AEG F55000VIOP Operating Instructions

Page 1
FAVORIT 55000 VI0P FAVORIT 55000 VI1P
NL Gebruiksaanwijzing 2 EN User manual 17 FR Notice d'utilisation 31 DE Benutzerinformation 47
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Be­waar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
• Laat het water stromen tot het schoon
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
• De watertoevoerslang heeft een vei-
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit ap­paraat niet bedienen. Zij moeten on­der toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Als de watertoevoerslang beschadigd
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
1.2 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur on­der de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïn­stalleerd.
• Dit apparaat moet worden aangeslo-
• Controleer of de elektrische informatie
• Gebruik altijd een correct geïnstal-
• Gebruik geen meerwegstekkers en
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
het apparaat de eerste keer gebruikt.
ligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de water­toevoerslang te vervangen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
ten op een geaard stopcontact.
op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromon­teur.
leerd, schokbestendig stopcontact.
verlengsnoeren.
niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektro­monteur om een beschadigde hoofd­kabel te vervangen.
Page 4
www.aeg.com
4
• Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
1.3 Gebruik
• Dit apparaat is bedoeld voor huishou­delijk gebruik of gelijksoortige toepas­singen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en an-
dere residentiële omgevingen – Bed-and-breakfast accomodaties.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over strui­kelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpak­king van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het ap­paraat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het appa­raat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zit­ten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok­ken, brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
1.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
Page 5
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS 5
12
11
Top sproeiarm
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Waterhardheidsknop
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Wasmiddeldoseerlade
9
Bestekmand
10
Onderrek
11
Bovenrek
12
10
1
7
8
9
6
4
5
3
2
2.1 Lichtstraal
• Als een programma in werking is, ver­schijnt er een rode lichtstraal op de vloer onder de deur van het apparaat. Als het programma klaar is, verandert het rode licht in een groen licht.
• Als het apparaat een storing heeft, gaat het rode licht knipperen.
De lichtstraal gaat uit wanneer het apparaat wordt uitgescha­keld.
3. BEDIENINGSPANEEL
1
Aan/uit-toets
1
2
3
AB
Display
2
4
C
D
6
5
E
Page 6
www.aeg.com
6
Uitgestelde start-toets
3
Programmakeuzetoetsen
4
Indicatie-
Beschrijving
lampjes
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het program­ma werkt.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Multitab-indicatielampje.
4. PROGRAMMA’S
Indicatielampjes
5
Functie-toetsen
6
Program-
1)
ma
2)
Mate van vervuiling Type lading
Alles Serviesgoed, bestek en pannen
Programma fasen
Voorspoelen Wassen 45°C of 70°C Spoelingen
Duur (min)
Energie (KWh)
Water (l)
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
Drogen
3)
Serviesgoed, bestek en pannen
Sterk bevuild
4)
Pas bevuild Serviesgoed
Voorspoelen Wassen 70 °C Spoelingen Drogen
Wassen 60 °C Spoelen
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
30 0.9 9
en bestek
5)
vuild Serviesgoed en bestek
Alles Voorspoelen 14 0.1 4
6)
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70 °C.
4)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort tijdsbestek.
5)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
Normaal be-
Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelingen Drogen
165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
Page 7
6)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
5. OPTIES
NEDERLANDS 7
5.1 Multitab optie
Activeer deze optie alleen als u gecom­bineerde afwastabletten gebruikt. Deze optie stopt de stroom van glans­middel en zout. De bijbehorende indica­tielampje gaan uit. De programmaduur kan stijgen.
De multitabfunctie inschakelen.
Schakel de multitab-functie in of uit, voordat u een programma start. U kunt de functie niet in­schakelen of uitschakelen als er een programma bezig is.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
dus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA IN­STELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op de functietoet­sen (D) en (E) en houd de functietoet­sen ingedrukt, totdat het multitab-in­dicatielampje aan gaat.
De functie blijft aan tot u de functie uitschakelt. Druk tegelij­kertijd op de functietoetsen (D) en (E) en houd de functietoetsen ingedrukt, totdat het multitab-in­dicatielampje uit gaat.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van alles-in-1-tabeltten en apart vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en vaatwaszout gaat gebruiken:
1. Schakel de multitabfunctie uit
2. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje vol zijn.
4. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder vaatwasmiddel en zonder servies.
5. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
5.2 Geluidssignalen
De geluidssignalen klinken onder de vol­gende omstandigheden:
• Het programma is voltooid.
• Het niveau van de waterontharder is elektronisch gewijzigd.
• Er een storing in het apparaat op­treedt.
Fabrieksinstelling: aan. U kunt de geluidssignalen uitschakelen.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen
(B) en (C) en houd deze toetsen inge­drukt totdat de indicatielampjes van functietoetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
3. Druk op functietoets (C),
• De indicatielampjes van de functie-
toetsen (A) en (B) gaan uit.
• Het indicatielampje van functie-
toets (C) blijft knipperen.
Page 8
www.aeg.com
8
• Wordt de instelling van de geluids­signalen op de display weergege­ven.
Aan
Uit
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
4. Druk op functietoets (C) om de instel-
ling te wijzigen.
5. Schakel het apparaat uit om te be-
vestigen.
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het appa-
raat achtergebleven zijn. Start een programma om dit te verwijderen. Gebruik geen afwasmiddel en ge­bruik de mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u gecombineerde afwastabletten gebruikt.
6.1 De waterontharder instellen
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Fabrieksinstelling
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder hand­matig en elektronisch instellen.
Waterontharder
afstelling
Handma-
tig
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
Elek-
tro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 9
Handmatig instellen
NEDERLANDS 9
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of
2.
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen inge­drukt totdat de indicatielampjes van functietoetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
3. Druk op functietoets (A).
• De indicatielampjes van de functie-
toetsen (B) en (C) gaan uit.
6.2 Het zoutreservoir vullen
• Het indicatielampje van functie-
toets (A) blijft knipperen.
• De geluidssignalen klinken, bijv. vijf onderbroken geluidssignalen = niveau 5.
• Het display toont de instelling van de waterontharder, bijv.
veau 5.
4. Druk herhaaldelijk op functietoets (A)
om de instelling te wijzigen.
5. Schakel het apparaat uit om te be-
vestigen.
1.
Draai de dop linksom om het zoutre­servoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreser­voir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met regene­reerzout.
4.
Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zout­reservoir te sluiten.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een pro­gramma nadat u het zoutreser­voir heeft bijgevuld.
= ni-
Page 10
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
10
6.3 Het glansmiddeldoseerbakje vullen
A
M
3
4
+
7. DAGELIJKS GEBRUIK
1.
B
Druk op de ontgrendelknop (D) om het deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
A
X
2
1
-
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voor­komen dat er te veel schuim ont­staat.
4.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
C
D
ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveel­heid) en stand 4 (hoogste hoe­veelheid).
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutin­dicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansmiddel brandt.
7.1 Vaatwasmiddel gebruiken
B
A
30
20
C
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la­ding en de mate van vervuiling.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om het deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het do­seerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
Page 11
NEDERLANDS 11
7.2 Een programma instellen
en starten
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaalde acties te accepteren. Het apparaat staat in de instelmodus als, na de activering:
• Alle programmalampjes aan gaan. Als het bedieningspaneel andere instel­lingen toont, houd dan de functietoet­sen (B) en (C) tegelijkertijd ingedrukt tot het apparaat in instelmodus staat.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat.
3. Stel het programma in.
• Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
• De duur van het programma knip­pert op display.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
• Als u de deur opent, dan toont het display de programmaduur die af­loopt in stappen van 1 minuut.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de toets uitgestelde start
drukken tot het display de uitgestel­de tijd toont die u wilt instellen (van 1 tot 24 uur).
• De uitgestelde tijd knippert op de display.
• Het indicatielampje van de uitge­stelde start staat aan.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
aftellen start.
• Als u de deur opent, dan toont het display het aftellen van de uitge­stelde start die afloopt in stappen van 1 uur.
• Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het appa­raat verder vanaf het punt van onderbre­king.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
Druk tegelijkertijd op de functietoetsen (B) en (C) en houd ze ingedrukt tot:
• Alle programmalampjes aan gaan. Als u een uitgestelde start annu-
leert, gaat het apparaat terug naar de instelmodus. U moet het programma opnieuw instellen.
Het programma annuleren
Druk tegelijkertijd op de functietoetsen (B) en (C) en houd ze ingedrukt tot:
• Alle programmalampjes aan gaan. Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma
Wanneer het programma is voltooid, klinkt er met tussenpozen een geluids­signaal en wordt 0 op het display weer­gegeven.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht. Als u niet op de aan-/uittoets
drukt, schakelt AUTO OFF het apparaat na een paar minuten automatisch uit. Dit helpt het energieverbruik te verminderen.
Page 12
www.aeg.com
12
• Laat de borden afkoelen voor­dat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn ge­voelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst de onderste korf en dan de bovenste korf uit.
• Er kan water liggen aan de zij­kanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutra­liseert deze mineralen. Het regenereerzout houdt de wateront­harder schoon en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
8.2 De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden van het inruimen van de korven.
• Gebruik het apparaat alleen om voor­werpen af te wassen die vaatwasbe­stendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, alu­minium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het appa­raat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en be­stek niet in elkaar schuiven. Meng le­pels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
8.3 Met behulp van zout,
glansmiddel en afwasmiddel
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwasmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het appa­raat beschadigen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevat­ten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat de­ze tabletten geschikt zijn voor de wa­terhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte programma's niet helemaal opgelost. Wij bevelen u aan de tabletten alleen bij lange programma's te gebruiken, om restjes afwasmiddel op uw servies­goed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie
Page 13
de instructies van de vaatwas­middelfabrikant.
8.4 Voor het starten van een programma
Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes correct is.
9. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS 13
• Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevui­ling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelin­gen verricht.
9.1 De filters reinigen
C
B
A1
A2
Vuile filters en verstopte sproei­armen verminderen de wasresul­taten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
1.
Draai het filter (A) linksom en verwij­der het.
C
A
2.
Haal om het filter (A) te demonte­ren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de startpo­sitie. Zorg ervoor dat ze goed wor­den gemonteerd onder de twee ge­leiders (C).
Page 14
www.aeg.com
14
6.
Monteer het filter (A) en zet het in positie in filter (B). Rechtsom draai­en tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de fil­ters kan leiden tot slechte wasre­sultaten en het apparaat bescha­digen.
9.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwij­deren. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voor­werp.
10. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het oplossen van problemen.
Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergege­ven:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
Storing Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet inscha­kelen.
Zorg ervoor dat er geen beschadigde zeke-
Het programma start niet. Zorg ervoor dat de deur van het apparaat
Annuleer als de uitgestelde start is ingesteld
Het apparaat wordt niet met wa­ter gevuld.
Zorg ervoor dat de druk van het water niet
9.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaak­middelen. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes of oplosmiddelen.
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Zorg dat de stekker in het stopcontact is ge­stoken.
ring in de zekeringkast is.
dicht is.
deze instelling of wacht tot het aftellen is af­gelopen.
Controleer of de waterkraan is geopend.
te hoog is. Neem, indien nodig, contact op met het lokale waterschap.
Page 15
NEDERLANDS 15
Storing Mogelijke oplossing
Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Zorg ervoor dat het filter in de toevoerslang
niet verstopt is.
Zorg ervoor dat de toevoerslang niet is ge-
knikt of gebogen.
Het apparaat pompt geen water weg.
Controleer of de afvoer van de gootsteen niet verstopt is.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is ge-
knikt of gebogen.
Het beschermingssysteem te­gen lekkage is aan.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-af­deling. Als de display andere alarmcodes aan­geeft, neemt u contact op met onze ser­vice-afdeling.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling.
• De kwaliteit van de gecombineerde vaatwastabletten kan de oorzaak zijn. Probeer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje en ge­bruik het glansmiddel samen met de gecombineerde afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor andere mogelijke oorzaken.
10.1 Als de afwas- en droogresultaten niet naar wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is te hoog. Stel de keuzeschake­laar van het glansmiddel in op een la­gere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op glazen en serviesgoed terecht.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is niet voldoende. Stel de keuze­schakelaar van het glansmiddel in op een hogere stand.
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
• Het afwasprogramma bevatte geen droogfase of een droogfase op lage temperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
10.2 Activeer het glansmiddeldoseerbakje als de multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat. Zie 'EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen inge­drukt totdat de indicatielampjes van functietoetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
3. Druk op functie-toets (B).
• De indicatielampjes van de functie-
toetsen (A) en (C) gaan uit.
• Het indicatielampje van functie-
toets (B) blijft knipperen.
• Op de display wordt de instelling
van het glansmiddeldoseerbakje weergegeven.
Uit
Aan
4. Druk op functie-toets (B) om de in­stelling te wijzigen.
Page 16
www.aeg.com
16
5. Schakel het apparaat uit om de in-
stelling te bevestigen.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
11. TECHNISCHE INFORMATIE
7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
Afmeting Breedte / hoogte / diepte
(mm)
Aansluiting op het
Zie het typeplaatje.
elektriciteitsnet Voltage 220-240 V Tijd 50 Hz Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water Vermogen Couverts 12 Energieverbruik Modus aan 0.10 W
Modus uit 0.10 W
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
596 / 818 - 898 / 550
2)
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
max. 60 °C
Page 17
ENGLISH 17
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 18
www.aeg.com
18
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the ap­pliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, re­duced mental functions or lack of ex­perience and knowledge use the ap­pliance. They must have supervision or instruction for the operation of the ap­pliance by a person who is responsible for their safety. Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from chil­dren.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
1.2 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Make sure that the appliance is instal­led below and adjacent to safe struc­tures.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains ca­ble.
WARNING!
Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, im­mediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the service to replace the water inlet hose.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
Page 19
1.3 Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and oth-
er residential type environments – Bed and breakfast type environ-
ments.
WARNING!
Risk of injury.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal posi­tion.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
ENGLISH 19
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
WARNING!
Risk of electrical shock, fire or burns.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
1.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Page 20
www.aeg.com
20
2. PRODUCT DESCRIPTION
Top spray arm
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
Water hardness dial
7
Rinse aid dispenser
8
Detergent dispenser
9
Cutlery basket
10
Lower basket
11
12
11
10
1
7
8
9
6
12
4
5
Upper basket
3
2
2.1 Light beam
• When a programme operates, a red light beam shows on the floor below the appliance door. When the pro­gramme is completed, the red light changes to a green light.
• When the appliance has a malfunc­tion, the red light beam flashes.
The light beam goes off when the appliance is deactivated.
3. CONTROL PANEL
1
On/off button
1
Display
2
2
3
AB
Delay button
3
Programme buttons
4
4
C
D
6
5
E
Page 21
Indicators
5
Indicators Description
Salt indicator. This indicator is off while the programme oper­ates.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.
Multitab indicator.
4. PROGRAMMES
Function buttons
6
ENGLISH 21
Pro­gramme
1)
2)
Degree of soil Type of load
All Crockery, cut­lery, pots and pans
Programme phases
Prewash Wash 45 °C or 70 °C Rinses
Duration (min)
Energy (kWh)
Water (l)
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
Dry
3)
Crockery, cut­lery, pots and pans
Heavy soil
4)
Fresh soil Crockery and
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Wash 60 °C Rinse
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
30 0.9 9
cutlery
5)
Crockery and cutlery
Normal soil
Prewash Wash 50 °C Rinses
165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
Dry
All Prewash 14 0.1 4
6)
1)
The pressure and the temperature of the water , the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
2)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
3)
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes.
4)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
5)
With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
6)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance.
Page 22
www.aeg.com
22
Do not use detergent with this programme.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
5. OPTIONS
5.1 Multitab option
Activate this option only when you use the combi detergent tablets. This option deactivates the flow of rinse aid and salt. The related indicators are off. The programme duration can increase.
Activating the multitab function
Activate or deactivate the multi­tab function before the start of a programme. You cannot activate or deactivate this function while a programme operates.
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME'.
3. Press and hold function buttons (D) and (E) at the same time until the multitab indicator comes on.
The function stays on until you deactivate it. Press and hold function buttons (D) and (E) at the same time until the multitab indicator goes off.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Deactivate the multitab function.
2. Set the water softener to the highest
level.
3. Make sure that the salt container and the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a rinsing phase, without detergent and without dishes.
5. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
5.2 Acoustic signals
The acoustic signals operate in these conditions:
• The programme is completed.
• The level of the water softener is ad­justed electronically.
• The appliance has a malfunction.
Factory setting: on. You can de­activate the acoustic signals.
Deactivating the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PRO­GRAMME’.
2. Press and hold function buttons (B)
and (C) at the same time until the in­dicators of function buttons (A), (B) and (C) flash.
3. Press function button (C),
• The indicators of function buttons
(A) and (B) go off.
• The indicator of function button (C)
continues to flash.
• The display shows the setting of the acoustic signals.
On
Off
4. Press function button (C) to change
the setting.
5. Deactivate the appliance to confirm.
Page 23
6. BEFORE FIRST USE
ENGLISH 23
1. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to re­move them. Do not use detergent and do not load the baskets.
If you use the combi detergent tablets, activate the multitab op­tion.
6.1 Adjusting the water softener
Water hardness
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Factory position.
2)
Do not use salt at this level.
You must adjust the water soft­ener manually and electronically.
Water softener
adjustment
Manual Elec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
tronic
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the posi­tion 1 or 2.
Page 24
www.aeg.com
24
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PRO­GRAMME’.
2. Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the in­dicators of function buttons (A), (B) and (C) flash.
3. Press function button (A).
• The indicators of function buttons
(B) and (C) go off.
6.2 Filling the salt container
• The indicator of function button (A)
continues to flash.
• The acoustic signals operate, e.g. five intermittent acoustic signals = level 5.
• The display shows the setting of the water softener, e.g.
= level
5.
4. Press function button (A) again and
again to change the setting.
5. Deactivate the appliance to confirm.
1.
Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt con­tainer (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwash­er salt.
4.
Remove the salt around the opening of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the salt container.
CAUTION!
Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To pre­vent it, after you fill the salt con­tainer, start a programme.
6.3 Filling the rinse aid dispenser
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
1.
Press the release button (D) to open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
You can turn the selector of the released quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
Page 25
7. DAILY USE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ENGLISH 25
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode, refer to ’SETTING AND STARTING A PRO­GRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
7.1 Using the detergent
B
A
30
20
C
7.2 Setting and starting a programme
Setting mode
The appliance must be in setting mode to accept some operations. The appliance is in setting mode when, after the activation:
• All the programme indicators come on.
If the control panel shows other condi­tions, press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the ap­pliance is in setting mode.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode.
3. Set the programme.
• The related programme indicator comes on.
• If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme
for the type of load and the degree of soil.
1.
Press the release button (B) to open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compart­ment (A) .
3.
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of deter­gent on the inner part of the appli­ance door.
4.
If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
• The programme duration flashes in the display.
4. Close the appliance door. The pro-
gramme starts.
• If you open the door, the display shows the programme duration that decreases with steps of 1 mi­nute.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay button again and
again until the display shows the de­lay time you want to set (from 1 to 24 hours).
• The delay time flashes in the dis­play.
• The delay indicator is on.
3. Close the appliance door. The count-
down starts.
• If you open the door, the display shows the countdown of the delay start that decreases with steps of 1 hours.
Page 26
www.aeg.com
26
• When the countdown is completed, the programme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the ap­pliance continues from the point of inter­ruption.
Cancelling the delay start while the countdown operates
Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until:
• All the programme indicators come on.
When you cancel a delay start, the appliance goes back to set­ting mode. You have to set the programme again.
Cancelling the programme
Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until:
• All the programme indicators come on.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser be­fore you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, an intermittent acoustic signal operates and the display shows 0.
1. Press the on/off button to deactivate
the appliance.
2. Close the water tap.
If you do not press the on/off button, the AUTO OFF device automatically deactivates the ap­pliance after some minutes. This helps to decrease the energy consumption.
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel be­comes cool more quickly than the dishes.
8. HINTS AND TIPS
8.1 The water softener
Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these miner­als. The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. It is important to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
8.2 Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the bas­kets.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pew­ter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
Page 27
• To remove easily remaining burned food, soak pots and pans in water be­fore you put them in the appliance.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put the small items in the cutlery bas­ket.
• Put the light items in the upper bas­ket. Make sure that they do not move.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a pro­gramme.
8.3 Using salt, rinse aid and
detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes with­out streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain de­tergent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in
ENGLISH 27
your area. Refer to the instructions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we recommend that you use the tab­lets with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the detergent packaging.
8.4 Before starting a
programme
Make sure that:
• The filters are clean and correctly in­stalled.
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the bas­kets is correct.
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use combi detergent tab­lets).
• The cap of the salt container is tight.
9. CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains sock­et.
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing re­sults. Make a check regularly and, if necessary, clean them.
Page 28
www.aeg.com
28
9.1 Cleaning the filters
C
1.
Turn the filter (A) counterclockwise and remove it.
C
B
A
A1
A2
9.2 Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clog­ged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
2.
To disassemble the filter (A), pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial position. Make sure that it assembles correct­ly under the two guides (C).
6.
Assemble the filter (A) and put it in­to position in filter (B). Turn it clock­wise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
9.3 External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
10. TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops during operation.
Before you contact the Service, refer to the information that follows for a solu­tion to the problem.
Page 29
ENGLISH 29
With some problems, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
- The appliance does not drain
the water.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appli­ance.
Make sure that the mains plug is connected to the mains socket.
Make sure that there is not a damaged fuse
in the fuse box. The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed. If the delay start is set, cancel the setting or
wait for the end of the countdown. The appliance does not fill with
Make sure that the water tap is open. water.
Make sure that the pressure of the water
supply is not too low. For this information,
contact your local water authority. Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter in the inlet hose is
not clogged. Make sure that the inlet hose has no kinks or
bends. The appliance does not drain
the water.
Make sure that the sink spigot is not clog-
ged. Make sure that the drain hose has no kinks
or bends. The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme contin­ues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the Service. If the display shows other alarm codes, contact the Service.
10.1 If the washing and drying results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid se­lector to a higher position.
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a low temperature dry­ing phase.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
• The quality of the combi detergent tablets can be the cause. Try a differ­ent brand or activate the rinse aid dis-
Page 30
www.aeg.com
30
penser and use rinse aid together with the combi detergent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes.
10.2 Activating the rinse aid dispenser with the multitab option activated
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode, refer to ‘SETTING AND STARTING A PRO­GRAMME'.
2. Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the in­dicators of function buttons (A), (B) and (C) start to flash.
11. TECHNICAL INFORMATION
3. Press function button (B).
• The indicators of function buttons
(A) and (C) go off.
• The indicator of function button (B)
continues to flash.
• The display shows the setting of the rinse aid dispenser.
Off
On
4. Press function button (B) to change
the setting.
5. Deactivate the appliance to confirm
the setting.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
7. Fill the rinse aid dispenser.
Dimensions Width / Height / Depth
(mm) Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water Capacity Place settings 12 Power consumption Left-on mode 0.10 W
Off-mode 0.10 W
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
596 / 818 - 898 / 550
2)
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
max. 60 °C
Page 31
FRANÇAIS 31
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 32
www.aeg.com
32
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physi­ques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérien­ce et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur don­ne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jou­er avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une soupape de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom­magé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation.
Page 33
Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher l'appareil. Tirez tou­jours sur la prise.
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situ­ations telles que:
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour – En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
FRANÇAIS 33
• Les produits de lavage pour lave-vais­selle sont dangereux. Suivez les consi­gnes de sécurité figurant sur l'embal­lage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut res­ter du produit de lavage sur la vaissel­le.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incen­die ou de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
1.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'ap­pareil.
Page 34
www.aeg.com
34
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
12
1
7
8
9
6
4
5
3
2
2.1 Rayon lumineux
• Lorsqu'un programme démarre, un rayon lumineux rouge apparaît sur le sol, sous la porte de l'appareil. Lors­que le programme est terminé, le ray­on rouge devient vert.
• Lors d'un dysfonctionnement de l'ap­pareil, le rayon lumineux rouge cligno­te.
Le rayon lumineux disparaît lors­que l'appareil est éteint.
3. BANDEAU DE COMMANDE
1
Touche Marche/Arrêt
1
2
3
AB
Affichage
2
4
C
D
6
5
E
Page 35
Touche Départ différé
3
Touches de programme
4
Voyants Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pen­dant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant « Tout en 1 ».
4. PROGRAMMES
Voyants
5
Touches de fonction
6
FRANÇAIS 35
Program-
1)
me
Degré de sa­lissure Type de charge
Phases du programme
Durée (min)
Con­somma­tion électri-
Eau (l)
que (kWh)
Tous
verts, plats et
Vaisselle, cou-
2)
casseroles
Prélavage Lavage à 45 °C ou 70 °C Rinçages
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
Séchage
3)
Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
Très sale
4)
Vaisselle fraî­chement salie
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Lavage à 60 °C Rinçage
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
30 0.9 9
Vaisselle et couverts
5)
sale Vaisselle et couverts
Tous Prélavage 14 0.1 4
6)
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
3)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10 à 14 minutes.
Normalement
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
Page 36
www.aeg.com
36
4)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
5)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
6)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier élec­tronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
5. OPTIONS
5.1 Option « Tout en 1 »
Activez cette option uniquement si vous utilisez des pastilles de détergent multi­fonctions. Cette option désactive le débit du liqui­de de rinçage et du sel régénérant. Les voyants correspondants sont éteints. La durée du programme peut augmen­ter.
Activation de la fonction « Tout en 1 »
Activez ou désactivez la fonction « Tout en 1 » avant de démarrer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver cette fonction pendant le déroulement d'un programme.
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionne­ment.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode réglage. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Appuyez simultanément sur les tou­ches de fonction (D) et (E) jusqu'à ce que le voyant de la fonction « Tout en 1 » s'allume.
La fonction reste activée jusqu'à ce que vous la désactiviez. Ap­puyez simultanément sur les tou­ches de fonction (D) et (E) jus­qu'à ce que le voyant « Tout en 1 » s'éteigne.
Si vous ne souhaitez plus utiliser de pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser un produit de lavage, un liquide de rinçage et un sel régénérant séparément, effectuez les actions suivantes :
1. Désactiver la fonction « Tout en 1 ».
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
miximum.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liqui­de de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
avec une phase de rinçage, sans pro­duit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre ré­gion.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libéré.
5.2 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent dans les conditions suivantes :
• Le programme est terminé.
Page 37
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est
réglé électroniquement.
• L'appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
Réglage d'usine : activés. Vous pouvez désactiver les signaux so­nores.
Désactivation des signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
2. Maintenez enfoncées les touches de fonction (B) et (C) simultanément jus­qu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction (C),
• Les voyants des touches de fonc-
tion (A) et (B) s'éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction
(C) continue de clignoter.
• L'affichage indique le réglage des
signaux sonores.
4. Appuyez sur la touche de fonction (C) pour modifier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FRANÇAIS 37
activés
désactivés
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. Contactez vo­tre compagnie des eaux pour connaî­tre la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrica-
6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
tion peuvent subsister dans l'appa­reil. Démarrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les pa­niers.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions, activez l'option « Tout en 1 ».
Réglage de
l'adoucisseur
d'eau
Manuel Élec-
Clarke
troni-
que
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
10
9
8
7
6
Page 38
www.aeg.com
38
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
Clarke
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
l'adoucisseur
Manuel Élec-
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
Réglage de
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré­glé manuellement et électroni­quement.
2)
1
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
d'eau
troni-
que
1)
5
2)
1
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
2. Maintenez enfoncées les touches de fonction (B) et (C) simultanément jus­qu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction (A).
• Les voyants des touches de fonc-
tion (B) et (C) s'éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction
(A) continue de clignoter.
• Les signaux sonores retentissent, par exemple cinq signaux sonores intermittents = niveau 5.
• L'affichage indique le réglage de l'adoucisseur d'eau, par exemple
= niveau 5.
4. Appuyez sur la touche de fonction (A) à plusieurs reprises pour modifier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Page 39
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régéné­rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel ré­générant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régé­nérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Ris­que de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réser­voir de sel régénérant, démarrez un programme.
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
FRANÇAIS 39
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), sans dépasser le re­père « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absor­bant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).
que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
Page 40
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
40
• Si le voyant du réservoir de sel ré­générant est allumé, remplissez le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distribu­teur de liquide de rinçage.
7.1 Utilisation du produit de lavage
B
A
30
20
C
1.
2.
3.
4.
5.
7.2 Réglage et départ d'un
programme
Mode réglage
L'appareil doit être en mode réglage pour accepter certaines opérations. L'appareil se trouve en mode Réglage lorsque, après l'activation :
• Tous les voyants des programmes s'al­lument.
Si le bandeau de commande affiche d'autres conditions, appuyez et mainte­nez simultanément les touches de fonc­tion (B) et (C) jusqu'à ce que l'appareil soit en mode réglage.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
3. Sélectionnez le programme.
• Le voyant correspondant au pro­gramme s'allume.
• La durée du programme clignote sur l'affichage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adap-
té au type de vaisselle et au degré de salissure.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
Versez le produit de lavage dans le compartiment (A).
Si le programme comporte une pha­se de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'in­térieur de la porte de l'appareil.
Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent, placez une pastille dans le compartiment (A).
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le pro-
gramme démarre.
• Si vous ouvrez la porte, l'écran in­dique le décompte de la durée du programme par intervalles d'une minute.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche de départ dif-
féré à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage indique la durée du départ différé que vous souhaitez ré­gler (de 1 à 24 heures).
• Le délai clignote sur l'affichage.
• Le voyant correspondant au départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-
compte démarre.
• Si vous ouvrez la porte, l'affichage indique le décompte du départ dif­féré par intervalles d'une heure.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
Page 41
FRANÇAIS 41
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrê­te. Lorsque vous refermez la porte, l'ap­pareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que :
• Tous les voyants des programmes s'al­lument.
Lorsque vous annulez un départ différé, l'appareil revient en mo­de Programmation. Vous devez définir de nouveau le program­me.
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que :
• Tous les voyants des programmes s'al­lument.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vi­de avant de démarrer un nou­veau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, un signal sonore intermittent retentit et 0 s'affiche.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la tou­che Marche/Arrêt, la fonction AUTO OFF éteint automatique­ment l'appareil au bout de quel­ques minutes. Cela permet de di­minuer la consommation d'éner­gie.
• Attendez que la vaisselle re­froidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle en­core chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supéri­eur.
• Les côtés et la porte de l'appa­reil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaissel­le.
8. CONSEILS
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'ap­pareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure four­nie pour consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en alu­minium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
Page 42
www.aeg.com
42
• Enlevez les restes d'aliments sur les ar­ticles.
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, ver­res et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillè­res avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
8.3 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endomma­ger l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sé­cher la vaisselle sans laisser de traî­nées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonc­tions contiennent du produit de lava-
ge, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pas­tilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballa­ge de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dis­solvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recom­mandons d'utiliser des pastilles de dé­tergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Re­portez-vous aux instructions figu­rant sur l'emballage du produit de lavage.
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correcte­ment installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obs­trués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de pro­duit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous uti­lisez des pastilles de détergent multi­fonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régé­nérant est vissé.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entre­tien, éteignez l'appareil et dé­branchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'as­persion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
Page 43
9.1 Nettoyage des filtres
C
FRANÇAIS 43
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
C
B
A
A1
A2
9.2 Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'ai­de d'un objet fin et pointu.
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correcte­ment placé sous les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et mettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des fil­tres peut donner de mauvais ré­sultats de lavage et endomma­ger l'appareil.
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de sol­vants.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations suivantes avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affi­che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
Page 44
www.aeg.com
44
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro­céder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne se met pas en fonctionnement.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen­tation est bien insérée dans la prise de cou­rant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté
dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fer-
mée.
Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ou­vert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet­te information, contactez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le pro­gramme reprend là où il s'était interrom­pu. Si le problème persiste, contactez le ser­vice après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alar­me, contactez le service après-vente.
10.1 Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée est trop importante. Placez le sé-
Fermez le robinet d'eau et contactez le ser­vice après-vente.
lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée n'est pas suffisante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
Page 45
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinça­ge avec les pastilles de détergent mul­tifonctions.
Pour trouver d'autres causes pos­sibles, reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
FRANÇAIS 45
2. Maintenez enfoncées les touches de
fonction (B) et (C) simultanément jus­qu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction (B).
• Les voyants des touches de fonc-
tion (A) et (C) s'éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction
(B) continue de clignoter.
• L'affichage indique le réglage choi-
si pour le distributeur de liquide de rinçage.
Désactivé
10.2 Activation du distributeur de liquide de rinçage lorsque l'option « Tout en 1 » est activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
4. Appuyez sur la touche de fonction (B) pour modifier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le réglage.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin­çage libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
Branchement électri­que
Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
1)
Capacité Couverts 12 Consommation électri-
que
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
deur (mm) Reportez-vous à la plaque signalétique.
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Eau froide ou eau chaude
Mode « Veille » 0.10 W Mode « Arrêt » 0.10 W
Activé
596 / 818 - 898 / 550
2)
max. 60 °C
Page 46
www.aeg.com
46
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 47
DEUTSCH 47
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
12. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 48
www.aeg.com
48
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der Montage und dem ers­ten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zu­künftigen Gebrauch auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsge­fahr oder Gefahr einer dauerhaf­ten Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Ge­rät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angele­itet werden, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber aus­tritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegen­den Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie den Netzstecker sofort aus der Steckdose, wenn der Wasserzu­laufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Was­serzulaufschlauchs an den Kunden­dienst.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das Verpackungsmateri­al.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­ter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
Page 49
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kun­dendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vor­gesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
DEUTSCH 49
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reinigungs­mittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Ver­brennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
1.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 50
www.aeg.com
50
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
12
11
Oberer Sprüharm
1
Mittlerer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
Waschmittelschublade
9
Besteckkorb
10
Unterkorb
11
Oberkorb
12
10
1
7
8
9
6
4
5
3
2
2.1 Lichtstrahl
• Während eines laufenden Programms scheint ein roter Lichtstrahl auf den Boden vor der Gerätetür. Nach Ab­schluss des Programms erscheint an­stelle des roten Lichtstrahls ein grüner Lichtstrahl.
• Bei einer Störung des Geräts blinkt der rote Lichtstrahl.
Nach dem Abschalten des Gerä­tes erlischt der Lichtstrahl.
3. BEDIENFELD
Taste Ein/Aus
1
1
2
3
AB
Display
2
4
C
D
6
5
E
Page 51
Taste Zeitvorwahl
3
Programmwahltasten
4
Anzeigen Beschreibung
4. PROGRAMME
DEUTSCH 51
Anzeigen
5
Funktionstasten
6
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Multitab“.
Pro­gramm
1)
2)
Verschmut­zungsgrad Beladung
Alle Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Programm­phasen
Vorspülen Hauptspülgang 45 °C oder 70 °C Spülgänge
Dauer (Min.)
Energie (kWh)
Wasser (l)
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
Trocknen
3)
schmutzt Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Stark ver-
4)
Vor kurzem benutztes Ge­schirr
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 60 °C Spülgang
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
30 0.9 9
Geschirr und Besteck
5)
schmutzt Geschirr und Besteck
Normal ver-
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge
165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
Trocknen
Alle Vorspülen 14 0.1 4
6)
1)
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
3)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf 70 °C gehalten.
Page 52
www.aeg.com
52
4)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
5)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
6)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
5. OPTIONEN
5.1 Option Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwen­den. Mit der Option „Multitab“ wird die Zu­fuhr von Klarspülmittel und Salz ausge­schaltet. Die entsprechenden Kontroll­lampen sind ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlän­gern.
Einschalten der Funktion Multitab
Schalten Sie die Funktion „Multi­tab“ vor dem Beginn eines Pro­gramms ein oder aus. Sie können diese Funktion nicht während ei­nes laufenden Programms ein­oder ausschalten.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktions­tasten (D) und (E) gedrückt, bis die Multitab-Anzeige aufleuchtet.
Die Funktion bleibt so lange ein­geschaltet, bis Sie sie wieder ausschalten. Halten Sie gleichzei­tig die Funktionstasten (D) und (E) gedrückt, bis die Multitab-An­zeige erlischt.
Wenn Sie keine Kombi­Reinigungstabletten mehr verwenden, gehen Sie wie folgt vor, bevor Sie wieder Reinigungsmittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz einfüllen:
1. Schalten Sie die Funktion Multitab
aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
3. Befüllen Sie den Salzbehälter und
den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Klarspülgang ohne Reini­gungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
5.2 Signaltöne
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Die Wasserenthärterstufe elektronisch eingestellt wird.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Page 53
Werkseitige Einstellung: Ein. Sie können die akustischen Signale ausschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet. Siehe „Einstel­len und Starten eines Programms“.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktions­tasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
3. Drücken Sie die Funktionstaste (C).
• Die Kontrolllampen der Funktions-
tasten (A) und (B) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Funktions-
taste (C) blinkt weiter.
• Das Display zeigt die Einstellung für die akustischen Signale an.
4. Drücken Sie zur Einstellungsände­rung die Funktionstaste (C).
5. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti­gung aus.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH 53
Ein
Aus
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ih­rem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entspre­chend an. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunterneh­men, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu ent­fernen. Verwenden Sie kein Reini­gungsmittel und beladen Sie die Kör­be nicht.
Schalten Sie die Option „Multi­tab“ ein, wenn Sie Kombi-Reini­gungstabletten verwenden.
6.1 Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
ro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
Page 54
www.aeg.com
54
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Wasserhärte
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstel­len.
1
Manuelle Einstellung
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wäh­ler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet. Siehe „Einstel­len und Starten eines Programms“.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktions­tasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
3. Drücken Sie die Funktionstaste (A).
• Die Kontrolllampen der Funktions-
tasten (B) und (C) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Funktions-
taste (A) blinkt weiter.
• Der Signalton ist in Betrieb, z. B. fünf aufeinander folgende Signal­töne = Wasserhärte 5.
• Das Display zeigt die Einstellung des Wasserenthärters an, z. B.
= Wasserhärte 5.
4. Drücken Sie wiederholt die Funkti­onstaste (A), um die Einstellung zu ändern.
5. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti­gung aus.
ro-
nisch
2)
2)
1
Page 55
6.2 Füllen des Salzbehälters
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
6.3 Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
DEUTSCH 55
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
Sie können den Regler der Zuga­bemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
Page 56
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
56
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klar­spülmittel“, füllen Sie den Klarspül­mittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
1.
B
A
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
30
20
3.
Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die In­nenseite der Gerätetür.
4.
C
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Rei­nigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
7.2 Einstellen und Starten
• Wenn Sie die Tür öffnen, wird im
eines Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstel­lungen im Einstellmodus befinden. Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn nach dem Einschalten:
• Alle Programmanzeigen leuchten. Wenn im Bedienfeld andere Bedingun­gen angezeigt werden, halten Sie gleich­zeitig die Funktionstasten (B) und (C) ge- drückt, bis sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
3. Wählen Sie das Programm.
• Die entsprechende Programmkon­trolllampe leuchtet auf.
• Die Programmdauer im Display blinkt.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro-
gramm wird gestartet.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste
„Zeitvorwahl“, bis die gewünschte Zeitvorwahl im Display anzeigt wird (1 bis 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe für die Zeitvor-
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ab-
lauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Wenn Sie die Tür öffnen, erscheint
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung wei­ter.
Display die Programmdauer ange­zeigt, die in 1-Minuten-Schritten zurückgezählt wird.
wahl leuchtet auf.
im Display der Ablauf der Zeitvor­wahl in Stundenschritten.
Page 57
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas­ten (B) und (C) gedrückt, bis:
• Alle Programm-Kontrolllampen leuch­ten.
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbre­chen, kehrt das Gerät in den Ein­stellmodus zurück. In diesem Fall müssen Sie das Programm er­neut einstellen.
Abbrechen des Programms
Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas­ten (B) und (C) gedrückt, bis:
• Alle Programm-Kontrolllampen leuch­ten.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter ge­füllt ist.
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist, ertönt ein unterbrochener Signalton, und im Display wird 0 angezeigt.
DEUTSCH 57
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Taste „Ein/Aus“ nicht drücken, wird das Gerät mithilfe der AUTO OFF-Funktion nach einigen Minuten automa­tisch ausgeschaltet. Diese Funkti­on hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs.
• Lassen Sie das Geschirr abküh­len, bevor Sie es aus dem Ge­rät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zu­erst aus dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edel­stahl kühlt schneller ab als Ge­schirr.
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasser­enthärter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasser­enthärter die richtige Menge Geschirr­spülsalz und Wasser verwendet.
8.2 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelie­ferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi­nenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrtei­le aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge­genstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Ge­schirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, be­vor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas­sen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
Page 58
www.aeg.com
58
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mi­schen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einan­der nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm star­ten.
8.3 Verwendung von Salz,
Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspü­ler. Andere Produkte können das Ge­rät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur­zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rück­stände auf dem Geschirr zurückblei­ben.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmittel­menge. Siehe hierzu die Anga­ben auf der Reinigungsmittelver­packung.
8.4 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungs­gemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Be­ladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.
9. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsar­beiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopf­te Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
Page 59
9.1 Reinigen der Filter
C
DEUTSCH 59
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
C
B
A
A1
A2
9.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
2.
Um den Filter (A) auseinanderzu­bauen, ziehen Sie (A1) und (A2) aus­einander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in der ursprünglichen Position ein. Ver­gewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen (C) sitzt.
6.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn in Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Fil­ter führt zu schlechten Spüler­gebnissen und kann das Gerät beschädigen.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralrei­niger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
9.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch.
10. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben
Page 60
www.aeg.com
60
können, bevor Sie den Kundendienst ru­fen.
Bei manchen Störungen zeigt das Dis­play einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht ein­schalten.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Siche-
rungskasten nicht ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlos-
sen ist.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, bre-
chen Sie die Einstellung ab oder warten Sie das Ende des Countdowns ab.
Es läuft kein Wasser in das Ge­rät.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöff­net ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu
niedrig ist. Um diese Information zu erhal­ten, wenden Sie sich an Ihren Wasserversor­ger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht
verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulauf-
schlauch nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unter­brochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Werden andere Alarmcodes im Display angezeigt, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
10.1 Die Spül- und
Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwäh­ler für Klarspülmittel niedriger ein.
Page 61
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosier­wähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungs­phase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Pro­bieren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel­Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reini­gungstabletten.
Mögliche andere Ursachen fin­den Sie unter „Tipps und Hinwei­se“.
DEUTSCH 61
sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktions­tasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
3. Drücken Sie Funktionstaste (B).
• Die Kontrolllampen der Funktions-
tasten (A) und (C) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Funktions-
taste (B) blinkt weiter.
• Im Display wird die Einstellung des
Klarspülmittel-Dosierers angezeigt.
Aus
Ein
4. Drücken Sie zur Einstellungsände­rung die Funktionstaste (B).
5. Schalten Sie das Gerät aus, um die Einstellung zu speichern.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül­mittels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer.
10.2 Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers bei eingeschalteter Option „Multitab“
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
11. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Page 62
www.aeg.com
62
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.10 W
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
12. UMWELTTIPPS
Ausgeschaltet 0.10 W
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 63
DEUTSCH 63
Page 64
www.aeg.com/shop
117929211-A-232012
Loading...