AEG HK654070IB User Manual [nl]

HK654070IB HRUpute za uporabu 2
CS Návod k použití 16 PL Instrukcja obsługi 30 UK Інструкція 45
www.aeg.com
2
SADRŽAJ
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. OPIS PROIZVODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. UPUTE ZA POSTAVLJANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. BRIGA ZA OKOLIŠ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim ­svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija: www.aeg.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis: www.aeg.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj: www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova. Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci. Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako ne‐ pravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za buduće potrebe.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
UPOZORENJE Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposob‐ nosti.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na vi‐ še i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom odrasle osoba odgo‐ vorne za njihovu sigurnost.
• Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
• Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
• Djeci i kućnim ljubimcima ne dozvoljavajte približa‐ vanje uređaju dok je u radu ili dok se hladi. Dostupni dijelovi su vrući.
• Ako je uređaj opremljen sigurnosnom blokadom za djecu, preporučujemo da je uključite.
• Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
HRVATSKI 3
1.2 Opća sigurnost
• Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Ne dodirujte grijače.
• Ne upravljajte uređajem pomoću vanjskog uređaja za podešavanja vremena ili preko odvojenog sustava za daljinsko upravljanje.
• Kuhanje na ploči za kuhanje bez nadzora uz upotrebu masnoće ili ulja može biti opasno i može dovesti do požara.
www.aeg.com
4
• Vatru nikada ne gasite vodom već isključite uređaj i tada prekrijte vatru, npr. poklopcem ili protupožarnim prekrivačem.
• Stvari ne držite na površinama za kuhanje.
• Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za par‐ no čišćenje.
• Metalne predmete kao što su noževi, vilice, žlice i poklopce ne stavljajte na površinu ploče za kuhanje jer će se zagrijati.
• Ako je staklokeramička površina napuknuta, isključite uređaj kako biste spriječili mogućnost električnog udara.
2.
SIGURNOSNE UPUTE
2.1 Postavljanje
UPOZORENJE Ovaj uređaj mora postaviti kvalifi‐ cirana osoba.
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
• Pridržavajte se uputa za postavljanje
isporučenih s uređajem.
• Održavajte minimalnu udaljenost od
drugih uređaja i kuhinjskih elemenata.
• Budite pažljivi kada pomičete uređaj
jer je težak. Obavezno nosite zaštitne rukavice.
• Izrezane površine zabrtvite sredstvom
za brtvljenje kako biste spriječili bu‐ brenje uzrokovano vlagom.
• Donji dio uređaja zaštite od pare i
vlage.
• Uređaj ne postavljajte u blizini vrata ili
ispod prozora. Na taj način se sprječa‐ va pad vrućeg posuđa s uređaja kada se vrata ili prozor otvore.
• Ako je uređaj postavljen iznad ladica
provjerite je li prostor, između dna ure‐ đaja i gornje ladice, dovoljan za cirkulaciju zraka.
• Dno uređaja može postati vruće. Pre‐ poručujemo da ispod uređaja postavi‐ te nezapaljivu pregradnu ploču kako biste spriječili pristup donjoj strani.
Spajanje na električnu mrežu
UPOZORENJE Opasnost od požara i strujnog udara.
• Sva spajanja na električnu mrežu mora izvršiti kvalificirani električar.
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Prije obavljanja svih zahvata provjerite je li uređaj isključen iz električne mre‐ že.
• Koristite odgovarajući kabel napajanja.
• Pazite da se električni kabeli zapletu.
• Provjerite da kabel napajanja ili utikač (ako postoji) ne dodiruje vrući uređaj ili vruće posuđe kada priključujete uređaj na utičnice u blizini
• Provjerite je li uređaj pravilno po‐ stavljen. Labavi i neispravni spojevi kabela napajanja ili utikača (ako po‐ stoji) mogu prouzročiti pregrijavanja priključka.
• Provjerite je li ugrađena zaštita od strujnog udara.
• Koristite spojnice na kabelu.
• Pazite da ne oštetite utikač (ako po‐ stoji) ili kabel napajanja. Za zamjenu oštećenog kabela napajanja kontakti‐ rajte ovlašteni servis ili električara.
• Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje iskapčanje uređaja iz električne mreže na svim polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom od minimalno 3 mm.
• Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače (osigurače na uvr‐ tanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja.
2.2 Uporaba
UPOZORENJE Opasnost od ozljede, opeklina ili strujnog udara.
• Ovaj uređaj koristite u kućanstvu.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog ure‐ đaja.
• Uređajem ne upravljajte pomoću vanjskog tajmera ili preko odvojenog sustava za daljinsko upravljanje.
• Uređaj ne ostavljajte bez nadzora dok radi.
• Ne upravljajte uređajem s vlažnim rukama ili kada je u doticaju s vodom.
• Pribor za jelo ili poklopce lonaca ne stavljajte na zone kuhanja. Zagrijat će se.
• Zonu kuhanja postavite na "isključeno" nakon svake uporabe.
• Uređaj ne koristite kao radnu površinu ili za čuvanje stvari.
• Ako je površina uređaja napukla, ure‐ đaj odmah isključite iz električne mre‐ že. Na taj način sprječavate strujni udar.
UPOZORENJE Opasnost od požara ili eksplozije.
• Masti i ulja prilikom zagrijavanja mogu stvoriti zapaljive pare. Plamen ili za‐ grijane predmete držite dalje od masti i ulja kad kuhate s njima.
• Pare koje ispušta vrlo vruće ulje mogu uzrokovati spontano izgaranje.
HRVATSKI 5
• Korišteno ulje, koje sadrži ostatke hra‐ ne, može uzrokovati vatru pri nižim temperaturama nego ulje koje se kori‐ sti prvi put.
• Zapaljive predmete ili predmete namočene zapaljivim sredstvima ne stavljajte u, pored ili na uređaj.
• Vatru ne pokušavajte ugasiti vodom. Uređaj isključite i plamen pokrijte poklopcem ili protupožarnim prekriva‐ čem.
UPOZORENJE Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
• Vruće posuđe ne držite na upravljačkoj ploči.
• Nemojte dopustiti da posuđe presuši.
• Pazite da vam predmeti ili posuđe na padnu na uređaj. Površina se može oštetiti.
• Zone kuhanja ne koristite s praznim posuđem ili bez posuđa.
• Na uređaj nemojte stavljati aluminijsku foliju.
• Posuđe od lijevanoga željeza, aluminija ili posuđe s oštećenim dnom može ogrebati staklokeramiku. Te predmete uvijek podignite kada ih morate pomaknuti na površini za kuhanje.
2.3 Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
• Uređaj redovito očistite kako biste spriječili propadanje materijala površi‐ ne.
• Za čišćenje uređaja ne koristite raspr‐ šivanje vode i pare.
• Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite samo neutralna sred‐ stva za čišćenje. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastučiće za ri‐ banje, otapala ili metalne predmete.
2.4 Odlaganje
UPOZORENJE Opasnost od ozljede ili gušenja.
www.aeg.com
6
• Za informacije o pravilnom odlaganju uređaja kontaktirajte komunalnu služ‐ bu.
3. OPIS PROIZVODA
1 2
• Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
• Odrežite električni kabel i bacite ga.
145 mm
5
120/175/210
mm
170 mm
265 mm
145 mm
4
Zona kuhanja
1
Zona kuhanja
2
Zona kuhanja
3
Upravljačka ploča
4
3
Zona kuhanja
5
3.1 Izgled upravljačke ploče
5
4
1011 9
Za rad uređaja koristite polja senzora. Zasloni, indikatori i zvukovi govore koje funkcije rade.
Polje senzora Funkcija
1
2
Za uključivanje i isključivanje uređaja. Za zaključavanje/otključavanje
upravljačke ploče.
3
Za uključivanje i isključivanje funkcije STOP+GO.
Indikatori tajmera zona
4
kuhanja Digitalni pokazivač tajmera Za prikaz vremena u minutama.
5
6
Za prikaz zone za koju ste postavili vrijeme.
Za uključenje funkcije automatskog za‐ grijavanja.
61 2 3
812 7
Polje senzora Funkcija
7
Prikaz stupnja kuhanja Za prikaz stupnja kuhanja.
8
Upravljačka traka Za postavljanje stupnja kuhanja.
9
10
11
12
/
Za uključivanje i isključivanje vanjskog kruga.
Za povećanje ili smanjenje vremena. Za postavljanje zone kuhanja. Za uključivanje i isključivanje vanjskih
krugova.
3.2 Prikazi stupnjeva zagrijavanja
Zaslon Opis
Zona kuhanja je isključena.
-
+ broj / /
3.3 OptiHeat Control (3-
stupanjski indikator preostale
Zona kuhanja je uključena. Uključena je funkcija .
Uključena je funkcija automatskog zagrijavanja. Došlo je do kvara. OptiHeat Control (3-stupanjski indikator preostale
topline): nastavak kuhanja / održavanje topline / preo‐ stala toplina.
Uključena je funkcija Zaključavanje/Sigurnosna blokada za djecu.
Funkcija automatskog isključivanja je uključena.
OptiHeat Control prikazuje razinu preo‐ stale topline.
topline)
UPOZORENJE
/ / Opasnost od
opeklina uslijed preostale topline!
HRVATSKI 7
4. SVAKODNEVNA UPORABA
4.1 Uključivanje i isključivanje
Dodirnite u trajanju od 1 sekunde za uključivanje ili isključivanje uređaja.
4.2 Automatsko isključivanje
Ova funkcija automatski isključuje uređaj ako:
Su sve zone kuhanja isključene (
• Niste postavili stupanj kuhanja nakon uključivanja uređaja.
• Prolijete nešto po upravljačkoj ploči ili na ploču stavite nešto duže od 10
).
www.aeg.com
8
sekundi (lonac, krpu, itd.). Zvučni se signal čuje određeno vrijeme i uređaj se isključi. Uklonite predmet ili očistite upravljačku ploču.
• Ne isključite zonu kuhanja i ne promijenite stupanj kuhanja. Nakon
nekog vremena uključuje se
i ure‐ đaj se isključuje. Pogledajte u na‐ stavku.
• Odnos između stupnja kuhanja i vremena funkcije automatskog isključi‐ vanja:
, - — 6 sati
- — 5 sati
- — 4 sata
- — 1,5 sat
4.3 Stupanj kuhanja
Dodirnite stupanj kuhanja na upravljačkoj traci. Pomaknite prst uzduž upravljačke trake za promjenu postavki. Ne otpuštajte prije postizanja ispravnog stupnja kuhanja. Na zaslonu se prikazuje stupanj kuhanja.
4.4 Uključivanje i isključivanje
vanjskih prstenova
Površinu zagrijavanja možete prilagoditi veličini posude. Za uključivanje vanjskog prstena dodirni‐
te polje senzora
/ . Pali se kon‐ trolna lampica. Za više vanjskih prsteno‐ va, ponovno dodirnite isto polje senzora. Pali se sljedeća kontrolna lampica. Za isključivanje vanjskog prstena, pono‐ vite postupak. Kontrolna lampica se uga‐ si.
4.5 Automatsko zagrijavanje
Ako aktivirate funkciju automatskog za‐ grijavanja možete brže postići potreban stupanj kuhanja. Ova funkcija na neko vrijeme postavlja najviši stupanj kuhanja (pogledajte dijagram) i zatim smanjuje na potrebni stupanj kuhanja.
Za pokretanje funkcije Automatskog za‐ grijavanja za zonu kuhanja:
1.
Dodirnite (na zaslonu se pojavljuje
2.
Odmah potom dodirnite potreban
).
stupanj kuhanja. Nakon 3 sekunde, na zaslonu se pojavljuje
. Za zaustavljanje funkcije promijenite stu‐ panj kuhanja.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Tajmer
Tajmer za odbrojavanje
Tajmerom za odbrojavanje postavljate koliko dugo će polje kuhanja raditi u jed‐ nom ciklusu kuhanja. Nakon odabira polja kuhanja postavite tajmer za odbrojavanje. Stupanj kuhanja možete postaviti prije ili nakon postavljanja tajmera.
• Za postavljanje zone kuhanja:dodirujte
dok se ne uključi indikator željene
zone kuhanja.
• Za aktiviranje tajmera za odbrojavanje:
dodirnite stavljanje vremena (
Kad pokazivač polja kuhanja počne sporo treptati, vrijeme se odbrojava.
• Za prikaz preostalog vremena: zonu
kuhanja postavite pomoću dikator zone kuhanja počinje brzo tre‐ periti. Na zaslonu se prikazuje preo‐ stalo vrijeme.
• Za promjenu tajmera za odbrojavanje:
zonu kuhanja postavite pomoću Dodirnite
• Za isključivanje tajmera: postavite
polje kuhanja pomoću
na tajmeru za po‐
- 99 minuta).
00
ili .
. Dotaknite
. In‐
.
. Preostalo vrijeme odbrojava se
unatrag do kuhanje se gasi. Tajmer možete isključiti i tako da istodobno dotaknete
i .
Kada odbrojavanje završi, čuje se zvučni signal i trepće
kuhanja se isključuje.
Za isključivanje zvuka: dotaknite
. Indikator polja za
00
. Polje
00
CountUp Timer (tajmer za odbrojavanje).
Koristite CountUp Timer da biste pratili koliko dugo polje kuhanja radi.
• Za postavljanje zone kuhanja (ako je uključeno više od 1 zone kuhanja):do‐
dirujte dikator željene zone kuhanja.
• Za aktiviranje funkcije CountUp Timer:dodirnite će se
počne sporo treperiti, vrijeme se od‐ brojava. Na zaslonu se naizmjence
prikazuje minutama).
• Za nadzor koliko dugo polje kuhanja radi: postavite polje kuhanja pomoću
brzo treptati. Na zaslonu se prikazuje vrijeme rada tog polja kuhanja.
• Za isključivanje funkcije CountUp Timer: postavite polje kuhanja pomoću
vanje tajmera. Indikator polja za kuhanje se gasi.
sve dok se ne uključi in‐
na tajmeru i uključit
. Kad indikator zone kuhanja
i proteklo vrijeme (u
. Indikator polja za kuhanje počinje
pa dotaknite ili za isključi‐
Zvučni alarm
Tajmer možete koristiti kao zvučni alarm kad polja kuhanja ne rade. Dotaknite . Dotaknite ili na tajmeru da biste
postavili vrijeme. Kada odbrojavanje za‐ vrši, čuje se zvučni signal i trepće
Za isključivanje zvuka: dotaknite
00
.
4.7 STOP+GO
Funkcija postavlja sva polja za kuhanje koja rade na na najniži stupanj
zagrijavanja (
).
HRVATSKI 9
Kada panj kuhanja.
Funkcija Tajmera.
• Za uključivanje ove funkcije dodirnite
• Za zaustavljanje ove funkcije dodirnite
radi, ne možete promijeniti stu‐
ne zaustavlja funkciju
. Uključuje se simbol .
. Uključuje se stupanj kuhanja
kojeg ste prije postavili.
4.8 Zaključavanje
Kada polja za kuhanje rade, možete zaključati upravljačku ploču, ali ne i
To sprečava nehotičnu promjenu stupnja zagrijavanja. Najprije podesite stupanj zagrijavanja.
Za pokretanje ove funkcije dodirnite Na 4 se sekunde uključuje simbol
Tajmer ostaje uključen. Za isključivanje ove funkcije dodirnite
. Uključuje se stupanj zagrijavanja kojeg ste prije postavili. Kada isključite uređaj, također isključujete i ovu funkciju.
.
.
4.9 Sigurnosna blokada za djecu
Ova funkcija sprečava slučajno uključi‐ vanje uređaja.
Za uključivanje sigurnosne blokade za djecu
Uređaj uključite pomoću postaviti stupanj zagrijavanja.
Dodirnite Uključuje se simbol
Uređaj isključite pomoću
Za isključivanje sigurnosne blokade za djecu
Uređaj uključite s viti stupanj zagrijavanja. Dodirnite
u trajanju od 4 sekunde. Uključuje se simbol
Uređaj isključite pomoću
Za premošćenje sigurnosne blokade za djecu za samo jedan ciklus kuhanja
Uređaj uključite s simbol
Dodirnite u trajanju od 4 sekunde. Podesite stupanj zagrijavanja u sljede‐
u trajanju od 4 sekunde.
.
.
. Nemojte
.
.
. Nemojte posta‐
.
. Uključuje se
.
www.aeg.com
10
ćih 10 sekundi. Možete rukovati pločom za kuhanje.
Kada uređaj isključite pomoću gurnosne blokade za djecu opet radi.
4.10 OffSound Control
, si‐
Kad je ta funkcija uključena, zvuk se oglašava samo kada:
dotaknete
• zvučni alarm se isključi,
• tajmer završi s odbrojavanjem,
• stavite nešto na upravljačku ploču.
(Isključivanje i uključivanje zvukova)
Isključivanje zvukova
Isključite uređaj. Dotaknite i zadržite
Zaslonski prikazi upalit će se i ugasiti. Dotaknite i zadržite se
. Zvuk je uključen. Dotaknite .
Pali se
. Zvuk je isključen.
3 sekunde.
3 sekunde. Pali
Uključivanje zvukova
Isključite uređaj. Dotaknite i zadržite
Zaslonski prikazi upalit će se i ugasiti. Dotaknite i zadržite
pali zato što je zvuk isključen. Dotaknite
. Pali se . Zvuk je uključen.
5. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
,
3 sekunde.
3 sekunde, se
5.1 Posuđe
Informacije o posuđu
• Dno posuđa za kuhanje treba biti što je moguće deblje i ravnije.
• Posuđe od emajliranoga čelika ili s dnom od aluminija ili bakra može uz‐ rokovati promjenu boje na staklokeramičkoj površini.
5.2 Ušteda energije
Kako uštedjeti energiju
• Ako je moguće, posuđe poklopite poklopcem.
• Posuđe postavite na zonu kuhanja prije uključivanja.
Stu‐ panj kuha nja
1-3 Holandski umak, otopiti:
Koristite za: VrijemeSavjeti
Održite kuhanu hranu toplom po po‐
1
maslac, čokoladu, želatinu
• Polja za kuhanje isključite prije za‐ vršetka kuhanja, kako biste iskoristili preostalu toplinu.
• Dno posude i polje za kuhanje trebali bi biti jednake veličine.
5.3 Öko Timer (Eko tajmer)
Radi uštede energije, grijač zone kuhanja isključuje se prije oglašavanja tajmera za od‐ brojavanje. Razlika u vremenu rada ovisi o postavljenom stupnju topline i vremenu kuhanja.
5.4 Primjeri primjene za
kuhanje
Podaci u tablici dani su samo kao smjer‐ nice.
trebi 5-25
min
Posudu poklopite poklop‐ cem.
Povremeno promiješajte.
HRVATSKI 11
Stu‐
Koristite za: VrijemeSavjeti panj kuha nja
1-3 Zgušnjavanje: mekani omleti,
pržena jaja 3-5 Kuhati rižu i jela na mlijeku, za‐
grijavanje gotovih obroka
10- 40 min
25- 50 min
Kuhati poklopljeno.
Dodajte najmanje dvostruko više vode nego riže, jela na mlijeku povremeno promiješajte.
5-7 Povrće, ribu, meso kuhati na
pari 7-9 Krumpiri kuhani na pari 20- 60
7-9 Kuhanje većih količina namirni‐
ca, variva i juha
20- 45 min
min 60-
150
Dodajte par žica tekućine.
Koristite maks. ¼ l vode za 750 g krumpira.
Do 3 l tekućine plus sastojci.
min
9-12 Lagano prženje: sitno izrezani
sastojci u umaku, teleći Cordon-
po po‐ trebi
Preokrenuti kad prođe pola
vremena. bleu, kotleti, sjeckano meso omotano tijestom, kobasice, jetra; zgušnjavanje umaka; pr‐ ženje jaja, palačinki, uštipaka
12-13 Jako prženje isjeckanog mesa,
odresci od butine, odresci
5- 15 min
Preokrenuti kad prođe pola
vremena.
14 Kuhanje velike količine vode, kuhanje tjestenine, prženje mesa (gulaš,
pečenje u loncu), prženje krumpirića u dubokom ulju.
Podaci o akrilamidima
Važno rema najnovijim znanstvenim spoznajama, ako hrana puno potamni (naročito ona koja sadrži škrob),
akrilamidi mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga preporučujemo da kuhate na nižim temperaturama i da ne tamnite previše hranu.
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Očistite uređaj nakon svake upotrebe. Uvijek koristite posuđe za kuhanje čistog dna.
Ogrebotine ili tamne mrlje na staklokeramici ne utječu na rad uređaja.
Za uklanjanje prljavštine:
1.
– Odmah uklonite: plastiku koja se
topi, plastičnu foliju i hranu koja sadrži šećer. U protivnom, prljav‐ ština može uzrokovati oštećenje uređaja. Koristite poseban strugač
za staklo. Strugač stavite na staklenu površinu pod oštrim kutom i oštricu pomičite po površi‐ ni.
– Skinite nakon što se uređaj do‐
voljno ohladi: krugove od kamen‐ ca i vode, mrlje od masnoće i metalnosjajne promjene boje. Za čišćenje staklokeramike ili nehr‐ đajućeg čelika koristite posebno sredstvo za čišćenje.
2.
Očistite uređaj vlažnom krpom i s malo sredstva za čišćenje.
www.aeg.com
12
3.
Na kraju prebrišite uređaj čistom krpom.
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ne možete uključiti ure‐ đaj ili rukovati njime.
Ponovno uključite uređaj i
Istovremeno ste do‐
Uključena je funkcija
Na upravljačkoj ploči
Oglasit će se zvučni sig‐ nal i uređaj će se isključiti. Oglašava se zvučni sig‐ nal kad je uređaj isključen.
Uređaj se isključuje. Nečim ste prekrili polje
Ne uključuje se prikaz ostatka topline.
Ne radi funkcija au‐ tomatskog zagrijavanja.
Postavili ste najviši stu‐
Ne može se uključiti vanjski krug.
Polja senzora se za‐ grijavaju.
Uređaj nije priključen na električno napajanje ili je neispravno spojen.
taknuli 2 ili više polja se‐ nzora.
STOP+GO.
ima vode ili masnih mrlja.
Prekrili ste jedno ili više polja senzora.
senzora Zona kuhanja nije vruća
jer je radila samo kratko vrijeme.
Zona kuhanja je vruća. Pustite da se zona
panj kuhanja.
Najprije uključite unutarnji
Posuđe je preveliko ili ste ga stavili preblizu kontrolama.
Provjerite je li uređaj ispravno spojen na električno napajanje (pogledajte dijagram spajanja).
unutar 10 sekundi posta‐ vite stupanj topline.
Dodirnite samo jedno polje senzora.
Pogledajte poglavlje "Svakodnevna uporaba".
Očistite upravljačku ploču.
Uklonite predmet s polja senzora.
Uklonite predmet s polja
.
senzora. Ako je zona kuhanja ra‐
dila dovoljno dugo da bi bila vruća, obratite se ser‐ visnoj službi.
kuhanja dovoljno ohladi. Najviši stupanj kuhanja
ima istu snagu kao i funkcija automatskog za‐ grijavanja.
krug. Ako je potrebno, veliko
posuđe stavite na stražnje zona kuhanja.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Zvučni signal se ne
Signali su isključeni. Uključite signale oglašava kad dodirnete polja senzora na ploči.
Uključuje se .
Uključilo se Automatsko
isključivanje. Uključuje se .
Sigurnosna blokada za
djecu ili funkcija blokade
radi. Uključuju se i broj.
Došlo je do pogreške na
uređaju.
Ako primjenom gore navedenih rješenja ne možete ukloniti problem, obratite se svom dobavljaču ili službi za kupce. Na‐ vedite podatke s nazivne pločice: troz‐ namenkastu slovno-brojčanu šifru za staklokeramiku (nalazi se u uglu staklene površine) i poruku pogreške koja se prikazuje.
HRVATSKI 13
(pogledajte poglavlje "Komande OffSound").
Isključite i ponovno uključite uređaj.
Pogledajte poglavlje "Svakodnevna uporaba".
Uređaj isključite iz električne mreže na neko vrijeme. Isključite osigu‐ rač iz električne in‐ stalacije u kućanstvu. Po‐ novno ukopčajte. Ako se ponovno uključi
, obra‐
tite se servisnom centru.
Provjerite da ste ispravno rukovali ure‐ đajem. Ako ste nepravilno rukovali ure‐ đajem, rad servisera službe za kupce ili dobavljača neće biti besplatan, čak ni za vrijeme jamstvenog roka. Upute o službi za kupce i jamstvenim uvjetima nalaze se u u jamstvenoj knjižici.
8. UPUTE ZA POSTAVLJANJE
UPOZORENJE Pogledajte poglavlje "Informacije o sigurnosti".
Prije postavljanja
Prije postavljanja uređaja, zabilježite sve informacije s nazivne pločice. Nazivna pločica nalazi se na dnu kućišta uređaja.
• Model ...........................
• Broj proizvoda
(PNC) ...................................
• Serijski broj .................
8.1 Ugradbeni uređaji
• Ugradbene uređaje smijete koristiti jedino nakon uklapanja u odgova‐ rajuće, normirane ormare za ugradnju i radne ploče.
8.2 Spojni kabel
• Uređaj je opremljen spojnim kablom.
• Oštećeni električni kabel zamijenite specijalnim kablom (tipa H05BB-F Tmax 90°C; ili više). Obratite se svom lokalnom servisnom centru.
8.3 Za stavljanje brtve na utor
• Očistite utor u radnoj ploči.
• Priloženu brtvenu vrpcu pričvrstite na gornju površinu utora uz rubove izre‐ zanoga dijela.
• Brtvenu vrpcu izrežite na četiri komada ovisno o dužini ruba utora.
• Za četiri kuta utora, krajeve brtvene vrpce treba odrezati pod kutom. Krajeve nije dopušteno lijepiti jedan preko drugog.
• Brtvenu vrpcu pričvrstite ravno u kut utora. Pripazite da prilikom fugiranja
www.aeg.com
14
silikon ne može ući ispod staklokeramičke ploče.
8.4 Sklop
min. 500mm
min. 50mm
• Vrpce nije dozvoljeno produživati.
R10mm
R5mm
7mm
12mm
min. 600mm
mm
560
+1
mm
+1
mm
584
514
+1
490
+1
mm
min. 20 mm
1)
Zaštitna kutija je dodatna oprema i možda nije dostupna u nekim zemljama.
Kontaktirajte lokalnog dobavljača.
9. TEHNIČKI PODACI
min. 25 mm
min. 28 mm
Ako koristite zaštitnu kutiju (dodatni pri‐
1)
bor
), zaštitna podloga ispod uređaja nije neophodna. Zaštitnu kutiju ne možete koristiti ako uređaj postavite iznad pećnice.
Modell HK654070IB Prod.Nr. 949 595 013 01 Typ 58 HAD 56 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.1 kW
AEG
Snaga zona kuhanja
Zona kuhanja Nazivna snaga (Maks. stupanj
Stražnja desna — 170 / 265 mm 1500 / 2400 W Prednja desna — 145 mm 1200 W Stražnja lijeva — 145 mm 1200 W Prednja lijeva — 120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W
10. BRIGA ZA OKOLIŠ
HRVATSKI 15
kuhanja) [W]
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
Uređaje označene simbolom bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
ne
www.aeg.com
16
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. POKYNY K INSTALACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐ dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐ vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐ lých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐ ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐ šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐ volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 17
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐ ru může být nebezpečná a způsobit požár.
www.aeg.com
18
• Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐ tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐ udem.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těs‐
niva, abyste zabránili bobtnání z důvo‐ du vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐ vírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zá‐
suvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou za‐ jišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Doporučujeme proto instalovat nehořlavý samostatný panel pod spotřebičem, který bude zakrývat spo‐ dek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provedena kvalifikovaným elektri‐ kářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐ jen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabe‐ lu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐ ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐ částí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuv‐ ky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐ ván správně. Volné a nesprávné zapo‐ jení napájecího kabelu či zástrčky (je-li
součástí výbavy) může mít za násle‐ dek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochra‐ na před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐ jecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napáje‐ cího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému od‐ pojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné ze‐ mnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popále‐ ní či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s exter‐ ním časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐ buchu.
ČESKY 19
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐ vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐ travin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte spotřebiče a plameny přikryjte víkem nebo hasicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐ cí panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespa‐ dly varné nádoby či jiné předměty. Mo‐ hl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku ne‐ bo nádoby s poškozeným dnem mo‐ hou způsobit poškrábání sklokerami‐ ky. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho po‐ vrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐ ud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐ těnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
www.aeg.com
20
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐ ní.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
1 2
• Pro informace ohledně správné likvi‐ dace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
145 mm
5
120/175/210
mm
170 mm
265 mm
145 mm
4
Varná zóna
1
Varná zóna
2
Varná zóna
3
Ovládací panel
4
3
Varná zóna
5
3.1 Uspořádání ovládacího panelu
5
4
1011 9
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítko Funkce
1
2
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče. Slouží k zablokování a odblokování
ovládacího panelu.
3
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP +GO.
Ukazatele časovače varných
4
zón Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
5
Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas.
61 2 3
812 7
Senzorové tlačítko Funkce
6
7
Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
8
Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
9
10
11
12
/
Slouží k zapnutí funkce automatického ohřevu.
Slouží k zapnutí a vypnutí vnějšího okru‐ hu.
Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení varné zóny. Slouží k zapnutí a vypnutí vnějších okru‐
hů.
3.2 Displeje nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
+ číslice / /
3.3 OptiHeat Control (třístupňový ukazatel
Varná zóna je zapnutá. Funkce je zapnutá.
Funkce automatického ohřevu je zapnutá. Došlo k poruše. OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového te‐
pla): pokračovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové te‐ plo.
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní po‐ jistka.
Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbyt‐ kového tepla.
zbytkového tepla)
UPOZORNĚNÍ
/ / Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
ČESKY 21
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič zapnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne v následujících případech:
Všechny varné zóny jsou vypnuté ( ).
www.aeg.com
22
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovlá‐ dací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Na určitou dobu zazní zvukový signál a spotřebič se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po
určité době se rozsvítí
a spotřebič
se vypne. Viz níže.
• Vztah mezi nastavením teploty a času funkce automatického vypnutí:
, - — 6 hodin
- — 5 hodin
- — 4 hodiny
- — 1,5 hodiny
4.3 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě tepel‐ ného nastavení. Posunutím prstu podél ovládací lišty změníte nastavení. Nepou‐ štějte, dokud nedosáhnete požadované‐ ho nastavení teploty. Displej ukazuje na‐ stavenou teplotu.
bu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nastavení teploty. Funkci Automatického ohřevu pro var‐ nou zónu zapnete následovně:
1.
Stiskněte (na displeji se zobrazí
).
2.
Okamžitě se dotkněte požadované‐ ho nastavení teploty. Na displeji se po třech sekundách zobrazí symbol
. Funkci vypnete změnou nastavení teplo‐ ty.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Časovač
4.4 Zapnutí a vypnutí vnějších okruhů
Účinnou varnou plochu můžete přizpů‐ sobit velikosti varné nádoby. Vnější okruh zapnete stisknutím senzo‐
rového tlačítka
/ . Rozsvítí se kontrolka. Chcete-li zapnut více vnějších kruhů, dotkněte se opět stejného senzo‐ rového tlačítka. Rozsvítí se další kontrol‐ ka. Zopakováním postupu vnější okruh vy‐ pnete. Kontrolka zhasne.
4.5 Automatický ohřev
Zapnutím funkce Automatický ohřev zís‐ káte potřebné nastavení teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou do‐
Odpočítávač času
Odpočítání času použijte k nastavení délky zapnutí varné zóny při jednom vaření. Odpočítávání času nastavte až po výbě‐ ru varné zóny. Teplotu můžete nastavit před nebo po nastavení časovače.
• Nastavení varné zóny: opakovaně se dotkněte
trolka požadované varné zóny.
• Zapnutí odpočítávání času: Dotkněte se
minut). Když kontrolka varné zóny
99
začne blikat pomaleji, odpočítává se čas.
• Kontrola zbývajícího času: zvolte var‐ nou zónu pomocí
zóny začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
• Změna odpočítávání času: zvolte var‐ nou zónu pomocí nebo .
, dokud se nerozsvítí kon‐
časovače a nastavte čas ( 00 -
. Kontrolka varné
. Stiskněte
• Vypnutí funkce časovače: zvolte var‐ nou zónu pomocí
Zbývající čas se bude odečítat zpět až do
. Kontrolka varné zóny zhasne.
00
Vypnout lze také pomocí současného stisknutí
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat
Varná zóna se vypne.
• Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
a .
. Stiskněte .
.
00
CountUp Timer (Měřič času)
Funkce CountUp Timer slouží ke sledo‐ vání doby provozu varné zóny.
• Nastavení varné zóny (jestliže je za‐ pnutá více než jedna varná zóna):
opakovaně se dotkněte nerozsvítí kontrolka požadované var‐ né zóny.
CountUp Timer zapnete: stisknutím časovače a rozsvítí se . Když kon‐
trolka varné zóny začne blikat pomale‐ ji, počítá se čas. Displej přepíná zo‐
brazení tách).
• Kontrola délky provozu varné zóny: zvolte varnou zónu pomocí
trolka varné zóny začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí doba, po kterou je varná zóna v provozu.
• Vypnutí funkce CountUp Timer: pomo‐ cí
nebo časovač vypněte. Kontrol‐
ka varné zóny zhasne.
a uplynulého času (v minu‐
nastavte varnou zónu a pomocí
, dokud se
. Kon‐
Odpočítávání času
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete časovač použít jako Minutku.
Stiskněte časovače a nastavte čas. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a
začne blikat
• Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
. Dotkněte se nebo
.
00
4.7 STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté var‐ né zóny na nejnižší teplotu (
).
ČESKY 23
Při zapnuté funkci né nastavení.
Funkce
Tuto funkci zapnete zmáčknutím Zobrazí se symbol
Tuto funkci vypnete zmáčknutím Zapne se předchozí zvolené tepelné nastavení.
nevypne funkci časovače.
nelze měnit tepel‐
.
.
.
4.8 Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zablokovat ovládací panel, ale nikoliv
. Zabráníte tak náhodné změně nastave‐ ní teploty. Nejprve nastavte teplotu.
Tuto funkci zapnete dotykem čtyři sekundy se rozsvítí symbol
Časovač zůstane zapnutý. Tuto funkci vypnete dotykem
se předchozí zvolené nastavení teploty. Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci.
. Na
.
. Zapne
4.9 Dětská bezpečnostní pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebiče.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí stavujte teplotu.
Na čtyři sekundy stiskněte zí se symbol
Pomocí spotřebič vypněte.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí stavujte teplotu. Na čtyři sekundy stis‐
kněte
Pomocí
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky na jedno vaření
Pomocí se symbol
Na čtyři sekundy stiskněte sekund nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič použít.
Když spotřebič vypnete pomocí dětská bezpečnostní pojistka se znovu zapne.
zapněte spotřebič. Nena‐
. Zobra‐
.
zapněte spotřebič. Nena‐
. Zobrazí se symbol .
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Zobrazí
.
. Do 10
,
www.aeg.com
24
4.10 OffSound Control (Vypnutí
a zapnutí zvukové signalizace)
Vypnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič. Na tři sekundy se dotkněte
le časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři sekundy se dotkněte
, zvuková signalizace je zapnuta. Do‐ tkněte se
signalizace je vypnutá. Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvu‐ kovou signalizaci pouze, když:
se dotknete
, rozsvítí se a zvuková
. Ukazate‐
. Rozsvítí se
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
Zapnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič. Na tři sekundy se dotkněte
le časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři sekundy se dotkněte
a zvuková signalizace je vypnuta. Do‐ tkněte se
signalizace je zapnutá.
a rozsvítí se . Zvuková
. Ukazate‐
. Rozsvítí se
5.1 Nádobí
Informace o nádobí
• Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější.
• Nádoby ze smaltované oceli nebo s hliníkovým či měděným spodkem mo‐ hou na povrchu sklokeramické desky zanechávat barevné skvrny.
5.2 Úspora energie
Jak ušetřit energii
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
• Varnou zónu vypněte několik minut před koncem pečení, abyste využili zbytkového tepla.
Na‐ stave‐ ní te‐ ploty
Vhodné pro: Čas Tipy
Udržení teploty uvařeného jídla dle
1
• Dno nádoby musí být stejně velké jako příslušná varná zóna.
5.3 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vy‐ pne dřív, než zazní signál odpo‐ čítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené te‐ plotě a délce vaření.
5.4 Příklady použití varné
desky
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Nádobu zakryjte pokličkou. potřeb y
ČESKY 25
Na‐
Vhodné pro: Čas Tipy stave‐ ní te‐ ploty
1-3 Holandská omáčka, rozpouště‐
ní: másla, čokolády, želatiny 1-3 Zahuštění: nadýchané omelety,
míchaná vejce 3-5 Dušení jídel z rýže a mléčných
jídel, ohřívání hotových jídel
5-25 min.
10— 40 min
25— 50 min
Čas od času zamíchejte.
Vařte s pokličkou.
Přidejte alespoň dvakrát to‐ lik vody než rýže, mléčná jí‐ dla během ohřívání občas zamíchejte.
5-7 Podušení zeleniny, ryb, masa 20—
Přidejte několik lžic tekutiny.
45 min
7-9 Vaření brambor v páře 20-60
min.
7-9 Vaření většího množství jídel,
dušeného masa se zeleninou a
polévek 9-12 Mírné smažení: plátků masa
nebo ryb, Cordon Bleu z telecí‐
ho masa, kotlet, masových kro‐
60— 150 min
dle potřeb y
Použijte max. ¼ l vody na 750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.
ket, uzenin, jater, jíšky, vajec,
palačinek a koblih 12-13 Prudké smažení, pečená bram‐
borová kaše, silné řízky, steaky
5-15 min.
V polovině doby obraťte.
14 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš,
dušené maso v hrnci), fritování hranolků.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití. Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklokeramické desce nemají vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐ sahující cukr. Pokud tak neučiníte,
nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo ke skleně‐ nému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vy‐
chladnutí spotřebiče: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek na sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
www.aeg.com
26
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s malým množstvím čisticího prostředku.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nelze zapnout ani používat.
Zapněte spotřebič znovu
Dotkli jste se dvou nebo
Funkce STOP+GO je
Na ovládacím panelu je
Ozve se zvukový signál a spotřebič se vypne. Když je spotřebič vypnu‐ tý, ozve se zvukový sig‐ nál.
Spotřebič se vypne. Něčím jste zakryli se‐
Kontrolka zbytkového te‐ pla se nerozsvítí.
Funkce automatického ohřevu nefunguje.
Je nastavena nejvyšší
Vnější topný okruh nelze zapnout.
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Spotřebič není zapojený do elektrické sítě nebo je připojený nesprávně.
více senzorových tlačí‐ tek současně.
zapnutá.
voda nebo skvrny od tu‐ ku.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačí‐ tek.
nzorové tlačítko Varná zóna byla zapnu‐
tá jen krátkou dobu a není tedy horká.
Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu do‐
teplota.
Zapněte nejprve vnitřní
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapoje‐ ný do elektrické sítě (viz schéma zapojení).
a maximálně do 10 se‐ kund nastavte teplotu.
Dotkněte se pouze jedno‐ ho senzorového tlačítka.
Viz kapitola „Denní použí‐ vání“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze se‐ nzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze se‐
.
nzorového tlačítka. Jestliže byla varná zóna
zapnutá dostatečně dlou‐ ho, aby byla horká, obrať‐ te se na servisní středi‐ sko.
statečně vychladnout. Nejvyšší stupeň teploty
má stejný výkon jako funkce automatického ohřevu.
okruh. Je-li nutné vařit ve vel‐
kých nádobách, postavte je na zadní varné zóny.
Problém Možná příčina Řešení
Při dotyku senzorových tlačítek nezazní žádný
Zvuková signalizace je vypnutá.
zvukový signál.
Rozsvítí se .
Je zapnutá funkce auto‐ matického vypnutí.
Rozsvítí se .
Je zapnutá funkce dět‐ ské bezpečnostní pojist‐ ky nebo blokování tlačí‐ tek.
Rozsvítí se a číslo.
Pokud problém nemůžete vyřešit s po‐ mocí výše uvedených pokynů sami, ob‐ raťte se prosím na svého prodejce nebo na oddělení péče o zákazníky. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje.
Porucha spotřebiče. Spotřebič na chvíli odpoj‐
ČESKY 27
Zapněte zvukovou signa‐ lizaci (viz „Zapnutí a vy‐ pnutí zvukové signaliza‐ ce“).
Vypněte spotřebič a zno‐ vu jej zapněte.
Viz kapitola „Denní použí‐ vání“.
te z elektrické sítě. Vypoj‐ te pojistku v domácí elek‐ troinstalaci. Opět ji připoj‐
te. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte se na se‐ rvisní středisko.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o zá‐ kaznickém servisu a záručních podmín‐ kách jsou uvedeny v záruční příručce.
8. POKYNY K INSTALACI
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní infor‐ mace“.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenej‐ te všechny údaje, které jsou uvedeny ve‐ spod na typovém štítku. Typový štítek se nachází na spodní straně skříně spotřebiče.
• Model ...........................
• Výrobní číslo (PNC) .............................
• Sériové číslo (S.N.) ....................
8.1 Vestavné spotřebiče
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných
vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
8.2 Spojovací kabel
• Spotřebič se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za speciální kabel (typ H05BB-F max. te‐ plota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se na místní autorizované servisní středi‐ sko.
8.3 Utěsnění lemu
• Lem na pracovní desce očistěte.
• Dodaný těsnicí proužek nalepte na horní plochu lemu podél okrajů výřezu.
• Těsnicí proužek rozdělte na čtyři části dle délky okrajů lemu.
www.aeg.com
28
• Ve čtyřech rozích lemu musí být konce těsnicího proužku seříznuté do poko‐ su. Konce nelepte přes sebe.
• Těsnicí proužek v rozích lemu nalepte vyrovnaně. Ujistěte se, že se při vy‐
8.4 Montáž
min. 500mm
min. 50mm
plňování spár nemůže pod sklokera‐ mickou desku dostat žádný silikon.
• Těsnicí proužky nenastavujte.
R10mm
R5mm
7mm
12mm
min. 600mm
mm
560
+1
mm
+1
584
514
+1
490
+1
mm
mm
min. 25 mm
min. 20 mm
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého
místního dodavatele.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
min. 28 mm
Pokud používáte ochrannou skříň (do‐ plňkové příslušenství
1)
), není nutné ochranné dno přímo pod spotřebičem. Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič instalujete nad troubou.
Modell HK654070IB Prod.Nr. 949 595 013 01
ČESKY 29
Typ 58 HAD 56 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.1 kW
AEG
Výkon varných zón
Varná zóna Nominální výkon (maximální nastavení
teploty) [W]
Pravá zadní — 170 / 265 mm 1500 / 2400 W Pravá přední — 145 mm 1200 W Levá zadní — 145 mm 1200 W Levá přední — 120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
. Obaly vyhoďte do
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
www.aeg.com
30
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. INSTRUKCJE INSTALACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10. OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI 31
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsłu‐ gi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐ nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eks‐ ploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządze‐ niem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesie‐ niem obrażeń mogących skutkować trwałym kalec‐ twem.
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdol‐ nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświad‐ czenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐ stwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządze‐ niem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracują‐ cego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę urucho‐ mienia, zaleca się jej włączenie.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych.
www.aeg.com
32
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrze‐ wają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych.
• Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
• Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
• Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
• Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierz‐ chni gotowania.
• Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
• Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przed‐ miotów metalowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się roz‐ grzać.
• Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Zachować minimalne odstępy od in‐
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana oso‐ ba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowa‐
nia.
• Nie instalować ani nie używać uszko‐
dzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instruk‐
cją instalacji dostarczoną wraz z urzą‐ dzeniem.
nych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas prze‐ noszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpo‐ wiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego na‐
czynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urzą‐ dzenia a górną szufladą, aby umożli‐ wić prawidłowy obieg powietrza.
• Spód urządzenia może się mocno na‐ grzewać. Zaleca się zamontowanie pod urządzeniem niepalnej płyty unie‐ możliwiającej dostęp do urządzenia od spodu
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycz‐ nym.
• Wszystkie połączenia elektryczne mu‐ szą być wykonane przez wykwalifiko‐ wanego elektryka.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czyn‐ ności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasila‐ jącego.
• Nie dopuszczać do splątania przewo‐ dów elektrycznych.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać roz‐ grzanych elementów urządzenia lub naczyń.
• Upewnić się, że urządzenie jest pra‐ widłowo zainstalowane. Luźny lub nie‐ właściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przy‐ czyną przegrzania styków.
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymoco‐ wać obejmą w celu jego mechaniczne‐ go odciążenia.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwali‐ fikowanemu elektrykowi.
POLSKI 33
• W instalacji elektrycznej należy zasto‐ sować wyłącznik obwodu umożliwiają‐ cy odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.
• Konieczne jest zastosowanie odpo‐ wiednich wyłączników obwodu zasila‐ nia: wyłączniki automatyczne, bez‐ pieczniki topikowe (typu wykręcanego — wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo-prądowe (RCD) oraz stycz‐ niki.
2.2 Zastosowanie
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała, oparzenia lub porażenia prądem.
• Z urządzenia należy korzystać w wa‐ runkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicz‐ nych urządzenia.
• Nie używać zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego stero‐ wania do sterowania urządzeniem.
• Nie pozostawiać włączonego urządze‐ nia bez nadzoru.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma lub jeśli ma ono kontakt z wo‐ dą.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek na‐ czyń na polach grzejnych. Pola grzej‐ ne mocno się nagrzewają.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie używać urządzenia jako powierz‐ chni roboczej ani miejsca do przecho‐ wywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia poja‐ wią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem lub wybuchem.
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopal‐ ne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do
www.aeg.com
34
nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać łatwopalnych produk‐ tów lub przedmiotów nasączonych łat‐ wopalnymi produktami w urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu.
• Nie gasić pożaru wodą. Odłączyć urządzenie i przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodze‐ nia urządzenia.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodze‐ nia urządzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzch‐ ni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgot‐ nej szmatki. Stosować wyłącznie neu‐ tralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szoro‐ wania, rozpuszczalników ani metalo‐ wych przedmiotów.
• Nie stawiać gorących naczyń na pane‐ lu sterowania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminio‐ wej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodo‐ wać zarysowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesie‐ nia obrażeń ciała lub uduszenia.
• Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, na‐ leży skontaktować się z lokalnymi wła‐ dzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasila‐ nia.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
3. OPIS URZĄDZENIA
1 2
POLSKI 35
145 mm
5
120/175/210
mm
170 mm
265 mm
145 mm
4
Pole grzejne
1
Pole grzejne
2
Pole grzejne
3
Panel sterowania
4
3
Pole grzejne
5
3.1 Układ panelu sterowania
5
4
1011 9
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czujnika Funkcja
1
2
Włączanie i wyłączanie urządzenia. Służy do blokowania/odblokowywania
panelu sterowania.
3
Służy do włączania i wyłączania funkcji STOP+GO.
Wskaźniki zegara pól grzej‐
4
nych Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach.
5
6
Wskazują, dla którego pola ustawiono czas.
Włącza funkcję automatycznego pod‐ grzewania.
7
Włącza i wyłącza rozszerzenie pola grzejnego.
Wskazanie mocy grzania Służy do ustawiania mocy grzania.
8
Pasek regulacji Służy do ustawiania mocy grzania.
9
61 2 3
812 7
www.aeg.com
36
Pole czujnika Funkcja
10
11
12
/
Przedłuża lub skraca czas. Umożliwia wybór pola grzejnego. Włączanie i wyłączanie rozszerzeń pól
grzejnych.
3.2 Wskazania ustawień mocy grzania
Wskazanie Opis
Pole grzejne jest wyłączone.
-
Pole grzejne jest włączone. Włączona jest funkcja .
Działa funkcja automatycznego podgrzewania.
+ cyfra / /
Nieprawidłowe działanie. OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztko‐
wego): kontynuacja gotowania/podtrzymywanie ciepła/ ciepło resztkowe.
Włączona jest blokada/blokada uruchomienia. Uruchomiła się funkcja samoczynnego wyłączenia.
3.3 OptiHeat Control (3­stopniowy wskaźnik ciepła
OptiHeat Control wskazuje poziom ciep‐ ła resztkowego.
resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Zagrożenie oparze‐
nia ciepłem resztkowym!
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
4.1 Włączanie i wyłączenie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby włą‐ czyć lub wyłączyć urządzenie.
4.2 Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie urządzenia, gdy:
• Wszystkie pola grzejne są wyłączone ( ).
• Po włączeniu urządzenia nie ustawio‐
no mocy grzania.
• Panel sterowania został zalany lub
przez ponad 10 sekund znajduje się
na nim jakiś przedmiot (garnek, ście‐ reczka itp). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a urządzenie wyłączy się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyś‐ cić panel sterowania.
• Nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym
czasie pojawia się wyłącza się. Patrz poniżej.
• Związek pomiędzy mocą grzania a czasem funkcji automatycznego wyłą‐ czania:
, - — 6 godzin
- — 5 godzin
, a urządzenie
00
00
- — 4 godziny
- — 1,5 godziny
4.3 Ustawienie mocy grzania
Dotknąć paska regulacji w miejscu odpo‐ wiadającym wybranej mocy grzania. Aby zmienić ustawienie, należy przesunąć palec wzdłuż paska regulacji. Nie zwal‐ niać dotyku aż do ustawienia wybranej mocy grzania. Na wyświetlaczu pojawi się ustawienie mocy grzania.
4.4 Włączanie i wyłączanie rozszerzeń pola grzejnego
Wielkość pola grzejnego można dopaso‐ wać do rozmiaru naczynia. W celu włączenia rozszerzenia pola grzejnego należy dotknąć pola czujnika
/ . Włączy się wówczas odpo‐ wiedni wskaźnik. W celu włączenia kolej‐ nych rozszerzeń należy ponownie do‐ tknąć pola czujnika. Zaświeci się odpo‐ wiedni wskaźnik. Aby wyłączyć rozszerzenie pola grzejne‐ go, należy powtórzyć tę samą procedu‐ rę. Wskaźnik wyłączy się.
4.5 Automatyczne podgrzewanie
Włączenie funkcji automatycznego pod‐ grzewania umożliwia, w razie potrzeby, wstępne podgrzanie potrawy w krótszym czasie. Funkcja ta uruchamia na pewien czas największą moc grzania (patrz ry‐ sunek), a następnie zmniejsza ją do po‐ trzebnego poziomu. Aby włączyć funkcję automatycznego podgrzewania pola grzejnego:
1.
Dotknąć (na wyświetlaczu za‐ świeci się
2.
Należy natychmiast dotknąć żądane‐ go ustawienia mocy grzania. Po upływie 3 sekund na wyświetlaczu
pojawi się Aby wyłączyć tę funkcję, należy zmienić ustawienie mocy grzania.
).
.
POLSKI 37
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Zegar
Wyłącznik czasowy
Wyłącznik czasowy służy do określenia czasu pracy każdego pola grzejnego tyl‐ ko podczas aktualnego grzania. Wyłącznik czasowy należy ustawić po wybraniu pola grzejnego. Moc grzania można ustawić przed lub po ustawieniu zegara.
• Aby ustawić pole grzejne: dotknąć kil‐ kakrotnie
odpowiedniego pola grzejnego.
• Aby włączyć wyłącznik czasowy: do‐ tknąć
– 99 minut). Gdy wskaźnik pola grzejnego zaczyna migać wolno, roz‐ poczyna się odliczanie czasu.
• Aby wyświetlić pozostały czas: ustawić pole grzejne, dotykając
pola grzejnego zacznie szybko migać. Wyświetlacz wyświetli pozostały czas.
• Aby zmienić ustawienie wyłącznika czasowego: ustawić pole grzejne, do‐
tykając
• Aby wyłączyć wyłącznik czasowy: us‐ tawić pole grzejne za pomocą tknąć zmniejsza się do
grzejnego zgaśnie. Aby wyłączyć tę funkcję, można też równocześnie do‐
tknąć
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacz‐
nie migać czone.
, aż włączy się wskaźnik
zegara, aby ustawić czas (
. Wskaźnik
. Dotknąć lub .
. Do‐
. Wartość pozostałego czasu
Wskaźnik pola
00
i .
. Pole grzejne jest wyłą‐
00
www.aeg.com
38
• Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy: do‐ tknąć
CountUp Timer (stoper)
Funkcja CountUp Timer służy do kontro‐ lowania czasu pracy pola grzejnego.
• Aby ustawić pole grzejne (jeśli włączo‐ ne jest więcej niż jedno pole grzejne):
dotknąć kilkakrotnie wskaźnik odpowiedniego pola grzejne‐ go.
• Aby włączyć funkcję CountUp Timer: dotknąć symbolu się
. Gdy wskaźnik pola grzejnego zacznie wolno migać, rozpocznie się naliczanie czasu. Wyświetlacz będzie
przełączał się między niem naliczonego czasu (w minutach).
• Aby zobaczyć, jak długo działa pole grzejne: ustawić pole grzejne dotyka‐
jąc symbolu nego zacznie szybko migać. Wyświet‐ lacz pokazuje czas pracy pola grzejne‐ go.
• Aby wyłączyć CountUp Timer: ustawić pole grzejne dotykając nie dotknąć
zegar. Wskaźnik pola grzejnego wyłą‐ czy się.
lub , aby wyłączyć
, aż włączy się
zegara; wyświetli
a wskaza‐
. Wskaźnik pola grzej‐
, a następ‐
Minutnik
Gdy pola grzejne nie są włączone, zega‐ ra można używać jako minutnika. Do‐
tknąć aby ustawić czas. Gdy odliczanie zegara dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i zacznie migać symbol
• Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: do‐
. Dotknąć lub zegara,
tknąć
4.7 STOP+GO
Funkcja służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na
najniższą moc grzania ( Gdy działa funkcja
niać ustawienia mocy grzania. Funkcja
• Aby włączyć tę funkcję, należy do‐ tknąć symbolu
nie blokuje funkcji zegara.
.
).
, nie można zmie‐
. Pojawi się symbol
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy do‐ tknąć
przednio moc grzania.
. Wyświetli się ustawiona po‐
4.8 Blokada
Gdy włączone są pola grzejne, istnieje możliwość zablokowania panelu stero‐
wania z wyjątkiem przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania. Najpierw należy ustawić moc grzania. Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć
. Na 4 sekundy zaświeci się symbol
. Zegar pozostanie włączony. Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
. Pojawi się wskazanie ustawionej wcześniej mocy grzania. Zatrzymanie pracy urządzenia spowodu‐ je również wyłączenie tej funkcji.
. Zapobiega to
4.9 Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia.
Włączanie blokady uruchomienia
Włączyć urządzenie dotykając Nie ustawiać mocy grzania.
Dotknąć kundy. Zaświeci się symbol
Wyłączyć urządzenie dotykając
Wyłączanie blokady uruchomienia
Włączyć urządzenie dotykając Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć
i przytrzymać przez 4 sekundy. Za‐
.
świeci się symbol
Wyłączyć urządzenie dotykając
Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia na czas jednego cyklu gotowania
Włączyć urządzenie dotykając Zaświeci się symbol
Dotknąć i przytrzymać przez 4 se‐ kundy. W ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Teraz można korzystać z urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia poprzez do‐
tknięcie zostanie przywrócona.
i przytrzymać przez 4 se‐
.
.
, blokada uruchomienia
.
.
.
.
.
.
4.10 OffSound Control (Wyłączanie i włączanie dźwięku)
Wyłączanie dźwięku
Wyłączyć urządzenie. Dotknąć symbolu
świetlacz zaświeci się i zgaśnie. Dotknąć
na 3 sekundy. Zaświeci się i włą‐ czy się sygnał dźwiękowy. Dotknąć zaświeci się
dźwiękowy. Gdy ta funkcja jest aktywna, emitowane są dźwięki jedynie w następujących sy‐ tuacjach:
na 3 sekundy. Wy‐
,
, wyłączy się sygnał
po dotknięciu symbolu
• po zakończeniu odliczania minutnika
• wyłącznik czasowy wyłącza się
• po położeniu dowolnego przedmiotu na panelu sterowania.
Włączanie dźwięków
Wyłączyć urządzenie. Dotknąć symbolu
świetlacz zaświeci się i zgaśnie. Dotknąć
na 3 sekundy. Zaświeci się , po‐
nieważ wyłączył się sygnał dźwiękowy. Dotknąć
się sygnał dźwiękowy.
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI 39
na 3 sekundy. Wy‐
, zaświeci się . Rozlega
5.1 Naczynia
Informacje dotyczące naczyń
• Dno naczyń powinno być możliwie jak najbardziej grube i płaskie.
• Naczynia wykonane ze stali emaliowa‐ nej lub z dnem aluminiowym bądź miedzianym mogą pozostawiać prze‐ barwienia na powierzchni szkła cera‐ micznego.
5.2 Oszczędzanie energii
Jak oszczędzać energię
• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
• Naczynie do gotowania należy posta‐ wić na polu grzejnym przed jego włą‐ czeniem.
Moc grza‐ nia
1-3 Sos holenderski, roztapianie:
Zastosowanie: Godzi‐naWskazówki
Podtrzymywanie temperatury
1
ugotowanych potraw
masła, czekolady, żelatyny
• Wyłączyć pola grzejne na kilka minut przed zakończeniem gotowania, aby wykorzystać ciepło resztkowe.
• Rozmiar dna naczynia powinien być dobrany do wielkości pola grzejnego.
5.3 Öko Timer (zegar eko)
Aby oszczędzać energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się za‐ nim zabrzmi sygnał wyłącznika czasowego. Różnica w czasie pracy urządzenia zależy od usta‐ wionego poziomu mocy grzania oraz czasu gotowania.
5.4 Przykłady zastosowań
Dane przedstawione w tabeli mają wy‐ łącznie orientacyjny charakter.
w ra‐ zie po‐ trzeby
5-25 min
Przykryć naczynie.
Mieszać od czasu do czasu.
www.aeg.com
40
Moc
Zastosowanie: Godzi‐naWskazówki grza‐ nia
1-3 Ścinanie: puszystych omletów,
jajek smażonych 3-5 Powolne gotowanie ryżu i po‐
traw mlecznych, podgrzewanie
gotowych potraw
10–40 min
25–50 min
Gotować pod przykryciem.
Wlać przynajmniej dwukrot‐ nie więcej płynu niż ryżu; potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu.
5-7 Gotowanie na parze warzyw,
ryb, mięsa 7-9 Gotowanie ziemniaków na pa‐
rze 7-9 Gotowanie większej ilości po‐
traw, dań duszonych i zup
20–45 min
20–60 min
60– 150
Dodać kilka łyżek wody.
Użyć maksymalnie 0,25 litra wody na 750 g ziemniaków
Do 3 litrów wody + składniki.
min
9-12 Delikatne smażenie: eskalop‐
ków, cordon bleu z cielęciny,
kotletów, bryzoli, kiełbasek, wą‐
w ra‐ zie po‐ trzeby
Obrócić po upływie połowy czasu.
tróbki, zasmażek, jajek, naleśni‐
ków, pączków 12-13 Intensywne smażenie, np. plac‐
ków ziemniaczanych, polędwi‐
5–15 min
Obrócić po upływie połowy czasu.
cy, steków 14 Zagotowanie większej ilości wody, gotowanie makaronu, obsmażanie
mięsa (gulasz, mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek.
Informacja na temat akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej wiedzy naukowej akryloamidy powstające podczas przyrumieniania
potraw (zwłaszcza zawierających skrobię) mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca się pieczenie i smażenie potraw w jak najniższych temperaturach oraz unikanie ich nadmiernego przyrumieniania.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu. Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Zarysowania lub ciemne plamy na płycie ceramicznej nie mają wpływu na działanie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1.
– Usuwać natychmiast: stopiony
plastik, folię oraz zabrudzenia z potraw zawierających cukier. W
przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Użyć specjalnego skrobaka do szkła. Przyłożyć skro‐ bak pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwać po niej ostrzem.
– Usunąć, gdy urządzenie wystar‐
czająco ostygnie: ślady osadu ka‐ mienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Użyć specjalnego środka czyszczącego
do szkła ceramicznego lub stali nierdzewnej.
2.
Przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu.
3.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI 41
Na koniec wytrzeć urządzenie do su‐ cha czystą ściereczką.
Problem Prawdopodobna przy‐
Środek zaradczy
czyna
Nie można uruchomić urządzenia lub sterować nim.
Urządzenie nie jest pod‐ łączone do sieci elek‐ trycznej lub jest podłą‐ czone w sposób niepra‐
Sprawdzić, czy urządze‐ nie podłączono do sieci elektrycznej prawidłowo (patrz schemat połączeń).
widłowy.
Ponownie uruchomić
urządzenie i w ciągu mniej niż 10 sekund usta‐ wić moc grzania.
Dotknięto równocześnie
2 lub więcej pól czujni‐
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
ków.
Włączona jest funkcja
STOP+GO.
Na panelu sterowania
znajdują się plamy tłusz‐
Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Wyczyścić panel sterowa‐ nia.
czu lub woda.
Rozlega się sygnał dźwiękowy i urządzenie
Zakryto jedno lub więcej pól czujników.
Usunąć przedmiot z pól
czujników. wyłącza się. Gdy urządzenie jest wy‐ łączone, rozlega się syg‐ nał dźwiękowy.
Urządzenie wyłącza się. Położono przedmiot na
Wskaźnik ciepła resztko‐ wego nie włącza się.
polu czujnika Pole grzejne nie jest go‐
rące, ponieważ było uży‐
.
wane przez krótki czas.
Zdjąć przedmiot z pola
czujnika.
Jeśli pole grzejne było
używane wystarczająco
długo, aby się rozgrzać,
należy skontaktować się
z punktem serwisowym. Nie działa funkcja auto‐
matycznego podgrzewa‐ nia.
Ustawiono maksymalną
Pole grzejne jest gorące. Należy odczekać, aż pole
grzejne odpowiednio wy‐
stygnie.
Maksymalna moc grzania
moc grzania.
jest równa mocy urucha‐
mianej przy włączeniu
funkcji automatycznego
podgrzewania.
www.aeg.com
42
Problem Prawdopodobna przy‐
Nie można włączyć roz‐
Należy najpierw włączyć szerzenia pola grzejne‐ go.
Pola czujników nagrze‐ wają się.
Naczynie jest zbyt duże
lub ustawione zbyt bli‐
sko elementów sterowa‐
nia. Brak sygnałów dźwięko‐
wych podczas dotykania
Sygnały dźwiękowe są
wyłączone. pól czujników na panelu.
Wyświetla się .
Włączona jest funkcja
samoczynnego wyłącze‐
nia. Wyświetla się .
Włączona jest funkcja
blokady uruchomienia
lub blokady. Wyświetla się oraz
liczba.
Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w rozwiązaniu problemu, należy skon‐ taktować się ze sprzedawcą lub najbliż‐ szym punktem serwisowym. Należy pod‐ ać dane z tabliczki znamionowej: kod szkła ceramicznego składający się z trzech znaków (znajdujący się w rogu powierzchni szklanej) oraz wyświetlany komunikat o błędzie.
Urządzenie wykryło
błąd.
czyna
Środek zaradczy
wewnętrzne pole grzejne.
Jeśli to konieczne, duże naczynia należy ustawiać na tylnych polach grzej‐ nych.
Włączyć sygnały dźwię‐ kowe (patrz „Wyłączanie dźwięku sterowania”).
Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie.
Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Odłączyć urządzenie na pewien czas od zasilania. Odłączyć bezpiecznik w domowej instalacji elek‐ trycznej. Podłączyć po‐ nownie. Jeśli wskazanie
pojawi się ponownie, należy skontaktować się z serwisem.
Należy sprawdzić, czy urządzenie było użytkowane prawidłowo. W przeciwnym razie interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Informacje doty‐ czące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwa‐ rancyjnej.
8. INSTRUKCJE INSTALACJI
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział „Informacje doty‐ czące bezpieczeństwa”.
Przed instalacją
Przed instalacją urządzenia należy spi‐ sać wskazane poniżej dane z tabliczki znamionowej. Tabliczka znamionowa
znajduje się na spodzie obudowy urzą‐ dzenia.
• Model ...........................
• Numer produktu .............................
• Numer seryjny ....................
8.1 Urządzenia do zabudowy
• Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpo‐ wiednich szafkach lub blatach robo‐ czych spełniających wymogi stosow‐ nych norm.
8.2 Przewód zasilający
• Urządzenie jest dostarczane z prze‐ wodem zasilającym.
• Wymienić uszkodzony przewód zasila‐ jący na nowy przewód specjalny (typu H05BB-F o wartości Tmax 90°C lub wyższej). Należy skontaktować się w tym celu z lokalnym punktem serwiso‐ wym.
8.3 Mocowanie uszczelki w
rowku.
• Wyczyścić rowek w blacie roboczym.
8.4 Montaż
min. 500mm
min. 50mm
POLSKI 43
• Przykleić pasek dostarczonej uszczel‐ ki do górnej powierzchni rowka wzdłuż krawędzi przekroju wycięcia.
• Przeciąć pasek uszczelki na cztery części odpowiadające długości krawę‐ dzi rowka.
• W przypadku czterech narożników rowka należy ściąć końcówki pasków uszczelki na ukos. Nie naklejać końcó‐ wek na siebie.
• Przykleić pasek uszczelki równo z na‐ rożnikiem rowka. Uważać, aby pod‐ czas fugowania pod płytę ceramiczną nie dostała się mieszanka silikonowa.
• Nie rozciągać taśm.
R10mm
R5mm
7mm
12mm
min. 600mm
mm
560
+1
mm
+1
mm
584
514
+1
490
+1
mm
min. 20 mm
min. 25 mm
min. 28 mm
www.aeg.com
44
1)
Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą.
9. DANE TECHNICZNE
Modell HK654070IB Prod.Nr. 949 595 013 01 Typ 58 HAD 56 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.1 kW
AEG
Moc pól grzejnych
Pole grzejne Moc znamionowa (maksymalna moc
Prawe tylne — 170 / 265 mm 1500 / 2400 W Prawe przednie — 145 mm 1200 W Lewe tylne — 145 mm 1200 W Lewe przednie — 120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W
W przypadku zastosowania kasety ochronnej (wyposażenie dodatkowe
nie jest konieczne zastosowanie osłony bezpośrednio pod urządzeniem. W przypadku montażu urządzenia nad piekarnikiem nie można użyć kasety ochronnej.
1)
grzania) [W]
)
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Українська 45
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. ОПИС ВИРОБУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. КОРИСНІ ПОРАДИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8. ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація: www.aeg.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування: www.aeg.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу: www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини. При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію. Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки. Загальна інформація та рекомендації Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
www.aeg.com
46
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, що вини‐ кли через неправильне встановлення або експлуата‐ цію. Інструкції з користування приладом слід зберіга‐ ти з метою користування в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
Попередження! Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати працездатності.
• Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсор‐ ними чи розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями, якщо такі особи перебувають під наглядом відповідальної за їх безпеку людини.
•Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недоступно‐ му для дітей місці.
• Не допускайте дітей та домашніх тварин до прила‐ ду під час його роботи чи охолодження. Доступні частини гарячі.
• Якщо прилад оснащено захистом від доступу ді‐ тей, рекомендується його увімкнути.
• Не можна доручати чищення або технічне обслу‐ говування дітям без відповідного нагляду.
1.2 Загальні правила безпеки
• Прилад і його доступні поверхні нагріваються під час використання. Не торкайтеся до нагрівальних елементів.
• Не використовуйте для керуванням приладом зов‐ нішній таймер або окрему систему дистанційного керування.
Українська 47
• Залишений без нагляду процес готування на ва‐ рильній поверхні з використанням жиру чи олії мо‐ же спричинити пожежу.
• Не намагайтеся загасити вогонь водою. Натомість вимкніть прилад і накрийте чимось вогонь, напри‐ клад кришкою або протипожежним покривалом.
• Не зберігайте речі на варильних поверхнях.
• Не використовуйте пароочищувач для чищення приладу.
• Металеві предмети (наприклад, ножі, виделки, ложки та кришки) не можна класти на варильну по‐ верхню, оскільки вони можуть нагрітися.
• Якщо склокерамічна поверхня трісне, вимкніть прилад, щоб уникнути електрошоку.
2.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
падіння гарячого посуду з приладу
2.1 Установка
Попередження! Цей прилад повинен встано‐ влювати лише кваліфікований фахівець.
• Повністю зніміть упаковку.
• Не підключайте і не експлуатуйте
пошкоджений прилад.
• Дотримуйтеся інструкцій, що поста‐
чаються разом із приладом.
• Дотримуйтеся вимог щодо мінімаль‐
ної відстані до інших приладів чи предметів.
• Прилад важкий, будьте обережні,
коли пересуваєте його. Обов’язково одягайте захисні рукавички.
• Захистіть зрізи за допомогою ущіль‐
нювального матеріалу для поперед‐ ження проникнення вологи, що ви‐ кликає набухання.
• Захистіть дно приладу від пари та
вологи.
• Не встановлюйте прилад біля две‐
рей або під вікном. Це попередить
при відкриванні дверей чи вікна.
• При встановленні приладу над шу‐ хлядами, переконайтесь у наявності достатнього місця для циркуляції повітря між дном приладу та верхньою шухлядою.
• Дно приладу може сильно нагріва‐ тися. Щоб унеможливити доступ до дна, рекомендується підкласти під прилад ізолюючу панель із негорю‐ чого матеріалу.
Підключення до електромережі
• Всі роботи з підключення до елек‐ тричної мережі мають виконуватися кваліфікованим електриком.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Перш ніж виконувати будь-які опе‐ рації, переконайтеся, що прилад від’єднаний від електромережі.
Попередження! Існує ризик займання чи ура‐ ження електричним струмом.
www.aeg.com
48
• Користуйтеся належним мережевим електрокабелем.
• Стежте за тим, щоб проводи жи‐ влення не заплутувалися.
• Переконайтеся, що кабель живлен‐ ня або штепсель (якщо є) не торка‐ ються гарячого приладу або посуду під час підключення приладу до роз‐ ташованої поруч розетки.
• Переконайтесь у правильному вста‐ новленні приладу. Незакріплений або неправильно розташований ка‐ бель живлення або штепсель (якщо є) можуть призвести до значного на‐ грівання роз’ємів.
• Переконайтесь, що встановлено за‐ хист від ураження електричним струмом.
• Зменште розтягування кабелю.
• Під час встановлення приладу пиль‐ нуйте, щоб не пошкодити кабель живлення і штепсель (якщо є). Для заміни пошкодженого кабелю слід звернутися у сервісний центр або до електрика.
• Електричне підключення повинно передбачати наявність ізолюючого пристрою для повного відключення від електромережі. Зазор між кон‐ тактами ізолюючого пристрою має становити не менше 3 мм.
• Використовуйте лише належні ізо‐ люючі пристрої, а саме: лінійні роз’єднувачі, запобіжники (гвинтові запобіжники слід викрутити з патро‐ на), реле захисту від замикання на землю і контактори.
2.2 Користування
Попередження! Існує небезпека травмування, опіків та ураження електрич‐ ним струмом.
• Забороняється керувати приладом вологими руками. Не користуйтеся приладом, якщо він контактує з во‐ дою.
• Не кладіть столові прибори або кришки каструль на зони нагрівання. Вони стають гарячими.
• Після кожного використання вими‐ кайте зони нагрівання.
• Не використовуйте прилад як робо‐ чу поверхню або для зберігання речей.
• Якщо на поверхні приладу з'явились тріщини, негайно від'єднайте його від електромережі. Це попередить ураження електричним струмом.
Попередження! Існує небезпека вибуху або по‐ жежі.
• При нагріванні жирів та олії можуть вивільнятися горючі пари. При готу‐ ванні з використанням жирів та олії тримайте їх осторонь відкритого во‐ гню або гарячих об'єктів.
• Пари, які виділяє дуже гаряча олія, можуть спричинити спонтанне заго‐ ряння.
• Вживана олія, що містить залишки їжі, може спричинити пожежу при нижчій температурі, ніж олія, яка ви‐ користовується вперше.
• Не кладіть займисті речовини чи предмети, змочені в займистих реч‐ овинах, усередину приладу, поряд з ним або на нього.
• Не намагайтеся загасити полум’я водою. Від’єднайте прилад від ме‐ режі і накрийте полум’я кришкою або протипожежною ковдрою.
Попередження! Існує ризик пошкодження при‐ ладу.
• Цей прилад призначений для дом‐ ашнього використання.
• Не змінюйте технічні характеристи‐ ки приладу.
• Не використовуйте для керуванням приладом зовнішній таймер або ок‐ рему систему дистанційного керу‐ вання.
• Не залишайте прилад без нагляду під час користування ним.
• Не ставте гарячий посуд на панель керування.
• Не допускайте, щоб із посуду випа‐ ровувалася вся рідина.
• Будьте обережні і слідкуйте, щоб будь-які предмети чи посуд не впа‐ ли на прилад. Це може призвести до пошкодження поверхні.
• Не включайте зони нагрівання, якщо на них немає посуду або посуд по‐ рожній.
• Не кладіть фольгу на прилад.
• Кухонний посуд із чавуну чи алюмі‐ нію або посуд із пошкодженим дном може подряпати склокераміку. Підні‐ майте такий посуд, якщо потрібно переставити його в інше місце на варильній поверхні.
2.3 Догляд і чищення
Попередження! Існує ризик пошкодження при‐ ладу.
• Регулярно очищуйте прилад для по‐ передження погіршення матеріалу поверхні.
• Не використовуйте воду з пульвери‐ затора або пар для чищення прила‐ ду.
• Протріть прилад вологою м'якою ганчіркою. Застосовуйте лише нейт‐ ральні миючі засоби. Не застосовуй‐
Українська 49
те абразивні засоби, абразивні сер‐ ветки, розчинники та металеві пред‐ мети.
2.4 Утилізація
Попередження! Існує небезпека травмування або задушення.
• Щоб отримати інформацію про на‐ лежну утилізацію приладу, слід звернутися до органів муніципаль‐ ної влади.
• Відключіть прилад від електромере‐ жі.
• Відріжте кабель живлення і викинь‐ те його.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
3. ОПИС ВИРОБУ
1 2
145 mm
5
120/175/210
mm
170 mm
265 mm
145 mm
4
Зона нагрівання
1
Зона нагрівання
2
Зона нагрівання
3
Панель керування
4
3
Зона нагрівання
5
www.aeg.com
50
3.1 Структура панелі керування
5
4
1011 9
61 2 3
812 7
Керування роботою приладу здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують, яка функція працює.
Сенсорна кнопка Функція
1
2
Увімкнення та вимкнення приладу. Блокування та розблокування панелі
керування.
3
Увімкнення та вимкнення функції STOP+GO.
Індикатори таймера для зон
4
нагрівання Дисплей таймера Показує час у хвилинах.
5
6
Показують, для якої зони встано‐ влюється час.
Увімкнення функції автоматичного на‐ грівання.
7
Увімкнення й вимкнення зовнішнього кільця.
Дисплей ступеня нагріву Відображення ступеня нагріву.
8
Сектор керування Регулювання ступеня нагріву.
9
10
11
12
/
Збільшення або зменшення часу. Вибір зони нагрівання. Увімкнення й вимкнення зовнішніх кі‐
лець.
3.2 Відображення ступеня нагріву
Дисплей Опис
Зону нагрівання вимкнено.
-
Зону нагрівання увімкнено. Виконується функція .
Працює функція автоматичного нагрівання.
Дисплей Опис + цифра / /
Виникла несправність. OptiHeat Control (3-ступеневий індикатор залишково‐
го тепла): продовження готування / підтримання теп‐ ла / залишкове тепло.
Блокування / Працює пристрій захисту від доступу дітей.
Спрацювала функція «Автоматичне вимикання».
3.3 OptiHeat Control (3­ступеневий індикатор залишкового тепла)
Попередження!
/ / Небезпека опіку за‐
лишковим теплом!
4. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
4.1 Увімкнення і вимкнення
Торкніться і утримуйте впродовж 1 секунди, щоб увімкнути або вимкнути прилад.
4.2 Автоматичне вимкнення
Функція автоматично вимикає прилад у таких випадках.
Всі зони нагрівання вимкнено (
• Після увімкнення приладу не вико‐ нувалось налаштування ступеня на‐ гріву.
• Ви щось налили або поклали на па‐ нель керування (каструлю, ганчірку тощо) більш ніж на 10 секунд. Про‐ тягом певного часу лунає звуковий сигнал, і прилад вимикається. При‐ беріть сторонній предмет або очи‐ стіть панель керування.
• Ви не вимикаєте зону нагрівання і не змінюєте ступінь нагріву. Через
певний час загорається символ прилад вимикається. Див. нижче.
• Зв’язок між ступенем нагріву та ча‐ сом функції автоматичного вимкнен‐ ня:
, - — 6 годин
- — 5 годин
).
, і
Українська 51
OptiHeat Control вказує рівень зали‐ шкового тепла.
- — 4 години
- — 1,5 години
4.3 Ступінь нагріву
Торкніться сектора керування у місці потрібного ступеня нагріву. Щоб зміни‐ ти налаштування, перемістіть палець вздовж сектора керування. Не відпу‐ скайте, поки не встановиться потріб‐ ний ступінь нагріву. Ступінь нагріву ві‐ дображається на дисплеї.
4.4 Вимкнення та увімкнення зовнішніх кілець
Поверхню, на якій ви готуєте, можна налаштувати згідно із розміром пос‐ уду. Щоб увімкнути зовнішнє кільце, тор‐
кніться сенсорної кнопки світиться індикатор. Щоб увімкнути більшу кількість зовнішніх кілець, тор‐ кніться тієї самої сенсорної кнопки ще раз. Засвітиться наступний індикатор.
/ . За‐
00
00
www.aeg.com
52
Повторіть цю процедуру знову, щоб вимкнути зовнішнє кільце. Індикатор гасне.
4.5 Автоматичне нагрівання
Якщо активувати функцію автоматич‐ ного нагрівання, прилад швидше до‐ сягне необхідного ступеня нагріву. Ця функція на певний час встановлює на‐ йвищий ступінь нагріву (див. діагра‐ му), а потім знижує його до необхідно‐ го рівня. Щоб увімкнути функцію «Автоматичне нагрівання» для зони нагрівання, ви‐ конайте такі дії:
1.
Торкніться (на дисплеї з'явить‐ ся
).
2.
Одразу ж торкніться необхідного ступеня нагрівання. Через 3 секун‐
ди на дисплеї з’явиться символ
. Щоб вимкнути функцію, змініть ступінь нагрівання.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Таймер
Таймер зворотного відліку часу
Користуйтесь таймером зворотного відліку часу, щоб встановити час, уп‐ родовж якого працюватимуть зони на‐ грівання, для одного сеансу роботи. Таймер зворотного відліку часу вста‐ новлюйте після вибору зони нагріван‐ ня. Ступінь нагріву можна встановити до або після налаштування таймера.
• Для вибору зони нагрівання тор‐
кніться кнопки
декілька разів, до‐
ки не засвітиться індикатор потріб‐ ної зони нагрівання.
• Для увімкнення таймера зворотного відліку торкніться
на таймері для
встановлення потрібної тривалості (
- 99 хвилин). Коли індикатор зо‐
00
ни нагрівання починає повільно миг‐ тіти, відбувається зворотний відлік часу.
• Щоб дізнатися, скільки часу залиши‐ лося, виберіть зону нагрівання за
допомогою
. Індикатор зони на‐ грівання почне швидко блимати. На дисплеї відобразиться час, що зали‐ шився.
• Для зміни налаштування таймера зворотного відліку: виберіть зону на‐
грівання за допомогою ся
або .
. Торкніть‐
• Для вимкнення таймера виберіть зо‐ ну нагрівання за допомогою Торкніться
. Час, що залишився,
.
відраховується назад до значення
. Індикатор зони нагрівання згас‐
не. Для вимкнення можна також тор‐ кнутися кнопок
та одночасно.
Коли час збіжить, пролунає звуковий сигнал і почне мигтіти
. Зона на‐
грівання вимкнеться.
Щоб вимкнути звук, торкніться
CountUp Timer (Таймер прямого відліку)
Користуйтесь CountUp Timer, щоб сте‐ жити, скільки часу працює зона нагрі‐ вання.
• Щоб вибрати зону нагрівання (якщо працює більш ніж 1 зона нагріван‐
ня), торкніться кнопки разів, доки не засвітиться індикатор потрібної зони нагрівання.
• Для увімкнення функції CountUp Timerторкніться кнопки рі, після чого засвітиться
індикатор зони нагрівання починає повільно мигтіти, відбувається пря‐ мий відлік часу. Дисплей почергово
відображає
та відрахований час
(у хвилинах).
• Щоб дізнатися, скільки часу працює зона нагрівання, виберіть зону нагрі‐
декілька
на тайме‐
. Коли
вання за допомогою . Індикатор зони нагрівання розпочне швидко мигтіти. На дисплеї відобразиться час роботи зони нагрівання.
• Для вимкнення CountUp Timer вибе‐ ріть зону нагрівання за допомогою
і торкніться або для вим‐ кнення таймера. Індикатор зони на‐ грівання згасне.
Таймер зворотного відліку
Коли зони нагрівання не працюють, таймер можна використовувати у яко‐ сті таймера зворотного відліку. Тор‐
кніться кніться
збіжить, пролунає звуковий сигнал і почне мигтіти
Щоб вимкнути звук, торкніться
. Щоб встановити час, тор‐ або на таймері. Коли час
.
00
4.7 STOP+GO
Функція налаштовує всі зони нагрі‐ вання, які працюють, на режим на‐
йнижчої температури ( Коли працює
вати ступінь нагріву. Функція
ції «Таймер».
• Щоб увімкнути цю функцію, торкніть‐ ся
. Засвітиться символ .
• Щоб вимкнути цю функцію, торкніть‐ ся
. Вмикається ступінь нагріву,
встановлений попередньо.
, ви не можете зміню‐
не припиняє роботу функ‐
).
Українська 53
4.9 Пристрій захисту від доступу дітей
Ця функція запобігає випадковому вмиканню приладу.
Увімкнення захисту від доступу дітей
Увімкніть прилад за допомогою Не встановлюйте ступінь нагріву.
Торкніться титься символ
Вимкніть прилад за допомогою .
Вимкнення захисту від доступу дітей
Увімкніть прилад за допомогою Не встановлюйте ступінь нагріву.
Торкніться титься символ
Вимкніть прилад за допомогою .
Скасування захисту від доступу дітей на один сеанс готування
Увімкніть прилад за допомогою Засвітиться символ
Торкніться віть ступінь нагріву не пізніше ніж через 10 секунд. Прилад працюва‐ тиме.
• Коли прилад буде вимкнено за до‐ помогою
пу дітей діятиме знову.
на 4 секунди. Засві‐
.
на 4 секунди. Засві‐
.
.
на 4 секунди. Встано‐
, блокування від досту‐
4.10 OffSound Control
(Вимкнення та увімкнення звукових сигналів)
.
.
.
4.8 Блокування
Під час роботи зони нагрівання можна заблокувати панель управління, але
. Це запобігає випадковій зміні
не встановленого ступеня нагріву. Спочатку встановіть ступінь нагріву. Щоб увімкнути цю функцію, торкніться
. Символ світитиметься протя‐ гом 4 секунд. Таймер залишається увімкненим. Щоб вимкнути цю функцію, торкніться
. Вмикається ступінь нагріву, вста‐ новлений попередньо. При вимиканні приладу, ця функція та‐ кож вимикається.
Вимкнення звукових сигналів
Вимкніть прилад. Торкніться і утримуйте
секунд. Дисплеї засвітяться і згаснуть. Торкніться і утримуйте секунд. Засвітиться но. Торкніться
Звук вимкнено. Коли цю функцію активовано, звукові сигнали лунатимуть в разі, якщо:
ви торкаєтесь
• таймер зворотного відліку (Minute Minder) завершує відлік часу
• таймер зворотного відліку (Count Down Timer) завершує відлік часу
, засвітиться .
впродовж 3
впродовж 3
. Звук увімкне‐
www.aeg.com
54
• ви поклали щось на панель керуван‐ ня.
Увімкнення звукових сигналів
Вимкніть прилад. Торкніться і утримуйте
секунд. Дисплеї засвітяться і згаснуть.
5. КОРИСНІ ПОРАДИ
впродовж 3
Торкніться і утримуйте секунд. Засвітиться вимкнено. Торкніться
. Звук увімкнено.
впродовж 3
, оскільки звук
, засвітиться
5.1 Кухонний посуд
Відомості про посуд
• Дно посуду має бути якомога більш товстим і рівним.
• Сталевий емальований посуд або посуд з алюмінієвим чи мідним дном може змінити колір склокерамічної поверхні.
5.2 Енергозбереження
Як заощаджувати електроенер‐ гію
• По можливості завжди накривайте посуд кришкою.
• Ставте кухонний посуд на зону на‐ грівання до її вмикання.
• Вимикайте конфорку за декілька хвилин до завершення готування,
Сту‐ піть нагрі‐ ву
1-3 Приготування голландського
1-3 Згущування: збиті омлети, за‐
3-5 Приготування рису та страв
Призначення Час Поради
Підтримання готових страв
1
теплими
соусу, розтоплювання масла, шоколаду, желатину
піканки з яєць
на основі молока, розігрівання готових страв
щоб скористатись залишковим теп‐ лом.
• Дно посуду і зона нагрівання мають бути однаковими за розміром.
5.3 Öko Timer (Таймер Еко)
З метою заощадження енергії нагрівальний елемент зони на‐ грівання вимикається раніше, ніж таймер зворотного відліку подасть звуковий сигнал. Ця різниця у часі залежить від встановленого значення ступе‐ ня нагріву та тривалості готу‐ вання.
5.4 Приклади застосування
Дані, наведені у таблиці, є орієнтовни‐ ми.
за не‐ обхід‐ ності
5-25 хв.
10-40 хв.
25-50 хв.
Накривайте посуд кри‐ шкою
Помішуйте час від часу.
Готуйте з накритою кри‐ шкою.
Додайте до рису щонай‐ менше вдвічі більше ріди‐ ни, молочні страви перемі‐ шайте під час готування.
Українська 55
Сту‐
Призначення Час Поради піть нагрі‐ ву
5-7 Готування на парі овочів, ри‐
би, м’яса 7-9 Готування картоплі на парі 20-60
7-9 Приготування страв у великій
кількості, звичайних та густих
20-45 хв.
хв. 60-150
хв.
Додайте кілька столових ложок рідини.
Додайте максимум ¼ л во‐ ди на 750 г картоплі.
До 3 л рідини плюс інгре‐ дієнти.
супів 9-12 Легке підсмажування шніце‐
лів, кордон блю, відбивних,
фрикадельок, сардельок, пе‐
за не‐ обхід‐ ності
Через половину заданого часу переверніть.
чінки, борошняної підливки,
яєць, омлетів, пампушок 12-13 Інтенсивне смаження дерунів,
філе, біфштексів
5-15 хв.
Через половину заданого часу переверніть.
14 Кип’ятіння великої кількості води, готування макаронів, обсмажу‐
вання м’яса (гуляш, тушковане м’ясо), глибоке просмажування кар‐
топлі.
Інформація про акриламіди
Важливо! Згідно з останніми науковими даними, якщо ви сильно смажите страву (особливо, якщо вона
містить крохмаль), акриламіди можуть зашкодити вашому здоров'ю. Тому рекомендуємо готувати при найнижчих температурах і не підрум'янювати страви надто сильно.
6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Чистіть прилад після кожного викори‐ стання. Дно гриля має бути завжди чистим.
Подряпини або темні плями на склокераміці не впливають на роботу приладу.
Щоб видалити забруднення:
1.
– Негайно видаляйте такі типи за‐
бруднень: розплавлену пласт‐ масу й полімерну плівку, залиш‐ ки страв, що містять цукор. Як‐ що цього не зробити, забруд‐ нення може призвести до пош‐ кодження приладу. Користуйте‐ ся спеціальним шкребком для
скла. Поставте шкребок під го‐ стрим кутом до скляної поверхні і пересувайте лезо по поверхні.
– Видаляйте залишки після того,
як прилад достатньо охолоне: вапняні та водяні розводи, бриз‐ ки жиру та плями з металевим відблиском. Використовуйте для цього спеціальний очищувач для склокераміки або іржостійкої сталі.
2.
Чистіть прилад вологою ганчіркою з невеликою кількістю миючого за‐ собу.
3.
На завершення насухо витріть прилад чистою ганчіркою.
www.aeg.com
56
7. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Прилад не вмикається або не працює.
Увімкніть прилад знову і
Ви торкнулися 2 або
Виконується функція
На панелі керування є
Лунає звуковий сигнал, і прилад вимикається. Вимкнений прилад по‐ дає звуковий сигнал.
Прилад вимикається.
Не вмикається індика‐ тор залишкового теп‐ ла.
Не працює функція ав‐ томатичного нагріван‐ ня.
Встановлено найвищий
Не вдається ввімкнути зовнішнє кільце.
Сенсорні кнопки нагрі‐ ваються.
При торканні сенсор‐ них кнопок на панелі керування немає жод‐ ного звукового сигналу.
Прилад не підключено до електромережі, або підключення виконано неправильно.
більше сенсорних кно‐ пок одночасно.
STOP+GO.
вода або бризки жиру. Ви чимось накрили од‐
ну або кілька сенсор‐ них кнопок.
Сенсорна кнопка чи‐ мось накрита.
Зона нагрівання не га‐ ряча, оскільки вона працювала протягом короткого відрізку часу.
Зона нагрівання гаря‐ ча.
ступінь нагрівання.
Спершу слід увімкнути
Посуд має завеликий розмір або знаходить‐ ся надто близько до елементів керування.
Сигнали вимкнено. Увімкніть сигнали (див.
Перевірте, чи правиль‐ но прилад підключено до електроживлення (див. схему підключен‐ ня).
встановіть ступінь нагрі‐ вання не пізніше ніж че‐ рез 10 секунд.
Торкайтеся лише однієї сенсорної кнопки.
Див. розділ «Щоденне користування».
Витріть панель керуван‐ ня.
Усуньте сторонній пред‐ мет із сенсорних кнопок.
Усуньте сторонній пред‐ мет із сенсорної кнопки.
Якщо зона нагрівання працювала впродовж часу, достатнього для нагрівання, зверніться до сервісного центру.
Зачекайте, доки зона нагрівання достатньо охолоне.
Найвищий ступінь нагрі‐ вання має таку ж потуж‐ ність, як і функція авто‐ матичного нагрівання.
внутрішнє кільце. За потреби посуд вели‐
кого розміру можна ста‐ вити на задні зони нагрі‐ вання.
розділ «Увімкнення та вимкнення звукових сиг‐ налів»).
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
На дисплеї відобра‐ жається
.
На дисплеї відобра‐ жається
.
Спрацювало автома‐ тичне вимикання.
Увімкнено функцію за‐ хисту від доступу дітей
Вимкніть прилад й увім‐ кніть його знову.
Див. розділ «Щоденне користування».
або блокування кнопок.
На дисплеї відобра‐ жається
і число.
В роботі приладу ви‐ никла помилка.
Відключіть прилад від джерела живлення на деякий час. Від’єднайте запобіжник від елек‐ тричної мережі в оселі. Підключіть його знову. Якщо символ починає світитися, звер‐ ніться до сервісного центру.
Якщо виконання описаних вище дій не усунуло проблему, зверніться в мага‐ зин або до сервісного центру. Пові‐ домте інформацію, наведену на та‐ бличці з технічними даними приладу, тризначний буквений код склокераміки (див. у кутку поверхні) і текст повідо‐ млення про помилку, який відобра‐ жається на дисплеї.
Переконайтеся, що ви правильно ко‐ ристувались приладом. Якщо ви не‐ правильно користувалися приладом, візит майстра або продавця буде платним навіть у гарантійний період. Інструкції щодо центру сервісного об‐ слуговування та умови гарантії описа‐ ні в гарантійному буклеті.
Українська 57
знову
8. ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ
Попередження! Див. розділ «Інформація з тех‐ ніки безпеки».
Перед встановленням
Перш ніж встановлювати прилад, за‐ пишіть нижче відомості, які містяться на табличці з технічними характери‐ стиками. Ця табличка розташована внизу корпусу приладу.
• Модель ........................................
• Номер виробу
(PNC) ...................................
• Серійний номер (S.N.) ............
8.1 Вбудовані пристрої
• Експлуатувати прилади, що вбудо‐ вуються, можна лише після пра‐ вильного вбудовування у шафки та
робочі поверхні, які підходять для цього і відповідають нормам.
8.2 Електричний кабель
• Прилад оснащений електричним ка‐ белем.
• Для заміни пошкодженого кабелю живлення використовуйте спеціаль‐ ний кабель (тип H05BB-F, макс. тем‐ пература 90°C; або вище). Звертай‐ теся до місцевого сервісного цент‐ ру.
8.3 Щоб приєднати
ущільнювач до шпунта
• Очистьте шпунт на робочій поверх‐ ні.
• Покладіть ущільнювальну стрічку, що входить до комплекту поставки,
www.aeg.com
58
на верхню поверхню шпунта вздовж країв вирізу.
• Розріжте ущільнювальну стрічку на чотири частини відповідно до до‐ вжини країв шпунта.
• Для чотирьох кутів шпунта краї ущільнювальної стрічки мають бути розрізані під кутом 45 градусів. На накладайте краї один на одний.
8.4 Складання
min. 500mm
min. 50mm
• Розмістіть ущільнювальну стрічку врівень з кутом шпунта. Подбайте про те, щоб силіконова суміш не по‐ трапила під склокераміку під час за‐ ливки.
• Не натягайте стрічки.
R10mm
R5mm
7mm
12mm
min. 600mm
mm
560
+1
mm
+1
mm
584
514
+1
490
+1
mm
min. 25 mm
min. 20 mm
Якщо використовується захисний ко‐ роб (додаткове приладдя
1)
), захисне перекриття безпосередньо під прила‐ дом не потрібне. Не слід використовувати захисний ко‐ роб при встановленні приладу над ду‐ ховою шафою.
1)
Захисний короб може бути відсутнім у деяких країнах. Зверніться до місцевого
постачальника.
min. 28 mm
9. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
Modell HK654070IB Prod.Nr. 949 595 013 01 Typ 58 HAD 56 AO 220-240 В, 50-60 Гц Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.1 кВт
AEG
Потужність зон нагрівання
Зона нагрівання Номінальна потужність (макс. сту‐
Права задня — 170 / 265 мм 1500 / 2400 Вт Права передня — 145 мм 1200 Вт Ліва задня — 145 мм 1200 Вт Ліва передня — 120 / 175 / 210 мм 800 / 1600 / 2300 Вт
10. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Українська 59
пінь нагрівання) [Вт]
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом у відповідні контейнери для вторинної сировини. Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну переробку електричних і
. Викидайте упаковку
електронних приладів. Не викидайте прилади, позначені відповідним символом іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
, разом з
www.aeg.com/shop
892952860-A-272012
Loading...