CS MYČKA NÁDOBÍNÁVOD K POUŽITÍ2
DE GESCHIRRSPÜLERBENUTZERINFORMATION19
EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ38
PL ZMYWARKAINSTRUKCJA OBSŁUGI56
Page 2
www.aeg.com
2
OBSAH
4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
6 POPIS SPOTŘEBIČE
7 OVLÁDACÍ PANEL
8PROGRAMY
10 FUNKCE
11 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
13 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
15 TIPY A RADY
16 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
17 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
18 TECHNICKÉ INFORMACE
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte spolu s domovním
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY OHLEDNĚ:
- Produktů
- Brožur
- Uživatelských příruček
- Odstraňování závad
- Servisních informací
www.aeg.com
VYSVĚTLIVKY
Upozornění - Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z
něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich spotřebičů AEG
v perfektním stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem
na nejvyšší standardy kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského vybavení po košíčky
na příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
ČESKY
3
Navštivte internetový obchod na
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto
informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model
Výrobní číslo (PNC)
Sériové číslo (S.N.)
Page 4
www.aeg.com
4
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐
lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐
správnou instalací či chybným používáním. Ná‐
vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐
čem pro jeho budoucí použití.
BEZPEČNOST DĚTÍ A
POSTIŽENÝCH OSOB
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐
ných trvalých následků.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby,
včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smys‐
lovými schopnostmi, sníženými mentálními
funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí. Takové osoby mohou spotřebič pou‐
žívat jen pod dozorem nebo vedením osob
odpovědných za jejich bezpečnost. Nenechte
děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Všechny mycí prostředky uschovejte z dosahu
dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte
dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly.
INSTALACE
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam,
kde může teplota klesnout pod 0 °C.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod
nebo vedle bezpečných konstrukcí.
Vodovodní přípojka
• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
• Před připojením spotřebiče k novým hadicím
nebo k hadicím, které nebyly dlouho používa‐
né, nechte vodu na několik minut odtéct, do‐
kud nebude čistá.
• Při prvním použití spotřebiče se ujistěte, že
nedochází k únikům vody.
• Přívodní hadice s opláštěním je vybavena
bezpečnostním ventilem a vnitřním síťovým
kabelem.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečné napětí.
• Jestliže se přívodní hadice poškodí, okamžitě
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkon‐
taktujte servisní středisko, aby vám přívodní
hadici vyměnilo.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐
kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐
žovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐
ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐
bo elektrikáře.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci
musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Tento spotřebič je určen pro použití v domác‐
nosti a pro následující způsoby použití:
Page 5
– Kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních
prostředích.
– Farmářské domy
– Pro zákazníky hotelů, motelů a jiných uby‐
tovacích zařízení
– Penziony a ubytovny.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
če.
• Nože a další nástroje s ostrými špičkami vklá‐
dejte do košíčku na příbory špičkou dolů nebo
vodorovně.
• Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez
dozoru, aby na ně nikdo nespadl.
• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně
nestoupejte.
• Mycí prostředky pro myčky jsou nebezpečné.
Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými
na balení mycího prostředku.
• Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebiči.
• Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, dokud se
nedokončí program. Na nádobí mohou být
zbytky mycího prostředku.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým pro‐
udem, požáru či popálení.
ČESKY
5
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody
nebo páru.
• Pokud během probíhajícího programu
otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k uvol‐
nění horké páry.
LIKVIDACE
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Page 6
www.aeg.com
6
POPIS SPOTŘEBIČE
12
11
Nejvyšší ostřikovací rameno
1
Horní ostřikovací rameno
2
Dolní ostřikovací rameno
3
Filtry
4
Typový štítek
5
Zásobník na sůl
6
Otočný volič tvrdosti vody
7
Dávkovač leštidla
8
Dávkovač mycího prostředku
9
Košíček na příbory
10
Dolní koš
11
Horní koš
12
10
1
7
8
9
6
4
5
3
2
Page 7
OVLÁDACÍ PANEL
60MIN
ČESKY
1
7
2
ABC
8
Tlačítko Zap/Vyp
1
Dotykové tlačítko Program
2
Kontrolky programů
3
Displej
4
KontrolkyPopis
Kontrolka funkce Multitab.
Kontrolka ÖKO PLUS.
Kontrolka funkce Extra hygiena.
Kontrolka mycí fáze.
Kontrolka oplachovací fáze.
Kontrolka sušicí fáze.
3
7
45
60MIN
Dotykové tlačítko Delay
5
Dotykové tlačítko Start
6
Kontrolky
7
Dotykové tlačítko Option
8
6
Kontrolka konce programu.
Kontrolka stavu leštidla. Tato kontrolka během průběhu pro‐
gramu nesvítí.
Kontrolka množství soli. Tato kontrolka během průběhu pro‐
gramu nesvítí.
Kontrolka Odloženého startu.
Kontrolka dvířek. Rozsvítí se, když nejsou dvířka myčky
zavřená.
Page 8
www.aeg.com
8
PROGRAMY
ProgramStupeň znečištění
Druh náplně
1)
Vše
Nádobí, příbory, hrnce
a pánve
Program
fáze
Předmytí
Hlavní mytí 45 °C až 70
°C
Funkce
Extra hygiena
ÖKO PLUS
Oplachy
Sušení
2)
Velmi zašpiněné
Nádobí, příbory, hrnce
a pánve
Předmytí
Mytí 70 °C
Oplachy
ÖKO PLUS
Sušení
3)
4)
Čerstvě zašpiněné
Nádobí a příbory
Normálně zašpiněné
Nádobí a příbory
Mytí 60 °C
Oplach
Předmytí
Mytí 50 °C
Extra hygiena
Extra hygiena
ÖKO PLUS
Oplachy
Sušení
Lehce zašpiněné
Nádobí a příbory
5)
Různě znečištěné
Nádobí, příbory, hrnce
a pánve
Mytí 55 °C
Oplachy
Předmytí
Mytí 70 °C
Oplachy
Extra hygiena
ÖKO PLUS
Sušení
Normálně nebo lehce
zašpiněné
Křehké nádobí a sklo
6)
1)
Spotřebič zjistí stupeň znečištění a množství nádobí v koších. Automaticky pak nastaví teplotu a množství
vody, spotřebu energie a délku programu.
2)
Tento program zahrnuje funkci Extra hygiena.
3)
U tohoto programu můžete umýt čerstvě zašpiněné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí při
krátké délce programu.
4)
Jedná se o standardní program pro zkušebny. Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a
energie při mytí normálně zašpiněného nádobí a příborů.
5)
U tohoto programu můžete umýt náplň různě znečištěného nádobí. Velmi znečištěné nádobí v dolním koši
a normálně znečištěné v horním koši. Tlak a teplota vody v dolním koši je vyšší než v horním koši.
6)
Pomocí tohoto programu nádobí rychle opláchnete. Zabráníte tak přilepení zbytků jídla na nádobí a
nepříjemnému zápachu vycházejícímu ze spotřebiče.
Pro tento program nepoužívejte mycí prostředek.
VšePředmytí
Mytí 45 °C
Oplachy
Sušení
ÖKO PLUS
Údaje o spotřebě
1)
Program
Délka
(min)
Energie
(kWh)
Voda
(l)
40 - 1500.6 - 1.47 - 14
140 - 1601.4 - 1.613 - 14
Page 9
ČESKY
9
Program
1)
Délka
(min)
Energie
(kWh)
Voda
(l)
300.89
160 - 1800.8 - 0.99 - 10
50 - 601.0 - 1.110 - 11
130 - 1401.3 - 1.514 - 15
70 - 800.8 - 0.911 - 12
140.14
1)
Délka programu a hodnoty spotřeby se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v
dodávce proudu, na zvolených funkcích a na množství nádobí.
Informace pro zkušebny
Pro všechny potřebné informace ohledně testu výkonnosti zašlete e-mail na:
info.test@dishwasher-production.com
Poznamenejte si výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku.
Page 10
www.aeg.com
10
FUNKCE
Jakékoliv funkce zapněte či vypněte je‐
ště před spuštěním programu. Funkce
nelze zapnout nebo vypnout v průběhu
programu.
Pokud je nastavena jedna nebo více
funkcí, před spuštěním programu se uji‐
stěte, že příslušné kontrolky svítí.
MULTITAB
Tuto funkci zapněte pouze, když používáte kom‐
binované mycí tablety.
Tato funkce vypne dávkování soli a leštidla.
Příslušné kontrolky nesvítí.
Délka programu se může zvýšit.
• Opětovně stiskněte Option, dokud se neroz‐
svítí kontrolka funkce Multitab.
• Funkce zůstane zapnutá, dokud ji nevypnete.
Opětovně stiskněte Option, dokud nezhasne
kontrolka funkce Multitab.
Chcete-li použít kombinované mycí tablety před
tím, než začnete odděleně používat mycí
prostředek, sůl do myčky a leštidlo, postupujte
následovně:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Nastavte změkčovač vody na nejvyšší stu‐
peň.
3. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a dávkovač
leštidla plný.
4. Spusťte nejkratší program s oplachovací fází
bez mycího prostředku a bez nádobí.
5. Nastavte změkčovač vody podle tvrdosti vo‐
dy ve vaší oblasti.
6. Seřiďte dávkování leštidla.
Opětovně stiskněte Option, dokud se nerozsvítí
kontrolka funkce Extra hygiena.
Pokud tuto funkci nelze použít s daným progra‐
mem, příslušná kontrolka se nerozsvítí.
ÖKO PLUS
Tato funkce snižuje teplotu ve fázi sušení.
Spotřeba energie se sníží o 25 %.
Nádobí může být na konci programu ještě vlhké.
Opětovně stiskněte Option, dokud se nerozsvítí
kontrolka ÖKO PLUS.
Pokud tuto funkci nelze použít s daným progra‐
mem, příslušná kontrolka se nerozsvítí.
EXTRA HYGIENA
Tato funkce nabízí lepší hygienické výsledky.
Během oplachovací fáze zůstane teplota na hod‐
notě 70 °C po dobu 10 až 14 minut.
Page 11
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ČESKY
11
1. Ujistěte se, zda nastavený stupeň změkčo‐
vače vody odpovídá tvrdosti vody ve vaší ob‐
lasti. Pokud ne, nastavte změkčovač vody.
Přesný stupeň tvrdosti vody ve vaší oblasti
zjistíte u místního vodárenského podniku.
2. Naplňte zásobník na sůl.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otevřete vodovodní kohout.
5. Během provozu mohou ve spotřebiči zůstat
zbytky. Odstraníte je spuštěním libovolného
programu. Nepoužívejte mycí prostředek a
nevkládejte nic do košů.
Pokud používáte kombinované mycí ta‐
blety, zapněte funkci Multitab.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu nasta‐
vení. Viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PRO‐
GRAMU“.
3. Současně stiskněte a podržte Delay a Start,
dokud nezablikají kontrolky (A), (B) a (C).
PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA SŮL
4. Stiskněte Program.
• Kontrolky (B) a (C) zhasnou.
• Kontrolka (A) dále bliká.
• Na displeji se zobrazí nastavení změkčo‐
vače vody. Příklad:
= stupeň 5.
5. Opětovným stisknutím Program změňte na‐
stavení.
6. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
1.
Otočením víčka směrem doleva otevřete zá‐
sobník na sůl.
2.
Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody (pouze
při prvním plnění).
3.
Naplňte zásobník na sůl solí do myčky.
4.
Odstraňte sůl, která se vysypala okolo zá‐
sobníku na sůl.
5.
Otočením víčka směrem doprava zásobník
na sůl zavřete.
POZOR
Při plnění může ze zásobníku na sůl
unikat voda nebo sůl. Nebezpečí koro‐
ze. Po naplnění zásobníku na sůl jí za‐
bráníte spuštěním programu.
PLNĚNÍ DÁVKOVAČE LEŠTIDLA
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (D) a otevřete
víčko (C).
2.
Naplňte dávkovač leštidla (A), maximálně
však po značku „MAX“.
3.
Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem, aby
se netvořilo přílišné množství pěny.
4.
Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvolňovací
tlačítko zaklapne zpět.
C
D
Voličem můžete nastavit dávkované
množství (B) jeho otočením do polohy 1
(nejmenší množství) až 4 (největší
množství).
Page 13
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ČESKY
13
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič zapně‐
te. Ujistěte se, že je spotřebič v režimu na‐
stavení, viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ
PROGRAMU“.
• Pokud kontrolka stavu soli svítí, doplňte
zásobník na sůl.
POUŽITÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU
B
A
30
20
C
NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ
PROGRAMU
Režim nastavení
Spotřebič musí být při některých postupech v re‐
žimu nastavení.
Spotřebič je v režimu nastavení, když:
• Všechny kontrolky programů se rozsvítí.
• Na displeji se zobrazí dvě vodorovné stavové
čárky.
Pokud se na ovládacím panelu zobrazí jiné úda‐
je, současně stiskněte a podržte Delay a Start,
dokud se spotřebič nepřepne do režimu nastave‐
ní.
Spuštění programu bez odloženého
startu
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič zapně‐
te.
vení.
3. Zavřete dvířka spotřebiče.
4. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu nasta‐
• Pokud kontrolka stavu leštidla svítí, do‐
plňte dávkovač leštidla.
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
5. Nastavte a spusťte správný program pro da‐
ný druh náplně a stupeň znečištění.
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a otevřete
víčko (C).
2.
Mycím prostředkem naplňte komoru (A).
3.
Pokud má program fázi předmytí, naneste
na vnitřní stranu dvířek spotřebiče trochu
mycího prostředku.
4.
Pokud používáte mycí tablety, vložte tabletu
do komory (A).
5.
Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvolňovací
tlačítko zaklapne zpět.
5. Několikrát stiskněte tlačítko Program, dokud
se nerozsvítí kontrolka vámi požadovaného
programu.
• Na displeji bliká délka tohoto programu.
• Rozsvítí se kontrolky fází nastaveného
programu.
6. V případě potřeby nastavte požadované
funkce.
7. Stiskněte Start. Program se spustí.
• Zůstane svítit pouze kontrolka právě pro‐
bíhající fáze.
• Na displeji se zobrazí délka programu,
která se snižuje v krocích po jedné minu‐
tě.
Spuštění programu s odloženým
startem
1. Nastavte program a funkce.
2. Opakovaně stiskněte Delay, dokud se na
displeji nezobrazí čas odloženého startu,
který chcete nastavit (1—24 hodin).
• Na displeji bliká čas odloženého startu.
• Kontrolka odloženého startu se rozsvítí.
3. Stiskněte Start. Spustí se odpočet.
• Na displeji se zobrazuje odpočítávání od‐
loženého startu v krocích po jedné hodině.
Page 14
www.aeg.com
14
• Kontrolky fází nastaveného programu
zhasnou.
• Po dokončení odpočtu se spustí nastavený
program.
– Rozsvítí se kontrolka právě probíhající fá‐
ze.
Otevření dvířek za chodu spotřebiče
Otevřením dvířek zastavíte chod spotřebiče.
Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič pokra‐
čovat od okamžiku přerušení.
Zrušení odloženého startu během
jeho odpočítávání
Opakovaně stiskněte Delay, dokud:
• Na displeji se zobrazí délka programu.
• Rozsvítí se kontrolka mycí fáze.
• Program se spustí.
Zrušení programu
Současně stiskněte a podržte Delay a Start, do‐
kud:
• Všechny kontrolky programů se rozsvítí.
• Na displeji se zobrazí dvě vodorovné stavové
čárky.
Před spuštěním nového programu
zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí
prostředek.
Na konci programu
Po dokončení programu se na displeji zobrazí 0
a rozsvítí se kontrolka konce programu.
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypně‐
te.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
Pokud nestisknete tlačítko Zap/Vyp,
zařízení pro automatické vypnutí (AU‐
TO OFF) spotřebič po několika minu‐
tách automaticky vypne. Snižuje se tak
spotřeba energie.
• Nádobí před vyjmutím ze spotřebiče nechte
vychladnout. Horké nádobí se snadněji poško‐
dí.
• Nejprve vyjměte nádobí z dolního koše, a po‐
tom z koše horního.
Na stěnách a dvířkách spotřebiče může
být voda. Nerezový povrch chladne ry‐
chleji než nádobí.
Page 15
TIPY A RADY
ČESKY
15
ZMĚKČOVAČ VODY
Tvrdá voda obsahuje velké množství minerálů,
které mohou způsobit poškození spotřebiče a
špatné výsledky mytí. Změkčovač vody tyto mi‐
nerály neutralizuje.
Sůl do myčky udržuje změkčovač vody čistý a v
dobrém stavu. Je důležité nastavit správný stu‐
peň změkčovače vody. Zajistíte tak, že změkčo‐
vač vody bude používat správné množství soli do
myčky a vody.
PLNĚNÍ KOŠŮ
Viz přiložený leták s příklady plnění ko‐
šů.
• Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí, kte‐
ré je bezpečné mýt v myčce.
• Do spotřebiče nevkládejte předměty vyrobené
ze dřeva, rohoviny, hliníku mědi nebo cínu.
• Nevkládejte do spotřebiče předměty, které sají
vodu (houby, hadry).
• Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
• Připálené zbytky jídel na nádobí nechte změ‐
knout.
• Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory ne‐
lepily k sobě. Lžíce smíchejte s ostatními
příbory.
• Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně nedo‐
týkají.
• Malé předměty vložte do košíčku na příbory.
• Lehké kusy vložte do horního koše. Dbejte na
to, aby se jednotlivé kusy nádobí nehýbaly.
• Před spuštěním programu zkontrolujte, zda se
ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
• Mycí tablety se u krátkých programů zcela ne‐
rozpustí. Abyste zabránili usazování zbytků
mycího prostředku na nádobí, doporučujeme
používat tablety s dlouhými programy.
Nepoužívejte větší množství mycího
prostředku, než je správné. Řiďte se po‐
kyny na balení mycího prostředku.
PŘED SPUŠTĚNÍM PROGRAMU
Zkontrolujte, zda:
• Filtry jsou čisté a správně nainstalované.
• Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
• Rozmístění nádobí v koších je správné.
• Program je vhodný pro daný druh náplně a
stupeň znečištění.
• Používá se správné množství mycího
prostředku.
• Je doplněna sůl do myčky a leštidlo (pokud
nepoužíváte kombinované mycí tablety).
• Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
POUŽITÍ SOLI, LEŠTIDLA A
MYCÍHO PROSTŘEDKU
• Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí
prostředek určený pro myčky nádobí. Jiné vý‐
robky by mohly spotřebič poškodit.
• Leštidlo během poslední oplachovací fáze
umožňuje usušení nádobí bez šmouh a skvrn.
• Kombinované tablety obsahují mycí
prostředek, leštidlo a další přísady. Ujistěte,
že jsou tyto tablety vhodné pro tvrdost vody ve
vaší oblasti. Řiďte se pokyny na balení výrob‐
ků.
Page 16
www.aeg.com
16
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou zá‐
strčku ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ FILTRŮ
C
B
A1
A2
Zanesené filtry a ucpaná ostřikovací ra‐
mena snižují výsledky mytí.
Pravidelně je kontrolujte a v případě
potřeby je vyčistěte.
1.
Otočte filtrem (A) proti směru hodi‐
nových ručiček a vyndejte jej.
2.
C
A
Filtr (A) rozmontujete oddělením
částí (A1) a (A2).
3.
Vyjměte filtr (B).
4.
Filtry vyčistěte vodou.
5.
Vraťte filtr (B) na jeho původní
místo. Ujistěte se, že je správně
umístěn pod dvěma vodícími dráž‐
kami (C).
6.
Sestavte filtr (A) vložte jej na jeho
místo ve filtru (B). Otočte jím po
směru hodinových ručiček, dokud
se nezajistí.
Nesprávné umístění filtrů může
mít z následek špatné výsledky
mytí a poškození spotřebiče.
ČIŠTĚNÍ OSTŘIKOVACÍCH RAMEN
Ostřikovací ramena nevyjímejte.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech za‐
nesou nečistotami, odstraňte je úzkým špičatým
předmětem.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH PLOCH
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Ne‐
používejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐
těnky nebo rozpouštědla.
Page 17
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ČESKY
17
Spotřebič nezačne pracovat nebo se během pro‐
vozu zastavuje.
Nejprve zkuste najít řešení problému (viz tabul‐
ka). Pokud se nepodaří, obraťte se na autorizo‐
vané servisní středisko.
U některých poruch se na displeji zobrazí výstra‐
žný kód:
•
- Spotřebič se neplní vodou.
•
- Spotřebič nevypouští vodu.
•
- Je aktivován systém proti vyplavení.
UPOZORNĚNÍ
Před kontrolou spotřebič vypněte.
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Nespustil se program.Zástrčka není zasunutá do zá‐
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
suvky.
Dvířka spotřebiče jsou otevřená.Zavřete dvířka spotřebiče.
Nestiskli jste Start.Stiskněte Start.
Poškozená pojistka v pojistkové
skříňce (vybavený jistič).
Vyměňte pojistku (znovu aktivuj‐
te jistič).
Je nastavený odložený start.Zrušte odložený start a vyčkejte
na konec odpočítávání.
Spotřebič se neplní vo‐
Vodovodní kohoutek je zavřený.Otevřete vodovodní kohoutek.
dou.
Příliš nízký tlak vody.Kontaktujte vaši vodárenskou
společnost.
Vodovodní kohoutek je ucpaný
Vyčistěte vodovodní kohoutek.
nebo zanesený vodním kame‐
nem.
Filtr v přívodní hadici je zanese‐
Vyčistěte filtr.
ný.
Přívodní hadice je přehnutá ne‐
bo zkroucená.
Je aktivován bezpečnostní sy‐
stém proti vyplavení. Ve
Ujistěte se, že je hadice správně
umístěná.
Zavřete vodovodní kohoutek a
obraťte se na servisní středisko.
spotřebiči uniká voda.
Spotřebič nevypouští
Přípojka sifonu je ucpaná.Vyčistěte přípojku sifonu.
vodu.
Vypouštěcí hadice je přehnutá
nebo zkroucená.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude
pokračovat od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na
servisní středisko.
Pokud se na displeji zobrazí jiný výstražný kód,
obraťte se na servisní středisko.
POKUD NEJSOU VÝSLEDKY MYTÍ
A SUŠENÍ USPOKOJIVÉ
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy nebo
modravý potah
• Uvolňuje se příliš velké množství leštidla. Oto‐
• Nadměrné množství mycího prostředku.
Skvrny a suché vodní kapky na skle a na nádobí
• Uvolňuje se příliš malé množství leštidla. Oto‐
Ujistěte se, že je hadice správně
umístěná.
čte voličem leštidla do nižší polohy.
čte voličem leštidla do vyšší polohy.
Page 18
www.aeg.com
18
• Příčinou může být kvalita mycího prostředku.
Nádobí je vlhké
• Program neobsahuje sušicí fázi nebo sušicí
fáze používá příliš nízkou teplotu.
• Dávkovač leštidla je prázdný.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
• Příčinou může být kvalita kombinovaných my‐
cích tablet. Zkuste jinou značku nebo zapněte
dávkovač leštidla a použijte leštidlo spolu s
kombinovanými mycími tabletami.
Další možné příčiny naleznete v části
„TIPY A RADY“.
Zapnutí dávkovače leštidla při
zapnuté funkci Multitab
1. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič zapně‐
te.
TECHNICKÉ INFORMACE
RozměryŠířka / Výška / Hloubka (mm)596 / 818 - 898 / 575
Připojení k elektrické sítiViz typový štítek.
Napětí220-240 V
Frekvence50 Hz
Tlak přívodu vodyMin. / max. (bar / MPa)(0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Přívod vody
KapacitaJídelní soupravy12
PříkonRežim zapnuto0.10 W
1)
Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná energie), použijte tuto
horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
1)
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu nasta‐
vení. Viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PRO‐
GRAMU“.
3. Současně stiskněte a podržte Delay a Start,
dokud nezablikají kontrolky (A), (B) a (C).
4. Stiskněte Option.
• Kontrolky (A) a (C) zhasnou.
• Kontrolka (B) dále bliká.
• Na displeji se zobrazí nastavení dávkova‐
če leštidla.
Vypnuto
Zapnuto
5. Stisknutím Option změňte nastavení.
6. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
7. Seřiďte dávkování leštidla.
8. Naplňte dávkovač leštidla.
Studená nebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Režim vypnuto0.10 W
Page 19
INHALT
21 SICHERHEITSHINWEISE
23 GERÄTEBESCHREIBUNG
24 BEDIENFELD
25 PROGRAMME
27 OPTIONEN
28 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
31 TÄGLICHER GEBRAUCH
33 TIPPS UND HINWEISE
34 REINIGUNG UND PFLEGE
35 FEHLERSUCHE
36 TECHNISCHE DATEN
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
19
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 20
www.aeg.com
20
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
Page 21
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
21
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung
sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn
eine fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen
Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von
einer Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
MONTAGE
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter 0
°C absinken kann, und benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die
Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über
ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie
sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
•Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an einen
Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen-
Page 22
www.aeg.com
22
den Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
GEBRAUCH
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern
– Bauernhöfe
– Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räumlich-
keiten
– In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Verbrennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb oder legen
Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von
der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum
Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist.
Es könnte sich noch Reinigungsmittel
auf dem Geschirr befinden.
Page 23
GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH
23
12
11
Oberer Sprüharm
1
Mittlerer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
Waschmittelschublade
9
Besteckkorb
10
Unterkorb
11
Oberkorb
12
10
1
7
8
9
6
4
5
3
2
Page 24
60MIN
www.aeg.com
24
BEDIENFELD
1
2
Taste „Ein/Aus“
1
Touchpad Program
2
Programm-Kontrolllampen
3
Display
4
ABC
8
3
7
KontrolllampenBeschreibung
Kontrolllampe „Multitab“.
Kontrolllampe „ÖKO PLUS“.
Kontrolllampe „ExtraHygiene“.
Kontrolllampe „Hauptspülgang“.
Kontrolllampe „Klarspülphase“.
Kontrolllampe „Trocknungsphase“.
45
60MIN
6
Touchpad Delay
5
Touchpad Start
6
Kontrolllampen
7
Touchpad Option
8
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt
während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Zeitvorwahl“.
Kontrolllampe „Tür“. Leuchtet auf, wenn die Tür offen ist.
Page 25
PROGRAMME
DEUTSCH
25
ProgrammVerschmutzungs-
grad
Programmphasen
Optionen
Beladung
1)
Alle
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang von
45 °C bis 70 °C
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Spülgänge
Trocknen
2)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den
Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den
Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
2)
Dieses Programm enthält die Option ExtraHygiene.
3)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute
Spülergebnisse in kurzer Zeit.
4)
Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den
wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und
Besteck.
5)
Mit diesem Programm können Sie Geschirr mit unterschiedlichem Verschmutzungsgrad
spülen. Ordnen Sie das stark verschmutzte Geschirr in den Unterkorb und das normal
verschmutzte Geschirr in den Oberkorb ein. Der Wasserdruck und die -temperatur sind im
Unterkorb höher als im Oberkorb.
AlleVorspülen
Page 26
www.aeg.com
26
6)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird
vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus
dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die
ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die
Verbrauchswerte verändern.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Page 27
OPTIONEN
DEUTSCH
27
Schalten Sie die Optionen vor
dem Programmstart ein oder aus.
Sie können die Optionen nicht
ein- oder ausschalten, wenn ein
Programm angelaufen ist.
Haben Sie eine oder mehrere Optionen eingeschaltet, prüfen Sie,
ob die entsprechenden Kontrolllampen leuchten, bevor Sie das
Programm starten.
MULTITAB
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn
Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden.
Mit der Option „Multitab“ wird die Zufuhr
von Klarspülmittel und Salz ausgeschaltet.
Die entsprechenden Kontrolllampen sind
ausgeschaltet.
Die Programmdauer kann sich verlängern.
• Drücken Sie Option wiederholt, bis die
Kontrolllampe „Multitab“ leuchtet.
• Die Option bleibt so lange eingeschaltet, bis Sie von Ihnen ausgeschaltet
wird. Drücken Sie Option wiederholt,
bis die Kontrolllampe „Multitab“ erlischt.
Wenn Sie nicht länger KombiReinigungstabletten verwenden, führen
Sie die folgenden Schritten aus, bevor
Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein
anderes Klarspülmittel oder ein
anderes Geschirrspülersalz verwenden:
1. Schalten Sie die Option „Multitab“
aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehäl-
ter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit
einem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit-
tels ein.
ÖKO PLUS
Diese Funktion senkt die Temperatur in
der Trocknungsphase. Der Energieverbrauch wird um 25 % reduziert.
Das Geschirr kann am Ende des Programms noch feucht sein.
Drücken Sie Option wiederholt, bis die
Kontrolllampe ÖKO PLUS leuchtet.
Ist die Option nicht mit dem Programm
kombinierbar, leuchtet die Kontrolllampe
nicht.
EXTRAHYGIENE
Diese Option sorgt für hygienischere Ergebnisse. Während der Spülphase wird
die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf
70 °C gehalten.
Drücken Sie Option wiederholt, bis die
Kontrolllampe „ExtraHygiene“ leuchtet.
Ist die Option nicht mit dem Programm
kombinierbar, leuchtet die Kontrolllampe
nicht.
Page 28
www.aeg.com
28
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie
die Einstellung bei Bedarf entsprechend an. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten Sie
ein Programm, um diese zu entfernen.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel
und beladen Sie die Körbe nicht.
Schalten Sie die Option „Multitab“ ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden.
Sie müssen den Wasserenthärter
manuell und elektronisch einstellen.
Wasserenthärter-
Einstellung
ManuellElekt-
2
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
ro-
nisch
1)
1)
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 29
Manuelle Einstellung
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES
PROGRAMMS“.
3. Halten Sie Delay und Start gleichzei-
tig gedrückt, bis die Kontrolllampen
(A), (B) und (C) blinken.
4. Drücken Sie Program.
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
DEUTSCH
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler
auf Stufe 1 oder 2.
• Die Kontrolllampen (B) und (C) erlöschen.
• Die Kontrolllampe (A) blinkt weiterhin.
• Das Display zeigt die Einstellung
des Wasserenthärters an. Beispiel:
= Stufe 5.
5. Drücken Sie zur Einstellungsänderung
wiederholt die Taste Program.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn und öffnen Sie den
Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum
angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie
ein Programm, nachdem Sie den
Salzbehälter befüllt haben, um die
Korrosion zu vermeiden.
29
Page 30
www.aeg.com
30
FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
(A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch
auf, um zu große Schaumbildung zu
vermeiden.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
Sie können den Regler der Zugabemenge (B) zwischen Position 1
(geringste Menge) und Position 4
(größte Menge) einstellen.
Page 31
TÄGLICHER GEBRAUCH
M
A
X
1
2
3
4
+
-
DEUTSCH
31
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Kontrolllampe „Salz“
leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmittel“, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Programm ein.
VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS
1.
B
A
30
20
C
EINSTELLEN UND STARTEN
EINES PROGRAMMS
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Einstellmodus befinden.
Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn
nach dem Einschalten:
• Alle Programmanzeigen leuchten.
• Im Display zwei horizontale Balken angezeigt werden.
Wenn im Bedienfeld andere Bedingungen angezeigt werden, halten Sie gleichzeitig Delay und Start gedrückt, bis sich
das Gerät im Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in
den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine
Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
4. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet.
5. Drücken Sie Program wiederholt, bis
die Kontrolllampe des gewünschten
Programms leuchtet.
• Die Programmdauer blinkt im Dis-
play.
• Die Phasenkontrolllampen des ein-
gestellten Programms leuchten.
6. Wählen Sie die gewünschten Optionen aus.
7. Drücken Sie Start. Das Programm wird
gestartet.
• Es leuchtet nur noch die Kontroll-
lampe der laufenden Programmphase.
• Im Display wird die Programmdauer
angezeigt, die in 1-Minuten-Schritten zurückgezählt wird.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm und die gewünschten Zusatzfunktionen.
Page 32
www.aeg.com
32
2. Drücken Sie die Taste Delay wieder-
holt, bis im Display die gewünschte
Zeitvorwahl angezeigt wird (zwischen 1
und 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe für die Zeitvorwahl leuchtet auf.
3. Drücken Sie Start. Der Ablauf der
Zeitvorwahl beginnt.
• Im Display wird der Ablauf der Zeit-
vorwahl angezeigt, die in Schritten
von jeweils 1 Stunde abnimmt.
• Die Phasenkontrolllampen des ein-
gestellten Programms erlöschen.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das
Programm.
– Die Anzeige des laufenden Program-
mabschnitts leuchtet auf.
Öffnen der Tür während des
Betriebs
Wenn Sie die Tür öffnen, stoppt das Gerät. Wenn Sie die Tür wieder schließen,
läuft das Gerät ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist, leuchtet die Kontrolllampe „Programmende“
und das Display zeigt 0 an.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Taste „Ein/Aus“
nicht drücken, wird das Gerät mithilfe der AUTO OFF-Funktion
nach einigen Minuten automatisch ausgeschaltet. Diese Funktion hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, be-
vor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem
Oberkorb.
An den Innenseiten und an der
Tür des Gerätes kann sich Wasser
niederschlagen. Edelstahl kühlt
schneller ab als Geschirr.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des
Countdowns
Drücken Sie Delay wiederholt, bis:
• Im Display die Programmdauer angezeigt wird.
• Die Phasenkontrolllampen aufleuchten.
• Das Programm wird gestartet.
Beenden des Programms
Halten Sie die Tasten Delay und Start
gleichzeitig gedrückt, bis:
• Alle Programm-Kontrolllampen leuchten.
• Im Display zwei horizontale Balken angezeigt werden.
Bevor Sie ein neues Programm
starten, kontrollieren Sie, ob der
Reinigungsmittelbehälter gefüllt
ist.
Page 33
TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH
33
DER WASSERENTHÄRTER
Hartes Wasser enthält viele Mineralien,
die das Gerät beschädigen können und
zu schlechten Spülergebnissen führen.
Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand. Der
Wasserenthärter muss unbedingt auf die
richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter
die richtige Menge Geschirrspülsalz und
Wasser verwendet.
BELADEN DER KÖRBE
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder
Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste
ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach
unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.
VERWENDUNG VON SALZ,
KLARSPÜLMITTEL UND
REINIGUNGSMITTEL
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät
beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne
Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und
andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass
die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer
Region entsprechen. Beachten Sie die
Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf.
Wir empfehlen, die Tabletten nur mit
langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände
auf dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die
angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben
auf der Reinigungsmittelverpackung.
VOR DEM STARTEN EINES
PROGRAMMS
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den
Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Beladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind
vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest
geschlossen.
Page 34
www.aeg.com
34
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
REINIGEN DER FILTER
C
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und verstopfte
Sprüharme beeinträchtigen das
Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig
und reinigen Sie diese, falls nötig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach
links und nehmen Sie ihn heraus.
C
A
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und
(A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit
Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich,
dass er korrekt unter den beiden Führungen (C) sitzt.
6.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn in
Filter (B) ein. Drehen Sie ihn
nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung
der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und
kann das Gerät beschädigen.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
REINIGEN DER
AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
Page 35
FEHLERSUCHE
DEUTSCH
35
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Bei manchen Störungen zeigt das Display einen Alarmcode an:
•
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
•
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
•
- Die Aquasafe-Einrichtung ist aus-
gelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie die Überprüfungen vornehmen.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Die Gerätetür ist offen.Schließen Sie die Gerätetür.
Sie haben die Taste Start
Drücken Sie die Taste Start.
nicht gedrückt.
Die Sicherung im Siche-
rungskasten ist durchge-
Setzen Sie eine neue Siche-
rung ein.
brannt.
Die Zeitvorwahl ist einge-
stellt.
Brechen Sie die Zeitvorwahl
ab oder warten Sie auf das
Ende des Countdowns.
Es läuft kein Wasser
in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist geschlossen.
niedrig.
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Wenden Sie sich an Ihr örtli-
ches Wasserversorgungsun-
ternehmen.
Der Wasserhahn ist blo-
ckiert oder durch Kalkabla-
Reinigen Sie den Wasser-
hahn.
gerungen verstopft.
Der Filter im Wasserzulauf-
Reinigen Sie den Filter.
schlauch ist verstopft.
Der Wasserzulaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsge-
mäß angebracht ist.
Das Aqua-Control-System
ist eingeschaltet. Im Gerät
sind Wasserlecks aufgetre-
Drehen Sie den Wasserhahn
zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
ten.
Das Gerät pumpt
Der Siphon ist verstopft.Reinigen Sie den Siphon.
das Wasser nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsge-
mäß angebracht ist.
Page 36
www.aeg.com
36
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an
der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
DIE SPÜL- UND
TROCKNUNGSERGEBNISSE
SIND NICHT
ZUFRIEDENSTELLEND.
Weiße Streifen oder blau schimmernder
Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge
ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf
Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge
ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des
Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der
Kombi-Reinigungstablette liegen. Probieren Sie eine andere Marke aus oder
schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Mögliche andere Ursachen finden
Sie unter „Tipps und Hinweise“.
Einschalten des KlarspülmittelDosierers bei eingeschalteter
Multitab-Funktion
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES
PROGRAMMS“.
3. Halten Sie Delay und Start gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen
(A), (B) und (C) blinken.
4. Drücken Sie Option.
• Die Kontrolllampen (A) und (C) erlö-
schen.
• Die Kontrolllampe (B) blinkt weiter-
hin.
• Im Display wird die Einstellung des
Klarspülmittel-Dosierers angezeigt.
Aus
Ein
5. Drücken Sie Option zur Änderung der
Einstellung.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
7. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B.
Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an
die Heißwasserversorgung Energie sparen.
37
Page 38
www.aeg.com
38
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
40 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
42 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
43 ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
44 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
46 ΕΠΙΛΟΓΕΣ
47 ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
49 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
51 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
52 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
53 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
54 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα
δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές
που φέρουν το σύμβολο
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει
άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο
απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε
να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή
χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις
συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος
εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από
ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους
σάκους για τα άπλυτα…
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
39
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση
www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Αυτά
τα στοιχεία υπάρχουν στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Μοντέλο
Κωδικός προϊόντος (PNC)
Αριθμός σειράς (S.N.)
Page 40
www.aeg.com
40
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συ‐
σκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες
οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προ‐
κληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη
εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα
αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλο‐
ντική αναφορά.
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιω‐
• Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβίδα
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ
ΑΤΌΜΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μό‐
νιμης αναπηρίας.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματι‐
κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης
να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση της
συσκευής από τα άτομα αυτά πρέπει να γίνε‐
ται μόνο υπό την επιτήρηση ή την καθοδήγη‐
ση του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους. Μην αφήνετε τα παιδιά να παί‐
ζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά
από τα παιδιά.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μακριά
από τα παιδιά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μα‐
κριά από την πόρτα της συσκευής όταν είναι
ανοιχτή.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
• Μην προχωράτε σε εγκατάσταση ή χρήση της
συσκευής, εάν έχει υποστεί ζημιά.
• Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τη συ‐
σκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη
από 0 °C.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω ή δίπλα
από τις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή είναι
ασφαλείς.
• Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί ζημιά,
Ηλεκτρική σύνδεση
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημέ‐
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέ‐
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
Σύνδεση νερού
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους σω‐
λήνες παροχής νερού.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε σωλήνες που
είναι καινούριοι ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνο
για πολύ καιρό, αφήστε το νερό να τρέξει μέχρι
να καθαρίσει.
θείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
ασφαλείας και μανδύα με εσωτερικό καλώδιο
ρεύματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη τάση.
αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδοσίας από
την πρίζα. Επικοινωνήστε με το Σέρβις για να
αντικαταστήσετε το σωλήνα παροχής νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπλη‐
ξίας.
ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρα‐
κτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύ‐
ματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
νη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπλη‐
ξίας.
ζες.
τροφοδοσίας και το καλώδιο ρεύματος. Επικοι‐
νωνήστε με το Σέρβις ή έναν ηλεκτρολόγο για
την αλλαγή ενός κατεστραμμένου καλωδίου
ρεύματος.
αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την
εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η
πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Page 41
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το
φις τροφοδοσίας.
ΧΡΉΣΗ
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρή‐
ση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
– Σε χώρους κουζίνας προσωπικού σε κατα‐
στήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περι‐
βάλλοντα
–Αγροικίες
– Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα
περιβάλλοντα στέγασης
– Πανσιόν (για ύπνο και πρωινό).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συ‐
σκευής.
• Τα μαχαίρια και τα άλλα αιχμηρά αντικείμενα
πρέπει να τοποθετούνται στο καλάθι για μα‐
χαιροπίρουνα με τη μύτη προς τα κάτω ή σε
οριζόντια θέση.
• Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή
χωρίς επιτήρηση καθώς μπορεί να πέσετε
επάνω της.
• Μην κάθεστε ή ακουμπάτε στην πόρτα της συ‐
σκευής όταν είναι ανοικτή.
• Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων εί‐
ναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε τις οδηγίες ασφα‐
λείας που παρέχονται στη συσκευασία του
απορρυπαντικού.
• Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό στη συ‐
σκευή.
• Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή πριν
από την ολοκλήρωση του προγράμματος. Εν‐
δέχεται να υπάρχει απορρυπαντικό στα πιάτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή
εγκαυμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
41
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε
το.
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να απο‐
τραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συ‐
σκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα
εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό
για τον καθαρισμό της συσκευής.
• Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός
ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται
σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα.
Page 42
www.aeg.com
42
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
12
11
10
Εκτοξευτήρας νερού οροφής
1
Άνω εκτοξευτήρας νερού
2
Κάτω εκτοξευτήρας νερού
3
Φίλτρα
4
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
5
Θήκη αλατιού
6
Ρυθμιστής σκληρότητας νερού
7
Θήκη λαμπρυντικού
8
Θήκη απορρυπαντικού
9
Καλάθι για μαχαιροπίρουνα
10
Κάτω καλάθι
11
Επάνω καλάθι
12
1
7
8
9
6
4
5
3
2
Page 43
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
60MIN
1
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
43
2
ABC
8
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
1
Επιφάνεια επαφής Program
2
Ενδείξεις προγραμμάτων
3
Οθόνη
4
ΕνδείξειςΠεριγραφή
Ένδειξη multitab.
Ένδειξη ÖKO PLUS.
Ένδειξη ExtraHygiene.
Ένδειξη φάσης πλύσης.
Ένδειξη φάσης ξεπλύματος.
Ένδειξη φάσης στεγνώματος.
3
7
45
60MIN
Επιφάνεια επαφής Delay
5
Επιφάνεια επαφής Start
6
Ενδείξεις
7
Επιφάνεια επαφής Option
8
6
Ένδειξη τέλους.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη
διάρκεια λειτουργίας του προγράμματος.
Ένδειξη αλατιού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρ‐
κεια λειτουργίας του προγράμματος.
Ένδειξη καθυστέρησης.
Ένδειξη πόρτας. Ανάβει όταν η πόρτα δεν έχει κλείσει.
Page 44
www.aeg.com
44
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
ΠρόγραμμαΒαθμός λερώματος
Τύπος φορτίου
1)
Όλα
Πιάτα, μαχαιροπίρου‐
να, μαγειρικά σκεύη
Φάσεις
προγράμματος
Πρόπλυση
Πλύση από 45 °C έως 70
°C
Επιλογές
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
2)
Πολύ λερωμένα
Πιάτα, μαχαιροπίρου‐
να, μαγειρικά σκεύη
Η συσκευή ανιχνεύει το βαθμό λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει
αυτόματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του
προγράμματος.
2)
Αυτό το πρόγραμμα περιλαμβάνει την επιλογή ExtraHygiene.
3)
Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα
πλύσης σε σύντομο χρονικό διάστημα.
4)
Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών. Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον
αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για κανονικά λερωμένα πιάτα και μαχαιροπίρουνα.
5)
Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα ανάμικτα λερωμένο φορτίο. Τοποθετήστε τα πολύ
λερωμένα στο κάτω καλάθι και τα κανονικά λερωμένα στο επάνω καλάθι. Η πίεση και η θερμοκρασία του
νερού στο κάτω καλάθι είναι υψηλότερη από αυτήν στο επάνω καλάθι.
6)
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για ένα σύντομο ξέπλυμα των πιάτων. Αποτρέπει να κολλήσουν τα
υπολείμματα τροφών στα πιάτα και να αναδύονται δυσάρεστες οσμές από τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με αυτό το πρόγραμμα.
Η διάρκεια του προγράμματος και οι τιμές κατανάλωσης μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και
τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα των
πιάτων.
Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών
Για όλες τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τη δοκιμή απόδοσης, αποστείλετε ένα email στη
διεύθυνση:
info.test@dishwasher-production.com
Καταγράψτε τον κωδικό προϊόντος (PNC) που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
45
Page 46
www.aeg.com
46
ΕΠΙΛΟΓΕΣ
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τις
επιλογές πριν την έναρξη ενός προ‐
γράμματος πλύσης. Δεν μπορείτε να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
τις επιλογές όταν το πρόγραμμα πλύσης
βρίσκεται σε λειτουργία.
Αν μία ή περισσότερες επιλογές έχουν
ρυθμιστεί, βεβαιωθείτε ότι έχουν ανάψει
οι σχετικές ενδείξεις πριν την έναρξη του
προγράμματος.
MULTITAB
Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο όταν χρη‐
σιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε
1.
Η επιλογή αυτή απενεργοποιεί τη ροή του λαμ‐
πρυντικού και του αλατιού. Οι σχετικές ενδείξεις
σβήνουν.
Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυξηθεί.
• Πιέστε το κουμπί Option επανειλημμένα μέχρι
να ανάψει η ένδειξη multitab.
• Η επιλογή παραμένει ενεργοποιημένη μέχρι να
την απενεργοποιήσετε. Πιέστε το κουμπί
Option επανειλημμένα μέχρι να σβήσει η ένδει‐
ξη multitab.
Αν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες
απορρυπαντικού 3 σε 1, πριν αρχίσετε να
χρησιμοποιείτε ξεχωριστό απορρυπαντικό,
λαμπρυντικό και αλάτι πλυντηρίου πιάτων,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Απενεργοποιήστε την επιλογή multitab.
2. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο υψη‐
λότερο επίπεδο.
3. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη αλατιού και η θήκη
λαμπρυντικού είναι γεμάτες.
4. Ξεκινήστε το πιο σύντομο πρόγραμμα με μια
φάση ξεπλύματος, χωρίς απορρυπαντικό και
χωρίς πιάτα.
5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα
με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής
σας.
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που
αποδεσμεύεται.
Τα πιάτα μπορεί να είναι βρεγμένα στο τέλος του
προγράμματος.
Πιέστε το κουμπί Option επανειλημμένα μέχρι να
ανάψει η ένδειξη ÖKO PLUS.
Εάν η επιλογή δεν είναι συμβατή με το πρόγραμ‐
μα, η ένδειξη δεν ανάβει.
EXTRAHYGIENE
Η επιλογή αυτή παρέχει καλύτερα αποτελέσματα
υγιεινής. Κατά τη φάση του ξεπλύματος, η θερμο‐
κρασία παραμένει στους 70 °C για 10 έως 14 λε‐
πτά.
Πιέστε το κουμπί Option επανειλημμένα μέχρι να
ανάψει η ένδειξη ExtraHygiene.
Εάν η επιλογή δεν είναι συμβατή με το πρόγραμ‐
μα, η ένδειξη δεν ανάβει.
ÖKO PLUS
Η λειτουργία αυτή μειώνει τη θερμοκρασία κατά
τη φάση στεγνώματος. Η κατανάλωση ενέργειας
μειώνεται κατά 25%.
Page 47
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
47
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του
αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκλη‐
ρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι,
προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυντή
νερού. Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρε‐
σία ύδρευσης για να μάθετε τη σκληρότητα
του νερού της περιοχής σας.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
4. Ανοίξτε τη βάνα παροχής νερού.
5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμματα
από τις διαδικασίες επεξεργασίας κατά την
κατασκευή. Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να
τα απομακρύνετε. Μη χρησιμοποιήσετε
απορρυπαντικό και μη φορτώσετε τα καλά‐
θια.
Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυ‐
παντικού 3 σε 1, ενεργοποιήστε την επι‐
λογή multitab.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή
νερού χειροκίνητα και ηλεκτρονικά.
Ρύθμιση αποσκληρυντή
ΧειροκίνηταΗλεκ‐
2
2
2
2
2
2
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
νερού
τρονικά
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Χειροκίνητη ρύθμιση
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέ‐
ση 1 ή 2.
Page 48
www.aeg.com
48
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατά‐
σταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα
«ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜ‐
ΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής
Delay και Start ταυτόχρονα μέχρι να αρχί‐
σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις (A), (B)
και (C).
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΑΛΑΤΙΟΎ
1.
2.
3.
4.
5.
4. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program.
• Σβήνουν οι ενδείξεις (B) και (C).
•Η ένδειξη (Α) συνεχίζει να αναβοσβήνει.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του
αποσκληρυντή νερού. Παράδειγμα:
=
επίπεδο 5.
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program επα‐
νειλημμένα για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίω‐
ση.
Στρέψτε το καπάκι προς τα αριστερά και
ανοίξτε τη θήκη αλατιού.
Βάλτε 1 λίτρο νερό στη θήκη αλατιού (μόνο
την πρώτη φορά).
Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντηρίου
πιάτων.
Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το άνοιγ‐
μα της θήκης αλατιού.
Στρέψτε το καπάκι προς τα δεξιά για να κλεί‐
σετε τη θήκη αλατιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού
μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση νε‐
ρού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρωσης.
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο, αφού
γεμίσετε τη θήκη αλατιού, ξεκινήστε ένα
πρόγραμμα.
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
1.
2.
3.
4.
C
D
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (D) για να
ανοίξετε το καπάκι (C).
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού (A), έως την
ένδειξη «max».
Απομακρύνετε το λαμπρυντικό που έχει χυ‐
θεί με ένα απορροφητικό πανί, για να απο‐
φύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού.
Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί
απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Μπορείτε να στρέψετε τον επιλογέα της
ποσότητας που αποδεσμεύεται (B) με‐
ταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη ποσότητα)
και της θέσης 4 (μέγιστη ποσότητα).
Page 49
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
49
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατά‐
σταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα
«ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜ‐
ΜΑΤΟΣ».
• Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμένη, γεμί‐
στε τη θήκη αλατιού.
ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ
B
A
30
20
C
ΡΎΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ
ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
Κατάσταση ρύθμισης
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε κατάσταση
ρύθμισης για να δεχτεί ορισμένες ενέργειες.
Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης
όταν, μετά από την ενεργοποίηση:
• Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
• Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες.
Αν το χειριστήριο δείχνει άλλες καταστάσεις, πιέ‐
στε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής Delay
και Start ταυτόχρονα, μέχρι η συσκευή να μεταβεί
σε κατάσταση ρύθμισης.
• Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμμέ‐
νη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Φορτώστε τα καλάθια.
4. Προσθέστε το απορρυπαντικό.
5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό πρό‐
γραμμα για τον τύπο φορτίου και το βαθμό
λερώματος.
1.
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (B) για να
ανοίξετε το καπάκι (C).
2.
Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη (A).
3.
Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση πρό‐
πλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα απορρυ‐
παντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας
της συσκευής.
4.
Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντι‐
κού, βάλτε την ταμπλέτα στη θήκη (A).
5.
Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί
απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
5. Πιέστε το κουμπί Program επανειλημμένα μέ‐
χρι να ανάψει η ένδειξη του προγράμματος
που θέλετε να επιλέξετε.
• Στην οθόνη αναβοσβήνει η διάρκεια του
προγράμματος.
• Ανάβουν οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμι‐
σμένο πρόγραμμα.
6. Αν θέλετε, μπορείτε να ρυθμίσετε τις επιλο‐
γές.
7. Πιέστε το κουμπί Start. Το πρόγραμμα ξεκι‐
νά.
• Μόνο η ένδειξη της φάσης που εκτελείται
παραμένει αναμμένη.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του
προγράμματος που μειώνεται σε βήματα
του 1 λεπτού.
Έναρξη προγράμματος χωρίς
καθυστέρηση έναρξης
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
4. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατά‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
σταση ρύθμισης.
Έναρξη προγράμματος με
καθυστέρηση έναρξης
1. Ορίστε το πρόγραμμα και τις επιλογές.
2. Πιέστε το κουμπί Delay επανειλημμένα μέχρι
να εμφανιστεί στην οθόνη ο χρόνος καθυστέ‐
ρησης που θέλετε να ρυθμίσετε (από 1 έως
24 ώρες).
Page 50
www.aeg.com
50
• Στην οθόνη αναβοσβήνει ο χρόνος καθυ‐
στέρησης.
• Η ένδειξη καθυστέρησης είναι ενεργοποιη‐
μένη.
3. Πιέστε το κουμπί Start. Αρχίζει η αντίστροφη
μέτρηση.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η αντίστροφη μέ‐
τρηση της καθυστέρησης έναρξης που
μειώνεται σε βήματα 1 ώρας.
• Οι ενδείξεις φάσης για το επιλεγμένο πρό‐
γραμμα σβήνουν.
• Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το
πρόγραμμα θα ξεκινήσει.
– Η ένδειξη της φάσης που εκτελείται ανάβει.
Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η
συσκευή
Αν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή σταματά. Όταν
κλείσετε την πόρτα, η συσκευή συνεχίζει από το
σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης
ενώ είναι ενεργή η αντίστροφη
μέτρηση
Πιέστε το κουμπί Delay επανειλημμένα, έως
ότου:
• Στην οθόνη εμφανιστεί η διάρκεια του προ‐
γράμματος.
• Ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
• Το πρόγραμμα ξεκινήσει.
Αν δεν πιέσετε το κουμπί ενεργοποίη‐
σης/απενεργοποίησης, η διάταξη AUTO
OFF απενεργοποιεί αυτόματα τη συ‐
σκευή μετά από μερικά λεπτά. Αυτό
συμβάλλει στη μείωση της κατανάλωσης
ενέργειας.
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα πριν
τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα ζεστά πιά‐
τα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά.
• Αδειάστε πρώτα τα αντικείμενα από το κάτω
καλάθι και μετά από το επάνω.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και
την πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο
ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα από τα
πιάτα.
Ακύρωση του προγράμματος
Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά Delay και Start
ταυτόχρονα, έως ότου:
• Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
• Στην οθόνη εμφανιστούν 2 οριζόντιες μπάρες.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προ‐
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντι‐
κού.
Στο τέλος του προγράμματος
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ανάβει η έν‐
δειξη τέλους και στην οθόνη προβάλλεται το 0.
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή.
2. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
Page 51
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
51
Ο ΑΠΟΣΚΛΗΡΥΝΤΉΣ ΝΕΡΟΎ
Το σκληρό νερό έχει υψηλή περιεκτικότητα σε με‐
ταλλικά στοιχεία που μπορεί να προκαλέσουν ζη‐
μιά στη συσκευή και μη ικανοποιητικά αποτελέ‐
σματα πλύσης. Ο αποσκληρυντής νερού εξουδε‐
τερώνει αυτά τα μεταλλικά στοιχεία.
Το αλάτι πλυντηρίου πιάτων διατηρεί τον απο‐
σκληρυντή νερού καθαρό και σε καλή κατάστα‐
ση. Είναι σημαντική η ρύθμιση του σωστού επι‐
πέδου του αποσκληρυντή νερού. Αυτό εξασφαλί‐
ζει ότι ο αποσκληρυντής νερού χρησιμοποιεί τη
σωστή ποσότητα αλατιού πλυντηρίου πιάτων και
νερού.
ΦΌΡΤΩΜΑ ΤΩΝ ΚΑΛΑΘΙΏΝ
Ανατρέξτε στο παρεχόμενο φυλλάδιο με
παραδείγματα του φορτίου των καλα‐
θιών.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσιμο
αντικειμένων που είναι κατάλληλα για πλυντή‐
ρια πιάτων.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα από
ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο, κασσίτερο και χαλ‐
κό.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα που
μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγγάρια,
πανιά οικιακής χρήσης).
• Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα
αντικείμενα.
• Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τροφών
στα αντικείμενα.
• Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζάνια,
ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα
κάτω.
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιά‐
τα δεν κολλάνε μεταξύ τους. Αναμείξτε τα κου‐
τάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε
επαφή με άλλα ποτήρια.
• Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλάθι για
μαχαιροπίρουνα.
• Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω
καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμενα δεν με‐
τακινούνται.
• Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπο‐
ρούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρήσε‐
τε στην έναρξη ενός προγράμματος.
ΧΡΉΣΗ ΑΛΑΤΙΟΎ, ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ
• Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι, λαμπρυντικό και
απορρυπαντικό για πλυντήρια πιάτων. Άλλα
προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη
συσκευή.
• Το λαμπρυντικό αποδεσμεύεται κατά την τε‐
λευταία φάση ξεπλύματος, και καθιστά δυνατό
το στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα και
σημάδια.
• Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1 περιέ‐
χουν απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και άλλους
πρόσθετους παράγοντες. Βεβαιωθείτε ότι αυ‐
τές οι ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη σκλη‐
ρότητα του νερού της περιοχής σας. Ανατρέξτε
στις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων.
• Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν διαλύονται
πλήρως με τα σύντομα προγράμματα. Για να
αποτρέψετε να παραμένουν υπολείμματα στα
σερβίτσια σας, συνιστάται να χρησιμοποιείτε
ταμπλέτες απορρυπαντικού με τα μεγάλα προ‐
γράμματα.
Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσότη‐
τα απορρυπαντικού από την απαιτούμε‐
νη. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συ‐
σκευασία του απορρυπαντικού.
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ
ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
Βεβαιωθείτε ότι:
• Τα φίλτρα είναι καθαρά και έχουν εγκαταστα‐
θεί σωστά.
• Οι εκτοξευτήρες νερού δεν είναι φραγμένοι.
• Η τοποθέτηση των αντικειμένων στα καλάθια
είναι σωστή.
• Το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για τον τύπο
φορτίου και το βαθμό λερώματος.
• Χρησιμοποιείται η σωστή ποσότητα απορρυ‐
παντικού.
• Υπάρχει αλάτι πλυντηρίου πιάτων και λαμπρυ‐
ντικό (εκτός εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες
απορρυπαντικού 3 σε 1).
• Το καπάκι της θήκης αλατιού είναι σφιχτό.
Page 52
www.aeg.com
52
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την πραγματοποίηση συντή‐
ρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΦΊΛΤΡΩΝ
C
B
A1
A2
Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι
εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα αποτε‐
λέσματα της πλύσης.
Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται,
καθαρίζετέ τα.
1.
Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερό‐
στροφα και αφαιρέστε το.
2.
C
A
Για την αποσυναρμολόγηση του
φίλτρου (A), τραβήξτε το (A1) και το
(A2).
3.
Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
4.
Πλύνετε το φίλτρο με νερό.
5.
Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην αρ‐
χική του θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει
τοποθετηθεί σωστά κάτω από τους
δύο οδηγούς (C).
6.
Συναρμολογήστε το φίλτρο (A) και
τοποθετήστε το στη θέση του στο
φίλτρο (B). Στρέψτε το δεξιόστροφα
μέχρι να ασφαλίσει.
Σε περίπτωση εσφαλμένης θέ‐
σης των φίλτρων, τα αποτελέ‐
σματα της πλύσης μπορεί μην
είναι ικανοποιητικά και μπορεί
να προκληθεί βλάβη στη συ‐
σκευή.
ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΕΚΤΟΞΕΥΤΉΡΩΝ
ΝΕΡΟΎ
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού.
Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες
νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με
ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΌ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί.
Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγα‐
ράκια που χαράσσουν ή διαλύτες.
Page 53
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
53
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουρ‐
γία.
Αρχικά, προσπαθήστε να βρείτε τρόπο επίλυσης
του προβλήματος (ανατρέξτε στον πίνακα). Αν
δεν βρείτε λύση, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Με κάποια προβλήματα, η οθόνη προβάλει ένα
κωδικό συναγερμού:
•
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
•
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
•
- Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός προ‐
στασίας από υπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από
την εκτέλεση του ελέγχου.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΠιθανή αντιμετώπιση
Το πρόγραμμα δεν ξεκι‐
νά.
Η πόρτα της συσκευής είναι
Δεν έχει συνδεθεί το φις τροφο‐
δοσίας στην πρίζα.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας
στην πρίζα.
Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
ανοικτή.
Δεν έχετε πιέσει το κουμπί Start.Πιέστε Start.
Έχει καεί η ασφάλεια στον πίνα‐
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
κα ασφαλειών.
Έχει ρυθμιστεί η καθυστέρηση
έναρξης.
Ακυρώστε την καθυστέρηση
έναρξης ή περιμένετε μέχρι το τέ‐
λος της αντίστροφης μέτρησης.
Η συσκευή δεν γεμίζει
με νερό.
Η πίεση του νερού είναι πολύ
Η βρύση παροχής νερού είναι
Η βρύση παροχής νερού είναι
κλειστή.
χαμηλή.
φραγμένη ή έχουν συσσωρευτεί
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νε‐
ρού.
Επικοινωνήστε με την τοπική
υπηρεσία ύδρευσης.
Καθαρίστε τη βρύση παροχής νε‐
ρού.
άλατα.
Το φίλτρο στο σωλήνα παροχής
Καθαρίστε το φίλτρο.
νερού είναι φραγμένο.
Ο σωλήνας παροχής νερού έχει
συστραφεί ή τσακίσει.
Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός
προστασίας από υπερχείλιση.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σωλή‐
να είναι σωστή.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού
και επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Υπάρχει διαρροή νερού στη συ‐
σκευή.
Η συσκευή δεν αδειάζει
το νερό.
Ο σωλήνας αποστράγγισης νε‐
Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων, ενεργοποιή‐
στε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το
σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε
με το Σέρβις.
Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί συν‐
αγερμού, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Η διάταξη απορροής του νεροχύ‐
τη είναι φραγμένη.
ρού έχει συστραφεί ή τσακίσει.
Καθαρίστε τη διάταξη απορροής
του νεροχύτη.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σωλή‐
να είναι σωστή.
Page 54
www.aeg.com
54
ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΛΎΣΗΣ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ ΔΕΝ
ΕΊΝΑΙ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΆ
Υπάρχουν υπόλευκες γραμμές ή ελαφρώς
γαλάζιες επιστρώσεις στα ποτήρια και τα πιάτα.
• Αποδεσμεύεται υπερβολική ποσότητα λαμ‐
πρυντικού. Ρυθμίστε τον επιλογέα λαμπρυντι‐
κού σε χαμηλότερη θέση.
• Η ποσότητα του απορρυπαντικού είναι υπερ‐
βολική.
Λεκέδες και ίχνη σταγόνων νερού στα ποτήρια
και τα πιάτα
• Η ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύε‐
ται δεν είναι επαρκής. Ρυθμίστε τον επιλογέα
λαμπρυντικού σε υψηλότερη θέση.
• Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιό‐
τητα του απορρυπαντικού.
Τα πιάτα είναι βρεγμένα
• Το πρόγραμμα δεν έχει φάση στεγνώματος ή
έχει φάση στεγνώματος χαμηλής θερμοκρα‐
σίας.
• Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια.
• Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιό‐
τητα του λαμπρυντικού.
• Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιό‐
τητα των ταμπλετών απορρυπαντικού 3 σε 1.
Δοκιμάστε μια διαφορετική μάρκα ή ενεργο‐
ποιήστε τη θήκη λαμπρυντικού και χρησιμο‐
ποιήστε λαμπρυντικό μαζί με τις ταμπλέτες
απορρυπαντικού 3 σε 1.
Ανατρέξτε στην ενότητα «ΣΥΜΒΟΥ‐
ΛΕΣ» για άλλες πιθανές αιτίες.
Ενεργοποίηση της θήκης
λαμπρυντικού με ενεργοποιημένη τη
λειτουργία multitab
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατά‐
σταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα
«ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜ‐
ΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής
Delay και Start ταυτόχρονα μέχρι να αρχί‐
σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις (A), (B)
και (C).
4. Πιέστε Option.
• Σβήνουν οι ενδείξεις (A) και (C).
•Η ένδειξη (Β) συνεχίζει να αναβοσβήνει.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση για τη
θήκη λαμπρυντικού.
Απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Option για να
αλλάξετε τη ρύθμιση.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίω‐
ση.
7. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που
αποδεσμεύεται.
Παροχή νερού
ΧωρητικότηταΣερβίτσια12
Κατανάλωση ενέργειαςΚατάσταση παραμονής εν ενερ‐
1)
Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βάνα νερού με σπείρωμα 3/4''.
1)
Κρύο ή ζεστό νερό
2)
60 °C κατά μέγιστο
0.10 W
γεία
Κατάσταση απενεργοποίησης0.10 W
Page 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2)
Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς συλλέκτες, αιολική
ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας.
55
Page 56
www.aeg.com
56
SPIS TREŚCI
58 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
60 OPIS URZĄDZENIA
61 PANEL STEROWANIA
62 PROGRAMY
64 OPCJE
65 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
67 CODZIENNA EKSPLOATACJA
69 WSKAZÓWKI I PORADY
70 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
71 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
72 DANE TECHNICZNE
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem
ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 57
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut
na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG
w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów,
zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego
prania...
POLSKI
57
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te
można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model
Numer produktu
Numer seryjny
Page 58
www.aeg.com
58
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i użyciem urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać dostarczone instrukcje. Pro‐
ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐
nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją
i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz
z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB
O OGRANICZONYCH
ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH,
SENSORYCZNYCH LUB
UMYSŁOWYCH
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń mogących skut‐
kować trwałym kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐
nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐
niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐
rycznych lub umysłowych albo osobom bez
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy.
Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐
łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim
poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalać, aby
dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐
dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego
drzwi są otwarte.
INSTALACJA
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w
miejscach, w których temperatura jest niższa
niż 0°C.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐
lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Należy zadbać o to, by struktury znajdujące
się nad urządzeniem i w jego pobliżu spełniały
odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych
rur lub do rur, które nie były używane przez
dłuższy czas, należy puścić wodę i odczekać,
aż pojawi się czysta woda.
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia na‐
leży sprawdzić, czy nie ma wycieków.
• Wąż dopływowy wyposażono w zawór bezpie‐
czeństwa i ścianki z wewnętrznym przewo‐
dem zasilającym.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
• W razie uszkodzenia węża dopływowego na‐
leży natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego. Należy skontaktować się z
punktem serwisowym w celu wymiany węża
dopływowego.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐
niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐
nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐
silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐
tować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐
wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki ani
przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzo‐
nego przewodu zasilającego należy zlecić
przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowa‐
nemu elektrykowi.
Page 59
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego
dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐
dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐
dzenia wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐
kę.
ZASTOSOWANIE
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań, np.:
– Kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐
wych oraz innych placówkach pracowni‐
czych
– Gospodarstwa rolne
– Klienci hoteli, moteli i innych obiektów
mieszkalnych
– Obiekty noclegowe.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
dzenia.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać
do kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w
dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia
bez nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia
się o drzwi.
• Nie siadać ani nie stawać na otwartych
drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebezpieczne.
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń‐
stwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie bawić się
nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed za‐
kończeniem programu. Na naczyniach może
znajdować się detergent.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie porażeniem prądem, wystą‐
pieniem pożaru lub oparzeniami.
POLSKI
• W przypadku otwarcia drzwi podczas cyklu
pracy może dojść do uwolnienia gorącej pary.
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń ciała.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐
wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w
urządzeniu.
59
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐
duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐
bliżu.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Page 60
www.aeg.com
60
OPIS URZĄDZENIA
12
11
10
Najwyżej położone ramię spryskujące
1
Górne ramię spryskujące
2
Dolne ramię spryskujące
3
Filtry
4
Tabliczka znamionowa
5
Zbiornik soli
6
Pokrętło ustawienia twardości wody
7
Dozownik płynu nabłyszczającego
8
Dozownik detergentu
9
Kosz na sztućce
10
Dolny kosz
11
Górny kosz
12
1
7
8
9
6
4
5
3
2
Page 61
PANEL STEROWANIA
60MIN
1
POLSKI
61
2
ABC
8
Przycisk wł./wył.
1
Pole dotykowe Program
2
Wskaźniki programów
3
Wyświetlacz
4
WskaźnikiOpis
Wskaźnik funkcji Multitab.
Wskaźnik ÖKO PLUS.
Wskaźnik ExtraHygiene.
Wskaźnik fazy zmywania.
Wskaźnik fazy płukania.
Wskaźnik fazy suszenia.
3
7
45
60MIN
Pole dotykowe Delay
5
Pole dotykowe Start
6
Wskaźniki
7
Pole dotykowe Option
8
6
Wskaźnik zakończenia programu.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. W trakcie trwania pro‐
gramu wskaźnik jest wyłączony.
Wskaźnik soli. W trakcie trwania programu wskaźnik jest
wyłączony.
Wskaźnik opóźnienia.
Wskaźnik drzwi. Włącza się, gdy drzwi nie są zamknięte.
Page 62
www.aeg.com
62
PROGRAMY
ProgramStopień zabrudzenia
Rodzaj załadunku
1)
Dowolne
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i patel‐
nie
Fazy
programu
Zmywanie wstępne
Zmywanie w temperatu‐
rze od 45°C do 70°C
Płukania
Opcje
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Suszenie
2)
Duże
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i patel‐
nie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w temperatu‐
rze 70°C
Płukania
ÖKO PLUS
Suszenie
3)
4)
Świeże
Naczynia stołowe i
sztućce
Średnie
Naczynia stołowe i
sztućce
Zmywanie w temperatu‐
rze 60°C
Płukania
Zmywanie wstępne
Zmywanie w temperatu‐
rze 50°C
ExtraHygiene
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Płukania
Suszenie
Lekkie
Naczynia stołowe i
sztućce
5)
Zróżnicowane
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i patel‐
nie
Zmywanie w temperatu‐
rze 55°C
Płukania
Zmywanie wstępne
Zmywanie w temperatu‐
rze 70°C
Płukania
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Suszenie
Średnie lub lekkie
Delikatne naczynia i
szkło
Zmywanie w temperatu‐
rze 45°C
Płukania
ÖKO PLUS
Suszenie
6)
1)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie
reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
2)
Ten program obejmuje opcję ExtraHygiene.
3)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Program on w krótkim czasie uzyskać
dobre efekty zmywania.
4)
Jest to program standardowy dla ośrodków przeprowadzających testy. W tym programie uzyskuje się
największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych
naczyń i sztućców.
5)
Program ten umożliwia zmywanie naczyń o różnym stopniu zabrudzenia. Bardzo zabrudzone naczynia w
dolnym koszu, a średnio zabrudzone – w górnym. Ciśnienie i temperatura wody w dolnym koszu są
wyższe niż w górnym koszu.
6)
Program ten służy do szybkiego płukania naczyń. Zapobiega to zasychaniu resztek jedzenia na
naczyniach i powstawaniu przykrych zapachów.
W tym programie nie należy stosować detergentów.
Czas trwania programu i parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i
temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, użytych opcji oraz ilości naczyń.
Informacja dla ośrodków przeprowadzających
testy
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat wyników testów prosimy o kontakt pod adre‐
sem e-mail:
info.test@dishwasher-production.com
Należy zapisać numer produktu (PNC) podany na tabliczce znamionowej.
63
Page 64
www.aeg.com
64
OPCJE
Opcje należy włączyć lub wyłączyć
przed rozpoczęciem programu. Opcji
nie można włączyć ani wyłączyć w cza‐
sie trwania programu.
Wybierając jedną lub większą liczbę op‐
cji, należy upewnić się, że przed rozpo‐
częciem programu włączą się odpo‐
wiednie wskaźniki.
MULTITAB
Tę opcję można włączyć jedynie korzystając z
wieloskładnikowych tabletek z detergentem.
Opcja ta zatrzymuje dopływ płynu nabłyszczają‐
cego i soli. Odpowiednie wskaźniki są wyłączo‐
ne.
Czas trwania programu może się wydłużyć.
• Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Option, aż za‐
świeci się wskaźnik opcji Multitab.
• Opcja pozostanie włączona do chwili wyłącze‐
nia jej przez użytkownika. Nacinąć kilkakrotnie
przycisk Option, aż wskaźnik opcji Multitab
wyłączy się.
Po zaprzestaniu korzystania z
wieloskładnikowych tabletek z detergentem
przed rozpoczęciem stosowania oddzielnie
detergentu, płynu nabłyszczającego i soli do
zmywarek należy wykonać poniższe czynności:
1. Wyłączyć opcję Multitab.
2. Ustawić najwyższy poziom zmiękczacza wo‐
dy.
3. Upewnić się, że zbiornik soli oraz dozownik
płynu nabłyszczającego są pełne.
4. Uruchomić najkrótszy program z fazą płuka‐
nia, bez detergentu i bez naczyń.
5. Ustawić poziom zmiękczania wody odpo‐
wiednio do twardości wody doprowadzanej
do urządzenia.
6. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszcza‐
jącego.
EXTRAHYGIENE
Ta opcja umożliwia zachowanie większej higieny
podczas zmywania. Podczas płukania tempera‐
tura pozostaje na poziomie 70°C przez 10–14
minut.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Option, aż zaświe‐
ci się wskaźnik opcji ExtraHygiene.
Jeśli opcja nie działa z danym programem, jej
wskaźnik nie włączy się.
ÖKO PLUS
Ta funkcja obniża temperaturę w fazie suszenia.
Zużycie energii zmniejsza się o 25%.
Po zakończeniu programu naczynia mogą być
mokre.
Nacisnąć kilkukrotnie przycisk Option, aż włączy
się wskaźnik ÖKO PLUS.
Jeśli opcja nie działa z danym programem,
wskaźnik nie zaświeci się.
Page 65
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
POLSKI
65
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękcza‐
nia wody odpowiada twardości wody dopro‐
wadzanej do urządzenia. Jeśli nie, należy
ustawić poziom zmiękczania wody. Skontak‐
tować się z miejscowym zakładem wodocią‐
gowym, aby ustalić stopień twardości wody
doprowadzanej do urządzenia.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
4. Otworzyć zawór wody.
5. W urządzeniu mogą znajdować się pozosta‐
łości z procesu produkcyjnego. Aby je usu‐
nąć, należy uruchomić program. Nie należy
stosować detergentu ani umieszczać naczyń
w koszach.
Aby zastosować wieloskładnikowe tab‐
letki z detergentem, należy wybrać op‐
cję Multitab.
Poziom zmiękczania wody należy usta‐
wić ręcznie oraz elektronicznie.
Regulacja zmiękczania
ręcznaelektro‐
2
2
2
2
2
2
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
wody
niczna
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Regulacja ręczna
Ustawić pokrętło ustawienia twardości wody w
pozycji 1 lub 2.
Page 66
www.aeg.com
66
Regulacja elektroniczna
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz punkt „Ustawianie i
uruchamianie programu”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać Delay i
Start, aż zaczną migać wskaźniki (A), (B) i
(C).
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI
4. Nacisnąć Program.
• Wskaźniki (B) i (C) zgasną.
• Wskaźnik (A) będzie nadal migać.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐
wienie stopnia zmiękczania wody. Przy‐
kład:
= poziom 5.
5. Nacisnąć kilkakrotnie Program, aby zmienić
ustawienie.
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
1.
Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć zbior‐
nik soli.
2.
Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (tylko za
pierwszym razem).
3.
Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
4.
Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiorni‐
ka soli.
5.
Obrócić pokrywkę w prawo, aby zamknąć
zbiornik soli.
UWAGA!
Podczas napełniania zbiornika soli mo‐
że się z niego wydostawać woda i sól.
Zagrożenie wystąpieniem korozji. Aby
tego uniknąć, po napełnieniu zbiornika
soli należy uruchomić program.
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby ot‐
worzyć pokrywę (C).
2.
Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego
(A) najwyżej do poziomu oznaczenia „max”.
3.
Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć
za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec
powstaniu zbyt dużej ilości piany.
4.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk
zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
Dozowanie płynu nabłyszczającego
można wyregulować za pomocą pokręt‐
ła (B) pomiędzy pozycją 1 (najmniejsza
ilość) a pozycją 4 (największa ilość).
Page 67
CODZIENNA EKSPLOATACJA
M
A
X
1
2
3
4
+
-
POLSKI
67
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie. Należy upewnić się, że urządzenie
znajduje się w trybie ustawiania — patrz:
„Ustawianie i uruchamianie programu”.
• Jeśli wskaźnik soli jest włączony, należy
napełnić zbiornik soli.
• Jeśli wskaźnik płynu nabłyszczającego
jest włączony, napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego.
STOSOWANIE DETERGENTU
B
A
30
20
C
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE
PROGRAMU
Tryb ustawiania
Urządzenie musi znajdować się w trybie ustawia‐
nia, aby możliwe było wykonanie określonych
czynności.
Urządzenie znajduje się w trybie ustawiania, jeśli
po włączeniu:
• Włączą się wskaźniki wszystkich programów.
• Na wyświetlaczu widoczne są dwie poziome
linie.
Jeśli na panelu sterowania pokazane są inne us‐
tawienia, należy jednocześnie nacisnąć i przy‐
trzymać Delay i Start, aż urządzenie przełączy
się do trybu ustawiania.
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergent.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni program dla
określonego rodzaju naczyń i poziomu za‐
brudzenia.
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby ot‐
worzyć pokrywę (C).
2.
Umieścić detergent w przegródce oznaczo‐
nej symbolem (A).
3.
Jeśli program przewiduje fazę zmywania
wstępnego, umieścić niewielką ilość deter‐
gentu na wewnętrznej stronie drzwi urzą‐
dzenia.
4.
W razie korzystania z tabletek do zmywa‐
rek, włożyć tabletkę do przegródki (A).
5.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk
zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
3. Zamknąć drzwi urządzenia.
4. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania.
5. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Program, aż
zaświeci się wskaźnik wybranego programu.
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas
trwania programu.
• Zaświecą się wskaźniki faz ustawionego
programu.
6. Można ustawić opcje.
7. Nacisnąć przycisk Start. Nastąpi uruchomie‐
nie programu.
• Włączony pozostanie tylko wskaźnik aktu‐
alnie trwającej fazy programu.
• Na wyświetlaczu pojawi się czas trwania
programu, który będzie aktualizowany co
1 minutę.
Rozpoczynanie programu bez opcji
opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie.
Rozpoczynanie programu z opcją
opóźnienia
1. Ustawić program i wymagane opcje.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Delay, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany czas opó‐
źnienia (od 1 do 24 godzin).
Page 68
www.aeg.com
68
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas opó‐
źnienia rozpoczęcia programu.
• Włączy się wskaźnik opóźnienia rozpo‐
częcia programu.
3. Nacisnąć przycisk Start. Rozpocznie się odli‐
czanie czasu.
• Wyświetlany czas opóźnienia rozpoczęcia
programu jest odliczany co 1 godzinę.
• Zgasną wskaźniki faz ustawionego pro‐
gramu.
• Po zakończeniu odliczania zostanie urucho‐
miony program.
– Włączy się wskaźnik aktualnie trwającej fa‐
zy programu.
Otwieranie drzwi podczas pracy
urządzenia
Otwarcie drzwi spowoduje zatrzymanie urządze‐
nia. Po ponownym zamknięciu drzwi urządzenie
wznawia pracę począwszy od momentu przerwa‐
nia.
Anulowanie opcji opóźnienia
rozpoczęcia programu podczas
odliczania czasu
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Delay, aż:
• Na wyświetlaczu zostanie pokazany czas
trwania programu.
• Zaświecą się wskaźniki faz programów.
• Nastąpi uruchomienie programu.
Jeżeli przycisk wł./wył. nie zostanie na‐
ciśnięty, funkcja AUTO OFF automa‐
tycznie wyłączy urządzenie po kilku mi‐
nutach. Pozwala to zmniejszyć zużycie
energii.
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia należy
poczekać, aż ostygną. Gorące naczynia łatwo
ulegają uszkodzeniu.
• Należy najpierw wyjmować naczynia z dolne‐
go, a następnie z górnego kosza.
Na ścianach i na drzwiach urządzenia
może występować woda. Stal nierdzew‐
na stygnie szybciej niż naczynia.
Anulowanie programu
Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski
Delay i Start, aż:
• Zaświecą się wszystkie wskaźniki programów.
• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome li‐
nie.
Przed uruchomieniem nowego progra‐
mu należy upewnić się, że w dozowniku
znajduje się detergent.
Zakończenie programu
Po zakończeniu programu zaświeci się wskaźnik
zakończenia programu, a na wyświetlaczu poja‐
wi się symbol 0.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć
urządzenie.
2. Zakręcić zawór wody.
Page 69
WSKAZÓWKI I PORADY
POLSKI
69
ZMIĘKCZANIE WODY
Twarda woda zawiera dużo minerałów, które mo‐
gą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że efekty
zmywania będą niezadowalające. Zmiękczacz
wody neutralizuje te minerały.
Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz wody w
czystości oraz w odpowiednim stanie. Istotne jest
ustawienie właściwego poziomu zmiękczania
wody. Zapewnia to stosowanie odpowiedniej
ilości soli do zmywarek i wody przez zmiękczacz
wody.
ŁADOWANIE KOSZY
Przykłady załadunku koszy przedsta‐
wiono w dołączonej broszurze.
• W urządzeniu należy zmywać przedmioty, któ‐
re są przystosowane do zmywania w zmywar‐
kach.
• Nie wkładać do urządzenia elementów wyko‐
nanych z drewna, rogu, aluminium, cynołowiu
i miedzi.
• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów, któ‐
re mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wklęsłe elementy (kubki, szklanki i miski)
układać otworami w dół.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przyle‐
gają do siebie. Wymieszać łyżki z innymi
sztućcami.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze so‐
bą
• Małe elementy umieścić w koszu na sztućce.
• Lekkie elementy umieścić w górnym koszu.
Upewnić się, że naczynia się nie przemie‐
szczają.
• Przed uruchomieniem programu upewnić się,
że ramiona spryskujące mogą się swobodnie
obracać.
niu smug i plam na naczyniach podczas ich
suszenia.
• Tabletki wieloskładnikowe zawierają deter‐
gent, płyn nabłyszczający oraz inne dodatki.
Należy sprawdzić, czy te tabletki można sto‐
sować przy danej twardości wody. Należy za‐
poznać się z instrukcją na opakowaniu pro‐
duktu.
• Tabletki z detergentem nie rozpuszczają się
całkowicie w trakcie krótkich programów. Za‐
leca się stosowanie tabletek przy długich pro‐
gramach, aby zapobiec osadzaniu się deter‐
gentu na naczyniach.
Nie używać większej ilości detergentu
niż zalecana. Postępować zgodnie ze
wskazówkami podanymi na opakowaniu
detergentu.
PRZED ROZPOCZĘCIEM
PROGRAMU
Upewnić się, że:
• filtry są czyste i prawidłowo założone;
• ramiona spryskujące nie są zatkane;
• ułożenie naczyń i przyborów kuchennych w
koszach jest prawidłowe;
• program jest odpowiedni dla danego rodzaju
załadunku i stopnia zabrudzenia;
• zastosowano prawidłową ilość detergentu;
• w zmywarce znajduje się sól do zmywarek i
płyn nabłyszczający (chyba że stosowane są
wieloskładnikowe tabletki z detergentem);
• pokrywka zbiornika soli nie jest poluzowana.
STOSOWANIE SOLI, PŁYNU
NABŁYSZCZAJĄCEGO I
DETERGENTU
• Należy stosować wyłącznie sól, płyn nabły‐
szczający i detergent do zmywarek. Inne pro‐
dukty mogą uszkodzić urządzenie.
• Płyn nabłyszczający jest dozowany podczas
ostatniej fazy płukania i zapobiega powstawa‐
Page 70
www.aeg.com
70
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Przed przeprowadzeniem konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniaz‐
da elektrycznego.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
C
B
A1
A2
Brudne filtry i zapchane ramiona sprys‐
kujące pogarszają efekt zmywania.
Należy je regularnie sprawdzać i w ra‐
zie potrzeby wyczyścić.
1.
Obrócić filtr (A) w lewo i wyjąć go.
2.
Aby rozebrać filtr (A), należy roz‐
C
A
dzielić części (A1) i (A2).
3.
Wyjąć filtr (B).
4.
Przepłukać filtry wodą.
5.
Umieścić filtr (B) w pierwotnym po‐
łożeniu. Sprawdzić, czy jest zamon‐
towany prawidłowo pod dwoma za‐
czepami (C).
6.
Złożyć filtr (A) i umieścić go w
pierwotnym położeniu w filtrze (B).
Obrócić w prawo aż filtr zablokuje
się.
Nieprawidłowe położenie filtrów
może spowodować niezadowa‐
lające rezultaty zmywania oraz
uszkodzenie urządzania.
CZYSZCZENIE RAMION
SPRYSKUJĄCYCH
Nie wolno wyjmować ramion spryskujących.
Jeżeli otwory w ramionach spryskujących są za‐
tkane, zabrudzenia należy usunąć przy pomocy
cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki do czy‐
szczenia. Nie używać produktów ściernych, my‐
jek do szorowania ani rozpuszczalników.
Page 71
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI
71
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje
działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐
leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). W
przeciwnym razie należy skontaktować się z ser‐
wisem.
Przy niektórych usterkach na wyświetlaczu poja‐
wia się kod alarmowy:
•
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
•
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
•
- Włączyło się zabezpieczenie przed za‐
laniem.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdzenia
urządzenia należy je wyłączyć.
ProblemPrawdopodobna przyczynaMożliwe rozwiązanie
Program nie uruchamia
się.
Wtyczka przewodu zasilającego
nie została prawidłowo włożona
do gniazda elektrycznego.
Włożyć prawidłowo wtyczkę
przewodu zasilającego do gniaz‐
da.
Drzwi urządzenia są otwarte.Zamknąć drzwi urządzenia.
Nie naciśnięto przycisku Start.Nacisnąć Start.
Uszkodzony bezpiecznik w
Wymienić bezpiecznik.
skrzynce bezpieczników.
Ustawiono opóźnienie rozpoczę‐
cia programu.
Anulować opóźnione rozpoczę‐
cie programu lub poczekać do
końca odliczania czasu.
Urządzenie nie napełnia
Zawór wody jest zamknięty.Otworzyć zawór wody.
się wodą.
Ciśnienie wody jest zbyt niskie.Skontaktować się z miejscowym
zakładem wodociągowym.
Zawór wody zablokował się lub
Wyczyścić zawór wody.
pokrył osadem kamienia.
Zablokowany filtr w wężu dopły‐
Oczyścić filtr.
wowym.
Wąż dopływowy jest zagięty lub
przygnieciony.
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem. W urządzeniu
doszło do wycieku wody.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program
zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐
tał przerwany.
W przypadku ponownego wystąpienia problemu
należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐
mowe, należy skontaktować się z punktem ser‐
wisowym.
EFEKTY ZMYWANIA I SUSZENIA
SĄ NIEZADOWALAJĄCE
Białawe smugi lub niebieskawy nalot na
szklankach i naczyniach
• Zbyt duża dawka płynu nabłyszczającego.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Zamknąć zawór wody i skontak‐
tować się z punktem serwiso‐
wym.
zlewozmywaka.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Obrócić pokrętło regulacji dozowania płynu
nabłyszczającego, aby zmniejszyć dozowanie.
Page 72
www.aeg.com
72
• Użyto zbyt dużo detergentu.
Plamy i ślady po odparowanych kroplach wody
na szklankach i naczyniach.
• Zbyt mała dawka płynu nabłyszczającego.
Obrócić pokrętło regulacji dozowania płynu
nabłyszczającego, aby zwiększyć dozowanie.
• Przyczyną może być jakość detergentu.
Naczynia są mokre
• Program nie posiada fazy suszenia lub tempe‐
ratura w fazie suszenia jest zbyt niska.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
• Przyczyną może być jakość płynu nabłyszcza‐
jącego.
• Przyczyną może być jakość wieloskładniko‐
wych tabletek z detergentem. Należy wypró‐
bować inną markę lub włączyć dozownik pły‐
nu nabłyszczającego i zastosować płyn nabły‐
szczający wraz z wieloskładnikowymi tablet‐
kami z detergentem.
Patrz: „Porady i wskazówki”, gdzie omó‐
wiono inne możliwe przyczyny.
Włączanie dozownika płynu
nabłyszczającego z włączoną funkcją
Multitab
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz punkt „Ustawianie i
uruchamianie programu”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać Delay i
Start, aż zaczną migać wskaźniki (A), (B) i
(C).
Napięcie220-240 V
Częstotliwość50 Hz
Ciśnienie doprowadzanej
wody
Dopływ wody
PojemnośćLiczba standardowych nakryć12
Pobór mocyTryb włączenia0.10 W
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni
wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
1)
(mm)
596 / 818 - 898 / 575
Patrz tabliczka znamionowa.
Min./maks. (bar/MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Zimna lub ciepła woda
2)
maks. 60°C
Tryb wyłączenia0.10 W
Page 73
POLSKI
73
Page 74
www.aeg.com
74
Page 75
POLSKI
75
Page 76
www.aeg.com/shop117921680-A-072012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.