AEG F99025IM0P User Manual [pl]

Page 1
FAVORIT 99025 IM0P HRUpute za uporabu 2
CS Návod k použití 20 PL Instrukcja obsługi 38 SK Návod na používanie 58
Page 2
www.aeg.com
2
SADRŽAJ
1. SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OPIS PROIZVODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. UPRAVLJAČKA PLOČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. OPCIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. PRIJE PRVE UPORABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. SAVJETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim ­svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija: www.aeg.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis: www.aeg.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj: www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova. Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci. Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
Page 3
HRVATSKI 3
1.
SIGURNOSNE UPUTE
Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Pro‐ izvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za buduće potrebe.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
UPOZORENJE Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti.
• Osobama, uključujući i djecu, sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili men‐ talnim funkcijama ili osobama bez iskustva i znanja nikada nemojte do‐ zvoliti da koriste uređaj. Njih prilikom rukovanja uređajem mora nadzirati ili u rukovanje uređajem uputiti osoba od‐ govorna za njihovu sigurnost.
• Ne dozvolite djeci da se igraju s ure‐ đajem.
• Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
• Sve deterdžente čuvajte izvan dohva‐ ta djece.
• Djecu i kućne ljubimce držite podalje od vrata uređaja dok su otvorena.
1.2 Postavljanje
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj.
• Uređaj nemojte postavljati na mjesta na kojima je temperatura manja od 0°C.
• Pridržavajte se uputa za postavljanje isporučenih s uređajem.
• Provjerite je li uređaj postavljen ispod i blizu sigurnih konstrukcija.
• Provjerite podudaraju li se električni podaci na nazivnoj pločici s električnim napajanjem. Ako to nije slučaj, kon‐ taktirajte električara.
• Uvijek koristite pravilno ugrađenu utič‐ nicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne kabele.
• Pazite da ne oštetite utikač i kabel na‐ pajanja. Ako je potrebno zamijeniti električni kabel, to mora izvršiti naš servis.
• Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li pristup utikaču nakon postavljanja.
• Ne povlačite kabel napajanja kako bi‐ ste utikač izvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač.
• Kabel napajanja ili utikač ne dodirujte vlažnim rukama.
• Ovaj je uređaj usklađen s direktivama EU.
Spajanje na dovod vode
• Pripazite da ne oštetite crijeva za vo‐ du.
• Prije priključivanja uređaja na nove cijevi ili cijevi koje se dugo nisu kori‐ stile neka voda teče sve dok ne posta‐ ne potpuno čista.
• Prilikom prve upotrebe uređaja provjerite da nema curenja.
• Crijevo za dovod vode ima sigurnosni ventil i oblogu s unutarnjim glavnim vodom.
Električni priključak
UPOZORENJE Opasnost od požara i strujnog udara.
• Uređaj mora biti uzemljen.
UPOZORENJE Opasan napon.
Page 4
www.aeg.com
4
• Ako je crijevo za dovod vode ošteće‐ no, odmah iskopčajte utikač iz utičnice električne mreže. Za zamjenu crijeva za dovod vode kontaktirajte servis.
1.3 Upotreba
• Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u kućanstvu i za slične namjene kao što su:
– Kuhinja za osoblje u prodavaoni‐
cama, uredima i drugim radnim pro‐
storima –Farme – Za goste hotela, motela i drugih vr‐
sta smještaja – Za prenoćišta.
UPOZORENJE Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili požara.
• Deterdženti za perilicu posuđa su opasni. Pridržavajte se sigurnosnih uputa na ambalaži deterdženta.
• Ne pijte i ne igrajte se s vodom u ure‐ đaju.
• Ne vadite posuđe iz uređaja prije za‐ vršetka programa. Na posuđu može ostati deterdženta.
• Uređaj može ispuštati vruću paru ako otvorite vrata dok je program u tijeku.
• Zapaljive predmete ili predmete namočene zapaljivim sredstvima ne stavljajte u uređaj, pored ili na njega.
• Za čišćenje uređaja ne koristite raspr‐ šivanje vode i pare.
1.4 Osvjetljenje unutrašnjosti
Za zamjenu unutarnjeg svjetla kontakti‐ rajte servis.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog ure‐ đaja.
• Noževe i pribor s oštrim vrhovima u košaru za pribor za jelo stavite vrhom okrenutim prema dolje ili u vodoravan položaj.
• Ne držite vrata uređaja otvorena bez nadzora kako biste spriječili pad preko njih.
• Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim vratima.
1.5 Odlaganje
UPOZORENJE Opasnost od ozljede ili gušenja.
• Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
• Odrežite električni kabel i bacite ga.
• Uklonite bravicu vrata kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
Page 5
2. OPIS PROIZVODA
HRVATSKI 5
12
11
10
Glavna mlaznica
1
Gornja mlaznica
2
Donja mlaznica
3
Filtri
4
Nazivna pločica
5
Spremnik soli
6
Tipka za biranje tvrdoće vode
7
Spremnik sredstva za ispiranje
8
1
7
8
9
6
9
10
11
12
4
5
Spremnik za deterdžent Košara za pribor za jelo Donja košara Gornja košara
3
2
Ovaj uređaj ima unutarnje svjetlo koje se uključuje kad otvorite vra‐ ta i isključuje kad ih zatvorite.
3. UPRAVLJAČKA PLOČA
Poruke na zaslonu i zvučni sig‐ nali pomažu vam u korištenju uređaja.
Page 6
www.aeg.com
6
1
2
7
8
Tipka za uključivanje/isključivanje
1
Tipka izbornika (gore)
2
Zaslon
3
Tipka za povrat
4
3.1 Zaslon
A
02:28
Zaslon ima 3 područja. Za kori‐ štenje nekog od područja, pritis‐ nite tipku zaslona sve dok ne zasvijetli rub područja.
Područje Programi (A)
Ovo područje prikazuje izbornik s pro‐ gramima i vrijeme trajanja svakog od programa.
Način postavljanja programa
1. Za odlazak u ovo područje pritisnite tipku Zaslon.
2. Pritisnite jednu od tipki izbornika. Na zaslonu se prikazuje:
• Izbornik programa
• Trajanje programa.
3. Pritisnite jednu od tipki izbornika za odabir programa.
3
5
6
7
8
B
13:08
4
6
5
Tipka start Tipka OK Tipka izbornika (dolje) Tipka Zaslon
C
Options
4. Pritisnite OK. Zaslon se vraća na 3 područja:
• Područje (A) prikazuje program i
trajanje programa.
• Područje (B) prikazuje približno
vrijeme završetka programa.
Područje Kraj ciklusa (B)
Početak programa možete odgoditi od 1 do 24 sata.
Način postavljanja odgode početka
1. Za odlazak u ovo područje pritisnite tipku Zaslon.
2. Za postavljanje broja sati odgode po‐ četka pritisnite jednu od tipki izbor‐ nika.
• Gornji dio područja prikazuje odgo‐
đeni početak.
Page 7
• Donji dio područja prikazuje približ‐ no vrijeme završetka programa.
3. Pritisnite OK.
4. Pritisnite tipku za povrat kako biste zatvoriti opciju izbornika i vratili se u područje (A).
Područje Opcije (C)
Način postavljanja opcije
1. Za odlazak u ovo područje pritisnite tipku Zaslon.
4. PROGRAMI
HRVATSKI 7
2. Pritisnite jednu od tipki izbornika za pomicanje kroz opcije izbornika.
3. Pritisnite OK za postavljanje opcije ili za otvaranje podizbornika.
4. Pritisnite tipku za povrat kako biste zatvoriti opciju izbornika i vratili se u područje (A).
Program Stupanj zaprljano‐
sti Vrsta punjenja
AutoSense
1)
Sve Posuđe, pribor za jelo, tave i posude
70° Pro
2)
Jako zaprljano Posuđe, pribor za jelo, tave i posude
4)
Extra silent
Normalno zaprljano Posuđe i pribor za jelo
30 Minuta
5)
Svježe zaprljano posuđe Posuđe i pribor za jelo
50° ECO
6)
Normalno zaprljano Posuđe i pribor za jelo
60 Minuta Normalno
zaprljano Posuđe i pribor za jelo
ProZone
9)
Različito zaprljano Posuđe, pribor za jelo, tave i posude
Faze programa
Pretpranje Pranje od 45 °C do 70 °C Ispiranja Sušenje
Pretpranje Pranje 70 °C Ispiranja Sušenje
Pretpranje Pranje 50 °C Ispiranja Sušenje
Pranje 60 °C Ispiranje
Pretpranje Pranje 50 °C Ispiranja Sušenje
Pranje 55 °C Ispiranja
Pretpranje Pranje 70 °C Ispiranja Sušenje
Opcije
Extra hygiene
ProBoost TimeSaver
3)
3)
Extra hygiene
Extra hygiene TimeSaver
8)
AutoOpen
Extra hygiene
TimeSaver
7)
Page 8
www.aeg.com
8
Program Stupanj zaprljano‐
sti
Faze programa
Opcije
Vrsta punjenja
45° Staklo Normalno ili lagano
zaprljano Osjetljivo i stakleno
Pranje 45 °C Ispiranja Sušenje
posuđe
10)
Predpranje
1)
Uređaj prepoznaje stupanj zaprljanosti i količinu predmeta u košarama. Automatski
prilagođava temperaturu i količinu vode, potrošnju energije i trajanje programa.
2)
Ovaj program ima fazu ispiranja s visokom temperaturom za bolje higijenske rezultate.
Tijekom faze ispiranja temperatura ostaje na 70 °C najmanje 10 minuta.
3)
Nije moguće istovremeno primijeniti opcije ProBoost i TimeSaver.
4)
Ovo je najtiši program. Pumpa radi vrlo malom brzinom kako bi se smanjila razina buke.
Zbog male brzine rada pumpe, program dugo traje.
5)
Ovim programom možete prati svježe zaprljano posuđe. Daje sjajne rezultate pranja u
kratkom vremenu.
6)
Pomoću ovog programa možete najučinkovitije iskoristiti vodu i uštedjeti energiju za uobičajeno zaprljano posuđe i pribor za jelo. (Ovo je standardni program za ustanove za testiranje).
7)
nije moguće postaviti Extra hygiene ako je AutoOpen uključen. Isključite AutoOpen.
8)
nije moguće postaviti TimeSaver ako je AutoOpen uključen. Isključite AutoOpen.
9)
S ovim programom možete prati različito zaprljano posuđe. Jako zaprljano u donjoj košari i normalno zaprljano u gornjoj košari. Tlak i temperatura vode u donjoj košari viši su nego u gornjoj košari.
10)
Ovaj program koristite za brzo ispiranje posuđa. Time se sprječava da se ostaci hrane zalijepe za posuđe i da iz uređaja izlaze neugodni mirisi. Uz ovaj program nemojte koristiti deterdžent.
Sve Pretpranje
Potrošnja
Program
1)
Trajanje (min)
Snaga (kWh)
Voda
(l) AutoSense 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 70° Pro 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15 Extra silent 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11 30 Minuta 30 0.8 9 50° ECO 195 0.82 10.2 60 Minuta 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11 ProZone 130 - 140 1.3 - 1.5 14 - 15 45° Staklo 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12 Predpranje 14 0.1 4
1)
Tlak i temperatura vode, oscilacije u napajanju električne mreže, opcije te količina
posuđa mogu promijeniti trajanje programa i potrošnju.
Page 9
Informacije za ustanove za testiranje Za sve potrebne informacije po pitanju karakteristika testiranja pošaljite poruku elektronskom poštom: info.test@dishwasher-production.com Zapišite broj proizvoda (PNC) koji se nalazi na nazivnoj pločici.
5. OPCIJE
5.1 Izbornik opcija
Izbornik Podizbornik Opis opcije Muiltitab Uklj.
Extra hygiene Uklj.
ProBoost Uklj.
TimeSaver Uklj.
AutoOpen Uklj.
Postavi Jezik Hrvatski
Prije početka programa uključite ili isključite opcije. Opcije ne možete uključiti ili isključiti dok program radi.
Isklj.
Isklj.
Isklj.
Isklj.
Isklj.
(Dostupni su razni jezici).
HRVATSKI 9
Ovu opciju aktivirajte samo kada koristite kombinirani deterdžent u tabletama.
Ova opcija daje bolje hi‐ gijenske rezultate. Tijekom faze ispiranja temperatura ostaje na 70 °C najmanje 10 minuta.
Ova opcija povećava tlak vo‐ de u fazama pretpranja i pranja za 40%. Rezultati pranja su vrlo dobri čak i kod jako zaprljanog rublja.
Ova opcija povećava tlak i temperaturu vode. Faze pranja i sušenja su kraće. Ukupno trajanje programa smanjuje se za približno 50%. Rezultati programa su isti kao i kod uobičajenog trajanja programa.
Ova opcija daje dobre re‐ zultate sušenja uz manju po‐ trošnju energije. Pogledajte odgovarajući dio ovog poglavlja.
Za postavljanje jezika poruka na zaslonu.
Page 10
www.aeg.com
10
Izbornik Podizbornik Opis opcije Glasnoća zvuka
Uklj. Isklj.
Za podešavanje jačine zvuč‐ nih signala.
Razina 0 = bez tona (Na raspolaganju je 5 razi‐ na).
Vrijeme Postavite vrijeme. Svjetlost
(Na raspolaganju je 10 razi‐ na).
Kontrast
(Na raspolaganju je 10 razi‐ na).
Za povećavanje ili
smanjivanje osvjetljenja
zaslona.
Za povećavanje ili
smanjivanje kontrasta
između poruka i zaslona.
Reset postavki Za povratak na tvorničke po‐
stavke.
Tvrdoća vode
(Na raspolaganju je 10 razi‐
Za elektroničko podešavanje
razine omekšivača vode. na).
Sredstvo za sjaj
Uklj.
Za aktiviranje spremnika
sredstva za ispiranje. Isklj.
Nazad Za povratak u izbornik op‐
cija.
Vodič pranja Vodič programa Na zaslonu se prikazuju in‐
formacije o programu.
Vodič opcija Na zaslonu se prikazuju in‐
formacije o opcijama.
Demo program
Uklj. Isklj.
Pomoću ove opcije možete
simulirati program pranja.
Kada je opcija uključena, u
gornjem lijevom kutu zaslona
prikazuje se DEMO.
Ne zaboravite isključiti ovu
opciju ako želite koristiti ure‐
đaj.
Tvornička postavka: isključe‐
na.
Nazad Za povratak u izbornik op‐
cija.
AutoOpen
Ova se opcija automatski uključuje kada postavite program 50° ECO.
Ova se opcija ne može postaviti s dru‐ gim programima.
Page 11
HRVATSKI 11
• Za vrijeme faze sušenja, uređaj otvara vrata i drži ih odškrinutima.
• Po završetku programa uređaj zatvara vrata. Uređaj se automatski isključuje.
POZOR Ne pokušavajte zatvoriti vrata uređaja dok ih uređaj drži odškri‐ nutima. To može prouzročiti ošte‐ ćenja uređaja.
6. PRIJE PRVE UPORABE
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje.
2. Na zaslonu se prikazuje zadani jezik: Language English.
• Ako želite potvrditi engleski jezik,
pritisnite OK.
• Ako želite postaviti neki drugi jezik,
pritisnite jednu od tipki izbornika za pregledavanje popisa jezika i zatim pritisnite OK za potvrdu.
3. Na zaslonu se prikazuje poruku koja se odnosi na postavljanje vremena. Za postavljanje vremena pritisnite jednu od tipki za izbornika.
4. Za potvrdu pritisnite OK. Na zaslonu se prikazuje područje ' Programi '.
6.1 Podešavanje omekšivača vode
Ako želite isključiti opciju AutoOpen, idite na izbornik opcija i isključite je. Pod ovim uvjetima povećava se po‐ trošnja energije.
5. Provjerite odgovara li postavka omekšivača vode tvrdoći vode u va‐ šem području. Ako nije usklađena, podesite omekšivač vode. Obratite se lokalnom distributeru vode kako biste saznali tvrdoću vode u svom pod‐ ručju.
6. Napunite spremnik za sol.
7. Napunite spremnik sredstva za ispi‐ ranje.
8. Otvorite slavinu.
9. Ostaci obrade mogu se zadržati u uređaju. Pokrenite program kako bi‐ ste ih uklonili. Ne koristite deterdžent i ne punite košare.
Tvrdoća vode
Njemački
stupnjevi
(°dH)
Francuski
stupnjevi
(°fH)
mmol/l Clarkeovi
stupnjevi
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
Omekšivač vode
prilagođavanje
Ručno
upravljanje
1)
2
1)
2
1)
2
oničko
Elektr
10
9
8
Page 12
www.aeg.com
12
Tvrdoća vode
Njemački
stupnjevi
(°dH)
Francuski
stupnjevi
(°fH)
mmol/l Clarkeovi
stupnjevi
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Omekšivač vode
prilagođavanje
Ručno
upravljanje
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Postavljeno tvornički.
2)
Nemojte koristiti sol na ovoj razini.
Omekšivač vode morate podesiti ručno ili elektronički.
2)
1
Ručno prilagođavanje
Okrenite prekidač tvrdoće vode na položaj 1 ili 2.
Elektr
oničko
7
6
1)
5
2)
1
Elektroničko prilagođavanje
Otvorite izbornik opcija i u skladu s tablicom tvrdoće vode podesite razinu
omekšivača vode. Pogledajte tablicu iz‐ bornika opcija.
Page 13
6.2 Punjenje spremnika za sol
HRVATSKI 13
1.
Okrenite poklopac u smjeru suprot‐ nom od smjera kazaljki na satu i ot‐ vorite spremnik za sol.
2.
Stavite 1 litru vode u spremnik za sol (samo prvi put).
3.
Napunite spremnik za sol solju za perilicu posuđa.
4.
Uklonite sol oko otvora spremnika za sol.
5.
Za zatvaranje spremnika za sol okrenite poklopac u smjeru kazaljki na satu.
POZOR Voda i sol mogu izlaziti iz spremnika za sol tijekom punjenja. Opasnost od korozije. Kako biste je spriječili, nakon punjenja spremnika za sol pokre‐ nite program.
Na zaslonu se prikazuje poruka kada treba ponovno napuniti spremnik za sol. Poruka je isključena dok program radi.
6.3 Punjenje spremnika sredstva za ispiranje
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Pritisnite tipku za otpuštanje (D) za otvaranje poklopca (C).
2.
Napunite spremnik sredstva za ispi‐ ranje (A), ne više od oznake 'max'.
3.
Proliveno sredstvo za ispiranje uklonite upijajućom krpom kako biste spriječili stvaranje prevelike količine pjene.
4.
Zatvorite poklopac. Provjerite da se tipka za otpuštanje zaključava na mjestu.
Možete okrenuti birač ispuštene količine (B) između položaja 1 (najmanja količina) i položaja 4 (najveća količina).
Na zaslonu se prikazuje poruka kada treba ponovno napuniti spremnik sredstva za ispiranje. Poruka je isključena dok program radi.
Page 14
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
14
7. SVAKODNEVNA UPORABA
1. Otvorite slavinu.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje.
• Ako je na zaslonu prikazana po‐
ruka za sol, napunite spremnik za sol.
• Ako je na zaslonu prikazana po‐
ruka sredstva za ispiranje, napuni‐ te spremnik sredstva za ispiranje.
7.1 Upotreba deterdženta
B
A
30
20
C
7.2 Odabir i pokretanje
programa
Pokretanje programa bez odgode početka
1. Otvorite slavinu.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje.
3. Zatvorite vrata uređaja.
4. Postavite program i opcije
5. Pritisnite tipku start, program se pokreće.
• Ako su prazni spremnik za sol ili
spremnik sredstva za ispiranje, na zaslonu se prikazuje odgovarajuća poruka. U tom slučaju program se neće pokrenuti. Za pokretanje pro‐ grama ponovno pritisnite tipku start.
Pokretanje programa s odgodom početka
1. Postavite program. Možete postaviti i dostupne opcije.
3. Napunite košare.
4. Dodajte deterdžent.
• Ako koristite kombinirane tablete s deterdžentom, uključite opciju Multitab.
5. Postavite i pokrenite odgovarajući program koji odgovara vrsti i zaprljanosti punjenja.
1.
Pritisnite tipku (B) za otvaranje poklopca (C).
2.
Stavite deterdžent u odjeljak (A).
3.
Ako program ima fazu omekšavanja, stavite malu količinu deterdženta u unutarnji dio vrata uređaja.
4.
Ako koristite tablete s deterdžentom, tabletu stavite u odjeljak (A).
5.
Zatvorite poklopac. Provjerite da se tipka za otpuštanje zaključava na mjestu.
2. Postavite odgodu početka.
3. Pritisnite tipku start, započinje od‐ brojavanje.
• Ako su prazni spremnik za sol ili
spremnik sredstva za ispiranje, na zaslonu se prikazuje odgovarajuća poruka. U tom slučaju program se neće pokrenuti. Za pokretanje pro‐ grama ponovno pritisnite tipku
start. Kada odbrojavanje završi, program se pokreće.
Otvaranje vrata dok uređaj radi
Ako otvorite vrata, uređaj se zaustavlja. Kada zatvorite vrata, uređaj nastavlja ra‐ diti od točke u kojoj je prekinuo rad.
Poništavanje odgode početka tijekom odbrojavanja
1. Pritisnite tipku start.
2. Na zaslonu se prikazuje poruka.
Slijedite upute za potvrđivanje poni‐ štavanja odgode početka.
Page 15
3. Kada poništite odgoda početka, pri‐ tisnite tipku start za postavljanje pro‐ grama.
Otkazivanje programa
1. Pritisnite tipku start.
2. Na zaslonu se prikazuje poruka. Slijedite upute za potvrđivanje poni‐ štavanja programa.
Po završetku programa
Oglašava se isprekidani zvučni signal i na zaslonu se prikazuje poruka.
1. Za isključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje.
8. SAVJETI
Prije pokretanja novog programa provjerite nalazi li se deterdžent u spremniku za deterdžent.
HRVATSKI 15
2. Zatvorite slavinu. Ako ne pritisnete tipku za uključi‐
vanje/isključivanje, funkcija AU‐ TO OFF automatski isključuje uređaj nakon nekoliko minuta. . To pomaže u smanjenju po‐ trošnje energije
Važno
• Pustite da se posuđe ohladi prije nego
ga izvadite iz uređaja. Vruće posuđe može se lako oštetiti.
• Najprije ispraznite predmete iz donje
košare, zatim iz gornje košare.
• Na stranicama i na vratima uređaja
može biti vode. Nehrđajući čelik hladi se brže od posuđa.
8.1 Omekšivač vode
Tvrda voda sadrži visoku količinu mine‐ rala koji mogu uzrokovati oštećenje ure‐ đaja i loše rezultate pranja. Omekšivač vode neutralizira te minerale. Sol za perilicu posuđa održava omekši‐ vač vode čistim i u dobrim uvjetima. Važ‐ no je postaviti pravu razinu omekšivača vode. To osigurava da omekšivač vode koristi ispravnu količinu soli za perilicu posuđa i vode.
8.2 Upotreba soli, sredstva za ispiranje i deterdženta
• Upotrebljavajte samo sol, sredstvo za ispiranje i deterdžent za perilice posu‐ đa. Ostali proizvodi mogu prouzročiti oštećenja na uređaju.
• Sredstvo za ispiranje, tijekom zadnje faze ispiranja, pomaže u sušenju po‐ suđa bez crtica i mrlja.
• Kombinirane tablete za pranje sadrže deterdžent, sredstvo za ispiranje i ostale dodatke. Provjerite jesu li te tablete prikladne za tvrdoću vode u vašem području. Pogledajte upute na pakiranju proizvoda.
Ako želite upotrebljavati ove tablete i izvan odgovarajućeg raspona tvrdoće vode, morate upotrijebiti i sol za pe‐ rilicu posuđa. Najprije uključite opciju Multitab, zatim podesite omekšivač vo‐ de za tvrdoću vode u području i upo‐ trijebite sol za perilicu posuđa.
• Deterdžent u tabletama ne otapa se do kraja prilikom korištenja kratkih pro‐ grama. Kako bi se spriječila pojava tragova deterdženta na posuđu prepo‐ ručujemo upotrebu sredstva za pranje u tabletama samo za duže programe pranje.
Nemojte koristiti više od točne količine deterdženta. Pogledajte upute na pakiranju deterdženta.
8.3 Što treba napraviti kada
prestanete upotrebljavati kombinirane tablete s deterdžentom
1. Postavite omekšivač vode na najvišu
razinu.
2. Provjerite jesu li spremnik za sol i
spremnik sredstva za ispiranje puni.
Page 16
www.aeg.com
16
3. Pokrenite najkraći program s fazom ispiranja, bez deterdženta i bez posu‐ đa.
4. Omekšivač vode prilagodite tvrdoći vode u vašem području.
5. Podesite ispuštenu količinu sredstva za ispiranje.
8.4 Punjenje košara
Pogledajte isporučeni letak s primjerima punjenja košara.
• Uređaj koristite isključivo za pranje
predmeta namijenjenih za pranje u pe‐ rilici.
• U uređaj ne stavljajte predmete od
drveta, roga, aluminija, kositra i bakra.
• Nemojte u uređaj stavljati predmete
koji mogu apsorbirati vodu (spužve, kućanske krpe).
• Uklonite preostalu hranu s predmeta.
• Za lakše uklanjanje zagorjele hrane,
namočite lonce i tave prije nego što ih stavite u uređaj.
• Stavite šuplje predmete (šalice, čaše i
lonce) otvorom okrenutim prema dolje.
• Provjerite da se pribor i posuđe među‐
sobno ne preklapa. Žlice pomiješajte s drugim priborom.
• Stakleni predmeti ne smiju se među‐ sobno dodirivati.
• Male predmete položite u košaru za pribor za jelo.
• Lagano posuđe stavite u gornju koša‐ ru. Pazite da se ne miče.
• Prije početka programa provjerite mogu li se mlaznice slobodno kretati.
8.5 Prije pokretanja programa
Provjerite sljedeće:
• Filtri su čisti i pravilno postavljeni.
• Mlaznice nisu začepljene.
• Položaj predmeta u košarama je ispra‐ van.
• Program odgovara vrsti i zaprljanosti punjenja.
• Upotrebljava se odgovarajuća količina deterdženta.
• U uređaju ima soli i sredstava za ispi‐ ranje za perilice posuđe (osim ako ne upotrebljavate kombinirane tablete s deterdžentom).
• Poklopac spremnika za sol je čvrst.
9. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE Prije održavanja, isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice električne struje.
9.1 Čišćenje filtara
C
C
A
B
Nečisti filtri i začepljene mlaznice smanjuju rezultate pranja. Redovno ih provjeravajte i ako je potrebno očistite ih.
1.
Okrenite filtar (A) u smjeru suprot‐ nom od smjera kazaljki na satu i skinite ga.
Page 17
A1
A2
HRVATSKI 17
2.
Za rastavljanje filtra (A), razdvojite (A1) i (A2).
3.
Uklonite filtar (B).
4.
Operite filtre vodom.
5.
Postavite filtar (B) u početni položaj. Provjerite je li pravilno spojen pod dvije vodilice (C).
6.
Sastavite filtar (A) i vratite na mjesto filtar (B). Okrenite ga u smjeru kazaljki na satu dok se ne zaključa.
Neispravan položaj filtara može uzrokovati slabe rezultate pranja i oštećenje uređaja.
9.2 Čišćenje mlaznica
Ne uklanjajte mlaznice. Ako se otvori u mlaznicama začepe, uklonite ostatke zaprljanja tankim oštrim predmetom.
10. RJEŠAVANJE PROBLEMA
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom rada. Prije nego što kontaktirate servis pogledajte sljedeće informacije kako bi‐ ste našli rješenje problema.
Zaslon Problem Pozor: perilica ne puni vodu. Provjerite
je li slavina dovoda vode zatvorena ili cijev prignječena.
Pozor: perilica ne ispušta vodu. Provjerite da odvodna cijev nije nepra‐ vilno spojena.
Pozor: uključio se sustav za zaštitu od poplave.
UPOZORENJE Prije kontrole isključite uređaj.
9.3 Vanjsko čišćenje
Obrišite uređaj vlažnom mekom krpom. Koristite samo neutralna sredstva za čiš‐ ćenje. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastučiće za ribanje ili otapala.
Kod nekih kvarova na zaslonu se prikazuje poruka.
Uređaj se ne puni vodom.
Uređaj ne izbacuje vodu.
Uključen je uređaj za zaštitu od poplave.
Page 18
www.aeg.com
18
Problem Moguće rješenje Ne možete uključiti uređaj. Provjerite je li kabel glavnog napajanja
uključen u utičnicu.
Provjerite da u kutiji s osiguračima nema
oštećenog osigurača.
Program ne započinje s radom. Provjerite jesu li vrata uređaja zatvorena. Na
zaslonu se prikazuje poruka ako su vrata ot‐
vorena. Pritisnite tipku start. Ako je postavljena odgoda početka, poništite
postavku ili pričekajte završetak od‐
brojavanja. Uređaj se ne puni vodom. Provjerite je li slavina otvorena. Provjerite da tlak dovoda vode nije prenizak.
Ovu informaciju potražite kod lokalnog distri‐
butera vode. Provjerite da slavina nije začepljena. Provjerite da filtar u dovodnom crijevu nije
začepljen. Provjerite da dovodno crijevo nije prignječe‐
no ili savijeno. Uređaj ne izbacuje vodu. Provjerite da sifon nije začepljen. Provjerite da odvodno crijevo nije prignječe‐
no ili savijeno. Uključen je uređaj za zaštitu od
Zatvorite slavinu i kontaktirajte servis. poplave.
Nakon završetka provjera, uključite ure‐ đaj. Program se nastavlja iz točke u kojoj je prekinut. Ako i dalje dolazi do kvara, kontaktirajte servis. Ako se na zaslonu prikaže druga poruka, kontaktirajte servis.
10.1 Ako rezultati pranja i sušenja nisu zadovoljavajući
Bijele crte i mrlje ili plavičasti slojevi na čašama i posuđu.
• Ispuštena količina sredstva za ispi‐ ranje je prevelika. Postavite birač sredstva za ispiranje u niži položaj.
• Količina deterdženta bila je prevelika.
Osušene kapljice vode ostaju na čašama i posuđu
• Ispuštena količina sredstva za ispi‐ ranje nije dovoljna. Postavite birač sredstva za ispiranje u viši položaj.
• Uzrok može biti kvaliteta deterdženta.
Posuđe je mokro
• Program nema fazu sušenja ili ima fa‐ zu sušenja na niskoj temperaturi.
• Spremnik sredstva za ispiranje je pra‐ zan.
• Uzrok može biti kvaliteta sredstva za ispiranje.
• Uzrok može biti kvaliteta kombiniranog deterdženta u tabletama. Isprobajte drugu marku ili aktivirajte spremnik sredstva za ispiranje i koristite sred‐ stvo za ispiranje zajedno s kombinira‐ nim deterdžentom u tabletama.
Page 19
Ostale moguće uzroke potražite u poglavlju ‘SAVJETI I PREPO‐ RUKE’.
11. TEHNIČKI PODACI
HRVATSKI 19
10.2 Način uključivanja/
isključivanja spremnika sredstva za ispiranje
Idite u izbornik opcije i aktivirajte spremnik sredstva za ispiranje. Pogledajte tablicu izbornika opcija.
Dimenzije Širina × Visina × Dubina
Spajanje na električnu mrežu
Napon 220-240 V Frekvencija 50 Hz Tlak dovoda vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
Kapacitet Broj kompleta posuđa 12 Potrošnja energije Uključen 0.10 W
1)
Crijevo za dovod vode spojite na slavinu s navojem 3/4".
2)
Ako topla voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarni paneli, energija vjetra),
upotrijebite toplu vodu kako biste smanjili potrošnju energije.
12. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
(mm)
596 / 818 - 898 / 575
Pogledajte natpisnu pločicu.
Hladna ili topla voda
2)
maks. 60 °C
Isključen 0.10 W
Uređaje označene simbolom bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
ne
Page 20
www.aeg.com
20
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. FUNKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 21
ČESKY 21
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za ško‐ dy a zranění způsobená nesprávnou in‐ stalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fy‐ zickými a smyslovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič použí‐ vat jen pod dozorem nebo vedením osob odpovědných za jejich bezpeč‐ nost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Všechny prací prostředky uschovejte z dosahu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, ne‐ dovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
1.2 Instalace
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam, kde může teplota kles‐ nout pod 0 °C.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že je spotřebič namonto‐ ván pod nebo vedle bezpečných kon‐ strukcí.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úra‐ zu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐ jecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést autorizované se‐ rvisní středisko.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zá‐ suvky až na konci instalace spotřebi‐ če. Po instalaci musí zůstat síťová zá‐ strčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky ta‐ hem za kabel. Vždy tahejte za zá‐ strčku.
• Nedotýkejte se napájecího kabelu či síťové zástrčky mokrýma rukama.
• Tento spotřebič je v souladu s směrni‐ cemi EEC.
Vodovodní přípojka
• Dbejte na to, abyste hadice nepoško‐ dili.
• Před připojením spotřebiče k novým hadicím nebo k hadicím, které nebyly dlouho používané, nechte vodu na ně‐ kolik minut odtéct, dokud nebude či‐ stá.
• Při prvním použití spotřebiče se ujistě‐ te, že nedochází k únikům vody.
• Přívodní hadice s opláštěním je vyba‐ vena bezpečnostním ventilem a vnitřním síťovým kabelem.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Page 22
www.aeg.com
22
UPOZORNĚNÍ Nebezpečné napětí.
• Jestliže se přívodní hadice poškodí, okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkontaktujte servisní středisko, aby vám přívodní hadici vy‐ měnilo.
1.3 Použití spotřebiče
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití:
– Kuchyňky pro zaměstnance v ob‐
chodech, kancelářích a jiných pra‐
covních prostředích – Farmářské domy – Pro zákazníky hotelů, motelů a ji‐
ných ubytovacích zařízení – Penziony a ubytovny.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popále‐ ní, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Nože a další nástroje s ostrými špička‐ mi vkládejte do košíčku na příbory špičkou dolů nebo vodorovně.
• Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez dozoru, aby na ně nikdo nespadl.
• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
• Mycí prostředky pro myčky jsou ne‐ bezpečné. Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na balení mycího prostředku.
• Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebiči.
• Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, do‐ kud se nedokončí program. Na nádobí mohou být zbytky mycího prostředku.
• Pokud během probíhajícího programu otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k uvolnění horké páry.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐ ud vody nebo páru.
1.4 Vnitřní osvětlení
Pro výměnu vnitřního osvětlení kontak‐ tujte autorizované servisní středisko.
1.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐ ní.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste za‐ bránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Page 23
2. POPIS SPOTŘEBIČE
ČESKY 23
12
11
10
Nejvyšší ostřikovací rameno
1
Horní ostřikovací rameno
2
Dolní ostřikovací rameno
3
Filtry
4
Typový štítek
5
Zásobník na sůl
6
Otočný volič tvrdosti vody
7
Dávkovač leštidla
8
1
7
8
9
6
9
10
11
12
4
5
Dávkovač mycího prostředku Košíček na příbory Dolní koš Horní koš
3
2
Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením, které se roz‐ svítí při otevření dvířek a zhasne při jejich zavření.
3. OVLÁDACÍ PANEL
Při používání spotřebiče vám po‐ mohou zprávy zobrazené na dis‐ pleji a zvukové signály.
Page 24
www.aeg.com
24
1
2
7
8
Tlačítko Zap/Vyp
1
Dotykové tlačítko (Pohyb v nabídce
2
nahoru) Displej
3
Dotykové tlačítko Zpět
4
3.1 Displej
A
02:28
Displej má tři části. Pro práci v určité části displeje, tiskněte do‐ tykové tlačítko displeje, dokud se rámeček příslušné části nezvýra‐ zní.
Část Programy (A)
V této části displeje se zobrazuje nabíd‐ ka s jednotlivými mycími programy a je‐ jich délkou.
Jak nastavit program
1. Do této části přejdete stisknutím do‐ tykového tlačítka displeje.
2. Stiskněte jedno z dotykových tlačítek pohybu v nabídce. Na displeji se zo‐ brazuje:
• Nabídka programu
• Délka programu.
3
5
6
7
8
B
13:08
4
6
5
Dotykové tlačítko Start Dotykové tlačítko OK Dotykové tlačítko (Pohyb v nabídce
dolů) Dotykové tlačítko displeje
C
Options
3. Stisknutím jednoho z dotykových tla‐ čítek pohybu v nabídce zvolíte pro‐ gram.
4. Stiskněte OK. Displej se vrátí zpět k zobrazování tří částí:
•Část (A) zobrazuje program a jeho
délku.
•Část (B) zobrazuje přibližný čas
ukončení programu.
Část Čas ukončení (B)
Spuštění programu můžete oddálit o 1 až 24 hodin.
Jak nastavit odložený start
1. Do této části přejdete stisknutím do‐ tykového tlačítka displeje.
2. Stisknutím jednoho z dotykových tla‐ čítek pohybu v nabídce nastavte čas do odloženého startu.
Page 25
• V horní části se zobrazuje odlože‐ ný start.
• V dolní části se zobrazuje přibližný čas ukončení programu.
3. Stiskněte OK.
4. Stisknutím dotykového tlačítka Zpět zavřete nabídku funkcí a přejdete zpět do části (A).
Část Možnosti (C)
Jak nastavit funkci
1. Do této části přejdete stisknutím do‐ tykového tlačítka displeje.
4. PROGRAMY
ČESKY 25
2. Stisknutím jednoho z dotykových tla‐ čítek pohybu v nabídce projděte na‐ bídku funkcí.
3. Stisknutím OK zvolíte funkci nebo otevřete podnabídku.
4. Stisknutím dotykového tlačítka Zpět zavřete nabídku funkcí a přejdete zpět do části (A).
Program Stupeň znečištění
Druh náplně
AutoSense
1)
Vše Nádobí, příbory, hrnce a pánve
70° Pro
2)
Velmi znečištěné Nádobí, příbory, hrnce a pánve
4)
Extra silent
Normálně znečiště‐ né Nádobí a příbory
30 Minut
50° ECO
5)
6)
Čerstvě znečištěné Nádobí a příbory
Normálně znečiště‐ né Nádobí a příbory
60 Minut Normálně znečiště‐
né Nádobí a příbory
ProZone
9)
Různě znečištěné Nádobí, příbory, hrnce a pánve
Fáze programu
Předmytí Mytí 45 °C až 70 °C Oplachy Sušení
Předmytí Mytí 70 °C Oplachy Sušení
Předmytí Mytí 50 °C Oplachy Sušení
Mytí 60 °C Oplach
Předmytí Mytí 50 °C Oplachy Sušení
Mytí 55 °C Oplachy
Předmytí Mytí 70 °C Oplachy Sušení
Funkce
Extra hygiene
ProBoost TimeSaver
3)
3)
Extra hygiene
Extra hygiene TimeSaver
8)
AutoOpen
Extra hygiene
TimeSaver
7)
Page 26
www.aeg.com
26
Program Stupeň znečištění
Druh náplně
45° Sklo Normálně nebo
lehce znečištěné Křehké nádobí a
Fáze programu
Mytí 45 °C Oplachy Sušení
Funkce
sklo
Předmytí
1)
Spotřebič zjistí stupeň znečištění a množství nádobí v koších. Automaticky pak nastaví
teplotu a množství vody, spotřebu energie a délku programu.
2)
Tento program zahrnuje oplachovací fázi při vysoké teplotě, která zajišťuje lepší hygienické výsledky. Během oplachovací fáze zůstane teplota na hodnotě 70 °C po dobu nejméně 10 minut.
3)
Najednou není možné použít funkce ProBoost a TimeSaver.
4)
Jedná se o nejtišší program. Čerpadlo pracuje při velmi nízkých otáčkách, aby se snížila úroveň hluku. Kvůli nízkým otáčkám trvá tento program déle.
5)
U tohoto programu můžete umýt čerstvě znečištěné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí při krátké délce programu.
6)
Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně znečištěného nádobí a příborů. (Jedná se o standardní program pro zkušebny.)
7)
Není možné nastavit Extra hygiene, pokud je aktivní AutoOpen. Vypněte AutoOpen.
8)
Není možné nastavit TimeSaver, pokud je aktivní AutoOpen. Vypněte AutoOpen.
9)
U tohoto programu můžete umýt náplň různě znečištěného nádobí. Velmi znečištěné nádobí v dolním koši a normálně znečištěné v horním koši. Tlak a teplota vody v dolním koši je vyšší než v horním koši.
10) na nádobí a nepříjemnému zápachu vycházejícímu ze spotřebiče.
Pro tento program nepoužívejte mycí prostředek.
10)
Pomocí tohoto programu nádobí rychle opláchnete. Zabráníte tak přilepení zbytků jídla
Vše Předmytí
Údaje o spotřebě
Program
1)
Trvání (min)
Energie (kWh)
Voda
(l) AutoSense 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 70° Pro 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15 Extra silent 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11 30 Minut 30 0.8 9 50° ECO 195 0.82 10.2 60 Minut 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11 ProZone 130 - 140 1.3 - 1.5 14 - 15 45° Sklo 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12 Předmytí 14 0.1 4
1)
Délka programu a hodnoty spotřeby se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody,
na kolísání v dodávce proudu, na zvolených funkcích a na množství nádobí.
Informace pro zkušebny Pro všechny potřebné informace ohledně testu výkonnosti zašlete e-mail na: info.test@dishwasher-production.com Poznamenejte si výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku.
Page 27
5. FUNKCE
5.1 Nabídka funkcí
Nabídka Podnabídka Popis dané funkce Muiltitab Zap
Extra hygiene Zap
ProBoost Zap
TimeSaver Zap
AutoOpen Zap
Nastavení Jazyk Čeština
Hlasitost
Čas Nastavte čas. Světlost
Jakékoliv funkce zapněte či vy‐ pněte ještě před spuštěním pro‐ gramu. Funkce nelze zapnout nebo vypnout v průběhu progra‐ mu.
Vyp
Vyp
Vyp
Vyp
Vyp
(K dispozici jsou různé jazy‐ ky).
Zap Vyp (K dispozici je 5 stupňů na‐ stavení).
(K dispozici je 10 stupňů na‐ stavení).
ČESKY 27
Tuto funkci zapněte pouze, když používáte kombinované mycí tablety.
Tato funkce nabízí lepší hy‐ gienické výsledky. Během oplachovací fáze zůstane te‐ plota na hodnotě 70 °C po dobu nejméně 10 minut.
Tato funkce zvyšuje tlak vo‐ dy ve fázi předmytí a mytí o 40 %. Výsledky mytí jsou velmi dobré také u silně zne‐ čištěného nádobí.
Tato funkce zvyšuje tlak a te‐ plotu vody. Mycí a sušicí fá‐ ze jsou kratší. Celková délka programu se sníží o přibližně 50 %. Výsledky mytí jsou stejné ja‐ ko u normální délky progra‐ mu.
Tato funkce nabízí dobré vý‐ sledky sušení při menší spotřebě energie. Viz kon‐ krétní oddíl této kapitoly.
Slouží k nastavení jazyka zpráv, které se zobrazují na displeji.
Slouží k nastavení hlasitosti zvukové signalizace. Stupeň 0 = vypnutý zvuk
Slouží ke zvýšení či snížení jasu displeje.
Page 28
www.aeg.com
28
Nabídka Podnabídka Popis dané funkce Kontrast
(K dispozici je 10 stupňů na‐ stavení).
Slouží ke zvýšení či snížení kontrastu mezi zprávami a displejem.
Reset nastavení Návrat k základnímu výrob‐
nímu nastavení.
Tvrdost vody
(K dispozici je 10 stupňů na‐
Elektronické nastavení stup‐ ně změkčovače vody.
stavení).
Leštidlo
Zap
Slouží k zapnutí dávkovače leštidla.
Vyp Zpět K návratu do nabídky funkcí. Návod k mytí Přehled programů Na displeji se objeví informa‐
ce o programech.
Přehled funkcí Na displeji se objeví informa‐
ce o funkcích.
Režim demo
Zap
Vyp
Pomocí této funkce můžete simulovat program. Tato funkce je aktivní, když se v levém horním rohu displeje zobrazuje DEMO. Pokud chcete spotřebič pou‐ žívat, tuto funkci vypněte. Nastavení z výroby: vyp.
Zpět K návratu do nabídky funkcí.
AutoOpen
Tato funkce se zapne automaticky, když nastavíte program 50° ECO.
Tuto funkci není možné nastavit spolu s ostatními programy.
• Když probíhá fáze sušení, zařízení otevře dvířka spotřebiče a nechá je otevřená.
• Na konci programu se zařízení zatáh‐ ne spolu s dvířky spotřebiče. Spotřebič se automaticky vypne.
POZOR Nepokoušejte se zavřít dvířka spotřebiče, zatímco je zařízení udržuje otevřená. Spotřebič by se mohl poškodit.
Pokud chcete vypnout funkci AutoOpen, přejděte do nabídky funkcí a funkci vy‐ pněte. V tomto stavu se spotřeba energie dané‐ ho programu zvýší.
Page 29
6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ČESKY 29
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
2. Displej zobrazí výchozí jazyk: Lan‐ guage English.
• Pokud chcete potvrdit jazyk Češti‐
na, použijte OK.
• Stisknutím jednoho z dotykových
tlačítek pohybu v nabídce zvolte ji‐ ný jazyk a volbu potvrďte stisknu‐ tím OK.
3. Na displeji se objeví zpráva pro na‐ stavení času. Čas nastavíte stisknu‐ tím jednoho z dotykových tlačítek po‐ hybu v nabídce.
4. Potvrďte stisknutím OK. Na displeji se zobrazí část „ Programy “.
5. Ujistěte se, zda nastavený stupeň změkčovače vody odpovídá tvrdosti vody ve vaší oblasti. Pokud ne, na‐ stavte změkčovač vody. Přesný stu‐ peň tvrdosti vody ve vaší oblasti zji‐ stíte u místního vodárenského podni‐ ku.
6. Naplňte zásobník na sůl.
7. Naplňte dávkovač leštidla.
8. Otevřete vodovodní kohoutek.
9. Během provozu mohou ve spotřebiči zůstat zbytky. Odstraníte je spuště‐ ním libovolného programu. Nepouží‐ vejte mycí prostředek a nevkládejte nic do košů.
6.1 Seřízení změkčovače vody
Tvrdost vody
Německé
stupně
(°dH)
Francouzské
stupně
(°fH)
mmol/l Clarkovy
stupně
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Výchozí nastavená poloha.
2)
Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
Změkčovač vody musíte nastavit ručně a elektronicky.
Změkčovač vody
nastavení
Ruční Elek‐
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
tronic‐
ké 10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 30
www.aeg.com
30
Ruční nastavení
Elektronické nastavení
Otevřete nabídku funkcí a podle tabulky tvrdosti vody nastavte stupeň změkčova‐ če vody. Viz tabulka nabídky funkcí.
6.2 Plnění zásobníku na sůl
Otočte voličem tvrdosti vody do polohy 1 nebo 2.
1.
Otočením víčka směrem doleva otevřete zásobník na sůl.
2.
Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody (pouze při prvním plnění).
3.
Naplňte zásobník na sůl solí do myč‐ ky.
4.
Odstraňte sůl, která se vysypala okolo zásobníku na sůl.
5.
Otočením víčka směrem doprava zásobník na sůl zavřete.
POZOR Při plnění může ze zásobníku na sůl unikat voda nebo sůl. Nebez‐ pečí koroze. Po naplnění zásob‐ níku na sůl jí zabráníte spuště‐ ním programu.
Kdykoliv je zapotřebí doplnit zá‐ sobník na sůl, na displeji se zo‐ brazí zpráva. Tato zpráva se v průběhu programu nezobrazuje.
Page 31
6.3 Plnění dávkovače leštidla
M
A
X
1
2
3
4
+
-
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY 31
1.
A
B
Stiskněte uvolňovací tlačítko (D) a otevřete víčko (C).
2.
Naplňte dávkovač leštidla (A), maxi‐ málně však po značku „MAX“.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
3.
Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem, aby se netvořilo přílišné množství pěny.
4.
Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvol‐ ňovací tlačítko zaklapne zpět.
C
D
Voličem můžete nastavit dávko‐ vané množství (B) jeho otočením do polohy 1 (nejmenší množství) až 4 (největší množství).
Kdykoliv je zapotřebí doplnit dáv‐ kovač leštidla, na displeji se zo‐ brazí zpráva. Tato zpráva se v průběhu programu nezobrazuje.
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
• Pokud se na displeji zobrazí zprá‐
va o stavu soli, doplňte zásobník na sůl.
• Pokud se na displeji zobrazí zprá‐
va o stavu leštidla, doplňte dávko‐ vač leštidla.
7.1 Použití mycího prostředku
B
A
30
20
C
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
• Pokud používáte kombinované my‐ cí tablety, zapněte funkci Multitab.
5. Nastavte a spusťte správný program pro daný druh náplně a stupeň zneči‐ štění.
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a otevřete víčko (C).
2.
Mycím prostředkem naplňte komoru (A).
3.
Pokud má program fázi předmytí, naneste na vnitřní stranu dvířek spotřebiče trochu mycího prostředku.
4.
Pokud používáte mycí tablety, vložte tabletu do komory (A).
5.
Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvol‐ ňovací tlačítko zaklapne zpět.
Page 32
www.aeg.com
32
7.2 Nastavení a spuštění programu
Spuštění programu bez odloženého startu
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
3. Zavřete dvířka spotřebiče.
4. Nastavte program a funkce.
5. Stiskněte dotykové tlačítko start a program se spustí.
• Pokud potřebuje zásobník na sůl
nebo dávkovač leštidla doplnit, na displeji se zobrazí příslušná zprá‐ va. V takovém případě se program nespustí. Opětovným stisknutím dotykového tlačítka Start spustíte program.
Spuštění programu s odloženým startem
1. Nastavte program. Také lze nastavit použitelné funkce.
2. Nastavte odložený start.
3. Stiskněte dotykové tlačítko start a spustí se odpočet.
• Pokud potřebuje zásobník na sůl
nebo dávkovač leštidla doplnit, na displeji se zobrazí příslušná zprá‐ va. V takovém případě se program nespustí. Opětovným stisknutím dotykového tlačítka Start spustíte
program. Po dokončení odpočtu se spustí nasta‐ vený program.
Otevření dvířek za chodu spotřebiče
Otevřením dvířek zastavíte chod spotřebiče. Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič pokračovat od okamžiku přerušení.
Zrušení odloženého startu během jeho odpočítávání
1. Stiskněte dotykové tlačítko Start.
2. Na displeji se zobrazí zpráva. Podle pokynů potvrďte zrušení odloženého startu.
3. Když je odložený start zrušen, stis‐ knutím dotykového tlačítka Start na‐ stavíte program.
Zrušení programu
1. Stiskněte dotykové tlačítko Start.
2. Na displeji se zobrazí zpráva. Podle pokynů potvrďte zrušení programu.
Před spuštěním nového progra‐ mu zkontrolujte, zda je v dávko‐ vači mycí prostředek.
Na konci programu
Zazní přerušovaný zvukový signál a na displeji se zobrazí zpráva.
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypněte.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
Pokud nestisknete tlačítko Zap/ Vyp, funkce AUTO OFF po něko‐ lika minutách spotřebič automa‐ ticky vypne. . Snižuje se tak spotřeba energie.
Důležité upozornění
• Nádobí před vyjmutím ze spotřebiče
nechte vychladnout. Horké nádobí se snadněji poškodí.
• Nejprve vyjměte nádobí z dolního ko‐
še, a potom z koše horního.
• Na stěnách a dvířkách spotřebiče mů‐
že být voda. Nerezový povrch chladne rychleji než nádobí.
Page 33
8. TIPY A RADY
ČESKY 33
8.1 Změkčovač vody
Tvrdá voda obsahuje velké množství mi‐ nerálů, které mohou způsobit poškození spotřebiče a špatné výsledky mytí. Změkčovač vody tyto minerály neutrali‐ zuje. Sůl do myčky udržuje změkčovač vody čistý a v dobrém stavu. Je důležité na‐ stavit správný stupeň změkčovače vody. Zajistíte tak, že změkčovač vody bude používat správné množství soli do myčky a vody.
8.2 Použití soli, leštidla a mycího prostředku
• Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí prostředek určený pro myčky nádobí. Jiné výrobky by mohly spotřebič po‐ škodit.
• Leštidlo během poslední oplachovací fáze umožňuje usušení nádobí bez šmouh a skvrn.
• Kombinované tablety obsahují mycí prostředek, leštidlo a další přísady. Ujistěte, že jsou tyto tablety vhodné pro tvrdost vody ve vaší oblasti. Řiďte se pokyny na balení výrobků.
Pokud chcete použít tyto tablety při nevhodné tvrdosti vody, musíte záro‐ veň použít sůl do myčky. Nejprve za‐ pněte funkci Multitab, poté nastavte změkčovač vody na tvrdost vody ve vaší oblasti a použijte sůl do myčky.
• Mycí tablety se u krátkých programů zcela nerozpustí. Abyste zabránili usa‐ zování zbytků mycího prostředku na nádobí, doporučujeme používat table‐ ty s dlouhými programy.
Nepoužívejte větší množství my‐ cího prostředku, než je správné. Řiďte se pokyny na balení mycí‐ ho prostředku.
8.3 Co dělat, pokud chcete
přestat používat kombinované mycí tablety
1. Nastavte změkčovač vody na nejvyš‐
ší stupeň.
2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a dávkovač leštidla plný.
3. Spusťte nejkratší program s oplacho‐ vací fází bez mycího prostředku a bez nádobí.
4. Nastavte změkčovač vody podle tvrdosti vody v místě bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
8.4 Plnění košů
Viz přiložený leták s příklady plnění košů.
• Spotřebič používejte pouze k mytí
nádobí, které je bezpečné mýt v myč‐ ce.
• Do spotřebiče nevkládejte předměty
vyrobené ze dřeva, rohoviny, hliníku mědi nebo cínu.
• Nevkládejte do spotřebiče předměty,
které sají vodu (houby, hadry).
• Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
• Připálené zbytky jídel snadno odstra‐
níte, když hrnce a pánve necháte před vložením do spotřebiče odmočit ve vo‐ dě.
• Duté nádobí (např. šálky, sklenice,
hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
• Dbejte na to, aby se nádobí nebo
příbory nelepily k sobě. Lžíce smíchej‐ te s ostatními příbory.
• Přesvědčte se, že se sklenice vzájem‐
ně nedotýkají.
• Malé kusy nádobí vložte do košíčku
na příbory.
• Lehké kusy nádobí vložte do horního
koše. Zajistěte, aby se jednotlivé kusy nádobí nehýbaly.
• Před spuštěním programu zkontroluj‐
te, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
8.5 Před spuštěním programu
Zkontrolujte, zda:
• Filtry jsou čisté a správně nainstalova‐
né.
• Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
• Rozmístění nádobí v koších je správ‐
né.
Page 34
www.aeg.com
34
• Program je vhodný pro daný druh ná‐ plně a stupeň znečištění.
• Používá se správné množství mycího prostředku.
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Je doplněna sůl do myčky a leštidlo (pokud nepoužíváte kombinované my‐ cí tablety).
• Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
UPOZORNĚNÍ Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáh‐ něte síťovou zástrčku ze zásuv‐ ky.
9.1 Čištění filtrů
C
B
A1
A2
Zanesené filtry a ucpaná ostřiko‐ vací ramena snižují výsledky my‐ tí. Pravidelně je kontrolujte a v případě potřeby je vyčistěte.
1.
Otočte filtrem (A) proti směru hodi‐ nových ručiček a vyndejte jej.
C
A
2.
Filtr (A) rozmontujete oddělením částí (A1) a (A2).
3.
Vyjměte filtr (B).
4.
Filtry vyčistěte vodou.
5.
Vraťte filtr (B) na jeho původní místo. Ujistěte se, že je správně umístěn pod dvěma vodícími dráž‐ kami (C).
6.
Sestavte filtr (A) vložte jej na jeho místo ve filtru (B). Otočte jím po směru hodinových ručiček, dokud se nezajistí.
Nesprávné umístění filtrů může mít z následek špatné výsledky mytí a poškození spotřebiče.
9.2 Čištění ostřikovacích ramen
Ostřikovací ramena nevyjímejte.
Jestliže se otvory v ostřikovacích rame‐ nech zanesou nečistotami, odstraňte je úzkým špičatým předmětem.
Page 35
9.3 Čištění vnějších ploch
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým had‐ rem.
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ČESKY 35
Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo roz‐ pouštědla.
Spotřebič nezačne pracovat nebo se bě‐ hem provozu zastavuje. Před kontaktováním servisního střediska se pokuste závadu odstranit sami pomo‐ cí níže uvedených informací.
U některých problémů se na displeji zo‐ brazí zpráva.
Displej Problém Pozor: myčka nenapouští vodu. Zkontr.,
Spotřebič se neplní vodou. zda je přívod otevřený a přívodní hadi‐ ce není nikde přehnutá.
Pozor: myčka nevypouští vodu. Zkontr.,
Spotřebič nevypouští vodu. zda není vyp. had. ohnutá, špatně připoj.,není ucpaný odpad.
Pozor: zásah ochranného systému proti vyplavení.
UPOZORNĚNÍ Před kontrolou spotřebič vypně‐ te.
Je aktivován bezpečnostní systém
proti vyplavení.
Problém Možné řešení Nelze zapnout spotřebič. Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťo‐
vé zásuvky.
Ujistěte se, že není poškozená domovní po‐
jistka či jistič.
Nespustil se program. Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče
zavřená. Pokud jsou otevřená dvířka, na dis‐
pleji se zobrazí zpráva. Stiskněte dotykové tlačítko Start. Pokud je nastavený odložený start, zrušte jej
nebo vyčkejte do konce odpočtu. Spotřebič se neplní vodou. Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek
otevřený. Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívo‐
du vody. Ohledně těchto informací se obrať‐
te na místní vodárenský podnik. Ujistěte se, že není zanesený vodovodní ko‐
houtek. Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní
hadici.
Page 36
www.aeg.com
36
Problém Možné řešení Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnu‐
tá či přiskřípnutá. Spotřebič nevypouští vodu. Ujistěte se, že není zanesený sifon. Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není
přehnutá či přiskřípnutá. Je aktivován bezpečnostní sy‐
stém proti vyplavení.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude pokračovat od okamžiku, ve kte‐ rém byl přerušen. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na autorizované servisní středisko. Pokud se na displeji zobrazí jiné zprávy, obraťte se na autorizované servisní středisko.
10.1 Pokud nejsou výsledky mytí a sušení uspokojivé
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy nebo modravý potah
• Uvolňuje se příliš velké množství lešti‐ dla. Otočte voličem leštidla do nižší polohy.
• Nadměrné množství mycího prostředku.
Skvrny a suché vodní kapky na skle a na nádobí
• Uvolňuje se příliš malé množství lešti‐ dla. Otočte voličem leštidla do vyšší polohy.
Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na autorizované servisní středisko.
• Příčinou může být kvalita mycího prostředku.
Nádobí je vlhké
• Program neobsahuje sušicí fázi nebo sušicí fáze používá příliš nízkou teplo‐ tu.
• Dávkovač leštidla je prázdný.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
• Příčinou může být kvalita kombinova‐ ných mycích tablet. Zkuste jinou znač‐ ku nebo zapněte dávkovač leštidla a použijte leštidlo spolu s kombinovaný‐ mi mycími tabletami.
Další možné příčiny naleznete v části „TIPY A RADY“.
10.2 Jak zapnout dávkovač
leštidla
Otevřete nabídku funkcí a zapněte dáv‐ kovač leštidla. Viz tabulka nabídky funk‐ cí.
11. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry Šířka / Výška / Hloubka
Připojení k elektrické síti
Napětí 220-240 V Frekvence 50 Hz Tlak přívodu vody Min. / max. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Přívod vody
1)
Kapacita Jídelní soupravy 12
(mm) Viz typový štítek.
Studená nebo teplá voda
596 / 818 - 898 / 575
2)
max. 60 °C
Page 37
ČESKY 37
Příkon Režim zapnuto 0.10 W
Režim vypnuto 0.10 W
1)
Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná
energie), použijte tuto horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
. Obaly vyhoďte do
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
Page 38
www.aeg.com
38
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5. OPCJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. WSKAZÓWKI I PORADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 39
POLSKI 39
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploa‐ tacji urządzenia należy dokładnie prze‐ czytać dołączoną instrukcję obsługi. Pro‐ ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie udusze‐ niem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządzenia osobom, w tym również dzieciom, o ograniczonych zdolnoś‐ ciach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych bądź osobom bez odpo‐ wiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urządze‐ nie wyłącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie‐ czeństwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy prze‐ chowywać poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przecho‐ wywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powin‐ ny znajdować się w pobliżu urządze‐ nia, gdy jego drzwi są otwarte.
1.2 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy opakowa‐ nia.
• Nie instalować ani nie używać uszko‐ dzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urzą‐ dzenia w miejscach, w których tempe‐ ratura spada poniżej 0°C.
• Postępować zgodnie z instrukcją in‐ stalacji dostarczoną wraz z urządze‐ niem.
• Należy zadbać o to, by struktury znaj‐ dujące się nad urządzeniem i w jego pobliżu spełniały odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycz‐ nym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontakto‐ wać się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd sieciowych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszko‐ dzić wtyczki ani przewodu zasilające‐ go. Wymianę uszkodzonego przewo‐ du zasilającego należy zlecić przed‐ stawicielowi serwisu lub wykwalifiko‐ wanemu elektrykowi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elek‐ trycznego dopiero po zakończeniu in‐ stalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękoma.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
Page 40
www.aeg.com
40
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszko‐ dzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych rur lub do rur, których nie uży‐ wano przez dłuższy czas, należy za‐ pewnić przepływ wody i odczekać, aż będzie ona czysta.
• Przy pierwszym uruchomieniu urzą‐ dzenia należy sprawdzić, czy nie ma wycieków.
• Wąż dopływowy wyposażono w zawór bezpieczeństwa i ścianki z wewnętrz‐ nym przewodem zasilającym.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne napięcie.
• W razie uszkodzenia węża dopływo‐ wego należy natychmiast wyjąć wtycz‐ kę z gniazda elektrycznego. Należy skontaktować się z punktem serwiso‐ wym w celu wymiany węża dopływo‐ wego.
1.3 Przeznaczenie
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, np.:
– Kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych – Gospodarstwa rolne – Klienci hoteli, moteli i innych obiek‐
tów mieszkalnych – Obiekty noclegowe.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, pora‐ żenia prądem lub pożaru.
• Nie zmieniać parametrów technicz‐ nych urządzenia.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać do kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urzą‐ dzenia bez nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia się o drzwi.
• Nie siadać ani nie stawać na otwar‐ tych drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebez‐ pieczne. Należy przestrzegać instruk‐ cji bezpieczeństwa podanych na opa‐ kowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie ba‐ wić się nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed zakończeniem programu. Na naczyniach może znajdować się deter‐ gent.
• Po otwarciu drzwi w czasie pracy urządzenia może dojść do uwolnienia gorącej pary.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych sub‐ stancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
1.4 Wewnętrzne oświetlenie
Aby wymienić wewnętrzne oświetlenie, należy skontaktować się z punktem ser‐ wisowym.
1.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesie‐ niem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasila‐ nia.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
Page 41
2. OPIS URZĄDZENIA
POLSKI 41
12
11
10
Najwyżej położone ramię spryskują‐
1
ce Górne ramię spryskujące
2
Dolne ramię spryskujące
3
Filtry
4
Tabliczka znamionowa
5
Zbiornik soli
6
Pokrętło ustawienia twardości wody
7
Dozownik płynu nabłyszczającego
8
1
7
8
9
6
9
10
11
12
4
5
Dozownik detergentu Kosz na sztućce Dolny kosz Górny kosz
3
2
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wewnętrzne, które włącza się w momencie otwarcia drzwiczek i wyłącza po ich za‐ mknięciu.
3. PANEL STEROWANIA
Komunikaty na wyświetlaczu oraz sygnały dźwiękowe ułatwia‐ ją obsługę urządzenia.
Page 42
www.aeg.com
42
1
2
7
8
Przycisk wł./wył.
1
Pole dotykowe menu (w górę)
2
Wyświetlacz
3
Pole dotykowe powrotu
4
3.1 Wyświetlacz
A
02:28
Wyświetlacz podzielono na 3 ob‐ szary. Aby wykonać czynność w danym obszarze, należy dotykać pola dotykowego wyświetlacza, aż podświetli się obramowanie danego obszaru.
Obszar Programy (A)
Ten obszar przedstawia menu progra‐ mów oraz czas trwania każdego progra‐ mu.
Ustawianie programu
1. Dotknąć pola dotykowego wyświetla‐ cza, aby przejść do tego obszaru.
2. Dotknąć jednego z pól dotykowych menu. Wyświetlacz pokazuje:
• Menu programów
• Czas trwania programu.
3
5
6
7
8
B
13:08
4
6
5
Pole dotykowe rozpoczęcia Pole dotykowe OK Pole dotykowe menu (w dół) Pole dotykowe wyświetlacza
C
Options
3. Aby ustawić program, należy dotknąć jednego z pól dotykowych menu.
4. Nacisnąć OK. Wskazanie powraca do trzech obszarów:
• Obszar (A) wskazuje program wraz
z czasem trwania.
• Obszar (B) wskazuje przybliżoną
godzinę zakończenia programu.
Obszar Czas zakończ. (B)
Rozpoczęcie programu można opóźnić od 1 do 24 godzin.
Ustawianie opóźnienia rozpoczęcia programu
1. Dotknąć pola dotykowego wyświetla‐ cza, aby przejść do tego obszaru.
2. Dotknąć jednego z pól dotykowych menu, aby ustawić czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
Page 43
• W górnej części obszaru wyświet‐ lany jest czas opóźnionego rozpo‐ częcia.
• W dolnej części obszaru wyświetla‐ ny jest przybliżony czas zakończe‐ nia programu.
3. Nacisnąć OK.
4. Dotknąć pola dotykowego powrotu, aby zamknąć menu opcji i powrócić do obszaru (A).
Obszar Opcje (C)
Ustawianie opcji
1. Dotknąć pola dotykowego wyświetla‐ cza, aby przejść do tego obszaru.
4. PROGRAMY
POLSKI 43
2. Dotknąć jednego z pól dotykowych menu, aby przejść przez menu opcji.
3. Nacisnąć OK, aby ustawić opcję lub otworzyć podmenu.
4. Dotknąć pola dotykowego powrotu, aby zamknąć menu opcji i powrócić do obszaru (A).
Program Stopień zabrudze‐
nia Rodzaj załadunku
AutoSense
1)
Dowolne Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patelnie
70° Pro
2)
Duże Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patelnie
4)
Extra silent
Średnie Naczynia stołowe i sztućce
30 Minut
5)
Świeże Naczynia stołowe i sztućce
50° ECO
6)
Średnie Naczynia stołowe i sztućce
Fazy programu
Mycie wstępne Zmywanie w tempe‐ raturze od 45°C do 70°C Płukania Suszenie
Mycie wstępne Zmywanie w tempe‐ raturze 70°C Płukania Suszenie
Mycie wstępne Zmywanie w tempe‐ raturze 50°C Płukania Suszenie
Zmywanie w tempe‐ raturze 60°C Płukania
Mycie wstępne Zmywanie w tempe‐ raturze 50°C Płukania Suszenie
Opcje
Extra hygiene
ProBoost TimeSaver
3)
3)
Extra hygiene
Extra hygiene TimeSaver
8)
AutoOpen
7)
Page 44
www.aeg.com
44
Program Stopień zabrudze‐
nia
Fazy programu
Opcje
Rodzaj załadunku
60 Minut Średnie
Naczynia stołowe i sztućce
ProZone
9)
Zróżnicowane Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patelnie
Zmywanie w tempe‐ raturze 55°C Płukania
Mycie wstępne Zmywanie w tempe‐ raturze 70°C Płukania
Extra hygiene
TimeSaver
Suszenie
45° Szkło Średnie lub lekkie
Delikatne naczynia i szkło
Zmywanie w tempe‐ raturze 45°C Płukania Suszenie
Mycie Wstępne
10)
1)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
2)
Ten program obejmuje fazę płukania w wysokiej temperaturze, aby zapewnić większą higienę zmywania naczyń. Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C przez co najmniej 10 minut.
3)
Nie można jednocześnie włączyć opcji ProBoost i TimeSaver.
4)
Jest to najcichszy program. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co pozwala obniżyć poziom hałasu. Z tego powodu program ten trwa długo.
5)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Program pozwala w krótkim czasie uzyskać dobre efekty zmywania.
6)
W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. (Jest to standardowy program dla ośrodków przeprowadzających testy).
7)
Nie można włączyć opcji Extra hygiene, jeśli włączona jest opcja AutoOpen. Należy wyłączyć opcję AutoOpen.
8)
Nie można włączyć opcji TimeSaver, jeśli włączona jest opcja AutoOpen. Należy wyłączyć opcję AutoOpen.
9)
Program ten umożliwia zmywanie naczyń o różnym stopniu zabrudzenia. Bardzo zabrudzone naczynia należy umieścić w dolnym koszu, a średnio zabrudzone – w górnym. Ciśnienie i temperatura wody w dolnym koszu są wyższe niż w górnym koszu.
10)
Ten program służy do szybkiego płukania naczyń. Zapobiega to zasychaniu resztek jedzenia na naczyniach i powstawaniu przykrych zapachów. W tym programie nie należy stosować detergentu.
Dowolne Mycie wstępne
Parametry eksploatacyjne
Program
1)
Czas trwania (min)
Zużycie energii (kWh)
Zużycie wody
(l) AutoSense 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 70° Pro 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15 Extra silent 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
Page 45
POLSKI 45
Program
30 Minut 30 0.8 9 50° ECO 195 0.82 10.2 60 Minut 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11 ProZone 130 - 140 1.3 - 1.5 14 - 15 45° Szkło 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12 Mycie Wstępne 14 0.1 4
1)
Czas trwania programu i parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, użytych opcji oraz ilości naczyń.
Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy Aby uzyskać więcej informacji na temat wyników testu, należy wysłać wiadomość e­mail na adres: info.test@dishwasher-production.com Należy zapisać numer produktu (PNC) podany na tabliczce znamionowej.
5. OPCJE
5.1 Menu opcji
Menu Podmenu Opis opcji Muiltitab Wł.
Extra hygiene Wł.
ProBoost Wł.
1)
Czas trwania (min)
Opcje należy włączyć lub wyłą‐ czyć przed rozpoczęciem progra‐ mu. Opcji nie można włączyć ani wyłączyć w czasie trwania pro‐ gramu.
Wył
Wył
Wył
Zużycie energii (kWh)
Opcję należy włączyć tylko podczas stosowania wielos‐ kładnikowych tabletek z de‐ tergentem.
Ta opcja umożliwia zacho‐ wanie większej higieny pod‐ czas zmywania. Podczas płukania temperatura pozo‐ staje na poziomie 70°C przez co najmniej 10 minut.
Ta opcja zwiększa ciśnienie wody w fazach zmywania wstępnego i zasadniczego o 40%. Pozwala to uzyskać bardzo dobry efekt zmywa‐ nia nawet bardzo zabrudzo‐ nych naczyń.
Zużycie wody (l)
Page 46
www.aeg.com
46
Menu Podmenu Opis opcji TimeSaver Wł.
Wył
Ta opcja powoduje zwięk‐ szenie ciśnienia oraz tempe‐ ratury wody. Fazy zmywania i suszenia zostają skrócone. Całkowity czas trwania pro‐ gramu skraca się o około 50%. Efekty zmywania są takie sa‐ me jak w przypadku progra‐ mu o standardowym czasie trwania.
AutoOpen Wł.
Wył
Ta opcja zapewnia dobre efekty suszenia przy mniej‐ szym zużyciu energii. Więcej informacji na ten temat za‐ mieszczono w innej części niniejszego rozdziału.
Ustawienia Język Polski
(menu jest dostępne w róż‐
Wybór języka komunikatów na wyświetlaczu.
nych językach).
Głośność
Wł. Wył (dostępnych jest 5 pozio‐
Regulacja głośności sygna‐ łów dźwiękowych. Poziom 0 = dźwięk wyłączo‐ ny
mów). Czas Ustawianie czasu. Jasność
(dostępnych jest 10 pozio‐
mów). Kontrast
(dostępnych jest 10 pozio‐
mów).
Pozwala na zwiększenie lub zmniejszenie jasności wy‐ świetlacza.
Pozwala na zwiększenie lub zmniejszenie kontrastu ko‐ munikatów na wyświetlaczu.
Kasowanie ustawień Powrót do ustawień fabrycz‐
nych.
Twardość wody
(dostępnych jest 10 pozio‐
Elektroniczna regulacja po‐ ziomu zmiękczania wody.
mów). Nabłyszczacz
Wł.
Włączanie dozownika płynu nabłyszczającego
Wył Powrót Powrót do menu opcji. Instrukcja prania Tabela programów Na wyświetlaczu podawane
są informacje związane z programami.
Page 47
POLSKI 47
Menu Podmenu Opis opcji Przewodnik po opcjach Na wyświetlaczu podawane
są informacje związane z op‐ cjami.
Tryb demo
Wł.
Wył
Dzięki tej funkcji można przeprowadzić symulację programu. Gdy ta opcja jest aktywna, w lewym górnym rogu wyświetlacza pojawia się symbol DEMO. Aby korzystać z urządzenia, należy wyłączyć tę opcję. Ustawienie fabryczne: wyłą‐ czone.
Powrót Powrót do menu opcji.
AutoOpen
Ta opcja włącza się automatycznie, gdy zostaje wybrany program 50° ECO.
Nie można włączyć tej opcji z innymi programami.
• Gdy rozpoczyna się faza suszenia, drzwi urządzenia otwierają się i pozos‐ tają otwarte.
• Po zakończeniu programu drzwi urzą‐ dzenia zamykają się. Urządzenie wy‐ łącza się automatycznie.
UWAGA! Nie należy próbować zamykać drzwi urządzenia, gdy podczas fazy suszenia są one otwarte. Może to spowodować uszkodze‐ nie urządzenia.
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie.
2. Wyświetlacz wskazuje język domyśl‐ ny: Language English.
• Aby potwierdzić, należy nacisnąć
OK.
• Aby ustawić inny język, należy do‐
tknąć jednego z pól dotykowych menu; po wybraniu żądanego języ‐
Opcję AutoOpen można wyłączyć z po‐ ziomu menu opcji. W tym przypadku wzrośnie zużycie ener‐ gii podczas wykonywania programu.
ka z listy potwierdzić wybór nacis‐ kając OK.
3. Na wyświetlaczu pojawi się komuni‐ kat związany z ustawieniem aktualnej godziny. Dotknąć jednego z pól doty‐ kowych menu, aby ustawić czas.
4. Nacisnąć OK, aby potwierdzić. Wy‐ świetlacz wskazuje obszar Progra‐ my .
Page 48
www.aeg.com
48
5. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękczania wody odpowiada twar‐ dości wody doprowadzanej do urzą‐ dzenia. Jeśli nie, należy ustawić po‐ ziom zmiękczania wody. Skontakto‐ wać się z miejscowym zakładem wo‐ dociągowym, aby ustalić stopień twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
6. Napełnić zbiornik soli.
6.1 Regulacja zmiękczania wody
7. Napełnić dozownik płynu nabłyszcza‐ jącego.
8. Otworzyć zawór wody.
9. W urządzeniu mogą znajdować się pozostałości z procesu produkcyjne‐ go. Aby je usunąć, należy uruchomić program. Nie należy stosować deter‐ gentu ani umieszczać naczyń w ko‐ szach.
Twardość wody
Regulacja zmięk‐
Stopnie
niemieckie
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Stopnie
francuskie
(°fH)
mmol/l Stopnie
Clarke'a
ręczna elek‐
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Ustawienie fabryczne.
2)
Przy tym poziomie nie stosować soli.
Poziom zmiękczania wody nale‐ ży ustawić ręcznie oraz elektro‐ nicznie.
2)
1
czania
wody
tronicz‐
na 10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Regulacja ręczna
Ustawić pokrętło ustawienia twardości wody w pozycji 1 lub 2.
Page 49
Regulacja elektroniczna
Wywołać menu opcji i ustawić poziom zmiękczania wody zgodnie z tabelą. Patrz tabela w menu opcji.
6.2 Napełnianie zbiornika soli
POLSKI 49
1.
Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć zbiornik soli.
2.
Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (tylko za pierwszym razem).
3.
Napełnić zbiornik soli solą do zmy‐ warek.
4.
Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiornika soli.
5.
Obrócić pokrywkę w prawo, aby za‐ mknąć zbiornik soli.
UWAGA! Podczas napełniania zbiornika soli może się z niego wydosta‐ wać woda i sól. Zagrożenie wy‐ stąpieniem korozji. Aby tego uniknąć, po napełnieniu zbiornika soli należy uruchomić program.
Na wyświetlaczu pojawia się ko‐ munikat informujący o koniecz‐ ności napełnienia zbiornika soli. W trakcie programu komunikat jest wyłączony.
Page 50
www.aeg.com
50
6.3 Napełnianie dozownika płynu nabłyszczającego
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby otworzyć pokrywę (C).
2.
Napełnić dozownik płynu nabły‐ szczającego (A) najwyżej do pozio‐ mu oznaczenia „max”.
3.
Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany.
4.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowied‐ nio zablokowany.
Dozowanie płynu nabłyszczają‐ cego można wyregulować za po‐ mocą pokrętła (B) pomiędzy po‐ zycją 1 (najmniejsza ilość) a po‐ zycją 4 (największa ilość).
Na wyświetlaczu pojawia się ko‐ munikat informujący o koniecz‐ ności napełnienia dozownika pły‐ nu nabłyszczającego. W trakcie programu komunikat jest wyłą‐ czony.
7. CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie.
• Jeśli na wyświetlaczu pojawi się
komunikat o soli, należy uzupełnić zbiornik soli.
• Jeśli na wyświetlaczu pojawi się
komunikat o płynie nabłyszczają‐ cym, należy uzupełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergent.
• Aby stosować wieloskładnikowe tabletki z detergentem, należy włą‐ czyć funkcję Multitab.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni pro‐ gram dla określonego rodzaju naczyń i poziomu zabrudzenia.
Page 51
7.1 Stosowanie detergentu
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
A
30
20
C
7.2 Ustawianie i uruchamianie programu
Uruchamianie programu bez opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie.
3. Zamknąć drzwi urządzenia.
4. Ustawić program i wymagane opcje.
5. Dotknąć pola dotykowego rozpoczę‐ cia, aby uruchomić program.
• Jeżeli zbiornik soli lub dozownik
płynu nabłyszczającego wymagają napełnienia, na wyświetlaczu poja‐ wi się odpowiedni komunikat. W ta‐ kim przypadku program nie uru‐ chomi się. Ponownie dotknąć pola dotykowego, aby uruchomić pro‐ gram.
Uruchamianie programu z opóźnieniem
1. Ustawić program. Można również us‐ tawić dostępne opcje.
2. Ustawić opóźnienie rozpoczęcia pro‐ gramu.
3. Dotknąć pola dotykowego rozpoczę‐ cia, aby uruchomić program.
• Jeżeli zbiornik soli lub dozownik
płynu nabłyszczającego wymagają napełnienia, na wyświetlaczu poja‐ wi się odpowiedni komunikat. W ta‐
POLSKI 51
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby otworzyć pokrywę (C).
2.
Umieścić detergent w przegródce oznaczonej symbolem (A).
3.
Jeśli program przewiduje fazę zmy‐ wania wstępnego, umieścić niewiel‐ ką ilość detergentu na wewnętrznej stronie drzwi urządzenia.
4.
W razie korzystania z tabletek do zmywarek, włożyć tabletkę do prze‐ gródki (A).
5.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowied‐ nio zablokowany.
kim przypadku program nie uru‐ chomi się. Ponownie dotknąć pola dotykowego, aby uruchomić pro‐
gram. Po zakończeniu odliczania nastąpi uru‐ chomienie programu.
Otwieranie drzwi w trakcie pracy urządzenia
Po otwarciu drzwi urządzenie przestaje pracować. Po zamknięciu drzwi urządze‐ nie będzie kontynuować pracę od mo‐ mentu, w którym została przerwana.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu w trakcie odliczania
1. Dotknąć pola dotykowego rozpoczę‐
cia.
2. Na wyświetlaczu pojawi się komuni‐
kat. Postępować zgodnie z instruk‐ cjami, aby potwierdzić anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu.
3. Po anulowaniu opóźnienia rozpoczę‐
cia programu, należy dotknąć pola dotykowego rozpoczęcia w celu uru‐ chomienia ustawionego programu.
Anulowanie programu
1. Dotknąć pola dotykowego rozpoczę‐
cia.
2. Na wyświetlaczu pojawi się komuni‐
kat. Postępować zgodnie z instruk‐
Page 52
www.aeg.com
52
cjami, aby potwierdzić anulowanie programu.
Przed uruchomieniem nowego programu należy upewnić się, że w dozowniku znajduje się deter‐ gent.
Po zakończeniu programu
Rozlegnie się przerywany sygnał dźwię‐ kowy, a na wyświetlaczu pojawi się ko‐ munikat.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐ czyć urządzenie.
2. Zamknąć zawór wody.
Jeśli przycisk wł./wył. nie zosta‐ nie naciśnięty, funkcja AUTO
8. WSKAZÓWKI I PORADY
OFF automatycznie wyłączy urządzenie po kilku minutach. . Pozwala to zmniejszyć zużycie energii.
Ważne
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia należy poczekać, aż ostygną. Gorące naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Należy najpierw wyjmować naczynia z dolnego, a następnie z górnego ko‐ sza.
• Na ściankach i drzwiach urządzenia może znajdować się woda. Stal nie‐ rdzewna schładza się szybciej niż na‐ czynia.
8.1 Zmiękczanie wody
Twarda woda zawiera dużo minerałów, które mogą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że efekty zmywania będą nieza‐ dowalające. Zmiękczacz wody neutrali‐ zuje te minerały. Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz wody w czystości oraz w odpowiednim stanie. Istotne jest ustawienie właściwe‐ go poziomu zmiękczania wody. Zapew‐ nia to stosowanie odpowiedniej ilości soli do zmywarek i wody przez zmiękczacz wody.
8.2 Stosowanie soli, płynu nabłyszczającego i detergentu
• Należy stosować wyłącznie sól, płyn nabłyszczający i detergent do zmywa‐ rek. Inne produkty mogą uszkodzić urządzenie.
• Płyn nabłyszczający jest dozowany podczas ostatniej fazy płukania i zapo‐ biega powstawaniu smug i plam na naczyniach podczas ich suszenia.
• Tabletki wieloskładnikowe zawierają detergent, płyn nabłyszczający oraz inne dodatki. Należy sprawdzić, czy tabletki te można stosować przy danej twardości wody. Należy zapoznać się z instrukcją na opakowaniu produktu.
Stosując tabletki mimo nieodpowied‐ niej twardości wody, należy również stosować sól do zmywarek. Najpierw należy włączyć funkcję Multitab, a na‐ stępnie ustawić zmiękczanie wody od‐ powiednie do twardości wody dopro‐ wadzanej do urządzenia i użyć soli do zmywarek.
• Tabletki z detergentem nie rozpusz‐ czają się całkowicie w trakcie krótkich programów. Zaleca się stosowanie tabletek przy długich programach, aby zapobiec osadzaniu się detergentu na naczyniach.
Nie używać większej ilości deter‐ gentu niż zalecana. Postępować zgodnie ze wskazówkami pod‐ anymi na opakowaniu detergen‐ tu.
8.3 Postępowanie po
zaprzestaniu korzystania z wieloskładnikowych tabletek z detergentem
1. Ustawić najwyższy poziom zmiękcza‐
nia wody.
2. Upewnić się, że zbiornik soli oraz do‐
zownik płynu nabłyszczającego są pełne.
Page 53
3. Uruchomić najkrótszy program z fazą płukania, bez detergentu i bez na‐ czyń.
4. Ustawić poziom zmiękczania wody odpowiednio do twardości wody do‐ prowadzanej do urządzenia.
5. Wyregulować dozowanie płynu na‐ błyszczającego.
8.4 Ładowanie koszy
Przykłady załadunku koszy przedstawiono w dołączonej bro‐ szurze.
• W urządzeniu należy zmywać przed‐
mioty, które są przystosowane do zmywania w zmywarkach.
• Nie wkładać do urządzenia elementów
wykonanych z drewna, rogu, alumi‐ nium, cynołowiu i miedzi.
• Nie wkładać do urządzenia przedmio‐
tów, które mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Aby ułatwić usuwanie pozostałości
przypalonych potraw, należy zamo‐ czyć naczynia w wodzie przed ich umieszczeniem w urządzeniu.
• Wklęsłe elementy (kubki, szklanki i mi‐
ski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie
przylegają do siebie. Wymieszać łyżki z innymi sztućcami.
POLSKI 53
• Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze sobą
• Małe elementy umieścić w koszu na sztućce.
• Lekkie elementy umieścić w koszu górnym. Upewnić się, że nie będą się one przemieszczać.
• Przed uruchomieniem programu upewnić się, że ramiona spryskujące mogą się swobodnie obracać.
8.5 Przed rozpoczęciem
programu
Upewnić się, że:
• filtry są czyste i prawidłowo założone;
• ramiona spryskujące nie są zatkane;
• ułożenie naczyń i przyborów kuchen‐ nych w koszach jest prawidłowe;
• program jest odpowiedni dla danego rodzaju załadunku i stopnia zabrudze‐ nia;
• zastosowano prawidłową ilość deter‐ gentu;
• w zmywarce znajduje się sól do zmy‐ warek i płyn nabłyszczający (chyba że stosowane są wieloskładnikowe tab‐ letki z detergentem);
• pokrywka zbiornika soli nie jest polu‐ zowana.
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Przed przeprowadzeniem kon‐ serwacji należy wyłączyć urzą‐ dzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycz‐ nego.
Brudne filtry i zapchane ramiona spryskujące pogarszają efekt zmywania. Należy je regularnie sprawdzać i w razie potrzeby wyczyścić.
Page 54
www.aeg.com
54
9.1 Czyszczenie filtrów
C
1.
Obrócić filtr (A) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i wyjąć go.
C
B
A
A1
A2
9.2 Czyszczenie ramion spryskujących
Nie wolno wyjmować ramion spryskują‐ cych. Jeżeli otwory w ramionach spryskują‐ cych są zatkane, zabrudzenia należy usunąć przy pomocy cienkiego i za‐ ostrzonego przedmiotu.
2.
Aby rozebrać filtr (A), należy roz‐ dzielić części (A1) i (A2).
3.
Wyjąć filtr (B).
4.
Przepłukać filtry wodą.
5.
Umieścić filtr (B) w pierwotnym poło‐ żeniu. Sprawdzić, czy jest zamonto‐ wany prawidłowo pod dwoma za‐ czepami (C).
6.
Złożyć filtr (A) i umieścić go w pierw‐ otnym położeniu w filtrze (B). Obró‐ cić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż się zablokuje.
Nieprawidłowe położenie filtrów może skutkować niezadowalają‐ cymi efektami zmywania i uszko‐ dzeniem urządzenia.
9.3 Czyszczenie obudowy
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgot‐ nej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki do czyszczenia. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania ani roz‐ puszczalników.
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z poniższymi infor‐
macjami, które mogą być pomocne w rozwiązaniu problemu. Przy niektórych problemach na wyświet‐ laczu pojawia się komunikat.
Page 55
POLSKI 55
Wskazanie Problem Uwaga: Zmyw. nie pobiera wody.
Urządzenie nie napełnia się wodą. Sprawdź, czy zawór wody nie jest za‐ mk. lub dopływ nie jest zabl.
Uwaga: Zmywarka nie odpompowuje
Urządzenie nie wypompowuje wody. wody. Sprawdź, czy wąż spustowy jest praw. podłącz.
Uwaga: Zadziałał system zabezpiecze‐ nia przez zalewaniem.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do spraw‐ dzenia należy wyłączyć urządze‐ nie.
Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
Problem Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie włącza się. Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilają‐
cego jest włożona do gniazdka.
Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce
bezpieczników jest sprawny.
Program nie uruchamia się. Upewnić się, że drzwi urządzenia są za‐
mknięte. Ten komunikat jest widoczny na
wyświetlaczu, gdy otwarte są drzwi. Dotknąć pola dotykowego rozpoczęcia. Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia pro‐
gramu, należy je anulować lub poczekać do
końca odliczania czasu. Urządzenie nie napełnia się wo‐
Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty. dą.
Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt
niskie. W tym celu należy skontaktować się
z miejscowym zakładem wodociągowym. Upewnić się, że zawór wody jest drożny. Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym
jest drożny. Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest za‐
gięty ani przygnieciony. Urządzenie nie wypompowuje
wody.
Upewnić się, że syfon zlewozmywaka jest
drożny. Upewnić się, że wąż spustowy nie jest za‐
gięty ani przygnieciony. Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od mo‐ mentu jego przerwania.
Zamknąć zawór wody i skontaktować się z
punktem serwisowym.
Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z punktem serwiso‐ wym.
Page 56
www.aeg.com
56
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne komunikaty, należy skontaktować się z punktem serwisowym.
10.1 Efekty zmywania i suszenia są niezadowalające
Białawe smugi lub niebieskawy nalot na szklankach i naczyniach
• Zbyt duża dawka płynu nabłyszczają‐ cego. Obrócić pokrętło regulacji dozo‐ wania płynu nabłyszczającego, aby zmniejszyć dozowanie.
• Użyto zbyt dużo detergentu.
Plamy i ślady po odparowanych kroplach wody na szklankach i naczyniach.
• Zbyt mała dawka płynu nabłyszczają‐ cego. Obrócić pokrętło regulacji dozo‐ wania płynu nabłyszczającego, aby zwiększyć dozowanie.
• Przyczyną może być jakość detergen‐ tu.
Naczynia są mokre
• Program nie posiada fazy suszenia lub temperatura w fazie suszenia jest zbyt niska.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
• Przyczyną może być jakość płynu na‐ błyszczającego.
• Przyczyną może być jakość wielos‐ kładnikowych tabletek z detergentem. Należy wypróbować inną markę lub włączyć dozownik płynu nabłyszczają‐ cego i zastosować płyn nabłyszczają‐ cy wraz z wieloskładnikowymi tablet‐ kami z detergentem.
Patrz: „Porady i wskazówki”, gdzie omówiono inne możliwe przyczyny.
10.2 Włączanie dozownika
płynu nabłyszczającego
Wywołać menu opcji i włączyć dozownik płynu nabłyszczającego. Patrz tabela w menu opcji.
11. DANE TECHNICZNE
Wymiary Wysokość/szerokość/głębo‐
Podłączenie do sieci elektrycznej
Napięcie 220-240 V Częstotliwość 50 Hz Ciśnienie doprowadza‐
nej wody
Dopływ wody
1)
Pojemność Liczba standardowych na‐
Pobór mocy Tryb włączenia 0.10 W
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
kość (mm) Patrz tabliczka znamionowa.
Min./maks. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Zimna lub ciepła woda
kryć
Tryb wyłączenia 0.10 W
596 / 818 - 898 / 575
2)
maks. 60°C
12
Page 57
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 57
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 58
www.aeg.com
58
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6. PRED PRVÝM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11. TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.aeg.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 59
SLOVENSKY 59
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebi‐ ča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpoved‐ ný za škody a zranenia spôsobené ne‐ správnou inštaláciou a používaním. Ná‐ vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, pora‐ nenia alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú používať oso‐ by (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou spôsobi‐ losťou ani osoby s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami. Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ich táto osoba musí poučiť o správ‐ nom používaní spotrebiča.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotre‐ bičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Všetky umývacie prostriedky uscho‐ vajte mimo dosahu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľte deťom ani domácim zviera‐ tám, aby sa k nemu priblížili.
1.2 Inštalácia
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu do‐ dané so spotrebičom.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa ktorých je spotrebič nainštalo‐ vaný, sú bezpečné.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zása‐ hu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpove‐ dajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Vždy používajte správne nainštalova‐ nú uzemnenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elek‐ trický kábel nie sú poškodené. Ak na‐ pájací kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracov‐ ník autorizovaného servisného stredi‐ ska.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci inštalácie. Uistite sa, že napájací elektrický kábel je po inštalácii prístup‐ ný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za napájací kábel. Vž‐ dy ťahajte za zástrčku napájacieho kábla.
• Nedotýkajte sa elektrického napájacie‐ ho kábla ani jeho zástrčky mokrými ru‐ kami.
• Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
Pripojenie do vodovodného potrubia
• Uistite sa, že hadice na vodu nie sú poškodené.
• Pred pripojením spotrebiča k novému potrubiu alebo potrubiu, ktoré sa dlho nepoužívalo, nechajte vodu tiecť, až kým nebude čistá.
• Pri prvom použití spotrebiča skontro‐ lujte, či nikde neuniká voda.
• Prívodná hadica na vodu má bezpeč‐ nostný ventil a puzdro s vnútorným elektrickým káblom.
Page 60
www.aeg.com
60
VAROVANIE Nebezpečné napätie.
• Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuv‐ ky elektrickej siete. Kontaktujte servis‐ né stredisko, aby vymenili prívodnú hadicu.
1.3 Používanie
• Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.:
– kuchynky pre zamestnancov v ob‐
chodoch, kanceláriách a iných pra‐
covných prostrediach, – vidiecke domy, – priestory určené pre klientov v hote‐
loch, moteloch a iných typoch ubyto‐
vacích zariadení, – ubytovacie zariadenia, ktoré posky‐
tujú raňajky.
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popá‐ lenín, zásahu elektrickým prú‐ dom alebo požiaru.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do košíka na príbor hrotom nadol
alebo ho umiestnite v horizontálnej po‐ lohe.
• Dvierka spotrebiča nenechávajte otvo‐ rené, aby ste na ne nespadli.
• Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne nestúpajte.
• Umývacie prostriedky do umývačky sú nebezpečné. Dodržiavajte bezpeč‐ nostné pokyny na obale umývacieho prostriedku.
• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s ňou.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa neskončil program. Na riade môže byť umývací prostriedok.
• Ak otvoríte dvierka, keď je spustený program, zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaď‐ te do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
1.4 Vnútorné osvetlenie
Ak treba vymeniť vnútorné svetlo, obráť‐ te sa na servisné stredisko.
1.5 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia ale‐ bo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zli‐ kvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
Page 61
2. POPIS VÝROBKU
SLOVENSKY 61
12
11
10
Stropné sprchovacie rameno
1
Horné sprchovacie rameno
2
Dolné sprchovacie rameno
3
Filtre
4
Typový štítok
5
Zásobník na soľ
6
Volič tvrdosti vody
7
Dávkovač leštidla
8
1
7
8
9
6
9
10
11
12
4
5
Dávkovač umývacieho prostriedku Košík na príbor Dolný kôš Horný kôš
3
2
Táto umývačka riadu má vnútor‐ né svetlo, ktoré sa zapína a vypí‐ na pri otváraní a zatváraní jej dvierok.
3. OVLÁDACÍ PANEL
Pri obsluhe spotrebiča vám po‐ môžu správy na displeji a zvuko‐ vé signály.
Page 62
www.aeg.com
62
1
2
7
8
Tlačidlo Zap./Vyp.
1
Dotykové tlačidlo ponuky (nahor)
2
Displej
3
Dotykové tlačidlo návratu
4
3.1 Displej
A
02:28
Displej je rozčlenený na 3 obla‐ sti. Ak chcete prejsť do nejakej oblasti, stlačte dotykové tlačidlo displeja, až kým nezasvieti okraj danej oblasti.
Oblasť Programy (A)
Táto oblasť zobrazuje ponuku s dostup‐ nými programami a dobu trvania každé‐ ho programu.
Nastavenie programu
1. Stlačte dotykové tlačidlo displeja, aby ste prešli do tejto oblasti.
2. Stlačte jedno z dotykových tlačidiel ponuky. Displej zobrazuje:
• Ponuka programov
• Trvanie programu.
3. Program nastavíte stlačením jedného z dotykových tlačidiel ponuky.
3
5
6
7
8
B
13:08
4
6
5
Dotykové tlačidlo spustenia Dotykové tlačidlo OK Dotykové tlačidlo ponuky (nadol) Dotykové tlačidlo displeja
C
Options
4. Stlačte tlačidlo OK. Displej sa znovu rozdelí na 3 oblasti:
•Oblasť (A) zobrazuje program a je‐
ho trvanie.
•Oblasť (B) zobrazuje približný čas
ukončenia programu.
Oblasť Čas skončenia (B)
Spustenie programu môžete odložiť o 1 až 24 hodín.
Nastavenie posunutého štartu
1. Stlačte dotykové tlačidlo displeja, aby ste prešli do tejto oblasti.
2. Stlačením jedného z dotykových tla‐ čidiel ponuky nastavte čas posunuté‐ ho štartu.
• V hornej časti príslušnej oblasti sa
zobrazí posunutý štart.
Page 63
• V dolnej časti oblasti je zobrazený približný čas skončenia programu.
3. Stlačte tlačidlo OK.
4. Stlačením tlačidla návratu zatvoríte ponuku možností a vrátite sa späť do oblasti (A).
Oblasť Možnosti (C)
Nastavenie možnosti
1. Stlačte dotykové tlačidlo displeja, aby ste prešli do tejto oblasti.
4. PROGRAMY
SLOVENSKY 63
2. Stlačením jedného z dotykových tla‐ čidiel ponuky môžete listovať v ponu‐ ke možností.
3. Stlačením tlačidla OK nastavíte mož‐ nosť alebo otvorte podponuku.
4. Stlačením tlačidla návratu zatvoríte ponuku možností a vrátite sa späť do oblasti (A).
Program Stupeň znečistenia
Druh náplne
AutoSense
1)
Všetko Porcelán, jedálen‐ ský príbor, hrnce a panvice
70° Pro
2)
Silné znečistenie Porcelán, jedálen‐ ský príbor, hrnce a panvice
4)
Extra silent
Bežné znečistenie Porcelán a jedálen‐ ský príbor
30 Minút
5)
Nezaschnuté neči‐ stoty Porcelán a jedálen‐ ský príbor
50° ECO
6)
Bežné znečistenie Porcelán a jedálen‐ ský príbor
60 Minút Bežné znečistenie
Porcelán a jedálen‐ ský príbor
ProZone
9)
Rôzne znečistenie Porcelán, jedálen‐ ský príbor, hrnce a panvice
Fázy programu
Predumytie Umývanie od 45 °C do 70 °C Oplachovanie Sušenie
Predumytie Umývanie 70 °C Oplachovanie Sušenie
Predumytie Umývanie 50 °C Oplachovanie Sušenie
Umývanie 60 °C Oplachovanie
Predumytie Umývanie 50 °C Oplachovanie Sušenie
Umývanie 55 °C Oplachovanie
Predumytie Umývanie 70 °C Oplachovanie Sušenie
Možnosti
Extra hygiene
ProBoost TimeSaver
3)
3)
Extra hygiene
Extra hygiene TimeSaver
8)
AutoOpen
Extra hygiene
TimeSaver
7)
Page 64
www.aeg.com
64
Program Stupeň znečistenia
Druh náplne
45° Sklo Bežné alebo mier‐
ne znečistenie Jemný porcelán a
Fázy programu
Umývanie 45 °C Oplachovanie Sušenie
Možnosti
sklo
10)
Predumytie
1)
Spotrebič rozoznáva stupeň znečistenia a množstvo položiek v košoch. Automaticky
upravuje teplotu a množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
2)
Tento program obsahuje fázu oplachovania pri vysokej teplote, aby sa dosiahli hygienickejšie výsledky. Počas fázy oplachovania zostáva teplota na úrovni 70 °C po dobu najmenej 10 minút.
3)
Nie je možné súčasne použiť možnosti ProBoost a TimeSaver.
4)
Toto je najtichší program. Čerpadlo pracuje pri veľmi nízkych otáčkach, aby sa znížila hladina hluku. Kvôli nízkym otáčkam trvá tento program dlho.
5)
S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v krátkom čase.
6)
Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbore. (Toto je štandardný testovací program pre skúšobne.)
7)
Ak je aktívna funkcia AutoOpen, nie je možné nastaviť funkciu Extra hygiene. Vypnite funkciu AutoOpen.
8)
Ak je aktívna funkcia AutoOpen, nie je možné nastaviť funkciu TimeSaver. Vypnite funkciu AutoOpen.
9)
S týmto programom môžete umývať riad s rôznym znečistením. Veľmi znečistený riad umiestnite do dolného koša, riad s bežným znečistením do horného koša. Tlak a teplota vody v dolnom koši sú vyššie než v hornom koši.
10)
Tento program použite na rýchle opláchnutie riadu. Tým zabránite zaschnutiu zvyškov jedla na riade a šíreniu nepríjemných pachov zo spotrebiča. Pri tomto programe nepoužívajte umývací prostriedok.
Všetko Predumytie
Spotreba
Program
1)
Trvanie (min.)
Energia (kWh)
Voda
(l) AutoSense 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 70° Pro 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15 Extra silent 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11 30 Minút 30 0.8 9 50° ECO 195 0.82 10.2 60 Minút 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11 ProZone 130 - 140 1.3 - 1.5 14 - 15 45° Sklo 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12 Predumytie 14 0.1 4
1)
Trvanie programu a hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota
vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné funkcie a množstvo riadu.
Page 65
Informácie pre skúšobne Ak potrebujete informácie ohľadne testovania, pošlite e-mail na adresu: info.test@dishwasher-production.com Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na typovom štítku.
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
5.1 Ponuka možností
Možnosti zapnite alebo vypnite skôr, ako spustíte umývací pro‐ gram. Funkciu nie je možné za‐ pnúť ani vypnúť, kým prebieha program.
Ponuka Podponuka Popis možnosti Muiltitab Zap
Vyp
Extra hygiene Zap
Vyp
ProBoost Zap
Vyp
TimeSaver Zap
Vyp
AutoOpen Zap
Vyp
Nastavenia Jazyk Slovenčina
(K dispozícii sú rôzne jazy‐ ky).
SLOVENSKY 65
Túto funkciu zapnite len vte‐ dy, keď používate kombino‐ vané umývacie tablety.
S touto možnosťou dosiah‐ nete hygienickejšie umytie riadu. Počas fázy oplachova‐ nia zostáva teplota na úrovni 70 °C po dobu najmenej 10 minút.
Táto možnosť zvyšuje tlak vody pri fázach predumýva‐ nia a umývania o 40 %. Účinnosť umývania je veľmi dobrá pri veľmi znečistenom riade.
Táto možnosť zvyšuje tlak a teplotu vody. Fázy umývania a sušenia sú kratšie. Celko‐ vé trvanie programu sa skráti približne o 50 %. Účinnosť umývania je rovna‐ ká ako pri programe s bež‐ ným trvaním.
Táto možnosť zabezpečuje dobrú účinnosť sušenia pri nižšej spotrebe energie. Po‐ zrite si príslušnú časť tejto kapitoly.
Môžete nastaviť jazyk správ zobrazených na displeji.
Page 66
www.aeg.com
66
Ponuka Podponuka Popis možnosti Hlasitosť
Zap Vyp
Nastavenie hlasitosti zvuko‐ vých signálov. Úroveň 0 = zvuk vypnutý
(K dispozícii je 5 úrovní). Nstavenie času Nastavte čas. Jas
(K dispozícii je 10 úrovní). Kontrast
(K dispozícii je 10 úrovní).
Umožňuje zvýšiť alebo znížiť jas pozadia displeja.
Ak chcete zvýšiť alebo znížiť kontrast medzi správami a displejom.
Zrušiť nastavenia Návrat k nastaveniam z výro‐
by.
Tvrdosť vody
(K dispozícii je 10 úrovní). Leštidlo
Elektronická úprava úrovne zmäkčovača vody.
Aktivácia dávkovača leštidla. Zap Vyp
Späť Návrat do ponuky možností. Návod na umý‐
vanie
Popis programov Na displeji sa zobrazia infor‐
mácie o programoch.
Popis možností Na displeji sa zobrazia infor‐
mácie o možnostiach.
Demo režim
Zap Vyp
Pomocou tejto možnosti mô‐
žete simulovať program.
Možnosť je aktívna vtedy, ak
sa v ľavom hornom rohu di‐
spleja zobrazuje symbol DE‐
MO.
Ak chcete spotrebič použí‐
vať, nezabudnite deaktivovať
možnosť.
Nastavenie z výroby: vyp.
Späť Návrat do ponuky možností.
AutoOpen
Táto možnosť sa automaticky zapne, keď nastavíte program 50° ECO.
Túto možnosť nie je možné nastaviť pri iných programoch.
Page 67
SLOVENSKY 67
• V priebehu fázy sušenia sa zásahom príslušného zariadenia otvoria dvierka spotrebiča a zostanú pootvorené.
• Na konci programu sa zariadenie za‐ sunie a dvierka spotrebiča sa zatvoria. Spotrebič sa automaticky vypne.
POZOR Nepokúšajte sa zatvoriť dvierka spotrebiča, pokiaľ ich zariadenie necháva pootvorené. Spôsobilo by to poškodenie spotrebiča.
6. PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotre‐ bič zapnite.
2. Na displeji sa zobrazí predvolený ja‐ zyk: Language English.
• Ak chcete potvrdiť angličtinu, stlač‐
te OK.
• Ak chcete nastaviť iný jazyk, stla‐
čením jedného z dotykových tlači‐ diel ponuky prelistujte zoznam ja‐ zykov a následne potvrďte stlače‐ ním OK.
3. Na displeji sa zobrazí správa o nasta‐ vení presného času. Stlačením jed‐ ného z dotykových tlačidiel ponuky nastavte čas.
4. Nastavenie potvrďte stlačením tlačid‐ la OK. Na displeji sa zobrazí oblasť ‚ Programy ‘.
Ak chcete deaktivovať možnosť AutoO‐ pen, choďte do ponuky možností a deak‐ tivujte túto možnosť. V tomto prípade sa zvyšuje spotreba energie pri danom programe.
5. Skontrolujte, či sa nastavená úroveň zmäkčovača vody zhoduje s tvrdo‐ sťou vody vo vašej oblasti. V opač‐ nom prípade nastavte zmäkčovač vo‐ dy. Informácie o tvrdosti vody vo va‐ šej oblasti zistíte v miestnej vodáren‐ skej spoločnosti.
6. Naplňte zásobník na soľ.
7. Naplňte dávkovač leštidla.
8. Otvorte vodovodný ventil.
9. V spotrebiči môžu zostať zvyšky z výroby. Odstránite ich spustením pro‐ gramu. Nepoužite umývací prostrie‐ dok a do košíkov nedávajte riad.
6.1 Nastavenie zmäkčovača vody
Tvrdosť vody
Nemecké
stupne
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
Francúzske
stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
Zmäkčovač vody
nastavenie
Manuálne Elek‐
tronic‐
ky
1)
2
1)
2
10
9
Page 68
www.aeg.com
68
Tvrdosť vody
Nemecké
stupne
(°dH)
Francúzske
stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Zmäkčovač vody
nastavenie
Manuálne Elek‐
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Zmäkčovač vody musíte nastaviť ručne a elektronicky.
2)
1
Manuálne nastavenie
Otočte volič tvrdosti vody do polohy 1 alebo 2.
tronic‐
ky
8
7
6
1)
5
2)
1
Elektronické nastavenie
Otvorte ponuku možností a podľa tabuľ‐ ky tvrdosti vody nastavte úroveň zmäk‐
čovača vody. Informácie nájdete v tabuľ‐ ke ponuky možností.
Page 69
6.2 Naplnenie zásobníka na soľ
6.3 Naplnenie dávkovača leštidla
SLOVENSKY 69
1.
Otočte viečko doľava a otvorte zá‐ sobník na soľ.
2.
Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody (iba keď dopĺňate soľ prvýkrát).
3.
Zásobník na soľ naplňte soľou do umývačky riadu.
4.
Odstráňte soľ z okolia otvoru zásob‐ níka na soľ do umývačky riadu.
5.
Otočením viečka doprava zásobník na soľ zatvorte.
POZOR Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho môže vytiecť voda a soľ. Hrozí nebezpečenstvo korózie. Ak jej chcete zabrániť, po na‐ plnení zásobníka na soľ spustite program.
Na displeji sa zobrazí správa, keď bude potrebné opäť naplniť zásobník na soľ. Táto správa po‐ čas programu nesvieti.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
1.
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D) otvorte kryt (C).
2.
Naplňte dávkovač leštidla (A) maxi‐ málne po značku „max“.
3.
Rozliate leštidlo odstráňte pomocou handričky, aby ste predišli tvorbe veľkého množstva peny.
4.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľ‐ ňovacie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Volič dávkovania (B) môžete oto‐ čiť v škále od polohy 1 (najmen‐ šie množstvo) po polohu 4 (naj‐ väčšie množstvo).
Na displeji sa zobrazí správa, keď bude potrebné opäť naplniť dávkovač leštidla. Táto správa počas programu nesvieti.
Page 70
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
70
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotre‐ bič zapnite.
4. Pridajte umývací prostriedok.
• Ak používate kombinované umýva‐
• Ak displej vyzve na doplnenie soli,
naplňte zásobník na soľ.
• Ak displej vyzve na doplnenie le‐
štidla, naplňte dávkovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
5. Nastavte a spustite správny program pre daný druh náplne a stupeň jej znečistenia.
7.1 Používanie umývacieho prostriedku
1.
B
A
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B) otvorte kryt (C).
2.
Umývací prostriedok pridajte do prie‐ hradky (A).
30
20
3.
Ak má program fázu predumývania, pridajte malé množstvo umývacieho prostriedku do vnútornej časti dvie‐ rok spotrebiča.
4.
C
Ak používate umývacie tablety, vlož‐ te ich do priehradky (A).
5.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľ‐ ňovacie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
7.2 Nastavenie a spustenie
• Ak je potrebné opäť naplniť zásob‐
programu
Spustenie programu bez posunutia štartu
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotre‐ bič zapnite.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča.
4. Nastavte program a možnosti
5. Stlačením dotykového tlačidla spu‐ stenia spustíte program.
• Ak je potrebné opäť naplniť zásob‐
ník na soľ alebo dávkovač leštidla, na displeji sa zobrazia príslušné správy. V takomto prípade sa pro‐ gram nespustí. Opätovným stlače‐ ním dotykového tlačidla spustenia spustíte program.
Spustenie programu s posunutým štartom
1. Nastavte program. Môžete tiež nasta‐
2. Nastavte posunutý štart.
3. Stlačením dotykového tlačidla spu‐
viť príslušné možnosti.
stenia spustíte odpočítavanie.
Po skončení odpočítavania sa spustí program.
Otvorenie dvierok spusteného spotrebiča
Ak otvoríte dvierka, spotrebič sa zastaví. Keď dvierka zatvoríte, spotrebič bude pokračovať od bodu, v ktorom bol preru‐ šený.
Zrušenie posunutia štartu počas odpočítavania
1. Stlačte dotykové tlačidlo spustenia.
2. Na displeji sa zobrazí správa. Zruše‐ nie posunutého štartu potvrďte podľa pokynov.
3. Po zrušení posunutého štartu stlače‐ ním dotykového tlačidla spustenia spustíte nastavený program.
cie tablety, zapnite možnosť Multi‐ tab.
ník na soľ alebo dávkovač leštidla, na displeji sa zobrazia príslušné správy. V takomto prípade sa pro‐ gram nespustí. Opätovným stlače‐ ním dotykového tlačidla spustenia spustíte program.
Page 71
Zrušenie programu
1. Stlačte dotykové tlačidlo spustenia.
2. Na displeji sa zobrazí správa. Zruše‐ nie programu potvrďte podľa poky‐ nov.
Pred spustením nového progra‐ mu skontrolujte, či sa v dávkova‐ či umývacieho prostriedku na‐ chádza umývací prostriedok.
Po skončení programu
Zaznie prerušovaný zvukový signál a na displeji sa zobrazí správa.
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotre‐ bič vypnite.
2. Zatvorte vodovodný ventil.
8. TIPY A RADY
SLOVENSKY 71
Ak nestlačíte tlačidlo Zap./Vyp., funkcia AUTO OFF po niekoľkých minútach automaticky vypne spo‐ trebič. . Pomôže to znížiť spotrebu ener‐ gie
Dôležité
• Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
• Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom horný kôš.
• Po stranách a na dverách spotrebiča sa môže objaviť voda. Nehrdzavejúca oceľ vychladne rýchlejšie ako riad.
8.1 Zmäkčovač vody
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo minerálov, ktoré môžu poškodiť spotre‐ bič a spôsobiť zlé výsledky umývania. Zmäkčovač vody neutralizuje tieto mine‐ rály. Soľ do umývačky riadu udržiava zmäkčo‐ vač vody čistý a v dobrom stave. Je dô‐ ležité nastaviť správnu hladinu zmäkčo‐ vača vody. Tým zabezpečíte, že zmäk‐ čovač vody použije správne množstvo soli do umývačky riadu a vody.
8.2 Používanie soli, leštidla a umývacieho prostriedku
• Používajte iba soľ, leštidlo a umývací prostriedok pre umývačky riadu. Iné výrobky by mohli spôsobiť poškodenie spotrebiča.
• Leštidlo pôsobí počas poslednej fázy oplachovania a zabezpečuje, aby riad vyschol bez šmúh a škvŕn.
• Kombinované umývacie tablety obsa‐ hujú umývací prostriedok, leštidlo a iné prídavné prostriedky. Ubezpečte sa, že sa tieto tablety môžu použiť pri tvrdosti vody vo vašej lokalite. Postu‐ pujte podľa pokynov na obale výrob‐ kov.
Ak chcete použiť tieto tablety pri inej než odporúčanej tvrdosti vody, musíte použiť aj soľ do umývačiek. Najprv ak‐ tivujte voliteľnú funkciu Multitab, potom nastavte zmäkčovač vody na tvrdosť vody vo vašej oblasti a použite soľ do umývačiek.
• Umývacie tablety sa pri krátkych pro‐ gramoch nerozpustia úplne. Ak sa chcete vyhnúť zvyškom umývacích ta‐ bliet na kuchynskom riade, odporúča‐ me, aby ste tablety používali pri dlh‐ ších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne množstvo umývacieho prostried‐ ku. Pozrite si pokyny na obale umývacieho prostriedku.
8.3 Ako postupovať, ak chcete
prestať používať kombinované umývacie tablety
1. Zmäkčovač vody nastavte na najvyš‐
šiu úroveň.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a
dávkovač leštidla sú plné.
3. Spustite najkratší program s fázou
oplachovania bez umývacieho pro‐ striedku a bez riadu.
Page 72
www.aeg.com
72
4. Zmäkčovač vody nastavte na tvrdosť vody vo vašej oblasti.
5. Upravte dávkovanie leštidla.
8.4 Vkladanie riadu do košov
Riaďte sa príkladmi rozmiestne‐ nia riadu v košoch, ktoré nájdete v priloženom letáku.
• Spotrebič používajte len na umývanie
predmetov, ktoré sú vhodné na umý‐ vanie v umývačke riadu.
• Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený
z dreva, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
• Do spotrebiča nevkladajte predmety,
ktoré môžu absorbovať vodu (špongie, handričky).
• Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
• Hrnce a panvice pred vložením do
spotrebiča nechajte nejaký čas odmo‐ čiť, aby sa ľahko odstránili pripálené zvyšky jedla.
• Duté predmety (šálky, poháre a panvi‐
ce) umiestnite otvorom smerom nadol.
• Dbajte na to, aby do seba nezapadli
kusy príboru a riadu. Lyžice premiešaj‐ te s iným príborom.
• Dávajte pozor, aby sa poháre navzá‐
jom nedotýkali.
• Malé predmety vložte do košíka na príbor.
• Ľahké predmety vložte do horného ko‐ ša. Zabezpečte, aby sa predmety ne‐ hýbali.
• Pred spustením programu skontroluj‐ te, či sa sprchovacie ramená môžu voľne otáčať.
8.5 Pred spustením programu
Ubezpečte sa, že:
• Filtre sú čisté a správne nainštalova‐ né.
• Sprchovacie ramená nie sú upchané.
• Riad v košoch je umiestnený v správ‐ nej polohe.
• Program je určený pre daný typ riadu a stupeň jeho znečistenia.
• Používa sa správne množstvo umýva‐ cieho prostriedku.
• V spotrebiči je soľ do umývačky riadu a leštidlo (pokiaľ nepoužívate kombi‐ nované umývacie tablety).
• Veko zásobníka na soľ je pevne za‐ istené.
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE Pred vykonávaním údržby spo‐ trebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
9.1 Čistenie filtrov
C
C
A
B
Znečistené filtre a upchané sprchovacie ramená zhoršujú vý‐ sledky umývania. Pravidelne ich kontrolujte a v prí‐ pade potreby ich vyčistite.
1.
Filter (A) otočte proti smeru hodino‐ vých ručičiek a vyberte ho.
Page 73
A1
A2
SLOVENSKY 73
2.
Ak chcete rozobrať filter (A), odtiah‐ nite časti (A1) a (A2).
3.
Vyberte filter (B).
4.
Filtre umyte vodou.
5.
Filter (B) umiestnite do pôvodnej po‐ lohy. Skontrolujte, či je správne umiestnený pod dvoma vodiacimi časťami (C).
6.
Filter (A) zložte a vložte ho na svoje miesto vo filtri (B). Otáčajte ho v smere hodinových ručičiek, kým ne‐ zacvakne.
Nesprávna poloha filtrov môže spôsobiť zlé výsledky umývania a poškodiť spotrebič.
9.2 Čistenie sprchovacích ramien
Sprchovacie ramená nevyberajte. Ak sa otvory na umývacích ramenách upchajú, odstráňte nečistoty špicatým predmetom.
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Spotrebič sa nespúšťa alebo sa počas prevádzky zastaví. Skôr ako sa obrátite na servisné stredi‐ sko, prečítajte si informácie ohľadne rie‐ šenia problémov.
Displej Problém Pozor: umývačka nenapúšťa vodu.
Prev., či nie je zatvorený vodov. kohú‐ tik, al. zalomená hadica.
Pozor: umývačka nevypúšťa vodu. Prí‐ čina: odtoková hadica, chybné pripoje‐ nie, upchatý odtok umývadla.
Pozor: aktivovaný ochranný systém proti preplaveniu.
VAROVANIE Pred vykonaním kontroly vypnite spotrebič.
9.3 Vonkajšie čistenie
Vyčistite spotrebič vlhkou mäkkou hand‐ ričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Ne‐ používajte abrazívne prostriedky, drôten‐ ky ani rozpúšťadlá.
Pri niektorých problémoch sa na displeji zobrazí správa.
Do spotrebiča nepriteká voda.
Spotrebič nevypustí vodu.
Zaplo sa zariadenie proti preplave‐ niu.
Page 74
www.aeg.com
74
Problém Možné riešenie Spotrebič sa nedá zapnúť. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuv‐
ky elektrickej siete.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie
je poškodená ani vyhodená.
Program sa nespúšťa. Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča zatvo‐
rené. Táto správa sa na displeji zobrazí, ak
sú otvorené dvierka. Stlačte dotykové tlačidlo spustenia. Ak je nastavené posunutie štartu, zrušte toto
nastavenie alebo počkajte na dokončenie
odpočítavania. Do spotrebiča nepriteká voda. Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik. Uistite sa, že je prítok vody dostatočný. Tie‐
to informácie získate od dodávateľa vody. Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je up‐
chaný. Skontrolujte, či nie je upchaný filter v prívod‐
nej hadici. Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrúte‐
ná ani ohnutá. Spotrebič nevypustí vodu. Uistite sa, že odtokové potrubie nie je up‐
chané. Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrúte‐
ná ani ohnutá. Zaplo sa zariadenie proti prepla‐
veniu.
Po vykonaní kontroly spotrebič zapnite. Program bude pokračovať od bodu pre‐ rušenia. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na servisné stredisko. Ak sa na displeji zobrazia iné správy, ob‐ ráťte sa na autorizované servisné stredi‐ sko.
10.1 Výsledky umývania a sušenia nie sú uspokojivé
Biele šmuhy alebo modré usadeniny na pohároch a riade
• Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte nižšie dávkovanie leštidla.
• Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľké.
Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na servisné stredisko.
Škvrny a zaschnuté kvapky vody na pohároch a riade
• Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Na‐ stavte vyššie dávkovanie leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita umývacieho prostriedku.
Riad je mokrý
• Program neobsahuje fázu sušenia ale‐ bo obsahuje fázu sušenia s nízkou te‐ plotou.
• Dávkovač leštidla je prázdny.
• Príčinou môže byť kvalita leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita kombinova‐ ných umývacích tabliet. Vyskúšajte inú značku alebo zapnite dávkovač leštid‐ la a použite leštidlo spolu s kombino‐ vanými umývacími tabletami.
Iné možné príčiny nájdete v časti „TIPY A RADY“.
Page 75
10.2 Zapnutie dávkovača leštidla
Otvorte ponuku možností a aktivujte dávkovač leštidla. Informácie nájdete v tabuľke ponuky možností.
11. TEHNIČNE INFORMACIJE
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Elektrické zapojenie Pozrite si typový štítok. Napätie 220-240 V Frekvencia 50 Hz Tlak pritekajúcej vody Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Prívod vody Kapacita Súprav riadu 12 Elektrický príkon Pohotovostný režim 0.10 W
1)
Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z
veterných turbín), používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
1)
Studená alebo teplá voda
Režim vypnutia 0.10 W
SLOVENSKY 75
2)
max. 60 °C
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z
Page 76
www.aeg.com/shop
117914460-A-422012
Loading...