AEG F88075VI1P User Manual [nl]

Page 1
FAVORIT 88075 VI1P NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 20 FR Notice d'utilisation 37 DE Benutzerinformation 56
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Be­waar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit ap­paraat niet bedienen. Zij moeten on­der toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
1.2 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur on­der de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïn­stalleerd.
• Gebruik altijd een correct geïnstal-
• Gebruik geen meerwegstekkers en
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
• Steek de stekker pas in het stopcon-
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
• Raak de stroomkabel of stekker niet
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richt-
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be-
• Laat het water stromen tot het schoon
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
• De watertoevoerslang heeft een vei-
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromon­teur.
leerd, schokbestendig stopcontact.
verlengsnoeren.
niet beschadigt. Indien de voedings­kabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klan­tenservice.
tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
aan met natte handen.
lijnen.
schadigt.
is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
het apparaat de eerste keer gebruikt.
ligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
Page 4
www.aeg.com
4
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de water­toevoerslang te vervangen.
1.3 Gebruik van het apparaat
• Dit apparaat is bedoeld voor huishou­delijk gebruik of gelijksoortige toepas­singen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en an-
dere woonomgevingen – Bed-and-breakfast-accommodatie.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te
voorkomen dat er iemand over strui­kelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpak­king van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het ap­paraat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het appa­raat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zit­ten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
1.4 Binnenverlichting
Neem contact op met de service-afde­ling om de binnenverlichting te vervan­gen.
1.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
Page 5
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS 5
12
11
Top sproeiarm
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Waterhardheidsknop
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
10
1
7
8
9
6
9 10 11 12
4
5
Wasmiddeldoseerlade Bestekmand Onderrek Bovenrek
3
2
Dit apparaat is voorzien van een binnenverlichting die aan- en uit­gaat met het openen en sluiten van de deur.
2.1 TimeBeam
De TimeBeam is een weergave die op de vloer onder de deur van het apparaat te zien is.
• Wanneer het programma start, ver­schijnt de duur van het programma.
• Wanneer het programma is voltooid, wordt 0:00 en CLEAN weergegeven.
• Wanneer de uitgestelde start begint, wordt DELAY zichtbaar.
• Bij een storing in het apparaat treedt een alarm in werking.
Page 6
www.aeg.com
6
3. BEDIENINGSPANEEL
Aan/uit-toets
1
Display
2
Delay -tiptoets
3
Program -tiptoets
4
ExtraHygiene -tiptoets
5
Indicatie-
Beschrijving
lampjes
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het pro­gramma in werking is.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Einde-indicatielampje.
4. PROGRAMMA’S
Programma Mate van vervui-
1
1)
2
2)
3
3)
4
4)
1
ling Type lading
Alles Serviesgoed, be­stek en pannen
Sterk bevuild Serviesgoed, be­stek en pannen
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek
Pas bevuild Serviesgoed en bestek
3
2
5
4
TimeSaver -tiptoets
6
Multitab -tiptoets
7
AutoOpen -tiptoets
8
Indicatielampjes
9
Programma fasen
Voorspoelen Wassen van 45 °C tot 70 °C Spoelgangen Drogen
Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelgangen Drogen
Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelgangen Drogen
Afwassen 60 °C Spoeling
6
7 8
9
Opties
ExtraHygiene
TimeSaver
ExtraHygiene
Page 7
NEDERLANDS 7
Programma Mate van vervui-
ling
Programma fasen
Opties
Type lading
5
5)
6
8)
7 Normaal of licht
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek
Gecombineerd vuil Serviesgoed, be­stek en pannen
bevuild Teer serviesgoed
Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelgangen Drogen
Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelgangen Drogen
Afwassen 45 °C Spoelgangen Drogen
ExtraHygiene TimeSaver
AutoOpen
TimeSaver
en glaswerk
8
9)
1)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
2)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende minimaal 10 minuten op 70 °C.
3)
Dit is het meest stille afwasprogramma. De pomp werkt op een zeer lage snelheid om zo weinig mogelijk geluid te maken. Door de lage snelheid is de programmaduur uiteraard lang.
4)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort tijdsbestek.
5)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
6)
Het is niet mogelijk ExtraHygiene in te stellen als AutoOpen actief is. Deactiveer AutoOpen.
7)
Het is niet mogelijk TimeSaver in te stellen als AutoOpen actief is. Deactiveer AutoOpen.
8)
Met dit programma kunt u een lading met gecombineerde bevuiling afwassen. Erg zwaar bevuild serviesgoed in de onderste korf en normaal bevuild serviesgoed in de bovenste korf. De waterdruk en de watertemperatuur in de onderste korf zijn hoger dan in de bovenste korf.
9)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Alles Voorspoelen
6)
7)
Verbruikswaarden
Programma
1)
Bereidingsduur (min)
Energie­(kWh)
Water (l)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
Page 8
www.aeg.com
8
Programma
1)
Bereidingsduur (min)
Energie­(kWh)
Water (l)
2 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 10
4 30 0.8 9
5 195 0.82 10.2
6 130 - 140 1.2 - 1.3 14 - 15
7 70 - 80 0.7 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kunnen de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
5. OPTIES
Schakel de opties in of uit, voor­dat u een programma start. U kunt de opties niet inschakelen of uitschakelen als er een pro­gramma bezig is.
Zorg er als één of meerdere op­ties worden ingesteld voor dat de bijbehorende lampjes bran­den voordat het programma start.
5.1 ExtraHygiene
Met deze optie heeft u betere hygiëne­resultaten. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende minimaal 10 mi­nuten op 70 °C.
De optie ExtraHygiene activeren
1. Druk op ExtraHygiene. Het bijbeho-
rende indicatielampje gaat branden. In het display kunt u de update van de programmaduur zien.
• Als de optie niet van toepassing is voor het programma, dan knippert
Page 9
het bijbehorende lampje kort drie keer en dan gaat het uit.
5.2 TimeSaver
Met deze optie verhoogt u de druk en de temperatuur van het water. De was­en droogfasen zijn korter. De totale duur van het programma neemt met onge­veer 50% af. De wasresultaten zijn hetzelfde als bij de normale programmaduur. De droogre­sultaten nemen mogelijk iets af.
De optie TimeSaver activeren
1. Druk op TimeSaver. Het bijbehoren-
de indicatielampje gaat branden. In het display kunt u de update van de programmaduur zien.
• Als de optie niet van toepassing is voor het programma, dan knippert het bijbehorende lampje kort drie keer en dan gaat het uit.
5.3 Multitab
Activeer deze optie alleen als u gecom­bineerde afwastabletten gebruikt. Met deze optie wordt het gebruik van glansmiddel en zout uitgeschakeld. De bijbehorende indicatielampjes blijven uit. De programmaduur kan toenemen.
De optie Multitab activeren
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
NEDERLANDS 9
2. Druk op Multitab. Het bijbehorende
indicatielampje gaat nu branden.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van gecombineerde afwastabletten en voordat u begint met het gebruik van afzonderlijk afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout:
1. De waterontharder instellen op het
hoogste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.
4. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
5.4 AutoOpen
Deze optie biedt goede droogresultaten met minder energieverbruik. Deze optie wordt automatisch geacti­veerd als u het programma ECO 50° in­stelt Het indicatielampje AutoOpen gaat branden. Het is niet mogelijk om deze optie in te stellen bij andere programma's.
• Als de droogfase in werking is, wordt de deur van het apparaat op een kier gezet.
• Aan het einde van het programma wordt de deur dichtgetrokken. Het ap­paraat wordt automatisch uitgescha­keld.
LET OP!
Probeer de deur van het appa­raat niet te sluiten als het op een kier is gezet. Dit kan het appa­raat beschadigen.
Als u de optie AutoOpen wilt uitschake­len, drukt u op AutoOpen. Het bijbeho­rende indicatielampje gaat uit. Onder deze omstandigheden neemt het energieverbruik van het programma toe.
Page 10
www.aeg.com
10
5.5 Geluidssignalen
Het geluidssignaal weerklinkt wanneer er een storing in het apparaat optreedt of wanneer het niveau van de wateronthar­der wordt aangepast en als het pro­gramma voltooid is. Dit geluidssignaal is standaard ingescha­keld, maar kan worden uitgeschakeld.
Hoe schakelt u geluidssignalen uit
1. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat.
2. Houd Program en ExtraHygiene te-
gelijkertijd ingedrukt totdat de indi­catielampjes van Delay, Program, Ex­traHygiene en TimeSaver beginnen te knipperen.
3. Druk op ExtraHygiene.
• De indicatielampjes van Delay, Program en TimeSaver gaan uit.
• Het indicatielampje van ExtraHy­giene blijft knipperen.
• Het display toont de huidige instel­ling.
Geluidssignaal aan.
Geluidssignaal uit.
4. Druk op ExtraHygiene om de instel-
ling te wijzigen.
5. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te deactiveren en om de in­stelling te bevestigen.
5.6 De kleur instellen van de TimeBeam
U kunt de kleur van de TimeBeam zoda­nig instellen, dat het mooi bij uw keuken aansluit. Er zijn 9 verschillende kleuren beschikbaar. Het is ook mogelijk de TimeBeam uit te schakelen.
1. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat.
2. Houd Program en ExtraHygiene te-
gelijkertijd ingedrukt totdat de indi­catielampjes van Delay, Program, Ex­traHygiene en TimeSaver beginnen te knipperen.
3. Druk op TimeSaver.
• De indicatielampjes van Delay, Program en ExtraHygiene gaan uit.
• Het indicatielampje van Timesaver blijft knipperen.
• Op het display verschijnt een getal en de letter C. Elk nummer hoort bij een andere kleur (0C = TimeBe­am wordt gedeactiveerd).
4. Druk herhaaldelijk op TimeSaver om
de kleuren in het menu te bekijken. De verschillende kleuren worden op de keukenvloer weergegeven.
5. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te deactiveren en om de in­stelling te bevestigen.
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het ap-
paraat achtergebleven zijn. Start een programma om dit te verwijderen. Gebruik geen afwasmiddel en ge­bruik de mandjes niet.
Page 11
6.1 De waterontharder instellen
NEDERLANDS 11
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Waterontharder
afstelling
Handma-
tig
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Fabrieksinstelling
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder hand­matig en elektronisch instellen.
2)
1
Handmatig instellen
Elek-
tro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Elektronische instelling
1. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat.
2. Houd Program en ExtraHygiene te-
gelijkertijd ingedrukt totdat de indi­catielampjes van Delay, Program, Ex­traHygiene en TimeSaver beginnen te knipperen.
3. Druk op Delay.
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of
2.
• De indicatielampjes van Program, ExtraHygiene en TimeSaver gaan uit.
• Het indicatielampje van Delay blijft knipperen.
• De geluidssignalen werken. D.w.z. vijf geluidssignalen met tussenpo­zen = niveau 5.
• De instelling van de wateronthar­der is op het display te zien. D.w.z.
= niveau 5.
4. Druk herhaaldelijk op Delay om de
instelling te wijzigen.
Page 12
www.aeg.com
12
5. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te deactiveren en om de in­stelling te bevestigen.
6.2 Het zoutreservoir vullen
1.
Draai de dop linksom om het zoutre­servoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreser­voir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met regene­reerzout.
4.
Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zout­reservoir te sluiten.
6.3 Het glansmiddeldoseerbakje vullen
LET OP!
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een pro­gramma nadat u het zoutreser­voir heeft bijgevuld.
A
M
3
4
+
7. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat,
1.
B
Druk op de ontgrendelknop (D) om het deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
A
X
2
1
-
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voor­komen dat er te veel schuim ont­staat.
4.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
C
D
ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveel­heid) en stand 4 (hoogste hoe­veelheid).
zie 'Een programma instellen en star­ten'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutin­dicatielampje brandt.
Page 13
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
M
A
X
1
2
3
4
+
-
als het indicatielampje van het glansmiddel brandt.
3. Laad de korven in.
4. Voeg het afwasmiddel toe.
• Activeer de Multitab-optie als u gecombineerde afwastabletten ge­bruikt.
7.1 Vaatwasmiddel gebruiken
B
A
30
20
C
7.2 Een programma instellen en starten
Instelmodus
Bij sommige instellingen moet het appa­raat in de instelmodus worden gezet. Druk op de aan/uit-toets om het appa­raat te activeren. Het apparaat staat in de instelmodus als het display 2 horizon­tale statusbalkjes weergeeft. Als dit niet op het bedieningspaneel wordt aange­geven, houdt u tegelijkertijd Program en ExtraHygiene ingedrukt totdat er 2 horizontale statusstreepjes op het dis­play verschijnen.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat.
3. Blijf op Program drukken tot u in het
display het getal ziet van het pro­gramma dat u wilt instellen. Het pro­grammanummer knippert. Desge-
NEDERLANDS 13
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la­ding en de mate van vervuiling.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om het deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het do­seerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
wenst kunt u de van toepassing zijn­de opties instellen.
4. Sluit de deur van de afwasmachine,
het programma start. De program­maduur neemt af in stappen van 1 minuut.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op Delay drukken tot het display
de uitgestelde tijd toont die u wilt in­stellen (van 1 tot 24 uur).
• De uitgestelde tijd knippert op de display.
• Het indicatielampje Delay gaat branden.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
aftellen start.
• Als het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het appa-
Page 14
www.aeg.com
14
raat verder vanaf het punt van onderbre­king.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
Als de startuitstel wordt geannuleerd, wordt ook het programma geannuleerd.
1. Houd tegelijkertijd Program en Ex­traHygiene ingedrukt totdat er 2 ho-
rizontale statusstreepjes op het dis­play worden weergegeven.
2. Stel het programma opnieuw in.
Het programma annuleren
1. Houd tegelijkertijd Program en Ex­traHygiene ingedrukt totdat er 2 ho-
rizontale statusstreepjes op het dis­play worden weergegeven.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma.
Het display toont 0:00 en het indicatie­lampje voor het einde gaat branden.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets drukt, schakelt de functie AUTO OFF het apparaat na een paar minuten na het einde van het programma automatisch uit. Dit helpt het energieverbruik te verminderen,
Let op
• Laat de borden afkoelen voordat u de­ze uit het apparaat neemt. Hete bor­den zijn gevoelig voor beschadigin­gen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan bor­den.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutra­liseert deze mineralen. Het regenereerzout houdt de wateront­harder schoon en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
8.2 Met behulp van zout, glansmiddel en afwasmiddel
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwasmiddel voor afwasautomaten.
Andere producten kunnen het appa­raat beschadigen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevat­ten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat de­ze tabletten geschikt zijn voor de wa­terhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte programma's niet helemaal opgelost. Wij bevelen u aan de tabletten alleen bij lange programma's te gebruiken, om restjes afwasmiddel op uw servies­goed te voorkomen.
Page 15
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaatwas­middelfabrikant.
8.3 De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden van het inruimen van de korven.
• Gebruik het apparaat alleen om voor­werpen af te wassen die vaatwasbe­stendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, alu­minium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het appa­raat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en be­stek niet in elkaar schuiven. Meng le­pels met ander bestek.
NEDERLANDS 15
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
8.4 Voor het starten van een
programma
Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes correct is.
• Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevui­ling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
9. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelin­gen verricht.
Vuile filters en verstopte sproei­armen verminderen de wasresul­taten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
Page 16
www.aeg.com
16
9.1 De filters reinigen
C
1.
Draai het filter (A) linksom en verwij­der het.
C
B
A
A1
A2
9.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwij­deren. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voor­werp.
2.
Haal om het filter (A) te demonte­ren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zorg er voordat u het filter (B) terug­plaatst voor dat er geen etensresten of vuil in en rond de rand van de op­vangbak zit.
6.
Zorg ervoor dat het filter (B) juist wordt geplaatst onder de 2 gelei­ders (C).
7.
Monteer het filter (A) en zet het te­rug in filter (B). Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de fil­ters kan leiden tot slechte wasre­sultaten en het apparaat bescha­digen.
9.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaak­middelen. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes of oplosmiddelen.
10. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het oplossen van problemen.
Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergege­ven:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
Page 17
NEDERLANDS 17
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Storing Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet inscha­kelen.
Zorg dat de stekker in het stopcontact is ge­stoken.
Zorg ervoor dat er geen beschadigde zeke-
ring in de zekeringkast is.
Het programma start niet. Zorg ervoor dat de deur van het apparaat
dicht is.
Annuleer als de uitgestelde start is ingesteld
deze instelling of wacht tot het aftellen is af­gelopen.
Het apparaat wordt niet met wa-
Controleer of de waterkraan is geopend.
ter gevuld. Zorg ervoor dat de druk van het water niet
te hoog is. Neem, indien nodig, contact op
met het lokale waterschap. Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Zorg ervoor dat het filter in de toevoerslang
niet verstopt is. Zorg ervoor dat de toevoerslang niet is ge-
knikt of gebogen. Het apparaat pompt geen water
weg.
Controleer of de afvoer van de gootsteen
niet verstopt is. Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is ge-
knikt of gebogen. Het beschermingssysteem te-
gen lekkage is aan.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-af­deling. Als de display andere alarmcodes aan­geeft, neemt u contact op met onze ser­vice-afdeling.
10.1 Als de afwas- en droogresultaten niet naar wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is te hoog. Stel de keuzeschake-
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling.
laar van het glansmiddel in op een la­gere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op glazen en serviesgoed terecht.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is niet voldoende. Stel de keuze­schakelaar van het glansmiddel in op een hogere stand.
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
• Het afwasprogramma bevatte geen droogfase of een droogfase op lage temperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
Page 18
www.aeg.com
18
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
• De kwaliteit van de gecombineerde vaatwastabletten kan de oorzaak zijn. Probeer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje en ge­bruik het glansmiddel samen met de gecombineerde afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor andere mogelijke oorzaken.
10.2 Het inschakelen van het
glansmiddeldoseerbakje
Het glansmiddeldoseerbakje kan alleen worden geactiveerd als de Multitab­functie is ingeschakeld.
1. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat.
2. Houd Program en ExtraHygiene te-
gelijkertijd ingedrukt totdat de indi­catielampjes van Delay, Program, Ex-
11. TECHNISCHE INFORMATIE
traHygiene en TimeSaver beginnen te knipperen.
3. Druk op Program.
• De indicatielampjes van Delay, Ex­traHygiene en Timesaver gaan uit.
• Het indicatielampje van Program blijft knipperen.
• Het display toont de huidige instel­ling.
Glansmiddeldoseerbakje uit.
Glansmiddeldoseerbakje aan.
4. Druk op Program om de instelling te
wijzigen.
5. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te deactiveren en om de in­stelling te bevestigen.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
Afmeting Breedte / hoogte / diepte
596 / 818 - 898 / 550
(mm)
Aansluiting op het
Zie het typeplaatje.
elektriciteitsnet Voltage 220-240 V Tijd 50 Hz Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12 Energieverbruik Modus aan 0.10 W
Modus uit 0.10 W
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Page 19
12. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 19
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 20
www.aeg.com
20
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 21
ENGLISH 21
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the ap­pliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, re­duced mental functions or lack of ex­perience and knowledge use the ap­pliance. They must have supervision or instruction for the operation of the ap­pliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from chil­dren.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
1.2 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Make sure that the appliance is instal­led below and adjacent to safe struc­tures.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains ca­ble.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
WARNING!
Dangerous voltage.
Page 22
www.aeg.com
22
• If the water inlet hose is damaged, im­mediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the Service to replace the water inlet hose.
1.3 Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and oth-
er residential type environments – Bed and breakfast type environ-
ments.
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal posi­tion.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
1.4 Internal light
To replace the internal light, contact the Service.
1.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Page 23
2. PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH 23
Top spray arm
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
Water hardness dial
7
Rinse aid dispenser
8
12
11
10
1
7
8
9
6
9 10 11 12
4
5
Detergent dispenser Cutlery basket Lower basket Upper basket
3
2
This appliance has an internal light that comes on when you open the door and goes off when the door is closed.
2.1 TimeBeam
The TimeBeam is a display that shows on the floor below the appliance door.
• When the programme starts, the pro­gramme duration comes on.
• When the programme is completed, 0:00 and CLEAN come on.
• When the delay start starts, the count­down and DELAY come on.
• When the appliance has a malfunc­tion, an alarm code comes on.
Page 24
www.aeg.com
24
3. CONTROL PANEL
On/off button
1
Display
2
Delay touchpad
3
Program touchpad
4
ExtraHygiene touchpad
5
Indicators Description
Salt indicator. It is always off while the programme operates.
Rinse aid indicator. It is always off while the programme oper­ates.
End indicator.
4. PROGRAMMES
Programme Degree of soil
1
1)
2
2)
3
3)
4
4)
5
5)
1
Type of load
All Crockery, cutlery, pots and pans
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
Normal soil Crockery and cut­lery
Fresh soil Crockery and cut­lery
Normal soil Crockery and cut­lery
3
2
4
TimeSaver touchpad
6
Multitab touchpad
7
AutoOpen touchpad
8
Indicators
9
Programme phases
Prewash Wash from 45 °C to 70 °C Rinses Dry
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Prewash Wash 50 °C Rinses Dry
Wash 60 °C Rinse
Prewash Wash 50 °C Rinses Dry
6
5
7 8
9
Options
ExtraHygiene
TimeSaver
ExtraHygiene
ExtraHygiene TimeSaver
6)
7)
AutoOpen
Page 25
ENGLISH 25
Programme Degree of soil
Type of load
6
Mixed soil Crockery, cutlery,
8)
pots and pans
7 Normal or light soil
Delicate crockery and glassware
8
9)
1)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
2)
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for at least 10 minutes.
3)
This is the most silent programme. The pump works at a very low speed to decrease the level of noise. Because of the low speed, the programme duration is long.
4)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
5)
With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
6)
It is not possible to set ExtraHygiene if AutoOpen is active. Deactivate AutoOpen.
7)
It is not possible to set TimeSaver if AutoOpen is active. Deactivate AutoOpen.
8)
With this programme you can wash a load with mixed soil. Very heavy soil in the lower basket and normal soil in the upper basket. The water pressure and the water temperature in the lower basket are higher than in the upper basket.
9)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
All Prewash
Programme phases
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Wash 45 °C Rinses Dry
Options
TimeSaver
Consumption values
Programme
1)
Duration (min)
Energy (kWh)
Water (l)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 10
Page 26
www.aeg.com
26
Programme
1)
Duration (min)
Energy (kWh)
Water (l)
4 30 0.8 9
5 195 0.82 10.2
6 130 - 140 1.2 - 1.3 14 - 15
7 70 - 80 0.7 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
1)
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
5. OPTIONS
Activate or deactivate the op­tions before the start of a pro­gramme. You cannot activate or deactivate the options while a programme operates.
If one or more options are set, make sure that the related indi­cators are on before the pro­gramme starts.
5.1 ExtraHygiene
With this option you have better hygiene results. During the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for at least 10 minutes.
How to activate the ExtraHygiene option
1. Press ExtraHygiene. The related in-
dicator comes on. In the display you can see the update of the pro­gramme duration.
• If the option is not applicable to the programme, the related indica­tor flashes quickly 3 times and then goes off.
5.2 TimeSaver
This option increases the pressure and the temperature of the water. The wash­ing and drying phases are shorter. The total programme duration decreases by approximately 50%. The washing results are the same as with the normal programme duration. The drying results can decrease.
Page 27
How to activate the TimeSaver option
1. Press TimeSaver. The related indica-
tor comes on. In the display you can see the update of the programme duration.
• If the option is not applicable to the programme, the related indica­tor flashes quickly 3 times and then goes off.
5.3 Multitab
Activate this option only when you use the combi detergent tablets. This option deactivates the use of rinse aid and salt. The related indicators stay off. The programme duration can increase.
How to activate the Multitab option
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Press Multitab, the related indicator
comes on.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to
ENGLISH 27
use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest
level.
2. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and without dishes.
4. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse
aid.
5.4 AutoOpen
This option gives good drying results with less energy consumption. This option is automatically activated when you set the programme ECO 50°. The AutoOpen indicator comes on. It is not possible to set this option with other programmes.
• While the drying phase operates, a device opens the appliance door and keeps it ajar.
• At the end of the programme, the de­vice and the appliance door retract. The appliance automatically deacti­vates.
CAUTION!
Do not try to close the appliance door while the device keeps the door ajar. This can cause dam­age to the appliance.
If you want to deactivate the AutoOpen option, press AutoOpen. The related in­dicator goes off. In this condition, the energy consump­tion of the programme increases.
5.5 Acoustic signals
The acoustic signals operate when the appliance has a malfunction, when the
adjustment of the level of the water soft­ener occurs and when the programme is completed. By default, the acoustic signals are on, but it is possible to deactivate them.
How to deactivate the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode.
2. Press and hold, at the same time, Program and ExtraHygiene until the
indicators of Delay, Program, Extra­Hygiene and TimeSaver start to flash.
3. Press ExtraHygiene.
Page 28
www.aeg.com
28
• The indicators of Delay, Program and TimeSaver go off.
• The indicator of ExtraHygiene con­tinues to flash.
• The display shows the current set­ting.
Acoustic signal on.
Acoustic signal off.
4. Press ExtraHygiene to change the
setting.
5. Press the on/off button to deactivate
the appliance and to confirm the set­ting.
5.6 How to set the colour of the TimeBeam
It is possible to change the colour of the TimeBeam to match the colour of the kitchen floor. There are 9 different col­ours available. It is also possible to deactivate the Time­Beam.
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode.
2. Press and hold, at the same time, Program and ExtraHygiene until the
indicators of Delay, Program, Extra­Hygiene and TimeSaver start to flash.
3. Press TimeSaver.
• The indicators of Delay, Program
and ExtraHygiene go off.
• The indicator of Timesaver contin-
ues to flash.
• The display shows a number and
the letter C. Each number is rela­ted to a different colour (0C = TimeBeam is deactivated).
4. To set a colour, press TimeSaver again and again to go through the menu of colours. The different col­ours show on the kitchen floor.
5. Press the on/off button to deactivate the appliance and to confirm the set­ting.
6. BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
6.1 Adjusting the water softener
Water hardness
German
degrees
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
French
degrees
(°fH)
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to re­move them. Do not use detergent and do not load the baskets.
Water softener
mmol/l Clarke
Manual Elec-
degrees
adjustment
tronic
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
10
9
8
7
6
Page 29
ENGLISH 29
Water hardness
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Water softener
adjustment
Manual Elec-
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Factory position.
2)
Do not use salt at this level.
You must adjust the water soft­ener manually and electronically.
2)
1
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the posi­tion 1 or 2.
tronic
1)
5
2)
1
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode.
2. Press and hold, at the same time, Program and ExtraHygiene until the
indicators of Delay, Program, Extra­Hygiene and TimeSaver start to flash.
3. Press Delay.
• The indicators of Program, Extra-
Hygiene and TimeSaver go off.
• The indicator of Delay continues to
flash.
• The acoustic signals operate. E.g. five intermittent acoustic signals = level 5.
• The display shows the setting of the water softener. E.g.
5.
4. Press Delay again and again to
change the setting.
5. Press the on/off button to deactivate
the appliance and to confirm the set­ting.
= level
Page 30
www.aeg.com
30
6.2 Filling the salt container
6.3 Filling the rinse aid dispenser
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
1.
Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt con­tainer (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwash­er salt.
4.
Remove the salt around the opening of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the salt container.
CAUTION!
Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To pre­vent it, after you fill the salt con­tainer, start a programme.
1.
Press the release button (D) to open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
You can turn the selector of the released quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
7. DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode, refer to ’Setting and starting a pro­gramme’.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
• If you use the combi detergent tablets, activate the Multitab op­tion.
Page 31
5. Set and start the correct programme
M
A
X
1
2
3
4
+
-
for the type of load and the degree of soil.
7.1 Using the detergent
B
A
30
20
C
ENGLISH 31
1.
Press the release button (B) to open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compart­ment (A) .
3.
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of deter­gent on the inner part of the appli­ance door.
4.
If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
7.2 Setting and starting a programme
Setting mode
For some settings it is necessary that the appliance is in setting mode. Press the on/off button to activate the appliance. The appliance is in setting mode when the display shows 2 horizon­tal status bars. If the control panel does not show this condition, press and hold, at the same time, Program and Extra- Hygiene until the display shows 2 hori­zontal status bars.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode.
3. Press Program again and again until
you see in the display the number of the programme you want to set. The programme number flashes. If you want you can set the applicable op­tions.
4. Close the appliance door, the pro-
gramme starts. The programme du­ration starts to decrease with steps of 1 minute.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press Delay again and again until the
display shows the delay time you want to set (from 1 to 24 hours).
• The delay time flashes in the dis­play.
• The Delay indicator comes on.
3. Close the appliance door. The count-
down starts.
• When the countdown is comple­ted, the programme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the ap­pliance continues from the point of inter­ruption.
Cancelling the delay start while the countdown operates
When you cancel the delay start, also the programme is cancelled.
1. Press and hold, at the same time, Program and ExtraHygiene until the
display shows 2 horizontal status bars.
2. Set the programme again.
Page 32
www.aeg.com
32
Cancelling the programme
1. Press and hold, at the same time, Program and ExtraHygiene until the
display shows 2 horizontal status bars.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser be­fore you start a new programme.
At the end of the programme
The display shows 0:00 and the end indi­cator comes on.
1. Press the on/off button to deactivate the appliance.
2. Close the water tap.
If you do not press the on/off button, the AUTO OFF function automatically deactivates the ap­pliance a few minutes after the end of the programme. This helps to decrease the ener­gy consumption,
8. HINTS AND TIPS
Important
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
8.1 The water softener
Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these miner­als. The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. It is important to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
8.2 Using salt, rinse aid and detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes with­out streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain de­tergent, rinse aid and other added
agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area. Refer to the instructions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we recommend that you use the tab­lets with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the detergent packaging.
8.3 Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the bas­kets.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pew­ter and copper.
Page 33
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• To remove easily remaining burned food, soak pots and pans in water be­fore you put them in the appliance.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put the small items in the cutlery bas­ket.
• Put the light items in the upper bas­ket. Make sure that they do not move.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a pro­gramme.
9. CARE AND CLEANING
ENGLISH 33
8.4 Before starting a
programme
Make sure that:
• The filters are clean and correctly in­stalled.
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the bas­kets is correct.
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use combi detergent tab­lets).
• The cap of the salt container is tight.
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains sock­et.
9.1 Cleaning the filters
C
B
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing re­sults. Make a check regularly and, if necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counterclockwise and remove it.
C
A
Page 34
www.aeg.com
34
A1
A2
2.
To disassemble the filter (A), pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Before you put the filter (B) back, make sure that there are no residues of food or soil in or around the edge of the sump.
6.
Make sure that the filter (B) is cor­rectly positioned under the 2 guides (C).
7.
Assemble the filter (A) and put it back in filter (B). Turn it clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.
9.2 Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clog­ged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
9.3 External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
10. TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops during operation. Before you contact the Service, refer to the information that follows for a solu­tion to the problem.
With some problems, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
Problem Possible solution
You cannot activate the appli­ance.
Make sure that there is not a damaged fuse
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
- The appliance does not drain
the water.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Make sure that the mains plug is connected to the mains socket.
in the fuse box.
Page 35
ENGLISH 35
Problem Possible solution
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed. If the delay start is set, cancel the setting or
wait for the end of the countdown.
The appliance does not fill with
Make sure that the water tap is open.
water. Make sure that the pressure of the water
supply is not too low. For this information,
contact your local water authority. Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter in the inlet hose is
not clogged. Make sure that the inlet hose has no kinks or
bends. The appliance does not drain
the water.
Make sure that the sink spigot is not clog-
ged. Make sure that the drain hose has no kinks
or bends. The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme contin­ues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the Service. If the display shows other alarm codes, contact the Service.
10.1 If the washing and drying
• The quality of the rinse aid can be the cause.
• The quality of the combi detergent tablets can be the cause. Try a differ­ent brand or activate the rinse aid dis­penser and use rinse aid together with the combi detergent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes.
results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid se­lector to a higher position.
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a low temperature dry­ing phase.
• The rinse aid dispenser is empty.
10.2 How to activate the rinse aid dispenser
The activation of the rinse aid dispenser can occur only with the Multitab option activated.
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode.
2. Press and hold, at the same time, Program and ExtraHygiene until the
indicators of Delay, Program, Extra­Hygiene and TimeSaver start to flash.
3. Press Program.
• The indicators of Delay, ExtraHy-
giene and Timesaver go off.
• The indicator of Program continues
to flash.
Page 36
www.aeg.com
36
• The display shows the current set­ting.
Rinse aid dispenser off.
Rinse aid dispenser on.
4. Press Program to change the setting.
11. TECHNICAL INFORMATION
5. Press the on/off button to deactivate
the appliance and to confirm the set­ting.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
7. Fill the rinse aid dispenser.
Dimensions Width / Height / Depth
(mm) Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water Capacity Place settings 12 Power consumption Left-on mode 0.10 W
Off-mode 0.10 W
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
596 / 818 - 898 / 550
2)
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
max. 60 °C
Page 37
FRANÇAIS 37
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 38
www.aeg.com
38
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimenta­tion de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'ap­pareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimenta­tion ou la prise avec des mains mouil­lées.
• Cet appareil est conforme aux directi­ves CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
Page 39
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom­magé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situ­ations telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour – En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
FRANÇAIS 39
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vais­selle sont dangereux. Suivez les consi­gnes de sécurité figurant sur l'embal­lage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut res­ter du produit de lavage sur la vaissel­le.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
1.4 Éclairage intérieur
Pour remplacer l'éclairage intérieur, con­tactez le service après-vente.
1.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'ap­pareil.
Page 40
www.aeg.com
40
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
1
7
8
9
6
9 10 11 12
4
5
Distributeur de produit de lavage Panier à couverts Panier inférieur Panier supérieur
3
2
Cet appareil est doté d'un éclai­rage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture de la porte et s'éteint lors de la fermeture de celle-ci.
2.1 TimeBeam
Le faisceau TimeBeam est une lumière projetée sur le sol, sous la porte de l'ap­pareil.
• Lorsque le programme démarre, la durée du programme s'affiche.
• Lorsque le programme est terminé, 0:00 et CLEAN s'affichent.
• Lorsque le décompte du départ diffé­ré démarre, le compte à rebours et DELAY s'affichent.
• En cas de dysfonctionnement de l'ap­pareil, un code d'alarme s'affiche.
Page 41
3. BANDEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS 41
Touche Marche/Arrêt
1
Affichage
2
Touche Delay
3
Touche Program
4
Touche ExtraHygiene
5
Voyants Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est tou­jours éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant de fin.
4. PROGRAMMES
Programme Degré de salissu-
1
1)
2
2)
3
3)
4
4)
1
re Type de vaisselle
Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
Vaisselle fraîche­ment salie Vaisselle et cou­verts
3
2
4
6 7 8 9
Phases du programme
Prélavage Lavage de 45 °C à 70 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Lavage à 60 °C Rinçage
6
5
Touche TimeSaver Touche Multitab Touche AutoOpen Voyants
7 8
9
Options
ExtraHygiene
TimeSaver
ExtraHygiene
Page 42
www.aeg.com
42
Programme Degré de salissu-
re
Phases du programme
Options
Type de vaisselle
5
5)
6
8)
7 Normalement ou
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
Saleté variable Vaisselle, couverts, plats et casseroles
légèrement sale Vaisselle fragile et
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Lavage à 45 °C Rinçages Séchage
ExtraHygiene TimeSaver
7)
AutoOpen
TimeSaver
verres
8
9)
1)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
2)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant au moins 10 minutes.
3)
Il s'agit du programme le plus silencieux. La pompe fonctionne à une vitesse très faible pour diminuer le niveau sonore. En raison de la vitesse réduite, la durée du programme est longue.
4)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
5)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
6)
Vous ne pouvez pas régler l'option ExtraHygiene si l'option AutoOpen est activée. Désactivez l'option AutoOpen.
7)
Vous ne pouvez pas régler l'option TimeSaver si l'option AutoOpen est activée. Désactivez l'option AutoOpen.
8)
Ce programme vous permet de laver de la vaisselle dont le degré de salissure n'est pas homogène. Vaisselle très sale dans le panier inférieur et vaisselle normalement sale dans le panier supérieur. La pression et la température de l'eau sont plus élevées dans le panier inférieur que dans le panier supérieur.
9)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Tous Prélavage
6)
Page 43
Valeurs de consommation
Programme
1)
Durée (min)
Consommation électrique
Eau (l)
(kWh)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 10
4 30 0.8 9
5 195 0.82 10.2
6 130 - 140 1.2 - 1.3 14 - 15
FRANÇAIS 43
7 70 - 80 0.7 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier élec­tronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
5. OPTIONS
Activez ou désactivez les options avant de démarrer un program­me. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme.
Si vous avez activé une ou plu­sieurs options, assurez-vous que les voyants correspondants sont allumés avant le démarrage du programme.
Page 44
www.aeg.com
44
5.1 ExtraHygiene
Cette option fournit des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant au moins 10 minutes.
Comment activer l'option ExtraHygiene
1. Appuyez sur la touche ExtraHygie­ne. Le voyant correspondant s'allu-
me. La durée réactualisée du pro­gramme s'affiche.
• Si cette option n'est pas compati-
ble avec le programme, le voyant correspondant clignote rapide­ment 3 fois puis s'éteint.
5.2 TimeSaver
Cette option augmente la pression et la température de l'eau. Les phases de la­vage et de séchage sont réduites. La du­rée totale du programme diminue d'en­viron 50 %. Les résultats de lavage seront les mêmes qu'avec la durée normale du program­me. Les résultats de séchage peuvent être moins satisfaisants.
Comment activer l'option TimeSaver
1. Appuyez sur la touche TimeSaver. Le
voyant correspondant s'allume. La durée réactualisée du programme s'affiche.
• Si cette option n'est pas compati-
ble avec le programme, le voyant correspondant clignote rapide­ment 3 fois puis s'éteint.
5.3 Multitab
Activez cette option uniquement si vous utilisez des pastilles de détergent multi­fonctions.
Cette option désactive l'utilisation du li­quide de rinçage et du sel régénérant. Les voyants correspondants restent éteints. La durée du programme peut augmen­ter.
Comment activer l'option Multitab
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur Multitab ; le voyant cor-
respondant s'allume.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liqui­de de rinçage sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans pro­duit de lavage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre ré­gion.
5. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
5.4 AutoOpen
Cette option vous permet d'obtenir de bons résultats de séchage en utilisant moins d'énergie. Cette option s'active automatiquement lorsque vous sélectionnez le programme ECO 50°. Le voyant AutoOpen s'allume. Cette option n'est pas compatible avec d'autres programmes.
Page 45
FRANÇAIS 45
• Durant la phase de séchage, un dispo­sitif entrouvre la porte de l'appareil.
• À la fin du programme, le dispositif se rétracte et la porte de l'appareil se re­ferme. L'appareil s'éteint automati­quement.
ATTENTION
N'essayez pas de fermer la porte de l'appareil lorsque le dispositif la maintient entrouverte. Vous risqueriez d'endommager l'appa­reil.
Si vous souhaitez désactiver l'option Au­toOpen, appuyez sur AutoOpen. Le voyant correspondant s'éteint. Dans ces conditions, la consommation d'énergie du programme augmente.
5.5 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent en cas de dysfonctionnement de l'appareil, lors de l'ajustement du niveau de l'adoucis­seur d'eau et à la fin du programme. Par défaut, les signaux sonores sont acti­vés, mais il est possible de les désacti­ver.
Comment désactiver les signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
2. Appuyez simultanément sur les tou­ches Program et ExtraHygiene jus­qu'à ce que les voyants Delay, Pro­gram, ExtraHygiene et TimeSaver se mettent à clignoter.
3. Appuyez sur la touche ExtraHygie­ne.
• Les voyants Delay, Program et Ti-
meSaver s'éteignent.
• Le voyant ExtraHygiene continue à
clignoter.
• L'affichage indique le réglage ac-
tuel.
Signal sonore activé.
Signal sonore désactivé.
4. Appuyez sur ExtraHygiene pour mo-
difier le réglage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
5.6 Comment régler la couleur du faisceau TimeBeam
Il est possible de modifier la couleur du faisceau TimeBeam afin qu'elle soit as­sortie à la couleur du sol de votre cuisi­ne. Il est également possible de désactiver le faisceau TimeBeam.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
2. Appuyez simultanément sur les tou­ches Program et ExtraHygiene jus­qu'à ce que les voyants Delay, Pro­gram, ExtraHygiene et TimeSaver se mettent à clignoter.
3. Appuyez sur la touche TimeSaver.
• Les voyants Delay, Program et Ex-
traHygiene s'éteignent.
• Le voyant Timesaver continue à cli-
gnoter.
• Un chiffre et la lettre C s'affichent.
Chaque chiffre est associé à une couleur différente (0C = TimeBeam désactivé).
4. Pour choisir une couleur, appuyez à plusieurs reprises sur la touche Time-
Saver pour faire défiler le menu des
Page 46
www.aeg.com
46
couleurs. Les différentes couleurs ap­paraissent sur le sol.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. Contactez vo­tre compagnie des eaux pour connaî­tre la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans l'appa­reil. Démarrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les pa­niers.
6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau
Réglage de
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré­glé manuellement et électroni­quement.
l'adoucisseur
Manuel Élec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
d'eau
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 47
Réglage manuel
FRANÇAIS 47
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
2. Appuyez simultanément sur les tou­ches Program et ExtraHygiene jus­qu'à ce que les voyants Delay, Pro­gram, ExtraHygiene et TimeSaver se mettent à clignoter.
3. Appuyez sur la touche Delay.
• Les voyants Program, ExtraHygiene
et TimeSaver s'éteignent.
• Le voyant Delay continue à cligno-
ter.
• Les signaux sonores retentissent, par exemple cinq signaux sonores intermittents = niveau 5.
• L'affichage indique le réglage de l'adoucisseur d'eau, par exemple
= niveau 5.
4. Appuyez sur la touche Delay à plu-
sieurs reprises pour modifier le régla­ge.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régéné­rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel ré­générant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régé­nérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Ris­que de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réser­voir de sel régénérant, démarrez un programme.
Page 48
www.aeg.com
48
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), sans dépasser le re­père « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absor­bant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « Réglage et départ d'un program­me ».
• Si le voyant du réservoir de sel ré­générant est allumé, remplissez le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distribu­teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
• Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent multifonctions, activez l'op­tion Multitab.
5. Réglez et lancez le programme adap-
té au type de vaisselle et au degré de salissure.
Page 49
7.1 Utilisation du produit de lavage
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
A
30
20
C
1.
2.
3.
4.
5.
7.2 Réglage et départ d'un
programme
Mode Programmation
Certains réglages nécessitent que l'ap­pareil soit en mode Programmation. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. L'appareil est en mode Programmation lorsque 2 barres d'état horizontales sont affichées. Si le bandeau de commande n'affiche pas ces barres, maintenez enfoncées simul­tanément les touches Program et Extra- Hygiene jusqu'à ce que les 2 barres d'état horizontales s'affichent.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
3. Appuyez sur Program à plusieurs re-
prises jusqu'à ce que le numéro du programme que vous souhaitez sé­lectionner s'affiche. Le numéro du programme clignote. Si vous le sou­haitez, vous pouvez définir des op­tions compatibles.
4. Fermez la porte de l'appareil ; le pro-
gramme démarre. Le décompte de la durée du programme démarre et s'effectue par paliers d'une minute.
FRANÇAIS 49
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
Versez le produit de lavage dans le compartiment (A).
Si le programme comporte une pha­se de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'in­térieur de la porte de l'appareil.
Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent, placez une pastille dans le compartiment (A).
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche Delay à plu-
sieurs reprises jusqu'à ce que l'affi­chage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures).
• Le délai clignote sur l'affichage.
• Le voyant Delay s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-
compte démarre.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrê­te. Lorsque vous refermez la porte, l'ap­pareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
En annulant le départ différé, vous annu­lez également le programme.
1. Maintenez enfoncées simultanément les touches Program et ExtraHygie- ne jusqu'à ce que 2 barres d'état ho­rizontales s'affichent.
2. Sélectionnez à nouveau le program­me.
Page 50
www.aeg.com
50
Annulation du programme
1. Maintenez enfoncées simultanément les touches Program et ExtraHygie- ne jusqu'à ce que 2 barres d'état ho­rizontales s'affichent.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vi­de avant de démarrer un nou­veau programme de lavage.
À la fin du programme
0:00 s'affiche et le voyant de fin s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la tou­che Marche/Arrêt, la fonction AUTO OFF éteint automatique­ment l'appareil au bout de quel­ques minutes après la fin du pro­gramme. Cela permet de diminuer la con­sommation d'énergie.
8. CONSEILS
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peu­vent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vais­selle.
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'ap­pareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endomma­ger l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sé­cher la vaisselle sans laisser de traî­nées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonc­tions contiennent du produit de lava­ge, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pas­tilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballa­ge de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dis­solvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recom­mandons d'utiliser des pastilles de dé­tergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Re­portez-vous aux instructions figu­rant sur l'emballage du produit de lavage.
Page 51
8.3 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure four­nie pour consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en alu­minium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les ar­ticles.
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, ver­res et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillè­res avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
FRANÇAIS 51
• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correcte­ment installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obs­trués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de pro­duit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous uti­lisez des pastilles de détergent multi­fonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régé­nérant est vissé.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entre­tien, éteignez l'appareil et dé­branchez la prise secteur.
9.1 Nettoyage des filtres
C
C
A
B
Les filtres sales et les bras d'as­persion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
Page 52
www.aeg.com
52
A1
A2
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Avant de remettre le filtre (B) en pla­ce, assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'in­térieur ou autour du bord du collec­teur d'eau.
6.
Assurez-vous que le filtre (B) est cor­rectement positionné, sous les 2 guides (C).
7.
Assemblez le filtre (A) et remettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des fil­tres peut donner de mauvais ré­sultats de lavage et endomma­ger l'appareil.
9.2 Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'ai­de d'un objet fin et pointu.
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de sol­vants.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations suivantes avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affi­che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
Problème Solution possible
L'appareil ne se met pas en fonctionnement.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fer-
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro­céder aux vérifications.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen­tation est bien insérée dans la prise de cou­rant.
dans la boîte à fusibles.
mée.
Page 53
FRANÇAIS 53
Problème Solution possible
Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ou­vert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet­te information, contactez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le pro­gramme reprend là où il s'était interrom­pu. Si le problème persiste, contactez le ser­vice après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alar­me, contactez le service après-vente.
10.1 Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée est trop importante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée n'est pas suffisante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur un niveau plus élevé.
Fermez le robinet d'eau et contactez le ser­vice après-vente.
• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinça­ge avec les pastilles de détergent mul­tifonctions.
Pour trouver d'autres causes pos­sibles, reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
Page 54
www.aeg.com
54
10.2 Comment activer le
distributeur de liquide de rinçage
Le distributeur de liquide de rinçage ne peut être activé que lorsque l'option Multitab est activée.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
2. Appuyez simultanément sur les tou­ches Program et ExtraHygiene jus­qu'à ce que les voyants Delay, Pro­gram, ExtraHygiene et TimeSaver se mettent à clignoter.
3. Appuyez sur la touche Program.
• Les voyants Delay, ExtraHygiene et
Timesaver s'éteignent.
• Le voyant Program continue à cli­gnoter.
• L'affichage indique le réglage ac­tuel.
4. Appuyez sur Program pour modifier
le réglage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Distributeur de liquide de rinçage désactivé.
Distributeur de liquide de rinçage activé.
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
596 / 818 - 898 / 550
deur (mm)
Branchement électri-
Reportez-vous à la plaque signalétique.
que Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
d'eau
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12 Consommation électri-
que
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Mode « Veille » 0.10 W Mode « Arrêt » 0.10 W
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Page 55
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec
FRANÇAIS 55
les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 56
www.aeg.com
56
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5. OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 57
DEUTSCH 57
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs­anleitung. Der Hersteller übernimmt kei­ne Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs­anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Ri­siko von Verletzungen oder per­manenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Ge­rät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kin­dern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­ter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutz­kontaktsteckdose angeschlossen wer­den.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt wer­den muss, lassen Sie dies durch unse­ren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversor­gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtli­nien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber aus­tritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine
Page 58
www.aeg.com
58
Ummantelung mit einem innenliegen­den Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzu­laufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Was­serzulaufschlauchs an den Kunden­dienst.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vor­gesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reinigungs­mittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
1.4 Innenbeleuchtung
Für den Austausch der Innenbeleuch­tung wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
1.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 59
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH 59
12
11
Oberer Sprüharm
1
Mittlerer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
10
1
7
8
9
6
9 10 11 12
4
5
Waschmittelschublade Besteckkorb Unterkorb Oberkorb
3
2
Die Innenbeleuchtung des Ge­schirrspülers wird automatisch beim Öffnen der Tür eingeschal­tet und beim Schließen der Tür ausgeschaltet.
2.1 TimeBeam
Der TimeBeam ist ein Lichtstrahl, der un­terhalb der Gerätetür auf den Boden projiziert wird.
• Nach dem Start des Programms leuch­tet die Programmdauer.
• Nach Abschluss des Programms leuchten 0:00 und CLEAN.
• Nach Einstellung der Zeitvorwahl leuchten die Zeitvorwahl und DELAY.
• Im Fall einer Gerätestörung leuchtet ein Alarmcode.
Page 60
www.aeg.com
60
3. BEDIENFELD
Taste „Ein/Aus“
1
Display
2
Touchpad Delay
3
Touchpad Program
4
Touchpad ExtraHygiene
5
Kontrolllam­pen
4. PROGRAMME
Programm Verschmutzungs-
1
1)
2
2)
3
3)
4
4)
1
3
2
4
6 7 8 9
6
5
Touchpad TimeSaver Touchpad Multitab Touchpad AutoOpen Kontrolllampen
7 8
9
Beschreibung
Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbet­riebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt während des Pro­grammbetriebs.
Kontrolllampe „Programmende“.
grad
Programm­phasen
Optionen
Beladung
Alle Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen Hauptspülgang von 45 °C bis 70 °C
ExtraHygiene
Spülgänge Trocknen
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge
TimeSaver
Trocknen
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Vor kurzem benutz­tes Geschirr
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 60 °C Spülgang
ExtraHygiene
Geschirr und Be­steck
Page 61
DEUTSCH 61
Programm Verschmutzungs-
grad
Programm­phasen
Optionen
Beladung
5
5)
6
8)
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Unterschiedlicher Verschmutzungs­grad Geschirr, Besteck,
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
ExtraHygiene TimeSaver
AutoOpen
TimeSaver
Töpfe und Pfannen
7 Normal oder leicht
verschmutzt Empfindliches Ge-
Hauptspülgang 45 °C Spülgänge Trocknen
schirr und Gläser
8
9)
1)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
2)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 °C gehalten.
3)
Dies ist das leiseste Programm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl, um die Geräuschentwicklung zu verringern. Aufgrund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die Programmdauer.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
5)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
6)
Die Funktion ExtraHygiene kann nicht zusammen mit AutoOpen eingeschaltet werden. Schalten Sie AutoOpen aus.
7)
Die Funktion TimeSaver kann nicht zusammen mit AutoOpen eingeschaltet werden. Schalten Sie AutoOpen aus.
8)
Mit diesem Programm können Sie Geschirr mit unterschiedlichem Verschmutzungsgrad spülen. Ordnen Sie das stark verschmutzte Geschirr in den Unterkorb und das normal verschmutzte Geschirr in den Oberkorb ein. Der Wasserdruck und die -temperatur sind im Unterkorb höher als im Oberkorb.
9)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Alle Vorspülen
6)
7)
Page 62
www.aeg.com
62
Verbrauchswerte
Programm
1)
Dauer (Min.)
Energiever­brauch
Wasser (l)
(kWh)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 10
4 30 0.8 9
5 195 0.82 10.2
6 130 - 140 1.2 - 1.3 14 - 15
7 70 - 80 0.7 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
1)
Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
5. OPTIONEN
Schalten Sie die Optionen vor dem Programmstart ein oder aus. Sie können die Optionen nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Programm angelaufen ist.
Haben Sie eine oder mehrere Optionen eingeschaltet, prüfen Sie, ob die entsprechenden Kon­trolllampen leuchten, bevor Sie das Programm starten.
Page 63
5.1 ExtraHygiene
Diese Option sorgt für hygienischere Er­gebnisse. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minu­ten auf 70 °C gehalten.
So schalten Sie die Option ExtraHygiene ein
1. Drücken Sie „ExtraHygiene“. Die
entsprechende Kontrolllampe leuch­tet auf. Im Display können Sie die ak­tualisierte Programmdauer sehen.
• Ist die Option nicht mit dem Pro­gramm kombinierbar, blinkt die zu­gehörige Anzeige 3 Mal kurz und erlischt.
5.2 TimeSaver
Wenn diese Option eingeschaltet ist, er­höht sich der Wasserdruck und die Was­sertemperatur. Die Spül- und Trocken­phasen verkürzen sich. Die Programm­dauer verkürzt sich um etwa 50 %. Die Spülergebnisse entsprechen denen einer normalen Programmdauer. Die Trockenergebnisse können beeinträch­tigt werden.
So schalten Sie die Option TimeSaver ein:
1. Drücken Sie TimeSaver. Die entspre-
chende Kontrolllampe leuchtet auf. Im Display können Sie die aktualisier­te Programmdauer sehen.
• Ist die Option nicht mit dem Pro­gramm kombinierbar, blinkt die zu­gehörige Kontrolllampe 3 Mal kurz und erlischt.
5.3 Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwen­den. Mit der Option „Multitab“ wird der Ge­brauch von Klarspülmittel und Salz aus-
DEUTSCH 63
geschaltet. Die entsprechenden Kon­trolllampen bleiben ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlän­gern.
So schalten Sie die Option Multitab ein:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie Multitab, die entspre-
chende Kontrolllampe leuchtet auf.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehäl-
ter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Spülgang ohne Reini­gungsmittel und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
5.4 AutoOpen
Mit dieser Option erhalten Sie gute Tro­ckenergebnisse bei einem geringeren Energieverbrauch. Die Option wird automatisch zusammen mit dem Programm ECO 50° eingeschal­tet. Die Anzeige des AutoOpen leuchtet auf. Diese Option ist nicht für andere Pro­gramme verfügbar.
Page 64
www.aeg.com
64
• Während der Trockenphase wird die Gerätetür von einer besonderen Vor­richtung einen Spaltbreit geöffnet.
• Am Programmende wird die Vorrich­tung und die Tür zurückgezogen. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
VORSICHT!
Versuchen Sie nicht die Geräte­tür zu schließen, während sie von der Vorrichtung offen gehalten wird. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Wenn Sie die Option AutoOpen aus­schalten möchten, drücken Sie Auto- Open. Die zugehörige Anzeige erlischt. In diesem Zustand erhöht sich der Ener­gieverbrauch des Programms.
5.5 Signaltöne
Die Signaltöne ertönen im Fall einer Ge­rätestörung, bei Einstellung der Wasser­enthärterstufe und am Programmende. Standardmäßig sind die Signaltöne ein­geschaltet, es ist jedoch möglich, sie auszuschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
2. Halten Sie Program und ExtraHygie­ne gleichzeitig gedrückt, bis die Kon-
trolllampen Delay, Program, ExtraHy­giene und TimeSaver blinken.
3. Drücken Sie „ExtraHygiene“.
• Die Kontrolllampen Delay, Pro-
gram und TimeSaver erlöschen.
• Die Kontrolllampe ExtraHygiene
blinkt weiter.
• Im Display wird die aktuelle Ein-
stellung angezeigt.
Signalton ist eingeschaltet.
Signalton ist ausgeschal­tet.
4. Drücken Sie ExtraHygiene zur Ände-
rung der Einstellung.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
5.6 Einstellen der Farbe von TimeBeam
Sie können die Farbe von TimeBeam än­dern, um sie an die Farbe Ihres Küchen­bodens anzupassen. Es sind 9 verschie­dene Farben verfügbar. Es ist auch möglich, TimeBeam auszu­schalten.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
2. Halten Sie Program und ExtraHygie­ne gleichzeitig gedrückt, bis die Kon-
trolllampen Delay, Program, ExtraHy­giene und TimeSaver blinken.
3. Drücken Sie „TimeSaver“.
• Die Kontrolllampen Delay, Pro-
gram und ExtraHygiene erlöschen.
• Die Kontrolllampe Timesaver blinkt
weiter.
• Im Display werden eine Zahl und
der Buchstabe C angezeigt. Jede Zahl entspricht einer anderen Far­be (0C = TimeBeam ausgeschal­tet).
4. Berühren Sie TimeSaver wiederholt, um im Farbmenü zu blättern. Die ver­schiedenen Farben werden auf den Küchenboden projiziert.
Page 65
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH 65
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ih­rem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entspre­chend an. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunterneh­men, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu ent­fernen. Verwenden Sie kein Reini­gungsmittel und beladen Sie die Kör­be nicht.
6.1 Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstel­len.
Wasserenthärter-
einstellung
Manuell Elekt-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
ro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 66
www.aeg.com
66
Manuelle Einstellung
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wäh­ler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
2. Halten Sie Program und ExtraHygie­ne gleichzeitig gedrückt, bis die Kon-
trolllampen Delay, Program, ExtraHy­giene und TimeSaver blinken.
3. Drücken Sie „Delay“.
• Die Kontrolllampen Program, Ext-
raHygiene und TimeSaver erlö­schen.
• Die Kontrolllampe Delay blinkt wei-
ter.
6.2 Füllen des Salzbehälters
• Der Signalton läutet (z. B. fünf auf­einander folgende Signaltöne = Wasserhärte 5).
• Im Display wird die Einstellung des Wasserenthärters angezeigt, z. B.
= Wasserhärte 5.
4. Drücken Sie die Taste „Delay“ wie-
derholt, um die Einstellung zu än­dern.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
Page 67
6.3 Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
A
A
X
M
2
1
3
4
+
-
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH 67
1.
B
Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4.
C
D
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Sie können den Regler der Zuga­bemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klar­spülmittel“, füllen Sie den Klarspül­mittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
• Wenn Sie die Kombi-Reinigungs­tabletten verwenden, schalten Sie die Option Multitab ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
Page 68
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
68
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
1.
B
A
30
20
C
7.2 Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Für einige Einstellungen muss das Gerät im Einstellmodus sein. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn das Display zwei horizontale Linien anzeigt. Wenn das Display dies nicht anzeigt, halten Sie gleichzeitig Program und ExtraHygiene gedrückt, bis das Display zwei horizonta­le Linien anzeigt.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
3. Drücken Sie Program wiederholt, bis
im Display die Nummer des ge­wünschten Programms angezeigt wird. Die Programmnummer blinkt. Stellen Sie nach Bedarf die Optionen ein.
4. Schließen Sie die Gerätetür, das Pro-
gramm startet. Die Programmdauer nimmt in Schritten von jeweils 1 Mi­nute ab.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die In­nenseite der Gerätetür.
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Rei­nigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste Delay wieder-
holt, bis im Display die gewünschte Zeitvorwahl angezeigt wird (zwischen 1 und 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe „Delay“ leuch-
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ab-
lauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung wei­ter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, wird auch das Programm abgebrochen.
1. Halten Sie Program und ExtraHygie­ne gleichzeitig gedrückt, bis das Dis-
play 2 horizontale Linien anzeigt.
2. Wählen Sie das Programm neu.
tet auf.
das Programm gestartet.
Page 69
DEUTSCH 69
Beenden des Programms
1. Halten Sie Program und ExtraHygie­ne gleichzeitig gedrückt, bis das Dis-
play 2 horizontale Linien anzeigt.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter ge­füllt ist.
Am Programmende
Das Display zeigt 0:00 an und die Kon­trolllampe „Programmende“ leuchtet.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drücken, schaltet die Funktion AUTO OFF das Gerät automa­tisch ein paar Minuten nach dem Programmende aus. Diese Funktion hilft den Energie­verbrauch zu senken.
8. TIPPS UND HINWEISE
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, be­vor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser nieder­schlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
8.1 Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasser­enthärter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasser­enthärter die richtige Menge Geschirr­spülsalz und Wasser verwendet.
8.2 Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspü­ler. Andere Produkte können das Ge­rät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur­zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rück­stände auf dem Geschirr zurückblei­ben.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmittel­menge. Siehe hierzu die Anga­ben auf der Reinigungsmittelver­packung.
Page 70
www.aeg.com
70
8.3 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelie­ferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi­nenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrtei­le aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge­genstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Ge­schirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, be­vor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas­sen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mi­schen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einan­der nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm star­ten.
8.4 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungs­gemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Be­ladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.
9. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsar­beiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9.1 Reinigen der Filter
C
C
A
B
Verschmutzte Filter und verstopf­te Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
Page 71
A1
A2
DEUTSCH 71
2.
Um den Filter (A) auseinanderzu­bauen, ziehen Sie (A1) und (A2) aus­einander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wieder einsetzen, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmut­zungen in oder um den Rand der Wanne befinden.
6.
Stellen Sie sicher, dass der Filter (B) korrekt unter den beiden Führungen (C) eingesetzt wurde.
7.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn wieder in den Fil­ter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Fil­ter führt zu schlechten Spüler­gebnissen und kann das Gerät beschädigen.
9.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
9.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch.
10. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst ru­fen.
Bei manchen Störungen zeigt das Dis­play einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht ein­schalten.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralrei­niger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Page 72
www.aeg.com
72
Problem Mögliche Abhilfe
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Siche-
rungskasten nicht ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlos-
sen ist.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, bre-
chen Sie die Einstellung ab oder warten Sie das Ende des Countdowns ab.
Es läuft kein Wasser in das Ge­rät.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöff­net ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu
niedrig ist. Um diese Information zu erhal­ten, wenden Sie sich an Ihren Wasserversor­ger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht
verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulauf-
schlauch nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unter­brochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Werden andere Alarmcodes im Display angezeigt, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
10.1 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwäh­ler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosier­wähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungs­phase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Pro­bieren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel­Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reini­gungstabletten.
Page 73
Mögliche andere Ursachen fin­den Sie unter „Tipps und Hinwei­se“.
10.2 Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers
Das Einschalten des Klarspülmittel-Do­sierers kann nur bei eingeschalteter Op­tion Multitab erfolgen.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
2. Halten Sie Program und ExtraHygie­ne gleichzeitig gedrückt, bis die Kon-
trolllampen Delay, Program, ExtraHy­giene und TimeSaver blinken.
3. Drücken Sie „Program“.
• Die Kontrolllampen Delay, Extra-
Hygiene und Timesaver erlöschen.
11. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.10 W
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet 0.10 W
DEUTSCH 73
• Die Kontrolllampe Program blinkt weiter.
• Im Display wird die aktuelle Ein­stellung angezeigt.
Der Klarspülmittel-Do­sierer ist ausgeschaltet.
Der Klarspülmittel-Do­sierer ist eingeschaltet.
4. Drücken Sie Program zur Änderung
der Einstellung.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
2)
max. 60 °C
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
Page 74
www.aeg.com
74
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 75
DEUTSCH 75
Page 76
www.aeg.com/shop
117912681-A-482012
Loading...