AEG F 99015 VI 1 P User Manual [de, fr, en]

FAVORIT 99015 VI
NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 EN DISHWASHER USER MANUAL 25 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 48 DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 71
2
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE 6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 7 BEDIENINGSPANEEL
8PROGRAMMA’S 10 OPTIES 12 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 16 DAGELIJKS GEBRUIK 20 ONDERHOUD EN REINIGING 21 PROBLEEMOPLOSSING 24 TECHNISCHE INFORMATIE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model Productnummer Serienummer
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet ver­antwoordelijk voor letsel en schade ver­oorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglij­ke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mo­gen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of in­structies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verant­woordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spe­len.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet worden geïn­stalleerd door een gekwalifi­ceerd of bekwaam persoon.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen bescha­digd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de tempera­tuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt ge­installeerd.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of lei­dingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een vei­ligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
• Als de watertoevoerslang bescha­digd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervan­gen.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektri­sche schokken.
• Dit apparaat moet worden aangeslo­ten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informa­tie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet,
neem dan contact op met een elek­tromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elek­tromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• Gebruik dit apparaat in een huishou­delijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over strui­kelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpak­king van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het ap­paraat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het ap­paraat als het programma is voltooid.
NEDERLANDS
Er kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok­ken, brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ont­vlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent ter­wijl er een programma wordt uitge­voerd.
BINNENVERLICHTING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel. Zichtbare LED-straling, niet rechtstreeks in de straal kijken.
De LED is KLASSE 2 en is compatibel met IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Uitstoot golflengte: 450 nm Maximaal vermogen: 548 μW Neem contact op met de service-afde­ling om de binnenverlichting te vervan­gen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voor­komen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
5
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
12
11
10
Top sproeiarm
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Waterhardheidsknop
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Wasmiddeldoseerlade
9
1
7
8
9
6
4
5
Bestekmand
10
Onderrek
11
Bovenrek
12
3
2
Dit apparaat is voorzien van een binnenverlichting die aan- en uitgaat met het openen en slui­ten van de deur.
TIME BEAM
Time Beam is een lichtstraal op de keu­kenvloer:
• De duur van het programma. De tijd loopt terug in stappen van een mi­nuut.
• Het einde van het programma (0:00).
• Het aftellen van de uitgestelde start. De tijd loopt terug in stappen van een uur (24 uur, 23 uur ...).
•Alarmcodes.
BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS
7
De knoppen bevinden zich op de bovenkant van het bedie­ningspaneel. Als u de afwasma­chine met de knoppen wilt be­dienen, moet u de deur van het apparaat een klein beetje ope­nen.
1
Aan/uit-toets
1
Menutoets (omhoog)
2
Indicatie
3
INDICATIE
A
Berichten op het display en ge­luidssignalen helpen bij de be­diening van het apparaat.
2
6
B
3
OPTION-toets
4
OK START-toets
5
Menutoets (omlaag)
6
A)
Dit gedeelte geeft berichten, afwas-
4
5
programma's, opties en de fasen van afwasprogramma's weer.
B)
Dit gedeelte geeft de optiesymbo­len weer.
Symbolen
STARTTIJDKEUZE Gaat aan als u de uitgestelde start ingeschakeld heeft.
MULTITAB Gaat aan als u de multitab-functie ingeschakeld heeft.
SIGNAALVOLUME Gaat aan als de geluidssignalen zijn uitgeschakeld.
EXTRA HYGIENE Gaat aan als u de de functie activeert of als u het pro­gramma INTENSIV PRO instelt.
8
PROGRAMMA’S
Programma Mate van vervui-
Programmafasen Opties ling Type lading
AUTOMATIC
Alles Serviesgoed, be­stek en pannen
Voorspoelen
Wassen 45°C of
70°C
1)
Spoelen
Drogen
INTENSIV PRO
Sterk bevuild Serviesgoed, be­stek en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelen
2)
Drogen
EXTRA SILENT
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelen
3)
Drogen
30 MINUTEN
Net gemaakt vuil Serviesgoed en
Wassen 60 °C
Spoelgang
4)
bestek
ECO
5)
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelen
Drogen
50 MINUTEN Licht bevuild
Serviesgoed en
Wassen 55 °C
Spoelen bestek
PROZONE
6)
45° GLAS Normaal of licht
Gecombineerd vuil Serviesgoed, be­stek en pannen
bevuild Teer serviesgoed
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelen
Drogen
Wassen 45 °C
Spoelen
Drogen en glaswerk
VOORSPOELEN7)Alles Voorspoelen
EXTRA HYGIENE
PROBOOST
EXTRA HYGIENE
EXTRA HYGIENE
EXTRA HYGIENE
1)
Het apparaat detecteert de hoeveelheid vuil en het aantal serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
2)
Dit wasprogramma omvat de optie EXTRA HYGIENE .
3)
Dit is het meest stille afwasprogramma. De pomp werkt op zeer lage snelheid om zo weinig mogelijk geluid te maken. Vanwege de lage snelheid, duurt het programma extra lang.
4)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
NEDERLANDS
5)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
6)
Met dit programma kunt u een lading met gecombineerde bevuiling afwassen. Erg zwaar bevuild serviesgoed in de onderste korf en normaal bevuild serviesgoed in de bovenste korf. De waterdruk en de watertemperatuur in het onderkorf zijn hoger dan in het bovenkorf.
7)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Verbruikswaarden
Programma
1)
Energie (kWh) Water (l)
AUTOMATIC 0.9 - 1.7 8 - 15 INTENSIV PRO 1.4 - 1.6 13 - 14 EXTRA SILENT 1.1 - 1.2 9 - 11 30 MINUTEN 0.8 9 ECO 0.9 - 1.0 9 - 11 50 MINUTEN 1.0 - 1.1 10 - 11 PROZONE 1.3 - 1.5 14 - 15 45° GLAS 0.8 - 0.9 11 - 12 VOORSPOELEN 0.1 4
1)
Het display geeft de programmaduur weer. De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan deze verbruikswaarden en de programmaduur veranderen.
9
10
OPTIES
MENU-OPTIE
Menu Submenu Beschrijving van de functie
STARTTIJD­KEUZE
EXTRA HYGIE-NEAAN
MULTITAB AAN
PROBOOST AAN
INSTELLIN­GEN
WATERHARDHEID
GLANSMIDDEL
SIGNAALVOLUME
KLEUR
HELDERHEID
Een optie instellen
1. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te openen.
2. Druk op één van de menutoetsen
om door de menu-optie te blade­ren.
3. Druk op OK START om een optie te
bevestigen of het submenu te ope­nen.
De start van het afwasprogramma
UIT
UIT
UIT
TAAL NEDERLANDS (Er zijn verschillende talen beschikbaar).
(Er zijn 10 niveaus be­schikbaar).
AAN UIT
(Er zijn 5 niveaus beschik­baar).
(Er zijn verschillende kleu­ren beschikbaar).
(Er zijn 10 niveaus be­schikbaar).
tussen 1 en 24 uur uitstellen. Deze functie geeft betere resultaten
voor de hygiëne. Tijdens de spoelfa­se blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70 °C.
Activeer deze functie alleen als u al­les-in-1-tabletten gebruikt. Deze ta­bletten bevatten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen.
Deze functie verhoogt de waterdruk met 40% en geeft betere wasresulta­ten wanneer het serviesgoed bijzon­der vuil is.
U kunt de taal van de berichten in het display instellen.
Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen. Fabrieksinstelling: 5
Het glansmiddeldoseerbakje inscha­kelen. (Alleen wanneer de multitab­functie aan staat).
Het volume van de geluidssignalen aanpassen. Niveau 0 = geluid uit
De kleur van de TimeBeam instellen. 0 = TimeBeam uit. Fabrieksinstelling: 1
De helderheid van het display verho­gen of verlagen. Fabrieksinstelling: 10
4. Druk op één van de menutoetsen
om door het submenu te bladeren en een optie in te stellen.
5. Druk op OK START om te bevesti-
gen.
6. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te sluiten.
Start uitstellen
1. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te openen.
2. Druk op een van de menu-optie en
ga naar STARTTIJDKEUZE .
3. Druk op OK START.
4. Druk op één van de menutoetsen
om het aantal uren in te stellen.
5. Druk op OK START om te bevesti-
gen.
6. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te sluiten.
De multitab-functie inschakelen
Schakel de multitab-functie in of uit, voordat u een programma start. U kunt de functie niet in­schakelen of uitschakelen als er een programma bezig is.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te openen.
3. Druk op een van de menu-optie en
ga naar MULTITAB .
4. Druk op OK START.
5. Druk op een van de menu-opties
om de multitab-functie te activeren ( AAN ).
NEDERLANDS
11
6. Druk op OK START om te bevesti-
gen.
7. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te sluiten.
De functie blijft aan tot u de functie uitschakelt. Ga naar het optiemenu en deactiveer de multitab-functie ( UIT ).
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van alles-in-1 tabletten voordat u afwastabletten, glansmiddel en regenereerzout apart gaat gebruiken:
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Schakel de multitab-functie uit.
3. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
4. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
5. Start het kortste programma met
een spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.
6. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
7. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
12
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Het display geeft de standaard taal
weer: LANGUAGE ENGLISH.
• Druk op OK START om te beves­tigen.
• Druk op één van de menutoetsen om een andere taal in te stellen en druk op OK START om deze taal te bevestigen.
3. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te sluiten.
4. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstan­tie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
5. Het zoutreservoir vullen.
6. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
7. Draai de waterkraan open.
8. Er kunnen wasmiddelen in het ap-
paraat achtergebleven zijn. Start een programma om ze te verwijde­ren. Gebruik geen wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
Activeer de multitab-functie als u gecombineerde vaatwasta­bletten gebruikt. Deze tabletten bevatten vaatwasmiddel, glans­middel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhard­heid in uw omgeving. Zie de in­structies op de verpakking van de producten.
Waterhardheid
Duits
graden
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
Nederlands
graden
(°fH)
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
Hard water bevat een grote hoeveel­heid mineralen die schade aan het ap­paraat en slechte schoonmaakresulta­ten kan veroorzaken. De wateronthar­der neutraliseert deze mineralen. Het vaatwaszout houdt de wateronthar­der schoon en in goede staat. Zie de tabel om de waterontharder af te stel­len op het juiste niveau. Dit zorgt er­voor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
mmol/l Clarke
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch in­stellen.
Waterontharder
afstelling
graden
Handma-
tig
1)
2
1)
2
1)
2
Elek-
troni-
sche
10
9
8
NEDERLANDS
13
Waterhardheid
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
mmol/l Clarke
graden
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Waterontharder
afstelling
Handma-
tig
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
2)
1
Handmatig instellen
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of 2.
Elek-
troni-
sche
7
6
1)
5
2)
1
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te openen.
3. Druk op een van de menu-optie en
ga naar INSTELLINGEN .
4. Druk op OK START om het subme-
nu te openen.
5. Druk op een van de menu-optie en
ga naar WATERHARDHEID .
6. Druk op OK START.
7. Gebruik een van de menutoetsen
om het niveau van de wateronthar­der in te stellen.
8. Druk op OK START om te bevesti-
gen.
9. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te sluiten.
14
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
Als het zoutreservoir moet wor­den bijgevuld, toont het display de melding ZOUT BIJVULLEN . Dit bericht is uit als het pro­gramma werkt.
LET OP!
Gebruik alleen regenereerzout. Overige producten kunnen het apparaat beschadigen. Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een pro­gramma nadat u het zoutreser­voir heeft bijgevuld.
1.
Draai de dop linksom om het zout­reservoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutre­servoir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met regene­reerzout.
4.
Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zoutreservoir te sluiten.
HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
NEDERLANDS
15
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Als het nodig is om het glans­middeldoseerbakje te vullen, wordt op het display het bericht GLANSM. BIJVULLEN weerge­geven. Dit bericht is uit als het pro­gramma werkt.
LET OP!
Gebruik alleen glansmiddel voor afwasautomaten. Overige pro­ducten kunnen het apparaat be­schadigen.
Het glansmiddel helpt om tij­dens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder stre­pen en vlekken.
1.
Druk op de ontgrendelknop (D) om de deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat.
4.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid (B) instel­len tussen stand 1 (laagste hoe­veelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid).
16
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
• Al de display het zoutbericht weergeeft, moet u het zoutreser­voir vullen.
• Als de display het glansmiddelbe­richt weergeeft, moet u het glans­middeldoseerbakje vullen.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
DE REKKEN INRUIMEN
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden voor het inrui­men van de rekken.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te wassen die vaat­wasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het appa­raat die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het appa­raat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en be­stek niet in elkaar liggen. Meng le­pels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere gla­zen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Leg lichte voorwerpen in het boven­rek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
BIERGLAZENHOUDERS
De bierglashouders voorkomen dat bierglazen verplaatst worden tijdens een programma. Als u de houders niet gebruikt, kunt u ze opklappen of verwijderen. U kunt ook de steun verwijderen.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het verwij­deren of bevestigen van de steun.
De houders en de steun verwijderen
1.
Maak de houders los van de steun en verwijder ze.
2.
Druk de steun naar de achterkant van de korf om los te maken.
De houders en de steun plaatsen
1.
Druk de steun naar de voorkant van de korf om de steun vast te maken.
2.
Maak de houders los van de steun.
17
M
A
X
1
2
3
4
+
-
18
VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN
B
A
30
20
C
EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
Een programma starten
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
3. Druk op één van de menutoetsen
om door de programmalijst te bla­deren en een programma in te stel­len.
4. Als u wenst kunt u een of meer op-
ties en/of de uitgestelde start instel­len. Zie ‘OPTIES’.
LET OP!
Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om de deksel (C) te openen.
2.
Doe de vaatwastablet in het do­seerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnen­kant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfa­se heeft.
4.
Als u vaatwasmiddeltabletten ge­bruikt, plaatst u deze in het doseer­bakje (A).
5.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaatwas­middelfabrikant.
Vaatwastabletten lossen niet he­lemaal op bij korte program­ma's en er blijven resten van het vaatwasmiddel achter op het servies. Wij raden aan dat u vaatwasta­bletten gebruikt bij lange pro­gramma's.
5. Druk op OK START om te bevesti-
gen.
6. Sluit de deur van de afwasmachine,
het programma start.
• Als de uitgestelde start is inge­steld, dan wordt het aftellen ge­start als het apparaat wordt ge­sloten. Nadat het aftelproces vol­tooid is, wordt het programma gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het appa­raat. Als u de deur weer sluit, gaat het
apparaat verder vanaf het punt van on­derbreking.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
Als de uitgestelde start wordt geannuleerd, wordt ook het af­wasprogramma geannuleerd.
1. Houd OPTION en OK START inge-
drukt totdat het display ANNULE­REN? weergeeft.
2. Druk op OK START om te bevesti-
gen. Op het display wordt het be­richt PROGRAMMA KIEZEN weer­gegeven.
NEDERLANDS
Wanneer het programma is voltooid, hoort u met tussenpozen een geluids­signaal.
1. Open de deur van het apparaat.
2. Op het display worden PROGRAM-
MA-EINDE en AUB UITSCHAKELEN weergegeven.
3. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
4. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets drukt, dan schakelt de AUTO OFF-voorziening het apparaat automatisch uit na een paar mi­nuten. Dit helpt het energiever­bruik te verminderen.
19
Het programma annuleren
1. Houd OPTION en OK START inge-
drukt totdat het display ANNULE­REN? weergeeft.
2. Druk op OK START om te bevesti-
gen. Op het display wordt het be­richt PROGRAMMA KIEZEN weer­gegeven.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma
• Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een kier staan, voor betere droogresultaten.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadi­gingen.
• Ruim eerst de onderkorf en dan de bovenkorf uit.
Er kan water liggen aan de zij­kanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
20
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
DE FILTERS REINIGEN
C
C
A
B
A1
A2
Vuile filters en verstopte sproei­armen verminderen de wasre­sultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
1.
Draai het filter (A) linksom en verwijder het.
2.
Haal om het filter (A) te de­monteren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de startpositie. Zorg ervoor dat ze goed worden gemon­teerd onder de twee gelei­ders (C).
6.
Monteer het filter (A) en zet het in positie in filter (B). Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat bescha­digen.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwij­deren. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwij­der deze dan met een smal en puntig voorwerp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaak­middelen. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes of oplosmiddelen.
PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS
21
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de
Bij sommige problemen geeft de dis­play een bericht weer en de TimeBe­am geeft de display een alarmcode weer.
service-afdeling.
Indicatie Time Beam Probleem
WATERKRAAN OPENEN Het apparaat wordt niet
met water gevuld.
POMP GEBLOKKEERD Het apparaat pompt
geen water weg.
SERVICEDIENST
Het beschermingssys­teem tegen lekkage is aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het programma start niet.
De deur van het apparaat is
De stekker zit niet in het stopcontact.
open. Op het display wordt
Sluit de stekker aan.
Sluit de deur van het appa-
raat. het bericht DEUR SLUITEN weergegeven.
U hebt niet op toets OK
Druk op OK START. START gedrukt.
De zekering in de zekering-
Vervang de zekering. kast is doorgebrand.
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde
start of wacht tot het einde
van het aftellen.
Het apparaat wordt
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
niet met water ge­vuld.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het
waterleidingbedrijf.
De waterkraan is verstopt of
Maak de waterkraan schoon. aangezet met kalkaanslag.
Het filter in de watertoe-
Maak de filter schoon. voerslang is verstopt.
De watertoevoerslang is ge-
knikt of gebogen.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
22
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het beschermingssysteem
Het apparaat pompt geen water weg.
De waterafvoerslang is ge-
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service­afdeling.
tegen lekkage is aan. Er zijn waterlekkages in het appa­raat.
De gootsteenafvoer is ge­blokkeerd.
knikt of gebogen.
Als de display andere berichten aan­geeft, neemt u contact op met onze service-afdeling.
Draai de waterkraan dicht
en neem contact op met de
service-afdeling.
Ontstop de gootsteenaf-
voer.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR TEVREDENHEID
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon.
De filters zijn niet juist ge-
De sproeiarmen zijn ver-
Het programma is niet ge-
Onjuiste positie van de
De sproeiarmen konden
Er is te weinig of geen af-
De filters zijn verstopt. Reinig de filters.
monteerd en geplaatst.
stopt.
schikt voor het type lading en de mate van vervuiling.
items in de mandjes. Water kan niet alle items afwas­sen.
niet vrij draaien.
wasmiddel gebruikt.
Zorg ervoor dat de filters juist zijn gemonteerd en ge­installeerd.
Verder het vuil met een dun, puntig voorwerp.
Zorg ervoor dat het pro­gramma geschikt is voor het type lading en mate van ver­vuiling.
Zorg ervoor dat de positie van de items in de rekken juist is en dat het water een­voudig alle items kan afwas­sen.
Zorg ervoor dat de positie van de items in de rekken juist is en dat de sproeiar­men niet worden geblok­keerd.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbakje voordat u een programma start.
NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Er zit geen vaatwasmiddel
in het afwasmiddeldoseer­bakje.
Zorg ervoor dat er vaatwas­middel in het doseerbakje zit voordat u een programma start.
Er zitten kalkresten op de borden.
Het zoutreservoir is leeg. Zorg ervoor dat er regene-
reerzout in het zoutreservoir zit.
Het ingestelde niveau van
de waterontharder is on­juist.
Controleer of het ingestelde niveau van de wateronthar­der juist is voor de water­hardheid in uw omgeving.
De dop van het zoutreser-
Draai de dop vast.
voir zit los.
Witte strepen of vlekken of een blau­we waas op glazen
De vrijgegeven hoeveel­heid glansmiddel is te hoog.
Stel de hoeveelheid glans­middel lager in.
en serviesgoed. Er is te veel vaatwasmiddel
gebruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbakje voordat u een programma start.
Opgedroogde wa­terdruppels op de
De vrijgegeven hoeveel­heid glansmiddel is te laag.
Stel de hoeveelheid glans-
middel hoger in. glazen en de bor­den.
De kwaliteit van het vaat-
wasmiddel kan de oorzaak
Probeer een ander merk
vaatwasmiddel.
zijn.
Het serviesgoed is nat.
• Het programma had geen droogfase.
• Het programma heeft
Laat de deur een paar minu­ten op een kier staan, voor betere droogresultaten.
een droogfase met lage temperatuur.
Het serviesgoed is nat en mat.
Het glansmiddeldoseerbak­je is leeg.
Zorg ervoor dat er glansmid­del in het glansmiddeldo­seerbakje zit.
De kwaliteit van het glans-
middel kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk glansmiddel.
23
24
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De kwaliteit van de gecom-
bineerde vaatwastabletten kan de oorzaak zijn.
Activeer het glansmiddeldoseerbakje als de multitab-functie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te openen.
3. Druk op een van de menu-optie en
ga naar INSTELLINGEN .
4. Druk op OK START om het subme-
nu te openen.
TECHNISCHE INFORMATIE
• Probeer een ander merk gecombineerde vaatwas­tabletten.
• Activeer de glansmiddel­dosering en gebruik het glansmiddel samen met de gecombineerde vaat­wastabletten.
5. Druk op een van de menu-optie en
ga naar GLANSMIDDEL .
6. Druk op OK START.
7. Druk op een van de menuknoppen
om het glansmiddeldoseerbakje te activeren ( AAN ).
8. Druk op OK START om te bevesti-
gen.
9. Druk op OPTION om de menu-op-
tie te sluiten.
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
596 / 818 - 898 / 550
(mm)
Aansluiting op het elek-
Zie het typeplaatje.
triciteitsnet Spanning 220-240 V Frequentie 50 Hz Druk watertoevoer Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
1)
Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
CONTENTS
27 SAFETY INFORMATION 29 PRODUCT DESCRIPTION 30 CONTROL PANEL 31 PROGRAMMES 33 OPTIONS 35 BEFORE FIRST USE 39 DAILY USE 43 CARE AND CLEANING 44 TROUBLESHOOTING 46 TECHNICAL INFORMATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
ENGLISH
25
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information. General information and tips Environmental information
Subject to change without notice
26
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
27
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Al­ways keep the instructions with the ap­pliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• Do not let persons, children inclu­ded, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervi­sion or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety. Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from chil­dren.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
INSTALLATION
WARNING!
This appliance must be installed by a qualified or competent per­son.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged ap­pliance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Make sure that the appliance is in­stalled below and adjacent to safe structures.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
WARNING!
Dangerous voltage.
The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains cable.
• If the water inlet hose is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact Service to replace the water inlet hose.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains ca-
28
ble. Contact Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installa­tion.
• Do not pull the mains cable to dis­connect the appliance. Always pull the mains plug.
USE
WARNING!
Risk of injury.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a pro­gramme operates.
INTERNAL LIGHT
WARNING!
Risk of injury. Visible LED radiation, do not look directly into the beam.
• Use this appliance in a household en­vironment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal posi­tion.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are danger­ous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
WARNING!
Risk of electrical shock, fire or burns.
The LED is CLASS 2 and agrees with IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Emission wave length: 450 nm Maximum emitted power: 548 μW To replace the internal light, contact Service.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH
29
12
11
Top spray arm
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
Water hardness dial
7
Rinse aid dispenser
8
Detergent dispenser
9
10
1
7
8
9
6
4
5
Cutlery basket
10
Lower basket
11
Upper basket
12
3
2
This appliance has an internal light that comes on when you open the door and goes off when the door is closed.
TIME BEAM
Time Beam is a light beam that shows, on the kitchen floor:
• The programme duration. It decrea­ses with steps of one minute.
• The end of the programme (0:00).
• The time of the delay start. It decrea­ses with steps of one hour (24h, 23h...).
• Alarm codes.
30
CONTROL PANEL
The controls are on the top on the control panel. To operate with the controls, keep the ap­pliance door ajar.
1
On/off button
1
Menu button (up)
2
Display
3
DISPLAY
B
A
Symbols
Messages in the display and acoustic signals help to operate with the appliance.
2
6
3
OPTION button
4
OK START button
5
Menu button (down)
6
A)
This area shows messages, pro-
4
5
grammes, options and programme phases.
B)
This area shows the option symbols.
DELAY START It comes on when you activate the delay start.
MULTITAB It comes on when you activate the multitab function.
SOUND VOLUME It comes on when the acoustic signals are off.
EXTRA HYGIENE It comes on when you activate the function or when the INTENSIV PRO programme is set.
PROGRAMMES
ENGLISH
31
Programme Degree of soil
Type of load
1)
AUTOMATIC
All Crockery, cutlery, pots and pans
Programme pha­ses
Prewash Wash 45 °C or 70 °C
Options
EXTRA HYGIENE
Rinses Dry
INTENSIV PRO
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
Prewash Wash 70 °C Rinses
PROBOOST
2)
Dry
EXTRA SILENT
Normal soil Crockery and cutlery
Prewash Wash 50 °C Rinses
3)
Dry
30 MINUTES
Fresh soil Crockery and
Wash 60 °C Rinse
EXTRA HYGIENE
4)
cutlery
ENERGY
5)
Normal soil Crockery and cutlery
Prewash Wash 50 °C Rinses
EXTRA HYGIENE
Dry
50 MINUTES Light soil
Crockery and
Wash 55 °C Rinses
EXTRA HYGIENE
cutlery
PROZONE
6)
Mixed soil Crockery, cutlery, pots and pans
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
45° GLASS Normal or light
soil Delicate crockery
Wash 45 °C Rinses Dry
and glassware
PREWASH
1)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
2)
This programme includes the EXTRA HYGIENE option.
3)
This is the most silent washing programme. The pump works at a very low speed to decrease the level of noise. Because of the low speed, the programme duration is long.
4)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
5)
This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for test information.
7)
All Prewash
32
6)
With this programme you can wash a load with mixed soil. Very heavy soil in the lower basket and normal soil in the upper basket. The water pressure and the water temperature in the lower basket are higher than in the upper basket.
7)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
Consumption values
Programme
1)
Energy (kWh) Water (l)
AUTOMATIC 0.9 - 1.7 8 - 15 INTENSIV PRO 1.4 - 1.6 13 - 14 EXTRA SILENT 1.1 - 1.2 9 - 11 30 MINUTES 0.8 9 ENERGY 0.9 - 1.0 9 - 11 50 MINUTES 1.0 - 1.1 10 - 11 PROZONE 1.3 - 1.5 14 - 15 45° GLASS 0.8 - 0.9 11 - 12 PREWASH 0.1 4
1)
The display shows the programme duration. The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
OPTIONS
MENU OPTION
Menu Submenu Description of the function
DELAY START To delay the start of the washing
EXTRA HY­GIENE
MULTITAB ON
PROBOOST ON
SETTINGS LANGUAGE ENGLISH
WATER HARDNESS
RINSE AID
SOUND VOLUME
COLOUR
BRIGHTNESS
Setting an option
1. Press OPTION to open the menu
2. Press one of the menu buttons to
3. Press OK START to confirm an op-
4. Press one of the menu buttons to
ON OFF
OFF
OFF
(Different languages are available).
(10 levels are available).
ON OFF
(5 levels are available).
(Different colours are available).
(10 levels are available).
option.
go through the menu option.
tion or to open the submenu.
go through the submenu and set an option.
ENGLISH
programme from 1 to 24 hours. This function gives better results for
the hygiene. During the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes.
Activate this function only when you use the combi detergent tablets. These tablets contain detergent, rinse aid and other added agents.
This function increases the water pressure by 40% and gives better washing results when dishes are very dirty.
To set the language of the messages in the display.
To adjust electronically the level of the water softener. Factory setting: 5
To activate the rinse aid dispenser. (Only when the multitab function is on).
To adjust the volume of the acoustic signals. Level 0 = volume off
To set the colour of the Time Beam. 0 = Time Beam off. Factory setting: 1
To increase or decrease the bright­ness of the display. Factory setting: 10
5. Press OK START to confirm.
6. Press OPTION to close the menu
option.
Setting the delay start
1. Press OPTION to open the menu
option.
2. Press one of the menu buttons and
go to DELAY START .
3. Press OK START .
33
34
4. Press one of the menu buttons to
set the number of hours.
5. Press OK START to confirm.
6. Press OPTION to close the menu
option.
Activating the multitab function
Activate or deactivate the multi­tab function before the start of a programme. You cannot acti­vate or deactivate this function while a programme operates.
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Press OPTION to open the menu
option.
3. Press one of the menu buttons and
go to MULTITAB .
4. Press OK START.
5. Press one of the menu buttons to
activate the multitab function ( ON ).
6. Press OK START to confirm.
7. Press OPTION to close the menu
option.
The function stays on until you deactivate it. Go to the menu option and deactivate the multi­tab function ( OFF ).
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Deactivate the multitab function.
3. Set the water softener to the high-
est level.
4. Make sure that the salt container
and the rinse aid dispenser are full.
5. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and without dishes.
6. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
7. Adjust the released quantity of rinse
aid.
BEFORE FIRST USE
ENGLISH
35
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. The display shows the default lan-
guage: LANGUAGE ENGLISH.
• Press OK START to confirm.
• Press one of the menu buttons to set a different language and then press OK START to confirm.
3. Press OPTION to close the menu
option.
4. Make sure that the current setting
of the water softener agrees with the water hardness in your area. If
ADJUSTING THE WATER SOFTENER
Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these miner­als. The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. Refer to the table to adjust the water softener to the right level. It makes sure that the water softener uses the correct
quantity of dishwasher salt and water. not, adjust the water softener. Con­tact your local water authority to know the water hardness in your area.
5. Fill the salt container.
6. Fill the rinse aid dispenser.
7. Open the water tap.
8. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to re­move them. Do not use detergent and do not load the baskets.
If you use the combi detergent tablets, activate the multitab function. These tablets contain detergent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area. Refer to the instructions on the packaging of the products.
Water hardness
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
You must adjust the water soft­ener manually and electronical­ly.
Water softener
adjustment
Manual Elec-
degrees
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
tronic
10
5
9
8
7
6
1)
36
Water softener
adjustment
Manual Elec-
German degrees
(°dH)
Water hardness
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Factory position.
2)
Do not use salt at this level.
2)
1
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the po­sition 1 or 2.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Press OPTION to open the menu
option.
3. Press one of the menu buttons and
go to SETTINGS .
4. Press OK START to open the sub-
menu.
5. Press one of the menu buttons and
go to WATER HARDNESS .
6. Press OK START .
7. Press one of the menu buttons to
set the level of the water softener.
8. Press OK START to confirm.
9. Press OPTION to close the menu
option.
tronic
2)
1
FILLING THE SALT CONTAINER
When it is necessary to fill the salt container, the display shows the message REFILL SALT . The message is off while a pro­gramme operates.
ENGLISH
CAUTION!
Only use dishwasher salt. Other products can cause damage to the appliance. Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a programme.
1.
Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt con­tainer (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dish­washer salt.
4.
Remove the salt around the open­ing of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the salt container.
37
38
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
When it is necessary to fill the rinse aid dispenser, the display shows the message REFILL RINSE AID . The message is off while a pro­gramme operates.
CAUTION!
Only use rinse aid for dishwash­ers. Other products can cause damage to the appliance.
The rinse aid, during the last rinsing phase, helps to dry the dishes without streaks and stains.
1.
Press the release button (D) to open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4.
Close the lid. Make sure that the release button locks into position.
You can turn the selector of the released quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
DAILY USE
ENGLISH
39
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance.
• If the display shows the salt mes-
sage, fill the salt container.
• If the display shows the rinse aid
message, fill the rinse aid dis­penser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct pro-
gramme for the type of load and the degree of soil.
LOADING THE BASKETS
Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the bas­kets.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
BEER GLASS HOLDERS
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• Make soft the remaining burned food on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a pro­gramme.
The beer glass holders prevent the beer glasses to move while a pro­gramme operates. If you do not use the holders, fold them up or remove them. You can also re­move the support.
40
WARNING!
Be careful when you disengage or engage the support.
Removing the holders and the support
1.
Disengage the holders from the support and remove them.
2.
Push the support to the rear part of the basket to disengage it.
Engaging the holders and the support
1.
Push the support to the front part of the basket to engage it.
2.
Engage the holders from the sup­port.
USING THE DETERGENT
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ENGLISH
41
B
A
30
20
C
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
CAUTION!
Use only detergents for dish­washers.
1.
Press the release button (B) to open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compart­ment (A) .
3.
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of de­tergent on the inner part of the ap­pliance door.
4.
If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the release button locks into position.
Do not use more than the cor­rect quantity of detergent. Refer to the instructions on the deter­gent packaging.
Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes and detergent residues can stay on the dishes. We recommend that you use detergent tablets with long pro­grammes.
down is completed, the pro­gramme starts.
Starting a programme
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance.
3. Press one of the menu buttons to
go through the programme list and set a programme.
4. If you want, you can set one or more
options and/or the delay start. Refer to ‘OPTIONS’.
5. Press OK START to confirm.
6. Close the appliance door, the pro-
gramme starts.
• If the delay start is set, the count­down starts when the appliance door is closed. When the count-
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the appliance continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start while the countdown operates
If you cancel the delay start, also the set programme is cancelled.
1. Press and hold OPTION and OK
START at the same time until the display shows the message CON­FIRM CANCEL? .
42
2. Press OK START to confirm. The dis-
play shows the message CHOOSE PROGRAMME .
Cancelling the programme
1. Press and hold OPTION and OK
START at the same time until the display shows the message CON­FIRM CANCEL? .
2. Press OK START to confirm. The dis-
play shows the message CHOOSE PROGRAMME .
Make sure that there is deter­gent in the detergent dispenser before you start a new pro­gramme.
At the end of the programme
When the programme is completed, an intermittent acoustic signal operates.
1. Open the appliance door.
2. The display shows the messages
PROGRAMME END and PLEASE SWITCH OFF .
3. Press the on/off button to deacti-
vate the appliance.
4. Close the water tap.
If you do not press the on/off button, the AUTO OFF device automatically deactivates the appliance after some minutes. This helps to decrease the ener­gy consumption.
• For better drying results, keep the appliance door ajar for some mi­nutes.
• Let the dishes become cold before you remove them from the appli­ance. Hot dishes can be easily dam­aged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and on the door of the appli­ance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
CARE AND CLEANING
ENGLISH
43
WARNING!
Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
CLEANING THE FILTERS
C
C
A
B
A1
A2
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing re­sults. Make a check regularly and, if necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counter­clockwise and remove it.
2.
To disassemble the filter (A), pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial position. Make sure that it assembles correctly under the two guides (C).
6.
Assemble the filter (A) and put it into position in filter (B). Turn it clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and dam­age to the appliance.
CLEANING THE SPRAY ARMS
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clog­ged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive clean­ing pads or solvents.
44
TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops during operation. First try to find a solution to the prob­lem (refer to the table). If not, contact Service.
Display Time Beam Problem
OPEN THE TAP The appliance does not
DRAIN BLOCKED The appliance does not
SERVICE CODE
WARNING!
Deactivate the appliance before you make the checks.
Problem Possible cause Possible solution
The programme does not start.
The appliance door is open.
You did not press OK
The fuse in the fuse box is
The delay start is set. Cancel the delay start or
The appliance does not fill with water.
The water pressure is too
The water tap is clogged or
The filter in the water inlet
The water inlet hose has a
The anti-flood device is on.
The mains plug is not con­nected in the mains socket.
The display shows the mes­sage PLEASE CLOSE DOOR .
START.
damaged.
The water tap is closed. Open the water tap.
low.
there is limescale on it.
hose is clogged.
kink or a bend.
There are water leakages in the appliance.
With some problems, the display shows a message and the Time Beam shows an alarm code.
fill with water.
drain the water. The anti-flood device is
on.
Connect the mains plug.
Close the appliance door.
Press OK START.
Replace the fuse.
wait for the end of the countdown.
Contact your local water au­thority.
Clean the water tap.
Clean the filter.
Make sure that the position of the hose is correct.
Close the water tap and contact Service.
ENGLISH
Problem Possible cause Possible solution
The appliance does
The sink spigot is clogged. Clean the sink spigot.
not drain the water. The water drain hose has a
kink or a bend.
After the checks are completed, acti­vate the appliance. The programme continues from the point of interrup­tion.
If the problem occurs again, contact Service. If the display shows other messages, contact Service.
Make sure that the position of the hose is correct.
THE WASHING RESULTS AND DRYING RESULTS ARE NOT SATISFACTORY
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not clean.
The filters are not correctly
The spray arms are clog-
The programme was not
Incorrect position of the
The spray arms could not
The quantity of detergent
There was no detergent in
Limescale particles on the dishes.
The set level of the water
The filters are clogged. Clean the filters.
Make sure that the filters are
assembled and installed.
correctly assembled and in­stalled.
Remove remaining soil with a
ged.
thin pointed object.
Make sure that the pro­applicable for the type of load and soil.
gramme is applicable for the
type of load and soil.
Make sure that the position items in the baskets. Water could not wash all items.
of the items in the baskets is
correct and that the water
can easily wash all items.
Make sure that the position turn freely.
of the items in the baskets is
correct and does not cause
the blockage of the spray
arms.
Make sure that you add the was not sufficient.
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Make sure that you add de­the detergent dispenser.
tergent in the dispenser be-
fore you start a programme. The salt container is empty. Make sure that there is dish-
washer salt in the salt con-
tainer.
Make sure that the set level softener is incorrect.
of the water softener agrees
with the water hardness in
your area.
45
46
Problem Possible cause Possible solution
The cap of the salt contain-
Whitish streaks and stains or bluish lay­ers on glasses and dishes.
The quantity of detergent
Dry water drop stains on glasses and dishes.
The quality of the detergent
The dishes are wet. • The programme had no
The dishes are wet and matt.
The quality of the rinse aid
The quality of the combi
Activating the rinse aid
er is loose. The released quantity of
rinse aid is too much.
was too much.
The released quantity of rinse aid was not sufficient .
can be the cause.
drying phase.
• The programme had a
low temperature drying phase.
The rinse aid dispenser is empty.
can be the cause.
detergent tablets can be the cause.
5. Press one of the menu buttons and
dispenser with the multitab function activated
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Press OPTION to open the menu
option.
3. Press one of the menu buttons and
go to SETTINGS .
4. Press OK START to open the sub-
menu.
6. Press OK START .
7. Press one of the menu buttons to
8. Press OK START to confirm.
9. Press OPTION to close the menu
Tighten the cap.
Decrease the released quan-
tity of rinse aid .
Make sure that you add the
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Increase the released quanti-
ty of rinse aid.
Try a different brand of de-
tergent.
For better drying results,
keep the door ajar for some
minutes.
Make sure that there is rinse
aid in the rinse aid dispenser.
Try a different brand of rinse
aid.
• Try a different brand of combi detergent tablets.
• Activate the rinse aid dis­penser and use the rinse aid together with the com­bi detergent tablets.
go to RINSE AID .
activate the rinse aid dispenser ( ON ).
option.
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 550
ENGLISH
Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 12
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
47
48
SOMMAIRE
50 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 52 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 53 BANDEAU DE COMMANDE 54 PROGRAMMES 56 OPTIONS 58 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 62 UTILISATION QUOTIDIENNE 66 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 67 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 70 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services municipaux.
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
FRANÇAIS
49
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle PNC Numéro de série
50
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appa­reil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installa­tion ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y com­pris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'ex­périence et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la ma­nière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lors­que celle-ci est ouverte.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûr­es.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une soupape de sécurité et une gai­ne avec un câble d'alimentation in­térieur.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est en­dommagé, débranchez immédiate­ment la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre ré­seau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câ­ble d'alimentation s'il est endomma­gé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la pri­se de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher l'appareil. Tirez tou­jours sur la prise.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
• Utilisez cet appareil dans un environ­nement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le pa­nier à couverts avec les pointes tour­nées vers le bas ou en position hori­zontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave­vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
FRANÇAIS
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appa­reil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incen­die ou de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
51
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Risque de blessure. Rayonnement visible, ne fixez pas directement le faisceau.
Ampoule de classe 2 conforme à la nor­me IEC 60825-1 : 1993 + A1:1997 + A2:2001. Longueur d’émission d’onde : 450 nm Puissance maximale émise : 548 μW Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez votre service après-vente.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les en­fants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
52
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
9
1
7
8
6
4
5
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
12
3
2
Cet appareil est doté d'un éclai­rage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture de la porte et s'éteint lors de la fermeture de celle-ci.
TIME BEAM
Time Beam est un faisceau lumineux di­rigé sur le sol de la cuisine, qui indi­que :
• La durée du programme. Le dé­compte se fait par intervalles d'une minute.
• La fin du programme (0:00).
• La durée du départ différé. Le dé­compte se fait par intervalles d'une heure (24 h, 23 h, etc.).
• Codes d'alarme.
BANDEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS
53
Les commandes se situent sur la partie supérieure du bandeau de commande. Pour vous servir des commandes, laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte.
1
Touche Marche/Arrêt
1
Touche Menu (haut)
2
Affichage
3
AFFICHAGE
B
A
Symboles
Les messages qui s'affichent à l'écran et les signaux sonores sont conçus pour faciliter l'utili­sation du lave-vaisselle.
2
6
3
Touche OPTION
4
Touche OK START
5
Touche Menu (bas)
6
A)
Les messages, programmes, op-
4
5
tions et les phases des programmes sont affichés dans cette zone.
B)
Cette zone présente les symboles des options.
DEPART DIFFERE S'allume lorsque vous activez le départ différé.
MULTITAB S'allume lorsque vous activez la fonction « Tout en 1 ».
VOLUME SONORE S'allume lorsque les signaux sonores sont désactivés.
EXTRA HYGIENE S'allume lorsque vous activez cette fonction ou lors­que le programme INTENSIV PRO est sélectionné.
54
PROGRAMMES
Programme Degré de salis-
sure
Phases des pro­grammes
Options
Type de charge
AUTOMATIQUE1)Tous
Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
Prélavage Lavage à 45 °C ou 70 °C Rinçage
EXTRA HYGIENE
Séchage
INTENSIV PRO
EXTRA SILENT
30 MINUTES
4)
Très sale Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
3)
Normalement sa­le Vaisselle et cou­verts
Légèrement sale Vaisselle et cou-
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçage Séchage
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçage Séchage
Lavage à 60 °C Rinçage
PROBOOST
EXTRA HYGIENE
2)
verts
ECONOMIQUE5)Normalement sa-
le Vaisselle et cou­verts
50 MINUTES Légèrement sale
Vaisselle et cou-
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçage Séchage
Lavage à 55 °C Rinçage
EXTRA HYGIENE
EXTRA HYGIENE
verts
PROZONE
6)
45° VERRE Normalement ou
Saleté variable Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
légèrement sale Vaisselle fragile
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçage Séchage
Lavage à 45 °C Rinçage Séchage
et verres
7)
PRELAVAGE
1)
L'appareil est sensible au degré de saleté et à la quantité d'articles qui se trouvent dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
2)
Ce programme inclut l'option EXTRA HYGIENE .
3)
C'est le programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne très lentement afin de réduire le bruit. En raison de la faible vitesse, ce programme est long.
4)
Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
5)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
Tous Prélavage
FRANÇAIS
6)
Avec ce programme, vous pouvez laver de la vaisselle dont la saleté varie. Vaisselle très sale dans le panier inférieur et vaisselle normalement sale dans le panier supérieur. La pression et la température de l'eau dans le panier inférieur sont supérieures à celles du panier supérieur.
7)
Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur les plats et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Valeurs de consommation
Programme
1)
Énergie (KWh) Eau (l)
AUTOMATIQUE 0.9 - 1.7 8 - 15 INTENSIV PRO 1.4 - 1.6 13 - 14 EXTRA SILENT 1.1 - 1.2 9 - 11 30 MINUTES 0.8 9 ECONOMIQUE 0.9 - 1.0 9 - 11 50 MINUTES 1.0 - 1.1 10 - 11 PROZONE 1.3 - 1.5 14 - 15 45° VERRE 0.8 - 0.9 11 - 12 PRELAVAGE 0.1 4
1)
L'affichage indique la durée du programme. La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
55
56
OPTIONS
OPTION DE MENU
Menu Sous-menu Description de la fonction
DEPART DIF­FERE
EXTRA HYGIE-NEON
MULTITAB ON
PROBOOST ON
REGLAGES LANGUE FRANÇAIS
DURETE EAU
PROD. RINCAGE
VOLUME SONORE
COULEUR
LUMINOSITE
Réglage d'une option
1. Appuyez sur la touche OPTION
2. Pour faire défiler les options de me-
Pour différer de 1 à 24 heures le dé-
OFF
OFF
OFF
(Différentes langues sont disponibles.)
(10 niveaux sont disponi­bles.)
ON OFF
(5 niveaux sont disponi­bles.)
(Différentes couleurs sont disponibles.)
(10 niveaux sont disponi­bles.)
pour ouvrir l'option de menu.
nu, appuyez sur l'une des touches de menu.
part du programme de lavage. Avec cette fonction, la vaisselle est
plus propre. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10 à 14 minutes.
Activez cette fonction uniquement si vous utilisez des pastilles de déter­gent multifonctions. Ces pastilles contiennent du produit de lavage, du liquide de rinçage et d'autres ad­juvants.
Cette fonction augmente de 40 % la pression de l'eau pour de meilleurs résultats de lavage lorsque la vaissel­le est très sale.
Pour paramétrer la langue des mes­sages sur l'affichage.
Pour régler électroniquement le ni­veau de l'adoucisseur d'eau. Réglage d'usine : 5
Pour activer le distributeur de liqui­de de rinçage. (Uniquement lorsque la fonction « Tout en 1 » est activée.)
Pour régler le volume des signaux sonores. Niveau 0 = volume désactivé
Pour régler la couleur du Spot Con­trol (affichage du temps). 0 = Spot Control désactivé. Réglage d'usine : 1
Pour augmenter ou diminuer la lumi­nosité de l'affichage. Réglage d'usine : 10
3. Pour confirmer une option ou ouvrir
le sous-menu, appuyez sur la touche OK START.
4. Pour faire défiler les options de
sous-menu et en sélectionner une, appuyez sur l'une des touches de menu.
5. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer.
6. Appuyez sur la touche OPTION
pour fermer l'option de menu.
Réglage du départ différé
1. Appuyez sur la touche OPTION
pour ouvrir l'option de menu.
2. Appuyez sur l'une des touches de
menu et accédez à l'option DEPART DIFFERE .
3. Appuyez sur OK START.
4. Pour définir le nombre d'heures, ap-
puyez sur l'une des touches de me­nu.
5. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer.
6. Appuyez sur la touche OPTION
pour fermer l'option de menu.
Activation de la fonction « Tout en 1 »
Activez ou désactivez la fonction « Tout en 1 » avant de démarrer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver cette fonction pendant le déroule­ment d'un programme.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche OPTION
pour ouvrir l'option de menu.
3. Appuyez sur l'une des touches de
menu et accédez à l'option MULTI­TAB .
FRANÇAIS
4. Appuyez sur OK START.
5. Appuyez sur l'une des touches de
menu pour activer la fonction « Tout en 1 » ( ON ).
6. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer.
7. Appuyez sur la touche OPTION
pour fermer l'option de menu.
Cette fonction reste activée jus­qu'à ce que vous la désactiviez. Accédez à l'option de menu et désactivez la fonction « Tout en 1 » ( OFF ).
Si vous arrêtez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser séparément du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Désactivez la fonction « Tout en 1 ».
3. Réglez l'adoucisseur d'eau au ni-
veau maximum.
4. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de li­quide de rinçage sont pleins.
5. Démarrez le programme le plus
court par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
6. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre région.
7. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
57
58
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. L'affichage indique la langue par
défaut : LANGUAGE ENGLISH.
• Appuyez sur la touche OK START pour confirmer.
• Appuyez sur l'une des touches de menu pour sélectionner une autre langue, puis appuyez sur la tou­che OK START pour confirmer.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions, acti­vez la fonction « Tout en 1 ». Ces pastilles contiennent du produit de lavage, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez­vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits.
3. Appuyez sur la touche OPTION
pour fermer l'option de menu.
4. Assurez-vous que le réglage actuel
de l'adoucisseur d'eau est compati­ble avec la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
5. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
6. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
7. Ouvrez le robinet d'eau.
8. Des résidus de traitement peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle. Démarrez un programme pour les supprimer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les pa-
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
L'eau dure contient une grande quanti­té de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résul­tats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au tableau pour régler l'adoucisseur d'eau au niveau adapté. Il garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré­glé manuellement et électroni­quement.
niers.
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Adoucisseur d'eau
Manuel Élec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
réglage
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
FRANÇAIS
59
Adoucisseur d'eau
Manuel Élec-
Degrés
allemands
(°dH)
Dureté de l'eau
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
1
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche OPTION
pour ouvrir l'option de menu.
3. Appuyez sur l'une des touches de
menu et accédez à l'option REGLA­GES .
4. Appuyez sur la touche OK START
pour ouvrir le sous-menu.
5. Appuyez sur l'une des touches de
menu et accédez à l'option DURETE EAU .
6. Appuyez sur OK START.
7. Appuyez sur l'une des touches de
menu pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau.
8. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer.
9. Appuyez sur la touche OPTION
pour fermer l'option de menu.
réglage
2)
troni-
que
2)
1
60
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel régé­nérant pour lave-vaisselle. D'au­tres produits peuvent endom­mager l'appareil. De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Ris­que de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réser­voir de sel régénérant, démarrez un programme.
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régé­nérant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réser­voir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel ré­générant.
Lorsqu'il est nécessaire de rem­plir le bac à sel, le message AJOUTER LE SEL s'affiche. Ce message est masqué pen­dant le déroulement d'un pro­gramme.
FRANÇAIS
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
61
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Lorsqu'il est nécessaire de rem­plir le distributeur de liquide de rinçage, le message PROD. RIN­CAGE s'affiche. Ce message est masqué pen­dant le déroulement d'un pro­gramme.
ATTENTION
Utilisez uniquement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent en­dommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rin­çage, le liquide de rinçage per­met de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de taches.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liqui­de de rinçage (A), en ne dépassant pas la marque « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absor­bant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélec­teur de quantité délivrée (B) en­tre la position 1 (quantité mini­male) et la position 4 (quantité maximale).
62
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
• Si le message de réapprovision­nement en sel s'affiche, remplis­sez le réservoir de sel régénérant.
• Si le message de réapprovision­nement en liquide de rinçage s'affiche, remplissez le distribu­teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
CHARGEMENT DES PANIERS
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples de charge des pa­niers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en alu­minium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (épon­ges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Laissez tremper les casseroles conte­nant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, ver­res et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les au­tres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le pa­nier à couverts.
• Placez les objets légers dans le pa­nier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retour­ner.
• Assurez-vous que les bras d’asper­sion tournent librement avant de lan­cer un programme.
SUPPORTS POUR VERRES À BIÈRE
Les supports pour verres à bière empê­chent les verres de se retourner pen­dant le programme. Si vous n'utilisez pas les supports pour verres à bière, rabattez-les ou retirez­les. Vous pouvez également retirer la fi­xation.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Faites attention lors du retrait ou de l'installation de la fixation.
Retrait des supports et de la fixation
1.
Désengagez les supports de la fixa­tion et retirez-les.
2.
Poussez la fixation vers l'arrière du panier pour la retirer.
Mise en place des supports et de la fi­xation
1.
Poussez la fixation vers l'avant du panier pour la mettre en place.
2.
Engagez les supports sur la fixa­tion.
63
M
A
X
1
2
3
4
+
-
64
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
B
A
30
20
C
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME
Départ d'un programme
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Pour faire défiler les programmes et
en sélectionner un, appuyez sur l'une des touches de menu.
4. Sélectionnez autant d'options que
nécessaire et/ou le départ différé. Reportez-vous au chapitre « OP­TIONS ».
ATTENTION
Utilisez uniquement des pro­duits de lavage pour lave-vais­selle.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez du produit de lavage dans le compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une pe­tite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des tablettes de dé­tergent, placez une tablette dans le compartiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Re­portez-vous aux instructions fi­gurant sur l'emballage du pro­duit de lavage.
Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement avec des programmes courts et des résidus de détergent peu­vent apparaître sur la vaisselle. Nous recommandons d'utiliser des tablettes de détergent avec des programmes longs.
5. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer.
6. Fermez la porte de l'appareil ; le
programme démarre.
• Si le départ différé a été sélec­tionné, le décompte démarre une fois la porte de l'appareil fermée. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
FRANÇAIS
65
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrê­te. Lorsque vous refermez la porte, l'ap­pareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
Si vous annulez le départ diffé­ré, vous annulez également le programme réglé.
1. Appuyez simultanément sur les tou-
ches OPTION et OK START et main­tenez-les appuyées jusqu'à ce que le message INTERROMPRE ? s'affi­che.
2. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer. Le message CHOI­SIR PROGRAMME s'affiche.
Annulation du programme
1. Appuyez simultanément sur les tou-
ches OPTION et OK START et main­tenez-les enfoncées jusqu'à ce que le message INTERROMPRE ? s'affi­che.
2. Appuyez sur la touche OK START
pour confirmer. Le message CHOI­SIR PROGRAMME s'affiche.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nou­veau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, un signal sonore intermittent retentit.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Les messages FIN DE PROGRAM-
ME et ETEINDRE SVP s'affichent.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
4. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la tou­che Marche/Arrêt, la fonction AUTO OFF éteint automatique­ment l'appareil au bout de quel­ques minutes. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
• Pour de meilleurs résultats de sécha­ge, entrouvrez la porte pendant quel­ques minutes.
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sen­sible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier infé­rieur, puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appa­reil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaisselle.
66
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, étei­gnez l'appareil et débranchez la prise secteur.
NETTOYAGE DES FILTRES
C
C
A
B
A1
A2
Les filtres sales et les bras d'as­persion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau cou­rante.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correctement placé sous les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et mettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lava­ge et endommager l'ap­pareil.
NETTOYAGE DES BRAS D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
67
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (re­portez-vous au tableau). Si vous n'y par-
Affichage Spot Control (afficha-
OUVRIR ROBINET L'appareil ne se remplit
POMPE BLOQUEE L'appareil ne vidange pas
S.APRES-VENTE
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
Le programme ne démarre pas.
La porte de l'appareil est
Vous n'avez pas appuyé sur
Le fusible de la boîte à fusi-
Le départ différé est sélec-
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
ge)
La fiche n'est pas branchée à la prise murale.
ouverte. Le message FER­MER LA PORTE s'affiche.
OK START.
bles a grillé.
tionné.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
venez pas, contactez le service après­vente.
Pour certaines anomalies, un messa­ge s'affiche et l'affichage au sol indi­que un code d'alarme.
Problème
pas d'eau.
l'eau. Le système de sécurité
anti-débordement s'est déclenché.
Branchez la prise d'alimen­tation.
Fermez la porte de l'appa­reil.
Appuyez sur OK START.
Remplacez le fusible.
Annulez le départ différé ou attendez la fin du décomp­te.
Ouvrez le robinet d'eau.
68
Problème Cause possible Solution possible
La pression de l'eau est trop
Le robinet d'eau est bouché
Le filtre du tuyau d'arrivée
Le tuyau d'arrivée d'eau est
Le système de sécurité anti-
L'appareil ne vidan­ge pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation d'eau
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le pro­gramme reprend là où il a été interrom­pu.
faible.
ou entartré.
d'eau est bouché.
plié ou tordu.
débordement s'est déclen­ché. Il y a des fuites d'eau dans l'appareil.
Le siphon de l'évier est bou­ché.
est plié ou tordu.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Si d'autres messages s'affichent, con­tactez le service après-vente.
Contactez votre compagnie des eaux.
Nettoyez le robinet d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après­vente.
Nettoyez le siphon de l'évier.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS SATISFAISANTS
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n'est pas propre.
Les filtres sont mal montés
Les bras d'aspersion sont
Le programme n'était pas
La vaisselle est mal posi-
Les bras d'aspersion ne
Les filtres sont obstrués. Nettoyez les filtres.
et installés.
obstrués.
approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
tionnée dans les paniers. L'eau n'a pas pu laver toute la vaisselle.
pouvaient pas tourner libre­ment.
Assurez-vous que les filtres sont montés et installés cor­rectement.
Enlevez les résidus à l'aide d'un objet fin et pointu.
Vérifiez que ce programme est approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
Vérifiez que la vaisselle est bien placée dans les paniers et que l'eau peut facilement laver toute la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est bien placée dans les paniers et qu'elle ne bloque pas les bras d'aspersion.
Problème Cause possible Solution possible
La quantité de produit de
lavage n'était pas suffisan­te.
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quantité de produit de lavage dans le distribu­teur avant de démarrer un programme.
Il n'y avait pas de produit
de lavage dans le distribu­teur de produit de lavage.
Vérifiez que vous ajoutez du produit de lavage dans le distributeur avant de démar­rer un programme.
Traces de calcaire sur la vaisselle.
Le réservoir de sel régéné­rant est vide.
Vérifiez qu'il y a du sel régé­nérant dans le réservoir de sel régénérant.
Le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est in­correct.
Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre ré­gion.
Le bouchon du réservoir de
Serrez le bouchon.
sel régénérant est dévissé.
Traînées et taches blanchâtres ou pelli­cules bleuâtres sur
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im­portante.
Diminuez la quantité de li­quide de rinçage libérée.
les verres et la vais­selle.
La quantité de produit de
lavage était excessive.
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quantité de produit de lavage dans le distribu­teur avant de démarrer un programme.
Traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vais-
La quantité de liquide de rinçage libérée n'était pas suffisante.
Augmentez la quantité de li­quide de rinçage libérée.
selle. Il se peut que la qualité du
produit de lavage soit en
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
cause.
La vaisselle est mouillée.
• Le programme n'a pas de phase de séchage.
• Le programme comprend une phase de séchage à
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques mi­nutes.
basse température.
La vaisselle est mouillée et terne.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Vérifiez qu'il y a du liquide de rinçage dans le distribu­teur de liquide de rinçage.
FRANÇAIS
69
70
Problème Cause possible Solution possible
Il se peut que la qualité du
Il se peut que la qualité des
Activation du distributeur de
liquide de rinçage soit en cause.
pastilles de détergent mul­tifonctions soit en cause.
5. Appuyez sur l'une des touches de
liquide de rinçage lorsque la fonction « Tout en 1 » est activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche OPTION
pour ouvrir l'option de menu.
3. Appuyez sur l'une des touches de
menu et accédez à l'option REGLA­GES .
4. Appuyez sur la touche OK START
pour ouvrir le sous-menu.
6. Appuyez sur OK START.
7. Appuyez sur l'une des touches de
8. Appuyez sur la touche OK START
9. Appuyez sur la touche OPTION
Utilisez une autre marque de liquide de rinçage.
• Utilisez une autre marque de pastilles de détergent multifonctions.
• Activez le distributeur de liquide de rinçage et utili­sez du liquide de rinçage avec les pastilles de déter­gent multifonctions.
menu et accédez à l'option PROD. RINCAGE .
menu pour activer le distributeur de liquide de rinçage ( ON ).
pour confirmer.
pour fermer l'option de menu.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau Capacité Couverts 12
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
1)
deur (mm)
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Eau froide ou eau chaude
596 / 818 - 898 / 550
2)
max. 60 °C
INHALT
73 SICHERHEITSHINWEISE 75 GERÄTEBESCHREIBUNG 76 BEDIENFELD 77 PROGRAMME 79 OPTIONEN 81 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 85 TÄGLICHER GEBRAUCH 89 REINIGUNG UND PFLEGE 90 FEHLERSUCHE 93 TECHNISCHE DATEN
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH
nicht mit dem Hausmüll.
71
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
72
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell Produkt-Nummer (PNC) Seriennummer
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
73
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schä­den verursacht. Bewahren Sie die Anlei­tung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsge­fahr oder Gefahr einer dauerhaf­ten Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Perso­nen müssen von einer Person beauf­sichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spie­len.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
MONTAGE
WARNUNG!
Das Gerät muss von einer Fach­kraft montiert werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmate­rial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur un-
ter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Tem­peratur unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­ter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenlie­genden Netzkabel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasser­zulaufschlauch beschädigt ist. Wen­den Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauches an den Kun­dendienst.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
74
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich an­dernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Ver­brennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
INNENBELEUCHTUNG
WARNUNG!
Verletzungsgefahr. Sichtbare LED-Abstrahlung; ver­meiden Sie es, direkt in den Lichtstrahl zu blicken.
GEBRAUCH
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Än­derungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
Die LED-Leuchte ist der KLASSE 2 zuzu­ordnen in Übereinstimmung mit IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Wellenlänge der Lichtstrahlen: 450 nm Maximale Abgabeleistung: 548 μW Für den Austausch der Innenbeleuch­tung wenden Sie sich bitte an den Kun­dendienst.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungs­gefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH
75
12
11
10
Oberer Sprüharm
1
Mittlerer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
Waschmittelschublade
9
1
7
8
9
6
4
5
Besteckkorb
10
Unterkorb
11
Oberkorb
12
3
2
Die Innenbeleuchtung des Ge­schirrspülers wird automatisch beim Öffnen der Tür eingeschal­tet und beim Schließen der Tür ausgeschaltet.
TIME BEAM
Time Beam ist ein Lichtstrahl, der fol­gende Informationen auf den Küchen­boden projiziert:
• Programmdauer, die in Schritten von 1 Minute heruntergezählt wird.
• Programmende (0:00).
• Die Dauer der Zeitvorwahl, die in Schritten von 1 Stunde herunterge­zählt wird (24 Std., 23 Std. usw.)
•Alarmcodes.
76
BEDIENFELD
Die Bedienelemente befinden sich oben auf dem Bedienfeld. Lassen Sie die Tür einen Spalt­breit offen stehen, um sie zu er­reichen.
1
Ein/Aus-Taste
1
Menü-Taste (nach oben)
2
Display
3
ANZEIGE
B
A
Symbole
Meldungen im Display und akustische Signaltöne helfen Ih­nen bei der Bedienung des Ge­räts.
2
6
3
OPTION -Taste
4
OK START -Taste
5
Menü-Taste (nach unten)
6
A)
In diesem Bereich werden Meldun-
4
5
gen, Programme, Optionen und Programmphasen angezeigt.
B)
In diesem Bereich werden die Opti­onssymbole angezeigt.
ZEITVORWAHL Leuchtet beim Einschalten der Zeitvorwahl auf.
MULTITAB Leuchtet auf, wenn die Multitab-Funktion eingeschal­tet ist.
LAUTSTÄRKE Leuchtet auf, wenn die akustischen Signaltöne abge­schaltet sind.
EXTRA HYGIENE Leuchtet auf, wenn Sie die Funktion einschalten oder das Spülprogramm INTENSIV PRO auswählen.
PROGRAMME
DEUTSCH
77
Programm Verschmut-
Programmphasen Optionen zungsgrad Beladung
AUTOMATIC
Alle Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 45
°C oder 70 °C
Klarspülgänge
EXTRA HYGIENE
1)
Trocknen
INTENSIV PRO
Stark verschmutzt Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70
°C
Klarspülgänge
PROBOOST
2)
Trocknen
EXTRA SILENT
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Vorspülen
Hauptspülgang 50
°C
Klarspülgänge
3)
Trocknen
30 MINUTEN
Vor Kurzem be­nutztes Geschirr Geschirr und Be-
Hauptspülgang 60
°C
Klarspülgang
EXTRA HYGIENE
4)
steck
ENERGIESPA-
5)
REN
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Vorspülen
Hauptspülgang 50
°C
Klarspülgänge
EXTRA HYGIENE
Trocknen
50 MINUTEN Leicht ver-
schmutzt Geschirr und Be-
Hauptspülgang 55
°C
Klarspülgänge
EXTRA HYGIENE
steck
PROZONE
6)
Unterschiedlicher Verschmutzungs­grad Geschirr, Be­steck, Töpfe und
Vorspülen
Hauptspülgang 70
°C
Klarspülgänge
Trocknen Pfannen
45° GLAS Normal oder
leicht ver­schmutzt Empfindliches
Hauptspülgang 45
°C
Klarspülgänge
Trocknen Geschirr und Gläser
7)
VORSPÜLEN
1)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
Alle Vorspülen
78
2)
Dieses Programm beinhaltet die Option EXTRA HYGIENE .
3)
Dies ist das leiseste Spülprogramm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl, um das Geräusch zu verringern. Auf Grund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die Programmdauer.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
5)
Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
6)
Mit diesem Programm können Sie Geschirr mit unterschiedlichem Verschmutzungsgrad spülen. Ordnen Sie das stark verschmutzte Geschirr in den Unterkorb und das normal verschmutzte Geschirr in den Oberkorb ein. Der Wasserdruck und die -temperatur sind im Unterkorb höher als im Oberkorb.
7)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Verbrauchswerte
Programm
1)
Energie (kWh) Wasser (l)
AUTOMATIC 0.9 - 1.7 8 - 15 INTENSIV PRO 1.4 - 1.6 13 - 14 EXTRA SILENT 1.1 - 1.2 9 - 11 30 MINUTEN 0.8 9 ENERGIESPAREN 0.9 - 1.0 9 - 11 50 MINUTEN 1.0 - 1.1 10 - 11 PROZONE 1.3 - 1.5 14 - 15 45° GLAS 0.8 - 0.9 11 - 12 VORSPÜLEN 0.1 4
1)
Das Display zeigt die Programmdauer an. Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
OPTIONEN
MENÜOPTIONEN
Menü Untermenü Funktionsbeschreibung
ZEITVOR­WAHL
EXTRA HYGIE-NEEIN
MULTITAB EIN
PROBOOST EIN
EINSTELLUN­GEN
WASSERHÄRTE
KLARSPÜLER
LAUTSTÄRKE
FARBE
HELLIGKEIT
Einstellen einer Option
1. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen aufzurufen.
2. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um in den Menüoptionen zu blät­tern.
DEUTSCH
Sie können den Start eines Spülpro-
AUS
AUS
AUS
SPRACHE DEUTSCH (Es sind verschiedene Sprachen verfügbar.)
(Es sind 10 Stufen verfüg­bar.)
EIN AUS
(Es sind 5 Stufen verfüg­bar.)
(Es sind verschiedene Farben verfügbar.)
(Es sind 10 Stufen verfüg­bar.)
gramms um 1 bis 24 Stunden verzö­gern.
Diese Funktion sorgt für hygieni­schere Ergebnisse. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf 70 °C gehal­ten.
Schalten Sie diese Funktion nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstablet­ten verwenden. Diese Tabletten ent­halten das Reinigungsmittel, Klar­spülmittel und andere Zusätze.
Diese Funktion erhöht den Wasser­druck um 40 % und ergibt bessere Spülergebnisse, wenn das Geschirr sehr schmutzig ist.
Sie können die Sprache der Meldun­gen im Display wählen.
Zur elektronischen Einstellung der Wasserenthärterstufe. Werkseitige Einstellung: 5
Einschalten des Klarspülmittel-Do­sierers. (Nur wenn die Funktion „Multitab“ eingeschaltet ist.)
Zum Einstellen der Lautstärke der Signaltöne. Stufe 0 = stumm.
Zum Einstellen der Farbe des Time­Beams. 0 = TimeBeam ausgeschaltet. Werkseitige Einstellung: 1
Sie können die Helligkeit des Dis­plays heller oder dunkler einstellen. Werkseitige Einstellung: 10
3. Drücken Sie OK START, um eine
Option zu bestätigen oder das Un­termenü aufzurufen.
4. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um im Untermenü zu blättern und eine Option einzustellen.
79
80
5. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung.
6. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen zu schließen.
Einstellen der Zeitvorwahl
1. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen aufzurufen.
2. Drücken Sie eine der Menü-Tasten
und gehen Sie zu ZEITVORWAHL .
3. Drücken Sie OK START.
4. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um die Stunden einzustellen.
5. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung.
6. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen zu schließen.
Einschalten der Funktion Multitab
Schalten Sie die Multitab-Funkti­on vor dem Beginn eines Pro­gramms ein oder aus. Sie kön­nen diese Funktion nicht ein­oder ausschalten, wenn ein Pro­gramm läuft.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen aufzurufen.
3. Drücken Sie eine der Menü-Tasten
und gehen Sie zu MULTITAB .
4. Drücken Sie OK START.
5. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um die Funktion Multitab einzu­schalten ( EIN ).
6. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung.
7. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen zu schließen.
Die Funktion bleibt so lange eingeschaltet, bis Sie von Ihnen ausgeschaltet wird. Gehen Sie zu den Menüoptionen und schalten Sie die Funktion Multi­tab aus ( AUS ).
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, einen anderen Klarspüler oder ein anderes Geschirrspülersalz verwenden:
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Schalten Sie die Funktion Multitab
aus.
3. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
4. Stellen Sie sicher, dass Salzbehälter
und Klarspülmittel-Dosierer aufge­füllt sind.
5. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Spülgang ohne Reini­gungsmittel und ohne Geschirr.
6. Stellen Sie den Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ih­rem Gebiet ein.
7. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH
81
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Im Display wird die voreingestellte
Sprache angezeigt: LANGUAGE ENGLISH.
• Drücken Sie OK START zur Bestä­tigung.
• Wählen Sie eine andere Sprache mit einer der Menü-Tasten und drücken Sie OK START zur Bestä­tigung.
3. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen zu schließen.
4. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
5. Füllen Sie den Salzbehälter.
6. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer mit Klarspülmittel.
7. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
8. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesam­melt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie
Schalten Sie die Funktion Multi­tab ein, wenn Sie Kombi-Reini­gungstabletten verwenden. Die­se Tabletten enthalten das Rei­nigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region ent­sprechen. Beachten Sie die An­weisungen auf der Reinigungs­mittelverpackung.
EINSTELLEN DES WASSERENTHÄRTERS
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasser­enthärter sauber und in gutem Zustand. Beachten Sie für die richtige Einstellung des Wasserenthärters nachfolgende Ta­belle. Sie stellt sicher, dass der Wasser­enthärter die richtige Menge Geschirr­spülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthär­ter manuell und elektronisch einstellen.
kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Wasserhär-
tegrade
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
ro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
82
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Wasserhärte
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
2)
1
Manuelle Einstellung
Stellen Sie den Wasserhärtestufen­Wähler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie OPTION , um die Me-
nüoptionen aufzurufen.
3. Drücken Sie eine der Menü-Tasten
und gehen Sie zu EINSTELLUN­GEN .
4. Drücken Sie OK START, um das Un-
termenü aufzurufen.
5. Drücken Sie eine der Menü-Tasten
und gehen Sie zu WASSERHÄRTE .
6. Drücken Sie OK START.
7. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um die Stufe des Wasserenthärters einzustellen.
8. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung.
9. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen zu schließen.
ro-
nisch
2)
1
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
Wenn der Salzbehälter nachge­füllt werden muss, erscheint im Display die Meldung SALZ FÜL­LEN . Diese Meldung erlischt während des Programmbetriebs.
DEUTSCH
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Andere Pro­dukte können das Gerät beschä­digen. Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
83
84
FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Wenn der Klarspülmittel-Dosie­rer nachgefüllt werden muss, er­scheint im Display die Meldung KLARSPÜLER FÜLLEN . Diese Meldung erlischt während des Programmbetriebs.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Klarspülmit­tel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät be­schädigen.
Das Klarspülmittel während der letzten Spülphase lässt das Ge­schirr ohne Streifen und Flecken trocknen.
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Do­sierer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Sie können den Regler der Zu­gabemenge (B) zwischen Positi­on 1 (geringste Menge) und Po­sition 4 (größte Menge) einstel­len.
TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH
85
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
• Wenn im Display die Salzmeldung angezeigt wird, füllen Sie den Salzbehälter.
• Wenn im Display die Klarspülmel­dung angezeigt wird, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.
BELADEN DER KÖRBE
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelie­ferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi­nenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirr­teile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge­genstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Ge­schirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensres­te ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas­sen, Gläser, Pfannen) mit der Öff­nung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mi­schen Sie Löffel mit anderem Be­steck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einan­der nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.
BIERGLASHALTER
Die Bierglashalter verhindern ein Ver­schieben der Gläser während des lau­fenden Spülprogramms. Wenn Sie die Bierglashalter nicht be­nutzen, klappen Sie sie nach oben oder entnehmen Sie sie. Sie können auch den Träger entfernen.
86
WARNUNG!
Seien Sie beim Herausnehmen und beim Einsetzen des Trägers vorsichtig.
Entfernen des Halters und Trägers
1.
Lösen Sie die Halter vom Träger und entfernen Sie sie.
2.
Drücken Sie den Träger in den hint­eren Teil des Korbs, um ihn zu lö­sen.
Befestigen des Halters und Trägers
1.
Drücken Sie den Träger in den vor­deren Teil des Korbs, um ihn einzu­rasten.
2.
Setzen Sie die Halter auf den Trä­ger.
VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS
M
A
X
1
2
3
4
+
-
DEUTSCH
87
B
A
30
20
C
EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS
Starten eines Programms
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um die Liste der Programme durch­zublättern und stellen Sie ein Pro­gramm ein.
4. Es ist möglich, eine oder mehrere
Optionen und/oder die Zeitvorwahl einzustellen. Siehe hierzu OPTIO­NEN.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Reinigungs­mittel für Geschirrspüler.
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vor­spülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmit­telmenge. Siehe hierzu die An­gaben auf der Reinigungsmittel­verpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf und Reinigungs­mittelreste können auf dem Ge­schirr haften bleiben. Wir empfehlen daher, Geschirr­spüler-Tabs nur bei langen Pro­grammen zu verwenden.
5. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung.
6. Schließen Sie die Tür des Gerätes;
das Programm startet.
• Ist eine Zeitvorwahl eingestellt, beginnt der Ablauf der Zeitvor­wahl mit dem Schließen der Tür. Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft der Count-
88
down ab dem Zeitpunkt der Unterbre­chung weiter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Wenn Sie die Zeitvorwahl ab­brechen, wird auch das einge­stellte Programm abgebrochen.
1. Halten Sie OPTION und OK START
gleichzeitig gedrückt, bis im Display die Meldung ABBRECHEN ? ange­zeigt wird.
2. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung. Auf dem Display erscheint die Meldung PROGRAMM WÄHLEN .
Beenden des Programms
1. Halten Sie OPTION und OK START
gleichzeitig gedrückt, bis im Display die Meldung ABBRECHEN ? ange­zeigt wird.
2. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung. Auf dem Display erscheint die Meldung PROGRAMM WÄHLEN .
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Nach Ablauf des Programms ertönt ei­ne Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Im Display erscheint die Meldung
PROGRAMM BEENDET und die Meldung BITTE AUSSCHALTEN .
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät auszuschalten.
4. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drücken, wird das Gerät mithilfe der AUTO OFF-Funkti­on nach einigen Minuten auto­matisch ausgeschaltet. Diese Funktion hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs.
• Um bessere Trocknungsergebnisse zu erzielen, lassen Sie die Gerätetür für einige Minuten einen Spaltbreit offen.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Was­ser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
Am Programmende
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH
89
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGEN DER FILTER
C
C
A
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und ver­stopfte Sprüharme beeinträchti­gen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
2.
Um den Filter (A) auseinan­derzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wie­der in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt un­ter den beiden Führungen (C) sitzt.
6.
Bauen Sie den Filter (A) zu­sammen und setzen Sie ihn in Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einras­tet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlech­ten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädi­gen.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
REINIGEN DER AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutra­lreiniger. Benutzen Sie keine Scheuer­mittel, scheuernde Reinigungs­schwämmchen oder Lösungsmittel.
90
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenden Sie sich andernfalls an den Kundendienst.
Anzeige TimeBeam Problem
WASSERHAHN ÖFFNEN Es läuft kein Wasser in
PUMPE BLOCKIERT Das Gerät pumpt das
KUNDENDIENST
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Programm star­tet nicht.
Die Gerätetür ist offen. Auf
Sie haben die Taste OK
Die Sicherung im Siche-
Die Zeitvorwahl ist einge-
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist blo-
Der Filter im Wasserzulauf-
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
dem Display erscheint die Meldung TÜR SCHLIES­SEN .
START nicht gedrückt.
rungskasten ist durchge­brannt.
stellt.
Der Wasserhahn ist ge­schlossen.
niedrig.
ckiert oder durch Kalkabla­gerungen verstopft.
schlauch ist verstopft.
Bei einigen Problemen wird im Dis­play eine Meldung angezeigt und der TimeBeam zeigt einen Alarmcode.
das Gerät.
Wasser nicht ab. Die Aquasafe-Einrichtung
ist eingeschaltet.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Schließen Sie die Gerätetür.
Drücken Sie OK START.
Setzen Sie eine neue Siche­rung ein.
Brechen Sie die Zeitvorwahl ab oder warten Sie auf das Ende des Countdowns.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Wenden Sie sich an Ihr örtli­ches Wasserversorgungsun­ternehmen.
Reinigen Sie den Wasser­hahn.
Reinigen Sie den Filter.
DEUTSCH
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Der Wasserzulaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch ordnungsge­mäß angebracht ist.
Die Aquasafe-Einrichtung
ist eingeschaltet. Im Gerät sind Wasserlecks aufgetre-
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
ten.
Das Gerät pumpt
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
das Wasser nicht ab. Der Wasserablaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch ordnungsge­mäß angebracht ist.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es un-
Wenn das Display andere Meldungen anzeigt, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst. terbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT ZUFRIEDENSTELLEND.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber.
Die Filter sind nicht richtig
Die Sprüharme sind ver-
Das ausgewählte Programm
Falsche Anordnung der Ge-
Die Sprüharme konnten
Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter.
Kontrollieren Sie, dass die zusammengebaut und ein­gesetzt worden.
Filter sauber und richtig ein-
gesetzt sind.
Entfernen Sie die Speiseres­stopft.
te mit einem dünnen spitzen
Gegenstand.
Achten Sie darauf, dass das ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
Programm für die Art der Be-
ladung und den Verschmut-
zungsgrad geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das schirrteile in den Körben. Das Wasser konnte nicht al­le Geschirrteile erreichen.
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und das Was-
ser leicht alle Geschirrteile
erreicht.
Achten Sie darauf, dass das sich nicht frei drehen.
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und nicht die
Sprüharme behindert.
91
92
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Die Reinigungsmittelmenge
war nicht ausreichend.
Bevor Sie ein neues Pro-
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen Men-
ge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Es befand sich kein Reini-
gungsmittel im Behälter.
Füllen Sie den Reinigungs-
mittelbehälter mit Reini-
gungsmittel, bevor Sie ein
neues Programm starten.
Kalkablagerungen auf dem Geschirr.
Der Salzbehälter ist leer. Stellen Sie sicher, dass der
Salzbehälter mit Geschirr-
spülsalz gefüllt ist.
Der Wasserenthärter ist
nicht auf die richtige Stufe gestellt.
Prüfen Sie, ob die Einstel-
lung des Wasserenthärters
der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht.
Der Deckel des Salzbehäl-
Drehen Sie den Deckel fest. ters ist locker.
Weißliche Streifen und Flecken oder
Die zugegebene Klarspül­mittelmenge ist zu hoch.
Verringern Sie die Menge
des Klarspülmittels.
blauschimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr.
Die Reinigungsmittelmenge
war zu hoch.
Bevor Sie ein neues Pro-
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen Men-
ge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Getrocknete Was­sertropfen auf Glä-
Die zugegebene Klarspül­mittelmenge ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die Menge des
Klarspülmittels.
sern und Geschirr. Die Ursache kann in der
Qualität des Reinigungsmit-
Verwenden Sie eine andere
Reinigungsmittelmarke. tels liegen.
Das Geschirr ist nass.
• Es wurde ein Programm
ohne Trocknungsphase gewählt.
• Es wurde ein Programm
Öffnen Sie für bessere Trock-
nungsergebnisse einige Mi-
nuten lang die Tür einen
Spaltbreit.
mit einer niedrigen Trocknungstemperatur gewählt.
Das Geschirr ist nass und glanzlos.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Achten Sie darauf, dass der
Klarspülmittel-Dosierer ge-
füllt ist.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Die Ursache kann in der
Qualität des Klarspülmittels
Verwenden Sie eine andere
Klarspülmittelmarke. liegen.
Die Ursache kann in der
Qualität der Kombi-Reini­gungstablette liegen.
• Verwenden Sie eine ande­re Tablettenmarke.
• Schalten Sie den Klarspül­mittel-Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusam­men mit den Kombi-Reini­gungstabletten.
Einschalten des Klarspülmittel­Dosierers bei eingeschalteter Funktion „Multitab“
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen aufzurufen.
3. Drücken Sie eine der Menü-Tasten
und gehen Sie zu EINSTELLUN­GEN .
5. Drücken Sie eine der Menü-Tasten
und gehen Sie zu KLARSPÜLER .
6. Drücken Sie OK START.
7. Drücken Sie eine der Menü-Tasten,
um den Klarspülmittel-Dosierer ein­zuschalten ( EIN ).
8. Drücken Sie OK START zur Bestäti-
gung.
9. Drücken Sie OPTION, um die Me-
nüoptionen zu schließen.
4. Drücken Sie OK START, um das Un-
termenü aufzurufen.
DEUTSCH
93
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
94
DEUTSCH
95
www.aeg.com/shop 117928120-A-292011
Loading...