнали лунатимуть в разі, якщо:
• ви торкаєтесь
впродовж 3 секунд. Засвітиться . Звук увімкнено. Торкніться ,
. Звук вимкнено.
впродовж 3 секунд. Дисплеї засвітяться і згаснуть. Торкніть‐
Корисні поради
58
• таймер зворотного відліку (Minute Minder) завершує відлік часу
• таймер зворотного відліку (Count Down Timer) завершує відлік часу
• ви поклали щось на панель керування.
Увімкнення звукових сигналів
Вимкніть прилад.
Торкніться і утримуйте
ся і утримуйте
, засвітиться . Звук увімкнено.
ся
впродовж 3 секунд. Засвітиться , оскільки звук вимкнено. Торкніть‐
впродовж 3 секунд. Дисплеї засвітяться і згаснуть. Торкніть‐
КОРИСНІ ПОРАДИ
Кухонний посуд
• Дно посуду має бути якомога більш товстим і рівним.
• Сталевий емальований посуд або посуд з алюмінієвим чи мідним дном може зміни‐
ти колір склокерамічної поверхні.
Економія електроенергії
• По можливості завжди накривайте каструлі кришкою.
• Ставте кухонний посуд на зону нагрівання до її вмикання.
• Вимикайте конфорку за декілька хвилин до завершення готування, щоб скориста‐
тись залишковим теплом.
• Дно каструлі і зона нагрівання мають бути однаковими за розміром.
Öko Timer (Таймер Еко)
З метою заощадження енергії, нагрівальний елемент зони нагрівання вимикається ра‐
ніше, ніж збіжить час на таймері зворотного відліку. Ця різниця у часі залежить від
встановленого значення ступеня нагріву та часу готування.
14Кип’ятіння великої кількості води, готування макаронів, обсмажування м’яса (гуляш,
тушковане м’ясо), глибоке просмажування картоплі.
ПризначенняЧасПоради
25-50
хв.
хв.
хв.
60-150
хв.
за необ‐
хідності
5-15 хв.Через половину заданого часу пе‐
Додайте до рису щонайменше
вдвічі більше рідини, молочні
страви перемішайте під час готу‐
вання.
Додайте кілька столових ложок рі‐
дини.
Додайте максимум ¼ л води на
750 г картоплі.
До 3 л рідини плюс інгредієнти.
Через половину заданого часу пе‐
реверніть.
реверніть.
Інформація про акриламіди
Важливо! Згідно з останніми науковими даними, якщо ви сильно смажите страву
(особливо, якщо вона містить крохмаль), акриламіди можуть зашкодити вашому
здоров'ю. Тому рекомендуємо готувати при найнижчих температурах і не
підрум'янювати страви надто сильно.
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Чистіть прилад після кожного використання.
Дно гриля має бути завжди чистим.
Попередження!
Гострі предмети та абразивні засоби для чищення можуть пошкодити прилад.
Забороняється чистити прилад струменем пари або водою під високим тиском.
Подряпини або темні плями на склокераміці не впливають на роботу приладу.
Щоб видалити забруднення:
1. – Видаляйте негайно:пластмасу, полімерну плівку, що розплавилися, залишки
страв, що містять цукор. Якщо цього не зробити, то забруднення може призве‐
сти до пошкодження приладу. Користуйтеся спеціальним шкребком для скла.
Що робити, коли ...
60
Поставте шкребок під гострим кутом до скляної поверхні і пересувайте лезо по
поверхні.
– Видаляйте після того, як прилад достатньо охолоне:вапняні кола, кола від води,
жирні плями, знебарвлення полірованих металевих елементів. Використовуйте
для цього спеціальний очищувач для склокераміки або нержавіючої сталі.
2. Чистіть прилад вологою ганчіркою з невеликою кількістю миючого засобу.
3. На завершення насухо витріть прилад чистою ганчіркою.
ЩО РОБИТИ, КОЛИ ...
ПроблемаМожлива причина і спосіб усунення
Прилад не вмикається або не
працює.
Лунає звуковий сигнал, після
чого прилад вимикається.
При вимкненні приладу лунає
звуковий сигнал.
Прилад вимикається.
Не вмикається індикатор за‐
лишкового тепла.
Функція автоматичного нагрі‐
вання не вмикається.
Не вдається ввімкнути зов‐
нішнє кільце.
Сенсорні кнопки нагрівають‐
ся.
При торканні сенсорних кно‐
пок на панелі керування не‐
має жодного сигналу.
На дисплеї відображаєтьсяСпрацювало автоматичне вимикання. Вимкніть прилад й увім‐
• Увімкніть прилад знову і через 10 секунд встановіть ступінь
нагріву.
• Ви торкнулися 2 або більше сенсорних кнопок одночасно.
Торкайтеся лише однієї сенсорної кнопки.
• Увімкнено пристрій захисту від доступу дітей, блокування
кнопок або функцію Stop+Go. Зверніться до розділу «Ін‐
струкція з експлуатації».
• На панелі керування є вода або бризки жиру. Витріть па‐
нель керування.
Ви чимось накрили одну або кілька сенсорних кнопок. Усуньте
сторонні предмети із сенсорних кнопок.
Ви поклали щось на . Усуньте сторонні предмети із сен‐
сорної кнопки.
Зона нагрівання не гаряча, оскільки вона працювала короткий
час. Якщо зона нагрівання мала б уже нагрітися, зверніться
до сервісного центру.
• На зоні нагрівання ще є залишкове тепло. Дозвольте зоні
нагрівання достатньо вистигнути.
• Встановлено найвищий ступінь нагріву. Найвищий ступінь
нагрівання має таку ж потужність, як і функція автоматич‐
ного нагрівання.
Спершу слід увімкнути зовнішнє кільце.
Посуд має завеликий розмір або його поставлено занадто
близько до панелі керування. За потреби посуд великого роз‐
міру можна ставити на задні зони нагрівання.
Сигнали вимкнено. Увімкніть сигнали (див розділ «Увімкнення
та вимкнення звукових сигналів»).
кніть його знову.
Охорона довкілля
ПроблемаМожлива причина і спосіб усунення
На дисплеї відображається
і цифра.
У роботі приладу виникла помилка.
На деякий час відключіть прилад від джерела живлення.
Від’єднайте запобіжник від електричної мережі у вашій оселі.
Підключіть прилад. Якщо
сервісного центру.
засвітиться знову, зверніться до
Якщо виконання описаних вище дій не усунуло проблему, зверніться в магазин або до
центру сервісного обслуговування. Повідомте дані з таблички з технічними даними ва‐
шого приладу, трьохзначний код склокерамічної поверхні (він знаходиться у кутку) і
текст повідомлення про помилку, який відображається на дисплеї.
Переконайтеся, що ви правильно користувались приладом. Якщо ви неправильно ко‐
ристувалися приладом, візит майстра або продавця буде платним навіть у гарантійний
період. Інструкції щодо центру сервісного обслуговування та умови гарантії описані в
гарантійному буклеті.
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна
поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до
відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання.
Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити
потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які
могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб
отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до
свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей
виріб.
616263
Пакувальні матеріали
Пакувальні матеріали екологічно безпечні і придатні для повторного використання. На
пластмасових компонентах вказано маркування для їх ідентифікації: >PE<, >PS<, то‐
що. Викидайте пакувальні матеріали у відповідні контейнери комунальної служби з ви‐
далення відходів.
www.aeg-electrolux.com/shop892934550-B-422010
McGrp.Ru
Сайт техники и электроники
Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем
инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются
на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники.
На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта,
экспертов или администраторов. Вопрос можно задать как на форуме, так и
в специальной форме на странице, где описывается интересующая вас техника.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.