Благодарим Вас за выбор одного из наших высококачественных
товаров.
С этим прибором Вы сможете оценить совершенную комбинацию
функционального дизайна и передовых технологий.
Уверяем Вас, наши приборы разработаны для того, чтобы
обеспечивать только наилучшие результаты и контроль – более
того, мы задаем высочайшие стандарты качества.
Помимо этого, Вы обнаружите в своем приборе некоторые
аспекты, которые способствуют защите окружающей среды и
экономии электроэнергии.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по
эксплуатации для того, чтобы обеспечить оптимальное и
правильное функционирование Вашего прибора. Это даст Вам
возможность в совершенстве применять все функции прибора и
использовать его наиболее эффективно. Мы рекомендуем Вам
хранить эту инструкцию в надежном и удобном месте, для того,
чтобы иметь возможность пользоваться ею в любое время, когда
Вам это необходимо. Пожалуйста, передайте ее новому владельцу
прибора в случае его продажи.
Мы желаем Вам получить много удовольствия от работы с Вашим
прибором.
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие
символы:
Важная информация по обеспечению личной безопасно и
предотвращению повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Page 3
Содержание3
Содержание
Руководство по эксплуатации 5
Информация по технике безопасности 5
Правильная эксплуатация 5
Общие правила безопасности 6
Безопасность детей 6
Установка 7
Описание машины 8
Панель управления 9
Цифровой дисплей 10
Функциональные кнопки 10
Режим настройки 11
Отмена установленной или текущей программы 11
Первое использование 11
Настройка устройства для смягчения воды 12
Настройка вручную 13
Настройка электронным путем 13
Применение посудомоечной соли 14
Применение ополаскивателя 15
Отрегулируйте дозировку ополаскивателя 16
Повседневная эксплуатация 16
Загрузка столовых приборов и посуды 17
Нижняя корзина 18
Корзинка для столовых приборов 19
Верхняя корзина 20
Регулирование высоты верхней корзины 21
Выемка посуды 22
Внесение моющего средства 23
Функция MULTITAB 24
Включение/выключение функции MULTITAB 25
Программы мойки 27
117974930-00-10072007
Page 4
4Содержание
Выбор и запуск программы мойки 28
Программы мойки 30
Чистка и уход 31
Очистка фильтров 31
Чистка разбрызгивателей 32
Чистка машины снаружи 33
Чистка внутренних частей машины 33
Продолжительные перерывы в эксплуатации 33
Меры защиты от замерзания 33
Транспортировка машины 33
Если машина не работает ... 34
Технические данные 37
Рекомендации для испытательных лабораторий 37
Указания для установщика 40
Установка 40
Крепление к стоящей рядом мебели 40
Выравнивание 41
Подключение воды 41
Наливной шланг с предохранительным клапаном 42
Подсоединение сливного шланга 43
Подключение к электросети 45
Охрана окружающей среды 45
Упаковочные материалы 46
Право на изменения сохраняется
Page 5
Информация по технике безопасности
Руководство по эксплуатации
Информация по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безопасности и правильной эксплуатации
машины, перед ее установкой и первым использованием
внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская реко‐
мендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных
ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется
данной машиной, были ознакомлены с ее работой и правилами
техники безопасности. В случае продажи машины или передачи ее
в пользование другому лицу передайте вместе с ней и данное ру‐
ководство, чтобы новый пользователь машины получил соответ‐
ствующую информацию о правильной эксплуатации машины и
правилах техники безопасности.
Правильная эксплуатация
5
• Данная посудомоечная машина предназначена только для мы‐
тья посуды и столовых приборов, пригодных для машинной
мойки.
• Не заливайте в посудомоечную машину никаких растворителей.
Это может привести к взрыву.
• Ножи и прочие предметы с заостренными концами должны
укладываться либо в корзину для столовых приборов острыми
концами вниз, либо горизонтально в верхнюю корзину.
• Применяйте только средства (моющее средство, соль и опола‐
скиватель), подходящие для посудомоечных машин.
• Не рекомендуется открывать дверцу работающей посудомоеч‐
ной машины, из нее может вырваться горячий пар.
• Не извлекайте посуду из посудомоечной машины до окончания
цикла мойки.
• Закончив мойку, отключите машину от электросети и
водопровода.
Page 6
6Информация по технике безопасности
• Техобслуживание этого изделия должен выполнять только ква‐
лифицированный сервисный техник с использованием только
оригинальных запасных частей.
• Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать
машину самостоятельно. Выполненный
неквалифицированными лицами ремонт может повлечь за со‐
бой травму или серьезное повреждение машины. Обращайтесь
в авторизованный сервисный центр. Всегда требуйте использо‐
вания оригинальных запчастей.
Общие правила безопасности
• Моющие средства, применяемые в посудомоечных машинах,
могут вызвать химические ожоги глаз, рта и глотки. Они могут
быть опасными для жизни! Следуйте инструкциям по безопас‐
ности производителя моющего средства.
• Вода из посудомоечной машины не предназначена для питья. В
Вашей машине могут находиться остатки моющего средства.
• В любое время, когда не ведется загрузка или разгрузка посуды,
дверца посудомоечной машины должна быть закрыта. Таким
образом будет исключена вероятность того, что кто-нибудь
зацепится за открытую дверцу и получит травму.
• Не садитесь и на вставайте на открытую дверцу.
Безопасность детей
• Данное изделие предназначено для эксплуатации взрослыми
людьми. Не разрешайте детям без присмотра пользоваться ма‐
шиной.
• Держите все упаковочные материалы вне досягаемости детей.
Существует риск смерти от удушения.
• Держите все моющие средства в безопасном и недоступном для
детей месте.
• Не подпускайте детей к посудомоечной машине, когда открыта
ее дверца.
Page 7
Информация по технике безопасности
Установка
• Проверьте, нет ли на посудомоечной машине повреждений, по‐
лученных при транспортировке. Ни в коем случае не включайте
в сеть поврежденную машину. Если Ваша машина повреждена,
обратитесь к поставщику.
• Перед эксплуатацией вся упаковка должна быть снята.
• Все электрические и сантехнические работы, необходимые для
подключения данной машины, должны быть выполнены квали‐
фицированным лицом.
• По соображениям безопасности не пытайтесь менять техниче‐
ские характеристики или конструкцию этого изделия.
• Ни в коем случае не пользуйтесь посудомоечной машиной, если
повреждены электрический кабель или шланги для воды; или
если панель управления, рабочая поверхность или цоколь так
повреждены, что видна внутренняя часть машины. Во избежа‐
ние риска несчастного случая обратитесь в местный сервисный
центр.
• Ни в коем случае не допускается сверление отверстий в боковых
стенках машины - этим можно повредить гидравлику или
электропроводку.
7
ВНИМАНИЕ!
При подключении к электросети и водопроводу внимательно
выполняйте указания, изложенные в соответствующих разделах
руководства.
Page 8
8Описание машины
Описание машины
1 Верхняя корзина
2 Переключатель жесткости воды
3 Емкость для соли
4 Дозатор моющего средства
5 Дозатор ополаскивателя
6 Табличка с техническими данными
7 Фильтры
8 Нижний разбрызгиватель
9 Верхний разбрызгиватель
программы мойки и светится в течение
всего времени выполнения
программы.
MULTITABУказывает, включена или выключена
функция MULTITAB (см. описание
функции MULTITAB)
Page 10
10Панель управления
Световые индикаторы
СольЗагорается, когда закончилась спе‐
циальная соль.
1)
ОполаскивательЗагорается, когда закончился опола‐
скиватель.
1) Индикаторы наличия соли и ополаскивателя никогда не загораются во время выполнения
программы мойки, даже если необходимо добавить соль и/или ополаскиватель.
1)
Цифровой дисплей
Цифровой дисплей показывает:
• степень жесткости, заданную на устройстве для смягчения воды,
• приблизительное время, оставшееся для выполнения текущей
программы,
• включен или выключен дозатор ополаскивателя (ТОЛЬКО при
включенной функции MULTITAB),
• завершение программы мойки (в этом случае на цифровом дис‐
плее высвечивается ноль),
• обратный отсчет оставшегося до пуска времени при использо‐
вании функции отсрочки пуска,
• коды неисправностей посудомоечной машины.
Функциональные кнопки
Эти кнопки позволяют задать следующие функции/выполнить сле‐
дующие операции:
• Настройка устройства для смягчения воды,
• Отмена выполняемой программы мойки или заданной отсрочки
пуска,
•Включение/выключение функции MULTITAB,
• Включение/выключение дозатора ополаскивателя в случае, ко‐
гда включена функция MULTITAB.
Page 11
Первое использование
Режим настройки
Машина находится в режиме настройки, если горят ВСЕ
индикаторы кнопок выбора программ.
Не забывайте, что при выполнении таких операций, как:
– выбор программы мойки,
– настройка устройства для смягчения воды,
– включение/выключение дозатора ополаскивателя,
машина ДОЛЖНА находиться в режиме настройки.
Если горит индикатор одной кнопки выбора программы, значит, попрежнему задана последняя выполнявшаяся или выбранная
программа. В этом случае для возврата в режим настройки эту
программу необходимо отменить.
Отмена установленной или текущей программы
Одновременно нажмите две RESETкнопки (B и C) и удерживайте
их нажатыми до тех пор, пока не загорятся индикаторы всех кнопок
выбора программ. Это означает, что соответствующая программа
отменена и машина находится в режиме настройки.
11
Первое использование
Перед первым использованием посудомоечной машины:
• Проверьте, подключена ли машина к электросети и водопроводу
в соответствии с инструкциями по установке
• Снимите всю упаковку с внутренних частей машины
• Настройте устройство для смягчения воды
• Залейте в емкость для соли 1 литр воды, а затем внесите в нее
специальную соль для посудомоечных машин
• Заправьте дозатор ополаскивателя
Если Вы хотите использовать таблетки таких комбинированных
моющих средств, как: "3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.п., установите на
машине функцию Multi-tab (см. раздел "Функция Multi-tab").
Page 12
12Настройка устройства для смягчения воды
Настройка устройства для смягчения воды
В посудомоечной машине имеется устройство для удаления из во‐
допроводной воды минералов и солей, оказывающих вредное
влияние на работу машины.
Чем больше в воде содержится таких минералов и солей, тем
выше жесткость воды. Жесткость воды измеряется в соответ‐
ствующих единицах: немецких градусах (°dH), французских граду‐
сах (°TH) и ммоль/л (миллимолях на литр - международных
единицах жесткости воды).
Устройство для смягчения воды необходимо настроить в соответ‐
ствии с уровнем жесткости воды, используемой в вашей местно‐
сти. Информацию о жесткости воды в вашем районе проживания
можно получить в местной службе водоснабжения.
Устройство для смягчения воды следует настроить двумя
способами: вручную - с помощью переключателя жесткости воды,
и электронным путем.
Page 13
Настройка устройства для смягчения воды13
Настройка вручную
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной
машины устанавливается в положение 2.
1. Откройте дверцу машины.
2. Выньте из машины нижнюю
корзину.
3. Переведите переключатель
жесткости воды в положение 1
или 2 (см. таблицу).
4. Установите на место нижнюю
корзину.
Настройка электронным путем
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной
машины устанавливается на уровень 5.
1. Нажмите кнопку On/Off . Посудомоечная машина должна
находиться в режиме настройки.
2. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки B и C до тех пор,
пока не начнут мигать индикаторы кнопок A, B и C.
3. Нажмите кнопку A, при этом индикаторы кнопок B и C погаснут,
а индикатор кнопки A будет продолжать мигать. На цифровом
дисплее отображается текущий уровень настройки.
Примеры:
на дисплее = уровень 5
на дисплее = уровень 10
4. Чтобы изменить уровень, нажмите кнопку A. Уровень
изменяется с каждым нажатием кнопки. (См. таблицу для
выбора нового уровня).
Примеры: Если текущим является уровень 5, для выбора
уровня 6 необходимо нажать кнопку A один раз. Если текущим
является уровень 10, для выбора уровня 1 необходимо нажать
кнопку A один раз.
5. Для сохранения данной операции в электронной памяти
выключите посудомоечную машину, нажав кнопку "Вкл/Выкл".
Page 14
14Применение посудомоечной соли
Применение посудомоечной соли
ВНИМАНИЕ!
Используйте только такую соль, которая специально
предназначена для посудомоечных машин. Использование соли
другого типа, не предназначенной для посудомоечных машин, на‐
пример, столовой соли, приведет к выходу из строя устройства для
смягчения воды. Вносите соль только непосредственно перед про‐
ведением полных циклов программ мойки. В этом случае
просыпавшиеся крупицы соли или пролившаяся соленая вода не
будут оставаться на дне машины настолько долго, чтобы вызвать
коррозию.
Порядок внесения соли:
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю корзину и отвинтите кол‐
пачок емкости для соли, вращая его против часовой стрелки.
2. Залейте в емкость 1 литр воды (это необходимо сделать только
перед первым внесением соли) .
3. С помощью воронки, поста‐
вляемой в комплекте с маши‐
ной, доверху засыпьте соль в
емкость.
4. Установите на место колпачок
емкости, удостоверившись,
что на резьбе и уплотняющей
прокладке не осталось сле‐
дов соли.
5. Плотно заверните колпачок
по часовой стрелке до щелчка.
Не беспокойтесь, если при внесении соли через край емкости
перельется вода - это вполне нормально.
При включенной посудомоечной машине индикатор соли может
светиться на панели управления еще в течение 2-6 часов после
пополнения емкости солью. Если Вы используете соль с более
продолжительным сроком растворения, индикатор может
светиться дольше. На работу машины это никак не влияет.
Page 15
Применение ополаскивателя15
Применение ополаскивателя
ВНИМАНИЕ!
Используйте только фирменный ополаскиватель для посудомоеч‐
ных машин.
Ни в коем случае не заливайте в дозатор ополаскивателя другие
составы (средство для чистки посудомоечных машин, жидкое мою‐
щее средство и т.п.). Это приведет к выходу машины из строя.
Ополаскиватель обеспечивает тщательное ополаскивание и су‐
шку посуды без пятен и полос.
Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время
последнего цикла полоскания.
2. Залейте ополаскиватель в ем‐
кость. Максимальный уровень
заполнения соответствует
отметке "max".
Дозатор вмещает примерно
110 мл ополаскивателя,
которого хватает на 16-40 ци‐
клов мойки посуды, в зависи‐
мости от установленной
дозировки.
3. Обязательно закрывайте кры‐
Page 16
16Повседневная эксплуатация
шку после каждой заливки
ополаскивателя.
Во избежание избыточного пенообразования при следующей
мойке удалите весь пролившийся ополаскиватель куском ткани,
хорошо впитывающей жидкость.
Отрегулируйте дозировку ополаскивателя
Исходя из результатов мойки и сушки, отрегулируйте дозировку
ополаскивателя с помощью 6-позиционного переключателя
(положение 1 соответствует минимальной, а положение 6 - макси‐
мальной дозировке).
На заводе дозировка устанавливается в положение 4.
Если после мойки на посуде
останутся капли воды и известковые
пятна, дозировку ополаскивателя
следует увеличить.
При обнаружении на посуде полос
липкого белесого налета, а на стекле
и лезвиях ножей - голубоватой
пленки, дозировку необходимо
уменьшить.
Повседневная эксплуатация
• Проверьте, не нужно ли пополнить посудомоечную машину спе‐
циальной солью или ополаскивателем.
• Загрузите в машину столовые приборы и посуду.
• Внесите в машину моющее средство.
• Выберите программу мойки, подходящую для столовых прибо‐
ров и тарелок.
• Запустите программу мойки.
Page 17
Загрузка столовых приборов и посуды
Загрузка столовых приборов и посуды
В посудомоечной машине нельзя мыть губки, кухонные тряпки и
другие впитывающие воду предметы.
• Перед загрузкой посуды Вы должны:
– удалить с нее все остатки пищи и т.п.
– размягчить пригоревшие остатки пищи в сковородах
• Загружая посуду и столовые принадлежности, пожалуйста,
помните о следующем:
– посуда и столовые приборы не должны мешать вращению
разбрызгивателей.
– Укладывайте полые предметы, такие как чашки, стаканы,
сковороды и т.п. отверстием вниз так, чтобы вода не могла
собираться внутри.
– Посуда и столовые приборы не должны находиться друг в
друге или накрывать друг друга.
– Во избежание повреждения стаканы не должны
соприкасаться.
– Мелкие предметы укладывайте в корзину для столовых при‐
боров.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покры‐
тием способны удерживать капли воды; эти предметы не высы‐
хают так быстро, как фарфоровые и стальные предметы.
• Легкие предметы (пластиковые миски и т.п.) необходимо загру‐
жать в верхнюю корзину и укладывать так, чтобы они не могли
перемещаться.
17
Page 18
18Загрузка столовых приборов и посуды
Следующие столовые приборы для мытья в посудомоечной машине
непригодны:пригодны с ограничениями:
• Столовые приборы с деревянными,
роговыми, фарфоровыми или
перламутровыми черенками.
• Пластмассовые предметы из
нетермостойкого материала.
• Старинные столовые приборы с
нетермостойкими клееными
черенками.
• Составные столовые приборы или
посуда.
• Изделия из олова и меди.
• Хрусталь.
• Стальные изделия не из нержавею‐
щей стали.
• Деревянные тарелки и блюда.
• Изделия из синтетического волокна.
• Изделия из камня можно мыть в по‐
судомоечной машине только в том
случае, если они заявлены
изготовителями как пригодные для
посудомоечных машин.
• Изделия с глазурью от частого мы‐
тья могут поблекнуть.
• Серебряные и алюминиевые
приборы при мытье могут помут‐
неть: такие пищевые остатки, как
яичный белок, желток и горчица, ча‐
сто вызывают мутный налет и пятна
на серебре. Поэтому если серебря‐
ные предметы нельзя вымыть сразу
после использования, всегда как
можно скорее удаляйте с них остатки
пищи.
Запустите программу мойки.
Нижняя корзина
Нижняя корзина предназначена для
размещения кастрюль, крышек, са‐
латников, столовых приборов и т.п.
Page 19
Загрузка столовых приборов и посуды19
Чтобы разбрызгиватели могли
вращаться свободно, сервировоч‐
ные блюда и большие крышки сле‐
дует размещать поближе к краям
корзины.
Два ряда штырей в нижней корзине
легко опускаются, что позволяет за‐
гружать кастрюли, сковороды и ми‐
ски.
Корзинка для столовых приборов
ВНИМАНИЕ!
Ножи с длинными лезвиями, размещаемые вертикально, несут в
себе потенциальную опасность. Длинные и/или острые предметы,
такие как разделочные ножи, должны располагаться
горизонтально в верхней корзине. Соблюдайте осторожность при
загрузке и разгрузке таких острых предметов, как ножи.
Для того, чтобы все столовые приборы в корзине для приборов
омывались водой:
Page 20
20Загрузка столовых приборов и посуды
1. наденьте на корзинку для сто‐
ловых приборов решетчатую
насадку.
2. Уложите вилки и ложки в
корзинку для столовых прибо‐
ров рукоятками вниз.
При мойке крупных приборов,
например, венчика для взби‐
вания, оставляйте половину
корзинки для столовых прибо‐
ров свободной.
Корзинку для столовых приборов
можно раскрыть.
Вынимая корзинку из машины, все‐
гда беритесь рукой за обе части
двойной ручки.
1. Поставьте корзинку для столо‐
вых приборов на стол или рабо‐
чую поверхность.
2. Разомкните двойную ручку.
3. Выньте столовые приборы.
Верхняя корзина
Верхняя корзина предназначена для тарелок (десертных тарелок,
блюдец, обеденных тарелок диаметром до 24 см), салатниц, ча‐
шек, стаканов и бокалов
Уложите предметы на подставках для чашек и под ними таким
образом, чтобы вода могла попадать на все их поверхности.
Page 21
Загрузка столовых приборов и посуды21
Бокалы с длинными ножками можно
разместить на решетках для чашек
перевернутыми вниз. Для размеще‐
ния более высоких предметов
держатели для чашек можно скла‐
дывать вверх.
Бокалы с длинными ножками можно
разместить на решетках для чашек
перевернутыми вниз.
Для размещения более высоких
предметов держатели для чашек
можно складывать вверх.
Прежде чем закрыть дверцу, удосто‐
верьтесь, что разбрызгиватели мо‐
гут свободно вращаться.
Регулирование высоты верхней корзины
Очень большие блюда можно загрузить для мойки в нижнюю
корзину, предварительно переместив верхнюю корзину в высокое
положение.
Максимальная высота посуды в:
верхней корзиненижней корзине
С поднятой верхней кор‐
зиной
С опущенной верхней
корзиной
Чтобы установить корзину в верхнее положение, выполните сле‐
дующие действия:
1. Выдвиньте корзину до упора.
2. Осторожно поднимайте обе стороны корзины вверх до тех пор,
пока не сработает механизм фиксации корзины.
20 см31 см
24 см27 см
Page 22
22Выемка посуды
Чтобы опустить корзину в исходное положение, выполните сле‐
дующие действия:
1. Выдвиньте корзину до упора.
2. Осторожно поднимите обе
стороны корзины вверх и, при‐
держивая, медленно
отпустите вниз.
Нельзя поднимать или опускать
корзину только с одной стороны.
Когда верхняя корзина поднята,
пользоваться решетками для ча‐
шек невозможно.
ВНИМАНИЕ!
После загрузки машины всегда закрывайте дверцу, т.к. открытая
дверца может представлять собой опасность.
Выемка посуды
Используйте только те моющие средства, которые специально
предназначены для посудомоечных машин.
Соблюдайте рекомендации по дозировке и хранению, приведен‐
ные изготовителем на упаковке моющего средства.
Соблюдение правильной дозировки моющего средства способ‐
ствует уменьшению загрязнения окружающей среды.
Page 23
Внесение моющего средства
1. Откройте крышку.
2. Заполните дозатор моющего
средства (1) моющим сред‐
ством. Маркировка указывает
на уровни дозировки:
20 = примерно 20 г моющего
средства
30 = примерно 30 г моющего
средства.
3. Все программы, включающие
цикл предварительной мойки,
требуют дополнительного ко‐
личества моющего средства
(5/10 г), которое необходимо внести в отделение для предва‐
рительной мойки (2).
Это моющее средство будет использовано на этапе предвари‐
тельной мойки.
Выемка посуды23
Page 24
24Функция MULTITAB
4. При использовании моющих
средств в таблетках
поместите таблетку в отделе‐
ние (1)
5. Опустите крышку и прижмите
ее до механической фикса‐
ции.
Таблетированные моющие сред‐
ства
Таблетки моющих средств раз‐
личных производителей
растворяются с различной скоростью. Поэтому некоторые табле‐
тированные моющие средства не успевают полностью проявить
свои чистящие свойства во время коротких программ мойки.
Следовательно, для обеспечения полного удаления остатков та‐
блетированных моющих средств следует задавать программы
мойки с продолжительным временем выполнения.
Функция MULTITAB
Данная машина оснащена функцией Multi-Tab, позволяющей при‐
менять комбинированные таблетированные моющие средства
Multi-Tab.
Эти моющие средства объединяют в себе функции мойки, опола‐
скивания и специальной соли. В зависимости от того, какие
таблетки выберет пользователь ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.), в них
могут содержаться и другие действующие вещества.
Проверяйте, соответствуют ли эти моющие вещества уровню
жесткости используемой Вами воды. См. инструкции изготовителя.
Эту функцию можно задавать для любой программы мойки. При
выборе этой функции автоматически отключается подача
ополаскивателя и соли из соответствующих емкостей и гаснут
индикаторы наличия соли и ополаскивателя.
Выберите функцию Multi-Tab перед началом выполнения
программы мойки.
Page 25
Функция MULTITAB
После того, как будет задана эта функция (загорится соответ‐
ствующий индикатор), она будет оставаться активной и при вы‐
полнении последующих программ мойки.
При использовании функции Multi-Tab продолжительность
программы мойки может меняться. В этом случае будет автома‐
тически обновляться индикация времени программы на цифровом
дисплее.
После запуска той или иной программы функцию Multi-Tab изме‐
нить более НЕЛЬЗЯ. Если Вы хотите отключить функцию Multi-Tab,
для этого необходимо сначала отменить установленную
программу, а затем деактивировать функцию Multi-Tab.
В этом случае Вам придется установить программу мойки (и нуж‐
ные опции) снова.
Включение/выключение функции MULTITAB
Одновременно нажмите обе кнопки функции MULTITAB (D и E) и
держите их нажатыми до тех пор, пока не загорится индикатор
функции MULTITAB. Это означает, что данная функция включена.
Для отключения функции нажимайте те же самые кнопки до тех
пор, пока индикатор функции MULTITAB не погаснет.
25
При неудовлетворительных результатах сушки мы рекомендуем
выполнить следующие операции:
1. Залейте в дозатор ополаскиватель.
2. Включите дозатор ополаскивателя.
3. Установите дозировку ополаскивателя в положение 2.
• Включение/выключение дозатора ополаскивателя возможно
только тогда, когда включена функция MULTITAB.
Включение/выключение дозатора ополаскивателя
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудомоечная машина должна
находиться в режиме настройки.
2. Одновременно нажмите кнопки B и C и удерживайте их до тех
пор, пока не начнут мигать индикаторы кнопок A , B и C.
3. Нажмите кнопку B, при этом индикаторы кнопок A и C погаснут,
и индикатор кнопки B продолжит мигать. Текущая установка
отображается на цифровом дисплее:
Page 26
26Функция MULTITAB
= Дозатор ополаскивателя выключен.
= Дозатор ополаскивателя включен.
4. Для изменения установки снова нажмите кнопку B; при этом на
цифровом дисплее высветится новая установка.
5. Для сохранения данной операции в электронной памяти
выключите посудомоечную машину, нажав кнопку "Вкл/Выкл".
Если Вы решили вернуться к использованию обычных моющих
средств, то рекомендуем Вам выполнить следующие действия:
1. Выключите функцию MULTITAB.
2. Снова заполните емкость для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите переключатель жесткости воды на самый высокий
уровень и выполните одну обычную программу мойки, не за‐
гружая никакой посуды.
4. Установите переключатель жесткости воды на уровень, соот‐
ветствующий жесткости воды в вашей местности.
5. Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
Page 27
Программы мойки
Программы мойки27
ПрограммаСтепень
загряз‐
ненно‐
сти
АВТОМАТ
2)
ИКА
30 мин
ИНТЕН‐
СИВНАЯ
МОЙКА 70°
ЭКО 50°
3)
4)
Смешан‐
ная обы‐
чная и
сильная
загряз‐
не‐
нность
Слабая
загряз‐
не‐
нность
Сильная
загряз‐
не‐
нность
Обы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
Тип
загрузки
Фаянс,
столо‐
вые
приборы
,
кастрюл
и и
сковород
ы
Фаянс и
столо‐
вые
приборы
Фаянс,
столо‐
вые
приборы
,
кастрюл
и и
сковород
ы
Фаянс и
столо‐
вые
приборы
Описание программыНормы расхода
Предварительная мойка
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
1/2x
2x
1)
Продолжительность (мин)
85-110
30
116-126
160-170
Энергия (кВтч)
0,8- 1,4
0,8
1,7-1,9
0,8-0,9
Потребление воды (л)
11 - 21
8
19-21
12-13
Page 28
28Выбор и запуск программы мойки
ПрограммаСтепень
загряз‐
ненно‐
сти
СТЕКЛООбы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
1) Указанные нормы расхода являются ориентировочными. Фактическое потребление
зависит от давления и температуры воды, а также от колебаний напряжения в сети и
количества посуды.
2) При выполнении программы Auto (Автоматика) степень загрязнения посуды
определяется по тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность программы, а
также потребление электроэнергии и воды могут быть разными; это зависит от степени
загрузки машины и загрязненности посуды. Температура воды автоматически
устанавливаетсая в диапазоне от 50° C до 65° C.
3) Прекрасно подходит для частично загруженной посудомоечной машины. Это отличная
программа для ежедневного использования, способная удовлетворить потребности
семьи из 4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и
обеда.
4) Проверочная программа для испытательных лабораторий.
Тип
загрузки
Тонкий
фаянс и
стекло
Описание программыНормы расхода
Предварительная мойка
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
1)
Продолжительность (мин)
65-75
Энергия (кВтч)
0,6-0,7
Потребление воды (л)
11-13
Выбор и запуск программы мойки
Выбирайте программу мойки и отсрочку пуска, приоткрыв дверцу
машины. Пуск программы или обратный отсчет времени,
остающегося до пуска, происходят только после закрытия дверцы.
До этого момента настройки можно изменять.
1. Проверьте, правильно ли загружены корзины и могут ли
свободно вращаться разбрызгиватели .
4. Нажмите кнопку выбора нужной программы (см. таблицу
"Программы мойки").
При задании той или иной программы загорается соответствую‐
щий индикатор.
Закройте дверцу машины, выполнение программы начнется авто‐
матически.
Установка и запуск программ с "отложенным пуском"
1. Выбрав нужную программу мойки, нажимайте кнопку
"отложенного пуска" до тех пор, пока на дисплее не появится
мигающая цифра, соответствующая количеству часов,
оставшихся до пуска. Вы можете устанавливать отсрочку пуска
в диапазоне от 1 до 19 часов.
2. Закройте дверцу машины, обратный отсчет времени начнется
автоматически.
Соответствующая цифра на дисплее перестанет мигать и на‐
чнет светиться в статичном режиме.
3. Обратный отсчет времени отображается с интервалом умень‐
шения в 1 час.
4. Открывание дверцы прерывает обратный отсчет времени.
5. По истечении времени отсрочки пуска программа запустится
автоматически.
29
Если задана функция отложенного пуска, индикатор хода выпол‐
нения программы не горит. По истечении отсрочки пуска автома‐
тически запускается программа мойки и загорается индикатор
хода выполнения программы.
Установить программу мойки и отложенный пуск можно и при за‐
крытой дверце машины. Учитывайте то, что в таком случае после
нажатия кнопки программы мойки остается ТОЛЬКО 3 секунды, в
течение которых можно выбрать другую программу или задать от‐
ложенный пуск, по истечении которых заданная программа
запустится автоматически.
Отмена отложенного пуска и / или программы мойки
Page 30
30Программы мойки
• Для отмены уже заданного отложенного пуска необходимо вы‐
полнить сброс машины.
• Отмена отложенного пуска также означает отмену установлен‐
ной программы мойки. В этом случае необходимо задать
программу мойки снова. Если необходимо выбрать новую
программу, проверьте, есть ли в дозаторе моющее средство.
ВНИМАНИЕ!
Прерывать или отменять программу мойки, находящуюся в
процессе выполнения, следует ТОЛЬКО в самых необходимых
случаях. Внимание! При открытии дверцы из машины может
вырваться горячий пар. Открывайте дверцу осторожно.
Чтобы прервать выполнение программы мойки:
• Откройте дверцу посудомоечной машины; программа
остановится. Закройте дверцу; Выполнение программы
продолжится с той точки, в которой она была прервана.
• Нажмите кнопку Вкл/Выкл, при этом все индикаторы погаснут.
Еще раз нажмите кнопку Вкл/Выкл; Выполнение программы
продолжится с той точки, в которой она была прервана.
Окончание программы мойки
• Посудомоечная машина автоматически остановится.
• Зажжется индикатор окончания программы.
• Индикатор, соответствующий только что завершившейся
2. Откройте дверцу машины, оставьте ее приоткрытой и
подождите несколько минут, прежде чем доставать посуду. От
этого посуда немного остынет и будет лучше сушиться.
Программы мойки
• Горячие тарелки чувствительны к ударам.
Поэтому перед выемкой им надо дать остыть.
Page 31
Чистка и уход31
• Вначале вынимайте посуду из нижней корзины, потом - из верх‐
ней; тогда капли с посуды в верхней корзине не будут попадать
на посуду, находящуюся в нижней.
• На стенках и дверке машины может появиться влага, т.к. нержа‐
веющая сталь обычно остывает раньше, чем посуда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
По окончании программы мойки рекомендуем отключить машину
от электросети и закрыть водопроводный кран.
Чистка и уход
Очистка фильтров
Фильтры время от времени следует осматривать и очищать от за‐
грязнений. Грязные фильтры ухудшают результат мойки.
ВНИМАНИЕ!
Перед тем как приступать к чистке фильтров, обязательно
выключите машину.
1. Откройте дверцу и снимите нижнюю корзину.
2. Фильтрующая система посу‐
домоечной машины состоит
из фильтра грубой очистки
(A), микрофильтра (B) и
плоского фильтра. С по‐
мощью ручки на микрофиль‐
тре разблокируйте фильтрую‐
щую систему.
Page 32
32Чистка и уход
3. Поверните ручку против часо‐
вой стрелки примерно на 1/4
оборота и снимите фильтрую‐
щую систему.
4. Возьмитесь за ручку с отвер‐
стием фильтра грубой
очистки (A) и снимите его с
микрофильтра (B).
5. Тщательно промойте все
фильтры проточной водой.
6. Снимите плоский фильтр
с основания моечного от‐
деления и тщательно
очистите его с обеих сто‐
рон.
7. Снова вставьте плоский
фильтр в основание
моечного отделения и
убедитесь в том, что он
правильно встал на ме‐
сто.
8. Установите фильтр грубой очистки (A) в микрофильтр (B) и
сожмите их вместе.
9. Установите составленные вместе фильтры на место и
зафиксируйте их, повернув ручку по часовой стрелке до упора.
При этом плоский фильтр не должен выступать над основанием
моечного отделения.
ВНИМАНИЕ!
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь посудомоечной машиной без
фильтров. Неправильная установка и сборка фильтров приводит
к некачественным результатам мытья посуды и может повлечь за
собой повреждение машины.
Чистка разбрызгивателей
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь снять разбрызгиватели.
Page 33
Чистка и уход
Если остатки грязи закупорили отверстия разбрызгивателей,
удалите их с помощью мягкого тонкого предмета.
Чистка машины снаружи
Протрите мягкой влажной тряпкой наружные поверхности и панель
управления машины. Когда это необходимо, используйте только
нейтральные моющие средства. Никогда не используйте абразив‐
ные материалы, царапающие губки и растворители (ацетон, три‐
хлорэтилен и т.п.).
Чистка внутренних частей машины
Регулярно очищайте влажной тряпкой прокладки дверцы, дозатор
моющих средств и дозатор ополаскивателя.
Через каждые 3 месяца рекомендуем выполнять программу мойки
для сильно загрязненной посуды с использованием моющего сред‐
ства, но без посуды.
33
Продолжительные перерывы в эксплуатации
Если Вы не собираетесь пользоваться машиной в течение
продолжительного периода времени, рекомендуем выполнить
следующие действия:
1. Отключите машину от электросети и перекройте воду.
2. Чтобы в машине не появился неприятный запах, оставьте
дверцу приоткрытой.
3. Вымойте машину изнутри.
Меры защиты от замерзания
Не размещайте машину в местах, где температура ниже 0°C. Если
этого избежать невозможно, закройте дверцу машины,
отсоедините и опорожните наливной шланг.
Транспортировка машины
Если требуется транспортировать машину (в связи с переездом на
новое место жительства и т.п.):
Page 34
34Если машина не работает ...
1. Выньте вилку из розетки.
2. Закройте водопроводный кран.
3. Отсоедините наливной шланг и слейте из него остатки воды.
4. Выдвиньте машину вместе со шлангами.
Во время транспортировки не наклоняйте машину.
Если машина не работает ...
Посудомоечная машина не запускается или не останавливается.
Некоторые неполадки возникают из-за невыполнения простых про‐
цедур обслуживания и ухода и могут быть устранены с помощью
инструкций, содержащихся в данной таблице, без вызова
технического специалиста.
Выключите посудомоечную машину и выполните нижеследующие
коррекционные действия.
Код ошибки и неисправностьВозможная причина неисправности и
Код ошибки и неисправностьВозможная причина неисправности и
ее устранение
высвечивается на цифровом дис‐
плее.
Включена система защиты от
перелива.
Программа не запускается.• Неплотно закрыта дверца посудо‐
• Закройте кран и обратитесь в мест‐
ный авторизованный сервисный
центр.
моечной машины. Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена
в розетку. Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на до‐
машнем распределительном щите.
Замените предохранитель.
• Задана отсрочка пуска.
Если посуду необходимо вымыть
немедленно, отмените отсрочку
пуска.
35
После выполнения этих проверок включите машину: выполнение
программы продолжится с того момента, на котором она была
прервана.
Если неисправность или код неисправности появятся снова, об‐
ратитесь в местный авторизованный сервисный центр.
Информацию по другим кодам неисправностей, которые не
описаны в вышеприведенной таблице, можно получить в местном
сервисном центре, указав при обращении модель (Mod.), номер
изделия (PNC) и серийный номер (S.N.).
Эта информация приведена на табличке технических данных, рас‐
положенной сбоку дверцы посудомоечной машины.
Чтобы эти данные всегда были у Вас под рукой, рекомендуем за‐
писать их здесь:
Посуда остается грязной• Выбрана несоответствующая
программа.
• Посуда расположена так, что вода
не может попасть на все участки по‐
верхности посуды. Корзины не дол‐
жны быть перегружены.
• Разбрызгиватели не могут свободно
вращаться из-за неправильной
укладки посуды.
• Фильтры в основании моечного от‐
деления загрязнены или
неправильно установлены.
• Использовано мало моющего сред‐
ства или оно не применялось.
• На посуде имеется известковый на‐
лет; емкость для соли пуста или ус‐
тройство для смягчения воды
установлено на несоответствующий
уровень жесткости воды.
• Неправильно подсоединен сливной
шланг.
• Неплотно завинчен колпачок емко‐
сти для соли.
Посуда мокрая и тусклая• Не был использован ополаскива‐
тель.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
На стеклянной и фаянсовой посуде
видны полосы, белесые пятна или го‐
лубоватая пленка
После высыхания капель воды на
стекле и посуде остаются следы
• Уменьшите дозировку
ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку
ополаскивателя.
• Причиной может быть качество
моющего средства. Обратитесь за
помощью в информационную линию
поддержки производителя моющих
средств.
Если после принятия всех необходимых мер неисправность устра‐
нить не удалось, обратитесь в местный авторизованный сервис‐
ный центр.
Информация по электрическому подключению
представлена на табличке с техническими данными,
расположенной на внутренней стороне дверцы
машины
Минимум - Максимум
(МПа)
44,6 x 81,8-89,8 x 57,5
0,05 - 0,8
Рекомендации для испытательных
лабораторий
Тестирование в соответствии с EN 60704 должно выполняться при
полной загрузке машины с использованием тестовой программы
(см. "Программы мойки").
Тестирование в соответствии с EN 50242 должно выполняться с
использованием тестовой программы (см. "Программы мойки"),
при этом емкость для соли должна быть наполнена солью, а доза‐
тор для ополаскивателя должен быть заполнен ополаскивателем.
ВНИМАНИЕ!
Вся электропроводка и сантехнические работы для подключения
данной машины должны быть выполнены квалифицированным
электриком и/или сантехником, или компетентным специалистом.
Перед установкой машины на место снимите с нее всю упаковку.
По возможности, расположите машину поближе к водопроводному
крану и канализационному стоку.
Данная посудомоечная машина предназначена для встраивания
под столешницу или под рабочую поверхность.
Внимание! Строго соблюдайте указания по встраиванию, приве‐
денные на приложенном к машине шаблоне.
Машине не требуется дополнительных отверстий для вентиляции,
а имеющиеся отверстия используются только для заливки воды, а
также для продевания сливного шланга и кабеля электропитания.
Посудомоечная машина оснащена регулируемыми ножками, с по‐
мощью которых можно менять высоту ее положения.
Во время проведения любых операций, включающих доступ к внут‐
ренним компонентам, посудомоечную машину необходимо отклю‐
чать от электросети.
При установке машины следите за тем, чтобы не допустить пере‐
гибания или передавливания наливного шланга, сливного шланга
и кабеля питания.
Крепление к стоящей рядом мебели
Во избежание наклонения посудомоечная машина должна быть
надежно закреплена.
Поэтому столешница, под которую монтируется машина, должна
быть надежно прикреплена к какой-либо неподвижной структуре
(корпусу стоящей рядом мебели, шкафу, стене).
Page 41
Установка
Выравнивание
Горизонтальное выравнивание положения машины имеет суще‐
ственное значение для обеспечения правильного закрывания и
уплотнения дверцы. Если машина установлена горизонтально,
дверца ни с какой стороны не должна цепляться за корпус. Если
дверца закрывается неплотно, отвинтите или завинтите регулиро‐
вочную ножку так, чтобы машина оказалась идеально выровнен‐
ной по горизонтали.
Подключение воды
Рекомендуется подключать к холодному водоснабжению. Если
подключение выполняется к горячему водоснабжению,
температура подводимой воды не должна превышать 60°C. Ис‐
пользование горячей воды не всегда эффективно при мойке
сильно загрязненной фаянсовой посуды, т.к. при этом значительно
сокращается продолжительность программ.
При подключении наливного шланга стяжная гайка навинчивается
на патрубок с внешней резьбой 3/4"или к специальному
быстрозапорному крану типа "пресс-блок".
Давление воды должно быть в пределах значений, предусмотрен‐
ных "Техническими данными". Сведения о среднем давлении
водопровода в районе вашего проживания можно получить в мест‐
ной службе водоснабжения.
При подключении к водопроводу наливной шланг не должен быть
изогнут, передавлен или запутан.
Наливной и сливной шланги, которыми оборудована посудомоеч‐
ная машина, можно поворачивать влево или вправо с помощью
контргайки, в зависимости от места подключения.
Контргайку следует надежно затянуть во избежание утечек воды.
(Внимание! НЕ ВСЕ модели посудомоечных машин оснащены на‐
ливным и сливным шлангами с гонтргайкой. В таком случае ис‐
пользование данной опции невозможно). Если машина
подключается к новым или давно не использовавшимся трубам, то
перед подключением наливного шланга следует в течение
несколько минут пропускать по ним воду.
41
Page 42
42Установка
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ соединительные шланги, которые до этого ис‐
пользовались для подключения старой машины.
Данная машина оборудована устройствами безопасности,
предотвращающими возврат использованной в машине воды
обратно в систему питьевого водоснабжения. Данная машина со‐
ответствуит действующим правилам проведения сантехнических
работ.
Наливной шланг с предохранительным клапаном
После подсоединения наливного шланга с двойными стенками,
предохранительный клапан располагается сразу же после крана
подачи воды. Поэтому наливной шланг находится под давлением
только когда осуществляется подача воды. Если наливной шланг
начинает протекать, предохранительный клапан перекрывает
подачу воды.
При монтаже наливного шланга соблюдайте осторожность:
• Внутри наливного шланга с двойными стенками расположен
электрический кабель питания предохранительного клапана. Не
погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в
воду.
• Если наливной шланг или предохранительный клапан
повреждены - немедленно отсоедините шнур питания от сети.
• Замена наливного шланга с предохранительным клапаном дол‐
жна осуществляться только квалифицированным специалистом
или персоналом Сервисного центра.
• Располагайте наливной шланг таким образом, чтобы он никогда
не находился выше нижнего края предохранительного клапана.
Page 43
Установка43
ВНИМАНИЕ!
Внимание! Опасное напряжение.
Подсоединение сливного шланга
Конец сливного шланга можно подсоединять следующими
способами:
1. К сливной трубе раковины с закреплением под рабочей поверх‐
ностью. Это исключит попадание сточной воды из раковины в
машину.
2. К канализационному стояку с вентиляционным отверстием,
внутренний диаметр которого минимум 4 см.
Канализационное соединение дол‐
жно находиться на высоте от 30 см
(минимум) до 100 см (максимум) от
дна посудомоечной машины.
Сливной шланг может
располагаться справа или слева от
машины.
Не допускайте изгибов и передавли‐
вания шланга, т.к. из-за этого может прекратиться или
замедлиться слив воды.
При сливе воды нельзя закрывать пробкой сливное отверстие
раковины, т.к. это может привести к оттоку воды обратно в машину.
При использовании удлинителя сливного шланга его длина дол‐
жна быть не более 2 метров, а внутренний диаметр - не меньше
диаметра используемого шланга.
Page 44
44Установка
Аналогично, внутренний диаметр муфт, используемых для под‐
соединения к стоку, должен быть не меньше диаметра
используемого шланга.
При подсоединении сливного
шланга к находящемуся под ракови‐
ной раструбу сливной трубы
необходимо полностью удалить пла‐
стиковую мембрану (A). Если не уда‐
лить мембрану, то частицы пищи со
временем могут вызвать засорение,
скапливаясь во втулочном соедине‐
нии сливного шланга посудомоеч‐
ной машины.
Наши посудомоечные машины оборудованы устройством без‐
опасности, предохраняющим от возврата грязной воды в машину.
Если сливная труба Вашей раковины не имеет встроенного
"обратного клапана", это может помешать нормальному сливу
воды из Вашей посудомоечной машины. Поэтому мы рекомендуем
Вам избавиться от такой сливной трубы.
Page 45
Охрана окружающей среды
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Согласно правилам техники безопасности машина должна быть
заземлена.
Перед первым включением машины проверьте соответствие па‐
раметров электросети по номинальному напряжению и току ана‐
логичным параметрам на табличке с техническими данными.
Номинал предохранителя также представлен на табличке с
техническими данными.
Сетевую вилку включайте только в правильно установленную
электробезопасную розетку. Подключение через переходники, лю‐
бые соединители и удлинители не допускается.
Вследствие их перегрева может возникнуть пожар.
При необходимости следует заменить розетку домашней
электропроводки. При необходимости замены электрического
кабеля обращайтесь в местный сервисный центр.
После установки машины должен быть доступ к сетевой розетке.
Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть вилку из розетки. все‐
гда беритесь за саму вилку.
Изготовитель не несет никакой ответственности за несоблюдение
пользователем правил техники безопасности.
45
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого
его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного
и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие
неподобающего обращения с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации
отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Page 46
46
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть
повторно переработана. На пластмассовых деталях указан мате‐
риал, из которого они изготовлены, например, >PE<, > (полиэти‐
лен) PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные материалы следует
складывать в соответствующие контейнеры местных служб по ути‐
лизации отходов.
ВНИМАНИЕ!
Если машина далее эксплуатироваться не будет:
• Выньте вилку из розетки.
• Обрежьте кабель с вилкой и утилизируйте их.
• Утилизируйте дверную защелку. Тогда дети не смогут
запереться в машине и оказаться в опасной для их жизни ситуа‐
ции.
Page 47
47
Page 48
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.ru
117974930-00-10072007
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.