Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio
godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta
na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim
informacija:
www.aeg.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:
www.aeg.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš
uređaj:
www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije.
Opće informacije i savjeti
Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
Page 3
HRVATSKI3
1.
SIGURNOSNE UPUTE
Prije postavljanja i uporabe uređaja,
pažljivo pročitajte isporučene upute. Pro‐
izvođač nije odgovoran ako nepravilno
postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje
ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte
s uređajem, za buduće potrebe.
1.1 Sigurnost djece i slabijih
osoba
UPOZORENJE
Opasnost od gušenja, ozljede ili
trajne nesposobnosti.
• Osobama, uključujući i djecu, sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili men‐
talnim funkcijama ili osobama bez
iskustva i znanja nikada nemojte do‐
zvoliti da koriste uređaj. Njih prilikom
rukovanja uređajem mora nadzirati ili u
rukovanje uređajem uputiti osoba od‐
govorna za njihovu sigurnost.
• Ne dozvolite djeci da se igraju s ure‐
đajem.
• Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata
djece.
• Sve deterdžente čuvajte izvan dohva‐
ta djece.
• Djecu i kućne ljubimce držite podalje
od vrata uređaja dok su otvorena.
1.2 Postavljanje
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
• Uređaj nemojte postavljati na mjesta
na kojima je temperatura manja od
0°C.
• Pridržavajte se uputa za postavljanje
isporučenih s uređajem.
• Provjerite je li uređaj postavljen ispod i
blizu sigurnih konstrukcija.
• Provjerite podudaraju li se električni
podaci na nazivnoj pločici s električnim
napajanjem. Ako to nije slučaj, kon‐
taktirajte električara.
• Uvijek koristite pravilno ugrađenu utič‐
nicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Ne koristite adaptere s više utičnica i
produžne kabele.
• Pazite da ne oštetite utikač i kabel na‐
pajanja. Ako je potrebno zamijeniti
električni kabel, to mora izvršiti naš
servis.
• Utikač kabela napajanja utaknite u
utičnicu tek po završetku postavljanja.
Provjerite postoji li pristup utikaču
nakon postavljanja.
• Ne povlačite kabel napajanja kako bi‐
ste utikač izvukli iz utičnice. Uvijek
uhvatite i povucite utikač.
• Kabel napajanja ili utikač ne dodirujte
vlažnim rukama.
• Ovaj je uređaj usklađen s direktivama
EU.
Spajanje na dovod vode
• Pripazite da ne oštetite crijeva za vo‐
du.
• Prije priključivanja uređaja na nove
cijevi ili cijevi koje se dugo nisu kori‐
stile neka voda teče sve dok ne posta‐
ne potpuno čista.
• Prilikom prve upotrebe uređaja
provjerite da nema curenja.
• Crijevo za dovod vode ima sigurnosni
ventil i oblogu s unutarnjim glavnim
vodom.
Električni priključak
UPOZORENJE
Opasnost od požara i strujnog
udara.
• Uređaj mora biti uzemljen.
UPOZORENJE
Opasan napon.
Page 4
www.aeg.com
4
• Ako je crijevo za dovod vode ošteće‐
no, odmah iskopčajte utikač iz utičnice
električne mreže. Za zamjenu crijeva
za dovod vode kontaktirajte servis.
1.3 Upotreba
• Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu
u kućanstvu i za slične namjene kao
što su:
– Kuhinja za osoblje u prodavaoni‐
cama, uredima i drugim radnim pro‐
storima
–Farme
– Za goste hotela, motela i drugih vr‐
sta smještaja
– Za prenoćišta.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede, opeklina,
strujnog udara ili požara.
• Deterdženti za perilicu posuđa su
opasni. Pridržavajte se sigurnosnih
uputa na ambalaži deterdženta.
• Ne pijte i ne igrajte se s vodom u ure‐
đaju.
• Ne vadite posuđe iz uređaja prije za‐
vršetka programa. Na posuđu može
ostati deterdženta.
• Uređaj može ispuštati vruću paru ako
otvorite vrata dok je program u tijeku.
• Zapaljive predmete ili predmete
namočene zapaljivim sredstvima ne
stavljajte u uređaj, pored ili na njega.
• Za čišćenje uređaja ne koristite raspr‐
šivanje vode i pare.
1.4 Osvjetljenje unutrašnjosti
Za zamjenu unutarnjeg svjetla kontakti‐
rajte servis.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog ure‐
đaja.
• Noževe i pribor s oštrim vrhovima u
košaru za pribor za jelo stavite vrhom
okrenutim prema dolje ili u vodoravan
položaj.
• Ne držite vrata uređaja otvorena bez
nadzora kako biste spriječili pad preko
njih.
• Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim
vratima.
1.5 Odlaganje
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede ili gušenja.
• Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
• Odrežite električni kabel i bacite ga.
• Uklonite bravicu vrata kako biste
spriječili da se djeca i kućni ljubimci
zatvore u uređaj.
Page 5
2. OPIS PROIZVODA
HRVATSKI5
12
11
10
Glavna mlaznica
1
Gornja mlaznica
2
Donja mlaznica
3
Filtri
4
Nazivna pločica
5
Spremnik soli
6
Tipka za biranje tvrdoće vode
7
Spremnik sredstva za ispiranje
8
1
7
8
9
6
9
10
11
12
4
5
Spremnik za deterdžent
Košara za pribor za jelo
Donja košara
Gornja košara
3
2
Ovaj uređaj ima unutarnje svjetlo
koje se uključuje kad otvorite vra‐
ta i isključuje kad ih zatvorite.
3. UPRAVLJAČKA PLOČA
Poruke na zaslonu i zvučni sig‐
nali pomažu vam u korištenju
uređaja.
Page 6
www.aeg.com
6
1
2
7
8
Tipka za uključivanje/isključivanje
1
Tipka izbornika (gore)
2
Zaslon
3
Tipka za povrat
4
3.1 Zaslon
A
02:28
Zaslon ima 3 područja. Za kori‐
štenje nekog od područja, pritis‐
nite tipku zaslona sve dok ne
zasvijetli rub područja.
Područje Programi (A)
Ovo područje prikazuje izbornik s pro‐
gramima i vrijeme trajanja svakog od
programa.
Način postavljanja programa
1. Za odlazak u ovo područje pritisnite
tipku Zaslon.
2. Pritisnite jednu od tipki izbornika. Na
zaslonu se prikazuje:
• Izbornik programa
• Trajanje programa.
3. Pritisnite jednu od tipki izbornika za
odabir programa.
3
5
6
7
8
B
13:08
4
6
5
Tipka start
Tipka OK
Tipka izbornika (dolje)
Tipka Zaslon
C
Options
4. Pritisnite OK. Zaslon se vraća na 3
područja:
• Područje (A) prikazuje program i
trajanje programa.
• Područje (B) prikazuje približno
vrijeme završetka programa.
Područje Kraj ciklusa (B)
Početak programa možete odgoditi od 1
do 24 sata.
Način postavljanja odgode početka
1. Za odlazak u ovo područje pritisnite
tipku Zaslon.
2. Za postavljanje broja sati odgode po‐
četka pritisnite jednu od tipki izbor‐
nika.
• Gornji dio područja prikazuje odgo‐
đeni početak.
Page 7
• Donji dio područja prikazuje približ‐
no vrijeme završetka programa.
3. Pritisnite OK.
4. Pritisnite tipku za povrat kako biste
zatvoriti opciju izbornika i vratili se u
područje (A).
Područje Opcije (C)
Način postavljanja opcije
1. Za odlazak u ovo područje pritisnite
tipku Zaslon.
4. PROGRAMI
HRVATSKI7
2. Pritisnite jednu od tipki izbornika za
pomicanje kroz opcije izbornika.
3. Pritisnite OK za postavljanje opcije ili
za otvaranje podizbornika.
4. Pritisnite tipku za povrat kako biste
zatvoriti opciju izbornika i vratili se u
područje (A).
ProgramStupanj zaprljano‐
sti
Vrsta punjenja
AutoSense
1)
Sve
Posuđe, pribor za
jelo, tave i posude
70° Pro
2)
Jako zaprljano
Posuđe, pribor za
jelo, tave i posude
4)
Extra silent
Normalno
zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
30 Minuta
5)
Svježe zaprljano
posuđe
Posuđe i pribor za
jelo
50° ECO
6)
Normalno
zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
60 MinutaNormalno
zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
ProZone
9)
Različito zaprljano
Posuđe, pribor za
jelo, tave i posude
Faze
programa
Pretpranje
Pranje od 45 °C do
70 °C
Ispiranja
Sušenje
Pretpranje
Pranje 70 °C
Ispiranja
Sušenje
Pretpranje
Pranje 50 °C
Ispiranja
Sušenje
Pranje 60 °C
Ispiranje
Pretpranje
Pranje 50 °C
Ispiranja
Sušenje
Pranje 55 °C
Ispiranja
Pretpranje
Pranje 70 °C
Ispiranja
Sušenje
Opcije
Extra hygiene
ProBoost
TimeSaver
3)
3)
Extra hygiene
Extra hygiene
TimeSaver
8)
AutoOpen
Extra hygiene
TimeSaver
7)
Page 8
www.aeg.com
8
ProgramStupanj zaprljano‐
sti
Faze
programa
Opcije
Vrsta punjenja
45° StakloNormalno ili lagano
zaprljano
Osjetljivo i stakleno
Pranje 45 °C
Ispiranja
Sušenje
posuđe
10)
Predpranje
1)
Uređaj prepoznaje stupanj zaprljanosti i količinu predmeta u košarama. Automatski
prilagođava temperaturu i količinu vode, potrošnju energije i trajanje programa.
2)
Ovaj program ima fazu ispiranja s visokom temperaturom za bolje higijenske rezultate.
Tijekom faze ispiranja temperatura ostaje na 70 °C najmanje 10 minuta.
3)
Nije moguće istovremeno primijeniti opcije ProBoost i TimeSaver.
4)
Ovo je najtiši program. Pumpa radi vrlo malom brzinom kako bi se smanjila razina buke.
Zbog male brzine rada pumpe, program dugo traje.
5)
Ovim programom možete prati svježe zaprljano posuđe. Daje sjajne rezultate pranja u
kratkom vremenu.
6)
Pomoću ovog programa možete najučinkovitije iskoristiti vodu i uštedjeti energiju za
uobičajeno zaprljano posuđe i pribor za jelo. (Ovo je standardni program za ustanove za
testiranje).
7)
nije moguće postaviti Extra hygiene ako je AutoOpen uključen. Isključite AutoOpen.
8)
nije moguće postaviti TimeSaver ako je AutoOpen uključen. Isključite AutoOpen.
9)
S ovim programom možete prati različito zaprljano posuđe. Jako zaprljano u donjoj
košari i normalno zaprljano u gornjoj košari. Tlak i temperatura vode u donjoj košari viši
su nego u gornjoj košari.
10)
Ovaj program koristite za brzo ispiranje posuđa. Time se sprječava da se ostaci hrane
zalijepe za posuđe i da iz uređaja izlaze neugodni mirisi.
Uz ovaj program nemojte koristiti deterdžent.
Tlak i temperatura vode, oscilacije u napajanju električne mreže, opcije te količina
posuđa mogu promijeniti trajanje programa i potrošnju.
Page 9
Informacije za ustanove za testiranje
Za sve potrebne informacije po pitanju karakteristika testiranja pošaljite poruku
elektronskom poštom:
info.test@dishwasher-production.com
Zapišite broj proizvoda (PNC) koji se nalazi na nazivnoj pločici.
5. OPCIJE
5.1 Izbornik opcija
IzbornikPodizbornikOpis opcije
MuiltitabUklj.
Extra hygieneUklj.
ProBoostUklj.
TimeSaverUklj.
AutoOpenUklj.
PostaviJezik Hrvatski
Prije početka programa uključite
ili isključite opcije. Opcije ne
možete uključiti ili isključiti dok
program radi.
Isklj.
Isklj.
Isklj.
Isklj.
Isklj.
(Dostupni su razni jezici).
HRVATSKI9
Ovu opciju aktivirajte samo
kada koristite kombinirani
deterdžent u tabletama.
Ova opcija daje bolje hi‐
gijenske rezultate. Tijekom
faze ispiranja temperatura
ostaje na 70 °C najmanje 10
minuta.
Ova opcija povećava tlak vo‐
de u fazama pretpranja i
pranja za 40%. Rezultati
pranja su vrlo dobri čak i kod
jako zaprljanog rublja.
Ova opcija povećava tlak i
temperaturu vode. Faze
pranja i sušenja su kraće.
Ukupno trajanje programa
smanjuje se za približno
50%.
Rezultati programa su isti
kao i kod uobičajenog
trajanja programa.
Ova opcija daje dobre re‐
zultate sušenja uz manju po‐
trošnju energije. Pogledajte
odgovarajući dio ovog
poglavlja.
Za postavljanje jezika poruka
na zaslonu.
Page 10
www.aeg.com
10
IzbornikPodizbornikOpis opcije
Glasnoća zvuka
Uklj.
Isklj.
Za podešavanje jačine zvuč‐
nih signala.
Razina 0 = bez tona
(Na raspolaganju je 5 razi‐
na).
VrijemePostavite vrijeme.
Svjetlost
(Na raspolaganju je 10 razi‐
na).
Kontrast
(Na raspolaganju je 10 razi‐
na).
Za povećavanje ili
smanjivanje osvjetljenja
zaslona.
Za povećavanje ili
smanjivanje kontrasta
između poruka i zaslona.
Reset postavkiZa povratak na tvorničke po‐
stavke.
Tvrdoća vode
(Na raspolaganju je 10 razi‐
Za elektroničko podešavanje
razine omekšivača vode.
na).
Sredstvo za sjaj
Uklj.
Za aktiviranje spremnika
sredstva za ispiranje.
Isklj.
NazadZa povratak u izbornik op‐
cija.
Vodič pranjaVodič programaNa zaslonu se prikazuju in‐
formacije o programu.
Vodič opcijaNa zaslonu se prikazuju in‐
formacije o opcijama.
Demo program
Uklj.
Isklj.
Pomoću ove opcije možete
simulirati program pranja.
Kada je opcija uključena, u
gornjem lijevom kutu zaslona
prikazuje se DEMO.
Ne zaboravite isključiti ovu
opciju ako želite koristiti ure‐
đaj.
Tvornička postavka: isključe‐
na.
NazadZa povratak u izbornik op‐
cija.
AutoOpen
Ova se opcija automatski uključuje kada
postavite program 50° ECO.
Ova se opcija ne može postaviti s dru‐
gim programima.
Page 11
HRVATSKI11
• Za vrijeme faze sušenja, uređaj otvara
vrata i drži ih odškrinutima.
• Po završetku programa uređaj zatvara
vrata. Uređaj se automatski isključuje.
POZOR
Ne pokušavajte zatvoriti vrata
uređaja dok ih uređaj drži odškri‐
nutima. To može prouzročiti ošte‐
ćenja uređaja.
6. PRIJE PRVE UPORABE
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje.
2. Na zaslonu se prikazuje zadani jezik:
Language English.
• Ako želite potvrditi engleski jezik,
pritisnite OK.
• Ako želite postaviti neki drugi jezik,
pritisnite jednu od tipki izbornika za
pregledavanje popisa jezika i zatim
pritisnite OK za potvrdu.
3. Na zaslonu se prikazuje poruku koja
se odnosi na postavljanje vremena.
Za postavljanje vremena pritisnite
jednu od tipki za izbornika.
4. Za potvrdu pritisnite OK. Na zaslonu
se prikazuje područje ' Programi '.
6.1 Podešavanje omekšivača vode
Ako želite isključiti opciju AutoOpen, idite
na izbornik opcija i isključite je.
Pod ovim uvjetima povećava se po‐
trošnja energije.
5. Provjerite odgovara li postavka
omekšivača vode tvrdoći vode u va‐
šem području. Ako nije usklađena,
podesite omekšivač vode. Obratite se
lokalnom distributeru vode kako biste
saznali tvrdoću vode u svom pod‐
ručju.
6. Napunite spremnik za sol.
7. Napunite spremnik sredstva za ispi‐
ranje.
8. Otvorite slavinu.
9. Ostaci obrade mogu se zadržati u
uređaju. Pokrenite program kako bi‐
ste ih uklonili. Ne koristite deterdžent
i ne punite košare.
Omekšivač vode morate podesiti
ručno ili elektronički.
2)
1
Ručno prilagođavanje
Okrenite prekidač tvrdoće vode na
položaj 1 ili 2.
Elektr
oničko
7
6
1)
5
2)
1
Elektroničko prilagođavanje
Otvorite izbornik opcija i u skladu s
tablicom tvrdoće vode podesite razinu
omekšivača vode. Pogledajte tablicu iz‐
bornika opcija.
Page 13
6.2 Punjenje spremnika za sol
HRVATSKI13
1.
Okrenite poklopac u smjeru suprot‐
nom od smjera kazaljki na satu i ot‐
vorite spremnik za sol.
2.
Stavite 1 litru vode u spremnik za sol
(samo prvi put).
3.
Napunite spremnik za sol solju za
perilicu posuđa.
4.
Uklonite sol oko otvora spremnika za
sol.
5.
Za zatvaranje spremnika za sol
okrenite poklopac u smjeru kazaljki
na satu.
POZOR
Voda i sol mogu izlaziti iz
spremnika za sol tijekom
punjenja. Opasnost od korozije.
Kako biste je spriječili, nakon
punjenja spremnika za sol pokre‐
nite program.
Na zaslonu se prikazuje poruka
kada treba ponovno napuniti
spremnik za sol. Poruka je
isključena dok program radi.
6.3 Punjenje spremnika sredstva za ispiranje
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Pritisnite tipku za otpuštanje (D) za
otvaranje poklopca (C).
2.
Napunite spremnik sredstva za ispi‐
ranje (A), ne više od oznake 'max'.
3.
Proliveno sredstvo za ispiranje
uklonite upijajućom krpom kako biste
spriječili stvaranje prevelike količine
pjene.
4.
Zatvorite poklopac. Provjerite da se
tipka za otpuštanje zaključava na
mjestu.
Možete okrenuti birač ispuštene
količine (B) između položaja 1
(najmanja količina) i položaja 4
(najveća količina).
Na zaslonu se prikazuje poruka
kada treba ponovno napuniti
spremnik sredstva za ispiranje.
Poruka je isključena dok program
radi.
Page 14
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
14
7. SVAKODNEVNA UPORABA
1. Otvorite slavinu.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje.
• Ako je na zaslonu prikazana po‐
ruka za sol, napunite spremnik za
sol.
• Ako je na zaslonu prikazana po‐
ruka sredstva za ispiranje, napuni‐
te spremnik sredstva za ispiranje.
7.1 Upotreba deterdženta
B
A
30
20
C
7.2 Odabir i pokretanje
programa
Pokretanje programa bez
odgode početka
1. Otvorite slavinu.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje.
3. Zatvorite vrata uređaja.
4. Postavite program i opcije
5. Pritisnite tipku start, program se
pokreće.
• Ako su prazni spremnik za sol ili
spremnik sredstva za ispiranje, na
zaslonu se prikazuje odgovarajuća
poruka. U tom slučaju program se
neće pokrenuti. Za pokretanje pro‐
grama ponovno pritisnite tipku
start.
Pokretanje programa s
odgodom početka
1. Postavite program. Možete postaviti i
dostupne opcije.
3. Napunite košare.
4. Dodajte deterdžent.
• Ako koristite kombinirane tablete s
deterdžentom, uključite opciju
Multitab.
5. Postavite i pokrenite odgovarajući
program koji odgovara vrsti i
zaprljanosti punjenja.
1.
Pritisnite tipku (B) za otvaranje
poklopca (C).
2.
Stavite deterdžent u odjeljak (A).
3.
Ako program ima fazu omekšavanja,
stavite malu količinu deterdženta u
unutarnji dio vrata uređaja.
4.
Ako koristite tablete s deterdžentom,
tabletu stavite u odjeljak (A).
5.
Zatvorite poklopac. Provjerite da se
tipka za otpuštanje zaključava na
mjestu.
2. Postavite odgodu početka.
3. Pritisnite tipku start, započinje od‐
brojavanje.
• Ako su prazni spremnik za sol ili
spremnik sredstva za ispiranje, na
zaslonu se prikazuje odgovarajuća
poruka. U tom slučaju program se
neće pokrenuti. Za pokretanje pro‐
grama ponovno pritisnite tipku
start.
Kada odbrojavanje završi, program se
pokreće.
Otvaranje vrata dok uređaj radi
Ako otvorite vrata, uređaj se zaustavlja.
Kada zatvorite vrata, uređaj nastavlja ra‐
diti od točke u kojoj je prekinuo rad.
Poništavanje odgode početka
tijekom odbrojavanja
1. Pritisnite tipku start.
2. Na zaslonu se prikazuje poruka.
Slijedite upute za potvrđivanje poni‐
štavanja odgode početka.
Page 15
3. Kada poništite odgoda početka, pri‐
tisnite tipku start za postavljanje pro‐
grama.
Otkazivanje programa
1. Pritisnite tipku start.
2. Na zaslonu se prikazuje poruka.
Slijedite upute za potvrđivanje poni‐
štavanja programa.
Po završetku programa
Oglašava se isprekidani zvučni signal i
na zaslonu se prikazuje poruka.
1. Za isključivanje uređaja pritisnite
tipku za uključivanje/isključivanje.
8. SAVJETI
Prije pokretanja novog programa
provjerite nalazi li se deterdžent
u spremniku za deterdžent.
HRVATSKI15
2. Zatvorite slavinu.
Ako ne pritisnete tipku za uključi‐
vanje/isključivanje, funkcija AU‐
TO OFF automatski isključuje
uređaj nakon nekoliko minuta. .
To pomaže u smanjenju po‐
trošnje energije
Važno
• Pustite da se posuđe ohladi prije nego
ga izvadite iz uređaja. Vruće posuđe
može se lako oštetiti.
• Najprije ispraznite predmete iz donje
košare, zatim iz gornje košare.
• Na stranicama i na vratima uređaja
može biti vode. Nehrđajući čelik hladi
se brže od posuđa.
8.1 Omekšivač vode
Tvrda voda sadrži visoku količinu mine‐
rala koji mogu uzrokovati oštećenje ure‐
đaja i loše rezultate pranja. Omekšivač
vode neutralizira te minerale.
Sol za perilicu posuđa održava omekši‐
vač vode čistim i u dobrim uvjetima. Važ‐
no je postaviti pravu razinu omekšivača
vode. To osigurava da omekšivač vode
koristi ispravnu količinu soli za perilicu
posuđa i vode.
8.2 Upotreba soli, sredstva za
ispiranje i deterdženta
• Upotrebljavajte samo sol, sredstvo za
ispiranje i deterdžent za perilice posu‐
đa. Ostali proizvodi mogu prouzročiti
oštećenja na uređaju.
• Sredstvo za ispiranje, tijekom zadnje
faze ispiranja, pomaže u sušenju po‐
suđa bez crtica i mrlja.
• Kombinirane tablete za pranje sadrže
deterdžent, sredstvo za ispiranje i
ostale dodatke. Provjerite jesu li te
tablete prikladne za tvrdoću vode u
vašem području. Pogledajte upute na
pakiranju proizvoda.
Ako želite upotrebljavati ove tablete i
izvan odgovarajućeg raspona tvrdoće
vode, morate upotrijebiti i sol za pe‐
rilicu posuđa. Najprije uključite opciju
Multitab, zatim podesite omekšivač vo‐
de za tvrdoću vode u području i upo‐
trijebite sol za perilicu posuđa.
• Deterdžent u tabletama ne otapa se
do kraja prilikom korištenja kratkih pro‐
grama. Kako bi se spriječila pojava
tragova deterdženta na posuđu prepo‐
ručujemo upotrebu sredstva za pranje
u tabletama samo za duže programe
pranje.
Nemojte koristiti više od točne
količine deterdženta. Pogledajte
upute na pakiranju deterdženta.
8.3 Što treba napraviti kada
prestanete upotrebljavati
kombinirane tablete s
deterdžentom
1. Postavite omekšivač vode na najvišu
razinu.
2. Provjerite jesu li spremnik za sol i
spremnik sredstva za ispiranje puni.
Page 16
www.aeg.com
16
3. Pokrenite najkraći program s fazom
ispiranja, bez deterdženta i bez posu‐
đa.
4. Omekšivač vode prilagodite tvrdoći
vode u vašem području.
5. Podesite ispuštenu količinu sredstva
za ispiranje.
8.4 Punjenje košara
Pogledajte isporučeni letak s
primjerima punjenja košara.
• Uređaj koristite isključivo za pranje
predmeta namijenjenih za pranje u pe‐
rilici.
• U uređaj ne stavljajte predmete od
drveta, roga, aluminija, kositra i bakra.
• Nemojte u uređaj stavljati predmete
koji mogu apsorbirati vodu (spužve,
kućanske krpe).
• Uklonite preostalu hranu s predmeta.
• Za lakše uklanjanje zagorjele hrane,
namočite lonce i tave prije nego što ih
stavite u uređaj.
• Stavite šuplje predmete (šalice, čaše i
lonce) otvorom okrenutim prema dolje.
• Provjerite da se pribor i posuđe među‐
sobno ne preklapa. Žlice pomiješajte s
drugim priborom.
• Stakleni predmeti ne smiju se među‐
sobno dodirivati.
• Male predmete položite u košaru za
pribor za jelo.
• Lagano posuđe stavite u gornju koša‐
ru. Pazite da se ne miče.
• Prije početka programa provjerite
mogu li se mlaznice slobodno kretati.
8.5 Prije pokretanja programa
Provjerite sljedeće:
• Filtri su čisti i pravilno postavljeni.
• Mlaznice nisu začepljene.
• Položaj predmeta u košarama je ispra‐
van.
• Program odgovara vrsti i zaprljanosti
punjenja.
• Upotrebljava se odgovarajuća količina
deterdženta.
• U uređaju ima soli i sredstava za ispi‐
ranje za perilice posuđe (osim ako ne
upotrebljavate kombinirane tablete s
deterdžentom).
• Poklopac spremnika za sol je čvrst.
9. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Prije održavanja, isključite uređaj
i izvucite utikač iz utičnice
električne struje.
9.1 Čišćenje filtara
C
C
A
B
Nečisti filtri i začepljene mlaznice
smanjuju rezultate pranja.
Redovno ih provjeravajte i ako je
potrebno očistite ih.
1.
Okrenite filtar (A) u smjeru suprot‐
nom od smjera kazaljki na satu i
skinite ga.
Page 17
A1
A2
HRVATSKI17
2.
Za rastavljanje filtra (A), razdvojite
(A1) i (A2).
3.
Uklonite filtar (B).
4.
Operite filtre vodom.
5.
Postavite filtar (B) u početni položaj.
Provjerite je li pravilno spojen pod
dvije vodilice (C).
6.
Sastavite filtar (A) i vratite na mjesto
filtar (B). Okrenite ga u smjeru
kazaljki na satu dok se ne zaključa.
Neispravan položaj filtara može
uzrokovati slabe rezultate pranja
i oštećenje uređaja.
9.2 Čišćenje mlaznica
Ne uklanjajte mlaznice.
Ako se otvori u mlaznicama začepe,
uklonite ostatke zaprljanja tankim oštrim
predmetom.
10. RJEŠAVANJE PROBLEMA
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja
tijekom rada.
Prije nego što kontaktirate servis
pogledajte sljedeće informacije kako bi‐
ste našli rješenje problema.
ZaslonProblem
Pozor: perilica ne puni vodu. Provjerite
je li slavina dovoda vode zatvorena ili
cijev prignječena.
Pozor: perilica ne ispušta vodu.
Provjerite da odvodna cijev nije nepra‐
vilno spojena.
Pozor: uključio se sustav za zaštitu od
poplave.
UPOZORENJE
Prije kontrole isključite uređaj.
9.3 Vanjsko čišćenje
Obrišite uređaj vlažnom mekom krpom.
Koristite samo neutralna sredstva za čiš‐
ćenje. Nikada ne koristite abrazivna
sredstva, jastučiće za ribanje ili otapala.
Kod nekih kvarova na zaslonu se
prikazuje poruka.
Uređaj se ne puni vodom.
Uređaj ne izbacuje vodu.
Uključen je uređaj za zaštitu od
poplave.
Page 18
www.aeg.com
18
ProblemMoguće rješenje
Ne možete uključiti uređaj.Provjerite je li kabel glavnog napajanja
uključen u utičnicu.
Provjerite da u kutiji s osiguračima nema
oštećenog osigurača.
Program ne započinje s radom.Provjerite jesu li vrata uređaja zatvorena. Na
zaslonu se prikazuje poruka ako su vrata ot‐
vorena.
Pritisnite tipku start.
Ako je postavljena odgoda početka, poništite
postavku ili pričekajte završetak od‐
brojavanja.
Uređaj se ne puni vodom.Provjerite je li slavina otvorena.
Provjerite da tlak dovoda vode nije prenizak.
Ovu informaciju potražite kod lokalnog distri‐
butera vode.
Provjerite da slavina nije začepljena.
Provjerite da filtar u dovodnom crijevu nije
začepljen.
Provjerite da dovodno crijevo nije prignječe‐
no ili savijeno.
Uređaj ne izbacuje vodu.Provjerite da sifon nije začepljen.
Provjerite da odvodno crijevo nije prignječe‐
no ili savijeno.
Uključen je uređaj za zaštitu od
Zatvorite slavinu i kontaktirajte servis.
poplave.
Nakon završetka provjera, uključite ure‐
đaj. Program se nastavlja iz točke u kojoj
je prekinut.
Ako i dalje dolazi do kvara, kontaktirajte
servis.
Ako se na zaslonu prikaže druga poruka,
kontaktirajte servis.
10.1 Ako rezultati pranja i
sušenja nisu zadovoljavajući
Bijele crte i mrlje ili plavičasti slojevi na
čašama i posuđu.
• Ispuštena količina sredstva za ispi‐
ranje je prevelika. Postavite birač
sredstva za ispiranje u niži položaj.
• Količina deterdženta bila je prevelika.
Osušene kapljice vode ostaju na
čašama i posuđu
• Ispuštena količina sredstva za ispi‐
ranje nije dovoljna. Postavite birač
sredstva za ispiranje u viši položaj.
• Uzrok može biti kvaliteta deterdženta.
Posuđe je mokro
• Program nema fazu sušenja ili ima fa‐
zu sušenja na niskoj temperaturi.
• Spremnik sredstva za ispiranje je pra‐
zan.
• Uzrok može biti kvaliteta sredstva za
ispiranje.
• Uzrok može biti kvaliteta kombiniranog
deterdženta u tabletama. Isprobajte
drugu marku ili aktivirajte spremnik
sredstva za ispiranje i koristite sred‐
stvo za ispiranje zajedno s kombinira‐
nim deterdžentom u tabletama.
Page 19
Ostale moguće uzroke potražite
u poglavlju ‘SAVJETI I PREPO‐
RUKE’.
11. TEHNIČKI PODACI
HRVATSKI19
10.2 Način uključivanja/
isključivanja spremnika
sredstva za ispiranje
Idite u izbornik opcije i aktivirajte
spremnik sredstva za ispiranje.
Pogledajte tablicu izbornika opcija.
DimenzijeŠirina × Visina × Dubina
Spajanje na električnu
mrežu
Napon220-240 V
Frekvencija50 Hz
Tlak dovoda vodeMin. / maks. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
KapacitetBroj kompleta posuđa12
Potrošnja energijeUključen0.10 W
1)
Crijevo za dovod vode spojite na slavinu s navojem 3/4".
2)
Ako topla voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarni paneli, energija vjetra),
upotrijebite toplu vodu kako biste smanjili potrošnju energije.
12. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom
. Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog
zdravlja, kao i u recikliranju otpada
od električnih i elektroničkih uređaja.
(mm)
596 / 818 - 898 / 575
Pogledajte natpisnu pločicu.
Hladna ili topla voda
2)
maks. 60 °C
Isključen0.10 W
Uređaje označene simbolom
bacajte zajedno s kućnim otpadom.
Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktiraje
nadležnu službu.
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak
z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 21
ČESKY21
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím. Výrobce nezodpovídá za ško‐
dy a zranění způsobená nesprávnou in‐
stalací či chybným používáním. Návod k
použití vždy uchovávejte spolu se
spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a
postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu
nebo jiných trvalých následků.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly
osoby, včetně dětí, se zhoršenými fy‐
zickými a smyslovými schopnostmi,
sníženými mentálními funkcemi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí.
Takové osoby mohou spotřebič použí‐
vat jen pod dozorem nebo vedením
osob odpovědných za jejich bezpeč‐
nost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu
dětí.
• Všechny prací prostředky uschovejte z
dosahu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, ne‐
dovolte dětem a domácím zvířatům,
aby se k němu přibližovaly.
1.2 Instalace
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte
spotřebič tam, kde může teplota kles‐
nout pod 0 °C.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že je spotřebič namonto‐
ván pod nebo vedle bezpečných kon‐
strukcí.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti úra‐
zu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐
jecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže
potřebujete vyměnit přívodní kabel,
musí výměnu provést autorizované se‐
rvisní středisko.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zá‐
suvky až na konci instalace spotřebi‐
če. Po instalaci musí zůstat síťová zá‐
strčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky ta‐
hem za kabel. Vždy tahejte za zá‐
strčku.
• Nedotýkejte se napájecího kabelu či
síťové zástrčky mokrýma rukama.
• Tento spotřebič je v souladu s směrni‐
cemi EEC.
Vodovodní přípojka
• Dbejte na to, abyste hadice nepoško‐
dili.
• Před připojením spotřebiče k novým
hadicím nebo k hadicím, které nebyly
dlouho používané, nechte vodu na ně‐
kolik minut odtéct, dokud nebude či‐
stá.
• Při prvním použití spotřebiče se ujistě‐
te, že nedochází k únikům vody.
• Přívodní hadice s opláštěním je vyba‐
vena bezpečnostním ventilem a
vnitřním síťovým kabelem.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Page 22
www.aeg.com
22
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečné napětí.
• Jestliže se přívodní hadice poškodí,
okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky. Zkontaktujte servisní
středisko, aby vám přívodní hadici vy‐
měnilo.
1.3 Použití spotřebiče
• Tento spotřebič je určen pro použití v
domácnosti a pro následující způsoby
použití:
– Kuchyňky pro zaměstnance v ob‐
chodech, kancelářích a jiných pra‐
covních prostředích
– Farmářské domy
– Pro zákazníky hotelů, motelů a ji‐
ných ubytovacích zařízení
– Penziony a ubytovny.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popále‐
ní, úrazu elektrickým proudem
nebo požáru.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Nože a další nástroje s ostrými špička‐
mi vkládejte do košíčku na příbory
špičkou dolů nebo vodorovně.
• Nenechávejte dvířka spotřebiče
otevřená bez dozoru, aby na ně nikdo
nespadl.
• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si
na ně nestoupejte.
• Mycí prostředky pro myčky jsou ne‐
bezpečné. Řiďte se bezpečnostními
pokyny uvedenými na balení mycího
prostředku.
• Nepijte ani si nehrajte s vodou ve
spotřebiči.
• Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, do‐
kud se nedokončí program. Na nádobí
mohou být zbytky mycího prostředku.
• Pokud během probíhajícího programu
otevřete dvířka spotřebiče, může dojít
k uvolnění horké páry.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐
ud vody nebo páru.
1.4 Vnitřní osvětlení
Pro výměnu vnitřního osvětlení kontak‐
tujte autorizované servisní středisko.
1.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐
ní.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste za‐
bránili uvěznění dětí a domácích zvířat
ve spotřebiči.
Page 23
2. POPIS SPOTŘEBIČE
ČESKY23
12
11
10
Nejvyšší ostřikovací rameno
1
Horní ostřikovací rameno
2
Dolní ostřikovací rameno
3
Filtry
4
Typový štítek
5
Zásobník na sůl
6
Otočný volič tvrdosti vody
7
Dávkovač leštidla
8
1
7
8
9
6
9
10
11
12
4
5
Dávkovač mycího prostředku
Košíček na příbory
Dolní koš
Horní koš
3
2
Tento spotřebič je vybaven
vnitřním osvětlením, které se roz‐
svítí při otevření dvířek a zhasne
při jejich zavření.
3. OVLÁDACÍ PANEL
Při používání spotřebiče vám po‐
mohou zprávy zobrazené na dis‐
pleji a zvukové signály.
Page 24
www.aeg.com
24
1
2
7
8
Tlačítko Zap/Vyp
1
Dotykové tlačítko (Pohyb v nabídce
2
nahoru)
Displej
3
Dotykové tlačítko Zpět
4
3.1 Displej
A
02:28
Displej má tři části. Pro práci v
určité části displeje, tiskněte do‐
tykové tlačítko displeje, dokud se
rámeček příslušné části nezvýra‐
zní.
Část Programy (A)
V této části displeje se zobrazuje nabíd‐
ka s jednotlivými mycími programy a je‐
jich délkou.
Jak nastavit program
1. Do této části přejdete stisknutím do‐
tykového tlačítka displeje.
2. Stiskněte jedno z dotykových tlačítek
pohybu v nabídce. Na displeji se zo‐
brazuje:
• Nabídka programu
• Délka programu.
3
5
6
7
8
B
13:08
4
6
5
Dotykové tlačítko Start
Dotykové tlačítko OK
Dotykové tlačítko (Pohyb v nabídce
dolů)
Dotykové tlačítko displeje
C
Options
3. Stisknutím jednoho z dotykových tla‐
čítek pohybu v nabídce zvolíte pro‐
gram.
4. Stiskněte OK. Displej se vrátí zpět k
zobrazování tří částí:
•Část (A) zobrazuje program a jeho
délku.
•Část (B) zobrazuje přibližný čas
ukončení programu.
Část Čas ukončení (B)
Spuštění programu můžete oddálit o 1
až 24 hodin.
Jak nastavit odložený start
1. Do této části přejdete stisknutím do‐
tykového tlačítka displeje.
2. Stisknutím jednoho z dotykových tla‐
čítek pohybu v nabídce nastavte čas
do odloženého startu.
Page 25
• V horní části se zobrazuje odlože‐
ný start.
• V dolní části se zobrazuje přibližný
čas ukončení programu.
3. Stiskněte OK.
4. Stisknutím dotykového tlačítka Zpět
zavřete nabídku funkcí a přejdete
zpět do části (A).
Část Možnosti (C)
Jak nastavit funkci
1. Do této části přejdete stisknutím do‐
tykového tlačítka displeje.
4. PROGRAMY
ČESKY25
2. Stisknutím jednoho z dotykových tla‐
čítek pohybu v nabídce projděte na‐
bídku funkcí.
3. Stisknutím OK zvolíte funkci nebo
otevřete podnabídku.
4. Stisknutím dotykového tlačítka Zpět
zavřete nabídku funkcí a přejdete
zpět do části (A).
ProgramStupeň znečištění
Druh náplně
AutoSense
1)
Vše
Nádobí, příbory,
hrnce a pánve
70° Pro
2)
Velmi znečištěné
Nádobí, příbory,
hrnce a pánve
4)
Extra silent
Normálně znečiště‐
né
Nádobí a příbory
30 Minut
50° ECO
5)
6)
Čerstvě znečištěné
Nádobí a příbory
Normálně znečiště‐
né
Nádobí a příbory
60 MinutNormálně znečiště‐
né
Nádobí a příbory
ProZone
9)
Různě znečištěné
Nádobí, příbory,
hrnce a pánve
Fáze
programu
Předmytí
Mytí 45 °C až 70 °C
Oplachy
Sušení
Předmytí
Mytí 70 °C
Oplachy
Sušení
Předmytí
Mytí 50 °C
Oplachy
Sušení
Mytí 60 °C
Oplach
Předmytí
Mytí 50 °C
Oplachy
Sušení
Mytí 55 °C
Oplachy
Předmytí
Mytí 70 °C
Oplachy
Sušení
Funkce
Extra hygiene
ProBoost
TimeSaver
3)
3)
Extra hygiene
Extra hygiene
TimeSaver
8)
AutoOpen
Extra hygiene
TimeSaver
7)
Page 26
www.aeg.com
26
ProgramStupeň znečištění
Druh náplně
45° SkloNormálně nebo
lehce znečištěné
Křehké nádobí a
Fáze
programu
Mytí 45 °C
Oplachy
Sušení
Funkce
sklo
Předmytí
1)
Spotřebič zjistí stupeň znečištění a množství nádobí v koších. Automaticky pak nastaví
teplotu a množství vody, spotřebu energie a délku programu.
2)
Tento program zahrnuje oplachovací fázi při vysoké teplotě, která zajišťuje lepší
hygienické výsledky. Během oplachovací fáze zůstane teplota na hodnotě 70 °C po dobu
nejméně 10 minut.
3)
Najednou není možné použít funkce ProBoost a TimeSaver.
4)
Jedná se o nejtišší program. Čerpadlo pracuje při velmi nízkých otáčkách, aby se snížila
úroveň hluku. Kvůli nízkým otáčkám trvá tento program déle.
5)
U tohoto programu můžete umýt čerstvě znečištěné nádobí. Tento program nabízí dobré
výsledky mytí při krátké délce programu.
6)
Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně
znečištěného nádobí a příborů. (Jedná se o standardní program pro zkušebny.)
7)
Není možné nastavit Extra hygiene, pokud je aktivní AutoOpen. Vypněte AutoOpen.
8)
Není možné nastavit TimeSaver, pokud je aktivní AutoOpen. Vypněte AutoOpen.
9)
U tohoto programu můžete umýt náplň různě znečištěného nádobí. Velmi znečištěné
nádobí v dolním koši a normálně znečištěné v horním koši. Tlak a teplota vody v dolním
koši je vyšší než v horním koši.
10)
na nádobí a nepříjemnému zápachu vycházejícímu ze spotřebiče.
Pro tento program nepoužívejte mycí prostředek.
10)
Pomocí tohoto programu nádobí rychle opláchnete. Zabráníte tak přilepení zbytků jídla
Délka programu a hodnoty spotřeby se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody,
na kolísání v dodávce proudu, na zvolených funkcích a na množství nádobí.
Informace pro zkušebny
Pro všechny potřebné informace ohledně testu výkonnosti zašlete e-mail na:
info.test@dishwasher-production.com
Poznamenejte si výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku.
Page 27
5. FUNKCE
5.1 Nabídka funkcí
NabídkaPodnabídkaPopis dané funkce
MuiltitabZap
Extra hygieneZap
ProBoostZap
TimeSaverZap
AutoOpenZap
NastaveníJazyk Čeština
Hlasitost
ČasNastavte čas.
Světlost
Jakékoliv funkce zapněte či vy‐
pněte ještě před spuštěním pro‐
gramu. Funkce nelze zapnout
nebo vypnout v průběhu progra‐
mu.
Vyp
Vyp
Vyp
Vyp
Vyp
(K dispozici jsou různé jazy‐
ky).
Zap
Vyp
(K dispozici je 5 stupňů na‐
stavení).
(K dispozici je 10 stupňů na‐
stavení).
ČESKY27
Tuto funkci zapněte pouze,
když používáte kombinované
mycí tablety.
Tato funkce nabízí lepší hy‐
gienické výsledky. Během
oplachovací fáze zůstane te‐
plota na hodnotě 70 °C po
dobu nejméně 10 minut.
Tato funkce zvyšuje tlak vo‐
dy ve fázi předmytí a mytí o
40 %. Výsledky mytí jsou
velmi dobré také u silně zne‐
čištěného nádobí.
Tato funkce zvyšuje tlak a te‐
plotu vody. Mycí a sušicí fá‐
ze jsou kratší. Celková délka
programu se sníží o přibližně
50 %.
Výsledky mytí jsou stejné ja‐
ko u normální délky progra‐
mu.
Tato funkce nabízí dobré vý‐
sledky sušení při menší
spotřebě energie. Viz kon‐
krétní oddíl této kapitoly.
Slouží k nastavení jazyka
zpráv, které se zobrazují na
displeji.
Slouží k nastavení hlasitosti
zvukové signalizace.
Stupeň 0 = vypnutý zvuk
Slouží ke zvýšení či snížení
jasu displeje.
Page 28
www.aeg.com
28
NabídkaPodnabídkaPopis dané funkce
Kontrast
(K dispozici je 10 stupňů na‐
stavení).
Slouží ke zvýšení či snížení
kontrastu mezi zprávami a
displejem.
Reset nastaveníNávrat k základnímu výrob‐
nímu nastavení.
Tvrdost vody
(K dispozici je 10 stupňů na‐
Elektronické nastavení stup‐
ně změkčovače vody.
stavení).
Leštidlo
Zap
Slouží k zapnutí dávkovače
leštidla.
Vyp
ZpětK návratu do nabídky funkcí.
Návod k mytíPřehled programůNa displeji se objeví informa‐
ce o programech.
Přehled funkcíNa displeji se objeví informa‐
ce o funkcích.
Režim demo
Zap
Vyp
Pomocí této funkce můžete
simulovat program. Tato
funkce je aktivní, když se v
levém horním rohu displeje
zobrazuje DEMO.
Pokud chcete spotřebič pou‐
žívat, tuto funkci vypněte.
Nastavení z výroby: vyp.
ZpětK návratu do nabídky funkcí.
AutoOpen
Tato funkce se zapne automaticky, když
nastavíte program 50° ECO.
Tuto funkci není možné nastavit spolu s
ostatními programy.
• Když probíhá fáze sušení, zařízení
otevře dvířka spotřebiče a nechá je
otevřená.
• Na konci programu se zařízení zatáh‐
ne spolu s dvířky spotřebiče. Spotřebič
se automaticky vypne.
POZOR
Nepokoušejte se zavřít dvířka
spotřebiče, zatímco je zařízení
udržuje otevřená. Spotřebič by
se mohl poškodit.
Pokud chcete vypnout funkci AutoOpen,
přejděte do nabídky funkcí a funkci vy‐
pněte.
V tomto stavu se spotřeba energie dané‐
ho programu zvýší.
tlačítek pohybu v nabídce zvolte ji‐
ný jazyk a volbu potvrďte stisknu‐
tím OK.
3. Na displeji se objeví zpráva pro na‐
stavení času. Čas nastavíte stisknu‐
tím jednoho z dotykových tlačítek po‐
hybu v nabídce.
4. Potvrďte stisknutím OK. Na displeji
se zobrazí část „ Programy “.
5. Ujistěte se, zda nastavený stupeň
změkčovače vody odpovídá tvrdosti
vody ve vaší oblasti. Pokud ne, na‐
stavte změkčovač vody. Přesný stu‐
peň tvrdosti vody ve vaší oblasti zji‐
stíte u místního vodárenského podni‐
ku.
6. Naplňte zásobník na sůl.
7. Naplňte dávkovač leštidla.
8. Otevřete vodovodní kohoutek.
9. Během provozu mohou ve spotřebiči
zůstat zbytky. Odstraníte je spuště‐
ním libovolného programu. Nepouží‐
vejte mycí prostředek a nevkládejte
nic do košů.
Změkčovač vody musíte nastavit
ručně a elektronicky.
Změkčovač vody
nastavení
RučníElek‐
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
tronic‐
ké
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 30
www.aeg.com
30
Ruční nastavení
Elektronické nastavení
Otevřete nabídku funkcí a podle tabulky
tvrdosti vody nastavte stupeň změkčova‐
če vody. Viz tabulka nabídky funkcí.
6.2 Plnění zásobníku na sůl
Otočte voličem tvrdosti vody do polohy 1
nebo 2.
1.
Otočením víčka směrem doleva
otevřete zásobník na sůl.
2.
Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody
(pouze při prvním plnění).
3.
Naplňte zásobník na sůl solí do myč‐
ky.
4.
Odstraňte sůl, která se vysypala
okolo zásobníku na sůl.
5.
Otočením víčka směrem doprava
zásobník na sůl zavřete.
POZOR
Při plnění může ze zásobníku na
sůl unikat voda nebo sůl. Nebez‐
pečí koroze. Po naplnění zásob‐
níku na sůl jí zabráníte spuště‐
ním programu.
Kdykoliv je zapotřebí doplnit zá‐
sobník na sůl, na displeji se zo‐
brazí zpráva. Tato zpráva se v
průběhu programu nezobrazuje.
Page 31
6.3 Plnění dávkovače leštidla
M
A
X
1
2
3
4
+
-
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY31
1.
A
B
Stiskněte uvolňovací tlačítko (D) a
otevřete víčko (C).
2.
Naplňte dávkovač leštidla (A), maxi‐
málně však po značku „MAX“.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
3.
Rozlité leštidlo setřete savým
hadříkem, aby se netvořilo přílišné
množství pěny.
4.
Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvol‐
ňovací tlačítko zaklapne zpět.
C
D
Voličem můžete nastavit dávko‐
vané množství (B) jeho otočením
do polohy 1 (nejmenší množství)
až 4 (největší množství).
Kdykoliv je zapotřebí doplnit dáv‐
kovač leštidla, na displeji se zo‐
brazí zpráva. Tato zpráva se v
průběhu programu nezobrazuje.
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
• Pokud se na displeji zobrazí zprá‐
va o stavu soli, doplňte zásobník
na sůl.
• Pokud se na displeji zobrazí zprá‐
va o stavu leštidla, doplňte dávko‐
vač leštidla.
7.1 Použití mycího prostředku
B
A
30
20
C
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
• Pokud používáte kombinované my‐
cí tablety, zapněte funkci Multitab.
5. Nastavte a spusťte správný program
pro daný druh náplně a stupeň zneči‐
štění.
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a
otevřete víčko (C).
2.
Mycím prostředkem naplňte komoru
(A).
3.
Pokud má program fázi předmytí,
naneste na vnitřní stranu dvířek
spotřebiče trochu mycího
prostředku.
4.
Pokud používáte mycí tablety, vložte
tabletu do komory (A).
5.
Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvol‐
ňovací tlačítko zaklapne zpět.
Page 32
www.aeg.com
32
7.2 Nastavení a spuštění
programu
Spuštění programu bez
odloženého startu
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
3. Zavřete dvířka spotřebiče.
4. Nastavte program a funkce.
5. Stiskněte dotykové tlačítko start a
program se spustí.
• Pokud potřebuje zásobník na sůl
nebo dávkovač leštidla doplnit, na
displeji se zobrazí příslušná zprá‐
va. V takovém případě se program
nespustí. Opětovným stisknutím
dotykového tlačítka Start spustíte
program.
Spuštění programu s
odloženým startem
1. Nastavte program. Také lze nastavit
použitelné funkce.
2. Nastavte odložený start.
3. Stiskněte dotykové tlačítko start a
spustí se odpočet.
• Pokud potřebuje zásobník na sůl
nebo dávkovač leštidla doplnit, na
displeji se zobrazí příslušná zprá‐
va. V takovém případě se program
nespustí. Opětovným stisknutím
dotykového tlačítka Start spustíte
program.
Po dokončení odpočtu se spustí nasta‐
vený program.
Otevření dvířek za chodu
spotřebiče
Otevřením dvířek zastavíte chod
spotřebiče. Když dvířka opět zavřete,
bude spotřebič pokračovat od okamžiku
přerušení.
Zrušení odloženého startu
během jeho odpočítávání
1. Stiskněte dotykové tlačítko Start.
2. Na displeji se zobrazí zpráva. Podle
pokynů potvrďte zrušení odloženého
startu.
3. Když je odložený start zrušen, stis‐
knutím dotykového tlačítka Start na‐
stavíte program.
Zrušení programu
1. Stiskněte dotykové tlačítko Start.
2. Na displeji se zobrazí zpráva. Podle
pokynů potvrďte zrušení programu.
Před spuštěním nového progra‐
mu zkontrolujte, zda je v dávko‐
vači mycí prostředek.
Na konci programu
Zazní přerušovaný zvukový signál a na
displeji se zobrazí zpráva.
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič
vypněte.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
Pokud nestisknete tlačítko Zap/
Vyp, funkce AUTO OFF po něko‐
lika minutách spotřebič automa‐
ticky vypne. .
Snižuje se tak spotřeba energie.
Důležité upozornění
• Nádobí před vyjmutím ze spotřebiče
nechte vychladnout. Horké nádobí se
snadněji poškodí.
• Nejprve vyjměte nádobí z dolního ko‐
še, a potom z koše horního.
• Na stěnách a dvířkách spotřebiče mů‐
že být voda. Nerezový povrch chladne
rychleji než nádobí.
Page 33
8. TIPY A RADY
ČESKY33
8.1 Změkčovač vody
Tvrdá voda obsahuje velké množství mi‐
nerálů, které mohou způsobit poškození
spotřebiče a špatné výsledky mytí.
Změkčovač vody tyto minerály neutrali‐
zuje.
Sůl do myčky udržuje změkčovač vody
čistý a v dobrém stavu. Je důležité na‐
stavit správný stupeň změkčovače vody.
Zajistíte tak, že změkčovač vody bude
používat správné množství soli do myčky
a vody.
8.2 Použití soli, leštidla a
mycího prostředku
• Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí
prostředek určený pro myčky nádobí.
Jiné výrobky by mohly spotřebič po‐
škodit.
• Leštidlo během poslední oplachovací
fáze umožňuje usušení nádobí bez
šmouh a skvrn.
• Kombinované tablety obsahují mycí
prostředek, leštidlo a další přísady.
Ujistěte, že jsou tyto tablety vhodné
pro tvrdost vody ve vaší oblasti. Řiďte
se pokyny na balení výrobků.
Pokud chcete použít tyto tablety při
nevhodné tvrdosti vody, musíte záro‐
veň použít sůl do myčky. Nejprve za‐
pněte funkci Multitab, poté nastavte
změkčovač vody na tvrdost vody ve
vaší oblasti a použijte sůl do myčky.
• Mycí tablety se u krátkých programů
zcela nerozpustí. Abyste zabránili usa‐
zování zbytků mycího prostředku na
nádobí, doporučujeme používat table‐
ty s dlouhými programy.
Nepoužívejte větší množství my‐
cího prostředku, než je správné.
Řiďte se pokyny na balení mycí‐
ho prostředku.
8.3 Co dělat, pokud chcete
přestat používat kombinované
mycí tablety
1. Nastavte změkčovač vody na nejvyš‐
ší stupeň.
2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a
dávkovač leštidla plný.
3. Spusťte nejkratší program s oplacho‐
vací fází bez mycího prostředku a
bez nádobí.
4. Nastavte změkčovač vody podle
tvrdosti vody v místě bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
8.4 Plnění košů
Viz přiložený leták s příklady
plnění košů.
• Spotřebič používejte pouze k mytí
nádobí, které je bezpečné mýt v myč‐
ce.
• Do spotřebiče nevkládejte předměty
vyrobené ze dřeva, rohoviny, hliníku
mědi nebo cínu.
• Nevkládejte do spotřebiče předměty,
které sají vodu (houby, hadry).
• Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
• Připálené zbytky jídel snadno odstra‐
níte, když hrnce a pánve necháte před
vložením do spotřebiče odmočit ve vo‐
dě.
• Duté nádobí (např. šálky, sklenice,
hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
• Dbejte na to, aby se nádobí nebo
příbory nelepily k sobě. Lžíce smíchej‐
te s ostatními příbory.
• Přesvědčte se, že se sklenice vzájem‐
ně nedotýkají.
• Malé kusy nádobí vložte do košíčku
na příbory.
• Lehké kusy nádobí vložte do horního
koše. Zajistěte, aby se jednotlivé kusy
nádobí nehýbaly.
• Před spuštěním programu zkontroluj‐
te, zda se ostřikovací ramena mohou
volně otáčet.
8.5 Před spuštěním programu
Zkontrolujte, zda:
• Filtry jsou čisté a správně nainstalova‐
né.
• Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
• Rozmístění nádobí v koších je správ‐
né.
Page 34
www.aeg.com
34
• Program je vhodný pro daný druh ná‐
plně a stupeň znečištění.
• Používá se správné množství mycího
prostředku.
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Je doplněna sůl do myčky a leštidlo
(pokud nepoužíváte kombinované my‐
cí tablety).
• Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním nebo údržbou
spotřebič vždy vypněte a vytáh‐
něte síťovou zástrčku ze zásuv‐
ky.
9.1 Čištění filtrů
C
B
A1
A2
Zanesené filtry a ucpaná ostřiko‐
vací ramena snižují výsledky my‐
tí.
Pravidelně je kontrolujte a v
případě potřeby je vyčistěte.
1.
Otočte filtrem (A) proti směru hodi‐
nových ručiček a vyndejte jej.
C
A
2.
Filtr (A) rozmontujete oddělením
částí (A1) a (A2).
3.
Vyjměte filtr (B).
4.
Filtry vyčistěte vodou.
5.
Vraťte filtr (B) na jeho původní
místo. Ujistěte se, že je správně
umístěn pod dvěma vodícími dráž‐
kami (C).
6.
Sestavte filtr (A) vložte jej na jeho
místo ve filtru (B). Otočte jím po
směru hodinových ručiček, dokud se
nezajistí.
Nesprávné umístění filtrů může
mít z následek špatné výsledky
mytí a poškození spotřebiče.
9.2 Čištění ostřikovacích ramen
Ostřikovací ramena nevyjímejte.
Jestliže se otvory v ostřikovacích rame‐
nech zanesou nečistotami, odstraňte je
úzkým špičatým předmětem.
Page 35
9.3 Čištění vnějších ploch
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým had‐
rem.
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ČESKY35
Používejte pouze neutrální mycí
prostředky. Nepoužívejte prostředky s
drsnými částicemi, drátěnky nebo roz‐
pouštědla.
Spotřebič nezačne pracovat nebo se bě‐
hem provozu zastavuje.
Před kontaktováním servisního střediska
se pokuste závadu odstranit sami pomo‐
cí níže uvedených informací.
U některých problémů se na displeji zo‐
brazí zpráva.
Spotřebič se neplní vodou.
zda je přívod otevřený a přívodní hadi‐
ce není nikde přehnutá.
Pozor: myčka nevypouští vodu. Zkontr.,
Spotřebič nevypouští vodu.
zda není vyp. had. ohnutá, špatně
připoj.,není ucpaný odpad.
Pozor: zásah ochranného systému proti
vyplavení.
UPOZORNĚNÍ
Před kontrolou spotřebič vypně‐
te.
Je aktivován bezpečnostní systém
proti vyplavení.
ProblémMožné řešení
Nelze zapnout spotřebič.Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťo‐
vé zásuvky.
Ujistěte se, že není poškozená domovní po‐
jistka či jistič.
Nespustil se program.Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče
zavřená. Pokud jsou otevřená dvířka, na dis‐
pleji se zobrazí zpráva.
Stiskněte dotykové tlačítko Start.
Pokud je nastavený odložený start, zrušte jej
nebo vyčkejte do konce odpočtu.
Spotřebič se neplní vodou.Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek
otevřený.
Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívo‐
du vody. Ohledně těchto informací se obrať‐
te na místní vodárenský podnik.
Ujistěte se, že není zanesený vodovodní ko‐
houtek.
Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní
hadici.
Page 36
www.aeg.com
36
ProblémMožné řešení
Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnu‐
tá či přiskřípnutá.
Spotřebič nevypouští vodu.Ujistěte se, že není zanesený sifon.
Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není
přehnutá či přiskřípnutá.
Je aktivován bezpečnostní sy‐
stém proti vyplavení.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program
bude pokračovat od okamžiku, ve kte‐
rém byl přerušen.
Pokud se problém objeví znovu, obraťte
se na autorizované servisní středisko.
Pokud se na displeji zobrazí jiné zprávy,
obraťte se na autorizované servisní
středisko.
10.1 Pokud nejsou výsledky
mytí a sušení uspokojivé
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy nebo
modravý potah
• Uvolňuje se příliš velké množství lešti‐
dla. Otočte voličem leštidla do nižší
polohy.
• Nadměrné množství mycího
prostředku.
Skvrny a suché vodní kapky na skle a na
nádobí
• Uvolňuje se příliš malé množství lešti‐
dla. Otočte voličem leštidla do vyšší
polohy.
Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na
autorizované servisní středisko.
• Příčinou může být kvalita mycího
prostředku.
Nádobí je vlhké
• Program neobsahuje sušicí fázi nebo
sušicí fáze používá příliš nízkou teplo‐
tu.
• Dávkovač leštidla je prázdný.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
• Příčinou může být kvalita kombinova‐
ných mycích tablet. Zkuste jinou znač‐
ku nebo zapněte dávkovač leštidla a
použijte leštidlo spolu s kombinovaný‐
mi mycími tabletami.
Další možné příčiny naleznete v
části „TIPY A RADY“.
10.2 Jak zapnout dávkovač
leštidla
Otevřete nabídku funkcí a zapněte dáv‐
kovač leštidla. Viz tabulka nabídky funk‐
cí.
11. TECHNICKÉ INFORMACE
RozměryŠířka / Výška / Hloubka
Připojení k elektrické
síti
Napětí220-240 V
Frekvence50 Hz
Tlak přívodu vodyMin. / max. (bar / MPa)(0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Přívod vody
1)
KapacitaJídelní soupravy12
(mm)
Viz typový štítek.
Studená nebo teplá voda
596 / 818 - 898 / 575
2)
max. 60 °C
Page 37
ČESKY37
PříkonRežim zapnuto0.10 W
Režim vypnuto0.10 W
1)
Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná
energie), použijte tuto horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k
. Obaly vyhoďte do
likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku
minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów
oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 39
POLSKI39
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploa‐
tacji urządzenia należy dokładnie prze‐
czytać dołączoną instrukcję obsługi. Pro‐
ducent nie odpowiada za uszkodzenia i
obrażenia ciała spowodowane niepra‐
widłową instalacją i eksploatacją. Należy
zachować instrukcję wraz z urządzeniem
do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i
osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie udusze‐
niem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym
kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego
urządzenia osobom, w tym również
dzieciom, o ograniczonych zdolnoś‐
ciach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych bądź osobom bez odpo‐
wiedniego doświadczenia lub wiedzy.
Osoby te mogą obsługiwać urządze‐
nie wyłącznie pod nadzorem lub po
odpowiednim poinstruowaniu przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpie‐
czeństwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły
się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy prze‐
chowywać poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przecho‐
wywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powin‐
ny znajdować się w pobliżu urządze‐
nia, gdy jego drzwi są otwarte.
1.2 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy opakowa‐
nia.
• Nie instalować ani nie używać uszko‐
dzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urzą‐
dzenia w miejscach, w których tempe‐
ratura spada poniżej 0°C.
• Postępować zgodnie z instrukcją in‐
stalacji dostarczoną wraz z urządze‐
niem.
• Należy zadbać o to, by struktury znaj‐
dujące się nad urządzeniem i w jego
pobliżu spełniały odpowiednie wymogi
bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem elektrycz‐
nym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy skontakto‐
wać się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo
zamontowanych gniazd sieciowych z
uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszko‐
dzić wtyczki ani przewodu zasilające‐
go. Wymianę uszkodzonego przewo‐
du zasilającego należy zlecić przed‐
stawicielowi serwisu lub wykwalifiko‐
wanemu elektrykowi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elek‐
trycznego dopiero po zakończeniu in‐
stalacji. Należy zadbać o to, aby po
zakończeniu instalacji urządzenia
wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie nie ciągnąć za
przewód zasilający. Należy zawsze
ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękoma.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
Page 40
www.aeg.com
40
Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszko‐
dzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do
nowych rur lub do rur, których nie uży‐
wano przez dłuższy czas, należy za‐
pewnić przepływ wody i odczekać, aż
będzie ona czysta.
• Przy pierwszym uruchomieniu urzą‐
dzenia należy sprawdzić, czy nie ma
wycieków.
• Wąż dopływowy wyposażono w zawór
bezpieczeństwa i ścianki z wewnętrz‐
nym przewodem zasilającym.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
• W razie uszkodzenia węża dopływo‐
wego należy natychmiast wyjąć wtycz‐
kę z gniazda elektrycznego. Należy
skontaktować się z punktem serwiso‐
wym w celu wymiany węża dopływo‐
wego.
1.3 Przeznaczenie
• To urządzenie jest przeznaczone do
użytku w gospodarstwie domowym
oraz do podobnych zastosowań, np.:
– Kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych
– Gospodarstwa rolne
– Klienci hoteli, moteli i innych obiek‐
• Nie zmieniać parametrów technicz‐
nych urządzenia.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy
wkładać do kosza na sztućce ostrzami
skierowanymi w dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urzą‐
dzenia bez nadzoru, aby nie dopuścić
do potknięcia się o drzwi.
• Nie siadać ani nie stawać na otwar‐
tych drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebez‐
pieczne. Należy przestrzegać instruk‐
cji bezpieczeństwa podanych na opa‐
kowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie ba‐
wić się nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia
przed zakończeniem programu. Na
naczyniach może znajdować się deter‐
gent.
• Po otwarciu drzwi w czasie pracy
urządzenia może dojść do uwolnienia
gorącej pary.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych sub‐
stancji ani przedmiotów nasączonych
łatwopalnymi substancjami.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać wody pod ciśnieniem ani pary
wodnej.
1.4 Wewnętrzne oświetlenie
Aby wymienić wewnętrzne oświetlenie,
należy skontaktować się z punktem ser‐
wisowym.
1.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesie‐
niem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasila‐
nia.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić
go.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w urządzeniu.
Page 41
2. OPIS URZĄDZENIA
POLSKI41
12
11
10
Najwyżej położone ramię spryskują‐
1
ce
Górne ramię spryskujące
2
Dolne ramię spryskujące
3
Filtry
4
Tabliczka znamionowa
5
Zbiornik soli
6
Pokrętło ustawienia twardości wody
7
Dozownik płynu nabłyszczającego
8
1
7
8
9
6
9
10
11
12
4
5
Dozownik detergentu
Kosz na sztućce
Dolny kosz
Górny kosz
3
2
Urządzenie jest wyposażone w
oświetlenie wewnętrzne, które
włącza się w momencie otwarcia
drzwiczek i wyłącza po ich za‐
mknięciu.
3. PANEL STEROWANIA
Komunikaty na wyświetlaczu
oraz sygnały dźwiękowe ułatwia‐
ją obsługę urządzenia.
Page 42
www.aeg.com
42
1
2
7
8
Przycisk wł./wył.
1
Pole dotykowe menu (w górę)
2
Wyświetlacz
3
Pole dotykowe powrotu
4
3.1 Wyświetlacz
A
02:28
Wyświetlacz podzielono na 3 ob‐
szary. Aby wykonać czynność w
danym obszarze, należy dotykać
pola dotykowego wyświetlacza,
aż podświetli się obramowanie
danego obszaru.
Obszar Programy (A)
Ten obszar przedstawia menu progra‐
mów oraz czas trwania każdego progra‐
mu.
Ustawianie programu
1. Dotknąć pola dotykowego wyświetla‐
cza, aby przejść do tego obszaru.
2. Dotknąć jednego z pól dotykowych
menu. Wyświetlacz pokazuje:
• Menu programów
• Czas trwania programu.
3
5
6
7
8
B
13:08
4
6
5
Pole dotykowe rozpoczęcia
Pole dotykowe OK
Pole dotykowe menu (w dół)
Pole dotykowe wyświetlacza
C
Options
3. Aby ustawić program, należy dotknąć
jednego z pól dotykowych menu.
4. Nacisnąć OK. Wskazanie powraca
do trzech obszarów:
• Obszar (A) wskazuje program wraz
z czasem trwania.
• Obszar (B) wskazuje przybliżoną
godzinę zakończenia programu.
Obszar Czas zakończ. (B)
Rozpoczęcie programu można opóźnić
od 1 do 24 godzin.
Ustawianie opóźnienia rozpoczęcia
programu
1. Dotknąć pola dotykowego wyświetla‐
cza, aby przejść do tego obszaru.
2. Dotknąć jednego z pól dotykowych
menu, aby ustawić czas opóźnienia
rozpoczęcia programu.
Page 43
• W górnej części obszaru wyświet‐
lany jest czas opóźnionego rozpo‐
częcia.
• W dolnej części obszaru wyświetla‐
ny jest przybliżony czas zakończe‐
nia programu.
3. Nacisnąć OK.
4. Dotknąć pola dotykowego powrotu,
aby zamknąć menu opcji i powrócić
do obszaru (A).
Obszar Opcje (C)
Ustawianie opcji
1. Dotknąć pola dotykowego wyświetla‐
cza, aby przejść do tego obszaru.
4. PROGRAMY
POLSKI43
2. Dotknąć jednego z pól dotykowych
menu, aby przejść przez menu opcji.
3. Nacisnąć OK, aby ustawić opcję lub
otworzyć podmenu.
4. Dotknąć pola dotykowego powrotu,
aby zamknąć menu opcji i powrócić
do obszaru (A).
ProgramStopień zabrudze‐
nia
Rodzaj załadunku
AutoSense
1)
Dowolne
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i
patelnie
70° Pro
2)
Duże
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i
patelnie
4)
Extra silent
Średnie
Naczynia stołowe i
sztućce
30 Minut
5)
Świeże
Naczynia stołowe i
sztućce
50° ECO
6)
Średnie
Naczynia stołowe i
sztućce
Fazy
programu
Mycie wstępne
Zmywanie w tempe‐
raturze od 45°C do
70°C
Płukania
Suszenie
Mycie wstępne
Zmywanie w tempe‐
raturze 70°C
Płukania
Suszenie
Mycie wstępne
Zmywanie w tempe‐
raturze 50°C
Płukania
Suszenie
Zmywanie w tempe‐
raturze 60°C
Płukania
Mycie wstępne
Zmywanie w tempe‐
raturze 50°C
Płukania
Suszenie
Opcje
Extra hygiene
ProBoost
TimeSaver
3)
3)
Extra hygiene
Extra hygiene
TimeSaver
8)
AutoOpen
7)
Page 44
www.aeg.com
44
ProgramStopień zabrudze‐
nia
Fazy
programu
Opcje
Rodzaj załadunku
60 MinutŚrednie
Naczynia stołowe i
sztućce
ProZone
9)
Zróżnicowane
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i
patelnie
Zmywanie w tempe‐
raturze 55°C
Płukania
Mycie wstępne
Zmywanie w tempe‐
raturze 70°C
Płukania
Extra hygiene
TimeSaver
Suszenie
45° SzkłoŚrednie lub lekkie
Delikatne naczynia
i szkło
Zmywanie w tempe‐
raturze 45°C
Płukania
Suszenie
Mycie Wstępne
10)
1)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w
koszach. Automatycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz
czas trwania programu.
2)
Ten program obejmuje fazę płukania w wysokiej temperaturze, aby zapewnić większą
higienę zmywania naczyń. Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C
przez co najmniej 10 minut.
3)
Nie można jednocześnie włączyć opcji ProBoost i TimeSaver.
4)
Jest to najcichszy program. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co pozwala
obniżyć poziom hałasu. Z tego powodu program ten trwa długo.
5)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Program pozwala w
krótkim czasie uzyskać dobre efekty zmywania.
6)
W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii
elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. (Jest to
standardowy program dla ośrodków przeprowadzających testy).
7)
Nie można włączyć opcji Extra hygiene, jeśli włączona jest opcja AutoOpen. Należy
wyłączyć opcję AutoOpen.
8)
Nie można włączyć opcji TimeSaver, jeśli włączona jest opcja AutoOpen. Należy
wyłączyć opcję AutoOpen.
9)
Program ten umożliwia zmywanie naczyń o różnym stopniu zabrudzenia. Bardzo
zabrudzone naczynia należy umieścić w dolnym koszu, a średnio zabrudzone – w
górnym. Ciśnienie i temperatura wody w dolnym koszu są wyższe niż w górnym koszu.
10)
Ten program służy do szybkiego płukania naczyń. Zapobiega to zasychaniu resztek
jedzenia na naczyniach i powstawaniu przykrych zapachów.
W tym programie nie należy stosować detergentu.
Czas trwania programu i parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od
ciśnienia i temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, użytych opcji oraz ilości
naczyń.
Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy
Aby uzyskać więcej informacji na temat wyników testu, należy wysłać wiadomość email na adres:
info.test@dishwasher-production.com
Należy zapisać numer produktu (PNC) podany na tabliczce znamionowej.
5. OPCJE
5.1 Menu opcji
MenuPodmenuOpis opcji
MuiltitabWł.
Extra hygieneWł.
ProBoostWł.
1)
Czas trwania
(min)
Opcje należy włączyć lub wyłą‐
czyć przed rozpoczęciem progra‐
mu. Opcji nie można włączyć ani
wyłączyć w czasie trwania pro‐
gramu.
Wył
Wył
Wył
Zużycie energii
(kWh)
Opcję należy włączyć tylko
podczas stosowania wielos‐
kładnikowych tabletek z de‐
tergentem.
Ta opcja umożliwia zacho‐
wanie większej higieny pod‐
czas zmywania. Podczas
płukania temperatura pozo‐
staje na poziomie 70°C
przez co najmniej 10 minut.
Ta opcja zwiększa ciśnienie
wody w fazach zmywania
wstępnego i zasadniczego o
40%. Pozwala to uzyskać
bardzo dobry efekt zmywa‐
nia nawet bardzo zabrudzo‐
nych naczyń.
Zużycie wody
(l)
Page 46
www.aeg.com
46
MenuPodmenuOpis opcji
TimeSaverWł.
Wył
Ta opcja powoduje zwięk‐
szenie ciśnienia oraz tempe‐
ratury wody. Fazy zmywania
i suszenia zostają skrócone.
Całkowity czas trwania pro‐
gramu skraca się o około
50%.
Efekty zmywania są takie sa‐
me jak w przypadku progra‐
mu o standardowym czasie
trwania.
AutoOpenWł.
Wył
Ta opcja zapewnia dobre
efekty suszenia przy mniej‐
szym zużyciu energii. Więcej
informacji na ten temat za‐
mieszczono w innej części
niniejszego rozdziału.
UstawieniaJęzyk Polski
(menu jest dostępne w róż‐
Wybór języka komunikatów
na wyświetlaczu.
nych językach).
Głośność
Wł.
Wył
(dostępnych jest 5 pozio‐
Regulacja głośności sygna‐
łów dźwiękowych.
Poziom 0 = dźwięk wyłączo‐
ny
mów).
CzasUstawianie czasu.
Jasność
(dostępnych jest 10 pozio‐
mów).
Kontrast
(dostępnych jest 10 pozio‐
mów).
Pozwala na zwiększenie lub
zmniejszenie jasności wy‐
świetlacza.
Pozwala na zwiększenie lub
zmniejszenie kontrastu ko‐
munikatów na wyświetlaczu.
Kasowanie ustawieńPowrót do ustawień fabrycz‐
nych.
Twardość wody
(dostępnych jest 10 pozio‐
Elektroniczna regulacja po‐
ziomu zmiękczania wody.
mów).
Nabłyszczacz
Wł.
Włączanie dozownika płynu
nabłyszczającego
Wył
PowrótPowrót do menu opcji.
Instrukcja praniaTabela programówNa wyświetlaczu podawane
są informacje związane
z programami.
Page 47
POLSKI47
MenuPodmenuOpis opcji
Przewodnik po opcjachNa wyświetlaczu podawane
są informacje związane z op‐
cjami.
Tryb demo
Wł.
Wył
Dzięki tej funkcji można
przeprowadzić symulację
programu. Gdy ta opcja jest
aktywna, w lewym górnym
rogu wyświetlacza pojawia
się symbol DEMO.
Aby korzystać z urządzenia,
należy wyłączyć tę opcję.
Ustawienie fabryczne: wyłą‐
czone.
PowrótPowrót do menu opcji.
AutoOpen
Ta opcja włącza się automatycznie, gdy
zostaje wybrany program 50° ECO.
Nie można włączyć tej opcji z innymi
programami.
• Gdy rozpoczyna się faza suszenia,
drzwi urządzenia otwierają się i pozos‐
tają otwarte.
• Po zakończeniu programu drzwi urzą‐
dzenia zamykają się. Urządzenie wy‐
łącza się automatycznie.
UWAGA!
Nie należy próbować zamykać
drzwi urządzenia, gdy podczas
fazy suszenia są one otwarte.
Może to spowodować uszkodze‐
nie urządzenia.
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐
czyć urządzenie.
2. Wyświetlacz wskazuje język domyśl‐
ny: Language English.
• Aby potwierdzić, należy nacisnąć
OK.
• Aby ustawić inny język, należy do‐
tknąć jednego z pól dotykowych
menu; po wybraniu żądanego języ‐
Opcję AutoOpen można wyłączyć z po‐
ziomu menu opcji.
W tym przypadku wzrośnie zużycie ener‐
gii podczas wykonywania programu.
ka z listy potwierdzić wybór nacis‐
kając OK.
3. Na wyświetlaczu pojawi się komuni‐
kat związany z ustawieniem aktualnej
godziny. Dotknąć jednego z pól doty‐
kowych menu, aby ustawić czas.
4. Nacisnąć OK, aby potwierdzić. Wy‐
świetlacz wskazuje obszar Progra‐
my .
Page 48
www.aeg.com
48
5. Sprawdzić, czy ustawiony poziom
zmiękczania wody odpowiada twar‐
dości wody doprowadzanej do urzą‐
dzenia. Jeśli nie, należy ustawić po‐
ziom zmiękczania wody. Skontakto‐
wać się z miejscowym zakładem wo‐
dociągowym, aby ustalić stopień
twardości wody doprowadzanej do
urządzenia.
6. Napełnić zbiornik soli.
6.1 Regulacja zmiękczania wody
7. Napełnić dozownik płynu nabłyszcza‐
jącego.
8. Otworzyć zawór wody.
9. W urządzeniu mogą znajdować się
pozostałości z procesu produkcyjne‐
go. Aby je usunąć, należy uruchomić
program. Nie należy stosować deter‐
gentu ani umieszczać naczyń w ko‐
szach.
Poziom zmiękczania wody nale‐
ży ustawić ręcznie oraz elektro‐
nicznie.
2)
1
czania
wody
tronicz‐
na
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Regulacja ręczna
Ustawić pokrętło ustawienia twardości
wody w pozycji 1 lub 2.
Page 49
Regulacja elektroniczna
Wywołać menu opcji i ustawić poziom
zmiękczania wody zgodnie z tabelą.
Patrz tabela w menu opcji.
6.2 Napełnianie zbiornika soli
POLSKI49
1.
Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć
zbiornik soli.
2.
Wlać 1 litr wody do zbiornika soli
(tylko za pierwszym razem).
3.
Napełnić zbiornik soli solą do zmy‐
warek.
4.
Usunąć sól rozsypaną wokół otworu
zbiornika soli.
5.
Obrócić pokrywkę w prawo, aby za‐
mknąć zbiornik soli.
UWAGA!
Podczas napełniania zbiornika
soli może się z niego wydosta‐
wać woda i sól. Zagrożenie wy‐
stąpieniem korozji. Aby tego
uniknąć, po napełnieniu zbiornika
soli należy uruchomić program.
Na wyświetlaczu pojawia się ko‐
munikat informujący o koniecz‐
ności napełnienia zbiornika soli.
W trakcie programu komunikat
jest wyłączony.
Page 50
www.aeg.com
50
6.3 Napełnianie dozownika płynu nabłyszczającego
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Nacisnąć przycisk zwalniający (D),
aby otworzyć pokrywę (C).
2.
Napełnić dozownik płynu nabły‐
szczającego (A) najwyżej do pozio‐
mu oznaczenia „max”.
3.
Rozlany płyn nabłyszczający należy
usunąć za pomocą chłonnej szmatki,
aby zapobiec powstaniu zbyt dużej
ilości piany.
4.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że
przycisk zwalniający jest odpowied‐
nio zablokowany.
Dozowanie płynu nabłyszczają‐
cego można wyregulować za po‐
mocą pokrętła (B) pomiędzy po‐
zycją 1 (najmniejsza ilość) a po‐
zycją 4 (największa ilość).
Na wyświetlaczu pojawia się ko‐
munikat informujący o koniecz‐
ności napełnienia dozownika pły‐
nu nabłyszczającego. W trakcie
programu komunikat jest wyłą‐
czony.
7. CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐
czyć urządzenie.
• Jeśli na wyświetlaczu pojawi się
komunikat o soli, należy uzupełnić
zbiornik soli.
• Jeśli na wyświetlaczu pojawi się
komunikat o płynie nabłyszczają‐
cym, należy uzupełnić dozownik
płynu nabłyszczającego.
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergent.
• Aby stosować wieloskładnikowe
tabletki z detergentem, należy włą‐
czyć funkcję Multitab.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni pro‐
gram dla określonego rodzaju naczyń
i poziomu zabrudzenia.
Page 51
7.1 Stosowanie detergentu
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
A
30
20
C
7.2 Ustawianie i uruchamianie
programu
Uruchamianie programu bez
opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐
czyć urządzenie.
3. Zamknąć drzwi urządzenia.
4. Ustawić program i wymagane opcje.
5. Dotknąć pola dotykowego rozpoczę‐
cia, aby uruchomić program.
• Jeżeli zbiornik soli lub dozownik
płynu nabłyszczającego wymagają
napełnienia, na wyświetlaczu poja‐
wi się odpowiedni komunikat. W ta‐
kim przypadku program nie uru‐
chomi się. Ponownie dotknąć pola
dotykowego, aby uruchomić pro‐
gram.
Uruchamianie programu z
opóźnieniem
1. Ustawić program. Można również us‐
tawić dostępne opcje.
2. Ustawić opóźnienie rozpoczęcia pro‐
gramu.
3. Dotknąć pola dotykowego rozpoczę‐
cia, aby uruchomić program.
• Jeżeli zbiornik soli lub dozownik
płynu nabłyszczającego wymagają
napełnienia, na wyświetlaczu poja‐
wi się odpowiedni komunikat. W ta‐
POLSKI51
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (B),
aby otworzyć pokrywę (C).
2.
Umieścić detergent w przegródce
oznaczonej symbolem (A).
3.
Jeśli program przewiduje fazę zmy‐
wania wstępnego, umieścić niewiel‐
ką ilość detergentu na wewnętrznej
stronie drzwi urządzenia.
4.
W razie korzystania z tabletek do
zmywarek, włożyć tabletkę do prze‐
gródki (A).
5.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że
przycisk zwalniający jest odpowied‐
nio zablokowany.
kim przypadku program nie uru‐
chomi się. Ponownie dotknąć pola
dotykowego, aby uruchomić pro‐
gram.
Po zakończeniu odliczania nastąpi uru‐
chomienie programu.
Otwieranie drzwi w trakcie
pracy urządzenia
Po otwarciu drzwi urządzenie przestaje
pracować. Po zamknięciu drzwi urządze‐
nie będzie kontynuować pracę od mo‐
mentu, w którym została przerwana.
Anulowanie opóźnienia
rozpoczęcia programu w
trakcie odliczania
1. Dotknąć pola dotykowego rozpoczę‐
cia.
2. Na wyświetlaczu pojawi się komuni‐
kat. Postępować zgodnie z instruk‐
cjami, aby potwierdzić anulowanie
opóźnienia rozpoczęcia programu.
3. Po anulowaniu opóźnienia rozpoczę‐
cia programu, należy dotknąć pola
dotykowego rozpoczęcia w celu uru‐
chomienia ustawionego programu.
Anulowanie programu
1. Dotknąć pola dotykowego rozpoczę‐
cia.
2. Na wyświetlaczu pojawi się komuni‐
kat. Postępować zgodnie z instruk‐
Page 52
www.aeg.com
52
cjami, aby potwierdzić anulowanie
programu.
Przed uruchomieniem nowego
programu należy upewnić się, że
w dozowniku znajduje się deter‐
gent.
Po zakończeniu programu
Rozlegnie się przerywany sygnał dźwię‐
kowy, a na wyświetlaczu pojawi się ko‐
munikat.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐
czyć urządzenie.
2. Zamknąć zawór wody.
Jeśli przycisk wł./wył. nie zosta‐
nie naciśnięty, funkcja AUTO
8. WSKAZÓWKI I PORADY
OFF automatycznie wyłączy
urządzenie po kilku minutach. .
Pozwala to zmniejszyć zużycie
energii.
Ważne
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia
należy poczekać, aż ostygną. Gorące
naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Należy najpierw wyjmować naczynia z
dolnego, a następnie z górnego ko‐
sza.
• Na ściankach i drzwiach urządzenia
może znajdować się woda. Stal nie‐
rdzewna schładza się szybciej niż na‐
czynia.
8.1 Zmiękczanie wody
Twarda woda zawiera dużo minerałów,
które mogą uszkodzić urządzenie oraz
sprawić, że efekty zmywania będą nieza‐
dowalające. Zmiękczacz wody neutrali‐
zuje te minerały.
Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz
wody w czystości oraz w odpowiednim
stanie. Istotne jest ustawienie właściwe‐
go poziomu zmiękczania wody. Zapew‐
nia to stosowanie odpowiedniej ilości soli
do zmywarek i wody przez zmiękczacz
wody.
8.2 Stosowanie soli, płynu
nabłyszczającego i detergentu
• Należy stosować wyłącznie sól, płyn
nabłyszczający i detergent do zmywa‐
rek. Inne produkty mogą uszkodzić
urządzenie.
• Płyn nabłyszczający jest dozowany
podczas ostatniej fazy płukania i zapo‐
biega powstawaniu smug i plam na
naczyniach podczas ich suszenia.
• Tabletki wieloskładnikowe zawierają
detergent, płyn nabłyszczający oraz
inne dodatki. Należy sprawdzić, czy
tabletki te można stosować przy danej
twardości wody. Należy zapoznać się
z instrukcją na opakowaniu produktu.
Stosując tabletki mimo nieodpowied‐
niej twardości wody, należy również
stosować sól do zmywarek. Najpierw
należy włączyć funkcję Multitab, a na‐
stępnie ustawić zmiękczanie wody od‐
powiednie do twardości wody dopro‐
wadzanej do urządzenia i użyć soli do
zmywarek.
• Tabletki z detergentem nie rozpusz‐
czają się całkowicie w trakcie krótkich
programów. Zaleca się stosowanie
tabletek przy długich programach, aby
zapobiec osadzaniu się detergentu na
naczyniach.
Nie używać większej ilości deter‐
gentu niż zalecana. Postępować
zgodnie ze wskazówkami pod‐
anymi na opakowaniu detergen‐
tu.
8.3 Postępowanie po
zaprzestaniu korzystania
z wieloskładnikowych tabletek
z detergentem
1. Ustawić najwyższy poziom zmiękcza‐
nia wody.
2. Upewnić się, że zbiornik soli oraz do‐
zownik płynu nabłyszczającego są
pełne.
Page 53
3. Uruchomić najkrótszy program z fazą
płukania, bez detergentu i bez na‐
czyń.
4. Ustawić poziom zmiękczania wody
odpowiednio do twardości wody do‐
prowadzanej do urządzenia.
Przykłady załadunku koszy
przedstawiono w dołączonej bro‐
szurze.
• W urządzeniu należy zmywać przed‐
mioty, które są przystosowane do
zmywania w zmywarkach.
• Nie wkładać do urządzenia elementów
wykonanych z drewna, rogu, alumi‐
nium, cynołowiu i miedzi.
• Nie wkładać do urządzenia przedmio‐
tów, które mogą pochłaniać wodę
(gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Aby ułatwić usuwanie pozostałości
przypalonych potraw, należy zamo‐
czyć naczynia w wodzie przed ich
umieszczeniem w urządzeniu.
• Wklęsłe elementy (kubki, szklanki i mi‐
ski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie
przylegają do siebie. Wymieszać łyżki
z innymi sztućcami.
POLSKI53
• Upewnić się, że szklanki nie stykają
się ze sobą
• Małe elementy umieścić w koszu na
sztućce.
• Lekkie elementy umieścić w koszu
górnym. Upewnić się, że nie będą się
one przemieszczać.
• Przed uruchomieniem programu
upewnić się, że ramiona spryskujące
mogą się swobodnie obracać.
8.5 Przed rozpoczęciem
programu
Upewnić się, że:
• filtry są czyste i prawidłowo założone;
• ramiona spryskujące nie są zatkane;
• ułożenie naczyń i przyborów kuchen‐
nych w koszach jest prawidłowe;
• program jest odpowiedni dla danego
rodzaju załadunku i stopnia zabrudze‐
nia;
• zastosowano prawidłową ilość deter‐
gentu;
• w zmywarce znajduje się sól do zmy‐
warek i płyn nabłyszczający (chyba że
stosowane są wieloskładnikowe tab‐
letki z detergentem);
• pokrywka zbiornika soli nie jest polu‐
zowana.
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Przed przeprowadzeniem kon‐
serwacji należy wyłączyć urzą‐
dzenie i wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda elektrycz‐
nego.
Brudne filtry i zapchane ramiona
spryskujące pogarszają efekt
zmywania.
Należy je regularnie sprawdzać i
w razie potrzeby wyczyścić.
Page 54
www.aeg.com
54
9.1 Czyszczenie filtrów
C
1.
Obrócić filtr (A) przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara i wyjąć go.
C
B
A
A1
A2
9.2 Czyszczenie ramion
spryskujących
Nie wolno wyjmować ramion spryskują‐
cych.
Jeżeli otwory w ramionach spryskują‐
cych są zatkane, zabrudzenia należy
usunąć przy pomocy cienkiego i za‐
ostrzonego przedmiotu.
2.
Aby rozebrać filtr (A), należy roz‐
dzielić części (A1) i (A2).
3.
Wyjąć filtr (B).
4.
Przepłukać filtry wodą.
5.
Umieścić filtr (B) w pierwotnym poło‐
żeniu. Sprawdzić, czy jest zamonto‐
wany prawidłowo pod dwoma za‐
czepami (C).
6.
Złożyć filtr (A) i umieścić go w pierw‐
otnym położeniu w filtrze (B). Obró‐
cić zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aż się zablokuje.
Nieprawidłowe położenie filtrów
może skutkować niezadowalają‐
cymi efektami zmywania i uszko‐
dzeniem urządzenia.
9.3 Czyszczenie obudowy
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgot‐
nej szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki do
czyszczenia. Nie używać produktów
ściernych, myjek do szorowania ani roz‐
puszczalników.
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie daje się uruchomić lub
przestaje działać podczas pracy.
Przed skontaktowaniem się z serwisem
należy zapoznać się z poniższymi infor‐
macjami, które mogą być pomocne w
rozwiązaniu problemu.
Przy niektórych problemach na wyświet‐
laczu pojawia się komunikat.
Page 55
POLSKI55
WskazanieProblem
Uwaga: Zmyw. nie pobiera wody.
Urządzenie nie napełnia się wodą.
Sprawdź, czy zawór wody nie jest za‐
mk. lub dopływ nie jest zabl.
Uwaga: Zmywarka nie odpompowuje
Urządzenie nie wypompowuje wody.
wody. Sprawdź, czy wąż spustowy jest
praw. podłącz.
Uwaga: Zadziałał system zabezpiecze‐
nia przez zalewaniem.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do spraw‐
dzenia należy wyłączyć urządze‐
nie.
Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
ProblemMożliwe rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się.Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilają‐
cego jest włożona do gniazdka.
Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce
bezpieczników jest sprawny.
Program nie uruchamia się.Upewnić się, że drzwi urządzenia są za‐
mknięte. Ten komunikat jest widoczny na
wyświetlaczu, gdy otwarte są drzwi.
Dotknąć pola dotykowego rozpoczęcia.
Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia pro‐
gramu, należy je anulować lub poczekać do
końca odliczania czasu.
Urządzenie nie napełnia się wo‐
Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
dą.
Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt
niskie. W tym celu należy skontaktować się
z miejscowym zakładem wodociągowym.
Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym
jest drożny.
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest za‐
gięty ani przygnieciony.
Urządzenie nie wypompowuje
wody.
Upewnić się, że syfon zlewozmywaka jest
drożny.
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest za‐
gięty ani przygnieciony.
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie.
Program zostanie wznowiony od mo‐
mentu jego przerwania.
Zamknąć zawór wody i skontaktować się z
punktem serwisowym.
Jeśli problem wystąpi ponownie, należy
skontaktować się z punktem serwiso‐
wym.
Page 56
www.aeg.com
56
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne
komunikaty, należy skontaktować się z
punktem serwisowym.
10.1 Efekty zmywania i
suszenia są niezadowalające
Białawe smugi lub niebieskawy nalot na
szklankach i naczyniach
• Zbyt duża dawka płynu nabłyszczają‐
cego. Obrócić pokrętło regulacji dozo‐
wania płynu nabłyszczającego, aby
zmniejszyć dozowanie.
• Użyto zbyt dużo detergentu.
Plamy i ślady po odparowanych kroplach
wody na szklankach i naczyniach.
• Zbyt mała dawka płynu nabłyszczają‐
cego. Obrócić pokrętło regulacji dozo‐
wania płynu nabłyszczającego, aby
zwiększyć dozowanie.
• Przyczyną może być jakość detergen‐
tu.
Naczynia są mokre
• Program nie posiada fazy suszenia
lub temperatura w fazie suszenia jest
zbyt niska.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest
pusty.
• Przyczyną może być jakość płynu na‐
błyszczającego.
• Przyczyną może być jakość wielos‐
kładnikowych tabletek z detergentem.
Należy wypróbować inną markę lub
włączyć dozownik płynu nabłyszczają‐
cego i zastosować płyn nabłyszczają‐
cy wraz z wieloskładnikowymi tablet‐
kami z detergentem.
Patrz: „Porady i wskazówki”,
gdzie omówiono inne możliwe
przyczyny.
10.2 Włączanie dozownika
płynu nabłyszczającego
Wywołać menu opcji i włączyć dozownik
płynu nabłyszczającego. Patrz tabela
w menu opcji.
11. DANE TECHNICZNE
WymiaryWysokość/szerokość/głębo‐
Podłączenie do sieci
elektrycznej
Napięcie220-240 V
Częstotliwość50 Hz
Ciśnienie doprowadza‐
nej wody
Dopływ wody
1)
PojemnośćLiczba standardowych na‐
Pobór mocyTryb włączenia0.10 W
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów
słonecznych, elektrowni wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby
zmniejszyć zużycie energii.
kość (mm)
Patrz tabliczka znamionowa.
Min./maks. (bar/MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Zimna lub ciepła woda
kryć
Tryb wyłączenia0.10 W
596 / 818 - 898 / 575
2)
maks. 60°C
12
Page 57
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI57
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji.
Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do
miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám
poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú
život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút
prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne
náhradné diely:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 59
SLOVENSKY59
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebi‐
ča si pozorne prečítajte priložený návod
na používanie. Výrobca nie je zodpoved‐
ný za škody a zranenia spôsobené ne‐
správnou inštaláciou a používaním. Ná‐
vod na používanie uchovávajte vždy v
blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v
budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí
a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, pora‐
nenia alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú používať oso‐
by (vrátane detí) so zníženou fyzickou,
zmyslovou alebo mentálnou spôsobi‐
losťou ani osoby s nedostatočnými
skúsenosťami alebo znalosťami. Tieto
osoby musia byť pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo
ich táto osoba musí poučiť o správ‐
nom používaní spotrebiča.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotre‐
bičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Všetky umývacie prostriedky uscho‐
vajte mimo dosahu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené,
nedovoľte deťom ani domácim zviera‐
tám, aby sa k nemu priblížili.
1.2 Inštalácia
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte
na mieste, kde teplota môže klesnúť
pod 0 °C.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu do‐
dané so spotrebičom.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými
a vedľa ktorých je spotrebič nainštalo‐
vaný, sú bezpečné.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zása‐
hu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené
na typovom štítku spotrebiča zodpove‐
dajú parametrom elektrickej siete. Ak
nie, kontaktujte elektrikára.
• Vždy používajte správne nainštalova‐
nú uzemnenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elek‐
trický kábel nie sú poškodené. Ak na‐
pájací kábel spotrebiča treba vymeniť,
túto operáciu smie urobiť iba pracov‐
ník autorizovaného servisného stredi‐
ska.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na
konci inštalácie. Uistite sa, že napájací
elektrický kábel je po inštalácii prístup‐
ný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za napájací kábel. Vž‐
dy ťahajte za zástrčku napájacieho
kábla.
• Nedotýkajte sa elektrického napájacie‐
ho kábla ani jeho zástrčky mokrými ru‐
kami.
• Tento spotrebič vyhovuje smerniciam
EHS.
Pripojenie do vodovodného
potrubia
• Uistite sa, že hadice na vodu nie sú
poškodené.
• Pred pripojením spotrebiča k novému
potrubiu alebo potrubiu, ktoré sa dlho
nepoužívalo, nechajte vodu tiecť, až
kým nebude čistá.
• Pri prvom použití spotrebiča skontro‐
lujte, či nikde neuniká voda.
• Prívodná hadica na vodu má bezpeč‐
nostný ventil a puzdro s vnútorným
elektrickým káblom.
Page 60
www.aeg.com
60
VAROVANIE
Nebezpečné napätie.
• Ak je prívodná hadica poškodená,
okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuv‐
ky elektrickej siete. Kontaktujte servis‐
né stredisko, aby vymenili prívodnú
hadicu.
1.3 Používanie
• Tento spotrebič je určený na použitie v
domácnosti a podobnom prostredí,
ako sú napr.:
– kuchynky pre zamestnancov v ob‐
chodoch, kanceláriách a iných pra‐
covných prostrediach,
– vidiecke domy,
– priestory určené pre klientov v hote‐
loch, moteloch a iných typoch ubyto‐
vacích zariadení,
– ubytovacie zariadenia, ktoré posky‐
tujú raňajky.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popá‐
lenín, zásahu elektrickým prú‐
dom alebo požiaru.
• Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
• Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor
dajte do košíka na príbor hrotom nadol
alebo ho umiestnite v horizontálnej po‐
lohe.
• Dvierka spotrebiča nenechávajte otvo‐
rené, aby ste na ne nespadli.
• Na otvorené dvierka si nesadajte ani
na ne nestúpajte.
• Umývacie prostriedky do umývačky sú
nebezpečné. Dodržiavajte bezpeč‐
nostné pokyny na obale umývacieho
prostriedku.
• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte
sa s ňou.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým
sa neskončil program. Na riade môže
byť umývací prostriedok.
• Ak otvoríte dvierka, keď je spustený
program, zo spotrebiča môže uniknúť
horúca para.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami, neklaď‐
te do spotrebiča, do jeho blízkosti ani
naň.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte
prúd vody ani paru.
1.4 Vnútorné osvetlenie
Ak treba vymeniť vnútorné svetlo, obráť‐
te sa na servisné stredisko.
1.5 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia ale‐
bo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zli‐
kvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste
zabránili uviaznutiu detí a domácich
zvierat v spotrebiči.
Page 61
2. POPIS VÝROBKU
SLOVENSKY61
12
11
10
Stropné sprchovacie rameno
1
Horné sprchovacie rameno
2
Dolné sprchovacie rameno
3
Filtre
4
Typový štítok
5
Zásobník na soľ
6
Volič tvrdosti vody
7
Dávkovač leštidla
8
1
7
8
9
6
9
10
11
12
4
5
Dávkovač umývacieho prostriedku
Košík na príbor
Dolný kôš
Horný kôš
3
2
Táto umývačka riadu má vnútor‐
né svetlo, ktoré sa zapína a vypí‐
na pri otváraní a zatváraní jej
dvierok.
3. OVLÁDACÍ PANEL
Pri obsluhe spotrebiča vám po‐
môžu správy na displeji a zvuko‐
vé signály.
Page 62
www.aeg.com
62
1
2
7
8
Tlačidlo Zap./Vyp.
1
Dotykové tlačidlo ponuky (nahor)
2
Displej
3
Dotykové tlačidlo návratu
4
3.1 Displej
A
02:28
Displej je rozčlenený na 3 obla‐
sti. Ak chcete prejsť do nejakej
oblasti, stlačte dotykové tlačidlo
displeja, až kým nezasvieti okraj
danej oblasti.
Oblasť Programy (A)
Táto oblasť zobrazuje ponuku s dostup‐
nými programami a dobu trvania každé‐
ho programu.
Nastavenie programu
1. Stlačte dotykové tlačidlo displeja, aby
ste prešli do tejto oblasti.
2. Stlačte jedno z dotykových tlačidiel
ponuky. Displej zobrazuje:
• Ponuka programov
• Trvanie programu.
3. Program nastavíte stlačením jedného
z dotykových tlačidiel ponuky.
4. Stlačte tlačidlo OK. Displej sa znovu
rozdelí na 3 oblasti:
•Oblasť (A) zobrazuje program a je‐
ho trvanie.
•Oblasť (B) zobrazuje približný čas
ukončenia programu.
Oblasť Čas skončenia (B)
Spustenie programu môžete odložiť o 1
až 24 hodín.
Nastavenie posunutého štartu
1. Stlačte dotykové tlačidlo displeja, aby
ste prešli do tejto oblasti.
2. Stlačením jedného z dotykových tla‐
čidiel ponuky nastavte čas posunuté‐
ho štartu.
• V hornej časti príslušnej oblasti sa
zobrazí posunutý štart.
Page 63
• V dolnej časti oblasti je zobrazený
približný čas skončenia programu.
3. Stlačte tlačidlo OK.
4. Stlačením tlačidla návratu zatvoríte
ponuku možností a vrátite sa späť do
oblasti (A).
Oblasť Možnosti (C)
Nastavenie možnosti
1. Stlačte dotykové tlačidlo displeja, aby
ste prešli do tejto oblasti.
4. PROGRAMY
SLOVENSKY63
2. Stlačením jedného z dotykových tla‐
čidiel ponuky môžete listovať v ponu‐
ke možností.
3. Stlačením tlačidla OK nastavíte mož‐
nosť alebo otvorte podponuku.
4. Stlačením tlačidla návratu zatvoríte
ponuku možností a vrátite sa späť do
oblasti (A).
ProgramStupeň znečistenia
Druh náplne
AutoSense
1)
Všetko
Porcelán, jedálen‐
ský príbor, hrnce a
panvice
70° Pro
2)
Silné znečistenie
Porcelán, jedálen‐
ský príbor, hrnce a
panvice
4)
Extra silent
Bežné znečistenie
Porcelán a jedálen‐
ský príbor
30 Minút
5)
Nezaschnuté neči‐
stoty
Porcelán a jedálen‐
ský príbor
50° ECO
6)
Bežné znečistenie
Porcelán a jedálen‐
ský príbor
60 MinútBežné znečistenie
Porcelán a jedálen‐
ský príbor
ProZone
9)
Rôzne znečistenie
Porcelán, jedálen‐
ský príbor, hrnce a
panvice
Fázy
programu
Predumytie
Umývanie od 45 °C
do 70 °C
Oplachovanie
Sušenie
Predumytie
Umývanie 70 °C
Oplachovanie
Sušenie
Predumytie
Umývanie 50 °C
Oplachovanie
Sušenie
Umývanie 60 °C
Oplachovanie
Predumytie
Umývanie 50 °C
Oplachovanie
Sušenie
Umývanie 55 °C
Oplachovanie
Predumytie
Umývanie 70 °C
Oplachovanie
Sušenie
Možnosti
Extra hygiene
ProBoost
TimeSaver
3)
3)
Extra hygiene
Extra hygiene
TimeSaver
8)
AutoOpen
Extra hygiene
TimeSaver
7)
Page 64
www.aeg.com
64
ProgramStupeň znečistenia
Druh náplne
45° SkloBežné alebo mier‐
ne znečistenie
Jemný porcelán a
Fázy
programu
Umývanie 45 °C
Oplachovanie
Sušenie
Možnosti
sklo
10)
Predumytie
1)
Spotrebič rozoznáva stupeň znečistenia a množstvo položiek v košoch. Automaticky
upravuje teplotu a množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
2)
Tento program obsahuje fázu oplachovania pri vysokej teplote, aby sa dosiahli
hygienickejšie výsledky. Počas fázy oplachovania zostáva teplota na úrovni 70 °C po
dobu najmenej 10 minút.
3)
Nie je možné súčasne použiť možnosti ProBoost a TimeSaver.
4)
Toto je najtichší program. Čerpadlo pracuje pri veľmi nízkych otáčkach, aby sa znížila
hladina hluku. Kvôli nízkym otáčkam trvá tento program dlho.
5)
S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky
umývania v krátkom čase.
6)
Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom
porceláne a príbore. (Toto je štandardný testovací program pre skúšobne.)
7)
Ak je aktívna funkcia AutoOpen, nie je možné nastaviť funkciu Extra hygiene. Vypnite
funkciu AutoOpen.
8)
Ak je aktívna funkcia AutoOpen, nie je možné nastaviť funkciu TimeSaver. Vypnite
funkciu AutoOpen.
9)
S týmto programom môžete umývať riad s rôznym znečistením. Veľmi znečistený riad
umiestnite do dolného koša, riad s bežným znečistením do horného koša. Tlak a teplota
vody v dolnom koši sú vyššie než v hornom koši.
10)
Tento program použite na rýchle opláchnutie riadu. Tým zabránite zaschnutiu zvyškov
jedla na riade a šíreniu nepríjemných pachov zo spotrebiča.
Pri tomto programe nepoužívajte umývací prostriedok.
Trvanie programu a hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota
vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné funkcie a množstvo riadu.
Page 65
Informácie pre skúšobne
Ak potrebujete informácie ohľadne testovania, pošlite e-mail na adresu:
info.test@dishwasher-production.com
Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na typovom štítku.
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
5.1 Ponuka možností
Možnosti zapnite alebo vypnite
skôr, ako spustíte umývací pro‐
gram. Funkciu nie je možné za‐
pnúť ani vypnúť, kým prebieha
program.
PonukaPodponukaPopis možnosti
MuiltitabZap
Vyp
Extra hygieneZap
Vyp
ProBoostZap
Vyp
TimeSaverZap
Vyp
AutoOpenZap
Vyp
NastaveniaJazyk Slovenčina
(K dispozícii sú rôzne jazy‐
ky).
SLOVENSKY65
Túto funkciu zapnite len vte‐
dy, keď používate kombino‐
vané umývacie tablety.
S touto možnosťou dosiah‐
nete hygienickejšie umytie
riadu. Počas fázy oplachova‐
nia zostáva teplota na úrovni
70 °C po dobu najmenej 10
minút.
Táto možnosť zvyšuje tlak
vody pri fázach predumýva‐
nia a umývania o 40 %.
Účinnosť umývania je veľmi
dobrá pri veľmi znečistenom
riade.
Táto možnosť zvyšuje tlak a
teplotu vody. Fázy umývania
a sušenia sú kratšie. Celko‐
vé trvanie programu sa skráti
približne o 50 %.
Účinnosť umývania je rovna‐
ká ako pri programe s bež‐
ným trvaním.
Táto možnosť zabezpečuje
dobrú účinnosť sušenia pri
nižšej spotrebe energie. Po‐
zrite si príslušnú časť tejto
kapitoly.
Môžete nastaviť jazyk správ
zobrazených na displeji.
Page 66
www.aeg.com
66
PonukaPodponukaPopis možnosti
Hlasitosť
Zap
Vyp
Nastavenie hlasitosti zvuko‐
vých signálov.
Úroveň 0 = zvuk vypnutý
(K dispozícii je 5 úrovní).
Nstavenie časuNastavte čas.
Jas
(K dispozícii je 10 úrovní).
Kontrast
(K dispozícii je 10 úrovní).
Umožňuje zvýšiť alebo znížiť
jas pozadia displeja.
Ak chcete zvýšiť alebo znížiť
kontrast medzi správami a
displejom.
Zrušiť nastaveniaNávrat k nastaveniam z výro‐
by.
Tvrdosť vody
(K dispozícii je 10 úrovní).
Leštidlo
Elektronická úprava úrovne
zmäkčovača vody.
Aktivácia dávkovača leštidla.
Zap
Vyp
SpäťNávrat do ponuky možností.
Návod na umý‐
vanie
Popis programovNa displeji sa zobrazia infor‐
mácie o programoch.
Popis možnostíNa displeji sa zobrazia infor‐
mácie o možnostiach.
Demo režim
Zap
Vyp
Pomocou tejto možnosti mô‐
žete simulovať program.
Možnosť je aktívna vtedy, ak
sa v ľavom hornom rohu di‐
spleja zobrazuje symbol DE‐
MO.
Ak chcete spotrebič použí‐
vať, nezabudnite deaktivovať
možnosť.
Nastavenie z výroby: vyp.
SpäťNávrat do ponuky možností.
AutoOpen
Táto možnosť sa automaticky zapne,
keď nastavíte program 50° ECO.
Túto možnosť nie je možné nastaviť pri
iných programoch.
Page 67
SLOVENSKY67
• V priebehu fázy sušenia sa zásahom
príslušného zariadenia otvoria dvierka
spotrebiča a zostanú pootvorené.
• Na konci programu sa zariadenie za‐
sunie a dvierka spotrebiča sa zatvoria.
Spotrebič sa automaticky vypne.
POZOR
Nepokúšajte sa zatvoriť dvierka
spotrebiča, pokiaľ ich zariadenie
necháva pootvorené. Spôsobilo
by to poškodenie spotrebiča.
2. Na displeji sa zobrazí predvolený ja‐
zyk: Language English.
• Ak chcete potvrdiť angličtinu, stlač‐
te OK.
• Ak chcete nastaviť iný jazyk, stla‐
čením jedného z dotykových tlači‐
diel ponuky prelistujte zoznam ja‐
zykov a následne potvrďte stlače‐
ním OK.
3. Na displeji sa zobrazí správa o nasta‐
vení presného času. Stlačením jed‐
ného z dotykových tlačidiel ponuky
nastavte čas.
4. Nastavenie potvrďte stlačením tlačid‐
la OK. Na displeji sa zobrazí oblasť
‚ Programy ‘.
Ak chcete deaktivovať možnosť AutoO‐
pen, choďte do ponuky možností a deak‐
tivujte túto možnosť.
V tomto prípade sa zvyšuje spotreba
energie pri danom programe.
5. Skontrolujte, či sa nastavená úroveň
zmäkčovača vody zhoduje s tvrdo‐
sťou vody vo vašej oblasti. V opač‐
nom prípade nastavte zmäkčovač vo‐
dy. Informácie o tvrdosti vody vo va‐
šej oblasti zistíte v miestnej vodáren‐
skej spoločnosti.
6. Naplňte zásobník na soľ.
7. Naplňte dávkovač leštidla.
8. Otvorte vodovodný ventil.
9. V spotrebiči môžu zostať zvyšky z
výroby. Odstránite ich spustením pro‐
gramu. Nepoužite umývací prostrie‐
dok a do košíkov nedávajte riad.
Zmäkčovač vody musíte nastaviť
ručne a elektronicky.
2)
1
Manuálne nastavenie
Otočte volič tvrdosti vody do polohy 1
alebo 2.
tronic‐
ky
8
7
6
1)
5
2)
1
Elektronické nastavenie
Otvorte ponuku možností a podľa tabuľ‐
ky tvrdosti vody nastavte úroveň zmäk‐
čovača vody. Informácie nájdete v tabuľ‐
ke ponuky možností.
Page 69
6.2 Naplnenie zásobníka na soľ
6.3 Naplnenie dávkovača leštidla
SLOVENSKY69
1.
Otočte viečko doľava a otvorte zá‐
sobník na soľ.
2.
Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter
vody (iba keď dopĺňate soľ prvýkrát).
3.
Zásobník na soľ naplňte soľou do
umývačky riadu.
4.
Odstráňte soľ z okolia otvoru zásob‐
níka na soľ do umývačky riadu.
5.
Otočením viečka doprava zásobník
na soľ zatvorte.
POZOR
Pri napĺňaní zásobníka na soľ z
neho môže vytiecť voda a soľ.
Hrozí nebezpečenstvo korózie.
Ak jej chcete zabrániť, po na‐
plnení zásobníka na soľ spustite
program.
Na displeji sa zobrazí správa,
keď bude potrebné opäť naplniť
zásobník na soľ. Táto správa po‐
čas programu nesvieti.
ník na soľ alebo dávkovač leštidla,
na displeji sa zobrazia príslušné
správy. V takomto prípade sa pro‐
gram nespustí. Opätovným stlače‐
ním dotykového tlačidla spustenia
spustíte program.
Spustenie programu s
posunutým štartom
1. Nastavte program. Môžete tiež nasta‐
2. Nastavte posunutý štart.
3. Stlačením dotykového tlačidla spu‐
viť príslušné možnosti.
stenia spustíte odpočítavanie.
Po skončení odpočítavania sa spustí
program.
Otvorenie dvierok spusteného
spotrebiča
Ak otvoríte dvierka, spotrebič sa zastaví.
Keď dvierka zatvoríte, spotrebič bude
pokračovať od bodu, v ktorom bol preru‐
šený.
Zrušenie posunutia štartu
počas odpočítavania
1. Stlačte dotykové tlačidlo spustenia.
2. Na displeji sa zobrazí správa. Zruše‐
nie posunutého štartu potvrďte podľa
pokynov.
3. Po zrušení posunutého štartu stlače‐
ním dotykového tlačidla spustenia
spustíte nastavený program.
cie tablety, zapnite možnosť Multi‐
tab.
ník na soľ alebo dávkovač leštidla,
na displeji sa zobrazia príslušné
správy. V takomto prípade sa pro‐
gram nespustí. Opätovným stlače‐
ním dotykového tlačidla spustenia
spustíte program.
Page 71
Zrušenie programu
1. Stlačte dotykové tlačidlo spustenia.
2. Na displeji sa zobrazí správa. Zruše‐
nie programu potvrďte podľa poky‐
nov.
Pred spustením nového progra‐
mu skontrolujte, či sa v dávkova‐
či umývacieho prostriedku na‐
chádza umývací prostriedok.
Po skončení programu
Zaznie prerušovaný zvukový signál a na
displeji sa zobrazí správa.
Ak nestlačíte tlačidlo Zap./Vyp.,
funkcia AUTO OFF po niekoľkých
minútach automaticky vypne spo‐
trebič. .
Pomôže to znížiť spotrebu ener‐
gie
Dôležité
• Pred vybratím zo spotrebiča nechajte
riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahko
poškodí.
• Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom
horný kôš.
• Po stranách a na dverách spotrebiča
sa môže objaviť voda. Nehrdzavejúca
oceľ vychladne rýchlejšie ako riad.
8.1 Zmäkčovač vody
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo
minerálov, ktoré môžu poškodiť spotre‐
bič a spôsobiť zlé výsledky umývania.
Zmäkčovač vody neutralizuje tieto mine‐
rály.
Soľ do umývačky riadu udržiava zmäkčo‐
vač vody čistý a v dobrom stave. Je dô‐
ležité nastaviť správnu hladinu zmäkčo‐
vača vody. Tým zabezpečíte, že zmäk‐
čovač vody použije správne množstvo
soli do umývačky riadu a vody.
8.2 Používanie soli, leštidla a
umývacieho prostriedku
• Používajte iba soľ, leštidlo a umývací
prostriedok pre umývačky riadu. Iné
výrobky by mohli spôsobiť poškodenie
spotrebiča.
• Leštidlo pôsobí počas poslednej fázy
oplachovania a zabezpečuje, aby riad
vyschol bez šmúh a škvŕn.
• Kombinované umývacie tablety obsa‐
hujú umývací prostriedok, leštidlo a
iné prídavné prostriedky. Ubezpečte
sa, že sa tieto tablety môžu použiť pri
tvrdosti vody vo vašej lokalite. Postu‐
pujte podľa pokynov na obale výrob‐
kov.
Ak chcete použiť tieto tablety pri inej
než odporúčanej tvrdosti vody, musíte
použiť aj soľ do umývačiek. Najprv ak‐
tivujte voliteľnú funkciu Multitab, potom
nastavte zmäkčovač vody na tvrdosť
vody vo vašej oblasti a použite soľ do
umývačiek.
• Umývacie tablety sa pri krátkych pro‐
gramoch nerozpustia úplne. Ak sa
chcete vyhnúť zvyškom umývacích ta‐
bliet na kuchynskom riade, odporúča‐
me, aby ste tablety používali pri dlh‐
ších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne
množstvo umývacieho prostried‐
ku. Pozrite si pokyny na obale
umývacieho prostriedku.
8.3 Ako postupovať, ak chcete
prestať používať kombinované
umývacie tablety
1. Zmäkčovač vody nastavte na najvyš‐
šiu úroveň.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a
dávkovač leštidla sú plné.
3. Spustite najkratší program s fázou
oplachovania bez umývacieho pro‐
striedku a bez riadu.
Page 72
www.aeg.com
72
4. Zmäkčovač vody nastavte na tvrdosť
vody vo vašej oblasti.
5. Upravte dávkovanie leštidla.
8.4 Vkladanie riadu do košov
Riaďte sa príkladmi rozmiestne‐
nia riadu v košoch, ktoré nájdete
v priloženom letáku.
• Spotrebič používajte len na umývanie
predmetov, ktoré sú vhodné na umý‐
vanie v umývačke riadu.
• Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený
z dreva, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
• Do spotrebiča nevkladajte predmety,
ktoré môžu absorbovať vodu (špongie,
handričky).
• Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
• Hrnce a panvice pred vložením do
spotrebiča nechajte nejaký čas odmo‐
čiť, aby sa ľahko odstránili pripálené
zvyšky jedla.
• Duté predmety (šálky, poháre a panvi‐
ce) umiestnite otvorom smerom nadol.
• Dbajte na to, aby do seba nezapadli
kusy príboru a riadu. Lyžice premiešaj‐
te s iným príborom.
• Dávajte pozor, aby sa poháre navzá‐
jom nedotýkali.
• Malé predmety vložte do košíka na
príbor.
• Ľahké predmety vložte do horného ko‐
ša. Zabezpečte, aby sa predmety ne‐
hýbali.
• Pred spustením programu skontroluj‐
te, či sa sprchovacie ramená môžu
voľne otáčať.
8.5 Pred spustením programu
Ubezpečte sa, že:
• Filtre sú čisté a správne nainštalova‐
né.
• Sprchovacie ramená nie sú upchané.
• Riad v košoch je umiestnený v správ‐
nej polohe.
• Program je určený pre daný typ riadu
a stupeň jeho znečistenia.
• Používa sa správne množstvo umýva‐
cieho prostriedku.
• V spotrebiči je soľ do umývačky riadu
a leštidlo (pokiaľ nepoužívate kombi‐
nované umývacie tablety).
• Veko zásobníka na soľ je pevne za‐
istené.
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE
Pred vykonávaním údržby spo‐
trebič vypnite a vytiahnite jeho
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
9.1 Čistenie filtrov
C
C
A
B
Znečistené filtre a upchané
sprchovacie ramená zhoršujú vý‐
sledky umývania.
Pravidelne ich kontrolujte a v prí‐
pade potreby ich vyčistite.
1.
Filter (A) otočte proti smeru hodino‐
vých ručičiek a vyberte ho.
Page 73
A1
A2
SLOVENSKY73
2.
Ak chcete rozobrať filter (A), odtiah‐
nite časti (A1) a (A2).
3.
Vyberte filter (B).
4.
Filtre umyte vodou.
5.
Filter (B) umiestnite do pôvodnej po‐
lohy. Skontrolujte, či je správne
umiestnený pod dvoma vodiacimi
časťami (C).
6.
Filter (A) zložte a vložte ho na svoje
miesto vo filtri (B). Otáčajte ho v
smere hodinových ručičiek, kým ne‐
zacvakne.
Nesprávna poloha filtrov môže
spôsobiť zlé výsledky umývania
a poškodiť spotrebič.
9.2 Čistenie sprchovacích
ramien
Sprchovacie ramená nevyberajte.
Ak sa otvory na umývacích ramenách
upchajú, odstráňte nečistoty špicatým
predmetom.
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Spotrebič sa nespúšťa alebo sa počas
prevádzky zastaví.
Skôr ako sa obrátite na servisné stredi‐
sko, prečítajte si informácie ohľadne rie‐
šenia problémov.
DisplejProblém
Pozor: umývačka nenapúšťa vodu.
Prev., či nie je zatvorený vodov. kohú‐
tik, al. zalomená hadica.
Pozor: aktivovaný ochranný systém
proti preplaveniu.
VAROVANIE
Pred vykonaním kontroly vypnite
spotrebič.
9.3 Vonkajšie čistenie
Vyčistite spotrebič vlhkou mäkkou hand‐
ričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Ne‐
používajte abrazívne prostriedky, drôten‐
ky ani rozpúšťadlá.
Pri niektorých problémoch sa na displeji
zobrazí správa.
Do spotrebiča nepriteká voda.
Spotrebič nevypustí vodu.
Zaplo sa zariadenie proti preplave‐
niu.
Page 74
www.aeg.com
74
ProblémMožné riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť.Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuv‐
ky elektrickej siete.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie
je poškodená ani vyhodená.
Program sa nespúšťa.Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča zatvo‐
rené. Táto správa sa na displeji zobrazí, ak
sú otvorené dvierka.
Stlačte dotykové tlačidlo spustenia.
Ak je nastavené posunutie štartu, zrušte toto
nastavenie alebo počkajte na dokončenie
odpočítavania.
Do spotrebiča nepriteká voda.Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
Uistite sa, že je prítok vody dostatočný. Tie‐
to informácie získate od dodávateľa vody.
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je up‐
chaný.
Skontrolujte, či nie je upchaný filter v prívod‐
nej hadici.
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrúte‐
ná ani ohnutá.
Spotrebič nevypustí vodu.Uistite sa, že odtokové potrubie nie je up‐
chané.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrúte‐
ná ani ohnutá.
Zaplo sa zariadenie proti prepla‐
veniu.
Po vykonaní kontroly spotrebič zapnite.
Program bude pokračovať od bodu pre‐
rušenia.
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte
sa na servisné stredisko.
Ak sa na displeji zobrazia iné správy, ob‐
ráťte sa na autorizované servisné stredi‐
sko.
10.1 Výsledky umývania a
sušenia nie sú uspokojivé
Biele šmuhy alebo modré usadeniny na
pohároch a riade
• Dávkovanie leštidla je príliš vysoké.
Nastavte nižšie dávkovanie leštidla.
• Množstvo umývacieho prostriedku je
príliš veľké.
Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na
servisné stredisko.
Škvrny a zaschnuté kvapky vody na
pohároch a riade
• Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Na‐
stavte vyššie dávkovanie leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita umývacieho
prostriedku.
Riad je mokrý
• Program neobsahuje fázu sušenia ale‐
bo obsahuje fázu sušenia s nízkou te‐
plotou.
• Dávkovač leštidla je prázdny.
• Príčinou môže byť kvalita leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita kombinova‐
ných umývacích tabliet. Vyskúšajte inú
značku alebo zapnite dávkovač leštid‐
la a použite leštidlo spolu s kombino‐
vanými umývacími tabletami.
Iné možné príčiny nájdete v časti
„TIPY A RADY“.
Page 75
10.2 Zapnutie dávkovača
leštidla
Otvorte ponuku možností a aktivujte
dávkovač leštidla. Informácie nájdete v
tabuľke ponuky možností.
11. TEHNIČNE INFORMACIJE
RozmeryŠírka/výška/hĺbka (mm)596 / 818 - 898 / 575
Elektrické zapojeniePozrite si typový štítok.
Napätie220-240 V
Frekvencia50 Hz
Tlak pritekajúcej vodyMin./max. (bar/MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Prívod vody
KapacitaSúprav riadu12
Elektrický príkonPohotovostný režim0.10 W
1)
Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z
veterných turbín), používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
1)
Studená alebo teplá voda
Režim vypnutia0.10 W
SLOVENSKY75
2)
max. 60 °C
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na
recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie
ľudí a recyklujte odpad z elektrických
a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
domácnosti. Výrobok odovzdajte v
miestnom recyklačnom zariadení
alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
spolu s odpadom z
Page 76
www.aeg.com/shop
117914460-A-422012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.