NL AFWASAUTOMAATGEBRUIKSAANWIJZING2
EN DISHWASHERUSER MANUAL25
FR LAVE-VAISSELLENOTICE D'UTILISATION48
DE GESCHIRRSPÜLERBENUTZERINFORMATION71
2
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 BEDIENINGSPANEEL
8PROGRAMMA’S
10 OPTIES
12 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
16 DAGELIJKS GEBRUIK
20 ONDERHOUD EN REINIGING
21 PROBLEEMOPLOSSING
24 TECHNISCHE INFORMATIE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van
dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door een gekwalificeerd of bekwaam persoon.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat
niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder
en naast veilige installaties wordt geinstalleerd.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Laat het water stromen tot het
schoon is voordat u het apparaat
aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
•
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Neem
contact op met de service-afdeling
om de watertoevoerslang te vervangen.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening. Zo niet,
neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op
met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe
punten in het bestekmandje met de
punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet
open staan zonder toezicht om te
voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid.
NEDERLANDS
Er kan vaatwasmiddel op de borden
zitten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken, brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
BINNENVERLICHTING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
Zichtbare LED-straling, niet
rechtstreeks in de straal kijken.
De LED is KLASSE 2 en is compatibel
met IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 +
A2:2001.
Uitstoot golflengte: 450 nm
Maximaal vermogen: 548 μW
Neem contact op met de service-afdeling om de binnenverlichting te vervangen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
5
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
12
11
10
Top sproeiarm
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Waterhardheidsknop
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Wasmiddeldoseerlade
9
1
7
8
9
6
4
5
Bestekmand
10
Onderrek
11
Bovenrek
12
3
2
Dit apparaat is voorzien van een
binnenverlichting die aan- en
uitgaat met het openen en sluiten van de deur.
TIME BEAM
Time Beam is een lichtstraal op de keukenvloer:
• De duur van het programma. De tijd
loopt terug in stappen van een minuut.
• Het einde van het programma (0:00).
• Het aftellen van de uitgestelde start.
De tijd loopt terug in stappen van
een uur (24 uur, 23 uur ...).
•Alarmcodes.
BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS
7
De knoppen bevinden zich op
de bovenkant van het bedieningspaneel. Als u de afwasmachine met de knoppen wilt bedienen, moet u de deur van het
apparaat een klein beetje openen.
1
Aan/uit-toets
1
Menutoets (omhoog)
2
Indicatie
3
INDICATIE
A
Berichten op het display en geluidssignalen helpen bij de bediening van het apparaat.
2
6
B
3
OPTION-toets
4
OK START-toets
5
Menutoets (omlaag)
6
A)
Dit gedeelte geeft berichten, afwas-
4
5
programma's, opties en de fasen
van afwasprogramma's weer.
B)
Dit gedeelte geeft de optiesymbolen weer.
Symbolen
STARTTIJDKEUZE
Gaat aan als u de uitgestelde start ingeschakeld
heeft.
MULTITAB
Gaat aan als u de multitab-functie ingeschakeld
heeft.
SIGNAALVOLUME
Gaat aan als de geluidssignalen zijn uitgeschakeld.
EXTRA HYGIENE
Gaat aan als u de de functie activeert of als u het programma INTENSIV PRO instelt.
8
PROGRAMMA’S
ProgrammaMate van vervui-
ProgrammafasenOpties
ling
Type lading
AUTOMATIC
Alles
Serviesgoed, bestek en pannen
Voorspoelen
Wassen 45°C of
70°C
1)
Spoelen
Drogen
INTENSIV PRO
Sterk bevuild
Serviesgoed, bestek en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelen
2)
Drogen
EXTRA SILENT
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelen
3)
Drogen
30 MINUTEN
Net gemaakt vuil
Serviesgoed en
Wassen 60 °C
Spoelgang
4)
bestek
ECO
5)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelen
Drogen
50 MINUTENLicht bevuild
Serviesgoed en
Wassen 55 °C
Spoelen
bestek
PROZONE
6)
45° GLASNormaal of licht
Gecombineerd
vuil
Serviesgoed, bestek en pannen
bevuild
Teer serviesgoed
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelen
Drogen
Wassen 45 °C
Spoelen
Drogen
en glaswerk
VOORSPOELEN7)AllesVoorspoelen
EXTRA HYGIENE
PROBOOST
EXTRA HYGIENE
EXTRA HYGIENE
EXTRA HYGIENE
1)
Het apparaat detecteert de hoeveelheid vuil en het aantal serviesgoed in de korven. De
temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden
automatisch aangepast.
2)
Dit wasprogramma omvat de optie EXTRA HYGIENE .
3)
Dit is het meest stille afwasprogramma. De pomp werkt op zeer lage snelheid om zo
weinig mogelijk geluid te maken. Vanwege de lage snelheid, duurt het programma extra
lang.
4)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede
wasresultaten in een korte tijd.
NEDERLANDS
5)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest
efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
6)
Met dit programma kunt u een lading met gecombineerde bevuiling afwassen. Erg zwaar
bevuild serviesgoed in de onderste korf en normaal bevuild serviesgoed in de bovenste
korf. De waterdruk en de watertemperatuur in het onderkorf zijn hoger dan in het
bovenkorf.
7)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen
voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in
het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Het display geeft de programmaduur weer.
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan deze verbruikswaarden en de programmaduur veranderen.
9
10
OPTIES
MENU-OPTIE
MenuSubmenuBeschrijving van de functie
STARTTIJDKEUZE
EXTRA HYGIE-NEAAN
MULTITABAAN
PROBOOSTAAN
INSTELLINGEN
WATERHARDHEID
GLANSMIDDEL
SIGNAALVOLUME
KLEUR
HELDERHEID
Een optie instellen
1. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te openen.
2. Druk op één van de menutoetsen
om door de menu-optie te bladeren.
3. Druk op OK START om een optie te
bevestigen of het submenu te openen.
De start van het afwasprogramma
UIT
UIT
UIT
TAAL NEDERLANDS
(Er zijn verschillende talen
beschikbaar).
(Er zijn 10 niveaus beschikbaar).
AAN
UIT
(Er zijn 5 niveaus beschikbaar).
(Er zijn verschillende kleuren beschikbaar).
(Er zijn 10 niveaus beschikbaar).
tussen 1 en 24 uur uitstellen.
Deze functie geeft betere resultaten
voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende
10 tot 14 minuten op 70 °C.
Activeer deze functie alleen als u alles-in-1-tabletten gebruikt. Deze tabletten bevatten vaatwasmiddel,
glansmiddel en andere middelen.
Deze functie verhoogt de waterdruk
met 40% en geeft betere wasresultaten wanneer het serviesgoed bijzonder vuil is.
U kunt de taal van de berichten in
het display instellen.
Het niveau van de waterontharder
elektronisch instellen.
Fabrieksinstelling: 5
Het glansmiddeldoseerbakje inschakelen. (Alleen wanneer de multitabfunctie aan staat).
Het volume van de geluidssignalen
aanpassen.
Niveau 0 = geluid uit
De kleur van de TimeBeam instellen.
0 = TimeBeam uit.
Fabrieksinstelling: 1
De helderheid van het display verhogen of verlagen.
Fabrieksinstelling: 10
4. Druk op één van de menutoetsen
om door het submenu te bladeren
en een optie in te stellen.
5. Druk op OK START om te bevesti-
gen.
6. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te sluiten.
Start uitstellen
1. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te openen.
2. Druk op een van de menu-optie en
ga naar STARTTIJDKEUZE .
3. Druk op OK START.
4. Druk op één van de menutoetsen
om het aantal uren in te stellen.
5. Druk op OK START om te bevesti-
gen.
6. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te sluiten.
De multitab-functie inschakelen
Schakel de multitab-functie in of
uit, voordat u een programma
start. U kunt de functie niet inschakelen of uitschakelen als er
een programma bezig is.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te openen.
3. Druk op een van de menu-optie en
ga naar MULTITAB .
4. Druk op OK START.
5. Druk op een van de menu-opties
om de multitab-functie te activeren
( AAN ).
NEDERLANDS
11
6. Druk op OK START om te bevesti-
gen.
7. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te sluiten.
De functie blijft aan tot u de
functie uitschakelt. Ga naar het
optiemenu en deactiveer de
multitab-functie ( UIT ).
Voer deze stappen uit als u stopt met
het gebruik van alles-in-1 tabletten
voordat u afwastabletten,
glansmiddel en regenereerzout apart
gaat gebruiken:
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Schakel de multitab-functie uit.
3. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
4. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje gevuld
zijn.
5. Start het kortste programma met
een spoelfase, zonder afwasmiddel
en zonder vaat.
6. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
7. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
12
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Het display geeft de standaard taal
weer: LANGUAGE ENGLISH.
• Druk op OK START om te bevestigen.
• Druk op één van de menutoetsen
om een andere taal in te stellen
en druk op OK START om deze
taal te bevestigen.
3. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te sluiten.
4. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Als dat niet het geval is, dan stelt u
de waterontharder in. Neem contact
op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid
van het water in uw omgeving.
5. Het zoutreservoir vullen.
6. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
7. Draai de waterkraan open.
8. Er kunnen wasmiddelen in het ap-
paraat achtergebleven zijn. Start
een programma om ze te verwijderen. Gebruik geen wasmiddel en
gebruik de mandjes niet.
Activeer de multitab-functie als
u gecombineerde vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten
bevatten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen.
Zorg ervoor dat deze tabletten
geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking van
de producten.
Waterhardheid
Duits
graden
(°dH)
51 - 7091 - 1259.1 - 12.564 - 88
43 - 5076 - 907.6 - 9.053 - 63
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 52
Nederlands
graden
(°fH)
DE WATERONTHARDER
INSTELLEN
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen.
Het vaatwaszout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Zie de
tabel om de waterontharder af te stellen op het juiste niveau. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste
hoeveelheid regenereerzout en water
gebruikt.
mmol/lClarke
U moet de waterontharder
handmatig en elektronisch instellen.
om het niveau van de waterontharder in te stellen.
8. Druk op OK START om te bevesti-
gen.
9. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te sluiten.
14
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
Als het zoutreservoir moet worden bijgevuld, toont het display
de melding ZOUT BIJVULLEN .
Dit bericht is uit als het programma werkt.
LET OP!
Gebruik alleen regenereerzout.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het
bijvult. Gevaar voor roest. Start
om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
1.
Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met regenereerzout.
4.
Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het
zoutreservoir te sluiten.
HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
NEDERLANDS
15
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Als het nodig is om het glansmiddeldoseerbakje te vullen,
wordt op het display het bericht
GLANSM. BIJVULLEN weergegeven.
Dit bericht is uit als het programma werkt.
LET OP!
Gebruik alleen glansmiddel voor
afwasautomaten. Overige producten kunnen het apparaat beschadigen.
Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het
servies te drogen zonder strepen en vlekken.
1.
Druk op de ontgrendelknop (D) om
de deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A)
niet verder dan de aanduiding
'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel
met een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij
te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste
hoeveelheid).
16
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
• Al de display het zoutbericht
weergeeft, moet u het zoutreservoir vullen.
• Als de display het glansmiddelbericht weergeeft, moet u het glansmiddeldoseerbakje vullen.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
DE REKKEN INRUIMEN
Zie de meegeleverde folder
voor voorbeelden voor het inruimen van de rekken.
• Gebruik het apparaat alleen om
voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout,
hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen
(sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
BIERGLAZENHOUDERS
De bierglashouders voorkomen dat
bierglazen verplaatst worden tijdens
een programma.
Als u de houders niet gebruikt, kunt u
ze opklappen of verwijderen. U kunt
ook de steun verwijderen.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van de
steun.
De houders en de steun verwijderen
1.
Maak de houders los van de steun
en verwijder ze.
2.
Druk de steun naar de achterkant
van de korf om los te maken.
De houders en de steun plaatsen
1.
Druk de steun naar de voorkant van
de korf om de steun vast te maken.
2.
Maak de houders los van de steun.
17
M
A
X
1
2
3
4
+
-
18
VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN
B
A
30
20
C
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
EN STARTEN
Een programma starten
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
3. Druk op één van de menutoetsen
om door de programmalijst te bladeren en een programma in te stellen.
4. Als u wenst kunt u een of meer op-
ties en/of de uitgestelde start instellen. Zie ‘OPTIES’.
LET OP!
Gebruik alleen wasmiddel voor
afwasautomaten.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om
de deksel (C) te openen.
2.
Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van
het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat
als het programma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie
de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant.
Vaatwastabletten lossen niet helemaal op bij korte programma's en er blijven resten van het
vaatwasmiddel achter op het
servies.
Wij raden aan dat u vaatwastabletten gebruikt bij lange programma's.
5. Druk op OK START om te bevesti-
gen.
6. Sluit de deur van de afwasmachine,
het programma start.
• Als de uitgestelde start is ingesteld, dan wordt het aftellen gestart als het apparaat wordt gesloten. Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma
gestart.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het
apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Als de uitgestelde start wordt
geannuleerd, wordt ook het afwasprogramma geannuleerd.
1. Houd OPTION en OK START inge-
drukt totdat het display ANNULEREN? weergeeft.
2. Druk op OK START om te bevesti-
gen. Op het display wordt het bericht PROGRAMMA KIEZEN weergegeven.
NEDERLANDS
Wanneer het programma is voltooid,
hoort u met tussenpozen een geluidssignaal.
1. Open de deur van het apparaat.
2. Op het display worden PROGRAM-
MA-EINDE en AUB UITSCHAKELEN
weergegeven.
3. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
4. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets
drukt, dan schakelt de AUTOOFF-voorziening het apparaat
automatisch uit na een paar minuten. Dit helpt het energieverbruik te verminderen.
19
Het programma annuleren
1. Houd OPTION en OK START inge-
drukt totdat het display ANNULEREN? weergeeft.
2. Druk op OK START om te bevesti-
gen. Op het display wordt het bericht PROGRAMMA KIEZEN weergegeven.
Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje
aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
Aan het einde van het
programma
• Laat de deur van het apparaat een
paar minuten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
• Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst de onderkorf en dan de
bovenkorf uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het
apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
20
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
DE FILTERS REINIGEN
C
C
A
B
A1
A2
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters
en reinig deze zo nodig.
1.
Draai het filter (A) linksom en
verwijder het.
2.
Haal om het filter (A) te demonteren, (A1) en (A2) uit
elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de
startpositie. Zorg ervoor dat
ze goed worden gemonteerd onder de twee geleiders (C).
6.
Monteer het filter (A) en zet
het in positie in filter (B).
Rechtsom draaien tot het
vastzit.
Een onjuiste plaatsing
van de filters kan leiden
tot slechte wasresultaten
en het apparaat beschadigen.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig
voorwerp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS
21
Het apparaat start of stopt niet tijdens
de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de
Bij sommige problemen geeft de display een bericht weer en de TimeBeam geeft de display een alarmcode
weer.
service-afdeling.
IndicatieTime BeamProbleem
WATERKRAAN OPENENHet apparaat wordt niet
met water gevuld.
POMP GEBLOKKEERDHet apparaat pompt
geen water weg.
SERVICEDIENST
Het beschermingssysteem tegen lekkage is
aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het programma
start niet.
De deur van het apparaat is
De stekker zit niet in het
stopcontact.
open. Op het display wordt
Sluit de stekker aan.
Sluit de deur van het appa-
raat.
het bericht DEUR SLUITEN
weergegeven.
U hebt niet op toets OK
Druk op OK START.
START gedrukt.
De zekering in de zekering-
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand.
Startuitstel is ingesteld.Annuleer de uitgestelde
start of wacht tot het einde
van het aftellen.
Het apparaat wordt
De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.
niet met water gevuld.
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het
waterleidingbedrijf.
De waterkraan is verstopt of
Maak de waterkraan schoon.
aangezet met kalkaanslag.
Het filter in de watertoe-
Maak de filter schoon.
voerslang is verstopt.
De watertoevoerslang is ge-
knikt of gebogen.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
22
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het beschermingssysteem
Het apparaat pompt
geen water weg.
De waterafvoerslang is ge-
Schakel het apparaat na de controles
in. Het programma gaat verder vanaf
het punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze serviceafdeling.
tegen lekkage is aan. Er zijn
waterlekkages in het apparaat.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
knikt of gebogen.
Als de display andere berichten aangeeft, neemt u contact op met onze
service-afdeling.
Draai de waterkraan dicht
en neem contact op met de
service-afdeling.
Ontstop de gootsteenaf-
voer.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR
TEVREDENHEID
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De borden zijn niet
schoon.
De filters zijn niet juist ge-
De sproeiarmen zijn ver-
Het programma is niet ge-
Onjuiste positie van de
De sproeiarmen konden
Er is te weinig of geen af-
De filters zijn verstopt.Reinig de filters.
monteerd en geplaatst.
stopt.
schikt voor het type lading
en de mate van vervuiling.
items in de mandjes. Water
kan niet alle items afwassen.
niet vrij draaien.
wasmiddel gebruikt.
Zorg ervoor dat de filters
juist zijn gemonteerd en geinstalleerd.
Verder het vuil met een dun,
puntig voorwerp.
Zorg ervoor dat het programma geschikt is voor het
type lading en mate van vervuiling.
Zorg ervoor dat de positie
van de items in de rekken
juist is en dat het water eenvoudig alle items kan afwassen.
Zorg ervoor dat de positie
van de items in de rekken
juist is en dat de sproeiarmen niet worden geblokkeerd.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
NEDERLANDS
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Er zit geen vaatwasmiddel
in het afwasmiddeldoseerbakje.
Zorg ervoor dat er vaatwasmiddel in het doseerbakje zit
voordat u een programma
start.
Er zitten kalkresten
op de borden.
Het zoutreservoir is leeg.Zorg ervoor dat er regene-
reerzout in het zoutreservoir
zit.
Het ingestelde niveau van
de waterontharder is onjuist.
Controleer of het ingestelde
niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving.
De dop van het zoutreser-
Draai de dop vast.
voir zit los.
Witte strepen of
vlekken of een blauwe waas op glazen
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te
hoog.
Stel de hoeveelheid glansmiddel lager in.
en serviesgoed.
Er is te veel vaatwasmiddel
gebruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Opgedroogde waterdruppels op de
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
Stel de hoeveelheid glans-
middel hoger in.
glazen en de borden.
De kwaliteit van het vaat-
wasmiddel kan de oorzaak
Probeer een ander merk
vaatwasmiddel.
zijn.
Het serviesgoed is
nat.
• Het programma had
geen droogfase.
• Het programma heeft
Laat de deur een paar minuten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
een droogfase met lage
temperatuur.
Het serviesgoed is
nat en mat.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
Zorg ervoor dat er glansmiddel in het glansmiddeldoseerbakje zit.
De kwaliteit van het glans-
middel kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk
glansmiddel.
23
24
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De kwaliteit van de gecom-
bineerde vaatwastabletten
kan de oorzaak zijn.
Activeer het
glansmiddeldoseerbakje als de
multitab-functie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te openen.
3. Druk op een van de menu-optie en
ga naar INSTELLINGEN .
4. Druk op OK START om het subme-
nu te openen.
TECHNISCHE INFORMATIE
• Probeer een ander merk
gecombineerde vaatwastabletten.
• Activeer de glansmiddeldosering en gebruik het
glansmiddel samen met
de gecombineerde vaatwastabletten.
5. Druk op een van de menu-optie en
ga naar GLANSMIDDEL .
6. Druk op OK START.
7. Druk op een van de menuknoppen
om het glansmiddeldoseerbakje te
activeren ( AAN ).
Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het
energieverbruik te verminderen.
CONTENTS
27 SAFETY INFORMATION
29 PRODUCT DESCRIPTION
30 CONTROL PANEL
31 PROGRAMMES
33 OPTIONS
35 BEFORE FIRST USE
39 DAILY USE
43 CARE AND CLEANING
44 TROUBLESHOOTING
46 TECHNICAL INFORMATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
ENGLISH
25
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
26
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
27
Before the installation and use of the
appliance, carefully read the supplied
instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory,
reduced mental functions or lack of
experience and knowledge use the
appliance. They must have supervision or instruction for the operation
of the appliance by a person who is
responsible for their safety. Do not
let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from
the appliance door when it is open.
INSTALLATION
WARNING!
This appliance must be installed
by a qualified or competent person.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe
structures.
Water connection
• Make sure not to cause damage to
the water hoses.
• Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a
long time, let the water flow until it is
clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
•
WARNING!
Dangerous voltage.
The water inlet hose has a safety
valve and a sheath with an inner
mains cable.
• If the water inlet hose is damaged,
immediately disconnect the mains
plug from the mains socket. Contact
Service to replace the water inlet
hose.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains ca-
28
ble. Contact Service or an electrician
to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access
to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
USE
WARNING!
Risk of injury.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• The appliance can release hot steam
if you open the door while a programme operates.
INTERNAL LIGHT
WARNING!
Risk of injury.
Visible LED radiation, do not
look directly into the beam.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of
this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp
points in the cutlery basket with the
points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door
open without supervision to prevent
to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on
the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water
in the appliance.
• Do not remove the dishes from the
appliance until the programme is
completed. There can be detergent
on the dishes.
WARNING!
Risk of electrical shock, fire or
burns.
The LED is CLASS 2 and agrees with
IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001.
Emission wave length: 450 nm
Maximum emitted power: 548 μW
To replace the internal light, contact
Service.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose
of it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH
29
12
11
Top spray arm
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
Water hardness dial
7
Rinse aid dispenser
8
Detergent dispenser
9
10
1
7
8
9
6
4
5
Cutlery basket
10
Lower basket
11
Upper basket
12
3
2
This appliance has an internal
light that comes on when you
open the door and goes off
when the door is closed.
TIME BEAM
Time Beam is a light beam that shows,
on the kitchen floor:
• The programme duration. It decreases with steps of one minute.
• The end of the programme (0:00).
• The time of the delay start. It decreases with steps of one hour (24h,
23h...).
• Alarm codes.
30
CONTROL PANEL
The controls are on the top on
the control panel. To operate
with the controls, keep the appliance door ajar.
1
On/off button
1
Menu button (up)
2
Display
3
DISPLAY
B
A
Symbols
Messages in the display and
acoustic signals help to operate
with the appliance.
2
6
3
OPTION button
4
OK START button
5
Menu button (down)
6
A)
This area shows messages, pro-
4
5
grammes, options and programme
phases.
B)
This area shows the option symbols.
DELAY START
It comes on when you activate the delay start.
MULTITAB
It comes on when you activate the multitab function.
SOUND VOLUME
It comes on when the acoustic signals are off.
EXTRA HYGIENE
It comes on when you activate the function or when
the INTENSIV PRO programme is set.
PROGRAMMES
ENGLISH
31
ProgrammeDegree of soil
Type of load
1)
AUTOMATIC
All
Crockery, cutlery,
pots and pans
Programme phases
Prewash
Wash 45 °C or 70
°C
Options
EXTRA HYGIENE
Rinses
Dry
INTENSIV PRO
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
PROBOOST
2)
Dry
EXTRA SILENT
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
3)
Dry
30 MINUTES
Fresh soil
Crockery and
Wash 60 °C
Rinse
EXTRA HYGIENE
4)
cutlery
ENERGY
5)
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
EXTRA HYGIENE
Dry
50 MINUTESLight soil
Crockery and
Wash 55 °C
Rinses
EXTRA HYGIENE
cutlery
PROZONE
6)
Mixed soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
45° GLASSNormal or light
soil
Delicate crockery
Wash 45 °C
Rinses
Dry
and glassware
PREWASH
1)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It
automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption
and the programme duration.
2)
This programme includes the EXTRA HYGIENE option.
3)
This is the most silent washing programme. The pump works at a very low speed to
decrease the level of noise. Because of the low speed, the programme duration is long.
4)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a
short time.
5)
This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most
efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.
Refer to the supplied leaflet for test information.
7)
AllPrewash
32
6)
With this programme you can wash a load with mixed soil. Very heavy soil in the lower
basket and normal soil in the upper basket. The water pressure and the water temperature
in the lower basket are higher than in the upper basket.
7)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond
on the dishes and bad odours to come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
The display shows the programme duration.
The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and
the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
OPTIONS
MENU OPTION
MenuSubmenuDescription of the function
DELAY STARTTo delay the start of the washing
EXTRA HYGIENE
MULTITABON
PROBOOSTON
SETTINGSLANGUAGE ENGLISH
WATER HARDNESS
RINSE AID
SOUND VOLUME
COLOUR
BRIGHTNESS
Setting an option
1. Press OPTION to open the menu
2. Press one of the menu buttons to
3. Press OK START to confirm an op-
4. Press one of the menu buttons to
ON
OFF
OFF
OFF
(Different languages are
available).
(10 levels are available).
ON
OFF
(5 levels are available).
(Different colours are
available).
(10 levels are available).
option.
go through the menu option.
tion or to open the submenu.
go through the submenu and set an
option.
ENGLISH
programme from 1 to 24 hours.
This function gives better results for
the hygiene. During the rinsing
phase, the temperature stays at 70
°C for 10 to 14 minutes.
Activate this function only when you
use the combi detergent tablets.
These tablets contain detergent,
rinse aid and other added agents.
This function increases the water
pressure by 40% and gives better
washing results when dishes are very
dirty.
To set the language of the messages
in the display.
To adjust electronically the level of
the water softener.
Factory setting: 5
To activate the rinse aid dispenser.
(Only when the multitab function is
on).
To adjust the volume of the acoustic
signals.
Level 0 = volume off
To set the colour of the Time Beam.
0 = Time Beam off.
Factory setting: 1
To increase or decrease the brightness of the display.
Factory setting: 10
5. Press OK START to confirm.
6. Press OPTION to close the menu
option.
Setting the delay start
1. Press OPTION to open the menu
option.
2. Press one of the menu buttons and
go to DELAY START .
3. Press OK START .
33
34
4. Press one of the menu buttons to
set the number of hours.
5. Press OK START to confirm.
6. Press OPTION to close the menu
option.
Activating the multitab function
Activate or deactivate the multitab function before the start of a
programme. You cannot activate or deactivate this function
while a programme operates.
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Press OPTION to open the menu
option.
3. Press one of the menu buttons and
go to MULTITAB .
4. Press OK START.
5. Press one of the menu buttons to
activate the multitab function ( ON ).
6. Press OK START to confirm.
7. Press OPTION to close the menu
option.
The function stays on until you
deactivate it. Go to the menu
option and deactivate the multitab function ( OFF ).
If you stop to use the combi
detergent tablets, before you start
to use separately detergent, rinse aid
and dishwasher salt, do these steps:
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Deactivate the multitab function.
3. Set the water softener to the high-
est level.
4. Make sure that the salt container
and the rinse aid dispenser are full.
5. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent
and without dishes.
6. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
7. Adjust the released quantity of rinse
aid.
BEFORE FIRST USE
ENGLISH
35
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. The display shows the default lan-
guage: LANGUAGE ENGLISH.
• Press OK START to confirm.
• Press one of the menu buttons to
set a different language and then
press OK START to confirm.
3. Press OPTION to close the menu
option.
4. Make sure that the current setting
of the water softener agrees with
the water hardness in your area. If
ADJUSTING THE WATER
SOFTENER
Hard water contains a high quantity of
minerals that can cause damage to the
appliance and bad washing results. The
water softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water
softener clean and in good conditions.
Refer to the table to adjust the water
softener to the right level. It makes sure
that the water softener uses the correct
quantity of dishwasher salt and water.
not, adjust the water softener. Contact your local water authority to
know the water hardness in your
area.
5. Fill the salt container.
6. Fill the rinse aid dispenser.
7. Open the water tap.
8. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent
and do not load the baskets.
If you use the combi detergent
tablets, activate the multitab
function. These tablets contain
detergent, rinse aid and other
added agents. Be sure that
these tablets are applicable to
the water hardness in your area.
Refer to the instructions on the
packaging of the products.
Water hardness
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/lClarke
51 - 7091 - 1259.1 - 12.564 - 88
43 - 5076 - 907.6 - 9.053 - 63
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 52
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 45
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 35
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
You must adjust the water softener manually and electronically.
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Press OPTION to open the menu
option.
3. Press one of the menu buttons and
go to SETTINGS .
4. Press OK START to open the sub-
menu.
5. Press one of the menu buttons and
go to WATER HARDNESS .
6. Press OK START .
7. Press one of the menu buttons to
set the level of the water softener.
8. Press OK START to confirm.
9. Press OPTION to close the menu
option.
tronic
2)
1
FILLING THE SALT CONTAINER
When it is necessary to fill the
salt container, the display shows
the message REFILL SALT .
The message is off while a programme operates.
ENGLISH
CAUTION!
Only use dishwasher salt. Other
products can cause damage to
the appliance.
Water and salt can come out
from the salt container when
you fill it. Risk of corrosion. To
prevent it, after you fill the salt
container, start a programme.
1.
Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwasher salt.
4.
Remove the salt around the opening of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the
salt container.
37
38
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
When it is necessary to fill the
rinse aid dispenser, the display
shows the message REFILL
RINSE AID .
The message is off while a programme operates.
CAUTION!
Only use rinse aid for dishwashers. Other products can cause
damage to the appliance.
The rinse aid, during the last
rinsing phase, helps to dry the
dishes without streaks and
stains.
1.
Press the release button (D) to
open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no
more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with
an absorbent cloth to prevent too
much foam.
4.
Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
You can turn the selector of the
released quantity (B) between
position 1 (lowest quantity) and
position 4 (highest quantity).
DAILY USE
ENGLISH
39
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance.
• If the display shows the salt mes-
sage, fill the salt container.
• If the display shows the rinse aid
message, fill the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct pro-
gramme for the type of load and
the degree of soil.
LOADING THE BASKETS
Refer to the supplied leaflet with
examples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items
made of wood, horn, aluminium,
pewter and copper.
BEER GLASS HOLDERS
• Do not put in the appliance items
that can absorb water (sponges,
household cloths).
• Remove remaining food from the
items.
• Make soft the remaining burned food
on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do
not bond together. Mix spoons with
other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch
other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket.
Make sure that the items do not
move.
• Make sure that the spray arms can
move freely before you start a programme.
The beer glass holders prevent the
beer glasses to move while a programme operates.
If you do not use the holders, fold them
up or remove them. You can also remove the support.
40
WARNING!
Be careful when you disengage
or engage the support.
Removing the holders and the support
1.
Disengage the holders from the
support and remove them.
2.
Push the support to the rear part of
the basket to disengage it.
Engaging the holders and the support
1.
Push the support to the front part
of the basket to engage it.
2.
Engage the holders from the support.
USING THE DETERGENT
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ENGLISH
41
B
A
30
20
C
SETTING AND STARTING A
PROGRAMME
CAUTION!
Use only detergents for dishwashers.
1.
Press the release button (B) to
open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compartment (A) .
3.
If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of detergent on the inner part of the appliance door.
4.
If you use detergent tablets, put
the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer
to the instructions on the detergent packaging.
Detergent tablets do not fully
dissolve with short programmes
and detergent residues can stay
on the dishes.
We recommend that you use
detergent tablets with long programmes.
down is completed, the programme starts.
Starting a programme
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance.
3. Press one of the menu buttons to
go through the programme list and
set a programme.
4. If you want, you can set one or more
options and/or the delay start. Refer
to ‘OPTIONS’.
5. Press OK START to confirm.
6. Close the appliance door, the pro-
gramme starts.
• If the delay start is set, the countdown starts when the appliance
door is closed. When the count-
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door, the appliance
stops. When you close the door, the
appliance continues from the point of
interruption.
Cancelling the delay start while
the countdown operates
If you cancel the delay start, also
the set programme is cancelled.
1. Press and hold OPTION and OK
START at the same time until the
display shows the message CONFIRM CANCEL? .
42
2. Press OK START to confirm. The dis-
play shows the message CHOOSE
PROGRAMME .
Cancelling the programme
1. Press and hold OPTION and OK
START at the same time until the
display shows the message CONFIRM CANCEL? .
2. Press OK START to confirm. The dis-
play shows the message CHOOSE
PROGRAMME .
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser
before you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, an
intermittent acoustic signal operates.
1. Open the appliance door.
2. The display shows the messages
PROGRAMME END and PLEASE
SWITCH OFF .
3. Press the on/off button to deacti-
vate the appliance.
4. Close the water tap.
If you do not press the on/off
button, the AUTO OFF device
automatically deactivates the
appliance after some minutes.
This helps to decrease the energy consumption.
• For better drying results, keep the
appliance door ajar for some minutes.
• Let the dishes become cold before
you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides
and on the door of the appliance. Stainless steel becomes
cool more quickly than the
dishes.
CARE AND CLEANING
ENGLISH
43
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
CLEANING THE FILTERS
C
C
A
B
A1
A2
Dirty filters and clogged spray
arms decrease the washing results.
Make a check regularly and, if
necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counterclockwise and remove it.
2.
To disassemble the filter (A),
pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial
position. Make sure that it
assembles correctly under
the two guides (C).
6.
Assemble the filter (A) and
put it into position in filter
(B). Turn it clockwise until it
locks.
An incorrect position of
the filters can cause bad
washing results and damage to the appliance.
CLEANING THE SPRAY ARMS
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil
with a thin pointed object.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance with a moist soft
cloth.
Only use neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
44
TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops
during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact
Service.
DisplayTime BeamProblem
OPEN THE TAPThe appliance does not
DRAIN BLOCKEDThe appliance does not
SERVICE CODE
WARNING!
Deactivate the appliance before
you make the checks.
ProblemPossible causePossible solution
The programme
does not start.
The appliance door is open.
You did not press OK
The fuse in the fuse box is
The delay start is set.Cancel the delay start or
The appliance does
not fill with water.
The water pressure is too
The water tap is clogged or
The filter in the water inlet
The water inlet hose has a
The anti-flood device is on.
The mains plug is not connected in the mains socket.
The display shows the message PLEASE CLOSE
DOOR .
START.
damaged.
The water tap is closed.Open the water tap.
low.
there is limescale on it.
hose is clogged.
kink or a bend.
There are water leakages in
the appliance.
With some problems, the display
shows a message and the Time Beam
shows an alarm code.
fill with water.
drain the water.
The anti-flood device is
on.
Connect the mains plug.
Close the appliance door.
Press OK START.
Replace the fuse.
wait for the end of the
countdown.
Contact your local water authority.
Clean the water tap.
Clean the filter.
Make sure that the position
of the hose is correct.
Close the water tap and
contact Service.
ENGLISH
ProblemPossible causePossible solution
The appliance does
The sink spigot is clogged.Clean the sink spigot.
not drain the water.
The water drain hose has a
kink or a bend.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme
continues from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact
Service.
If the display shows other messages,
contact Service.
Make sure that the position
of the hose is correct.
THE WASHING RESULTS AND DRYING RESULTS ARE NOT
SATISFACTORY
ProblemPossible causePossible solution
The dishes are not
clean.
The filters are not correctly
The spray arms are clog-
The programme was not
Incorrect position of the
The spray arms could not
The quantity of detergent
There was no detergent in
Limescale particles
on the dishes.
The set level of the water
The filters are clogged.Clean the filters.
Make sure that the filters are
assembled and installed.
correctly assembled and installed.
Remove remaining soil with a
ged.
thin pointed object.
Make sure that the proapplicable for the type of
load and soil.
gramme is applicable for the
type of load and soil.
Make sure that the position
items in the baskets. Water
could not wash all items.
of the items in the baskets is
correct and that the water
can easily wash all items.
Make sure that the position
turn freely.
of the items in the baskets is
correct and does not cause
the blockage of the spray
arms.
Make sure that you add the
was not sufficient.
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Make sure that you add dethe detergent dispenser.
tergent in the dispenser be-
fore you start a programme.
The salt container is empty.Make sure that there is dish-
washer salt in the salt con-
tainer.
Make sure that the set level
softener is incorrect.
of the water softener agrees
with the water hardness in
your area.
45
46
ProblemPossible causePossible solution
The cap of the salt contain-
Whitish streaks and
stains or bluish layers on glasses and
dishes.
The quantity of detergent
Dry water drop
stains on glasses
and dishes.
The quality of the detergent
The dishes are wet.• The programme had no
The dishes are wet
and matt.
The quality of the rinse aid
The quality of the combi
Activating the rinse aid
er is loose.
The released quantity of
rinse aid is too much.
was too much.
The released quantity of
rinse aid was not sufficient .
can be the cause.
drying phase.
• The programme had a
low temperature drying
phase.
The rinse aid dispenser is
empty.
can be the cause.
detergent tablets can be
the cause.
5. Press one of the menu buttons and
dispenser with the multitab
function activated
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Press OPTION to open the menu
option.
3. Press one of the menu buttons and
go to SETTINGS .
4. Press OK START to open the sub-
menu.
6. Press OK START .
7. Press one of the menu buttons to
8. Press OK START to confirm.
9. Press OPTION to close the menu
Tighten the cap.
Decrease the released quan-
tity of rinse aid .
Make sure that you add the
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Increase the released quanti-
ty of rinse aid.
Try a different brand of de-
tergent.
For better drying results,
keep the door ajar for some
minutes.
Make sure that there is rinse
aid in the rinse aid dispenser.
Try a different brand of rinse
aid.
• Try a different brand of
combi detergent tablets.
• Activate the rinse aid dispenser and use the rinse
aid together with the combi detergent tablets.
Electrical connectionRefer to the rating plate.
Voltage220-240 V
Frequency50 Hz
Water supply pressureMin. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
CapacityPlace settings12
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
47
48
SOMMAIRE
50 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
52 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
53 BANDEAU DE COMMANDE
54 PROGRAMMES
56 OPTIONS
58 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
62 UTILISATION QUOTIDIENNE
66 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
67 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
70 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services municipaux.
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
FRANÇAIS
49
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
50
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne peut être tenu
pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours
cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à
moins qu'une personne responsable
de leur sécurité ne les supervise ou
leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la
portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la
portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé
par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé
sous et à proximité de structures sûres.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
•
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une soupape de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur.
Contactez le service après-vente
pour remplacer le tuyau d'arrivée
d'eau.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez
un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation.
Contactez le service après-vente ou
un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation
à la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts
avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte sans surveillance pour éviter
tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte
de votre appareil ; ne vous asseyez
pas dessus.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
FRANÇAIS
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il
peut rester du produit de lavage sur
la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incendie ou de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un programme.
51
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
Rayonnement visible, ne fixez
pas directement le faisceau.
Ampoule de classe 2 conforme à la norme IEC 60825-1 : 1993 + A1:1997 +
A2:2001.
Longueur d’émission d’onde : 450 nm
Puissance maximale émise : 548 μW
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez votre service après-vente.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage
de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
52
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
9
1
7
8
6
4
5
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
12
3
2
Cet appareil est doté d'un éclairage intérieur qui s'allume lors
de l'ouverture de la porte et
s'éteint lors de la fermeture de
celle-ci.
TIME BEAM
Time Beam est un faisceau lumineux dirigé sur le sol de la cuisine, qui indique :
• La durée du programme. Le décompte se fait par intervalles d'une
minute.
• La fin du programme (0:00).
• La durée du départ différé. Le décompte se fait par intervalles d'une
heure (24 h, 23 h, etc.).
• Codes d'alarme.
BANDEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS
53
Les commandes se situent sur la
partie supérieure du bandeau
de commande. Pour vous servir
des commandes, laissez la porte
du lave-vaisselle entrouverte.
1
Touche Marche/Arrêt
1
Touche Menu (haut)
2
Affichage
3
AFFICHAGE
B
A
Symboles
Les messages qui s'affichent à
l'écran et les signaux sonores
sont conçus pour faciliter l'utilisation du lave-vaisselle.
2
6
3
Touche OPTION
4
Touche OK START
5
Touche Menu (bas)
6
A)
Les messages, programmes, op-
4
5
tions et les phases des programmes
sont affichés dans cette zone.
B)
Cette zone présente les symboles
des options.
DEPART DIFFERE
S'allume lorsque vous activez le départ différé.
MULTITAB
S'allume lorsque vous activez la fonction « Tout en
1 ».
VOLUME SONORE
S'allume lorsque les signaux sonores sont désactivés.
EXTRA HYGIENE
S'allume lorsque vous activez cette fonction ou lorsque le programme INTENSIV PRO est sélectionné.
54
PROGRAMMES
ProgrammeDegré de salis-
sure
Phases des programmes
Options
Type de charge
AUTOMATIQUE1)Tous
Vaisselle, couverts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à 45 °C ou
70 °C
Rinçage
EXTRA HYGIENE
Séchage
INTENSIV PRO
EXTRA SILENT
30 MINUTES
4)
Très sale
Vaisselle, couverts, plats et
casseroles
3)
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Légèrement sale
Vaisselle et cou-
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçage
Séchage
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage
Séchage
Lavage à 60 °C
Rinçage
PROBOOST
EXTRA HYGIENE
2)
verts
ECONOMIQUE5)Normalement sa-
le
Vaisselle et couverts
50 MINUTESLégèrement sale
Vaisselle et cou-
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage
Séchage
Lavage à 55 °C
Rinçage
EXTRA HYGIENE
EXTRA HYGIENE
verts
PROZONE
6)
45° VERRENormalement ou
Saleté variable
Vaisselle, couverts, plats et
casseroles
légèrement sale
Vaisselle fragile
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçage
Séchage
Lavage à 45 °C
Rinçage
Séchage
et verres
7)
PRELAVAGE
1)
L'appareil est sensible au degré de saleté et à la quantité d'articles qui se trouvent dans les
paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la
consommation d'énergie et la durée du programme.
2)
Ce programme inclut l'option EXTRA HYGIENE .
3)
C'est le programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne très lentement afin
de réduire le bruit. En raison de la faible vitesse, ce programme est long.
4)
Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de
bons résultats de lavage en peu de temps.
5)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet
d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts
normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
TousPrélavage
FRANÇAIS
6)
Avec ce programme, vous pouvez laver de la vaisselle dont la saleté varie. Vaisselle très
sale dans le panier inférieur et vaisselle normalement sale dans le panier supérieur. La
pression et la température de l'eau dans le panier inférieur sont supérieures à celles du
panier supérieur.
7)
Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les restes de
nourriture de coller sur les plats et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
L'affichage indique la durée du programme.
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la
pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la
quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
55
56
OPTIONS
OPTION DE MENU
MenuSous-menuDescription de la fonction
DEPART DIFFERE
EXTRA HYGIE-NEON
MULTITABON
PROBOOSTON
REGLAGESLANGUE FRANÇAIS
DURETE EAU
PROD. RINCAGE
VOLUME SONORE
COULEUR
LUMINOSITE
Réglage d'une option
1. Appuyez sur la touche OPTION
2. Pour faire défiler les options de me-
Pour différer de 1 à 24 heures le dé-
OFF
OFF
OFF
(Différentes langues sont
disponibles.)
(10 niveaux sont disponibles.)
ON
OFF
(5 niveaux sont disponibles.)
(Différentes couleurs sont
disponibles.)
(10 niveaux sont disponibles.)
pour ouvrir l'option de menu.
nu, appuyez sur l'une des touches
de menu.
part du programme de lavage.
Avec cette fonction, la vaisselle est
plus propre. Au cours de la phase de
rinçage, la température reste à 70 °C
pendant 10 à 14 minutes.
Activez cette fonction uniquement si
vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions. Ces pastilles
contiennent du produit de lavage,
du liquide de rinçage et d'autres adjuvants.
Cette fonction augmente de 40 % la
pression de l'eau pour de meilleurs
résultats de lavage lorsque la vaisselle est très sale.
Pour paramétrer la langue des messages sur l'affichage.
Pour régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau.
Réglage d'usine : 5
Pour activer le distributeur de liquide de rinçage. (Uniquement lorsque
la fonction « Tout en 1 » est activée.)
Pour régler le volume des signaux
sonores.
Niveau 0 = volume désactivé
Pour régler la couleur du Spot Control (affichage du temps).
0 = Spot Control désactivé.
Réglage d'usine : 1
Pour augmenter ou diminuer la luminosité de l'affichage.
Réglage d'usine : 10
3. Pour confirmer une option ou ouvrir
le sous-menu, appuyez sur la touche
OK START.
4. Pour faire défiler les options de
sous-menu et en sélectionner une,
appuyez sur l'une des touches de
menu.
5. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer.
6. Appuyez sur la touche OPTION
pour fermer l'option de menu.
Réglage du départ différé
1. Appuyez sur la touche OPTION
pour ouvrir l'option de menu.
2. Appuyez sur l'une des touches de
menu et accédez à l'option DEPART
DIFFERE .
3. Appuyez sur OK START.
4. Pour définir le nombre d'heures, ap-
puyez sur l'une des touches de menu.
5. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer.
6. Appuyez sur la touche OPTION
pour fermer l'option de menu.
Activation de la fonction « Tout
en 1 »
Activez ou désactivez la fonction
« Tout en 1 » avant de démarrer
un programme. Vous ne pouvez
pas activer ni désactiver cette
fonction pendant le déroulement d'un programme.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche OPTION
pour ouvrir l'option de menu.
3. Appuyez sur l'une des touches de
menu et accédez à l'option MULTITAB .
FRANÇAIS
4. Appuyez sur OK START.
5. Appuyez sur l'une des touches de
menu pour activer la fonction « Tout
en 1 » ( ON ).
6. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer.
7. Appuyez sur la touche OPTION
pour fermer l'option de menu.
Cette fonction reste activée jusqu'à ce que vous la désactiviez.
Accédez à l'option de menu et
désactivez la fonction « Tout
en 1 » ( OFF ).
Si vous arrêtez d'utiliser des pastilles
de détergent multifonctions, avant
de commencer à utiliser séparément
du produit de lavage, du liquide de
rinçage et du sel régénérant,
effectuez ces étapes :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Désactivez la fonction « Tout en 1 ».
3. Réglez l'adoucisseur d'eau au ni-
veau maximum.
4. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
5. Démarrez le programme le plus
court par une phase de rinçage,
sans produit de lavage ni vaisselle.
6. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre
région.
7. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
57
58
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. L'affichage indique la langue par
défaut : LANGUAGE ENGLISH.
• Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer.
• Appuyez sur l'une des touches de
menu pour sélectionner une autre
langue, puis appuyez sur la touche OK START pour confirmer.
Si vous utilisez des pastilles de
détergent multifonctions, activez la fonction « Tout en 1 ».
Ces pastilles contiennent du
produit de lavage, du liquide de
rinçage et d'autres adjuvants.
Assurez-vous que ces pastilles
sont adaptées à la dureté de
l'eau de votre région. Reportezvous aux instructions figurant
sur l'emballage de ces produits.
3. Appuyez sur la touche OPTION
pour fermer l'option de menu.
4. Assurez-vous que le réglage actuel
de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre
région. Dans le cas contraire, réglez
l'adoucisseur d'eau. Contactez votre
compagnie des eaux pour connaître
la dureté de l'eau de votre région.
5. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
6. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
7. Ouvrez le robinet d'eau.
8. Des résidus de traitement peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle.
Démarrez un programme pour les
supprimer. N'utilisez pas de produit
de lavage et ne chargez pas les pa-
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR
D'EAU
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager
l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau
neutralise ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté
et le bon état de l'adoucisseur d'eau.
Reportez-vous au tableau pour régler
l'adoucisseur d'eau au niveau adapté. Il
garantit que l'adoucisseur d'eau utilise
la quantité correcte de sel régénérant
et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche OPTION
pour ouvrir l'option de menu.
3. Appuyez sur l'une des touches de
menu et accédez à l'option REGLAGES .
4. Appuyez sur la touche OK START
pour ouvrir le sous-menu.
5. Appuyez sur l'une des touches de
menu et accédez à l'option DURETE
EAU .
6. Appuyez sur OK START.
7. Appuyez sur l'une des touches de
menu pour régler le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
8. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer.
9. Appuyez sur la touche OPTION
pour fermer l'option de menu.
réglage
2)
troni-
que
2)
1
60
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel régénérant pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter
cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez
un programme.
1.
Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régénérant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement
la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Lorsqu'il est nécessaire de remplir le bac à sel, le message
AJOUTER LE SEL s'affiche.
Ce message est masqué pendant le déroulement d'un programme.
FRANÇAIS
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
61
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Lorsqu'il est nécessaire de remplir le distributeur de liquide de
rinçage, le message PROD. RINCAGE s'affiche.
Ce message est masqué pendant le déroulement d'un programme.
ATTENTION
Utilisez uniquement du liquide
de rinçage pour lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans
laisser de traînées ni de taches.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), en ne dépassant
pas la marque « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité
maximale).
62
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
• Si le message de réapprovisionnement en sel s'affiche, remplissez le réservoir de sel régénérant.
• Si le message de réapprovisionnement en liquide de rinçage
s'affiche, remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
CHARGEMENT DES PANIERS
Reportez-vous à la brochure
fournie pour consulter des
exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer
au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les
articles.
• Laissez tremper les casseroles contenant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les
cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon
à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
SUPPORTS POUR VERRES À BIÈRE
Les supports pour verres à bière empêchent les verres de se retourner pendant le programme.
Si vous n'utilisez pas les supports pour
verres à bière, rabattez-les ou retirezles. Vous pouvez également retirer la fixation.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Faites attention lors du retrait
ou de l'installation de la fixation.
Retrait des supports et de la fixation
1.
Désengagez les supports de la fixation et retirez-les.
2.
Poussez la fixation vers l'arrière du
panier pour la retirer.
Mise en place des supports et de la fixation
1.
Poussez la fixation vers l'avant du
panier pour la mettre en place.
2.
Engagez les supports sur la fixation.
63
M
A
X
1
2
3
4
+
-
64
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
B
A
30
20
C
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN
PROGRAMME
Départ d'un programme
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Pour faire défiler les programmes et
en sélectionner un, appuyez sur
l'une des touches de menu.
4. Sélectionnez autant d'options que
nécessaire et/ou le départ différé.
Reportez-vous au chapitre « OPTIONS ».
ATTENTION
Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-vaisselle.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez du produit de lavage dans
le compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des tablettes de détergent, placez une tablette dans le
compartiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement
avec des programmes courts et
des résidus de détergent peuvent apparaître sur la vaisselle.
Nous recommandons d'utiliser
des tablettes de détergent avec
des programmes longs.
5. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer.
6. Fermez la porte de l'appareil ; le
programme démarre.
• Si le départ différé a été sélectionné, le décompte démarre une
fois la porte de l'appareil fermée.
Lorsque le décompte est terminé,
le programme démarre.
FRANÇAIS
65
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au
cours du décompte
Si vous annulez le départ différé, vous annulez également le
programme réglé.
1. Appuyez simultanément sur les tou-
ches OPTION et OK START et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que
le message INTERROMPRE ? s'affiche.
2. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer. Le message CHOISIR PROGRAMME s'affiche.
Annulation du programme
1. Appuyez simultanément sur les tou-
ches OPTION et OK START et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que
le message INTERROMPRE ? s'affiche.
2. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer. Le message CHOISIR PROGRAMME s'affiche.
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas
vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, un
signal sonore intermittent retentit.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Les messages FIN DE PROGRAM-
ME et ETEINDRE SVP s'affichent.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
4. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt, la fonction
AUTO OFF éteint automatiquement l'appareil au bout de quelques minutes. Cela permet de
diminuer la consommation
d'énergie.
• Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
• Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle.
La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés.
L'acier inoxydable refroidit plus
rapidement que la vaisselle.
66
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise
secteur.
NETTOYAGE DES FILTRES
C
C
A
B
A1
A2
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la
gauche et sortez-le.
2.
Pour démonter le filtre (A),
détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa
position initiale. Vérifiez qu'il
est correctement placé sous
les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et
mettez-le en place dans le
filtre (B). Tournez-le vers la
droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte
des filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
NETTOYAGE DES BRAS
D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices
des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à
l'aide d'un objet fin et pointu.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de
solvants.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
67
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête
en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de
trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y par-
AffichageSpot Control (afficha-
OUVRIR ROBINETL'appareil ne se remplit
POMPE BLOQUEEL'appareil ne vidange pas
S.APRES-VENTE
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de
procéder aux vérifications.
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le programme ne
démarre pas.
La porte de l'appareil est
Vous n'avez pas appuyé sur
Le fusible de la boîte à fusi-
Le départ différé est sélec-
L'appareil ne se
remplit pas d'eau.
ge)
La fiche n'est pas branchée
à la prise murale.
ouverte. Le message FERMER LA PORTE s'affiche.
OK START.
bles a grillé.
tionné.
Le robinet d'arrivée d'eau
est fermé.
venez pas, contactez le service aprèsvente.
Pour certaines anomalies, un message s'affiche et l'affichage au sol indique un code d'alarme.
Problème
pas d'eau.
l'eau.
Le système de sécurité
anti-débordement s'est
déclenché.
Branchez la prise d'alimentation.
Fermez la porte de l'appareil.
Appuyez sur OK START.
Remplacez le fusible.
Annulez le départ différé ou
attendez la fin du décompte.
Ouvrez le robinet d'eau.
68
ProblèmeCause possibleSolution possible
La pression de l'eau est trop
Le robinet d'eau est bouché
Le filtre du tuyau d'arrivée
Le tuyau d'arrivée d'eau est
Le système de sécurité anti-
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation d'eau
Après avoir effectué les vérifications,
mettez l'appareil en marche. Le programme reprend là où il a été interrompu.
faible.
ou entartré.
d'eau est bouché.
plié ou tordu.
débordement s'est déclenché. Il y a des fuites d'eau
dans l'appareil.
Le siphon de l'évier est bouché.
est plié ou tordu.
Si le problème persiste, contactez le
service après-vente.
Si d'autres messages s'affichent, contactez le service après-vente.
Contactez votre compagnie
des eaux.
Nettoyez le robinet d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
Fermez le robinet d'eau et
contactez le service aprèsvente.
Nettoyez le siphon de
l'évier.
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS
SATISFAISANTS
ProblèmeCause possibleSolution possible
La vaisselle n'est pas
propre.
Les filtres sont mal montés
Les bras d'aspersion sont
Le programme n'était pas
La vaisselle est mal posi-
Les bras d'aspersion ne
Les filtres sont obstrués.Nettoyez les filtres.
et installés.
obstrués.
approprié pour ce type de
vaisselle et de salissure.
tionnée dans les paniers.
L'eau n'a pas pu laver toute
la vaisselle.
pouvaient pas tourner librement.
Assurez-vous que les filtres
sont montés et installés correctement.
Enlevez les résidus à l'aide
d'un objet fin et pointu.
Vérifiez que ce programme
est approprié pour ce type
de vaisselle et de salissure.
Vérifiez que la vaisselle est
bien placée dans les paniers
et que l'eau peut facilement
laver toute la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est
bien placée dans les paniers
et qu'elle ne bloque pas les
bras d'aspersion.
ProblèmeCause possibleSolution possible
La quantité de produit de
lavage n'était pas suffisante.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distributeur avant de démarrer un
programme.
Il n'y avait pas de produit
de lavage dans le distributeur de produit de lavage.
Vérifiez que vous ajoutez du
produit de lavage dans le
distributeur avant de démarrer un programme.
Traces de calcaire
sur la vaisselle.
Le réservoir de sel régénérant est vide.
Vérifiez qu'il y a du sel régénérant dans le réservoir de
sel régénérant.
Le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est incorrect.
Assurez-vous que le niveau
réglé pour l'adoucisseur
d'eau est compatible avec la
dureté de l'eau de votre région.
Le bouchon du réservoir de
Serrez le bouchon.
sel régénérant est dévissé.
Traînées et taches
blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur
La quantité de liquide de
rinçage libérée est trop importante.
Diminuez la quantité de liquide de rinçage libérée.
les verres et la vaisselle.
La quantité de produit de
lavage était excessive.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distributeur avant de démarrer un
programme.
Traces de gouttes
d'eau séchées sur
les verres et la vais-
La quantité de liquide de
rinçage libérée n'était pas
suffisante.
Augmentez la quantité de liquide de rinçage libérée.
selle.
Il se peut que la qualité du
produit de lavage soit en
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
cause.
La vaisselle est
mouillée.
• Le programme n'a pas de
phase de séchage.
• Le programme comprend
une phase de séchage à
Pour de meilleurs résultats
de séchage, entrouvrez la
porte pendant quelques minutes.
basse température.
La vaisselle est
mouillée et terne.
Le distributeur de liquide
de rinçage est vide.
Vérifiez qu'il y a du liquide
de rinçage dans le distributeur de liquide de rinçage.
FRANÇAIS
69
70
ProblèmeCause possibleSolution possible
Il se peut que la qualité du
Il se peut que la qualité des
Activation du distributeur de
liquide de rinçage soit en
cause.
pastilles de détergent multifonctions soit en cause.
5. Appuyez sur l'une des touches de
liquide de rinçage lorsque la
fonction « Tout en 1 » est
activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche OPTION
pour ouvrir l'option de menu.
3. Appuyez sur l'une des touches de
menu et accédez à l'option REGLAGES .
4. Appuyez sur la touche OK START
pour ouvrir le sous-menu.
6. Appuyez sur OK START.
7. Appuyez sur l'une des touches de
8. Appuyez sur la touche OK START
9. Appuyez sur la touche OPTION
Utilisez une autre marque de
liquide de rinçage.
• Utilisez une autre marque
de pastilles de détergent
multifonctions.
• Activez le distributeur de
liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage
avec les pastilles de détergent multifonctions.
menu et accédez à l'option PROD.
RINCAGE .
menu pour activer le distributeur de
liquide de rinçage ( ON ).
pour confirmer.
pour fermer l'option de menu.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / Hauteur / Profon-
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension220-240 V
Fréquence50 Hz
Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
CapacitéCouverts12
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée
d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
1)
deur (mm)
Min. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Eau froide ou eau chaude
596 / 818 - 898 / 550
2)
max. 60 °C
INHALT
73 SICHERHEITSHINWEISE
75 GERÄTEBESCHREIBUNG
76 BEDIENFELD
77 PROGRAMME
79 OPTIONEN
81 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
85 TÄGLICHER GEBRAUCH
89 REINIGUNG UND PFLEGE
90 FEHLERSUCHE
93 TECHNISCHE DATEN
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
DEUTSCH
nicht mit dem Hausmüll.
71
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
72
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
73
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung
sorgfältig vor der Montage und dem
ersten Gebrauch des Geräts durch. Der
Hersteller ist nicht dafür verantwortlich,
wenn eine fehlerhafte Montage oder
Verwendung Verletzungen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den
zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung oder mangelndem Wissen
dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des
Geräts angeleitet werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Lassen
Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
MONTAGE
WARNUNG!
Das Gerät muss von einer Fachkraft montiert werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur un-
ter 0 °C absinken kann, und benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren
Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch
die Schläuche fließen, bis es sauber
austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
•
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt
über ein Sicherheitsventil und eine
Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des
Wasserzulaufschlauches an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
74
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild
den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich zum Austausch des
beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet
ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Verbrennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
INNENBELEUCHTUNG
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
Sichtbare LED-Abstrahlung; vermeiden Sie es, direkt in den
Lichtstrahl zu blicken.
GEBRAUCH
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb oder legen
Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne
Beaufsichtigung offen stehen, damit
von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf
die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht
zum Spielen.
Die LED-Leuchte ist der KLASSE 2 zuzuordnen in Übereinstimmung mit IEC
60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001.
Wellenlänge der Lichtstrahlen: 450 nm
Maximale Abgabeleistung: 548 μW
Für den Austausch der Innenbeleuchtung wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH
75
12
11
10
Oberer Sprüharm
1
Mittlerer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
Waschmittelschublade
9
1
7
8
9
6
4
5
Besteckkorb
10
Unterkorb
11
Oberkorb
12
3
2
Die Innenbeleuchtung des Geschirrspülers wird automatisch
beim Öffnen der Tür eingeschaltet und beim Schließen der Tür
ausgeschaltet.
TIME BEAM
Time Beam ist ein Lichtstrahl, der folgende Informationen auf den Küchenboden projiziert:
• Programmdauer, die in Schritten von
1 Minute heruntergezählt wird.
• Programmende (0:00).
• Die Dauer der Zeitvorwahl, die in
Schritten von 1 Stunde heruntergezählt wird (24 Std., 23 Std. usw.)
•Alarmcodes.
76
BEDIENFELD
Die Bedienelemente befinden
sich oben auf dem Bedienfeld.
Lassen Sie die Tür einen Spaltbreit offen stehen, um sie zu erreichen.
1
Ein/Aus-Taste
1
Menü-Taste (nach oben)
2
Display
3
ANZEIGE
B
A
Symbole
Meldungen im Display und
akustische Signaltöne helfen Ihnen bei der Bedienung des Geräts.
2
6
3
OPTION -Taste
4
OK START -Taste
5
Menü-Taste (nach unten)
6
A)
In diesem Bereich werden Meldun-
4
5
gen, Programme, Optionen und
Programmphasen angezeigt.
B)
In diesem Bereich werden die Optionssymbole angezeigt.
ZEITVORWAHL
Leuchtet beim Einschalten der Zeitvorwahl auf.
MULTITAB
Leuchtet auf, wenn die Multitab-Funktion eingeschaltet ist.
LAUTSTÄRKE
Leuchtet auf, wenn die akustischen Signaltöne abgeschaltet sind.
EXTRA HYGIENE
Leuchtet auf, wenn Sie die Funktion einschalten oder
das Spülprogramm INTENSIV PRO auswählen.
PROGRAMME
DEUTSCH
77
ProgrammVerschmut-
Programmphasen Optionen
zungsgrad
Beladung
AUTOMATIC
Alle
Geschirr, Besteck, Töpfe und
Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 45
°C oder 70 °C
Klarspülgänge
EXTRA HYGIENE
1)
Trocknen
INTENSIV PRO
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck, Töpfe und
Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70
°C
Klarspülgänge
PROBOOST
2)
Trocknen
EXTRA SILENT
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50
°C
Klarspülgänge
3)
Trocknen
30 MINUTEN
Vor Kurzem benutztes Geschirr
Geschirr und Be-
Hauptspülgang 60
°C
Klarspülgang
EXTRA HYGIENE
4)
steck
ENERGIESPA-
5)
REN
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50
°C
Klarspülgänge
EXTRA HYGIENE
Trocknen
50 MINUTENLeicht ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
Hauptspülgang 55
°C
Klarspülgänge
EXTRA HYGIENE
steck
PROZONE
6)
Unterschiedlicher
Verschmutzungsgrad
Geschirr, Besteck, Töpfe und
Vorspülen
Hauptspülgang 70
°C
Klarspülgänge
Trocknen
Pfannen
45° GLASNormal oder
leicht verschmutzt
Empfindliches
Hauptspülgang 45
°C
Klarspülgänge
Trocknen
Geschirr und
Gläser
7)
VORSPÜLEN
1)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den
Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den
Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
AlleVorspülen
78
2)
Dieses Programm beinhaltet die Option EXTRA HYGIENE .
3)
Dies ist das leiseste Spülprogramm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl,
um das Geräusch zu verringern. Auf Grund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die
Programmdauer.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein
gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
5)
Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den
wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und
Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
6)
Mit diesem Programm können Sie Geschirr mit unterschiedlichem Verschmutzungsgrad
spülen. Ordnen Sie das stark verschmutzte Geschirr in den Unterkorb und das normal
verschmutzte Geschirr in den Oberkorb ein. Der Wasserdruck und die -temperatur sind im
Unterkorb höher als im Oberkorb.
7)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird
vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus
dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Das Display zeigt die Programmdauer an.
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die
ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die
Verbrauchswerte verändern.
OPTIONEN
MENÜOPTIONEN
MenüUntermenüFunktionsbeschreibung
ZEITVORWAHL
EXTRA HYGIE-NEEIN
MULTITABEIN
PROBOOSTEIN
EINSTELLUNGEN
WASSERHÄRTE
KLARSPÜLER
LAUTSTÄRKE
FARBE
HELLIGKEIT
Einstellen einer Option
1. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen aufzurufen.
2. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um in den Menüoptionen zu blättern.
DEUTSCH
Sie können den Start eines Spülpro-
AUS
AUS
AUS
SPRACHE DEUTSCH
(Es sind verschiedene
Sprachen verfügbar.)
(Es sind 10 Stufen verfügbar.)
EIN
AUS
(Es sind 5 Stufen verfügbar.)
(Es sind verschiedene
Farben verfügbar.)
(Es sind 10 Stufen verfügbar.)
gramms um 1 bis 24 Stunden verzögern.
Diese Funktion sorgt für hygienischere Ergebnisse. Während der
Spülphase wird die Temperatur für
10 bis 14 Minuten auf 70 °C gehalten.
Schalten Sie diese Funktion nur ein,
wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze.
Diese Funktion erhöht den Wasserdruck um 40 % und ergibt bessere
Spülergebnisse, wenn das Geschirr
sehr schmutzig ist.
Sie können die Sprache der Meldungen im Display wählen.
Zur elektronischen Einstellung der
Wasserenthärterstufe.
Werkseitige Einstellung: 5
Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers. (Nur wenn die Funktion
„Multitab“ eingeschaltet ist.)
Zum Einstellen der Lautstärke der
Signaltöne.
Stufe 0 = stumm.
Zum Einstellen der Farbe des TimeBeams.
0 = TimeBeam ausgeschaltet.
Werkseitige Einstellung: 1
Sie können die Helligkeit des Displays heller oder dunkler einstellen.
Werkseitige Einstellung: 10
3. Drücken Sie OK START, um eine
Option zu bestätigen oder das Untermenü aufzurufen.
4. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um im Untermenü zu blättern und
eine Option einzustellen.
79
80
5. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung.
6. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen zu schließen.
Einstellen der Zeitvorwahl
1. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen aufzurufen.
2. Drücken Sie eine der Menü-Tasten
und gehen Sie zu ZEITVORWAHL .
3. Drücken Sie OK START.
4. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um die Stunden einzustellen.
5. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung.
6. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen zu schließen.
Einschalten der Funktion
Multitab
Schalten Sie die Multitab-Funktion vor dem Beginn eines Programms ein oder aus. Sie können diese Funktion nicht einoder ausschalten, wenn ein Programm läuft.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen aufzurufen.
3. Drücken Sie eine der Menü-Tasten
und gehen Sie zu MULTITAB .
4. Drücken Sie OK START.
5. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um die Funktion Multitab einzuschalten ( EIN ).
6. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung.
7. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen zu schließen.
Die Funktion bleibt so lange
eingeschaltet, bis Sie von Ihnen
ausgeschaltet wird. Gehen Sie
zu den Menüoptionen und
schalten Sie die Funktion Multitab aus ( AUS ).
Wenn Sie nicht länger KombiReinigungstabletten verwenden,
führen Sie die folgenden Schritte aus,
bevor Sie ein anderes
Reinigungsmittel, einen anderen
Klarspüler oder ein anderes
Geschirrspülersalz verwenden:
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Schalten Sie die Funktion Multitab
aus.
3. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
4. Stellen Sie sicher, dass Salzbehälter
und Klarspülmittel-Dosierer aufgefüllt sind.
5. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
6. Stellen Sie den Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
7. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH
81
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Im Display wird die voreingestellte
Sprache angezeigt: LANGUAGE
ENGLISH.
• Drücken Sie OK START zur Bestätigung.
• Wählen Sie eine andere Sprache
mit einer der Menü-Tasten und
drücken Sie OK START zur Bestätigung.
3. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen zu schließen.
4. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte
in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen
Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunternehmen,
um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
zu erfahren.
5. Füllen Sie den Salzbehälter.
6. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer mit Klarspülmittel.
7. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
8. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um
diese zu entfernen. Verwenden Sie
Schalten Sie die Funktion Multitab ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel
und andere Zusätze. Achten Sie
darauf, dass die Tabletten der
Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
EINSTELLEN DES
WASSERENTHÄRTERS
Hartes Wasser enthält viele Mineralien,
die das Gerät beschädigen können und
zu schlechten Spülergebnissen führen.
Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand.
Beachten Sie für die richtige Einstellung
des Wasserenthärters nachfolgende Tabelle. Sie stellt sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch
einstellen.
kein Reinigungsmittel und beladen
Sie die Körbe nicht.
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/lClarke
51 - 7091 - 1259.1 - 12.564 - 88
43 - 5076 - 907.6 - 9.053 - 63
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 52
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 45
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 35
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
Wasserhär-
tegrade
Wasserenthärter-
Einstellung
ManuellElekt-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 2214
ro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
82
Wasserenthärter-
Einstellung
ManuellElekt-
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Wasserhärte
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/lClarke
Wasserhär-
tegrade
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 1713
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 1212
< 4< 7< 0.7< 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
2)
1
Manuelle Einstellung
Stellen Sie den WasserhärtestufenWähler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie OPTION , um die Me-
nüoptionen aufzurufen.
3. Drücken Sie eine der Menü-Tasten
und gehen Sie zu EINSTELLUNGEN .
4. Drücken Sie OK START, um das Un-
termenü aufzurufen.
5. Drücken Sie eine der Menü-Tasten
und gehen Sie zu WASSERHÄRTE .
6. Drücken Sie OK START.
7. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um die Stufe des Wasserenthärters
einzustellen.
8. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung.
9. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen zu schließen.
ro-
nisch
2)
1
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
Wenn der Salzbehälter nachgefüllt werden muss, erscheint im
Display die Meldung SALZ FÜLLEN .
Diese Meldung erlischt während
des Programmbetriebs.
DEUTSCH
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Spezialsalz
für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten
Sie ein Programm, nachdem Sie
den Salzbehälter befüllt haben,
um die Korrosion zu vermeiden.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn und öffnen Sie den
Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den
Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu
schließen.
83
84
FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Wenn der Klarspülmittel-Dosierer nachgefüllt werden muss, erscheint im Display die Meldung
KLARSPÜLER FÜLLEN .
Diese Meldung erlischt während
des Programmbetriebs.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Klarspülmittel für Geschirrspüler. Andere
Produkte können das Gerät beschädigen.
Das Klarspülmittel während der
letzten Spülphase lässt das Geschirr ohne Streifen und Flecken
trocknen.
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nicht über die Marke
„max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch
auf, um zu große Schaumbildung
zu vermeiden.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Sie können den Regler der Zugabemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH
85
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
• Wenn im Display die Salzmeldung
angezeigt wird, füllen Sie den
Salzbehälter.
• Wenn im Display die Klarspülmeldung angezeigt wird, füllen Sie
den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende
Programm ein.
BELADEN DER KÖRBE
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn
oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher
usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in
den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen
können, bevor Sie ein Programm
starten.
BIERGLASHALTER
Die Bierglashalter verhindern ein Verschieben der Gläser während des laufenden Spülprogramms.
Wenn Sie die Bierglashalter nicht benutzen, klappen Sie sie nach oben oder
entnehmen Sie sie. Sie können auch
den Träger entfernen.
86
WARNUNG!
Seien Sie beim Herausnehmen
und beim Einsetzen des Trägers
vorsichtig.
Entfernen des Halters und Trägers
1.
Lösen Sie die Halter vom Träger
und entfernen Sie sie.
2.
Drücken Sie den Träger in den hinteren Teil des Korbs, um ihn zu lösen.
Befestigen des Halters und Trägers
1.
Drücken Sie den Träger in den vorderen Teil des Korbs, um ihn einzurasten.
2.
Setzen Sie die Halter auf den Träger.
VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS
M
A
X
1
2
3
4
+
-
DEUTSCH
87
B
A
30
20
C
EINSTELLEN UND STARTEN
EINES PROGRAMMS
Starten eines Programms
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um die Liste der Programme durchzublättern und stellen Sie ein Programm ein.
4. Es ist möglich, eine oder mehrere
Optionen und/oder die Zeitvorwahl
einzustellen. Siehe hierzu OPTIONEN.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in
den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine
kleine Menge Reinigungsmittel auf
die Innenseite der Gerätetür.
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den
Reinigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Verwenden Sie nicht mehr als
die angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittelverpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich
bei kurzen Programmen nicht
vollständig auf und Reinigungsmittelreste können auf dem Geschirr haften bleiben.
Wir empfehlen daher, Geschirrspüler-Tabs nur bei langen Programmen zu verwenden.
5. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung.
6. Schließen Sie die Tür des Gerätes;
das Programm startet.
• Ist eine Zeitvorwahl eingestellt,
beginnt der Ablauf der Zeitvorwahl mit dem Schließen der Tür.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird
das Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht
das Gerät das Programm. Wenn Sie die
Tür wieder schließen, läuft der Count-
88
down ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des
Countdowns
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, wird auch das eingestellte Programm abgebrochen.
1. Halten Sie OPTION und OK START
gleichzeitig gedrückt, bis im Display
die Meldung ABBRECHEN ? angezeigt wird.
2. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung. Auf dem Display erscheint die
Meldung PROGRAMM WÄHLEN .
Beenden des Programms
1. Halten Sie OPTION und OK START
gleichzeitig gedrückt, bis im Display
die Meldung ABBRECHEN ? angezeigt wird.
2. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung. Auf dem Display erscheint die
Meldung PROGRAMM WÄHLEN .
Bevor Sie ein neues Programm
starten, stellen Sie sicher, dass
der Reinigungsmittelbehälter
gefüllt ist.
Nach Ablauf des Programms ertönt eine Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Im Display erscheint die Meldung
PROGRAMM BEENDET und die
Meldung BITTE AUSSCHALTEN .
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät auszuschalten.
4. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste
nicht drücken, wird das Gerät
mithilfe der AUTO OFF-Funktion nach einigen Minuten automatisch ausgeschaltet. Diese
Funktion hilft bei der Senkung
des Energieverbrauchs.
• Um bessere Trocknungsergebnisse
zu erzielen, lassen Sie die Gerätetür
für einige Minuten einen Spaltbreit
offen.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen.
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem
Oberkorb.
An den Innenseiten und an der
Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl
kühlt schneller ab als Geschirr.
Am Programmende
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH
89
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGEN DER FILTER
C
C
A
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig
und reinigen Sie diese, falls nötig.
1.
Drehen Sie den Filter (A)
nach links und nehmen Sie
ihn heraus.
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1)
und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B)
heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit
Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in der ursprünglichen
Position ein. Vergewissern
Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen
(C) sitzt.
6.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn
in Filter (B) ein. Drehen Sie
ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung
der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und
kann das Gerät beschädigen.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
REINIGEN DER
AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
90
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Versuchen Sie zunächst eine Lösung für
das Problem zu finden (siehe Tabelle).
Wenden Sie sich andernfalls an den
Kundendienst.
AnzeigeTimeBeamProblem
WASSERHAHN ÖFFNENEs läuft kein Wasser in
PUMPE BLOCKIERTDas Gerät pumpt das
KUNDENDIENST
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht.
Die Gerätetür ist offen. Auf
Sie haben die Taste OK
Die Sicherung im Siche-
Die Zeitvorwahl ist einge-
Es läuft kein Wasser
in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist blo-
Der Filter im Wasserzulauf-
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
dem Display erscheint die
Meldung TÜR SCHLIESSEN .
START nicht gedrückt.
rungskasten ist durchgebrannt.
stellt.
Der Wasserhahn ist geschlossen.
niedrig.
ckiert oder durch Kalkablagerungen verstopft.
schlauch ist verstopft.
Bei einigen Problemen wird im Display eine Meldung angezeigt und der
TimeBeam zeigt einen Alarmcode.
das Gerät.
Wasser nicht ab.
Die Aquasafe-Einrichtung
ist eingeschaltet.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Schließen Sie die Gerätetür.
Drücken Sie OK START.
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
Brechen Sie die Zeitvorwahl
ab oder warten Sie auf das
Ende des Countdowns.
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Reinigen Sie den Filter.
DEUTSCH
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Der Wasserzulaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsgemäß angebracht ist.
Die Aquasafe-Einrichtung
ist eingeschaltet. Im Gerät
sind Wasserlecks aufgetre-
Drehen Sie den Wasserhahn
zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
ten.
Das Gerät pumpt
Der Siphon ist verstopft.Reinigen Sie den Siphon.
das Wasser nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsgemäß angebracht ist.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird
an der Stelle fortgesetzt, an der es un-
Wenn das Display andere Meldungen
anzeigt, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
terbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT
ZUFRIEDENSTELLEND.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Geschirr ist
nicht sauber.
Die Filter sind nicht richtig
Die Sprüharme sind ver-
Das ausgewählte Programm
Falsche Anordnung der Ge-
Die Sprüharme konnten
Die Filter sind verstopft.Reinigen Sie die Filter.
Kontrollieren Sie, dass die
zusammengebaut und eingesetzt worden.
Filter sauber und richtig ein-
gesetzt sind.
Entfernen Sie die Speiseresstopft.
te mit einem dünnen spitzen
Gegenstand.
Achten Sie darauf, dass das
ist für das Spülgut und den
Verschmutzungsgrad nicht
geeignet.
Programm für die Art der Be-
ladung und den Verschmut-
zungsgrad geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das
schirrteile in den Körben.
Das Wasser konnte nicht alle Geschirrteile erreichen.
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und das Was-
ser leicht alle Geschirrteile
erreicht.
Achten Sie darauf, dass das
sich nicht frei drehen.
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und nicht die
Sprüharme behindert.
91
92
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Die Reinigungsmittelmenge
war nicht ausreichend.
Bevor Sie ein neues Pro-
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen Men-
ge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Es befand sich kein Reini-
gungsmittel im Behälter.
Füllen Sie den Reinigungs-
mittelbehälter mit Reini-
gungsmittel, bevor Sie ein
neues Programm starten.
Kalkablagerungen
auf dem Geschirr.
Der Salzbehälter ist leer.Stellen Sie sicher, dass der
Salzbehälter mit Geschirr-
spülsalz gefüllt ist.
Der Wasserenthärter ist
nicht auf die richtige Stufe
gestellt.
Prüfen Sie, ob die Einstel-
lung des Wasserenthärters
der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht.
Der Deckel des Salzbehäl-
Drehen Sie den Deckel fest.
ters ist locker.
Weißliche Streifen
und Flecken oder
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch.
Verringern Sie die Menge
des Klarspülmittels.
blauschimmernder
Belag auf Gläsern
und Geschirr.
Die Reinigungsmittelmenge
war zu hoch.
Bevor Sie ein neues Pro-
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen Men-
ge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Getrocknete Wassertropfen auf Glä-
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die Menge des
Klarspülmittels.
sern und Geschirr.
Die Ursache kann in der
Qualität des Reinigungsmit-
Verwenden Sie eine andere
Reinigungsmittelmarke.
tels liegen.
Das Geschirr ist
nass.
• Es wurde ein Programm
ohne Trocknungsphase
gewählt.
• Es wurde ein Programm
Öffnen Sie für bessere Trock-
nungsergebnisse einige Mi-
nuten lang die Tür einen
Spaltbreit.
mit einer niedrigen
Trocknungstemperatur
gewählt.
Das Geschirr ist nass
und glanzlos.
Der Klarspülmittel-Dosierer
ist leer.
Achten Sie darauf, dass der
Klarspülmittel-Dosierer ge-
füllt ist.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Die Ursache kann in der
Qualität des Klarspülmittels
Verwenden Sie eine andere
Klarspülmittelmarke.
liegen.
Die Ursache kann in der
Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen.
• Verwenden Sie eine andere Tablettenmarke.
• Schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein und
verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Einschalten des KlarspülmittelDosierers bei eingeschalteter
Funktion „Multitab“
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen aufzurufen.
3. Drücken Sie eine der Menü-Tasten
und gehen Sie zu EINSTELLUNGEN .
5. Drücken Sie eine der Menü-Tasten
und gehen Sie zu KLARSPÜLER .
6. Drücken Sie OK START.
7. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um den Klarspülmittel-Dosierer einzuschalten ( EIN ).
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B.
Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an
die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
94
DEUTSCH
95
www.aeg.com/shop117928120-A-292011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.