12. KARTA INFORMACYJNA PRODUKTU............................................................29
13. DODATKOWE INFORMACJE TECHNICZNE..................................................29
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania
techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą
instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 3
POLSKI3
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Page 4
www.aeg.com4
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań w takich miejscach, jak:
– gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych;
– do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne)
musi mieścić się w granicach 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
• Maksymalna liczba kompletów naczyń wynosi 13 .
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.
• Sztućce należy wkładać do kosza na sztućce, ostrymi
zakończeniami skierowanymi w dół, lub umieścić je
poziomo w szufladzie na sztućce, ostrymi krawędziami
skierowanymi w dół.
• Nie zostawiać urządzenia z otworzonymi drzwiami,
aby zapobiec przypadkowemu nastąpieniu na nie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Jeśli podstawę urządzenia wyposażono w otwory
wentylacyjne, nie należy ich zasłaniać np. wykładziną.
• Urządzenie należy podłączyć do instalacji
wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży
dostarczonych w komplecie z urządzeniem. Nie wolno
używać starego zestawu węży.
Page 5
POLSKI5
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Ze względów bezpieczeństwa nie
należy uruchamiać urządzenia przed
zainstalowaniem go w zabudowie.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Nie instalować ani nie używać
urządzenia w miejscach, w których
panuje temperatura poniżej 0°C.
• Zainstalować urządzenie w
odpowiednim i bezpiecznym miejscu,
które spełnia wymagania instalacyjne.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Upewnić się, że parametry na
tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom znamionowym źródła
zasilania.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
• Urządzenie wyposażono we wtyczkę
zasilającą z bezpiecznikiem 13 A.
Jeśli konieczna jest wymiana
bezpiecznika we wtyczce zasilającej,
należy użyć bezpiecznika 13 A ASTA
(BS 1362) (dotyczy tylko Wielkiej
Brytanii i Irlandii).
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy upewnić się, że nie ma
widocznych wycieków wody.
• Wąż dopływowy wyposażono w zawór
bezpieczeństwa i ścianki z
wewnętrznym przewodem
zasilającym.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
Page 6
www.aeg.com6
• W razie uszkodzenia węża
dopływowego należy natychmiast
zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę
z gniazda elektrycznego. Należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym w celu wymiany
węża dopływowego.
2.4 Użytkowanie
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
• Detergenty do zmywarki są
niebezpieczne. Należy przestrzegać
wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa podanych na
opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie
wykorzystywać jej do zabawy.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia
przed zakończeniem programu. Na
naczyniach mogą pozostać resztki
detergentu.
• Nie siadać ani nie stawać na
otworzonych drzwiach urządzenia.
• Po otworzeniu drzwi w czasie pracy
urządzenia może dojść do uwolnienia
gorącej pary.
2.5 Oświetlenie wewnętrzne
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń.
• Urządzenie wyposażono w
oświetlenie wewnętrzne, które włącza
się w momencie otworzenia drzwi i
wyłącza po ich zamknięciu.
• Oświetlenie zastosowane w tym
urządzeniu jest przeznaczone
wyłącznie do urządzeń domowych.
Nie należy używać go do oświetlania
pomieszczeń.
• Aby wymienić wewnętrzne
oświetlenie, należy skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisem.
2.6 Serwis
• Aby naprawić urządzenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
2.7 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dzieci lub
zwierząt w urządzeniu.
Page 7
3. OPIS PRODUKTU
5
4
9
67
13
12
11
10
14
2
3
1
8
1 23
456
POLSKI7
Sufitowe ramię spryskujące
1
Środkowe ramię spryskujące
2
Dolne ramię spryskujące
3
Filtry
4
Tabliczka znamionowa
5
Zbiornik soli
6
Otwór wentylacyjny
7
Dozownik płynu nabłyszczającego
8
4. PANEL STEROWANIA
Przycisk Wł./Wył.
1
Przycisk Delay Start
2
Wyświetlacz
3
Pasek wyboru MY TIME
4
Dozownik detergentu
9
Kosz ComfortLift
10
Uchwyt zwalniający
11
Uchwyt dolnego kosza
12
Górny kosz
13
Szuflada na sztućce
14
Przyciski funkcji EXTRAS
5
Przycisk AUTO Sense
6
Page 8
www.aeg.com8
4.1 Wyświetlacz
Wyświetlacz pokazuje następujące
informacje:
• ECOMETER
• Kontrolki
• Nazwy i czas trwania programów
• Opóźnione rozpoczęcie programu
• Teksty informacji
4.2 ECOMETER
4.3 Wskaźniki
WskaźnikOpis
Wskaźnik poziomu płynu nabłyszczającego. Włącza się, gdy dozownik
płynu nabłyszczającego wymaga uzupełnienia. Patrz rozdział „Przedpierwszym użyciem”.
Wskaźnik poziomu soli. Włącza się, gdy zbiornik soli wymaga napełnienia.
Patrz rozdział „Przed pierwszym użyciem”.
Wskaźnik funkcji Machine Care. Włącza się, gdy niezbędne jest wyczy‐
szczenie wnętrza urządzenia przy użyciu programu Machine Care. Patrz
„Konserwacja i czyszczenie”.
Wskaźnik fazy suszenia. Świeci się, jeśli wybrano program z fazą susze‐
nia. Miga podczas fazy suszenia. Patrz „Wybór programu”.
Wskaźnik funkcji Delay Start. Świeci się, jeśli włączono funkcję opóźnienia
rozpoczęcia programu. Patrz „Codzienna eksploatacja”.
Wskaźnik pauzy. Jego miganie sygnalizuje wstrzymanie cyklu lub odlicza‐
nia czasu opóźnienia na skutek otwarcia drzwi. Patrz „Codzienna eks‐ploatacja”.
Wskaźniki alarmowe. Włączają się, gdy wystąpi usterka urządzenia. Patrz
„Rozwiązywanie problemów”.
Wskaźnik ECOMETER pokazuje, w jaki
sposób wybór programu wpływa na
zużycie wody i energii. Im więcej świeci
się pasków, tym niższe jest zużycie.
wskazuje najbardziej przyjazny
środowisku wybór programu dla średnio
zabrudzonych naczyń.
5. WYBÓR PROGRAMU
5.1 MY TIME
Korzystając z paska wyboru MY TIME,
można wybrać odpowiedni cykl
zmywania w oparciu o czas trwania
programu – od 30 minut do 4 godzin.
Page 9
CABDE
A. Quick to najkrótszy program
(30min), przeznaczony do zmywania
świeżo i lekko zabrudzonych naczyń.
B. 1h to program przeznaczony do
zmywania świeżo i lekko
zabrudzonych naczyń.
C. 1h 30min to program przeznaczony
do zmywania i suszenia średnio
zabrudzonych naczyń.
D. 2h 40min to program przeznaczony
do zmywania i suszenia mocno
zabrudzonych naczyń.
E. ECO to najdłuższy program (4h),
zapewniający największą
efektywność zużycia wody i energii
elektrycznej podczas zmywania
średnio zabrudzonych naczyń i
sztućców. Jest to program
standardowy dla ośrodków
przeprowadzających testy.
5.2 EXTRAS
Aby dostosować wybór programu do
własnych potrzeb, można włączyć opcję
EXTRAS.
POLSKI9
urządzenia. Gdy włączona jest ta opcja,
pompa pracuje cicho dzięki niższej
prędkości obrotowej. Z tego powodu
program trwa dłużej.
ExtraPower
ExtraPower zapewnia lepsze efekty
zmywania w ramach wybranego
programu. Opcja ta powoduje
podniesienie temperatury i wydłużenie
czasu zmywania.
GlassCare
GlassCare umożliwia włączenie opcji
specjalnej ochrony delikatnych naczyń.
Opcja ta zapobiega gwałtownym
zmianom temperatury zmywania w
ramach wybranego programu i obniża ją
do wartości 45 °C. Zapobiega to
uszkodzeniu zwłaszcza szklanych
naczyń.
5.3 AUTO Sense
Program AUTO Sense automatycznie
dostosowuje cykl zmywania do rodzaju
ładunku.
Urządzenie rozpoznaje stopień
zabrudzenia oraz ilość naczyń
znajdujących się w koszach. Następnie
dostosowuje temperaturę i ilość wody
oraz czas trwania programu.
ExtraSilent
ExtraSilent umożliwia zmniejszenie
hałasu towarzyszącego pracy
5.4 Przegląd programów
ProgramRodzaj zała‐
dunku
Quick• Naczynia
• Sztućce
Stopień za‐
brudzenia
• Świeże• Zmywanie 50°C
Fazy programuEXTRAS
• ExtraPower
• Płukanie pośrednie
• Płukanie końcowe
45°C
• AirDry
• GlassCare
Page 10
www.aeg.com10
ProgramRodzaj zała‐
dunku
1h• Naczynia
• Sztućce
1h 30min• Naczynia
• Sztućce
• Garnki
• Patelnie
2h 40min• Naczynia
• Sztućce
• Garnki
• Patelnie
ECO• Naczynia
• Sztućce
• Garnki
• Patelnie
AUTO
Sense
Machine
Care
• Naczynia
• Sztućce
• Garnki
• Patelnie
• Bez ładun‐kuProgram prze‐
Stopień za‐
brudzenia
• Świeże
• Lekko za‐
schnięte
• Średnie
• Lekko za‐
schnięte
• Średnie do
dużego
• Zaschnięte
• Średnie
• Lekko za‐
schnięte
Program do‐
stosowuje się
do stopnia za‐
brudzenia.
znaczony do
czyszczenia
wnętrza urzą‐
dzenia.
Fazy programuEXTRAS
• Zmywanie 60°C
• Płukanie pośrednie
• Płukanie końcowe
50°C
• AirDry
• Zmywanie 60°C
• Płukanie pośrednie
• Płukanie końcowe
55°C
• Suszenie
• AirDry
• Zmywanie wstępne
• Zmywanie 60°C
• Płukanie pośrednie
• Płukanie końcowe
60°C
• Suszenie
• AirDry
• Zmywanie wstępne
• Zmywanie 50°C
• Płukanie pośrednie
• Płukanie końcowe
55°C
• Suszenie
• AirDry
• Zmywanie wstępne
• Zmywanie 50-60°C
• Płukanie pośrednie
• Płukanie końcowe
60°C
• Suszenie
• AirDry
• Zmywanie 70°C
• Płukanie pośrednie
• Płukanie końcowe
• AirDry
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraSilent
W tym programie
nie można włączyć
opcji EXTRAS.
W tym programie
nie można włączyć
opcji EXTRAS.
Parametry eksploatacyjne
Program
Quick9.3 - 11.40.54 - 0.6630
1)
Zużycie wody (l)Zużycie energii
(kWh)
Czas (min)
Page 11
POLSKI11
Program
1h10.6 - 12.90.80 - 0.9360
1h 30min10.4 - 12.70.97 - 1.1090
2h 40min10.8 - 13.20.97 - 1.11160
ECO110.821240
AUTO Sense9.6 - 13.10.74 - 1.06120 - 170
Machine Care8.9 - 10.90.58 - 0.7060
1)
napięciu zasilania, użytych opcji oraz ilości naczyń.
1)
Parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w
Informacje dla ośrodków
przeprowadzających testy
Aby uzyskać potrzebne informacje
dotyczące przeprowadzania testów
wydajności (np. zgodnie z normą
EN60436), należy przesłać wiadomość
Zużycie wody (l)Zużycie energii
W wiadomości należy podać numer
produktu (PNC), który znajduje się na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Więcej informacji na temat zmywarki
znajduje się w instrukcji obsługi
dołączonej do urządzenia.
e-mail na adres:
info.test@dishwasher-production.com
6. USTAWIENIA PODSTAWOWE
Zależnie od potrzeb można
skonfigurować urządzenie, zmieniając
ustawienia podstawowe.
Czas (min)
(kWh)
UstawieniaWartościOpis
Twardość wodyPoziomy od 1 do 10
(wartość domyślna:
5)
Dawka płynu nabł.Poziomy od 0 do 6
(wartość domyślna:
4)
Dźwięk zakończenia WŁ.
WYŁ. (wartość do‐
myślna)
Auto otwieranie
drzwi
WŁ. (wartość do‐
myślna)
WYŁ.
Regulacja poziomu zmiękczania wody zależ‐
nie od twardości wody w danym rejonie.
Regulacja dozowania płynu nabłyszczające‐
go zależnie od potrzeb.
Włączanie lub wyłączanie sygnału dźwięko‐
wego zakończenia programu.
Włączanie lub wyłączanie funkcji AirDry.
1)
1)
1)
1)
Page 12
www.aeg.com12
UstawieniaWartościOpis
Dźwięki przyciskówWŁ. (wartość do‐
myślna)
WYŁ.
Wybór ostat. prog.WŁ.
WYŁ. (wartość do‐
myślna)
Wyśw. na podłodzeWŁ. (wartość do‐
myślna)
WYŁ.
JasnośćPoziomy od 0 do 9
(wartość domyślna:
JęzykLista języków (do‐
myślnie: English)
Zerowanie ustawień TAK
NIE
Nr produktu (PNC)Numer
1)
Więcej szczegółowych informacji zamieszczono w tym rozdziale.
Włączanie lub wyłączanie dźwięku towarzy‐
szącego naciskaniu przycisków.
Włączanie lub wyłączanie automatycznego
wyboru ostatnio używanego programu wraz z
zapisanymi opcjami.
Włączanie lub wyłączanie funkcji Time‐
1)
Beam.
Regulacja jasności wyświetlacza.
Ustawianie preferowanego języka.
Przywracanie ustawień fabrycznych urządze‐
nia.
Sprawdzanie numeru urządzenia PNC.
1)
1)
6.1 Zmiękczanie wody
Zmiękczacz wody usuwa z wody
substancje mineralne, które mogą mieć
negatywny wpływ na efekty zmywania
lub na pracę urządzenia.
Im wyższa zawartość substancji
mineralnych, tym twardsza jest woda.
Twardość wody jest mierzona
w równoważnych skalach.
Zmiękczanie powinno być dostosowane
do stopnia twardości wody
doprowadzonej do urządzenia. W
można uzyskać informację na temat
twardości wody. Istotne jest ustawienie
właściwego poziomu zmiękczania wody,
aby zapewnić dobre efekty zmywania.
Zmiękczanie twardej wody
powoduje zwiększenie
zużycia wody i energii oraz
wydłużenie czasu trwania
programu. Im wyższy
poziom zmiękczania wody,
tym wyższe jest jej zużycie i
dłuższy czas trwania
programu.
lokalnym zakładzie wodociągowym
Twardość wody
Stopnie nie‐
mieckie (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
Stopnie francu‐
skie (°fH)
mmol / lStopnie
Clarka
Poziom zmiękcza‐
nia wody
Page 13
POLSKI13
Stopnie nie‐
mieckie (°dH)
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Ustawienie fabryczne.
2)
Przy tym poziomie nie stosować soli.
Niezależnie od rodzaju stosowanego
detergentu należy ustawić prawidłowy
poziom twardości wody, aby wskaźnik
poziomu soli był włączony.
Tabletki wieloskładnikowe
zawierające sól nie są
wystarczająco skuteczne,
aby zmiękczyć twardą wodę.
6.2 Dawka płynu nabł.
Stopnie francu‐
skie (°fH)
mmol / lStopnie
Clarka
6.3 Dźwięk zakończenia
Można włączyć lub wyłączyć sygnał
dźwiękowy, który jest emitowany po
zakończeniu programu.
Sygnały dźwiękowe
sygnalizują również
nieprawidłowe działanie
urządzenia. Tych sygnałów
dźwiękowych nie można
wyłączyć.
Płyn nabłyszczający umożliwia
wysuszenie naczyń bez smug i plam.
Jest on automatycznie podawany
podczas fazy płukania gorącą wodą.
Można ustawić ilość podawanego płynu
nabłyszczającego.
Gdy dozownik płynu nabłyszczającego
6.4 AirDry
Funkcja AirDry poprawia skuteczność
suszenia. Podczas fazy suszenia drzwi
otwierają się automatycznie i pozostają
otworzone.
jest pusty, na wyświetlaczu pojawia się
wskaźnik i Niski poziom płynu
nabłyszcz.. Jeśli podczas stosowania
wyłącznie tabletek wieloskładnikowych
efekty suszenia są zadowalające, można
wyłączyć dozownik i powiadomienie o
konieczności uzupełnienia płynu
nabłyszczającego. Jednak aby zapewnić
najlepsze efekty suszenia, należy
zawsze używać płynu nabłyszczającego i
pozostawić włączone powiadamianie.
Aby wyłączyć dozownik i funkcję
powiadamiania o konieczności
uzupełnienia płynu nabłyszczającego,
należy ustawić dozowanie na wartość 0.
Funkcja AirDry włącza się automatycznie
we wszystkich programach.
Poziom zmiękcza‐
nia wody
1)
5
2)
1
Page 14
BAC
www.aeg.com14
UWAGA!
Nie należy zamykać drzwi
urządzenia w ciągu 2 minut
od ich automatycznego
otworzenia. Może to
spowodować uszkodzenie
urządzenia.
UWAGA!
Jeśli do urządzenia mają
dostęp dzieci, zaleca się
wyłączenie funkcji AirDry.
Samoczynne otworzenie się
drzwi może być dla nich
niebezpieczne.
6.5 Wybór ostatniego
programu
Możliwe jest ustawienie automatycznego
wyboru ostatnio używanego programu
wraz z zapisanymi opcjami.
Powoduje to zapisanie ostatniego
zakończonego programu przed
wyłączeniem urządzenia. Jest on
następnie automatycznie wybierany po
włączeniu urządzenia.
Jeśli opcja wyboru ostatniego programu
jest wyłączona, domyślnym programem
jest program ECO.
• Kod alarmu w razie nieprawidłowego
działania urządzenia.
Otworzenie drzwi przez
funkcję AirDry powoduje
wyłączenie wyświetlacza
TimeBeam. Pozostały czas
bieżącego programu należy
sprawdzić na wyświetlaczu
panelu sterowania.
6.7 Nr produktu (PNC)
Kontaktując się z autoryzowanym
centrum serwisowym, należy podać kod
numeru produktu (Nr produktu (PNC))
danego urządzenia.
Numer znajduje się na tabliczce
znamionowej na drzwiach urządzenia.
Numer można również sprawdzić na
wyświetlaczu. Aby sprawdzić numer,
należy wybrać Nr produktu (PNC) z listy
ustawień.
6.8 Tryb ustawiania
Nawigacja w trybie
ustawiania
Do nawigacji w trybie ustawiania służy
pasek wyboru MY TIME.
6.6 TimeBeam
Wyświetlacz TimeBeam wyświetla
następujące informacje na podłodze pod
drzwiami urządzenia:
• Czas trwania programu, gdy
rozpocznie się program.
• 0:00 oraz CLEAN po zakończeniu
programu.
• DELAY oraz odliczany czas
opóźnienia, gdy włączona jest funkcja
opóźnienia rozpoczęcia programu.
A. Przycisk Wstecz
B. Przycisk OK
C. Przycisk Dalej
Przyciski Wstecz i Dalej umożliwiają
przełączanie między ustawieniami
podstawowymi i zmianę ich wartości.
Przycisk OK umożliwia wybór wybranego
ustawienia i potwierdzenie zmiany jego
wartości.
Page 15
POLSKI15
Uruchamianie trybu
ustawiania
Przed uruchomieniem programu można
przejść do trybu ustawiania. Jest to
niemożliwe podczas trwania programu.
Aby przejść do trybu ustawiania, należy
nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
i przez ok. 3 sekundy.
• Zaświecą się kontrolki przycisków
Wstecz, OK i Dalej.
• Na wyświetlaczu pojawi się
pierwsze dostępne ustawienie i
jego aktualna wartość.
Zmiana ustawienia
Upewnić się, że urządzenie znajduje się
w trybie ustawiania.
1. Dotknąć Wstecz lub Dalej, aby
wprowadzić ustawienie.
Na wyświetlaczu pojawi się pierwsze
dostępne ustawienie i jego aktualna
wartość.
2. Nacisnąć OK, aby przejść do
Na wyświetlaczu pojawią się dwie
wartości.
3. Nacisnąć Wstecz lub Dalej, aby
4. Nacisnąć OK, aby potwierdzić
5. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
Urządzenie powróci do trybu wyboru
programów.
Zapisane ustawienia pozostaną w
pamięci do czasu ich ponownej zmiany.
7. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Sprawdzić, czy bieżący poziom
zmiękczania wody odpowiada
twardości wody doprowadzanej do
urządzenia. Jeśli nie, dostosować
poziom zmiękczania wody.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego.
4. Odkręcić zawór wody.
5. Uruchomić program Quick, aby
usunąć wszelkie zanieczyszczenia i
pozostałości z procesu
produkcyjnego. Nie stosować
detergentu ani nie umieszczać
naczyń w koszach.
Po uruchomieniu programu urządzenie
zacznie aktywować żywicę w
zmiękczaczu wody – może to potrwać do
5 minut. Faza zmywania rozpocznie się
dopiero po zakończeniu tego procesu.
Procedura jest powtarzana okresowo.
7.1 Zbiornik soli
Sól aktywuje żywicę w zmiękczaczu
wody oraz zapewnia dobre efekty
zmywania podczas codziennej
eksploatacji.
Napełnianie zbiornika soli
1. Obrócić pokrywkę zbiornika soli w
2. Wlać 1 litr wody do zbiornika soli
3. Napełnić zbiornik soli solą do
ustawienia.
zmienić wartość.
ustawienie.
• Nowe ustawienie zostanie
zapisane.
• Urządzenie powróci do
wyświetlania listy ustawień
podstawowych.
i przez ok. 3 sekundy,
aby wyjść z trybu ustawiania.
UWAGA!
Stosować wyłącznie grubą
sól przeznaczoną do
zmywarek. Sól
drobnoziarnista zwiększa
ryzyko korozji.
Upewnić się, że kosz
ComfortLift jest pusty i
prawidłowo zablokowany w
górnym położeniu.
lewo i ją zdjąć.
(tylko za pierwszym razem).
zmywarek (do pełna).
Page 16
A
B
C
www.aeg.com16
4. Ostrożnie potrząsnąć lejkiem,
trzymając go za uchwyt, aby opróżnić
go ze wszystkich granulek.
5. Zebrać sól rozsypaną wokół otworu
zbiornika soli.
6. Obrócić pokrywkę zbiornika soli w
prawo, aby zamknąć zbiornik soli.
UWAGA!
Podczas napełniania
zbiornika soli może się z
niego wydostawać woda i
sól. Dlatego po napełnieniu
zbiornika soli należy
niezwłocznie uruchomić
najkrótszy program
zmywania, aby zapobiec
korozji. Nie umieszczać
naczyń w koszach.
7.2 Napełnianie dozownika
płynu nabłyszczającego
UWAGA!
Należy stosować wyłącznie
płyn nabłyszczający
przeznaczony do zmywarek.
1. Otworzyć pokrywę (C).
2. Napełnić dozownik (B), aż poziom
płynu nabłyszczającego osiągnie
oznaczenie „MAX”.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy
usunąć za pomocą chłonnej szmatki,
aby zapobiec powstaniu zbyt dużej
ilości piany.
4. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że
pokrywa jest zablokowana.
Napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego, gdy
wskaźnik (A) stanie się
przezroczysty.
8. CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. Odkręcić zawór wody.
2. Nacisnąć i przytrzymać , aż
3. Napełnić zbiornik soli, jeśli jest pusty.
4. Napełnić dozownik płynu
5. Załadować kosze.
6. Dodać detergent.
7. Wybrać i uruchomić program.
8. Po zakończeniu programu zamknąć
urządzenie się włączy.
nabłyszczającego, jeśli jest pusty.
zawór wody.
8.1 ComfortLift
UWAGA!
Nie siadać na koszu ani nie
wywierać nadmiernego
nacisku na zablokowany
kosz.
Page 17
UWAGA!
A
B
C
Nie przekraczać
maksymalnej ładowności
kosza 18 kg.
UWAGA!
Upewnić się, że przedmioty
nie wystają poza ramę
kosza, ponieważ mogą
spowodować uszkodzenie
naczyń oraz mechanizmu
ComfortLift.
Mechanizm ComfortLift umożliwia
unoszenie dolnego kosza (do poziomu
drugiego kosza) i jego opuszczanie w
celu łatwego załadunku i wyładunku
naczyń.
Aby załadować lub opróżnić dolny kosz:
1. Podnieść kosz, wysuwając go ze
zmywarki za uchwyt kosza. Nie
należy używać uchwytu
zwalniającego.
POLSKI17
Po odblokowaniu kosza popchnąć go
w dół. Mechanizm powróci do
dolnego położenia początkowego.
Zależnie od tego, czy kosz jest
załadowany czy pusty, należy
opuszczać kosz w następujący
sposób:
• W celu wsunięcia pełnego kosza
należy lekko popchnąć kosz w
dół.
• Jeśli kosz jest pusty lub
załadowany tylko w połowie,
należy nacisnąć kosz w dół.
8.2 Stosowanie detergentu
Kosz automatycznie zablokuje się w
górnym położeniu.
2. Ostrożnie umieścić naczynia w koszu
lub wyjąć je (patrz Instrukcja
ładowania kosza).
3. Obniżyć kosz, dociskając uchwyt
zwalniający do ramy kosza, jak
pokazano poniżej. Całkowicie unieść
uchwyt zwalniający i lekko unieść
uchwyt kosza aż do jego zwolnienia
po obu stronach.
1. Nacisnąć przycisk zwalniający (A),
2. Umieścić detergent, w postaci
3. Jeśli program przewiduje fazę
UWAGA!
Stosować wyłącznie
detergent przeznaczony do
zmywarek.
aby otworzyć pokrywę (C).
proszku lub tabletki, w przegródce
(B).
zmywania wstępnego, umieścić
niewielką ilość detergentu na
wewnętrznej stronie drzwi
urządzenia.
Page 18
www.aeg.com18
4. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że
pokrywa jest zablokowana.
8.3 Wybór i uruchamianie
programu przy użyciu paska
wyboru MY TIME
1. Przesunąć palcem wzdłuż paska
wyboru MY TIME, aby wybrać
odpowiedni program.
• Zaświeci się kontrolka wybranego
programu.
• Wskaźnik ECOMETER pokaże
poziom zużycia wody i energii.
• Wyświetlacz wyświetli czas
trwania programu.
2. W razie potrzeby włączyć
odpowiednią opcję EXTRAS.
3. Zamknąć drzwi urządzenia, aby
uruchomić program.
8.4 Włączanie opcji EXTRAS
1. Wybrać program, używając paska
wyboru MY TIME.
2. Nacisnąć przycisk wybranej opcji,
aby ją włączyć.
• Zaświeci się kontrolka przycisku.
• Wyświetlacz wyświetli
zaktualizowany czas trwania
programu.
• Wskaźnik ECOMETER pokaże
zaktualizowany poziom zużycia
wody i energii.
Domyślnie opcje należy
zawsze włączać przed
uruchomieniem programu.
Jeśli włączona jest funkcja
wyboru ostatniego
programu, zostaną wraz z
nim włączone zapisane
opcje.
Opcji nie można włączać ani
wyłączać w trakcie
programu.
Nie wszystkie opcje są ze
sobą zgodne.
Włączenie opcji często
wpływa na zużycie wody i
energii oraz na czas trwania
programu.
8.5 Uruchamianie programu
AUTO Sense
1. Nacisnąć .
• Zaświeci się kontrolka przycisku.
• Wyświetlacz wyświetli najdłuższy
możliwy czas trwania programu.
W tym programie nie można
włączyć opcji MY TIME i
EXTRAS.
2. Zamknąć drzwi urządzenia, aby
uruchomić program.
Urządzenie wykrywa rodzaj ładunku i
odpowiednio dostosowuje cykl
zmywania. Podczas trwania cyklu
kilkakrotnie włączają się czujniki i
wstępnie określony czas trwania
programu może ulec skróceniu.
8.6 Opóźnienie rozpoczęcia
programu
1. Wybrać program.
2. Nacisnąć kilkakrotnie , aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany czas
opóźnienia (od 1 do 24 godzin).
Zaświeci się kontrolka przycisku.
3. Zamknąć drzwi urządzenia, aby
uruchomić odliczanie.
Podczas odliczania nie można zmienić
czasu opóźnienia ani wybranego
programu.
Po zakończeniu odliczania czasu nastąpi
uruchomienie programu.
8.7 Otwieranie drzwi w
trakcie pracy urządzenia
Otworzenie drzwi w trakcie działania
programu powoduje zatrzymanie cyklu
zmywania. Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie pozostałego czasu trwania
programu. Pasek programu na dole
wyświetlacza wskazuje aktualny postęp
cyklu zmywania. Długość paska
zmniejsza się wraz z czasem trwania
programu.
Otwarcie drzwi podczas odliczania czasu
opóźnienia rozpoczęcia programu
powoduje wstrzymanie odliczania. Na
wyświetlaczu pojawia się aktualny stan
odliczania.
Page 19
POLSKI19
Po zamknięciu drzwi urządzenie
kontynuuje pracę od momentu jej
przerwania.
Otwarcie drzwi podczas
pracy urządzenia może mieć
wpływ na zużycie energii i
czas trwania programu.
Po otworzeniu drzwi na
dłużej niż 30 sekund
podczas fazy suszenia
bieżący program zostanie
zakończony. Nie dotyczy to
otworzenia drzwi przez
funkcję AirDry.
8.8 Anulowanie opóźnienia
rozpoczęcia programu w
trakcie odliczania
Nacisnąć i przytrzymać przez około 3
sekundy.
Urządzenie powróci do trybu wyboru
programów.
Po anulowaniu opóźnienia
rozpoczęcia programu
należy ponownie wybrać
program.
Urządzenie powróci do trybu wyboru
programów.
Przed uruchomieniem
nowego programu należy
upewnić się, że w dozowniku
znajduje się detergent.
8.10 Funkcja Auto Off
Funkcja ta oszczędza energię,
wyłączając urządzenie, gdy nie jest ono
używane.
Funkcja uruchamia się automatycznie:
• Po zakończeniu programu.
• Po upływie 5 minut, jeśli nie
uruchomiono programu.
8.11 Zakończenie programu
Po zakończeniu programu na
wyświetlaczu widoczne jest wskazanie
Naczynia czyste.
Funkcja Auto Off automatycznie wyłącza
urządzenie.
Wszystkie przyciski są nieaktywne z
wyjątkiem przycisku wł./wył.
8.9 Anulowanie trwającego
programu
Nacisnąć i przytrzymać przez około 3
sekundy.
9. WSKAZÓWKI I PORADY
9.1 Ogólne wskazówki
Stosowanie się do poniższych
wskazówek pozwoli zapewnić optymalne
efekty zmywania i suszenia w codziennej
eksploatacji oraz przyczyni się do
ochrony środowiska.
• Większe resztki żywności z naczyń
należy wyrzucić do kosza.
• Nie opłukiwać naczyń ręcznie. W
razie potrzeby wybrać program z fazą
zmywania wstępnego.
• Należy zawsze wykorzystywać całą
pojemność koszy.
• Upewnić się, że przedmioty w
koszach nie stykają się ze sobą ani
się nie zasłaniają. Tylko wtedy woda
będzie mogła dotrzeć do wszystkich
naczyń.
• Można osobno stosować detergent,
płyn nabłyszczający i sól do
zmywarek lub tabletki
wieloskładnikowe (np. typu „Wszystko
w jednym”). Postępować zgodnie ze
wskazówkami na opakowaniu.
• Ustawić odpowiedni program dla
określonego rodzaju naczyń i stopnia
ich zabrudzenia. ECO zapewnia
największą efektywność zużycia wody
i energii.
Page 20
www.aeg.com20
9.2 Stosowanie soli, płynu
nabłyszczającego i
detergentu
• Należy stosować wyłącznie sól, płyn
nabłyszczający i detergent do
zmywarek. Inne produkty mogą
uszkodzić urządzenie.
• Aby zapewnić optymalne efekty
zmywania i suszenia, do twardej i
bardzo twardej wody zaleca się
stosowanie zwykłego detergentu do
zmywarek (proszku, żelu lub tabletek
bez dodatkowych składników), płynu
nabłyszczającego i soli.
• Detergent w tabletkach nie
rozpuszcza się całkowicie w trakcie
krótkich programów. Zaleca się
stosowanie tabletek przy długich
programach, aby zapobiec osadzaniu
się detergentu na naczyniach.
• Nie używać większej ilości detergentu
niż zalecana. Postępować zgodnie ze
wskazówkami podanymi na
opakowaniu detergentu.
9.3 Postępowanie
w przypadku zaprzestania
korzystania z tabletek
wieloskładnikowych
Przed rozpoczęciem stosowania
oddzielnie dozowanego detergentu, soli i
płynu nabłyszczającego należy wykonać
poniższe czynności:
1. Ustawić najwyższy poziom
zmiękczania wody.
2. Upewnić się, że zbiornik soli oraz
dozownik płynu nabłyszczającego są
pełne.
3. Uruchomić program Quick. Nie
dodawać detergentu ani nie
umieszczać naczyń w koszach.
4. Po zakończeniu programu ustawić
stopień zmiękczania wody
odpowiednio do twardości wody
doprowadzanej do urządzenia.
5. Wyregulować dozowanie płynu
nabłyszczającego.
9.4 Przed rozpoczęciem
programu
Przed rozpoczęciem programu upewnić
się, że:
• filtry są czyste i prawidłowo założone;
• pokrywka zbiornika soli nie jest
poluzowana;
• ramiona spryskujące nie są zatkane;
• w zmywarce znajduje się sól do
zmywarek i płyn nabłyszczający
(chyba że stosowane są
wieloskładnikowe tabletki z
detergentem);
• ułożenie naczyń i przyborów
kuchennych w koszach jest
prawidłowe;
• program jest odpowiedni do danego
rodzaju załadunku i stopnia
zabrudzenia;
• użyto prawidłowej ilości detergentu.
9.5 Ładowanie koszy
• W urządzeniu należy zmywać
wyłącznie przedmioty przystosowane
do mycia w zmywarce.
• Nie myć w urządzeniu elementów
wykonanych z drewna, rogu,
aluminium, cynołowiu i miedzi.
• Nie myć w urządzeniu przedmiotów,
które mogą pochłaniać wodę (gąbki,
ściereczki).
• Usunąć z naczyń duże resztki potraw.
• Namoczyć naczynia z resztkami
przypalonych potraw przed ich
umyciem w urządzeniu.
• Wklęsłe naczynia (kubki, szklanki i
miski) układać dnem do góry.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają
się ze sobą.
• Lekkie elementy umieścić w górnym
koszu. Upewnić się, że naczynia nie
przemieszczają się swobodnie.
• Sztućce oraz małe przedmioty
umieścić w szufladzie na sztućce.
• Aby ułatwić wkładanie dużych
przedmiotów do dolnego kosza,
podnieść górny kosz.
• Przed uruchomieniem programu
upewnić się, że ramiona spryskujące
swobodnie się obracają.
9.6 Opróżnianie koszy
1. Przed wyjęciem naczyń ze zmywarki
poczekać, aż wystygną. Gorące
naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
2. Najpierw wyjmować naczynia z
dolnego kosza, a potem z górnego.
Page 21
Po zakończeniu programu
na wewnętrznych
powierzchniach urządzenia
ciągle może pozostawać
woda.
10. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI21
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do
konserwacji bez użycia
programu Machine Care
należy wyłączyć urządzenie i
wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
Upewnić się, że kosz
ComfortLift jest pusty i
prawidłowo zablokowany w
górnym położeniu.
Brudne filtry i zapchane
ramiona spryskujące
pogarszają efekt zmywania.
Należy regularnie sprawdzać
te elementy i w razie
potrzeby je czyścić.
10.1 Machine Care
Machine Care to program, który
zapewnia optymalne efekty czyszczenia
wnętrza urządzenia. Usuwa osady z
kamienia i tłuszczu.
Gdy urządzenie wykryje potrzebę
czyszczenia, na wyświetlaczu pojawi się
przypomnienie Uruchom MachineCare i
wskaźnik . Uruchomić program
Machine Care, aby wyczyścić wnętrze
urządzenia.
Uruchamianie programu
Machine Care
Przed uruchomieniem
programu Machine Care
należy oczyścić filtry i
ramiona spryskujące.
1. Użyć preparatu odkamieniającego
lub czyszczącego przeznaczonego
specjalnie do zmywarek. Postępować
zgodnie ze wskazówkami na
opakowaniu. Nie umieszczać naczyń
w koszach.
2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
i przez ok. 3 sekundy.
Zacznie migać wskaźnik .Na
wyświetlaczu pojawi się czas trwania
programu.
3. Zamknąć drzwi urządzenia, aby
uruchomić program.
Po zakończeniu programu
przypomnienie zniknie.
10.2 Czyszczenie wnętrza
• Urządzenie, w tym gumową uszczelkę
drzwi, należy czyścić miękką wilgotną
szmatką.
• Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania, ostrych
narzędzi, silnych środków
chemicznych, szorstkich myjek ani
rozpuszczalników.
• Aby zapewnić wydajność urządzenia,
należy co najmniej raz na dwa
miesiące stosować środki czyszczące
przeznaczone specjalnie do
zmywarek. Należy ściśle przestrzegać
wskazówek umieszczonych na
opakowaniu produktu.
• W celu zapewnienia optymalnych
efektów czyszczenia należy
uruchomić program Machine Care.
10.3 Czyszczenie obudowy
• Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki.
• Używać wyłącznie neutralnych
detergentów.
• Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania ani
rozpuszczalników.
Page 22
C
B
A
www.aeg.com22
10.4 Czyszczenie filtrów
System filtrów składa się z 3 części.
1. Obrócić filtr (B) przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara i wyjąć go.
5.
Upewnić się, że wokół krawędzi
osadnika nie znajdują się resztki
żywności ani zanieczyszczenia.
6. Włożyć na miejsce filtr (A). Upewnić
się, że jest prawidłowo umieszczony
pod 2 prowadnicami.
7. Złożyć filtry (B) i (C).
8. Włożyć filtr (B) do filtru płaskiego (A).
Obrócić zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż się zablokuje.
2. Wyjąć filtr (C) z filtra (B).
3. Wyjąć filtr płaski (A).
4. Umyć filtry.
Page 23
UWAGA!
Nieprawidłowe
umiejscowienie filtrów może
skutkować
niezadowalającymi efektami
zmywania i uszkodzeniem
urządzenia.
10.5 Czyszczenie dolnego
ramienia spryskującego
Zaleca się regularne czyszczenie
dolnego ramienia spryskującego, aby
zapobiec zatkaniu znajdujących się w
nim otworów.
Zatkanie otworów może być przyczyną
niezadowalających efektów zmywania.
1. Aby wyjąć dolne ramię spryskujące,
pociągnąć je do góry.
POLSKI23
10.6 Czyszczenie górnego
ramienia spryskującego
Zaleca się regularne czyszczenie
górnego ramienia spryskującego, aby
zapobiec zatkaniu znajdujących się w
nim otworów.
Zatkanie otworów może być przyczyną
niezadowalających efektów zmywania.
1. Całkowicie wysunąć górny kosz.
2. Aby wymontować ramię spryskujące
z kosza, należy popchnąć je w górę i
jednocześnie obrócić zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
2. Umyć ramię spryskujące pod bieżącą
wodą. Za pomocą spiczastego
przedmiotu, np. wykałaczki, usunąć
zabrudzenia z otworów.
3. Aby z powrotem zamontować ramię
spryskujące, wcisnąć je do dołu.
3. Umyć ramię spryskujące pod bieżącą
wodą. Za pomocą spiczastego
przedmiotu, np. wykałaczki, usunąć
zabrudzenia z otworów.
Page 24
C
B
A
2
1
www.aeg.com24
4. Aby ponownie zamontować ramię
spryskujące, należy docisnąć je w
górę i jednocześnie obrócić
przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara.
1. Zdjąć ograniczniki z prowadnic
przesuwnych pojemnika na sztućce i
wyciągnąć pojemnik.
10.7 Czyszczenie sufitowego
ramienia spryskującego
Zaleca się regularne czyszczenie
sufitowego ramienia spryskującego, aby
zapobiec zatkaniu znajdujących się w
nim otworów. Zatkanie otworów może
być przyczyną niezadowalających
efektów zmywania.
Sufitowe ramię spryskujące znajduje się
na górnej ściance urządzenia. Ramię
spryskujące (C) jest zamontowane w
rurze dolotowej (A) za pomocą elementu
mocującego (B).
2. Opuścić górny kosz do najniższego
położenia, aby ułatwić dostęp do
ramienia spryskującego.
3. Aby odłączyć ramię spryskujące (C)
od rury dolotowej (A), należy obrócić
element mocujący (B) przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara i pociągnąć
ramię spryskujące w dół.
4. Umyć ramię spryskujące pod bieżącą
wodą. Za pomocą spiczastego
przedmiotu, np. wykałaczki, usunąć
zabrudzenia z otworów. Przepłukać
otwory wodą, aby usunąć
zanieczyszczenia wewnątrz.
Page 25
5. Aby z powrotem zainstalować ramię
spryskujące (C), włożyć element
mocujący (B) do ramienia i
przymocować go do rury dolotowej,
(A) obracając w prawo. Upewnić się,
że element mocujący jest
zablokowany.
6. Założyć pojemnik na sztućce na
prowadnice przesuwne i zamontować
ograniczniki.
11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI25
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa naprawa
urządzenia może stanowić
zagrożenie dla użytkownika.
Wszystkie naprawy powinny
wykonywać odpowiednio
wykwalifikowane osoby.
kontaktowania się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
W poniższej tabeli zawarto informacje na
temat możliwych problemów.
Przy niektórych usterkach na
wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy.
Większość występujących problemów
można rozwiązać bez potrzeby
Problem i kod alarmowyMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się.• Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożo‐
no do gniazdka.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników
jest sprawny.
Program nie uruchamia się.• Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy
je anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
• Urządzenie regeneruje żywicę wewnątrz zmiękczacza
wody. Czas trwania tego procesu wynosi około 5 minut.
Urządzenie nie napełnia się
wodą.
Na wyświetlaczu pojawia się
, Błąd i10 lub Błąd i11 i
Zmywarka nie pobiera wo‐
dy
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest za niskie. W tym
celu należy skontaktować się z miejscowym zakładem
wodociągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym jest drożny.
• Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty ani
przygnieciony.
Page 26
www.aeg.com26
Problem i kod alarmowyMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Urządzenie nie wypompo‐
wuje wody.
Na wyświetlaczu pojawi się
, Błąd i20 i Woda nie
jest odprowadzana
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem.
• Upewnić się, że syfon umywalki jest drożny.
• Upewnić się, że filtr w wężu spustowym jest drożny.
• Upewnić się, że system wewnętrznych filtrów jest droż‐
ny.
• Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przy‐
gnieciony.
• Zakręcić zawór wody i skontaktować się z autoryzowa‐
nym centrum serwisowym.
Na wyświetlaczu pojawi się
, Błąd i30 i Wykryto za‐
grożenie zalaniem podłogi
Urządzenie wielokrotnie
przerywa i wznawia pracę.
• Jest to normalne. Zapewnia to optymalne efekty zmywa‐
nia i oszczędność energii.
Program trwa za długo.• Jeśli wybrano opcję opóźnienia rozpoczęcia programu,
należy ją anulować lub poczekać do końca odliczania
czasu.
• Włączenie opcji często powoduje wydłużenie czasu
trwania programu.
Pozostały czas do zakoń‐
czenia programu pokazywa‐
• Nie świadczy to o usterce. Urządzenie działa prawidło‐
wo.
ny na wyświetlaczu wydłuża
się i przeskakuje niemal do
końca programu.
Niewielki wyciek z drzwi
urządzenia.
• Urządzenie nie jest dobrze wypoziomowane. Poluzować
lub dokręcić regulowane nóżki (jeśli dotyczy).
• Drzwi urządzenia nie są wyśrodkowane względem ko‐
mory. Wyregulować tylną nóżkę (jeśli dotyczy).
Występują problemy z za‐
mknięciem drzwi urządze‐
nia.
Grzechotanie lub stukanie
dochodzące z wnętrza urzą‐
dzenia.
• Urządzenie nie jest dobrze wypoziomowane. Poluzować
lub dokręcić regulowane nóżki (jeśli dotyczy).
• Naczynia wystają z koszy.
• Naczynia nie są prawidłowo rozłożone w koszach. Nale‐
ży zapoznać się z broszurą dotyczącą załadunku koszy.
• Upewnić się, że ramiona spryskujące obracają się swo‐
bodnie.
Urządzenie wyzwala auto‐
matyczny wyłącznik.
• Wydajność prądowa instalacji jest niewystarczająca do
jednoczesnego zasilania wszystkich włączonych urzą‐
dzeń. Należy sprawdzić parametry zasilania w gniazdku
oraz wartość graniczną prądu automatycznego wyłącz‐
nika lub wyłączyć jedno z urządzeń.
• Wewnętrzna usterka układu elektrycznego urządzenia.
Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwiso‐
wym.
Page 27
POLSKI27
Po sprawdzeniu urządzenia należy je
wyłączyć i włączyć. Jeśli problem wystąpi
ponownie, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Jeśli pojawi się kod błędu nieujęty w
Przed skontaktowaniem się
z autoryzowanym centrum
serwisowym należy zapisać
Nr produktu (PNC). Patrz
„Ustawienia podstawowe”.
tabeli, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
11.1 Efekty zmywania i suszenia są niezadowalające
ProblemMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Niezadowalające efekty zmy‐
wania.
Niezadowalające efekty su‐
szenia.
Białawe smugi lub niebieska‐
wy nalot na szklankach i na‐
czyniach.
Plamy i ślady po odparowa‐
nych kroplach wody na szklan‐
kach i naczyniach.
Wnętrze urządzenia jest mok‐
re.
Nadmiar piany podczas zmy‐
wania.
• Patrz punkty „Codzienna eksploatacja”, „Wskazów‐ki i porady” oraz broszura dotycząca załadunku ko‐
szy.
• Użyć programu zapewniającego bardziej intensywny
cykl zmywania.
• Włączyć opcję ExtraPower, aby zapewnić lepsze efek‐
ty zmywania w ramach wybranego programu.
• Wyczyścić ramię spryskujące i filtr. Patrz „Konserwa‐cja i czyszczenie”.
• Naczynia pozostawały za długo w zamkniętym urzą‐
dzeniu. Włączyć opcję AirDry, która powoduje automa‐
tyczne otwarcie drzwi i zapewnia lepsze efekty susze‐
nia.
• Nie ma płynu nabłyszczającego lub dozowana jest je‐
go niewystarczająca ilość. Napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego lub ustawić wyższy poziom dozowa‐
nia.
• Przyczyną może być jakość płynu nabłyszczającego.
• Zaleca się stałe stosowanie płynu nabłyszczającego,
także w połączeniu z tabletkami wieloskładnikowymi.
• Przedmioty z tworzywa sztucznego mogą wymagać
wytarcia ściereczką.
• Program nie obejmuje fazy suszenia. Patrz „Przeglądprogramów”.
• Za dużo płynu nabłyszczającego. Zmniejszyć dozowa‐
nie płynu nabłyszczającego.
• Użyto za dużo detergentu.
• Za mało płynu nabłyszczającego. Zwiększyć dozowa‐
nie płynu nabłyszczającego.
• Przyczyną może być jakość płynu nabłyszczającego.
• To nie jest usterka. Wilgotne powietrze skrapla się na
ścianach urządzenia.
• Stosować detergent przeznaczony do zmywarek.
• Wystąpił wyciek z dozownika płynu nabłyszczającego.
Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwiso‐
wym.
Page 28
www.aeg.com28
ProblemMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Ślady rdzy na sztućcach.• W wodzie używanej do zmywania jest za dużo soli.
Patrz „Zmiękczacz wody”.
• Umieszczono razem sztućce ze srebra i stali nie‐
rdzewnej. Nie umieszczać blisko siebie sztućców ze
srebra i stali nierdzewnej.
Po zakończeniu programu w
dozowniku znajdują się pozos‐
tałości detergentu.
Nieprzyjemny zapach w urzą‐
dzeniu.
Osad z kamienia na naczy‐
niach, w komorze zmywarki i
po wewnętrznej stronie jej
drzwi.
Matowe, odbarwione lub wy‐
szczerbione naczynia.
• Tabletka z detergentem zablokowała się w dozowniku
i woda nie wypłukała jej całkowicie.
• Woda nie wypłukała detergentu z dozownika. Należy
sprawdzić, czy ramiona spryskujące mogą się obracać
i są drożne.
• Sprawdzić, czy przedmioty w koszach nie uniemożli‐
wiają otworzenia pokrywy dozownika detergentu.
• Patrz „Czyszczenie wnętrza”.
• Uruchomić program Machine Care ze środkiem odka‐
mieniającym lub produktem do czyszczenia zmywa‐
rek.
• Poziom soli jest niski; sprawdzić wskaźnik poziomu
soli.
• Pokrywka zbiornika soli jest poluzowana.
• Woda doprowadzana do urządzenia jest twarda. Patrz
„Zmiękczacz wody”.
• Użyć soli i ustawić regenerację zmiękczacza wody tak‐
że w przypadku stosowania tabletek wieloskładniko‐
wych. Patrz „Zmiękczacz wody”.
• Uruchomić program Machine Care ze środkiem odka‐
mieniającym do zmywarek.
• Jeśli nadal widoczny jest osad z kamienia, należy
oczyścić urządzenie odpowiednimi środkami czy‐
szczącymi.
• Spróbować użyć innego detergentu.
• Skontaktować się z producentem detergentu.
• Upewnić się, że w urządzeniu zmywane są tylko
przedmioty, które można myć w zmywarce.
• Ostrożnie wkładać i wyjmować naczynia z koszy. Na‐
leży zapoznać się z broszurą dotyczącą załadunku ko‐
szy.
• Delikatne naczynia należy umieszczać w górnym ko‐
szu.
• Włączyć opcję GlassCare, która zapewnia specjalną
ochronę szklanych i delikatnych naczyń.
Patrz „Przed pierwszym
użyciem”, „Codzienna
eksploatacja” lub
„Wskazówki i porady”, aby
Zużycie energii w kWh rocznie na podstawie 280 stan‐
dardowych cykli zmywania przy użyciu zimnej wody
oraz trybów niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zu‐
życie energii zależy od tego, jak użytkowane jest urzą‐
dzenie
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania (kWh) 0.821
Zużycie energii w trybie wyłączenia (W)0.50
Zużycie energii w trybie czuwania (W)5.0
Zużycie wody litrów rocznie na podstawie 280 standar‐
dowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie wody za‐
leży od tego, jak użytkowane jest urządzenie
Klasa efektywności suszenia w skali od G (najmniejsza
efektywność) do A (największa efektywność)
„Program standardowy” oznacza standardowy cykl
zmywania, do którego odnoszą się informacje zawarte
na etykiecie oraz w karcie. Program ten jest odpowiedni
do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stoło‐
wych oraz jest najbardziej efektywnym programem pod
względem łącznego zużycia energii i wody. Jest on oz‐
naczony jako program "ECO".
Czas programu dla standardowego cyklu zmywania,
wyrażony w minutach
Czas trwania trybu czuwania wyrażony w (min)1
Poziom mocy akustycznej w (dB(A) re 1pW)39
Przeznaczony do zabudowy T/NTak
13
234
3080
A
ECO
240
POLSKI29
13. DODATKOWE INFORMACJE TECHNICZNE
WymiarySzerokość / wysokość / głębokość
(mm)
Podłączenie do sieci elek‐
1)
trycznej
Napięcie (V)200 - 240
Częstotliwość (Hz)50 - 60
596 / 818 - 898 / 550
Page 30
www.aeg.com30
Ciśnienie doprowadzanej wo‐dybar (minimalne i maksymalne)0.5 - 8
MPa (minimalne i maksymalne)0.05 - 0.8
Dopływ wody
1)
Pozostałe wartości znajdują się na tabliczce znamionowej.
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych), można
użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
Zimna lub ciepła woda
14. OCHRONA ŚRODOWISKA
2)
maks. 60°C
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
12. INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU.......................................................................55
13. DODATOČNÉ TECHNICKÉ INFORMÁCIE......................................................56
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak,
aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi
technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných
spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a
dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
SLOVENSKY31
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely
pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
Page 32
www.aeg.com32
nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste
do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
• Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a
zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču,
pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom.
• Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba
ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Umývacie/pracie/čistiace prostriedky uschovajte mimo
dosahu detí.
• Keď sú dvierka otvorené, nedovoľte deťom a domácim
zvieratám, aby sa k nim priblížili.
• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
1.2 Všeobecná bezpečnosť
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
– vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a iných pracovných
prostrediach,
– pre klientov v hoteloch, moteloch, penziónoch a
iných ubytovacích zariadeniach.
• Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča.
• Prevádzkový tlak vody (minimálny a maximálny) musí
byť medzi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
• Dodržiavajte maximálne množstvo 13 súprav riadu.
Page 33
SLOVENSKY33
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Príbor vložte do košíka na príbor s ostrými koncami
smerom nadol alebo ho vložte do zásuvky na príbor
vo vodorovnej polohe s ostrými hranami smerom
nadol.
• Spotrebič nenechávajte s otvorenými dverami bez
dozoru, aby ste predišli náhornému šliapnutiu na
spotrebič.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody pod
tlakom a/alebo paru.
• Ak má spotrebič na základni vetracie otvory, nesmú
byť zakryté napr. kobercom.
• Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou
novej dodanej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sa
nesmú opätovne použiť.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte
poškodený spotrebič.
• Spotrebič z bezpečnostných dôvodov
nepoužívajte pred jeho
nainštalovaním do zabudovanej
štruktúry.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a
uzavretú obuv.
• Spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte na mieste, kde teplota
môže klesnúť pod 0 °C.
• Spotrebič nainštalujte na bezpečné a
vhodné miesto, ktoré spĺňa
požiadavky na inštaláciu.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a
zásahu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že parametre na typovom
štítku sú kompatibilné s elektrickým
napätím zdroja napájania.
• Vždy používajte správne
nainštalovanú zásuvku odolnú proti
nárazom.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry
ani predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
prívodný elektrický kábel spotrebiča
Page 34
www.aeg.com34
treba vymeniť, túto operáciu smie
urobiť iba pracovník autorizovaného
servisného strediska.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej
zásuvky až po dokončení inštalácie.
Po inštalácii sa uistite, že máte
prístup k sieťovej zástrčke.
• Spotrebič neodpájajte ťahaním za
napájací kábel. Vždy ťahajte za
sieťovú zástrčku.
• Tento spotrebič je vybavený 13 A
sieťovou zástrčkou. Ak je potrebné
vymeniť poistku sieťovej zástrčky,
použite iba 13 A ASTA (BS 1362)
poistku (Iba Veľká Británia a Írsko).
2.3 Pripojenie na vodovodné
potrubie
• Vodné hadice nesmiete poškodiť.
• Pred pripojením k novým potrubiam
alebo potrubiam, ktoré boli opravené
alebo vybavené novými zariadeniami
(vodomery atď.), nechajte vodu stiecť,
kým nebude čistá a číra.
• Uistite sa, že počas alebo po prvom
použití spotrebiča neuniká viditeľne
voda.
• Prívodná hadica na vodu má
bezpečnostný ventil a puzdro s
vnútorným elektrickým káblom.
nevkladajte do spotrebiča, do jeho
blízkosti ani naň.
• Umývacie prostriedky do umývačky
sú nebezpečné. Dodržiavajte
bezpečnostné pokyny na obale
umývacieho prostriedku.
• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte
sa s ňou.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým
sa neskončí program. Na riade môžu
zostať zvyšky umývacieho
prostriedku.
• Na otvorené dvierka spotrebiča si
nesadajte ani na ne nestúpajte.
• Ak otvoríte dvierka, keď je spustený
program, zo spotrebiča môže uniknúť
horúca para.
2.5 Vnútorné osvetlenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
• Tento spotrebič má vnútorné
osvetlenie, ktoré sa zapína a vypína
pri otváraní a zatváraní dvierok.
• Typ žiarovky použitý v tomto
spotrebiči je určený iba pre domáce
spotrebiče. Nepoužívajte ju na
osvetlenie domácnosti.
• Ak treba vymeniť vnútorné osvetlenie,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko.
VAROVANIE!
Nebezpečné napätie.
• Ak je prívodná hadica poškodená,
okamžite zatvorte vodovodný kohútik
a vytiahnite zástrčku zo zásuvky
elektrickej siete. Kontaktujte
autorizované servisné stredisko, aby
vymenili prívodnú hadicu.
2.4 Použitie
• Horľavé produkty alebo predmety,
ktoré obsahujú horľavé látky,
2.6 Servis
• Ak treba dať spotrebič opraviť,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko.
• Používajte iba originálne náhradné
diely.
2.7 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste
zabránili uviaznutiu detí a domácich
zvierat v spotrebiči.
Page 35
3. POPIS PRODUKTU
5
4
9
67
13
12
11
10
14
2
3
1
8
1 23
456
SLOVENSKY35
Stropné sprchovacie rameno
1
Horné sprchovacie rameno
2
Dolné sprchovacie rameno
3
Filtre
4
Typový štítok
5
Zásobník na soľ
6
Vetrací otvor
7
Dávkovač leštidla
8
4. OVLÁDACÍ PANEL
Tlačidlo Zap/Vyp
1
Tlačidlo Delay Start
2
Displej
3
MY TIME výberový pásik
4
Dávkovač umývacieho prostriedku
9
Kôš ComfortLift
10
Páčka rukoväte
11
Rukoväť dolného koša
12
Horný kôš
13
Priehradka na príbor
14
Tlačidlá EXTRAS
5
Tlačidlo AUTO Sense
6
Page 36
www.aeg.com36
4.1 Displej
Na displeji sa zobrazujú nasledujúce
informácie:
• ECOMETER
• Ukazovatele
• Názvy programov a trvania
• Čas posunutého štartu
• Informačné texty
4.2 ECOMETER
4.3 Ukazovatele
UkazovateľPopis
Ukazovateľ leštidla. Svieti, keď je potrebné doplniť leštidlo do dávkovača.
Pozrite si časť „Pred prvým použitím“.
Ukazovateľ soli. Svieti, keď je potrebné doplniť soľ do zásobníka. Pozrite
si časť „Pred prvým použitím“.
Ukazovateľ Machine Care. Svieti, keď je potrebné vnútorné vyčistenie
spotrebiča pomocou programu Machine Care. Pozrite si časť „Starostli‐vosť a čistenie“.
Ukazovateľ fázy sušenia. Svieti, keď je vybraný program s fázou sušenia.
Bliká počas fázy sušenia. Pozrite si časť „Výber programu“.
Ukazovateľ Delay Start. Rozsvieti sa po nastavení posunutého štartu. Po‐
zrite si časť „Každodenné používanie“.
Ukazovateľ prestávky. Bliká pri pozastavení umývacieho cyklu alebo posu‐
nutí odpočítavania otvorením dvierok spotrebiča. Pozrite si časť „Každo‐denné používanie“.
Výstražné ukazovatele. Svietia pri výskyte poruchy spotrebiča. Pozrite si
časť „Riešenie problémov“.
ECOMETER indikuje ako výber
programu ovplyvňuje spotrebu energie a
vody. Čím viac segmentov svieti, tým je
spotreba nižšia.
indikuje výber
najekonomickejšieho programu pre
bežne znečistenú bielizeň.
5. VÝBER PROGRAMU
5.1 MY TIME
Pomocou MY TIME výberového pásika
môžete vybrať vhodný umývací cyklus
na základe trvania programu, od 30
minút po štyri hodiny.
Page 37
CABDE
A. Quick je najkratší program (30min)
vhodný na umytie náplne s čerstvým
a miernym znečistením.
B. 1h je program vhodný na umytie
náplne s čerstvým a mierne
prischnutým znečistením.
C. 1h 30min je program vhodný na
umytie a sušenie bežne
znečisteného riadu.
D. 2h 40min je program vhodný na
umytie a sušenie silne znečisteného
riadu.
E. ECO je najdlhší program (4h), ktorý
ponúka najúčinnejšie využitie vody a
energie pri bežne znečistenom
porceláne a príbore. Toto je
štandardný testovací program pre
skúšobne.
5.2 EXTRAS
Výber programu môžete upraviť podľa
vašich potrieb zapnutím EXTRAS.
SLOVENSKY37
voliteľná funkcia zapnutá, umývacie
čerpadlo pracuje ticho pri nižšej rýchlosti.
Kvôli nízkym otáčkam trvá tento program
dlhšie.
ExtraPower
ExtraPower zlepšuje umývacie
výsledky vybraného programu. Voliteľná
funkcia zlepšuje teplotu a trvanie
umývania.
GlassCare
GlassCare poskytuje špeciálnu
starostlivosť o krehkú náplň. Táto
voliteľná funkcia zabraňuje prudkým
zmenám teploty umývania zvoleného
programu a znižuje ju na 45 °C. To
chráni pred poškodením predovšetkým
sklenený riad.
5.3 AUTO Sense
Program AUTO Sense automaticky
upraví umývací cyklus podľa typu náplne.
Spotrebič rozoznáva stupeň znečistenia
a množstvo riadu v košoch. Upravuje
teplotu a množstvo vody, ako aj trvanie
programu.
ExtraSilent
ExtraSilent umožňuje znížiť hluk
vytváraný spotrebičom. Keď je táto
5.4 Prehľad programov
ProgramDruh náplneStupeň zneči‐
stenia
Quick• Porcelán
• Príbor
• Čerstvé• Umývanie 50 °C
Fázy programuEXTRAS
• ExtraPower
• Priebežné oplách‐
nutie
• Záverečné oplách‐
nutie 45 °C
• AirDry
• GlassCare
Page 38
www.aeg.com38
ProgramDruh náplneStupeň zneči‐
stenia
1h• Porcelán
• Príbor
• Čerstvé
• Mierne
prischnuté
1h 30min• Porcelán
• Príbor
• Hrnce
• Normálne
• Mierne
prischnuté
• Panvice
2h 40min• Porcelán
• Príbor
• Hrnce
• Normálne
až ťažké
• Prischnuté
• Panvice
ECO• Porcelán
• Príbor
• Hrnce
• Normálne
• Mierne
prischnuté
• Panvice
AUTO
Sense
• Porcelán
• Príbor
• Hrnce
• Panvice
Program sa
prispôsobí
všetkým stup‐
ňom znečiste‐
nia.
Machine
Care
• Bez náplne Program vyči‐
stí vnútro spo‐
trebiča.
Fázy programuEXTRAS
• Umývanie 60 °C
• Priebežné oplách‐
• ExtraPower
• GlassCare
nutie
• Záverečné oplách‐
nutie 50 °C
• AirDry
• Umývanie 60 °C
• Priebežné oplách‐
• ExtraPower
• GlassCare
nutie
• Záverečné oplách‐
nutie 55 °C
• Sušenie
• AirDry
• Predumytie
• Umývanie 60 °C
• ExtraPower
• GlassCare
• Priebežné oplách‐
nutie
• Záverečné oplách‐
nutie 60 °C
• Sušenie
• AirDry
• Predumytie
• Umývanie 50 °C
• Priebežné oplách‐
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraSilent
nutie
• Záverečné oplách‐
nutie 55 °C
• Sušenie
• AirDry
• Predumytie
• Umývanie 50 – 60
°C
EXTRAS sa ne‐
vzťahujú na tento
program.
• Priebežné oplách‐
nutie
• Záverečné oplách‐
nutie 60 °C
• Sušenie
• AirDry
• Umývanie 70 °C
• Priebežné oplách‐
nutie
EXTRAS sa ne‐
vzťahujú na tento
program.
• Záverečné oplách‐
nutie
• AirDry
Page 39
Spotreba
SLOVENSKY39
Program
Quick9.3 - 11.40.54 - 0.6630
1h10.6 - 12.90.80 - 0.9360
1h 30min10.4 - 12.70.97 - 1.1090
2h 40min10.8 - 13.20.97 - 1.11160
ECO110.821240
AUTO Sense9.6 - 13.10.74 - 1.06120 - 170
Machine Care8.9 - 10.90.58 - 0.7060
1)
sieti, voliteľné funkcie a množstvo riadu.
1)
Hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej
Voda (l)Energia (kWh)Trvanie (min.)
Informácie pre skúšobne
Ak chcete získať informácie potrebné na
preskúšanie výkonnosti (napr. podľa
EN60436), pošlite e-mail na adresu:
info.test@dishwasher-production.com
Vo vašej žiadosti zahrňte číslo výrobku
(PNC) uvedené na typovom štítku.
6. ZÁKLADNÉ NASTAVENIA
Spotrebič môžete nakonfigurovať
zmenou základných nastavení podľa
vašich potrieb.
V prípade akýchkoľvek ďalších otázok
ohľadom vašej umývačky si pozrite
servisnú knižku dodanú s vašim
spotrebičom.
NastaveniaHodnotyPopis
Tvrdosť vodyOd úrovne 1 po úro‐
veň 10 (predvolene:
5)
Úroveň leštidlaOd úrovne 0 po úro‐
veň 6 (predvolene:
4)
Zvuk po dokončeníZAP.
VYP. (predvolene)
Aut. dvierka otvore‐néZAP. (predvolene)
VYP.
Tóny tlačidielZAP. (predvolene)
VYP.
Upravte úroveň zmäkčovača vody podľa tvr‐
dosti vody vo vašej oblasti.
Upravte úroveň leštidla podľa požadovaného
dávkovania.
Zapnite alebo vypnite zvukový signál pre
ukončenie programu.
Zapnutie alebo vypnutie AirDry.
Zapnite alebo vypnite zvuk tlačidiel pri stlače‐
ní.
1)
1)
1)
1)
Page 40
www.aeg.com40
NastaveniaHodnotyPopis
Posledný výber pro‐grZAP.
VYP. (predvolene)
Ukazov. na podlahe ZAP. (predvolene)
VYP.
JasOd úrovne 0 po úro‐
veň 9
JazykZoznam jazykov
(predvolene: Sloven‐
čina)
Zrušenie nastaveníÁNO
NIE
Číslo PNCČíslo
1)
Podrobnosti nájdete v informáciách poskytnutých v tejto kapitole.
Zapnite alebo vypnite automatický výber naj‐
častejšie používaného programu a voliteľ‐
ných funkcií.
Zapnutie alebo vypnutie TimeBeam.
Upravte jas displeja.
Nastavte preferovaný jazyk.
Obnovte nastavenia z výroby.
Skontrolujte PNC číslo vášho spotrebiča.
1)
1)
1)
6.1 Zmäkčovač vody
Zmäkčovač vody odstraňuje minerály z
pritekajúcej vody, ktoré by inak mali
škodlivý vplyv na výsledky umývania a
na spotrebič.
Čím vyšší je obsah týchto minerálov, tým
tvrdšia je voda. Tvrdosť vody sa meria v
príslušných stupniciach.
Zariadenie na zmäkčovanie vody sa
musí nastaviť v závislosti od tvrdosti
vám poskytne miestna vodárenská
spoločnosť. Aby ste dosiahli dobré
výsledky umývania, je dôležité nastaviť
správnu hladinu zmäkčovača vody.
Zmäkčenie tvrdej vody často
zvyšuje spotrebu vody a
energie ako aj trvanie
programu. Čím vyššia
úroveň zmäkčovača vody,
tým vyššia spotreba a dlhšie
trvanie.
vody vo vašom regióne. Informácie
ohľadne tvrdosti vody vo vašej lokalite
Tvrdosť vody
Nemecké stup‐
ne (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
Francúzske
stupne (°fH)
mmol / lClarkove
stupne
Úroveň zmäkčova‐
ča vody
1)
5
Page 41
SLOVENSKY41
Nemecké stup‐
ne (°dH)
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Bez ohľadu na druh použitého
umývacieho prostriedku nastavte
vhodnú úroveň tvrdosti vody, aby
zostal ukazovateľ doplnenia soli
aktívny.
Francúzske
stupne (°fH)
mmol / lClarkove
stupne
6.4 AirDry
AirDry vylepšuje výsledky sušenia.
Počas fázy sušenia sa dvierka otvoria
automaticky a ostanú pootvorené.
Kombinované umývacie
tablety s obsahom soli nie sú
dostatočne účinné na
zmäkčenie tvrdej vody.
6.2 Úroveo leštidla
Leštidlo pomáha osušiť riad bez škvŕn a
usadenín. Uvoľňuje sa automaticky
počas fázy horúceho oplachovania.
Môžete nastaviť množstvo uvoľneného
leštidla.
Keď je dávkovač leštidla prázdny, na
displeji sa zobrazí ukazovateľ a Nízka
hladina leštidla. Ak sú výsledky čistenia
uspokojivé iba pri používaní
kombinovaných umývacích tabliet,
môžete deaktivovať dávkovač a
ukazovateľ doplnenia. Pre najlepšie
výsledky sušenia však vždy použite
leštidlo a ponechajte ukazovateľ aktívny.
Ak chcete deaktivovať dávkovač leštidla
a ukazovateľ, nastavte úroveň leštidla na
0.
6.3 Zvuk po dokončení
Môžete zapnúť zvukový signál, ktorý
zaznie po skončení programu.
Zvukové signály zaznejú aj
pri výskyte poruchy
spotrebiča. Tieto signály nie
je možné vypnúť.
Funkcia AirDry je automaticky aktivovaná
pri všetkých programoch.
UPOZORNENIE!
Nepokúšajte sa o zatvorenie
dvierok spotrebiča do 2
minút od automatického
otvorenia. Mohlo by to
spôsobiť poškodenie
spotrebiča.
UPOZORNENIE!
Ak majú deti prístup k
spotrebiču, odporúčame
vypnúť AirDry. Automatické
otváranie dvierok môže
predstavovať
nebezpečenstvo.
6.5 Najnovší výber programu
Môžete nastaviť automatický výber
najčastejšie používaného programu a
voliteľných funkcií.
Úroveň zmäkčova‐
ča vody
2)
1
Page 42
BAC
www.aeg.com42
Posledný program, ktorý skončil pred
uložením vypnutia spotrebiča. Potom sa
automaticky nastaví po zapnutí
spotrebiča.
Keď je deaktivovaný výber posledného
programu, predvoleným programom je
ECO.
6.6 TimeBeam
TimeBeam zobrazí nasledovné
informácie na podlahe pod dvierkami
spotrebiča:
• Trvanie programu, keď začne
program.
• 0:00 a CLEAN po skončení
programu.
• DELAY a trvanie odpočítavania, keď
začne posunutý štart.
• Kód alarmu v prípade poruchy
spotrebiča.
Keď AirDry otvorí dvierka,
funkcia TimeBeam je
vypnutá. Zostávajúci čas
spusteného programu
môžete skontrolovať na
displeji ovládacieho panela.
6.7 Číslo PNC
Ak sa obrátite na autorizované servisné
stredisko, musíte poskytnúť kódové číslo
(Číslo PNC) vášho spotrebiča.
Číslo nájdete na typovom štítku na
dvierkach spotrebiča. Môžete ho
skontrolovať aj na ovládacom paneli.
Vyberte Číslo PNC zo zoznamu
nastavení, aby ste skontrolovali číslo.
6.8 Režim nastavenia
Navigovanie v režime
nastavenia
V režime nastavenia môžete navigovať
pomocou MY TIME výberového pásika.
A. Tlačidlo Predošlý
B. Tlačidlo OK
C. Tlačidlo Ďalej
Použite Predošlý a Ďalej na prepínanie
medzi základnými nastaveniami a zmenu
ich hodnoty.
Použite OK na vstup do základného
nastavenia a potvrdenie zmeny jeho
hodnoty.
Vstup do režimu nastavenia
Pred spustením programu môžete
vstúpiť do režimu nastavenia. Do režimu
nastavenia nemôžete vstúpiť pri
spustenom programe.
Na vstup do režimu nastavenia súčasne
stlačte a podržte a na
približne 3 sekundy.
• Svetelné ukazovatele Predošlý,
OK a Ďalej svietia.
• Displej zobrazuje prvé dostupné
nastavenie a jeho aktuálnu
hodnotu.
Zmena nastavenia
Skontrolujte, či je spotrebič v režime
nastavenia.
1. Pomocou Predošlý alebo Ďalej
zvoľte želané nastavenie.
Displej zobrazuje názov nastavenia a
jeho aktuálnu hodnotu.
2. Stlačením OK vstúpte do nastavenia.
Na displeji sa zobrazia dostupné
hodnoty.
Page 43
SLOVENSKY43
3. Stlačením Predošlý alebo Ďalej
zmeňte hodnotu.
4. Stlačením OK potvrďte nastavenie.
• Nové nastavenie sa uloží do
pamäte.
• Spotrebič sa vráti na zoznam
základných nastavení.
5. Súčasne stlačte a približne 3
sekundy podržte stlačené tlačidlá
7. PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Uistite sa, že aktuálna nastavená
úroveň zmäkčovača vody
zodpovedá tvrdosti pritekajúcej
vody. Ak nie, upravte úroveň
zmäkčovača vody.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. Spustite program Quick, aby ste
odstránili prípadné zvyšky z
výrobného procesu. Nepoužívajte
umývací prostriedok a do košov
nedávajte riad.
Po spustení programu spotrebič
vykoná obnovenie účinnosti zmäkčovača
vody, ktoré trvá až 5 minút. Fáza
umývania začne až po skončení tohto
procesu. Proces sa pravidelne opakuje.
7.1 Zásobník na soľ
a , aby ste opustili
režim nastavenia.
Spotrebič sa vráti do režimu výberu
programu.
Tieto nastavenia sa uložia, kým ich opäť
nezmeníte.
3. Do zásobníka na soľ nasypte soľ do
umývačky (kým nebude plný).
4. Opatrne potraste lievik za rukoväť,
aby sa dostali dnu aj posledné
granule.
5. Soľ z okolia otvoru zásobníka na soľ
odstráňte.
UPOZORNENIE!
Používajte iba hrubozrnnú
soľ určenú pre umývačky.
Jemná soľ zvyšuje riziko
korózie.
Soľ sa používa na regeneráciu v
zmäkčovači vody a na zabezpečenie
dobrých výsledkov umývania pri
každodennom používaní.
Plnenie zásobníka na soľ
Uistite sa, že je kôš
ComfortLift prázdny a
uzamknutý v zdvihnutej
polohe.
1. Otočte viečko zásobníka na soľ
doľava a vyberte ho.
2. Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter
vody (iba keď dopĺňate soľ prvýkrát).
6. Zásobník na soľ zatvorte otočením
veka zásobníka doprava.
UPOZORNENIE!
Pri napĺňaní zásobníka na
soľ z neho môže vytiecť
voda a soľ. Po naplnení
zásobníka na soľ okamžite
spustite najkratší program,
aby ste predišli korózii. Do
košíkov nedávajte žiaden
riad.
Page 44
A
B
C
www.aeg.com44
7.2 Naplnenie dávkovača
leštidla
8. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačte a podržte , kým sa
spotrebič nezapne.
3. Naplňte zásobník na soľ, ak je
prázdny.
4. Naplňte dávkovač leštidla, ak je
prázdny.
5. Do košov vložte riad.
6. Pridajte umývací prostriedok.
7. Vyberte a spustite program.
8. Po skončení programu zatvorte
vodovodný kohútik.
8.1 ComfortLift
UPOZORNENIE!
Používajte výhradne leštidlo
špeciálne určené pre
umývačky riadu.
1. Otvorte veko (C).
2. Zásobník (B) naplňte tak, aby hladina
leštidla bola zarovno so značkou
„MAX”.
3. Rozliate leštidlo odstráňte pomocou
handričky, aby ste predišli tvorbe
veľkého množstva peny.
4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či veko
zapadlo na svoje miesto.
Zásobník leštidla naplňte,
keď je ukazovateľ (A) svetlý.
Mechanizmus ComfortLift umožňuje
nadvihnúť dolný stojan (na druhú úroveň)
a spustiť ho nadol pre jednoduché
nakladanie a vyberanie riadu.
Naplnenie a vyprázdnenie dolného koša:
1. Nadvihnite kôš vytiahnutím stojana z
umývačky za rukoväť stojana.
Nesmiete použiť páčku rukoväte.
UPOZORNENIE!
Nesadajte si na stojan ani
nevytvárajte nadmerný tlak
na uzamknutý kôš.
UPOZORNENIE!
Neprekračujte maximálnu
povolenú kapacitu náplne 18
kg.
UPOZORNENIE!
Uistite sa, že predmety
nevytŕčajú z rámu koša,
keďže tým môže dôjsť k
poškodeniu predmetov a
mechanizmu ComfortLift
Kôš sa automaticky uzamkne na hornej
úrovni.
2. Opatrne vložte predmety do koša
alebo ich vyberte (pozrite si Leták o
vkladaní riadu).
3. Spustite kôš nadol pripojením páčky
rukoväte k rámu koša ako je
zobrazené nižšie. Nadvihnite páčku
rukoväte úplne a rukoväť koša
mierne, kým sa kôš neuvoľní na
oboch stranách.
Page 45
A
B
C
SLOVENSKY45
8.3 Výber a spustenie
programu pomocou MY TIME
výberového pásika
1. Posuňte prstom po MY TIME
výberovom pásiku, aby ste zvolili
vhodný program.
• Svetelný ukazovateľ zvoleného
programu svieti.
Keď je kôš odomknutý, zatlačte
stojan nadol. Mechanizmus sa vráti
do základnej polohy v dolnej úrovni.
Existujú dva spôsoby spustenia koša
nadol v závislosti od jeho naloženia:
• Pri plnej dávke tanierov mierne
potlačte kôš nadol.
• Ak je kôš prázdny alebo spolovice
naplnený, zatlačte kôš nadol.
8.2 Používanie umývacieho
prostriedku
UPOZORNENIE!
Používajte výhradne
umývací prostriedok
špeciálne určený pre
umývačky riadu.
2. Umývací prostriedok vo forme prášku
alebo tablety pridajte do priehradky
(B).
3. Ak má program fázu predumývania,
pridajte malé množstvo umývacieho
prostriedku do vnútornej časti dvierok
spotrebiča.
4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či veko
zapadlo na svoje miesto.
• ECOMETER indikuje úroveň
spotreby energie a vody.
• Na displeji sa zobrazí trvanie
programu.
2. V prípade potreby zapnite príslušnú
funkciu EXTRAS.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča a
program sa spustí.
8.4 Zapnutie EXTRAS
1. Vyberte program pomocou MY TIME
výberového pásika.
2. Stlačte tlačidlo voliteľnej funkcie,
ktorú chcete spustiť.
• Svetelný ukazovateľ príslušného
tlačidla svieti.
• Na displeji sa zobrazí
aktualizované trvanie programu.
• ECOMETER indikuje
aktualizovanú úroveň spotreby
energie a vody.
Požadované funkcie musíte
pri pôvodnom nastavení
zapnúť pred každým
spustením programu.
Ak je aktivovaný výber
posledného programu,
automaticky sa spolu s
programom zapnú uložené
voliteľné funkcie.
Voliteľné funkcie nie je
možné zapnúť či vypnúť pri
spustenom programe.
Nie všetky voliteľné funkcie
sú navzájom kompatibilné.
Zapnutie voliteľných funkcií
často zvyšuje spotrebu
energie a vody ako aj trvanie
programu.
• Na displeji sa zobrazí maximálne
možné trvanie programu.
MY TIME a EXTRAS sa
nevzťahujú na tento
program.
2. Zatvorte dvierka spotrebiča a
program sa spustí.
Spotrebič rozpozná typ náplne a upraví
vhodný umývací cyklus. Počas tohto
cyklus sú niekoľkokrát použité snímače a
môže sa predĺžiť trvanie počiatočného
programu.
8.6 Posunutie spustenia
programu
1. Zvoľte program.
2. Opakovane stláčajte tlačidlo , kým
sa na displeji nezobrazí požadovaný
čas posunutia (od 1 do 24 hodín).
Počas odpočítania sa nedá zmeniť čas
posunutia a vybraný program.
Keď sa odpočítavanie ukončí, program
sa spustí.
8.7 Otvorenie dvierok
spusteného spotrebiča
Ak otvoríte dvierka pri spustenom
programe, umývací cyklus sa zastaví.
Displej zobrazuje zostatkové trvanie
programu. Pásik programu v dolnej časti
displeja indikuje aktuálny priebeh
umývacieho cyklu. Dĺžka pásika sa
znižuje s trvaním programu.
Ak otvoríte dvierka počas odpočítavanie
posunutého štartu, odpočítavanie sa
preruší. Na displeji sa zobrazí aktuálny
stav odpočítavania.
Po zatvorení dvierok bude spotrebič
pokračovať od bodu, v ktorom bol
program prerušený.
Otvorenie dvierok počas
činnosti spotrebiča môže
ovplyvniť spotrebu energie a
trvanie programu.
Ak počas fázy sušenia
dvierka otvoríte na viac ako
30 sekúnd, spustený
program sa skončí. Nestane
sa tak pri otvorení dvierok
funkciou AirDry.
8.8 Zrušenie posunutia štartu
počas odpočítavania
Stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené
približne 3 sekundy.
Spotrebič sa vráti do režimu výberu
programu.
Ak zrušíte posunutý štart,
bude potrebné znovu zvoliť
program.
8.9 Zrušenie spusteného
programu
Stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené
približne 3 sekundy.
Spotrebič sa vráti do režimu výberu
programu.
Pred spustením nového
programu skontrolujte, či sa
v dávkovači umývacieho
prostriedku nachádza
umývací prostriedok.
8.10 Funkcia Auto Off
Táto funkcia šetrí energiu vypnutím
spotrebiča keď nie je v prevádzke.
Funkcia sa spustí automaticky:
• Keď sa skončí program.
• Po 5 minútach, ak sa nespustí
program.
8.11 Koniec programu
Po skončení programu sa na displeji
zobrazí Riady sú čisté.
Page 47
SLOVENSKY47
Funkcia Auto Off automaticky vypne
spotrebič.
9. TIPY A RADY
9.1 Všeobecne
Postupovanie podľa dole uvedených
typov vám zaistí optimálnu účinnosť
umývania a sušenia pri každodennom
používaní a zároveň vám pomôže
chrániť životné prostredie.
• Z riadu odstráňte väčšie zvyšky jedla
a vyhoďte ich do smetného koša.
• Riad ručne neoplachujte. Keď je to
potrebné, zvoľte program s fázou
predumývania.
• Vždy využite celý priestor košov.
• Uistite sa, že sa jednotlivé kusy riadu
v košoch nedotýkajú ani neprekrývajú.
Iba vtedy môže voda úplne dosiahnuť
a umyť riad.
• Prostriedok do umývačky riadu,
leštidlo a soľ môžete používať
samostatne alebo môžete použiť
kombinované umývacie tablety (napr.
„Všetko v 1”). Postupujte podľa
pokynov na balení.
• Zvoľte program podľa typu náplne a
stupňa znečistenia. ECO ponúka
najúspornejšie použitie vody a
najnižšiu spotrebu energie.
9.2 Používanie soli, leštidla a
umývacieho prostriedku
• Používajte iba soľ, leštidlo a umývací
prostriedok pre umývačky. Iné
výrobky by mohli spôsobiť poškodenie
spotrebiča.
• V oblastiach s tvrdou a veľmi tvrdou
vodou v záujme dosiahnutia
optimálnych výsledkov umývania a
sušenia odporúčame používať
základný umývací prostriedok
(prášok, gél, tablety bez prídavných
funkcií), leštidlo a soľ samostatne.
• Umývacie tablety sa pri krátkych
programoch nerozpustia úplne. Ak sa
chcete vyhnúť zvyškom umývacích
tabliet na kuchynskom riade,
odporúčame, aby ste tablety používali
pri dlhších programoch.
• Nepoužívajte väčšie ako správne
množstvo umývacieho prostriedku.
Všetky tlačidlá sú neaktívne, okrem
tlačidla Zap/Vyp.
Pozrite si pokyny na obale
umývacieho prostriedku.
9.3 Čo máte robiť, ak chcete
prestať používať
kombinované umývacie
tablety
Skôr ako začnete používať osobitne
umývací prostriedok, soľ a leštidlo,
vykonajte nasledovné kroky:
1. Nastavte najvyššiu úroveň
zmäkčovača vody.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a
dávkovač leštidla sú plné.
3. Spustite program Quick. Nepridávajte
umývací prostriedok a do košov
nedávajte riad.
4. Po skončení programu nastavte
zmäkčovač vody podľa tvrdosti vody
vo vašej oblasti.
• V spotrebiči neumývajte predmety,
ktoré môžu absorbovať vodu
(špongie, handričky).
• Z riadu odstráňte veľké zvyšky jedla.
• Kuchynský riad s prihoreným jedlom
pred umytím v spotrebiči namáčajte.
• Duté predmety (šálky, poháre a
panvice) umiestnite otvorom smerom
nadol.
• Dávajte pozor, aby sa poháre
navzájom nedotýkali.
• Ľahké predmety vložte do horného
koša. Zabezpečte, aby sa predmety
voľne nehýbali.
• Príbor a malé predmety dajte do
priehradky na príbor.
• Premiestnite horný kôš nahor, aby ste
do dolného koša umiestnili väčšie
predmety.
• Pred spustením programu
9.6 Vyprázdnenie košov
1. Pred vybratím zo spotrebiča nechajte
2. Vyprázdnite najprv dolný kôš a
10. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pred vykonávaním údržby
inej než spustenie programu
Machine Care spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho
zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
Uistite sa, že je kôš
ComfortLift prázdny a
uzamknutý v zdvihnutej
polohe.
Znečistené filtre a upchané
sprchovacie ramená
zhoršujú výsledky umývania.
Pravidelne tieto prvky
kontrolujte a v prípade
potreby ich vyčistite.
10.1 Machine Care
Machine Care je program navrhnutý na
čistenie vnútra spotrebiča s optimálnou
účinnosťou. Odstraňuje vodný kameň a
usadenú mastnotu.
Keď spotrebič zistí, že si vyžaduje
čistenie, na displeji sa zobrazí
pripomienka Spustite MachineCare a
ukazovateľ . Spustite program
Machine Care, aby ste vyčistili vnútro
spotrebiča.
Spustenie programu Machine
Care
1. Použite odstraňovač vodného
2. Súčasne stlačte a približne 3
Ukazovateľ bliká.Na displeji sa
zobrazí dĺžka trvania programu.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča a
Po skončení programu sa deaktivuje
hlásenie pripomienky.
10.2 Čistenie vnútra
• Spotrebič vrátane gumeného tesnenia
• Nepoužívajte abrazívne prostriedky,
• Aby ste zachovali výkon spotrebiča,
skontrolujte, či sa sprchovacie
ramená môžu voľne otáčať.
riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahko
poškodí.
potom horný kôš.
Po skočení programu môže
ešte zostať voda na
vnútorných povrchoch
spotrebiča.
Pred spustením programu
Machine Care vyčistite filtre
a sprchovacie ramená.
kameňa alebo čistiaci prostriedok
určený špeciálne pre umývačky.
Postupujte podľa pokynov na balení.
Do košíkov nedávajte žiaden riad.
sekundy podržte stlačené tlačidlá
a .
program sa spustí.
na dvierkach opatrne vyčistite mäkkou
vlhkou handričkou.
drôtenky, ostré nástroje, silné
chemikálie, drsné špongie ani
rozpúšťadlá.
použite minimálne raz za dva mesiace
Page 49
čistiaci produkt navrhnutý špeciálne
C
B
A
pre umývačky. Postupujte podľa
pokynov na obale výrobku.
• Pre optimálne výsledky čistenia
spustite program Machine Care.
10.3 Vonkajšie čistenie
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou.
• Používajte iba neutrálne saponáty.
• Nepoužívajte abrazívne prostriedky,
drôtenky ani rozpúšťadlá.
10.4 Čistenie filtrov
Filtračný systém sa skladá z 3 častí.
SLOVENSKY49
4. Filtre umyte.
5. Uistite sa, či nie sú na odpadovej
jame alebo v jej blízkosti zvyšky jedla
alebo nečistoty.
6. Plochý filter dajte späť na miesto (A).
Uistite sa, či ju úplne zasunutý pod 2
vodiacimi lištami.
1. Filter (B) otočte doľava a vyberte ho.
7. Namontujte filtre (B) a (C).
8. Filter (B) dajte späť do plochého filtra
(A). Otáčajte ho doprava, kým
2. Filter (C) vyberte z filtra (B).
3. Vyberte plochý filter (A).
nezacvakne.
Page 50
www.aeg.com50
UPOZORNENIE!
Nesprávna poloha filtrov
môže spôsobiť zlé výsledky
umývania a poškodiť
spotrebič.
10.5 Čistenie dolného
sprchovacieho ramena
Dolné sprchovacie rameno vám
odporúčame pravidelne čistiť, aby
nedošlo k upchatiu otvorov nečistotami.
Upchaté otvory môžu spôsobiť
neuspokojivé výsledky umývania.
1. Dolné sprchovacie rameno vyberte
jeho potiahnutím nahor.
2. Sprchovacie rameno umyte pod
tečúcou vodou. Z otvorov odstráňte
čiastočky nečistôt pomocou
predmetu s tenkým hrotom, napr.
špáradla.
Sprchovacie rameno nainštalujte
3.
späť jeho zatlačením nadol.
10.6 Čistenie horného
sprchovacieho ramena
Horné sprchovacie rameno vám
odporúčame pravidelne čistiť, aby
nedošlo k upchatiu otvorov nečistotami.
Upchaté otvory môžu spôsobiť
neuspokojivé výsledky umývania.
1. Vytiahnite horný kôš.
2. Na odpojenie sprchovacieho ramena
od koša zatlačte sprchovacie rameno
nahor a zároveň ho otáčajte v
pravotočivom smere.
Page 51
3. Sprchovacie rameno umyte pod
C
B
A
2
1
tečúcou vodou. Z otvorov odstráňte
čiastočky nečistôt pomocou
predmetu s tenkým hrotom, napr.
špáradla.
4. Na opätovnú inštaláciu
sprchovacieho ramena zatlačte
sprchovacie rameno nahor a zároveň
ho otáčajte v ľavotočivom smere,
kým nezapadne na miesto.
SLOVENSKY51
1. Vyberte zarážky z posuvných
koľajničiek priehradky na príbor a
vytiahnite priehradku von.
10.7 Čistenie stropného
sprchovacieho ramena
Stropné sprchovacie rameno vám
odporúčame pravidelne čistiť, aby
nedošlo k upchatiu otvorov nečistotami.
Upchaté otvory môžu spôsobiť
neuspokojivé výsledky umývania.
Stropné sprchovacie rameno je
umiestnené na strope spotrebiča.
Sprchovacie rameno (C) je
nainštalované na dodacej trubici (A) s
montážnym prvkom (B).
2. Premiestnite horný kôš na najnižšiu
úroveň pre jednoduchší prístup k
sprchovaciemu ramenu.
3. Na odpojenie sprchovacieho ramena
(C) od napájacej trubice (A) otočte
montážny prvok (B) doľava a
potiahnite sprchovacie rameno nadol.
4. Sprchovacie rameno umyte pod
tečúcou vodou. Z otvorov odstráňte
čiastočky nečistôt pomocou
predmetu s tenkým hrotom, napr.
špáradla. Otvory prepláchnite vodou,
aby ste z vnútra zmyli častice
nečistôt.
Page 52
www.aeg.com52
5. Na opätovnú inštaláciu
sprchovacieho ramena (C) vložte
montážny prvok (B) do
sprchovacieho ramena a upevnite ho
v napájacej trubici (A) otočením
doprava. Skontrolujte, či montážny
prvok zapadol na svoje miesto.
6. Nainštalujte priehradku na príbor na
posuvné koľajničky a vložte zarážky.
11. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Nesprávna oprava
spotrebiča môže
predstavovať
nebezpečenstvo pre
používateľa. Všetky opravy
musí vykonať kvalifikovaný
aby ste kontaktovali autorizované
servisné stredisko.
Pozrite si tabuľku nižšie pre informácie o
možných problémoch.
Pri niektorých poruchách sa na displeji
zobrazí chybový kód.
personál.
Väčšinu problémov, ktoré sa
vyskytnú, môžete vyriešiť bez toho,
Problém a chybový kódMožná príčina a riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť.• Uistite sa, že je zástrčka pripojená do sieťovej zásuvky.
• Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poškode‐
ná ani vyhodená.
Program sa nespúšťa.• Uistite sa, že sú dvierka spotrebiča zatvorené.
• Ak je nastavený posunutý štart, zrušte ho alebo počkajte
na dokončenie odpočítavania.
• Spotrebič obnovuje účinnosť zmäkčovača vody. Proces
trvá približne 5 minút.
Do spotrebiča nepriteká vo‐
da.
Na displeji sa zobrazí ,
Chyba i10 alebo Chyba i11
a Žiadny prívod vody
• Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
• Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dostatočný. Prí‐
slušné informácie získate od dodávateľa vody.
• Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchatý.
• Uistite sa, že nie je upchatý filter v prívodnej hadici.
• Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani ohnu‐
tá.
Page 53
SLOVENSKY53
Problém a chybový kódMožná príčina a riešenie
Spotrebič nevypustí vodu.
Na displeji sa zobrazí ,
Chyba i20 a Umývačka ne‐
vypúšťa vodu
Zaplo sa zariadenie proti vy‐
topeniu.
Na displeji sa zobrazí ,
Chyba i30 a Zistené riziko
záplavy
Spotrebič sa počas prevádz‐
ky viackrát vypne a zapne.
Program trvá príliš dlho.• Ak je nastavená voliteľná funkcia Posunutý štart, zrušte
Na displeji sa zmení zostá‐
vajúci čas a preskočí takmer
na koniec trvania programu.
Z dvierok spotrebiča preteká
malé množstvo vody.
Dvierka spotrebiča sa ťažko
zatvárajú.
Štrkotavé alebo klepotavé
zvuky z vnútra spotrebiča.
Spotrebič spustí prerušovač
obvodu.
• Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchaté.
• Uistite sa, že nie je upchatý filter v odtokovej hadici.
• Uistite sa, že vnútorný filtračný systém nie je upchatý.
• Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani ohnu‐
tá.
• Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na autorizova‐
né servisné stredisko.
• Je to bežné. Prináša to optimálne výsledky umývania a
úsporu energie.
ju alebo počkajte na dokončenie odpočítavania.
• Zapnutie voliteľných funkcií často zvyšuje trvanie pro‐
gramu.
• Nejde o poruchu. Spotrebič pracuje správne.
• Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite alebo
utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).
• Dvierka spotrebiča nie sú vycentrované na nádrži.
Upravte zadnú nožičku (ak je k dispozícii).
• Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite alebo
utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).
• Z košov vyčnievajú časti riadu.
• Riad nie je správne vložený v košoch. Pozrite si leták o
vkladaní riadu.
• Zabezpečte, aby sa mohli sprchovacie ramená voľne
otáčať.
• Nedostatočná prúdová intenzita na súčasné napájanie
všetkých používaných spotrebičov. Skontrolujte prúdovú
intenzitu zásuvky a kapacitu merača alebo vypnite jeden
z používaných spotrebičov.
• Vnútorná elektrická porucha spotrebiča. Obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
Po kontrole spotrebič vypnite a zapnite.
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte
sa na autorizované servisné stredisko.
Pri výskyte chybových kódov, ktoré nie
sú popísané v tabuľke, sa obráťte na
autorizované servisné stredisko.
Skôr ako sa obrátite na
autorizované servisné
stredisko si zapíšte Číslo
PNC. Pozrite si časť
„Základné nastavenia“.
Page 54
www.aeg.com54
11.1 Výsledky umývania a sušenia nie sú uspokojivé
ProblémMožná príčina a riešenie
Neuspokojivé výsledky umý‐
vania.
Neuspokojivé výsledky suše‐
nia.
Biele šmuhy alebo modré usa‐
deniny na pohároch a riade.
Škvrny a zaschnuté kvapky
vody na pohároch a riade.
Vnútro spotrebiča je mokré.• Nejde o poruchu spotrebiča. Vlhký vzduch kondenzuje
Nezvyčajná pena počas umý‐
vania.
Stopy hrdze na príbore.• V umývačke sa používa príliš veľa soli. Pozrite si časť
Po skončení programu sú v
umývačke zvyšky umývacieho
prostriedku.
• Pozrite si časť „Každodenné používanie”, „Rady atipy” a leták o ukladaní riadu do košov.
• Používajte intenzívnejšie umývacie programy.
• Aktivujte voliteľnú funkciu ExtraPower na zlepšenie vý‐
sledkov umývania zvoleného programu.
• Vyčistite dýzy sprchovacích ramien a filter. Pozrite si
časť „Starostlivosť a čistenie“.
• Riad ste nechali príliš dlho vnútri zatvoreného spotre‐
biča. Aktivujte voliteľnú funkciu AirDry na nastavenie
automatického otvorenia dvierok a zlepšenie výsled‐
kov sušenia.
• Nedostatok leštidla alebo jeho nedostatočné dávkova‐
nie. Naplňte dávkovač leštidla alebo nastavte vyššie
dávkovanie leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita leštidla.
• Odporúčame vám vždy používať leštidlo, dokonca aj v
kombinácii s kombinovanými umývacími tabletami.
• Plastové predmety niekedy treba utrieť utierkou.
• Program nemá fázu sušenia. Pozrite si časť „Prehľadprogramov“.
• Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte nižšie
dávkovanie leštidla.
• Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľké.
• Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte vyššie
dávkovanie leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita leštidla.
na stenách spotrebiča.
• Používajte umývací prostriedok špeciálne určený pre
umývačky riadu.
• Pretekanie dávkovača leštidla. Obráťte sa na autorizo‐
vané servisné stredisko.
„Zmäkčovač vody”.
• Vložili ste spolu strieborný a antikorový príbor. Strie‐
borný a antikorový príbor neukladajte blízko seba.
• Tableta umývacieho prostriedku sa zasekla v dávko‐
vači, a preto sa úplne nerozpustila.
• Voda nedokáže zmyť umývací prostriedok z dávkova‐
ča. Uistite sa, že sprchovacie ramená nie sú zabloko‐
vané ani upchaté.
• Uistite sa, že predmety v košoch nezabraňujú otvore‐
niu veka dávkovača umývacieho prostriedku.
Page 55
ProblémMožná príčina a riešenie
Pachy vnútri spotrebiča.• Pozrite si časť „Čistenie vnútra”.
• Spustite program Machine Care s odstraňovačom vod‐
ného kameňa alebo čistiacim prostriedkom určeným
pre umývačky.
Nánosy vodného kameňa na
riade, v nádrži a na vnútornej
strane dvierok.
Matný, vyblednutý alebo po‐
škodený riad.
• Nízka úroveň dávkovania soli, skontrolujte ukazovateľ
doplnenia.
• Veko zásobníka na soľ je uvoľnené.
• Tvrdá voda. Pozrite si časť „Zmäkčovač vody”.
• Použite soľ a nastavte regeneráciu zmäkčovača vody
aj pri použití kombinovaných umývacích tabliet. Pozri‐
te si časť „Zmäkčovač vody”.
• Spustite program Machine Care s odstraňovačom vod‐
ného kameňa určeným pre umývačky.
• Ak zvyšky vodného kameňa nezmiznú, vyčistite spo‐
trebič čistiacim prostriedkom špeciálne určeným na
tento účel.
• Skúste iný umývací prostriedok.
• Obráťte sa na výrobcu umývacieho prostriedku.
• Uistite sa, že v spotrebiči umývate iba riad vhodný do
umývačky.
• Koše nakladajte a vykladajte opatrne. Pozrite si leták o
vkladaní riadu.
• Krehké predmety vložte do horného koša.
• Aktivujte voliteľnú funkciu GlassCare na zabezpečenie
špeciálnej starostlivosti o sklenený a krehký riad.
SLOVENSKY55
Pozrite si časti „Pred prvým
použitím”, „Každodenné
používanie”, alebo „Rady a
tipy”, v ktorých môžete
nájsť ďalšie možné príčiny.
12. INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
Obchodná značkaAEG
ModelFSK93807P 911438356
Menovitá kapacita (vyjadrená štandardným počtom je‐
dálenských súprav)
Trieda energetickej efektívnostiA+++
Spotreba energie v kWh za rok vypočítaná na základe
280 štandardných umývacích cyklov s použitím náplne
studenej vody a spotreby režimov s nízkou spotrebou
energie. Skutočná spotreba energie bude závisieť od
toho, ako sa bude spotrebič používať.
13
234
Page 56
www.aeg.com56
Energetická spotreba štandardného umývacieho cyklu
(kWh)
Spotreba elektrickej energie v režime vypnutia (W)0.50
Spotreba elektrickej energie v režime ponechania v za‐
pnutom stave (W)
Spotreba vody v litroch za rok, vypočítaná na základe
280 štandardných umývacích cyklov. Skutočná spotre‐
ba energie bude závisieť od toho, ako sa bude spotre‐
bič používať
Trieda sušiacej efektívnosti na stupnici od G (najnižšia
efektívnosť) po A (najvyššia efektívnosť)
„Štandardný program“ je štandardným umývacím cyk‐
lom, na ktorý sa vzťahujú informácie uvedené na štítku
a v opise výrobku, že tento program je vhodný na umý‐
vanie normálne znečisteného stolového riadu a že je to
najúspornejší program z hľadiska jeho kombinovanej
spotreby energie a vody. Je označený ako „Eko“ pro‐
gram.
Čas trvania programu pri štandardnom umývacom cyk‐
le (min)
Čas trvania režimu ponechania v zapnutom stave (min) 1