AEG FR 5621 Instruction Manual [ml]

 

D

Kaltzonen-Fritteuse

Bedienungsanleitung/Garantie

04

 

NL

Koudzone-frituurpan

Gebruiksaanwijzing

08

 

F

Friteuse parois froides

Mode d’emploi

11

 

E

Freidora de zonas frías

Instrucciones de servicio

14

 

P

Fritadeira de zonas frias

Manual de instruções

17

 

I

Friggitrice con zona fredda

Istruzioni per l’uso

20

 

N

Kaldsone-frityrgryte

Bruksanvisning

23

 

GB

Cold Zone Deep Fat Fryer

Instruction Manual

26

 

PL

Frytownica

Instrukcja obsługi/Gwarancja

29

 

CZ

Fritéza se studenými zónami

Návod k použití

32

 

H

Hidegzónás fritőz

Használati utasítás

35

 

RUS

Фритюр с холодной зоной

Руководство по эксплуатации

38

 

 

D NL F E

P I

N GB PL CZ

H RUS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kaltzonen-

Fritteuse

FR 5621

 

DEUTSCH

Inhalt

 

 

Übersicht der Bedienelemente....................................

Seite

3

Bedienungsanleitung...................................................

Seite

4

Technische Daten........................................................

Seite

6

Garantiebedingungen..................................................

Seite

6

NEDERLANDS

Inhoud

 

 

Overzicht van de bedieningselementen...................

Pagina

3

Gebruiksaanwijzing...................................................

Pagina

8

Technische gegevens...............................................

Pagina

10

 

FRANÇAIS

Sommaire

 

 

Liste des différents éléments de commande...............

Page

3

Mode d’emploi.............................................................

Page

11

Données techniques....................................................

Page

13

 

ESPAÑOL

Indice

 

 

Indicación de los elementos de manejo...................

Página

3

Instrucciones de servicio..........................................

Página

14

Datos técnicos..........................................................

Página

16

PORTUGUÊS

Índice

 

 

Descrição dos elementos.........................................

Página

3

Manual de instruções...............................................

Página

17

Características técnicas............................................

Página

19

 

ITALIANO

Indice

 

 

Elementi di comando................................................

Pagina

3

Istruzioni per l’uso.....................................................

Pagina

20

Dati tecnici................................................................

Pagina

22

 

NORSK

<![if ! IE]>

<![endif]>DEUTSCH

Innhold

 

 

Oversikt over betjeningselementene

............................ Side

3

Bruksanvisning.............................................................

Side

23

<![if ! IE]>

<![endif]>NEDERLANDS

Tekniske data

Side

25

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

 

ENGLISH

 

 

Contents

 

 

 

Overview of the Components......................................

Page

3

<![if ! IE]>

<![endif]>ESPAÑOL

Instruction Manual.......................................................

Page

26

Technical Data

Page

28

<![if ! IE]>

<![endif]>PORTUGUÊS

 

JĘZYK POLSKI

 

 

Spis tres´ci

 

 

 

Przegląd elementów obłsugi......................................

Strona

3

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

Gwarancja..................................................................

Strona

31

Instrukcja obsługi.......................................................

Strona

29

 

Dane techniczne........................................................

Strona

31

 

 

ČESKY

<![if ! IE]>

<![endif]>NORSK

 

 

Obsah

 

 

 

Přehled ovládacích prvků..........................................

Strana

3

<![if ! IE]>

<![endif]>ENGLISH

Návod k použití

Strana

32

 

Technické údaje.........................................................

Strana

34

 

 

MAGYARUL

<![if ! IE]>

<![endif]>POLSKI

 

<![if ! IE]>

<![endif]>JĘZYK

Tartalom

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>ČESKY

A kezelőelemek áttekintése

Oldal

3

 

Használati utasítás......................................................

Oldal

35

 

Műszaki adatok............................................................

Oldal

37

<![if ! IE]>

<![endif]>MAGYARUL

 

РУССКИЙ

 

 

Содержание

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>РУССКИЙ

Обзор деталей прибора

стр.

3

 

Руководство по эксплуатации....................................

стр.

38

 

Технические данные....................................................

стр.

40

 

2

AEG FR 5621 Instruction Manual

Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components

Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése

Обзор деталей прибора

3

<![if ! IE]>

<![endif]>DEUTSCH

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am

Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.

Kinder und gebrechliche Personen

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

WARNUNG!

Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.

Es besteht Erstickungsgefahr!

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WARNUNG:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche

Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere

Gegenstände hin.

HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

WARNUNG:

Schließen Sie den Deckel der Fritteuse nicht während des Betriebs, da das Öl überkochen und ein Feuer entstehen könnte. Benutzen Sie den Deckel nur als Schutz bei der

Aufbewahrung, nachdem sich das Öl abgekühlt hat.

Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu!

Öle und Fette können bei Überhitzung brennen. Seien Sie vorsichtig! Vergessen Sie nicht das Gerät nach dem Betrieb auszuschalten! Stellen Sie dazu erst den Thermostat auf die niedrigste Stellung und ziehen Sie dann den Stecker.

ACHTUNG: Überhitzung des Heizelements

Beachten Sie diesen wichtigen Hinweis, wenn Sie in der Fritteuse Fett verwenden möchten!

Fett muss langsam geschmolzen werden, damit es das Heizelement umschließen kann.

Wird Fett das erste Mal eingelegt oder wieder geschmolzen, droht eine Überhitzung, wenn die Temperatur zu hoch gewählt wird!

Fett das erste Mal einlegen

Verflüssigen Sie das Fett vorher in einem separaten Gefäß.

WARNUNG:

Erhitzen Sie das Fett nicht über 50°C, um Verletzungen beim Umfüllen zu vermeiden.

Füllen Sie das verflüssigte Fett in den Frittierfettbehälter.

Ist der benötigte Ölstand erreicht, können Sie am Thermostat die gewünschte Temperatur einstellen.

Gehärtetes Fett in der Fritteuse wieder aufwärmen

Ist das Fett in der Fritteuse hart geworden, können Sie kaum feststellen wie weit es unten an der Heizung schon geschmolzen ist.

Drehen Sie den Thermostat langsam auf, bis die Kontrollleuchte den Betrieb der Heizung anzeigt.

Stopp! Drehen Sie nicht weiter! Die Heizung wird das Fett nun langsam erwärmen.

Kurze Zeit später schaltet sich die Heizung wieder aus.

Schalten Sie die Heizung wieder ein, indem Sie den

Thermostat nachregeln.

Wiederholen Sie den Vorgang, bis das Fett geschmolzen ist.

4

Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.

Übersicht der Bedienelemente

1 POWER Leuchte (rot)

2 TEMP Leuchte (grün)

3Temperaturregler

4Sicherheitsschalter

5Restart Knopf

6Kabelfach

7Frittierfettbehälter

8Gehäuse

9Frittierkorb

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät dient zum Frittieren von Lebensmitteln.

Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.

Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.

Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.

Die ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.

Inbetriebnahme

Vor der ersten Inbetriebnahme

1.Entfernen Sie die Verpackung. Nehmen Sie den Deckel von der Fritteuse ab. In der Fritteuse befindet sich der Frittierkorb. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Fritteuse.

2.Wir empfehlen Ihnen, den Deckel, das Gehäuse, den Behälter und den Frittierkorb, wie unter Reinigung beschrieben, zu säubern.

3.Ziehen Sie bitte das Anschlusskabel aus dem Kabelfach.

Hinweise für die Benutzung

1.Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurück gebliebenes Frittiergut (z.B. Stücke von Pommes Frites). Nach mehrmaligem

Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln.

Verwenden Sie zum Frittieren qualitativ hochwertiges

Frittieröl oder Frittierfett.

2.Fette und Öle müssen hocherhitzbar sein. Bitte verwenden

Sie keine Margarine, Olivenöl oder Butter. Diese Fettsorten sind zum Frittieren nicht geeignet, da sie schon bei niedriger Temperatur Rauch entwickeln können.

Wir empfehlen die Verwendung von flüssigem Frittieröl.

• Bei zu feuchten Lebensmitteln (z.B. stark vereiste

<![if ! IE]>

<![endif]>DEUTSCH

WARNUNG: Gefahr!

 

• Wechseln Sie unbedingt regelmäßig das Fett / Öl.

 

• Verwenden Sie kein vereistes Gefriergut!

 

Pommes Frites etc.) entsteht eine starke Schaumbil-

 

dung, wodurch im ungünstigsten Fall das heiße Fett /

 

Öl überlaufen und Verletzungen hervorrufen kann.

 

3.Zur Verminderung des Acrylamid-Gehaltes in stärkehaltigen

Lebensmitteln (Kartoffeln, Getreide) wird empfohlen, beim

Frittieren eine Temperatur von 170 °C (evtl. 175 °C) nicht zu überschreiten. Des Weiteren gilt, die Frittierzeit möglichst kurz zu halten und das Frittiergut maximal goldgelb zu frittieren.

4.Bitte beachten Sie, dass der Sicherheitsschalter (4) betätigt wird, wenn das Steuerelement in die Führung geschoben wurde.

5.Wählen Sie die geeignete Frittiertemperatur und berücksichtigen Sie dabei die Beschaffenheit des Frittierguts. Als

Richtlinie gilt: Vorfrittierte Nahrungsmittel brauchen eine höhere Temperatur als rohe Nahrungsmittel.

6.Wenn Öl oder Fett noch heiß sind, dürfen Sie die Fritteuse nicht tragen oder bewegen.

7.Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln den überschüssigen Teig ab, und geben Sie die Stücke vorsichtig in das Öl.

8.Achten Sie bitte darauf, dass der Griff am Frittierkorb richtig befestigt wurde.

Drücken Sie die Drahtenden am freien Ende des Griffs zusammen.

Führen Sie die Winkel in die Drahtösen im Inneren des

Korbes.

Fritteuse darf max. zu 2/3 befüllt werden. Überfüllen Sie den Frittierkorb nicht.

9.Feuchte Lebensmittel vorher mit einem Tuch trocken reiben.

ACHTUNG:

Bei zu feuchten Lebensmitteln (z.B. stark vereiste Pommes Frites etc.) entsteht eine starke Schaumbildung, wodurch im ungünstigsten Fall das Öl auch überlaufen kann.

Benutzung

1.Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt und ausgeschaltet ist (Die Kontrollleuchten sind aus).

2.Nehmen Sie den Deckel von der Fritteuse.

3.Entfernen Sie den Frittierkorb und füllen Sie Öl oder Fett in den Behälter (maximal 3 l). Der Füllstand muss zwischen der Minund MaxMarkierung liegen.

4.Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose

230 V, 50 Hz. Die rote Kontrollleuchte leuchtet auf. Stellen

Sie den Temperaturregler (3) durch Drehen auf die gewünschte Temperatur ein.

5.Die grüne Kontrollleuchte leuchtet auf. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die grüne Kontrollleuchte.

Geben Sie den Frittierkorb mit dem Frittiergut vorsichtig in das heiße Fett.

5

<![if ! IE]>

<![endif]>DEUTSCH

6.Die grüne Kontrollleuchte schaltet sich während des

Frittierens mehrmals ein und aus. Dies ist normal und zeigt an, dass die Temperatur thermostatisch kontrolliert und beibehalten wird. Nach Ablauf der Frittierzeit (Frittierzeiten finden Sie auf der Verpackung der Lebensmittel oder im

Rezept), entnehmen Sie den Frittierkorb.

7.Lassen Sie das Öl vom Frittiergut etwas abtropfen.

8.Zum Ausschalten des Gerätes, stellen Sie bitte den

Temperaturregler auf MIN und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wickeln Sie das Netzkabel spiralförmig im

Kabelfach auf.

Reinigung

1.Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.

2.Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor

Sie mit der Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden

Fall nach der Benutzung 1-2 Stunden warten, um Verbrennungen zu vermeiden.

3.Zum Wechseln des Öls, ziehen Sie den Frittierbehälter heraus und gießen Sie das Öl seitlich aus.

4.Bitte tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.

5.Reinigen Sie den Frittierfettbehälter, den Deckel und das

Gehäuse mit einem feuchten Tuch und ggf. Haushaltsspülmittel. Bitte nicht in Wasser tauchen.

6.Den Frittierkorb können Sie in gewohnter Weise im Spülbad reinigen.

7.Vermeiden Sie die Benutzung von Scheuermitteln oder scharfen Gegenständen, damit die Fritteuse keinen Schaden nimmt!

Störungsbehebung

Gerät ist ohne Funktion.

Abhilfe:

Überprüfen Sie den Netzanschluss.

Überprüfen Sie die Position des Thermostats.

Weitere mögliche Ursachen:

Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter (4) versehen. Er verhindert das unbeabsichtigte Einschalten der Heizung.

Abhilfe:

Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Steuerelements.

Überhitzungsschutz

Sollten Sie irrtümlich Ihre Fritteuse anschalten, wenn sich kein Öl bzw. Fett darin befindet, wird der Überhitzungsschutz automatisch eingeschaltet. Das Gerät ist dann nicht mehr funktionsbereit. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Betätigen Sie erst nach vollständiger Abkühlung des Gerätes den „RESTART“ Knopf (5), an der Rückseite des Steuerelements, um die Fritteuse erneut zu benutzen. Benutzen Sie dazu einen mindestens 4 cm langen Kunststoffoder HolzGegenstand.

Technische Daten

Modell:..............................................................................

FR 5621

Spannungsversorgung:.............................................

230 V, 50 Hz

Leistungsaufnahme:..........................................................

2000 W

Schutzklasse:................................................................................

Ι

Füllmenge:...................................................................

max. 3 Liter

Nettogewicht: .......................................................................

2,8 kg

Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger

Produktentwicklungen vorbehalten.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät FR 5621 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen

Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.

Garantiebedingungen

1.Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.

Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.

Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

2.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im

Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.

3.Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der

Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.

4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

6

5.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 06 2012

Garantieabwicklung

24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Service- portal zur Verfügung.

www.sli24.de

Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.

Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www. sli24.de online verfolgen.

Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das

Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /

DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser

Servicecenter bzw. Servicepartner.

So einfach kann Service sein!

1.Anmelden

2.Einpacken

3.Ab zur Post damit

Fertig, so einfach geht es!

Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.

Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:

Downloadbereich für Bedienungsanleitungen

Downloadbereich für Firmwareupdates

FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten

Kontaktformular

Zugang zu unseren Zubehörund Ersatzteile-Webshops

Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.

Stand 06 2012

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den

Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie

über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

<![if ! IE]>

<![endif]>DEUTSCH

7

<![if ! IE]>

<![endif]>NEDERLANDS

Algemene veiligheidsinstructies

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.

Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.

Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.

Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.

Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.

Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.

Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.

Kinderen en gebrekkige personen

Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

WAARSCHUWING!

Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!

Dit product mag niet worden gebruikt door personen

(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.

Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.

Symbolen in deze bedieningshandleiding

Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

WAARSCHUWING:

waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.

OPGELET:

wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.

OPMERKING:

kenmerkt tips en informatie voor u.

Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat

WAARSCHUWING:

Sluit het deksel van de frituurpan niet tijdens het bedrijf omdat dan de olie kan overkoken en een brand kan ontstaan. Gebruik het deksel alleen ter bescherming wanneer u de frituurpan wegzet nadat de olie is afgekoeld.

Giet nooit water in de olie!

Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken. Wees voorzichtig! Vergeet niet, het apparaat na gebruik uit te schakelen! Zet eerst de thermostaat op de laagste stand en trek dan de stekker uit de contactdoos.

OPGELET: OVERVERHITTING VAN HET VERWARMINGSELEMENT

Neem de volgende aanwijzing in acht als u vet in de frituur wilt gebruiken!

Het vet moet langzaam worden gesmolten, zodat het zich om het verwarmingselement kan verdelen.

Als u het vet de eerste keer gebruikt of weer smelt, dreigt gevaar voor oververhitting als de temperatuur te hoog wordt ingesteld!

Vet voor de eerste keer gebruiken

Maak het vet tevoren vloeibaar in een andere bak.

WAARSCHUWING!

Verhit het vet niet tot boven 50°C om letsel tijdens het omvullen te vermijden.

Vul het vloeibare vet in de frituurbak.

Zodra het vereiste oliepeil bereikt is, kunt u aan de thermostaat de gewenste temperatuur instellen.

8

Gehard vet in de frituur weer opwarmen

Als het vet in de frituur hard geworden is, kunt u bij het hernieuwd verwarmen nauwelijks vaststellen hoe ver het vet aan de verwarming al gesmolten is.

Draai de thermostaat langzaam op totdat het controlelampje het bedrijf van de verwarming aangeeft.

STOP! Draai niet verder! De verwarming zal het vet nu langzaam verwarmen.

Even later schakelt de verwarming weer uit.

Schakel de verwarming weer in door de thermostaat iets bij te stellen.

Herhaal dit proces totdat het vet gesmolten is.

Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe schakelklok of een separate afstandsbediening.

Overzicht van de bedieningselementen

1 POWER lampje (rood)

2TEMP lampje (groen)

3Temperatuurregelaar

4 Veiligheidsschakelaar

5Restart-knop

6Kabelvak

7Reservoir frituurvet

8Behuizing

9Frituurmand

Doelmatig gebruik

Dit apparaat is bedoeld voor het frituren van levensmiddelen.

Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.

Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.

ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.

Ingebruikname

Vóór de eerste ingebruikname

1.Verwijder de verpakking. Verwijder het deksel van de frituurpan. De frituurmand bevindt zich in de frituurpan. Verwijder alle voorwerpen uit de frituurpan.

2.Reinig het deksel, de ommanteling, de frituurmand en de pan zoals onder Reiniging beschreven staat.

3.Trek de aansluitkabel uit het kabelvak.

Gebruiksaanwijzingen

1.Verwijder regelmatig het in de olie achtergebleven frituurgoed (bijv. stukjes van de frites). Vervang de olie wanneer u het apparaat meerdere malen hebt gebruikt.

Gebruik voor het frituren kwalitatief goede frituurolie of frituurvet.

2.Vetten en olie moeten hoog verhitbaar zijn. Vermijd het gebruik van margarine, olijfolie of boter. Deze vetsoorten zijn niet geschikt voor de friteuse omdat zij reeds bij een lage temperatuur rook kunnen ontwikkelen.

Wij adviseren het gebruik van vloeibare frituurolie.

WAARSCHUWING: GEVAAR!

<![if ! IE]>

<![endif]>NEDERLANDS

 

• Vervang het vet / de olie regelmatig!

 

• Gebruik geen diepvriesproducten met een ijslaagje!

 

• Te vochtige levensmiddelen (bijv. friet met een

 

ijslaagje enz.) veroorzaken een sterke schuimvorming

 

waardoor in het meest ongunstige geval het hete vet /

 

de olie kan overlopen, hetgeen letsel kan veroorza-

 

ken.

 

3.Ter vermindering van het acrylamidegehalte in zetmeelhoudende levensmiddelen (aardappels, graan) wordt aanbevolen, een tempratuur van 170 °C (eventueel 175 °C) bij het frituren niet te overschrijden. Verder is het belangrijk de frituurtijd zo kort mogelijk te houden en het te frituren product maximaal goudgeel te bakken.

4.Let op dat de veiligheidsschakelaar (4) bediend wordt wanneer het besturingselement in de geleiding werd geschoven.

5.Kies de geschikte frituurtemperatuur en houd daarbij rekening met de hoedanigheid van het frituurgoed. Als richtlijn geldt: voorgebakken voedingsmiddelen hebben een hogere temperatuur nodig dan rauwe voedingsmiddelen.

6.Als de olie of het vet nog heet is, mag u de friteuse niet dragen of bewegen!

7.Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het overtollige deeg eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie.

8.Let op dat de handgreep correct aan de frituurmand is bevestigd.

Druk de uiteinden van de draad aan het vrije uiteinde van de handgreep samen.

Voer de hoeken in de draadogen aan de binnenzijde van de mand.

De frituurmand mag maximaal 2/3 worden gevuld.

Maak de frituurmand niet te vol.

9.Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek.

OPGELET:

bij te vochtige levensmiddelen (bijv.: sterk verijsde frites enz.) ontstaat een sterke schuimvorming waardoor in het meest ongunstige geval de olie kan overlopen.

Bediening

1.Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is en dat het apparaat is uitgeschakeld (De controlelampjes zijn uit.).

2.Neem het deksel van de friteuse.

3.Verwijder de frituurmand en vul olie of vet in de pan (maximaal 3 l). Het vulniveau­ moet tussen de minen maxmarkering liggen.

4.Sluit de steker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz. Het rode controlelampje brandt. Stel de temperatuurregelaar (3) door draaien in op de gewenste temperatuur.

9

<![if ! IE]>

<![endif]>NEDERLANDS

5.Het groene controlelampje brandt. Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft het groene controlelampje. Laat de frituurmand met het frituurgoed langzaam in het hete vet zakken.

6.Het groene controlelampje schakelt tijdens het frituren meerdere malen aan en uit. Dit is normaal en betekent dat de temperatuur via de thermostaat gecontroleerd en constant gehouden wordt. Na afloop van de frituurtijd (de frituurtijden vindt u op de verpakking van de levensmiddelen of in het recept), verwijdert u het frituurgoed.

7.Laat de olie een beetje van het frituurgoed afdruipen.

8.Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurschakelaar op MIN en trekt u de netsteker uit de contactdoos. Wikkel de netkabel spiraalvorming op in het kabelvak.

Reiniging

1.Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is.

2.Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld voordat u met de reiniging begint. U moet het apparaat na het gebruik in ieder geval nog 1 - 2 uur laten afkoelen om verbrandingen te vermijden.

3.Trek het frituurreservoir eruit en giet de olie naar opzij weg om de olie te vervangen.

4.Dompel het apparaat niet onder water.

5.Reinig het frituurvetreservoir, het deksel en de behuizing met een vochtige doeken gebruik eventueel een beetje afwasmiddel. Dompel het apparaat niet onderwater.

6.U kunt de frituurmand gewoon in een sopje reinigen.

7.Voorkom beschadiging van de friteuse en gebruik geen schuurmiddelen of scherpe voorwerpen!

Verhelpen van storingen

Apparaat functioneert niet

Maatregel:

Controleer de netaansluiting.

Controleer de positie van de thermostaat.

Verdere mogelijke oorzaken:

Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar (4). Hij voorkomt dat de verwarming abusievelijk wordt ingeschakeld.

Maatregel:

Controleer de correcte montage van het besturingselement.

Oververhittingsbeveiliging

Indien u per ongeluk uw frituurpan inschakelt zonder dat zich olie of vet daarin bevindt, wordt automatisch de

oververhittingsbeveiliging ingeschakeld. Het apparaat is dan niet meer operationeel. Trek in dat geval de steker uit de contactdoos.

Laat de frituurpan eerst volledig afkoelen voordat u op de rode „RESTART“-knop (5) aan de binnenzijde van het besturingselement drukt om de frituurpan opnieuw te gebruiken. Gebruik daarvoor een minimaal 4 cm lang voorwerp van hout of kunststof.

Technische gegevens

Model:...............................................................................

FR 5621

Spanningstoevoer:.....................................................

230 V, 50 Hz

Opgenomen vermogen:.....................................................

2000 W

Beschermingsklasse:....................................................................

Ι

Volume:.........................................................................

max. 3 liter

Nettogewicht: .......................................................................

2,8 kg

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.

Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

10

Conseils généraux de sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.

N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.

Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.

Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.

Débranchez la fiche de la prise.

Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.

Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble

équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.

N’utilisez que les accessoires d’origine.

Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des- sous.

Enfants et personnes fragiles

Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

DANGER!

Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement!

Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.

Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Symboles de ce mode d’emploi

Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:

DANGER:

Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.

ATTENTION:

Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.

REMARQUE:

Attire votre attention sur des conseils et informations.

Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil

DANGER:

Ne fermez jamais le couvercle de votre friteuse en cours de fonctionnement, car l’huile risque de surchauffer et de s’enflammer. N’utilisez le couvercle que comme protection pour le rangement après refroidissement de l’huile.

N’ajoutez jamais d’eau dans l’huile!

Les huiles et les graisses peuvent s’enflammer en cas de surchauffe. Soyez très prudent! N’oubliez pas d’éteindre l’appareil après utilisation! Tournez pour cela le thermostat sur la position la plus faible puis débranchez le câble d’alimentation.

ATTENTION:

SURCHAUFFE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT

Respectez cette indication importante si vous souhaitez utiliser de la matière grasse dans la friteuse!

Il faut faire fondre la matière grasse lentement pour qu’elle puisse entourer l‘élément chauffant.

Il y a risque de surchauffe, si la matière grasse est ajoutée pour la première fois ou est fondue de nouveau et la température choisie est trop élevée !

Premier ajout de matière grasse

Fluidifiez la matière grasse au préalable dans un récipient séparé.

DANGER:

Ne chauffez pas la matière grasse à plus de 50°C pour

éviter des blessures lors du transvasement.

Versez la matière grasse fluide dans le bac à huile de friture.

Quand le niveau d‘huile requis est atteint, réglez la température souhaitée sur le thermostat.

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

11

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

Réchauffer de la matière grasse durcie dans la friteuse

Si la matière grasse se trouvant dans la friteuse a durci, vous pouvez difficilement constater à quel point elle a déjà fondu, en bas, près du chauffage.

Augmentez lentement le thermostat jusqu‘à ce que la lampe témoin indique le fonctionnement du chauffage.

STOP! Ne tournez pas plus loin ! Le chauffage va maintenant réchauffer lentement la matière grasse.

Peu après, le chauffage s‘arrête de nouveau.

Rallumez le chauffage en réglant de nouveau le thermostat.

Répétez le processus jusqu‘à ce que la matière grasse ait fondu.

Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.

Liste des différents éléments de commande

1 Voyant POWER (rouge)

2 Voyant TEMP (verte)

3Thermostat

4Interrupteur de sécurité

5Bouton Restart

6Compartiment à câble

7Parois d’habillage de la friteuse

8Parois

9Panier à friture

Utilisation conforme

Le présent appareil sert à frire des denrées alimentaires.

Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des fins commerciales.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages matériels voire même des blessures.

La ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.

Mise en service

Avant la première utilisation

1.Retirez l’emballage. Retirez le couvercle de la friteuse. Le panier à friture se trouve dans la friteuse. Sortez tous les éléments se trouvant dans l’appareil.

2.Nous vous conseillons de nettoyer le couvercle, les parois extérieures de l’appareil,­ le bac et le panier à friture, en procédant comme décrit dans Nettoyage.

3.Sortez le câble d’alimentation de son compartiment.

Conseils d’utilisation

1.Retirez régulièrement les restes de fritures en suspension dans l’huile (par exemple des morceaux de frites). Veuillez

changer l’huile après plusieurs usages.

Utilisez pour vos fritures une huile ou une matière grasse de bonne qualité.

2.Les huiles et graisses utilisées doivent pouvoir résister à la chaleur. Evitez d’utiliser de la margarine, de l’huile d’olive ou du beurre. Ces types de graisse ne conviennent pas pour la friture car ils peuvent dégager des fumées déjà à de plus faibles températures.

Nous conseillons l’utilisation d’huiles à friture liquides.

AVERTISSEMENT: DANGER!

Changez absolument la matière grasse/l‘huile régulièrement.

N‘utilisez aucun produit surgelé couvert de glace !

Des aliments trop humides (par exemple des frites couvertes abondamment de glace etc.) génèrent une formation de mousse importante, ce qui, dans le cas le plus défavorable, peut entraîner le débordement de la matière grasse/l‘huile chaude et provoquer des blessures.

3.Afin de réduire la teneur en acrylamide des féculents (pommes de terre, céréales), il est conseillé de ne pas dépasser une température de friture de 170°C (éventuellement 175°C). De plus, le temps de friture doit être le plus court possible et les aliments doivent rester dans la friture jusqu’à avoir une couleur dorée, pas plus.

4.Veuillez noter que l’interrupteur de sécurité (4) est actionné lorsque l’élément de commande est poussé dans le guidage.

5.Choisissez la température de friture appropriée en prenant compte de la nature des aliments que vous voulez frire. En règle générale, les produits alimentaire précuits requièrent une température plus élevée que les produits alimentaires crus.

6.Ne soulevez ni déplacez jamais la friteuse lorsque l’huile ou la matière grasse est encore chaude.

7.Pensez toujours à faire des entailles sur les produits alimentaires à base de pâte, avant de les faire frire. Laissez-les ensuite glisser tout doucement dans l’huile.

8.Vérifiez que la poignée du panier à friture est fermement installée.

Comprimez les extrémités des fils de fer à l’extrémité libre de la poignée.

Introduisez les angles dans les oeillets en fils de fer à l’intérieur du panier.

Le panier à friture ne doit être rempli au maximum qu’au 2/3. Ne remplissez pas excessivement le panier de friture.

9.Séchez les aliments humides au préalable avec un torchon.

ATTENTION:

les aliments à forte concentration d’humidité (par ex. des frites congelées, etc.) provoquent une importante formation de mousse, qui peut dans le pire des cas faire déborder l’huile.

Utilisation

1.Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché (Les témoins lumineux sont éteints).

2.Retirez le couvercle de la friteuse.

12

3.Sortez le panier à friture et remplissez le bac (3 litres au maximum) d’huile ou de matière grasse. Le niveau de remplissage doit se trouver entre les marques Min et Max.

4.Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz. Le témoin lumineux rouge est allumé. Tournez le thermostat (3) pour le positionner sur la température désirée.

5.Le voyant de contrôle vert s’allume. Une fois la température réglée atteinte, le voyant de contrôle vert s’éteint. Déposez délicatement le panier à friture chargé d’aliments dans la graisse brûlante.

6.Pendant le fonctionnement, la lampe vert s’éteint et s’allume plusieurs fois. Ceci est normale et indique que la température est contrôlée et maintenue par régulation thermostatique. A la fin du temps de friture (les temps de

friture se trouvent sur les emballages des aliments ou dans vos recettes), retirez le panier à friture de l’appareil.

7.Laissez vos aliments frits s’égoutter pendant un court instant.

8.Pour arrêter l’appareil, positionnez le thermostat sur MIN puis débranchez le câble d’alimentation. Enroulez le câble d’alimentation en spirale dans le compartiment à câble.

Nettoyage

1.Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas branché.

2.Attendez que la friteuse ait complètement refroidi avant de commencer le nettoyage. SIl est toutefois important d’attendre 1 à 2 heures après utilisation afin d’éviter tout risque de brûlures.

3.Pour changer l’huile, retirez le bac de friture et déversez l’huile latéralement.

4.Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.

5.Nettoyez le bac à graisse, le couvercle et les parois de l’appareil à l’aide d’untorchon humide et éventuellement de détergent.Ne plongez jamais ces piècesde l’appareil dans l’eau.

6.Vous pouvez laver le panier à friture normalement à l’eau savonneuse.

7.Evitez d’utiliser des détergents abrasifs ou des objets coupants, afin d’éviter d’endommager votre appareil!

En cas de problèmes

L’appareil ne marche pas

Remède:

Vérifiez le branchement au secteur.

Vérifiez la position du thermostat.

Autres causes possibles:

Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité (4). Il évite la mise en marche intempestive du chauffage.

Remède:

Contrôlez le bon positionnement de l’élément de commande.

Protection anti-surchauffement

Si vous mettez votre appareil par erreur en marche lorsqu’il ne contient pas d’huile ni matière grasse, la sécurité antisurchauffe est automatiquement activée. L’appareil n’est alors plus prêt aufonctionnement­. Débranchez le câble d’alimentation.

N’actionnez le bouton poussoir „RESTART“ (5), sur la face arrière de l’appareil, qu’après refroidissement complet de

l’appareil pour réutiliser la friteuse. À cet effet, utilisez un

 

objet en bois ou en matière synthétique long d’au moins

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

Modèle:.............................................................................

FR 5621

4 cm.

 

 

Données techniques

 

 

Alimentation:..............................................................

230 V, 50 Hz

 

Consommation:.................................................................

2000 W

 

Classe de protection:....................................................................

Ι

 

Quantité de remplissage:...........................................

max. 3 Litres

 

Poids net: .............................................................................

2,8 kg

 

Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.

Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.

Signification du symbole „Elimination“

Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.

Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.

Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.

Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.

Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.

13

Loading...
+ 29 hidden pages