Upute za uporabuPerilica posuđa
Návod k použitíMyčka nádobí
Instrukcja obsługiZmywarka do
naczyń
2
Sadržaj
Hvala što ste odabrali naš proizvod visoke kvalitete.
Kako biste osigurali optimalni i neometani rad vašeg uređaja, molimo
pozorno pročitajte ove upute za uporabu. Omogućit će vam navigaciju
kroz sve procese na savršen i najučinkovitiji način. Kako biste mogli
konzultirati ove upute svaki put kad vam je to potrebno, preporučujemo
vam da ih držite na sigurnom mjestu. Molimo vas također da ih predate
eventualnom budućem vlasniku uređaja.
Želimo vam mnogo užitka s vašim novim uređajem.
Sadržaj
Upute za uporabu 3
Informacije o sigurnosti 3
Ispravna uporaba 3
Opća sigurnost 3
Sigurnost djece 4
Postavljanje 4
Opis proizvoda 5
Upravljačka ploča 6
Digitalni pokazivač 6
Funkcijske tipke 7
Način podešavanja 7
Prva uporaba 7
Podešavanje omekšivača vode 8
Ručno podešavanje 8
Elektronsko podešavanje 8
Uporaba soli u perilici posuđa 9
Uporaba sredstva za ispiranje 10
Prilagodite količinu sredstva za
ispiranje 10
Svakodnevna uporaba 11
Stavljanje pribora za jelo i posuđa 11
Donja košara 12
Košara za pribor za jelo 13
Gornja košara 14
Podešavanje visine gornje košare
Uporaba deterdženta 15
Napunite perilicu sredstvom za
pranje 15
Funkcija " Multitab" 16
Aktiviranje/deaktiviranje funkcije
Multitab 17
Programi pranja 17
Odabir i pokretanje programa pranja
Pražnjenje perilice posuđa 20
Čišćenje i održavanje 20
Čišćenje filtera 20
Čišćenje mlaznica 21
Vanjsko čišćenje 22
Unutrašnje čišćenje 22
Duža razdoblja ne korištenja 22
Zaštita od zaleđivanja 22
Prenošenje uređaja 22
Rješavanje problema 22
Tehnički podaci 24
Savjeti za ustanove za testiranje 25
Upute za postavljanje 26
Postavljanje 26
Postavljanje ispod pulta (kuhinjske
radne ploče ili slivnika) 26
Poravnanje 27
Spajanje na dovod vode 27
Priključak dovoda vode 27
Cijev za dovod vode sa sigurnosnim
ventilom 28
14
Priključak odvodne cijevi 28
Spajanje na električnu mrežu 30
Briga za okoliš 30
Ambalaža 30
19
Informacije o sigurnosti
Zadržava se pravo na izmjene
Upute za uporabu
Informacije o sigurnosti
U interesu vaše sigurnosti i radi osiguravanja ispravne uporabe, prije po‐
stavljanja i prve uporabe uređaja, pročitajte pozorno upute sadržane u ovom
priručniku, uključujući savjete i upozorenja. Kako bi se izbjegle nepotrebne
greške i nezgode, važno je osigurati da su sve osobe koje koriste uređaj dobro
upoznate s njegovim načinom rada i sigurnosnim pitanjima. Spremite ove upu‐
te i osigurajte se da prate uređaj u slučaju njegovog prenošenja ili prodaje, tako
da su sve osobe koje koriste ovaj uređaj tijekom njegova radna vijeka prikladno
informirane o načinu uporabe uređaja i o njegovim sigurnosnim pitanjima.
Ispravna uporaba
• Ova je perilica posuđa namijenjena isključivo pranju posuđa u kućanstvu
koje se može prati u perilici.
• Nemojte stavljati nikakva otapala u perilicu. To bi moglo prouzročiti
eksploziju.
• Noževe i ostale šiljaste predmete treba staviti u košaricu za pribor za jelo s
vrhovima okrenutim prema dolje ili ih namjestiti u gornju košaricu u vodo‐
ravnom položaju.
• Koristite jedino proizvode (deterdžent, sol i sredstvo za ispiranje) pogodne
za pranje u perilici posuđa.
• Nemojte otvarati vrata dok uređaj radi, mogla bi izaći vruća para.
• Nemojte nikada vaditi posuđe iz perilice prije završetka ciklusa pranja.
• Nakon uporabe isključite uređaj iz električne mreže i zatvorite dovod vode.
• Ovaj uređaj smije popravljati jedino ovlašteni serviser i treba koristiti isključi‐
vo originalne rezervne dijelove.
• Nikada ne pokušavajte sami popraviti uređaj. Popravci koje obave ne‐
iskusne osobe prouzročit će ozljede ili loš rad. Obratite se ovlaštenom ser‐
visnom centru. Uvijek inzistirajte na originalnim rezervnim dijelovima.
3
Opća sigurnost
• Osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetnim, mentalnim spo‐
sobnostima ili bez iskustva i znanja ne smiju koristiti ovaj uređaj. Njih treba
nadzirati ili uputiti u rukovanje uređajem osoba odgovorna za njihovu sigur‐
nost.
• Deterdženti za perilicu mogu prouzročiti kemijske opekotine na očima,
ustima i grlu. Mogu biti opasni po život! Pridržavajte se sigurnosnih uputa
proizvođača deterdženata za perilice.
• Voda u perilici nije pitka. Ostaci deterdženta mogu još biti prisutni u uređaju.
4
Informacije o sigurnosti
• Pobrinite se da vrata na perilici posuđa - kada je ne punite ili ne praznite budu uvijek zatvorena. Na taj ćete način izbjeći spoticanje na otvorena vrata
i mogućnost ozljeda.
• Nemojte sjediti ili stajati na otvorenim vratima.
Sigurnost djece
• Ovaj je uređaj namijenjen uporabi od strane odraslih osoba. Nemojte do‐
zvoliti djeci da upotrebljavaju uređaj bez nadzora.
• Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja.
• Držite sve deterdžente na sigurnom, izvan dohvata djece.
• Držite djecu daleko od perilice kada su vrata otvorena.
Postavljanje
• Provjerite da se perilica tijekom prijevoza nije oštetila. Nikada nemojte
spajati oštećeni uređaj. Ako je perilica oštećena, obratite se vašem do‐
bavljaču.
• Prije uporabe treba ukloniti svu ambalažu.
• Sve električarske i vodoinstalaterske radove potrebne za postavljanje ure‐
đaja treba obaviti kvalificirana i stručna osoba.
• Iz sigurnosnih razloga opasan je bilo kakav pokušaj izmjene specifikacija ili
samog proizvoda.
• Nikada nemojte koristiti perilicu posuđa ako su oštećeni električni kabel ili
cijevi za vodu; ili ako su upravljačka ploča, gornji radni dio ili područje oko
podnožja oštećeni na način da je dostupna unutrašnjost uređaja. Stupite u
kontakt s najbližim ovlaštenim servisom, kako bi ste izbjegli opasnost.
• Nemojte ni u kom slučaju bušiti stijenke perilice, jer ćete tako oštetiti hi‐
drauličke i električne sastavne dijelove.
UPOZORENJE
Kod spajanja struje i vode pozorno pratite upute sadržane u posebnim
stavkama.
Opis proizvoda
1 Gornja košara
2 Prekidač tvrdoće vode
3 Spremnik za sol
4 Spremnik za sredstvo za pranje
5 Spremnik za sredstvo za ispiranje
6 Natpisna ploča
7 Filteri
8 Donja mlaznica
9 Gornja mlaznica
10 Radna ploča
Opis proizvoda
5
6
Upravljačka ploča
Upravljačka ploča
1 Tipka Uključeno/Isključeno
2 Tipke za odabir programa
3 Tipka za odgodu početka
4 Indikatorska svjetla
5 Digitalni zaslon
6 Funkcijske tipke
MULTITABPokazuje uključivanje/isključivanje funkcije MULTITAB
Sol
Indikatorska svjetla
(vidi funkciju MULTITAB)
Svijetli kada je specijalna sol potrošena.
1)
Sredstvo za ispiranje
1) Indikatorska svjetla soli i sredstva za ispiranje nikad se ne uključuju dok je program pranja u
tijeku, čak iako je potrebno napuniti perilicu solju i/ili sredstvom za ispiranje.
Svijetli kada je sredstvo za ispiranje potrošeno.
Digitalni pokazivač
Digitalni pokazivač prikazuje:
• razinu tvrdoće na koju je postavljen omekšivač vode,
• približno preostalo vrijeme trajanja programa koji je u tijeku,
1)
Prva uporaba
• aktiviranje/deaktiviranje spremnika sredstva za ispiranje ( SAMOMultitab s
aktivnom funkcijom),
• završetak programa (na digitalnom zaslonu pojavljuje se nula),
• odbrojavanje odgođenog početka rada,
• šifre grešaka koje se tiču neispravnosti u radu perilice posuđa.
Funkcijske tipke
Pomoću ovih tipki možete postaviti slijedeće funkcije:
• postavke omekšivača vode,
• poništavanje programa pranja odnosno odgođenog početka koji je započeo
s odbrojavanjem,
• aktiviranje/deaktiviranje funkcije Multitab,
• aktiviranje/deaktiviranje spremnika sredstva za ispiranje, ako je uključena
funkcija Multitab.
Način podešavanja
Uređaj je u načinu podešavanja kada su SVA indikatorska svjetla programa
upaljena.
Obavezno imajte u vidu da kad vršite:
– odabiranje programa pranja,
– podešavanje omekšivača vode,
– aktiviranje/deaktiviranje sredstva za ispiranje,
uređaj MORA biti u načinu podešavanja.
7
Ako je indikatorsko svjetlo programa upaljeno, još uvijek je postavljen zadnji
korišteni program. U tom slučaju, za povratak u način podešavanja, program
mora biti poništen.
Za poništavanje podešenog programa ili programa u tijeku
Istovremeno pritisnite i držite pritisnute dvije RESET tipke (B i C), dok se ne
upale sva indikatorska svjetla tipaka za odabir programa. Program je poništen
i uređaj je sada u načinu podešavanja.
Prva uporaba
Prije prve uporabe uređaja:
• Provjerite jesu li priključci struje i vode u skladu s uputama za postavljanje
• Uklonite svu ambalažu iz unutrašnjosti uređaja
• Podesite omekšivač vode
• Ulijte 1 litru vode u spremnik za sol i napunite ga solju za perilice
• Napunite spremnik za sredstvo za ispiranje
Ako želite upotrebljavati tablete kombiniranih deterdženata kao što su: "3 u 1",
"4 u 1", "5 u 1", itd., odaberite funkciju " Multitab" (vidi Funkcija " Multitab").
8
Podešavanje omekšivača vode
Podešavanje omekšivača vode
Perilica je opremljena omekšivačem vode koji iz dovodne vode uklanja mine‐
rale i soli, a koji mogu negativno utjecati na rad uređaja.
Što je više tih minerala i soli, to je voda tvrđa. Tvrdoća vode se mjeri u ekvi‐
valentnim skalama, njemačkim stupnjevima (°dH), francuskim stupnjevima
(°TH) i mmol/l (milimol po litri – međunarodna jedinica tvrdoće vode).
Omekšivač vode treba podesiti u skladu s tvrdoćom vode na vašem području.
Podatke možete dobiti od lokalnog vodoopskrbnog poduzeća.
Omekšivač vode morate podesiti na oba načina: ručno - korištenjem prekidača
za omekšivač vode - i elektronski.
3. Okrenite prekidač tvrdoće vode na
položaj 1 ili 2 (vidi tablicu).
4. Vratite donju košaru.
Elektronsko podešavanje
Perilica je tvornički podešena na razinu 5.
1. Pritisnite tipku Uključeno/Isključeno. Perilica mora biti u načinu podeša‐
vanja.
Uporaba soli u perilici posuđa
2. Držite istovremeno pritisnute tipke B i C , sve dok svjetla tipki A , B i C ne
počnu treptati.
3. Pritisnite tipku A : svjetla tipki B i C se gase, a svjetlo tipke A trepće. Digitalni
pokazivač prikazuje sadašnju razinu.
Primjeri:
prikazano = razina 5
prikazano = razina 10
4. Da bi ste promijenili razinu, pritisnite tipku A . Svakim pritiskom na tipku
razina se mijenja (za odabir nove razine vidjeti tablicu).
Primjeri: ako je trenutno podešena razina 5, jednim pritiskom na tipku A
odabrat ćete razinu 6; ako je trenutno podešena razina 10, jednim pritiskom
na tipku A odabrat ćete razinu 1.
5. Za memoriranje radnje, isključite perilicu posuđa pritiskom na tipku Uključe‐
no/Isključeno.
Uporaba soli u perilici posuđa
UPOZORENJE
Upotrebljavajte samo posebnu sol koja je namijenjena perilicama posuđa. Ne
koristite ostale vrste soli, naročito kuhinjsku sol, jer će oštetiti omekšivač vode.
Punite solju neposredno pred početak jednog od kompletnih programa pranja.
Na taj ćete način spriječiti zadržavanje zrnaca soli ili slane vode koji su se
možda prolili i ostali na dnu uređaja, a koji mogu uzrokovati hrđanje.
9
Punjenje:
1. Otvorite vrata, skinite donju košaru i odvrnite poklopac spremnika za sol u
smjeru suprotnom od kazaljki na satu.
2. Ulijte 1 litru vode u spremnik (to je neophodno samo prije prvog punjenja
solju) .
3. Pomoću priloženog lijevka, uspite
sol sve dok spremnik ne bude pun.
4. Vratite poklopac i uvjerite se da na
navoju i na brtvi nema tragova soli.
5. Vratite poklopac na mjesto i pričvr‐
stite ga tako da ga okrenete u
smjeru kazaljki na satu dok se ne
zaustavi uz zvučni klik.
Ne brinite ako se prilikom punjenja solju
voda prelijeva iz jedinice, to je posve
normalno.
Indikatorsko svjetlo soli na upravljačkoj ploči može ostati upaljeno 2-6 sati
nakon što ste stavili sol, pod pretpostavkom da perilica ostane uključena. Ako
koristite soli kojima je potrebno više vremena da se rastope, tada to može
potrajati duže. Rad uređaja nije ugrožen na nikakav način.
10
Uporaba sredstva za ispiranje
Uporaba sredstva za ispiranje
UPOZORENJE
Koristite isključivo poznata sredstva za ispiranje za perilice posuđa.
Nikada nemojte puniti spremnik sredstva za ispiranje s ostalim tvarima (npr.
sredstvo za pranje perilica posuđa, tekuća sredstva za pranje). To bi oštetilo
uređaj.
Sredstvo za ispiranje osigurava temeljito ispiranje i sušenje bez mrlja i pruga.
Sredstvo za ispiranje se automatski dodaje tijekom posljednjeg ispiranja.
1. Otvorite spremnik pritiskom na tipku
(A).
2. Dodajte sredstvo za ispiranje u
spremnik. Maksimalna razina za
punjenje označena je s "max".
Spremnik sadrži oko 110 ml sred‐
stva za ispiranje, što je dovoljno za
16 - 40 ciklusa pranja posuđa, ovis‐
no o podešenoj količini.
3. Provjerite je li poklopac zatvoren
nakon svakog punjenja.
Očistite sredstvo za ispiranje koje je
eventualno proliveno tijekom punjenja
krpom koja upija kako bi se izbjeglo
prekomjerno stvaranje pjene za vrijeme
slijedećeg pranja.
Prilagodite količinu sredstva za ispiranje
Prema rezultatima pranja i sušenja podesite količinu sredstva za ispiranje
pomoću kontrole sa 6 položaja (položaj 1 najmanje doziranje, 6 najveće).
Doziranje je tvornički podešeno na razinu 4.
Svakodnevna uporaba
Povećajte količinu ako na posuđu nakon
pranja ima kapljica vode ili mrlja od kamen‐
ca.
Smanjite je ako na posuđu ima ljepljivih
bjelkastih pruga ili plavi film na staklu ili na
oštricama noževa.
Svakodnevna uporaba
• Provjerite je li potrebno napuniti posebnom solju ili sredstvom za ispiranje.
• Stavite pribor za jelo i posuđe u perilicu posuđa.
• Napunite perilicu sredstvom za pranje.
• Odaberite odgovarajući program pranja za pribor za jelo i posuđe.
• Pokrenite program pranja.
11
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
Spužve, kućanske krpe i bilo koji drugi predmeti koji upijaju vodu ne smiju se
prati u perilici posuđa.
• Prije stavljanja posuđa, potrebno je:
– ukloniti ostatke hrane i naslage,
– omekšati ostatke zagorene hrane u posudama.
• Prilikom punjenja posuđem i priborom za jelo obratite pozornost:
– Posuđe i pribor za jelo ne smiju priječiti okretanje mlaznica.
– Stavite šuplje predmete kao npr. šalice, čaše, tave, itd. s otvorom prema
dolje, kako se u njima ne bi nakupljala voda.
– Stavite posuđe i pribor za jelo tako da ne leže jedni u drugome, ili jedni
preko drugoga.
– Obratite pozornost da se čaše ne dodiruju kako bi izbjegli njihovo ošteći‐
vanje.
– Male predmete položite u košaru za pribor za jelo.
• Plastični predmeti i tave prevučene slojem protiv ljepljenja naginju zadrža‐
vanju kapljica vode; ti se predmeti neće osušiti tako dobro kao porculanski
i čelični predmeti.
• Lagani predmeti (plastične zdjele, itd.) moraju se staviti u gornju košaru i to
tako da se ne pomiču.
12
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
Pranje slijedećeg posuđa/pribora za jelo
nije prikladno:djelomično je prikladno:
• Pribor za jelo s drškama od drva, roga,
porculana ili sedefa.
• Plastični predmeti neotporni na toplinu.
• Stariji ljepljeni pribor za jelo koji nije ot‐
poran na toplinu.
• Povezano posuđe i pribor za jelo.
• Bakreno ili kositreno posuđe.
• Olovnokristalno staklo.
• Čelični predmeti podložni hrđanju.
• Drveni pladnjevi.
• Predmeti od sintetičkih vlakana.
• Kameno posuđe prati u perilici isključi‐
vo ako ga je proizvođač izričito označio
za pranje u perilici.
• Glazirani uzorci mogu izblijediti uče‐
stalim pranjem.
• Srebrni i aluminijski dijelovi skloni su
blijeđenju tijekom pranja: ostaci, npr.
bjelanjka, žumanjka i senfa često uz‐
rokuju gubitak boje i mrlje na srebru.
Uvijek odmah očistite ostatke hrane sa
srebra ako ga nećete prati odmah po
uporabi.
Otvorite vrata i izvucite košare kako bi ih napunili posuđem.
Donja košara
Donja košara namijenjena je odlaganju po‐
suda s drškom, poklopaca, tanjura, zdjela
za salatu, pribora za jelo, itd.
Posuđe za posluživanje i velike poklopce
treba posložiti uokolo uz rub košare, osigu‐
ravajući slobodno okretanje mlaznice.
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
2 reda šiljaka na donjoj košari lako se mogu
spustiti kako bi ste mogli staviti lonce, tave
i zdjele.
Košara za pribor za jelo
UPOZORENJE
Noževi dugih oštrica postavljeni uspravno predstavljaju moguću opasnost.
Dugi i/ili oštri komadi pribora za jelo kao što su noževi moraju biti smješteni u
vodoravnom položaju u gornju košaru. Pripazite kada stavljate ili vadite oštre
predmete poput noževa.
Kako bi ste osigurali da voda dostigne sav pribor u košarici za pribor za jelo,
trebate:
1. Staviti rešetkasti umetak na košari‐
cu za pribor za jelo.
2. Staviti vilice i žlice u košaricu za pri‐
bor za jelo s ručkama prema dolje.
Kod većeg pribora, kao što su kuha‐
če, stavite samo pola rešetke za pri‐
bor.
13
Košaricu za pribor za jelo možete rastvo‐
riti.
Kad je vadite iz perilice posuđa, obavezno
rukom zahvatite oba dijela dvodijelne ru‐
čice.
1. Stavite košaricu za pribor za jelo na
stol ili na radnu površinu.
2. Rastvorite dvodijelnu ručicu.
3. Izvadite pribor za jelo.
14
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
Gornja košara
Gornja košara namijenjena je za tanjure (tanjure za desert, posude za umake,
tanjure za objedovanje promjera do 24 cm), zdjele za salatu, šalice i čaše
Predmete rasporedite na i ispod rešetaka za šalice tako da voda može doprijeti
do svih površina.
Čaše s dugim stalcima mogu se postaviti
naopako u rešetke za šalice. Za više
predmete, rešetke za šalice mogu se okre‐
nuti prema gore.
Čaše s dugim stalcima mogu se postaviti
naopako u rešetke za šalice.
Za više predmete, rešetke za šalice mogu
se okrenuti prema gore.
Prije zatvaranja vrata provjerite mogu li se
mlaznice slobodno okretati.
Podešavanje visine gornje košare
Ako perete velike tanjure, možete ih staviti u donju košaru nakon što ste gornju
košaru postavili u viši položaj.
Najveća visina posuđa:
Gornja košaraDonja košara
S podignutom gornjom
košarom
Sa spuštenom gornjom
košarom
Za podizanje košare u viši položaj postupite kako slijedi:
1. Izvadite košaru dok se ne zaustavi.
2. Pažljivo podignite obje strane dok se mehanizam ne zakvači i košara ne
postane stabilna.
Za spuštanje košare u početni položaj postupite na slijedeći način:
1. Izvadite košaru dok se ne zaustavi.
20 cm31 cm
24 cm27 cm
Uporaba deterdženta
2. Pažljivo podignite obje strane i do‐
pustite mehanizmu da polako sjed‐
ne dolje, čvrsto držeći.
Nikada nemojte dizati ili spuštati košaru
na samo jednoj strani.
Kad je košara u gornjem položaju, ne
možete koristiti rešetke za šalice.
UPOZORENJE
Nakon što ste napunili perilicu uvijek
zatvorite vrata jer otvorena vrata mogu
predstavljati opasnost.
Uporaba deterdženta
Upotrebljavajte samo sredstva za pranje namijenjena za pranje u perilicama
posuđa.
Molimo vas obratite pažnju na preporuke proizvođača o doziranju i čuvanju
sredstva za pranje, a koje su navedene na ambalaži.
Ako koristite točnu količinu sredstva za pranje, pridonijet ćete zaštiti okoliša.
20 = otprilike 20 g sredstva za pranje
30 = otprilike 30 g sredstva za
pranje.
3. U svim programima s pretpranjem
stavite dodatnu količinu deterdženta
(5/10 g) koju treba staviti u komoru
za pretpranje (2).
To sredstvo za pranje imat će učinak
tijekom faze pretpranja.
4. Kada koristite deterdžent u
tabletama, stavite tabletu u odjeljak
(1)
5. Zatvorite poklopac i pritisnite dok se
ne zabravi.
Tablete sredstva za pranje
Tablete sredstva za pranje raznih pro‐
izvođača otapaju se različitom brzinom.
Iz tog razloga, kod kratkih programa
neke od njih ne mogu razviti puno
djelovanje. Tablete za pranje stoga kori‐
stite u dugim programima pranja, kako
bi ste osigurali potpuno uklanjanje osta‐
taka deterdženta.
Funkcija " Multitab"
Ovaj je uređaj opremljen "Funkcijom Multitab", koja omogućuje uporabu "
Multitab" kombiniranih tableta sredstva za pranje.
Ti su proizvodi sredstva za pranje koja sadrže i sredstvo za ispiranje i sol. Mogu
sadržati i ostale tvari ovisno o tome kakvu ste tabletu odabrali ("3 u 1", "4 u 1",
"5 u 1" i sl.).
Provjerite odgovaraju li ta sredstva za pranje tvrdoći vaše vode. Slijedite pre‐
poruke proizvođača.
Ova funkcija može biti odabrana uza sve programe pranja. Odabirom ove
funkcije dovod sredstva za ispiranje i soli iz odgovarajućih spremnika au‐
tomatski se prekida, a svjetlosni indikatori soli i sredstva za ispiranje se gase.
Odaberite "Funkciju Multitab" prije pokretanja programa pranja.
Kada je ova funkcija odabrana (osvijetljeno je indikatorsko svjetlo), ostaje
aktivna i u slijedećim programima pranja.
Programi pranja
S "Funkcijom Multitab", trajanje ciklusa može biti drugačije od predviđenog. U
tom slučaju, na digitalnom se pokazivaču automatski obnavlja trajanje pro‐
grama.
Kad je program u tijeku, "Funkciju Multitab" se više NE MOŽE izmijeniti. Ako
želite isključiti "Funkciju Multitab", morate poništiti postavke programa i zatim
deaktivirati "Funkciju Multitab".
U tom slučaju morate ponovno podesiti program pranja (i željene opcije).
Aktiviranje/deaktiviranje funkcije Multitab
Istovremeno pritisnite i zadržite dva gumba Multitab (D i E) dok se ne uključi
indikatorsko svjetlo funkcije "Multitab". To znači da je funkcija aktivna.
Za deaktiviranje funkcije ponovo pritišćite iste tipke sve dok se indikatorsko
svjetlo funkcije "Multitab" ne ugasi.
Ako rezultati sušenja ne zadovoljavaju, preporučujemo da:
1. Napunite sredstvom za ispiranje spremnik za sredstvo za ispiranje.
2. Aktivirate spremnik sredstva za ispiranje.
3. Podesite količinu sredstva za ispiranje na položaj 2.
• Aktiviranje/deaktiviranje spremnika sredstva za ispiranje moguće je samo
kada je "Funkcija Multitab" uključena.
Aktiviranje/deaktiviranje spremnika sredstva za ispiranje
1. Pritisnite tipku Uključeno/Isključeno. Perilica mora biti u načinu podeša‐
vanja.
2. Pritisnite istovremeno tipke B i C , sve dok svjetla tipki A , B i C ne počnu
treptati.
3. Pritisnite tipku B : indikatorska svjetla tipki A i C se gase, dok indikatorsko
svjetlo tipke B nastavlja treptati. Digitalni zaslon pokazuje sadašnje po‐
stavke:
= Deaktiviran spremnik sredstva za ispiranje.
= Aktiviran spremnik sredstva za ispiranje.
4. Za izmjenu postavki, pritisnite tipku B još jednom: digitalni pokazivač će
prikazati nove postavke.
5. Za memoriranje radnje, isključite perilicu posuđa pritiskom na tipku Uključe‐
no/Isključeno.
Ako odlučite ponovo koristiti standardni deterdžent, preporučujemo slijedeće:
1. Deaktivirajte "Funkciju Multitab".
2. Ponovo napunite spremnik za sol i spremnik za sredstvo za ispiranje.
3. Namjestite postavke tvrdoće vode na najviši mogući položaj i izvršite 1
normalni program pranja bez posuđa.
4. Prilagodite postavke tvrdoće vode u skladu s uvjetima u vašem kraju.
5. Prilagodite količinu sredstva za ispiranje.
17
Programi pranja
18
Programi pranja
ProgramStupanj
zaprljano
Vrsta posu‐
đa
Opis programa
Potrošnja
1)
sti
Pretpranje
Glavno pranje
AUTO
45°-70°
30 MIN
3)
60°
2)
Miješano
normalno
i jače
zaprljano
Malo
zaprljano
Posuđe,
pribor za
jelo, tave i
lonci
Posuđe i
pribor za
Međuispiranje
1/2x
Sušenje
Završno ispiranje
Trajanje (u minutama)
80 -125
30
Električna energija (kWh)
Voda (u litrama)
10 - 19
0,8 - 1,3
8
0,8
jelo
INTENSIV
CARE 70°
ECO 50°
Jako
zaprljano
4)
Normaln
o
zaprljano
Bilo kojiDjelomično
Posuđe,
pribor za
jelo, tave i
lonci
Posuđe i
pribor za
jelo
puna (upo‐
130 -140
160 - 170
12
1,3 -1,5
0,8 - 0,9
0,1
14 -15
12 - 13
4
tpunit će se
kasnije
tijekom da‐
5)
na)
1) Podaci o potrošnji su približni i ovise o pritisku i temperaturi vode, kao i o promjenama u
mrežnom napajanju i o količini posuđa.
2) Za vrijeme programa pranja "Auto", količina zaprljanosti posuđa određuje se prema tome koliko
je voda mutna. Trajanje programa, razina potrošene struje i vode mogu varirati; to ovisi o tome
je li uređaj potpuno ili djelomično napunjen i je li posuđe manje ili jače zaprljano. Temperatura
vode automatski se podešava između 45 °C i 70 °C.
3) Idealno za pranje djelomično napunjene perilice posuđa. To je savršen dnevni program,
zamišljen za zahtjeve obitelji sastavljene od 4 člana koji samo žele staviti posuđe i pribor za jelo
od doručka i večere.
4) Test program za ustanove za testiranje.
5) U ovom programu nije potrebno koristiti sredstvo za pranje
Odabir i pokretanje programa pranja
Odabir i pokretanje programa pranja
Odaberite program pranja i odgodu početka s lagano otvorenim vratima. Po‐
četak programa ili odbrojavanje odgode početka rada započet će tek nakon
zatvaranja vrata. Sve do tog trenutka moguće je izmijeniti postavke.
1. Provjerite jesu li košare pravilno napunjene i mogu li se mlaznice slobodno
okretati.
2. Provjerite je li slavina za vodu otvorena.
3. Pritisnite tipku Uključeno/Isključeno: uključuju se svjetla svih programa
(način podešavanja).
4. Pritisnite tipku željenog programa (vidi tablicu "Programi pranja").
Kada je odabran neki program, osvjetljava se odgovarajuće indikatorsko
svjetlo.
Zatvorite vrata perilice, program se automatski pokreće.
Podešavanje i pokretanje programa s odgođenim početkom rada
1. Nakon što ste odabrali program pranja, pritišćite tipku za odgodu početka
dok se na digitalnom zaslonu ne pojavi trepćući broj sati odgođenog po‐
četka. Možete odabrati od 1 do 19 sati odgode početka.
2. Zatvorite vrata perilice posuđa i odbrojavanje će automatski započeti.
Broj na zaslonu više ne treperi nego postojano svijetli.
3. Odbrojavanje smanjuje vrijeme u koracima od po 1 sat.
4. Odbrojavanje će se prekinuti ako otvorite vrata.
5. Po isteku vremena odgode početka rada program će automatski započeti.
Odabir programa pranja i odgode početka moguć je i sa zatvorenim vratima.
Imajte na umu da na taj način, nakon što ste pritisnuli tipku programa pranja,
imate SAMO 3 sekunde za odabir drugog programa ili odgođenog početka
rada, nakon čega će odabrani program automatski započeti.
19
Poništavanje odgode početka i/ili programa pranja
• Za poništavanje odgođenog početka rada morate ponovo postaviti (reset)
perilicu.
• Poništavanjem odgođenog početka rada poništava se i podešeni program
pranja. U tom slučaju morate ponovo podesiti program pranja. Ako želite
odabrati novi program pranja, provjerite ima li sredstva za pranje u
spremniku sredstva za pranje.
UPOZORENJE
Prekinite ili poništite program u tijeku SAMO ako je to neophodno. Pozor!
Prilikom otvaranja vrata može se dogoditi da izađe vruća para. Pažljivo otvorite
vrata perilice.
Prekidanje programa pranja u tijeku:
• Otvorite vrata perilice; program se zaustavlja. Zatvorite vrata: program
pranja se nastavlja od točke u kojoj je prekinut.
20
Pražnjenje perilice posuđa
• Pritisnite tipku Uključeno/Isključeno, isključuju se sva indikatorska svjetla.
Ponovno pritisnite tipku Uključeno/Isključeno; program pranja se nastavlja
od točke u kojoj je prekinut.
Završetak programa pranja
• Perilica se automatski zaustavlja.
• Ostaje uključeno svjetlo programa koji je upravo završio.
• Na digitalnom zaslonu pojavljuje se nula.
1. Perilicu isključite pritiskom na tipku Uključeno/Isključeno.
2. Ostavite vrata odškrinuta i pričekajte nekoliko minuta prije nego što izvadite
posuđe; na taj način posuđe će biti hladnije, a sušenje bolje.
Pražnjenje perilice posuđa
• Vruće posuđe je osjetljivo na udarce.
Zato je potrebno ostaviti posuđe da se ohladi u perilici posuđa prije nego što
ga izvadite.
• Prvo ispraznite donju košaru, zatim gornju košaru; na taj ćete način izbjeći
kapanje zaostale vode s gornje košare na posuđe u donjoj košari.
• Na stijenkama i vratima perilice može se pojaviti voda zato što se nerđajući
čelik hladi brže od posuđa.
POZOR
Po završetku programa pranja preporučljivo je iskopčati perilicu iz napajanja i
zatvoriti slavinu za vodu.
Čišćenje i održavanje
Čišćenje filtera
Filtere redovito trebate provjeravati i čistiti. Prljavi filteri loše utječu na rezultate
pranja.
UPOZORENJE
Prije čišćenja filtera provjerite je li uređaj isključen.
1. Otvorite vrata i izvucite donju košaru.
Čišćenje i održavanje
2. Sustav filtriranja sastoji se od gru‐
bog filtera ( A ), mikrofiltera ( B ) i
plosnatog filtera. Pomoću ručice na
mikrofilteru otkočite sustav filtri‐
ranja.
3. Okrenite ručicu obrnuto od smjera
kazaljke na satu za otprilike 1/4
okretaja i izvadite sustav filtriranja.
4. Grubi filter ( A ) uhvatite za ručicu s
rupom i izvucite iz mikrofiltera ( B ).
5. Očistite temeljito sve filtere pod
mlazom vode.
6. Izvucite plosnati filter iz dna odjeljka
za pranje i očistite temeljito s obje
strane.
7. Vratite plosnati filtar u dno odjeljka
za pranje, pazeći da ga dobro
namjestite.
8. Stavite grubi filter ( A ) u mikrofilter
( B ) i pritisnite da bi ste ih sastavili.
9. Kombinaciju filtera vratite na mjesto
i zakočite tako da okrenete ručicu u
smjeru kazaljke na satu dok se ne
zaustavi. Dok to radite obratite po‐
zornost da plosnati filter nije izdignut iznad dna odjeljka za pranje.
UPOZORENJE
Perilicu posuđa NE SMIJE se koristiti bez filtera. Posljedica nepravilno
stavljenih i pogrešno namještenih filtera bit će loše obavljeno pranje, a moglo
bi doći i do oštećenja aparata.
21
Čišćenje mlaznica
NIKADA nemojte pokušavati ukloniti mlaznice.
Ako su ostaci hrane začepili rupice na mlaznicama, očistite ih čačkalicom.
22
Rješavanje problema
Vanjsko čišćenje
Vanjske površine i upravljačku ploču čistite vlažnom mekom krpom. Ako je
nužno koristite samo neutralna sredstva za pranje. Nikada ne koristite abra‐
zivna sredstva, jastučiće za ribanje ili otapala (aceton, trikloretilen itd.).
Unutrašnje čišćenje
Redovito vlažnom krpom čistite brtve oko vrata, spremnike za sredstvo za
pranje i sredstvo za ispiranje.
Preporučujemo da svaka 3 mjeseca obavite "na prazno", ali s deterdžentom,
program pranja za vrlo prljavo posuđe.
Duža razdoblja ne korištenja
Ako perilicu nećete upotrebljavati duže vrijeme, preporučuje se slijedeće:
1. Isključite uređaj iz mrežnog napajanja i zatvorite slavinu za vodu.
2. Vrata pritvorite kako bi ste spriječili stvaranje neugodnih mirisa.
3. Održavajte unutrašnjost perilice čistom.
Zaštita od zaleđivanja
Izbjegavajte postavljanje perilice na mjestima na kojima je temperatura ispod
0°C. Ako to ne možete izbjeći, ispraznite perilicu, zatvorite vrata uređaja, ot‐
pojite cijev za dovod vode i ispraznite je.
Prenošenje uređaja
Ako morate prenositi uređaj (selidba i sl.):
1. Isključite ga iz mrežnog napajanja.
2. Zatvorite slavinu za vodu.
3. Uklonite dovod vode i cijev za odvod vode.
4. Izvucite perilicu zajedno s cijevima.
Izbjegavajte prekomjerno naginjanje perilice tijekom prijevoza.
Rješavanje problema
Perilica se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom rada. Određeni problemi koji se
javljaju kao rezultat zanemarivanja ili neodržavanja uređaja mogu se riješiti uz
pomoć uputa koje su opisane u tablici, bez pozivanja servisera.
Isključite perilicu posuđa i izvršite dolje predložene postupke za uklanjanje
problema.
Rješavanje problema
Šifra greške i problemi u raduMogući uzrok i rješenje
pojavljuje se na digitalnom zaslonu.
Perilica se ne puni vodom.
pojavljuje se na digitalnom pokaziva‐
ču.
Perilica ne ispušta vodu.
pojavljuje se na digitalnom pokaziva‐
ču.
Aktivirana je zaštita od poplave.
Program ne započinje s radom.• Vrata perilice posuđa nisu pravilno za‐
• Slavina je blokirana ili začepljena
naslagama kamenca.
Očistite slavinu za vodu.
• Slavina je zatvorena. Otvorite slavinu.
• Filtar (ako je prisutan) je začepljen u
navojnom priključku cijevi na ventilu
dovoda vode.
Očistite filtar na navoju cijevi.
• Cijev za dovod vode nije pravilno
položena ili je savijena ili je nagnječe‐
na.
Provjerite priključak cijevi za dovod vo‐
de.
• Sifon je začepljen.
Očistite sifon.
• Cijev za dovod vode nije pravilno
položena ili je savijena ili je nagnječe‐
na.
Provjerite priključak cijevi za dovod vo‐
de.
• Zatvorite slavinu za vodu i obratite se
najbližem ovlaštenom servisu.
tvorena. Zatvorite vrata.
• Kabel mrežnog napajanja nije utaknut.
Utaknite utikač u utičnicu.
• Pregorio je osigurač u kutiji s osigura‐
čima vašeg domaćinstva.
Zamijenite osigurač.
• Postavljena je odgoda početka rada.
Ako je potrebno odmah oprati posuđe,
poništite odgođen početak rada.
23
Nakon to ste obavili te provjere, uključite urešaj: program pranja se nastavlja
od točke na kojoj je prekinut.
Ako se ifra kvara ponovo pojavi, obratite se najbli˛em ovlatenom servisu.
Za druge ifre kvarova, koje nisu opisane u gornjoj tablici, molimo vas obratite
se najbli˛em ovlatenom servisu, navodeęi model (Mod.), broj proizvoda (PNC)
i serijski broj (S.N.).
Te podatke mo˛ete pronaęi na natpisnoj pločici koja je smjetena na boku vrata
perilice posuša.
Kako bi vam ti podaci bili uvijek na dohvat ruke, preporučujemo da ih zapiete
ovdje:
Podaci o električnom spajanju nalaze se na natpisnoj
pločici na unutrašnjem rubu vrata perilice posuđa.
0,05 - 0,8
(MPa)
Savjeti za ustanove za testiranje
Savjeti za ustanove za testiranje
Testiranje u skladu s EN 60704 mora biti provedeno s uređajem napunjenim
do kraja, koristeći test program (vidi tablicu "Programi pranja").
Testiranje u skladu s EN 50242 mora biti provedeno s napunjenim spremni‐
cima soli i sredstva za ispiranje, koristeći test program (vidi tablicu "Programi
pranja").
Puna perilica: 9 standardnih kompleta posuđa
Količina potrebnog deterdženta:5 g + 20 g (Tip B)
Podešavanje sredstva za ispiranje:položaj 4 (Tip III)
25
Raspored gornje košare
Rešetke za šalice: položaj A
26
Postavljanje
Raspored donje košareRaspored košare za pribor za jelo
Upute za postavljanje
Postavljanje
UPOZORENJE
Sve električarske i/ili vodoinstalaterske radove potrebne za postavljanje ure‐
đaja treba obaviti kvalificirani električar i/ili vodoinstalater ili stručna osoba.
Prije postavljanja uređaja uklonite svu ambalažu.
Ako je moguće, perilicu smjestite blizu odvoda i slavine za vodu.
Postavljanje ispod pulta (kuhinjske radne ploče ili slivnika)
Uklanjanjem radne ploče perilice, možete je postaviti ispod slivnika ili kuhinjske
radne ploče. Dimenzije šupljine u koju postavljate perilicu moraju odgovarati
dimenzijama na slici.
Spajanje na dovod vode
Postupite na slijedeći način:
1. Uklonite radnu ploču odvrtanjem
dvaju stražnjih pričvrsnih vijaka, po‐
vucite sa stražnje strane i izvucite iz
prednjih proreza podižući ploču.
2. Umetnite perilicu nakon podeša‐
vanja visine i poravnanja podesivih
nožica.
Prilikom umetanja uređaja, uvjerite se da dovodna i odvodna cijev nisu presa‐
vijene ili nagnječene.
Za vrijeme svih radnji koje podrazumijevaju pristup unutarnjim sastavnim
dijelovima, utikač perilice mora biti izvučen iz utičnice.
Provjerite je li uređaj postavljen tako da je lako dostupan serviseru u slučaju
potrebe za popravkom.
Ako perilicu želite kasnije koristiti kao samostojeći uređaj, originalna radna
ploča mora biti vraćena nazad na jedinicu.
Podnožje samostojećih uređaja nije podesivo.
Poravnanje
Dobro poravnanje ključno je za pravilno zatvaranje i brtvljenje vrata. Kada je
uređaj poravnat, vrata neće zapinjati niti na jednoj strani. Ako se vrata ne za‐
tvaraju pravilno, odvrnite ili zavrnite podesive nožice, sve dok uređaj nije sa‐
vršeno poravnat.
27
Spajanje na dovod vode
Priključak dovoda vode
Ovaj uređaj možete spojiti bilo na dovod tople (maks. 60°C), bilo na dovod
hladne vode.
S dovodom tople vode potrošnja električne energije je znatno smanjena. To
ipak ovisi o tome kako se priprema topla voda. (Predlažemo alternativne izvore
energije koji su prihvatljiviji za okoliš, kao npr. solarne ili fotonaponske ploče
te energiju vjetra).
Za samo spajanje, spojna matica postavljena na dovodnu cijev proizvedena je
za navoj na priključak slavine od 3/4 inča ili cijevni priključak namijenjen
"brzom" spajanju.
Tlak vode mora biti u granicama vrijednosti naznačenim u "Tehničkim pod‐
acima". Vodovod će vam dati podatke o srednjem tlaku u vodovodnoj mreži na
vašem području.
Cijev za dovod vode ne smije biti savijena, nagnječena ili zapletena kada se
spaja.
Ova perilica posuđa opremljena je dovodnom i odvodnom cijevi koje se mogu
okrenuti na lijevu ili desnu stranu pomoću protumatice, ovisno o položaju pe‐
rilice.
Protumatica mora biti pravilno pričvršćena kako bi se izbjeglo istjecanje vode.
28
Spajanje na dovod vode
(Pozor! NEMAJU svi modeli perilica posuđa protumaticu na dovodnoj i odvod‐
noj cijevi. U tom slučaju, ta mogućnost ne postoji). Ako je perilica spojena s
novim slavinama ili slavinama koje nisu korištene dulje vrijeme, prije spajanja
dovodne cijevi pustite da voda istječe nekoliko minuta.
NEMOJTE za spajanje koristiti cijevi koje su već bile korištene na starom ure‐
đaju.
Ova je perilica opremljena sigurnosnom napravom koja sprječava povrat
prljave vode u sustav pitke vode. Ovaj uređaj je u skladu s vodovodnim pro‐
pisima.
Cijev za dovod vode sa sigurnosnim ventilom
Nakon spajanja dvoslojne cijevi za dovod vode, sigurnosni ventil nalazi se po‐
red slavine. Stoga je cijev za dovod vode pod tlakom samo kada vode teče.
Ako dovodna cijev počne puštati vodu za vrijeme te radnje, sigurnosni ventil
prekida dovod vode.
Prilikom postavljanja cijevi za dovod vode pripazite na sljedeće:
• Električni kabel sigurnosnog ventila nalazi se u dvoslojnoj cijevi dovoda vo‐
de. Nemojte uranjati u vodu cijev za dovod vode ili sigurnosni ventil.
• Ako su sigurnosni ventil ili cijev za dovod vode oštećeni, odmah izvucite
utikač perilice iz mrežnog napajanja.
• Zamjenu cijevi za dovod vode sa sigurnosnim ventilom smije isključivo oba‐
viti stručnjak ili ovlašteni serviser.
UPOZORENJE
Upozorenje! Opasan napon.
Priključak odvodne cijevi
Kraj odvodne cijevi možete spojiti na slijedeće načine:
1. Na sifon slivnika, a pričvrstite ga za donji dio radne površine. To će spriječiti
ulazak otpadnih voda iz slivnika u perilicu.
2. Na fiksnu cijev s otvorom za prozračivanje, minimalnog unutarnjeg
promjera od 4 cm.
Spajanje na dovod vode
29
Odvodni priključak mora se nalaziti na visi‐
ni između najmanje 30 cm i najviše 100 cm
od dna perilice posuđa.
Odvodna cijev može biti okrenuta prema
lijevoj ili desnoj strani perilice.
Provjerite da cijev nije savijena ili nagnječe‐
na jer to može zaustaviti ili usporiti odvod
vode.
Slivnik ne smije biti zatvoren čepom
prilikom izbacivanja vode iz perilice jer
može doći do povratka vode u perilicu.
Ako koristite produžetak odvodne cijevi, onda ovaj ne smije biti duži od 2 metra,
a njegov unutarnji promjer ne smije biti manji od promjera priložene cijevi.
Isto tako, unutarnji promjer priključaka korištenih za spajanje na odvod ne
smije biti manji od promjera priložene cijevi.
Kod spajanja odvodne cijevi na priključak
sifona ispod sudopera, treba skinuti cijelu
plastičnu membranu (A) . Ukoliko ne
otklonite kompletnu membranu, vremenom
će doći do nakupljanja ostataka hrane, što
može uzrokovati začepljenje završetka od‐
vodne cijevi perilice posuđa.
Naši uređaji opremljeni su sigurnosnom
napravom koja spriječava vraćanje prljave
vode nazad u perilicu. Ako sifon vašeg sliv‐
nika ima "nepovratni ventil" u sebi, to može dovesti do nepravilnog odvoda
vode iz vaše perilice. Zato vam preporučujemo da ga uklonite.
Kako bi se nakon postavljanja izbjeglo curenje vode, provjerite nepropusnost
spojeva za vodu.
30
Spajanje na električnu mrežu
Spajanje na električnu mrežu
UPOZORENJE
Sigurnosni standardi zahtijevaju da uređaj bude uzemljen.
Proizvođač ne prihvaća odgovornost ako se ne pridržavate gore navedenih
sigurnosnih mjera.
Nikada nemojte izvući utikač tako da ga povlačite za kabel. Uvijek povucite
držeći utikač.
Utikač mora biti dostupan nakon postavljanja uređaja.
Ako je potrebno, zamijenite utičnicu kućnog ožičenja. Ako je potrebno
zamijeniti električni kabel, nazovite najbliži ovlašteni servis.
To bi moglo predstavljati opasnost od požara uslijed pregrijavanja.
Uvijek stavljajte utikač u utičnicu koja je ispravno postavljena i izolirana. Više‐
putni utikači, priključci i produžni kabeli ne smiju se koristiti.
Na natpisnoj pločici nalaze se i vrijednosti osigurača.
Prije prve uporabe uređaja, provjerite da napon i vrsta mrežnog napajanja na
mjestu postavljanja odgovaraju vrijednostima navedenim na natpisnoj pločici.
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga
treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i
električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli
ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u
kojoj ste kupili proizvod.
Ambalaža
Svi korišteni materijali za pakiranje ekološki su i mogu se reciklirati. Plastični
sastavni dijelovi prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<, >PS<, itd. Molimo
vas da materijal pakiranja odložite u odgovarajući kontejner na predviđenim
mjestima sakupljanja komunalnog otpada.
UPOZORENJE
Kada jedinica više nije u uporabi:
• Isključite je iz mrežnog napajanja.
• Odrežite kabel i utikač i zbrinite ih.
• Onesposobite bravu na vratima. To spriječava da se djeca zaključaju u pe‐
rilici dovodeći u opasnost svoje živote.
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili
optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k
dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme
vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv
znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli
spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
Obsah
Obsah
31
Provozní pokyny 32
Bezpečnostní informace 32
Správné používání 32
Všeobecné bezpečnostní informace
Dětská pojistka 32
Instalace 33
Popis spotřebiče 34
Ovládací panel 35
Digitální displej 35
Tlačítka funkcí 36
Režim nastavení 36
Při prvním použití 36
Nastavení změkčovače vody 37
Ruční nastavení 37
Elektronické nastavení 37
Použití soli do myčky 38
Použití lešticího prostředku 39
Seřiďte dávkování leštidla 39
Denní používání 40
Vkládání příborů a nádobí 40
Dolní koš 41
Košíček na příbory 42
Horní koš 43
Seřízení výšky horního koše 43
Použití mycího prostředku 44
Doplnění mycího prostředku 44
Funkce Multitab 45
Zapnutí/vypnutí funkce Multitab 46
Mycí programy 46
117960560-00-122008
Volba a spuštění mycího programu 47
Vyjmutí nádobí 49
Čištění a údržba 49
32
Čištění filtrů 49
Čištění ostřikovacích ramen 50
Čištění vnějších ploch 50
Čištění vnitřního prostoru 50
Dlouhodobější vyřazení myčky z
provozu 51
Opatření proti vlivu mrazu 51
Přemístění myčky 51
Co dělat, když... 51
Technické údaje 53
Poznámky pro zkušebny 53
Pokyny k instalaci 55
Instalace 55
Umístění pod pracovní desku
(kuchyňská pracovní deska nebo
dřez) 55
Vyrovnání 56
Vodovodní přípojka 56
Připojení vody 56
Přívod vody je vybavený
bezpečnostním ventilem 56
Připojení vypouštěcí hadice 57
Připojení k elektrické síti 58
Poznámky k ochraně životního prostředí
Obalový materiál 59
58
Zmĕny vyhrazeny
32
Bezpečnostní informace
Provozní pokyny
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací
a prvním použitím pozorně přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění.
K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny
osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a
bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším
osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli
řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
Správné používání
• Tato myčka je určena k mytí domácího nádobí vhodného pro mytí v myčce.
• V myčce nepoužívejte žádná rozpouštědla. Mohla by způsobit výbuch.
• Nože a další náčiní s ostrými špičkami vkládejte do košíčku na příbory špič‐
kou dolů, nebo je položte vodorovně do horního koše.
• Používejte jen prostředky (mycí prostředky, sůl a leštidla) vhodné pro myčky.
• Pokud je myčka v provozu, neotvírejte dvířka, mohla by uniknout horká pára.
• Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte z myčky žádné nádobí.
• Po použití odpojte myčku od zdroje napájení a vypněte přívod vody.
• Pokud by bylo zapotřebí spotřebič opravit, obraťte se na autorizovaného
servisního technika, který by měl použít výhradně originální náhradní díly.
• Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné ne‐
zkušenými osobami mají za následek zranění nebo vážné poškození
spotřebiče. Obraťte se na místní servisní středisko. Vždy žádejte originální
náhradní díly.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (ani děti) se sníženými fyzickými
nebo duševními schopnostmi, bez patřičných zkušeností a znalostí. Při pou‐
žití myčky je musí sledovat osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim
dávat příslušné pokyny.
• Mycí prostředky mohou způsobit chemické popálení očí, úst a hrdla. Může
dojít k ohrožení života! Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce mycího
prostředku do myčky.
• Voda v myčce není určena k pití. Mohou v ní být zbytky mycího prostředku.
• Dbejte na to, aby byla dvířka myčky vždy zavřená, s výjimkou vkládání nebo
vyjímání nádobí. Tímto způsobem zabráníte tomu, aby přes dvířka někdo
zakopl a zranil se.
• Na otevřené dveře myčky si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič smějí používat pouze dospělé osoby. Děti by neměly pou‐
žívat myčku bez dozoru.
Bezpečnostní informace
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Všechny mycí prostředky uložte na bezpečné místo, kde k nim děti nemají
přístup.
• Jsou-li dvířka myčky otevřená, nedovolte dětem, aby se k myčce přibližo‐
valy.
Instalace
• Zkontrolujte, zda během dopravy nedošlo k poškození myčky. Poškozený
spotřebič nikdy nepřipojujte. Je-li myčka poškozená, obraťte se na dodava‐
tele.
• Všechny obaly je nutné před použitím myčky odstranit.
• Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky,
smí provádět pouze kvalifikovaná osoba s příslušným oprávněním.
• Změna technických parametrů, nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je z
bezpečnostních důvodů nebezpečná.
• Nikdy myčku nepoužívejte, pokud jsou elektrické připojení nebo vodovodní
hadice poškozené; nebo v případě takového poškození ovládacího panelu,
pracovní desky nebo podstavce, kdy je vnitřek spotřebiče volně přístupný.
Obraťte se na místní servisní středisko, abyste se nevystavovali možnému
nebezpečí.
• Žádnou stranu myčky nesmíte vrtat, abyste nepoškodili vodovodní a elek‐
trické komponenty.
UPOZORNĚNÍ
U elektrické a vodovodní přípojky se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v přísluš‐
ných odstavcích.
33
34
Popis spotřebiče
Popis spotřebiče
1 Horní koš
2 Nastavení tvrdosti vody
3 Zásobník na sůl
4 Dávkovač mycího prostředku
5 Dávkovač leštidla
6 Typový štítek
7 Filtry
8 Dolní ostřikovací rameno
9 Horní ostřikovací rameno
10 Pracovní deska
Ovládací panel
1 Tlačítko Zap/Vyp
2 Tlačítka volby programu
3 Tlačítko Odložený start
4 Kontrolky ukazatele
5 Digitální displej
6 Tlačítka funkcí
MULTITABUdává zapnutí/vypnutí funkce MULTITAB (viz funkce
Sůl
Kontrolky ukazatele
MULTITAB).
Rozsvítí se při vyčerpání soli.
Ovládací panel
1)
35
Leštidlo
1) Kontrolky soli a leštidla v průběhu mycího programu nikdy nesvítí, i když je nutné doplnit sůl a/
nebo leštidlo.
Rozsvítí se při vyčerpání leštidla.
1)
Digitální displej
Na digitálním displeji lze sledovat:
• stupeň tvrdosti, na který je změkčovač vody nastavený,
• přibližný zbývající čas probíhajícího programu,
36
Při prvním použití
• aktivaci/deaktivaci dávkovače leštidla (POUZE tehdy, je-li funkce Multitab
zapnutá),
• konec mycího programu (na digitálním displeji se objeví nula),
• odpočítávání odloženého startu,
• poruchové kódy signalizující poruchy myčky nádobí.
Tlačítka funkcí
Pomocí těchto tlačítek lze nastavit následující funkce:
• nastavení změkčovače vody,
• zrušení probíhajícího mycího programu nebo odloženého startu,
• zapnutí/vypnutí funkce Multitab,
• zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla, je-li funkce Multitab aktivní.
Režim nastavení
Spotřebič je v režimu nastavení, jestliže VŠECHNY kontrolky programu svítí.
Nezapomeňte, že při provádění následujících postupů:
– výběru mycího programu,
– nastavení změkčovače vody,
– zapnutí/vypnutí leštidla,
MUSÍ být spotřebič v režimu nastavení.
Jestliže kontrolka tlačítka programu svítí, je stále ještě nastavený naposled
provedený nebo zvolený program. V tomto případě je nutné k návratu do re‐
žimu nastavení program zrušit.
Zrušení nastaveného programu nebo probíhajícího programu
Stiskněte současně a podržte dvě RESET tlačítka programů (B a C), až se
rozsvítí všechny kontrolky tlačítka programů. Program se zruší a spotřebič je
teď v režimu nastavení.
Při prvním použití
Před prvním použitím myčky nádobí:
• Zkontrolujte, zda je elektrické a vodovodní připojení v souladu s pokyny k
instalaci
• Vyjměte všechny obaly zevnitř spotřebiče
• Nastavte změkčovač vody
• Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody a pak doplňte sůl do myčky
• Naplňte dávkovač leštidla lešticím prostředkem
Chcete-li použít kombinované mycí tablety jako: "3 v 1", "4 v 1", "5 v 1" apod...,
nastavte funkci Multitab (viz "Funkce Multitab").
Nastavení změkčovače vody
Nastavení změkčovače vody
Myčka je vybavena změkčovačem vody, který je určen k odstranění minerálů
a solí z přiváděné vody, které by mohly mít škodlivé nebo nežádoucí účinky
na provoz spotřebiče.
Čím je obsah těchto minerálů a soli vyšší, tím je voda tvrdší. Tvrdost vody se
označuje v ekvivalentních stupních tvrdosti, německých stupních (°dH), fran‐
couzských stupních (°TH) a mmol/l (milimol na litr - mezinárodní jednotka pro
tvrdost vody).
Změkčovač by měl být nastaven podle tvrdosti vody v místě vašeho bydliště.
Tvrdost vody ve své domácnosti zjistíte u místního vodárenského podniku.
Změkčovač vody musí být nastaven dvěma způsoby: ručně, pomocí stupnice
tvrdosti vody a elektronicky.
3. Otočte číselníkem stupnice tvrdosti
vody do polohy 1 nebo 2 (viz tabul‐
ka).
4. Vrate dolní koš.
Elektronické nastavení
Myčka byla ve výrobě nastavena na stupeň 5.
38
Použití soli do myčky
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nádobí musí být v režimu nastavení.
2. Stiskněte a podržte současně tlačítka B a C , až začnou blikat kontrolky
tlačítek A , B a C .
3. Stiskněte tlačítko A , kontrolky tlačítek B a C zhasnou, zatímco kontrolka
tlačítka A bude stále blikat. Na digitálním displeji je viditelný právě nasta‐
vený stupeň.
Příklady:
zobrazeno = stupeň 5
zobrazeno = stupeň 10
4. Stupeň můžete změnit stisknutím tlačítka A . Každým stisknutím tlačítka se
stupeň změní (při volbě nového stupně se řiďte tabulkou).
Příklady: jestliže je aktuální stupeň 5, jedním stisknutím tlačítka A zvolíte
stupeň 6. jestliže je aktuální stupeň 10, jedním stisknutím tlačítka A zvolíte
stupeň 1.
UPOZORNĚNÍ
Používejte jen sůl speciálně určenou pro myčky. Všechny ostatní druhy soli,
které nejsou určené do myčky, zejména kuchyňská sůl, poškozují změkčovací
zařízení. Sůl doplňujte až těsně před spuštěním jednoho z úplných mycích
programů. Rozsypaná sůl nebo solný roztok tak nezůstanou nějakou dobu na
dně myčky, kde by mohly způsobit korozi.
Doplňování:
1. Otevřete dvířka, vysuňte dolní koš a odšroubujte uzávěr zásobníku na sůl
otáčením doleva.
2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody (to je nutné pouze při prvním plnění
soli) .
3. Pomocí přiložené násypky doplňte
sůl, až se zásobník úplně zaplní.
4. Zkontrolujte, zda na šroubovacím
závitu nebo těsnění nezůstaly zbyt‐
ky soli a nasaďte uzávěr zpět.
5. Uzávěr vraťte zpět a utáhněte ho
doprava, až se s cvaknutím zastaví.
Při doplňování soli může ze zásobníku
vytékat voda, to je zcela normální jev.
Kontrolka množství soli na ovládacím panelu může svítit ještě 2-6 h po do‐
plnění soli, je-li myčka nádobí zapnutá. Jestliže použijete sůl, která se roz‐
pouští pomaleji, může svítit i déle. Na funkci myčky to ale nemá vliv.
Použití lešticího prostředku
Použití lešticího prostředku
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze značkový lešticí prostředek pro myčky.
Nikdy do dávkovače leštidla nelijte jiné tekutiny (např. čisticí prostředky pro
myčky, tekuté mycí prostředky). Poškodili byste tím myčku.
Leštidlo zajišťuje správné opláchnutí a usušení nádobí beze šmouh a skvrn.
Leštidlo se automaticky přidává během posledního oplachování.
2. Přidejte lešticí prostředek, až se zá‐
sobník úplně zaplní. Maximální stu‐
peň doplnění je označen značkou
"max".
Dávkovač lešticího prostředku po‐
jme asi 110 ml lešticího prostředku,
což stačí pro 16 až 40 mycích cyklů
v závislosti na dávkovacím nastave‐
ní.
3. Po doplnění zkontrolujte zavření víč‐
ka.
Lešticí prostředek rozlitý během doplňo‐
vání setřete savým hadříkem, aby při
následujícím mytí nádobí nedocházelo
k nadměrnému pěnění.
Seřiďte dávkování leštidla
Podle dosaženého výsledku sušení nastavte dávku lešticího prostředku po‐
mocí 6polohového voliče (poloha 1 minimální dávkování, poloha 6 maximální
dávkování).
Dávkovač byl ve výrobě nastaven do polohy 4.
40
Denní používání
Zvyšte dávku leštidla, jestliže jsou na nád‐
obí po umytí kapky vody nebo vápencové
skvrny.
Snižte dávku leštidla, jestliže jsou na nád‐
obí po umytí bělavé šmouhy, nebo je na
skleněném nádobí nebo ostří nožů namod‐
ralý film.
Denní používání
• Zkontrolujte, zda je nutné doplnit sůl nebo leštidlo.
• Vložte do myčky nádobí a příbory.
• Doplňte mycí prostředek.
• Zvolte mycí program vhodný pro vložené nádobí a příbory.
• Spusťte mycí program.
Vkládání příborů a nádobí
V myčce nemyjte mycí houbičky, hadříky na úklid ani jiné savé materiály.
• Před vložením nádobí:
– Z nádobí odstraňte všechny zbytky jídel a nečistoty.
– Připálené zbytky jídel v nádobách nechte změknout
• Při vkládání nádobí a příborů postupujte takto:
– Talíře a příbory nesmí bránit otáčení ostřikovacích ramen.
– Duté nádobí jako šálky, sklenice, hrnce apod. pokládejte dnem vzhůru,
aby se v něm nemohla držet voda.
– Talíře a příbory nesmí ležet na sobě, nebo se navzájem zakrývat.
– Sklenice se nesmí dotýkat, aby se nepoškodily.
– Malé předměty vložte do košíčku na příbory.
• Na plastovém nádobí a hrncích s nepřilnavým povrchem se mohou držet
vodní kapky; toto nádobí neschne tak dobře jako porcelánové a ocelové
nádobí.
• Lehké kousky (plastové mísy apod.) vkládejte do horního koše tak, aby se
nemohly posunout.
Vkládání příborů a nádobí
Toto nádobí a příbory je pro mytí v myčce
nevhodné:omezeně vhodné:
• Příbory s dřevěnými, rohovinovými, po‐
rcelánovými nebo perleťovými držadly.
• Plastové předměty, které nejsou odol‐
né vůči vyšší teplotě.
• Starší příbory s lepenými díly, které nej‐
sou tepelně odolné.
• Lepené příbory nebo talíře.
• Měděné nebo cínové předměty.
• Olovnatý křišál.
• Ocelové předměty podléhající korozi.
• Dřevěné mísy.
• Předměty ze syntetických vláken.
• Kameninové nádobí myjte v myčce po‐
uze tehdy, jestliže to výrobce nádobí
výslovně doporučil.
• Glazované vzory mohou při častém
mytí vyblednout.
• Stříbrné a hliníkové nádobí často při
mytí ztrácí barvu: Vaječný bílek, žlou‐
tek a hořčice zanechávají na stříbrném
nádobí skvrny, nebo způsobují změnu
barvy. Jestliže stříbrné nádobí nebude‐
te hned mýt, tyto zbytky z něj raději ih‐
ned odstraňte.
Otevřete dvířka myčky, vytáhněte koše a vložte do nich nádobí.
Dolní koš
Dolní koš je určen pro pánve, poklice, ta‐
líře, salátové mísy, příbory apod.
41
Servírovací podnosy a velké poklice lze na‐
skládat po stranách koše, ale vždy si
ověřte, zda se mohou ostřikovací ramena
volně otáčet.
42
Vkládání příborů a nádobí
Dvě řady držáků v dolním koši lze lehce
sklopit a získat tak místo k uložení vložení
hrnců, pánví a velkých mís.
Košíček na příbory
UPOZORNĚNÍ
Nože s dlouhým ostřím jsou ve svislé poloze nebezpečné. Dlouhé a/nebo ostré
příbory jako krájecí nože položte vodorovně do horního koše. Při vkládání nebo
vyjímání ostrých příborů buďte opatrní.
Na všechny příbory z košíčku na příbory musí dosáhnout voda, proto je nutné:
1. Do košíčku na příbory vložte vložku.
2. Vidličky a lžíce vložte do košíčku na
příbory držadly směrem dolů.
V případě větších předmětů, např.
metly, odstraňte jednu polovinu
vložky do košíčku.
Košíček na příbory je možné otevřít.
Aby se košíček na příbory neotevřel při
vyjímání z myčky, vždy držte obě části
dvojdílného držadla.
1. Košíček na příbory položte na pracov‐
ní desku.
2. Otevřete dvojdílné držadlo.
3. Vyjměte příbory.
Vkládání příborů a nádobí
Horní koš
Horní koš je určen pro talíře (dezertní, podšálky, ploché talíře do maximálně
24 cm v průměru), misky na salát, šálky a sklenice.
Nádobí naskládejte tak, aby se voda dostala na všechny jeho části.
Sklenice s dlouhou nožkou můžete položit
obráceně na držáky na šálky. Chcete-li mýt
vysoké kusy nádobí, můžete držáky šálků
vyklopit nahoru.
Sklenice s dlouhou nožkou můžete položit
obráceně na držáky na šálky.
Chcete-li mýt vysoké kusy nádobí, můžete
držáky šálků vyklopit nahoru.
Před zavřením dveří zkontrolujte, zda se
ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
43
Seřízení výšky horního koše
Jestliže chcete mýt velké kusy nádobí, nastavte horní koš do vyšší polohy a
pak je vložte do dolního koše.
Maximální výška nádobí v:
horní košdolní koš
Se zdviženým horním ko‐
šem
Se sníženým horním ko‐
šem
Při zvýšení koše postupujte následovně:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru, až se mechanismus zachytí a koš je
ve stabilní poloze.
Při snížení koše do původní polohy postupujte následovně:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
20 cm31 cm
24 cm27 cm
44
Použití mycího prostředku
2. Opatrně zvedněte obě strany naho‐
ru, a pak spusťte záchytný mecha‐
nismus pomalu dolů, stále ho přitom
držte.
Nikdy nezdvihejte, ani nespouštějte koš
pouze na jedné straně.
Jestliže je horní koš zdvihnutý do vyšší
polohy, nemůžete použít držáky na šál‐
ky.
UPOZORNĚNÍ
Po vložení nádobí vždy zavřete dveře,
protože otevřené dveře mohou být ne‐
bezpečné.
Použití mycího prostředku
Používejte jen mycí prostředky speciálně určené pro myčky.
Dodržujte doporučení výrobce k dávkování a uložení mycích prostředků, která
jsou uvedena na obalech mycích prostředků.
Nepoužívejte nadměrné množství mycího prostředku, snížíte tak míru zneči‐
štění životního prostředí.
Doplnění mycího prostředku
1. Otevřete víčko.
2. Naplňte dávkovač mycího
prostředku (1) mycím prostředkem.
Značky udávají množství
prostředku:
20 = přibližně 20 g mycího
prostředku
30 = přibližně 30 g mycího
prostředku.
3. U všech programů s předmytím
přidejte další dávku mycího
prostředku (5/10 g) i do přihrádky
pro předmytí (2).
Tato dávka mycího prostředku se
využije pro předmytí.
4. Při použití mycích tablet vložte ta‐
bletu do přihrádky (1)
5. Zavřete víčko a stiskněte, až zapad‐
ne.
Mycí tablety
Mycí tablety od různých výrobců se roz‐
pouští různou rychlostí. Některé mycí
tablety proto při krátkých mycích pro‐
gramech plně nevyužijí svůj mycí úči‐
nek. Používejte proto pro mycí tablety
dlouhé mycí programy, které zajišťují
úplné odstranění zbytků prášku.
Funkce Multitab
45
Funkce Multitab
Tento spotřebič je vybavený funkcí Multitab, která umožňuje použití kombino‐
vaných mycích tablet Multitab.
To jsou mycí prostředky, ve kterých se kombinují funkce mytí, oplachování a
soli. Mohou také obsahovat další různé složky podle druhu zvolených tablet
("3 v 1", "4 v 1", "5 v 1" apod....).
Zkontrolujte, zda jsou tyto mycí prostředky vhodné pro vaši tvrdost vody. Řiďte
se pokyny výrobce.
Tuto funkci lze zvolit se všemi mycími programy. Po volbě této funkce je přítok
lešticího prostředku a soli z příslušných zásobníků automaticky vypnutý, stejně
jako kontrolky pro doplnění soli nebo leštidla.
Vyberte funkci Multitab ještě před spuštěním mycího programu.
Zvolíte-li tuto funkci (kontrolka svítí), zůstane aktivní také pro následující mycí
programy.
Při použití funkce Multitab se může změnit délka cyklu. V tomto případě se
zobrazení zbývajícího času na digitálním displeji automaticky upraví.
46
Mycí programy
Jakmile již program běží, funkci Multitab již NENÍ MOŽNÉ změnit. Chcete-li
funkci Multitab zrušit, je nutné zrušit programové nastavení a pak funkci Mul‐
titab vypnout.
Pak musíte mycí program (a požadované funkce) opět nastavit.
Zapnutí/vypnutí funkce Multitab
Současně stiskněte a podržte dvě tlačítka Multitab (D a E), až se rozsvítí kon‐
trolka funkce Multitab. To znamená, že je funkce aktivní.
Funkci vypnete dalším stisknutím tlačítka Multitab: kontrolka zhasne.
Jestliže nejste spokojeni s tím, jak je nádobí usušené, doporučujeme:
• Aktivace/deaktivace dávkovače leštidla je možná jen tehdy, je-li funkce Mul‐
titab aktivní.
Aktivace/deaktivace dávkovače leštidla
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nádobí musí být v režimu nastavení.
2. Stiskněte současně tlačítka B a C , až začnou blikat kontrolky tlačítek A ,
B a C .
3. Stiskněte tlačítko B , kontrolky tlačítek A a C zhasnou, zatímco kontrolka
tlačítka B bude stále blikat. Na digitálním displeji se zobrazí současné na‐
stavení:
= dávkovač leštidla je deaktivovaný
= dávkovač leštidla je aktivovaný
4. Chcete-li změnit nastavení, stiskněte opět tlačítko B a na digitálním displeji
se zobrazí nové nastavení:
Pokud se opět rozhodnete používat běžný mycí prostředek, doporučujeme
vám:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Doplňte opět zásobník soli a leštidla.
3. Seřiďte nastavení tvrdosti vody na nejvyšší seřízení a proveďte 1 normální
mycí program bez vloženého nádobí.
4. Seřiďte nastavení tvrdosti vody podle tvrdosti vody v místě bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
Mycí programy
Volba a spuštění mycího programu
47
ProgramStupeň
znečiště‐
Vhodný pro
nádobí
Popis programuÚdaje o spotřebě
1)
ní
Předmytí
Hlavní praní
Průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
Délka (minuty)
Energie (kWh)
Voda (litry)
AUTO 45° -
2)
70°
30 MIN
3)
60°
normální
i velmi
znečiště‐
né
lehce
znečiště‐
nádobí,
příbory,
hrnce a
pánve
nádobí a
příbory
1/2x
80 -125
30
10 - 19
0,8 - 1,3
8
0,8
né
INTENSIV
CARE 70°
ECO 50°
velmi
znečiště‐
né
4)
normálně
znečiště‐
né
jakýkoličástečná
nádobí,
příbory,
hrnce a
pánve
nádobí a
příbory
náplň (k po‐
130 -140
160 - 170
12
1,3 -1,5
0,8 - 0,9
0,1
14 -15
12 - 13
4
zdějšímu
doplnění
během
5)
dne)
1) Údaje o spotřebě jsou pouze orientační, závisí na tlaku a teplotě vody a také na kolísání v
dodávce proudu a na množství nádobí.
2) Během automatického mycího programu se znečištění nádobí zjišťuje stupněm zakalení vody.
Délka programu, spotřeba vody i energie se proto mohou měnit; tyto hodnoty závisí na tom, zda
je spotřebič plný úplně nebo jen částečně, a zda je nádobí lehce nebo velmi zašpiněné. Teplota
vody se automaticky reguluje mezi 45 °C a 70 °C.
3) Ideální pro mytí nádobí v částečně naplněné myčce. Dokonalý denní program určený pro
potřeby rodiny sestávající ze 4 osob, kdy je potřeba umýt jen nádobí a příbory ze snídaně a
večeře.
4) Testovací program pro zkušebny.
5) Tento program nevyžaduje použití mycího prostředku.
Volba a spuštění mycího programu
Zvolte mycí program a odložený start s lehce pootevřenými dveřmi. V tomto
případě se ale program spustí, nebo se začne odpočítávat čas až poté, co
dveře zavřete. Až do tohoto okamžiku je možné změnit nastavení.
48
Volba a spuštění mycího programu
1. Zkontrolujte, zda jsou koše správně naplněny a ostřikovací ramena se mo‐
hou volně otáčet.
2. Zkontrolujte, zda je přívod vody otevřený.
3. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp: všechny kontrolky programu se rozsvítí (režim
nastavení).
4. Stiskněte tlačítko odpovídající požadovanému programu (viz tabulku my‐
cích programů).
Po zvolení programu se rozsvítí příslušná kontrolka.
Zavřete dveře myčky a program se spustí automaticky.
Nastavení a spuštění programu s odloženým startem
1. Po výběru mycího programu stiskněte tlačítko odloženého startu, až se na
digitálním displeji objeví blikající číslice počtu hodin, o které má být program
odložen. Můžete zvolit hodnotu od 1 do 19 hodin.
2. Zavřete dveře myčky, odpočítávání se spustí automaticky.
Číslo na displeji přestane blikat, ale zůstane svítit.
3. Odpočítávání se zobrazuje v krocích po 1 hodině.
4. Otevřením dveří se odpočítávání přeruší.
5. Po uplynutí nastaveného času se program spustí automaticky.
Volbu mycího programu a odloženého startu lze provést i se zavřenými dveřmi.
Uvědomte si ale, že tímto způsobem máte po stisknutí tlačítka mycího pro‐
gramu JEN 3 vteřiny na zvolení jiného programu nebo odloženého startu, pak
se zvolený program automaticky spustí.
Zrušení odloženého startu a / nebo mycího programu
• Chcete-li u myčky zrušit probíhající odložený start, je nutné myčku restar‐
tovat.
• Zrušení odloženého startu znamená také zrušení nastaveného mycího pro‐
gramu. V tomto případě je nutné mycí program opět nastavit. Chcete-li zvolit
nový mycí program, zkontrolujte, zda je v dávkovači mycího prostředku mycí
prostředek.
UPOZORNĚNÍ
Přerušení nebo zrušení probíhajícího mycího programu provádějte JEN ve
velmi nutných případech. Upozornění! Při otevření dveří může uniknout horká
pára. Dveře otvírejte velmi opatrně.
Přerušení probíhajícího mycího programu:
• Otevřete dveře myčky; program se zastaví. Zavřete dveře: program se opět
spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
• Stiskněte tlačítko Zap/Vyp, všechny kontrolky zhasnou. Stiskněte opět tla‐
čítko Zap/Vyp; program se opět spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Konec mycího programu
• Myčka se vypne automaticky.
• Kontrolka právě ukončeného programu zůstane svítit.
• Na digitálním displeji se objeví nula.
1. Vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/Vyp.
Vyjmutí nádobí
2. Otevřete dveře myčky, nechte je pootevřené, počkejte několik minut, a
teprve potom nádobí vyjměte; nádobí tak vychladne a lépe se vysuší.
Vyjmutí nádobí
• Horké nádobí je náchylnější k rozbití.
Nádobí proto nechte vychladnout, a teprve potom ho vyjměte.
• Nejprve vykliďte dolní koš a teprve potom horní; zabráníte tak kapání vody
z horního koše na nádobí v dolním koši.
• Strany a dvířka myčky mohou být vlhké, protože nerezový povrch může být
chladnější než nádobí.
POZOR
Po skončení mycího programu doporučujeme odpojit myčku od elektrické sítě
a zavřít přívod vody.
Čištění a údržba
Čištění filtrů
Myčka nezačne mýt nebo se zastavuje během mytí. Některé problémy jsou
způsobeny pouze zanedbáním údržby nebo přehlédnutím a můžete je snadno
odstranit sami pomocí uvedených pokynů bez volání do servisu.
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním filtrů zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý.
49
1. Otevřete dveře, vyjměte dolní koš.
2. Filtrační systém myčky nádobí se
skládá z hrubého filtru ( A ), mikro‐
filtru ( B ) a plochého filtru. Uvolněte
filtrační systém otočením držadla
mikrofiltru.
50
Čištění a údržba
3. Otočte držadlem o 1/4 doleva a fil‐
trový systém vyjměte.
4. Systém rozeberte vytažením hrubé‐
ho filtru ( A ) za otvor držadla z mi‐
krofiltru ( B ).
5. Všechny filtry důkladně omyjte pod
tekoucí vodou.
6. Vyjměte plochý filtr ze dna myčky a
pečlivě ho omyjte z obou stran.
7. Plochý filtr vložte zpět do původní
polohy na dně myčky a zkontrolujte,
zda je správně umístěný.
8. Hrubý filtr ( A ) vložte do mikrofiltru
( B ) a oba filtry přitiskněte k sobě.
9. Složený filtr vložte zpět na původní
místo a zablokujte ho pootočením
držadla směrem doprava až do za‐
rážky. Během tohoto postupu zkon‐
trolujte, zda plochý filtr někde nevy‐
čnívá ze dna myčky.
UPOZORNĚNÍ
NIKDY nepoužívejte myčku bez filtrů. Nesprávné umístění a sestavení filtrů
má za následek nedostatečné umytí nádobí a může myčku poškodit.
Čištění ostřikovacích ramen
NIKDY se nepokoušejte odstranit ostřikovací ramena.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech zanesou nečistotami, odstraňte je
párátkem.
Čištění vnějších ploch
Vnější strany spotřebiče a ovládací panel otírejte vlhkým měkkým hadříkem.
Je-li to nutné, používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nikdy nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla (aceton, trichlo‐
retylen apod. ...).
Čištění vnitřního prostoru
Pokud potíže přetrvávají i po provedení kontrol, zavolejte do servisního středi‐
ska.
Doporučujeme spustit každé 3 měsíce mycí program pro velmi znečištěné
nádobí s mycím prostředkem, ale bez nádobí.
Co dělat, když...
Dlouhodobější vyřazení myčky z provozu
Nebudete-li myčku používat po delší dobu, doporučujeme postupovat takto:
1. Vytáhněte přívodní kabel myčky ze zásuvky a pak zavřete přívod vody.
2. Nechte dvířka pootevřená, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
3. Vyčistěte vnitřek myčky.
Opatření proti vlivu mrazu
Myčku neinstalujte v místnosti, kde teplota klesá pod 0 °C. Pokud nelze zvolit
jiné umístění, vykliďte myčku, zavřete dvířka, odpojte přívodní hadici a vylijte
z ní vodu.
Přemístění myčky
Musíte-li myčku přemístit (stěhování apod....):
1. Odpojte ji od sítě.
2. Zavřete přívod vody.
3. Odpojte přívodní a vypouštěcí hadici.
4. Vytáhněte myčku i hadice.
Myčku při dopravě příliš nenaklánějte.
Co dělat, když...
Myčka nezačne mýt nebo se zastavuje během mytí. Některé problémy jsou
způsobeny pouze zanedbáním údržby nebo přehlédnutím a můžete je snadno
odstranit sami pomocí uvedených pokynů bez volání do servisu.
Vypněte myčku a proveďte následující doporučená řešení.
Poruchový kód a poruchaMožná příčina a řešení
se objeví na digitálním displeji
Myčka se neplní vodou.
se objeví na digitálním displeji
Myčka nevypouští.
• Vodovodní kohout je zablokovaný ne‐
bo zanesený vodním kamenem.
Vyčistěte vodovodní kohout.
• Vodovodní kohout je zavřený. Otevřete
vodovodní kohout.
• Filtr (je-li instalován) v závitovém spoji
hadice u přívodního ventilu je zanese‐
ný.
Vyčistěte filtr v závitovém spoji hadice.
• Přívodní hadice není správně polože‐
ná, nebo je ohnutá, přiskřípnutá.
Zkontrolujte připojení vypouštěcí hadi‐
ce.
• Kolík sifonu je zablokovaný.
Vyčistěte kolík sifonu.
• Vypouštěcí hadice není správně polo‐
žená, nebo je ohnutá, přiskřípnutá.
Zkontrolujte připojení vypouštěcí hadi‐
ce.
51
52
Co dělat, když...
Poruchový kód a poruchaMožná příčina a řešení
se objeví na digitálním displeji
Aktivace systému proti vyplavení.
Nespustil se program.• Dveře myčky nejsou správně zavřené.
• Zavřete vodovodní kohout a obraťte se
na místní servisní středisko.
Zavřete dvířka.
• Zástrčka není zasunutá do zásuvky.
Zasuňte zástrčku.
• Je spálená pojistka v domácí pojistko‐
vé skříňce.
Vyměňte pojistku.
• Je nastavený odložený start.
Přejete-li si nádobí umýt hned, zrušte
odložený start.
Po provedení těchto kontrol myčku zapněte: program se opět spustí od okam‐
žiku, ve kterém byl přerušen.
Pokud se porucha nebo poruchový kód objeví znovu, obraťte se na místní
servisní středisko.
V případě jiných poruchových kódů, které nejsou uvedeny v této tabulce, za‐
volejte do místního servisního střediska a uveďte model (Mod.), výrobní číslo
(PNC) a sériové číslo (S.N.).
Tyto údaje naleznete na typovém štítku umístěném na boční straně dveří myč‐
ky.
Abyste měli tato čísla vždy po ruce, doporučujeme poznamenat si je zde:
Nádobí není čisté.• Zvolili jste nevhodný mycí program.
Nádobí je vlhké a matné.• Nebylo použito leštidlo.
• Nádobí bylo naskládáno tak, že voda
se nedostala k celému povrchu. Koše
se nesmí přeplňovat.
• Ostřikovací ramena se nemohou volně
otáčet kvůli špatně uloženému nádobí.
• Filtry na dně mycího prostoru jsou za‐
nesené nebo nesprávně umístěné.
• Přidali jste málo mycího prostředku,
nebo žádný.
• Jsou-li na nádobí usazeniny vodního
kamene; zásobník na sůl je prázdný,
nebo byl nastaven nesprávný stupeň
změkčovače vody.
• Vypouštěcí hadice je nesprávně připo‐
jena.
• Uzávěr zásobníku na sůl není správně
zavřený.
• Dávkovač leštidla je prázdný.
Technické údaje
Neuspokojivé výsledky mytí
Na nádobí a skle jsou šmouhy, mléčné
skvrny nebo modravý potah.
Na nádobí a skle jsou zaschlé vodní kap‐
ky.
• Snižte dávkování leštidla.
• Zvyšte dávkování leštidla.
• Příčinou může být mycí prostředek.
Obraťte se na zákaznickou linku výrob‐
ce.
Pokud potíže přetrvávají i po provedení kontrol, zavolejte do servisního středi‐
ska.
Technické údaje
53
Rozměryšířka x výška x hloubka
Elektrické připojení - napě‐
tí - celkový výkon - pojistka
Tlak přívodu vodyMinimální - maximální
KapacitaJídelní soupravy9
(cm)
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na
typovém štítku na vnitřním okraji dveří myčky
(MPa)
45 x 85 x 63
0,05 - 0,8
Poznámky pro zkušebny
Testování podle normy EN 60704 musí být provedeno s myčkou plnou nádobí
a s použitím testovacího programu (viz "Mycí programy").
Testování podle normy EN 50242 musí být provedeno s plným zásobníkem
soli a lešticího prostředku a za použití testovacího programu (viz "Mycí pro‐
gramy").
Plná náplň: 9 standardních jídelních souprav
Množství mycího prostředku:5 g + 20 g (typ B)
Nastavení leštidla:poloha 4 (typ III)
54
Poznámky pro zkušebny
Uspořádání v horním koši
Držáky na šálky: poloha A
Uspořádání v dolním košiUspořádání košíčku na příbory
Instalace
55
Pokyny k instalaci
Instalace
UPOZORNĚNÍ
Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky,
smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář a/nebo instalatér nebo osoba s
příslušným oprávněním.
Před instalací spotřebiče odstraňte všechny obaly.
Je-li to možné, umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a odpadu.
Umístění pod pracovní desku (kuchyňská pracovní deska nebo dřez)
Po odstranění vrchní desky myčky můžete myčku instalovat pod dřez nebo již
instalovanou pracovní desku, pokud je k dispozici volný prostor odpovídajících
rozměrů podle obrázku.
Postupujte následovně:
1. Odstraňte vrchní desku myčky vy‐
šroubováním dvou zadních pojist‐
ných šroubů. Zatáhněte za desku
směrem ze zadní části myčky a vy‐
suňte ji nadzdvihnutím z předních
zářezů.
2. Vyrovnejte myčku pomocí seřiditel‐
ných nožiček, a potom myčku zasuňte do volného prostoru.
Při zasunování myčky zkontrolujte, zda není přívodní ani vypouštěcí hadice
nikde přehnutá nebo stisknutá.
Během všech postupů, při kterých jsou vnitřní komponenty myčky přístupné,
musí být myčka odpojená od sítě.
Uvědomte si, že spotřebič musí být i po instalaci snadno přístupný pro technika
pro případ oprav.
56
Vodovodní přípojka
Pokud chcete myčku v budoucnu instalovat jako volně stojící spotřebič, je nut‐
né opět instalovat vrchní desku.
Podstavec u volně stojících spotřebičů není nastavitelný.
Vyrovnání
Dobré vyrovnání myčky je zásadní pro správné zavření dveří a jejich utěsnění.
Jestliže je spotřebič správně vyrovnaný, dveře nikde nedrhnou o strany skříně.
Jestliže se dveře správně nezavírají, uvolněte nebo utáhněte seřiditelné no‐
žičky, dokud není myčka dokonale vyrovnaná
Vodovodní přípojka
Připojení vody
Tento spotřebič lze připojit k přívodu buď horké (max. 60°) nebo studené vody.
Přívod horké vody může podstatně snížit spotřebu energie. Záleží to však na
způsobu ohřevu této vody. (Doporučujeme alternativní zdroje energie, které
jsou šetrnější k životnímu prostředí např. sluneční nebo fotovoltaické panely a
větrná energie).
Provádíte-li připojení myčky sami, uvědomte si, že spojovací matice dodávaná
k přívodní hadici myčky je určena k našroubování na 3/4" vodovodní koncovku
nebo speciální rychlospojku.
Tlak vody musí být v rámci mezních hodnot uvedených v "Technických úda‐
jích". Průměrný tlak vody v místě vašeho bydliště zjistíte u místního vodáren‐
ského podniku.
Přívodní hadice nesmí být po připojení nikde ohnutá, stisknutá nebo zauzlená.
Myčka je vybavena přívodní a vypouštěcí hadicí, které lze pomocí pojistné
matice instalovat na levou i pravou stranu.
Pojistná matice musí být správně nasazena, aby nedocházelo k úniku vody.
(Upozornění! Všechny modely myček NEJSOU vybaveny přívodní a vypou‐
štěcí hadicí s pojistnou maticí. V tomto případě nelze proto měnit uspořádání
hadic). Připojíte-li myčku k novým hadicím, nebo k hadicím, které nebyly dlou‐
ho používané, nechte vodu na několik minut před připojením přívodní hadice
odtéct.
NEPOUŽÍVEJTE hadice, které již byly instalovány u starého spotřebiče.
Myčka je vybavena bezpečnostním systémem, který brání zpětnému toku vody
z myčky do rozvodu vody. Tento spotřebič je v souladu s platnými instalatér‐
skými předpisy.
Přívod vody je vybavený bezpečnostním ventilem
Po připojení dvoustěnné přívodní hadice je bezpečnostní ventil namontován
na vodovodním kohoutu. Tím je zajištěno, že přívodní hadice je pod tlakem
pouze tehdy, když v ní protéká voda. Pokud přívodní hadice začne během
provozu prosakovat, bezpečnostní ventil přeruší přítok vody.
Při instalaci přívodní hadice se řiďte následujícími pokyny:
• Elektrický kabel pro bezpečnostní ventil je ve dvoustěnné přívodní hadici.
Přívodní hadice ani bezpečnostní ventil proto neponořujte do vody.
Vodovodní přípojka
• Jestliže se přívodní hadice nebo bezpečnostní ventil poškodí, okamžitě
myčku odpojte od elektrické sítě.
• Přívodní hadici vybavenou bezpečnostním ventilem smí vyměňovat pouze
1. K boční hubici sifonu, hadici připevněte ke spodní straně pracovní desky.
Zabráníte tak odtoku vody z dřezu do myčky.
2. Ke stoupacímu odpadnímu potrubí s průduchem, minimální vnitřní průměr
4 cm.
Napojení odpadové hadice musí být ve vý‐
šce mezi 30 cm (minimum) a 100 cm (ma‐
ximum) ode dna myčky.
Vypouštěcí hadice může být napojena jak
z pravé, tak i levé strany myčky.
Zajistěte, aby hadice nebyla nikde ohnutá
nebo přiskřípnutá, aby nedošlo ke zhoršení
nebo zastavení odtoku vody.
Jestliže myčka vypouští vodu, nesmí být v
dřezu či umyvadle umístěna zátka, protože
by se voda mohla vracet zpět do myčky.
Použijete-li nástavec vypouštěcí hadice, celková délka nesmí přesáhnout 2
metry a vnitřní průměr nesmí být menší, než je průměr původní hadice.
Stejně tak vnitřní průměr spojek použitých pro přípojky k vodovodnímu odpadu
nesmí být menší než průměr použité hadice.
57
58
Připojení k elektrické síti
Při připojení vypouštěcí hadice k dolnímu
vypouštěcímu otvoru sifonu je nutné od‐
stranit celou plastovou membránu (A) . Po‐
kud byste membránu neodstranili, postup‐
ně by se v ní usazovaly zbytky jídel a ča‐
sem by se odpadní otvor vypouštěcí hadice
myčky nádobí zanesl.
Naše myčky se dodávají s bezpečnostním
zařízením, které brání návratu špinavé vo‐
dy zpět do myčky. Je-li ale boční hubice si‐
fonu vybavena "zpětným ventilem", může toto zařízení způsobit nedostatečné
vypouštění použité vody z myčky. Doporučujeme proto tento ventil odstranit.
Po instalaci se přesvědčte, zda jsou vodovodní spojení vodotěsná, aby nedo‐
cházelo k prosakování vody.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění osob nebo poškození ma‐
jetku vzniklé nedodržením výše uvedených bezpečnostních předpisů.
Nikdy neodpojujte zástrčku kabelu spotřebiče od sítě zatažením za kabel.
Vždy zatáhněte za zástrčku.
Po provedení instalace spotřebiče musí být zástrčka přístupná.
Je-li to nutné, nechte si vyměnit příslušnou domácí síťovou zásuvku. Potřebu‐
jete-li vyměnit přívodní kabel, obraťte se na místní servisní středisko.
Mohly by způsobit nebezpečí požáru z přehřátí.
Síťovou zástrčku vždy zasuňte do správně instalované zásuvky odolné proti
nárazu. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabe‐
ly.
Na typovém štítku naleznete i jmenovitý výkon pojistky.
Před prvním použitím spotřebiče se přesvědčte, že jmenovité napětí a typ na‐
pájení na typovém štítku odpovídají napájení v místě instalace spotřebiče.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny značkami >PE, >PS apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový
materiál ve vhodném kontejneru ve sbìrném dvoře v místì svého bydlištì.
UPOZORNĚNÍ
Pokud už spotřebič nechcete používat:
• Vytáhnìte přívodní kabel ze zásuvky.
• Odříznìte přívodní kabel a zlikvidujte ho.
• Odstraòte dveřní západku. Zabráníte tak tomu, aby se dìti ve spotřebiči uvì‐
znily, což by mohlo ohrozit jejich život.
59
60
Spis treści
Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej
jakości.
Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia
prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to
Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi
procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w
bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w
przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu
właścicielowi urządzenia.
Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia.
Spis treści
Wskazówki dla użytkownika 61
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Prawidłowe użycie 61
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo dzieci 62
Instalacja 62
Opis urządzenia 63
Panel sterowania 64
Wyświetlacz cyfrowy 64
Przyciski funkcyjne 65
Tryb ustawiania 65
Pierwsze użycie 65
Ustawianie zmiękczacza wody 66
Ustawianie ręczne 66
Ustawianie elektroniczne 67
Wsypywanie soli do zmywarki 67
Wlewanie płynu nabłyszczającego 68
Regulacja dozowania płynu
nabłyszczającego 69
Codzienna eksploatacja 69
Wkładanie sztućców i naczyń 70
Kosz dolny 71
Kosz na sztućce 71
Kosz górny 72
Regulowanie wysokości kosza
górnego 73
Stosowanie detergentu 74
Wsypywanie detergentu 74
Funkcja Multitab 75
Włączanie/wyłączanie funkcji Multitab
61
Programy zmywania 76
Wybór i uruchamianie programu
62
zmywania 78
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki 79
Konserwacja i czyszczenie 79
Czyszczenie zewnętrznych
powierzchni 81
Czyszczenie wnętrza 81
Dłuższe okresy nieużywania
urządzenia 81
Środki ostrożności dotyczące szronu
Przenoszenie urządzenia 81
Co zrobić, gdy… 81
Dane techniczne 83
Wskazówki dla ośrodków
przeprowadzających testy 84
Instrukcje instalacji 85
Instalacja 85
Zamocowanie pod blatem (blat
kuchenny lub zlew) 86
Poziomowanie 86
Podłączenie do sieci wodociągowej 87
Podłączenie do sieci wodociągowej
75
80
81
87
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
61
Wąż doprowadzający wodę z
zaworem bezpieczeństwa 87
Podłączenie węża spustu wody
Podłączenie do sieci elektrycznej 89
Ochrona środowiska 89
88
Opakowanie 90
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐
dzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać in‐
strukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia.
Wszyscy użytkownicy zmywarki powinni poznać zasady bezpiecznej obsługi
urządzenia. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy
o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania zmywarki oraz prze‐
kazanie jej, w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia, kolejnemu użyt‐
kownikowi.
Prawidłowe użycie
• Zmywarka jest przeznaczona jedynie do mycia naczyń i przyborów kuchen‐
nych nadających się do mycia w zmywarce.
• Do zmywarki nie wolno wlewać żadnych rozpuszczalników, ponieważ mogą
one spowodować wybuch.
• Noże oraz inne ostre przedmioty należy wkładać do koszyka na sztućce
ostrzami skierowanymi w dół lub układać poziomo w koszu górnym.
• Należy używać produktów (detergentów, soli oraz płynu nabłyszczającego)
przeznaczonych wyłącznie dla zmywarek.
• Nie należy otwierać drzwiczek zmywarki w trakcie pracy. Grozi to wydosta‐
niem się na zewnątrz gorącej pary.
• Nie należy wyjmować ze zmywarki naczyń przed zakończeniem cyklu my‐
cia.
• Po zakończeniu mycia należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i za‐
kręcić zawór wodny.
• Prace konserwacyjne i naprawy urządzenia może wykonywać wyłącznie
uprawniony technik z autoryzowanego zakładu serwisowego. Stosować wy‐
łącznie oryginalne części zamienne.
• Pod żadnym pozorem nie należy próbować samodzielnie naprawiać urzą‐
dzenia. Wykonywanie napraw przez osoby niewykwalifikowane może pro‐
wadzić do obrażeń ciała i poważnych usterek urządzenia. Należy skontak‐
tować się z lokalnym zakładem serwisowym. Stosować wyłącznie oryginal‐
ne części zamienne.
117960560-00-122008
62
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Osobom (w tym dzieciom) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umy‐
słowych lub sensorycznych ani osobom nieposiadającym doświadczenia i
stosownej wiedzy nie wolno korzystać z urządzenia. Należy zapewnić im
opiekę osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub poinstruować w
zakresie używania urządzenia.
• Detergenty używane w zmywarkach mogą powodować chemiczne oparze‐
nia oczu, ust i gardła. Mogą stanowić zagrożenie dla życia! Należy prze‐
strzegać wskazówek producentów detergentów dotyczących ich bezpiecz‐
nego używania.
• Woda w zmywarce nie nadaje się do picia. W zmywarce mogą pozostawać
resztki detergentu.
• Drzwiczki zmywarki powinny być zawsze zamknięte, za wyjątkiem momentu
wkładania lub wyjmowania naczyń. Pozwala to uniknąć niebezpieczeństwa
potknięcia się o otwarte drzwiczki i doznania obrażeń.
• Nie wolno siadać ani stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
• Urządzenie mogą obsługiwać jedynie osoby dorosłe. Nie zezwalać dz ieciom
na obsługiwanie zmywarki bez nadzoru.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ist‐
nieje ryzyko uduszenia.
• Detergenty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu niedostępnym
dla dzieci.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu zmywarki, gdy jej drzwi są ot‐
warte.
Instalacja
• Po rozpakowaniu, sprawdzić, czy zmywarka nie została uszkodzona w cza‐
sie transportu. Zabrania się podłączania uszkodzonego urządzenia do za‐
silania. Jeśli zmywarka jest uszkodzona, należy skontaktować się z dostaw‐
cą.
• Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zdjąć opakowanie.
• Wszystkie prace elektryczne i hydrauliczne wymagane w celu instalacji
zmywarki muszą być wykonywane przez wykwalifikowaną oraz kompetent‐
ną osobę.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek mo‐
dyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
• Nigdy nie należy używać zmywarki, jeśli przewód elektryczny, węże, panel
sterujący, blat roboczy lub obszar cokołu są uszkodzone w taki sposób, że
wnętrze urządzenia jest łatwo dostępne. Należy skontaktować się z lokal‐
nym zakładem serwisowym, aby uniknąć uszkodzeń.
• Aby uniknąć uszkodzeń części hydraulicznych oraz elektrycznych, nie na‐
leży nawiercać ścianek bocznych urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Podłączenie elektryczne i hydrauliczne należy wykonywać zgodnie z instruk‐
cjami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
1 Przycisk Wł./Wył.
2 Przyciski wyboru programów
3 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
4 Lampki kontrolne
5 Wyświetlacz cyfrowy
6 Przyciski funkcyjne
MULTITABWskazuje włączenie/wyłączenie funkcji MULTITAB (patrz
Sól
Lampki kontrolne
funkcjaMULTITAB)
Włącza się, gdy skończy się specjalna sól.
1)
Płyn nabłyszczający
1) Lampki kontrolne soli i płynu nabłyszczającego nigdy nie włączają się podczas trwania
programu zmywania, nawet jeśli konieczne jest uzupełnienie soli lub płynu nabłyszczającego.
Włącza się, gdy skończy się płyn nabłyszczający.
Wyświetlacz cyfrowy
Na wyświetlaczu cyfrowym podawane są następujące informacje:
• poziom twardości wody, na który ustawione jest zmiękczanie wody
• szacunkowy czas do zakończenia trwającego programu
1)
Pierwsze użycie
• włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego (TYLKO wte‐
dy, gdy włączona jest funkcja Multitab)
• zakończenie programu (na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się zero)
• odliczanie do momentu opóźnionego rozpoczęcia programu
• kody błędów dotyczące nieprawidłowości w pracy zmywarki.
Przyciski funkcyjne
Za pomocą tych przycisków można ustawić następujące funkcje:
• ustawienie zmiękczacza wody,
• anulowanie programu zmywania lub ustawionego opóźnienia rozpoczęcia
programu,
• włączanie lub wyłączanie funkcji Multitab,
• włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego, gdy włączona
jest funkcja Multitab.
Tryb ustawiania
Urządzenie jest w trybie ustawiania, gdy świecą się WSZYSTKIE kontrolki
przycisków programów.
Należy zawsze pamiętać, że podczas wykonywania czynności takich, jak:
– wybieranie programu zmywania,
– ustawianie zmiękczacza wody,
– włączanie lub wyłączanie dozownika płynu nabłyszczającego,
urządzenie MUSI być w trybie ustawiania.
65
Jeśli świeci się kontrolka przycisku jednego z programów, wciąż ustawion y jest
ostatnio wykonywany lub ustawiony program. W takim przypadku, aby powró‐
cić do trybu ustawiania, należy anulować program.
Aby anulować ustawiony lub trwający program
Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski RESET (B i C), dopóki nie
zapalą się wszystkie kontrolki przycisków programów. Program został anulo‐
wany i urządzenie jest w trybie ustawiania.
Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem zmywarki:
• Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i hydrauliczne zostały wykonane
zgodne z instrukcją instalacji.
• Wyjąć wszystkie elementy opakowania z urządzenia.
• Ustawić zmiękczacz wody.
• Wlać 1 litr wody do zbiornika na sól, a następnie wsypać sól przeznaczoną
do zmywarek.
• Wlać płyn nabłyszczający.
Aby stosować detergenty w tabletkach typu: "3 w 1", "4 w 1", "5 w 1" itp...
ustawić funkcję Multitab (patrz "Funkcja Multitab").
66
Ustawianie zmiękczacza wody
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmywarka jest wyposażona w system zmiękczania wody, dzięki któremu moż‐
liwe jest usuwanie minerałów i soli z wody doprowadzanej do urządzenia, które
mogą mieć szkodliwy lub negatywny wpływ na działanie zmywarki.
Im wyższa zawartość minerałów i soli, tym twardsza jest woda. Twardość wody
jest mierzona w skali przeliczeniowej, w stopniach niemieckich (°dH), stop‐
niach francuskich (°TH) lub w mmol/l (milimolach na litr) (milimol na litr -mię‐
dzynarodowa jednostka twardości wody).
Zmiękczanie powinno być dopasowane do stopnia twardości wody na danym
obszarze. W lokalnym zakładzie wodociągowym można uzyskać informację
na temat twardości wody.
Zmiękczanie wody można ustawić w dwojaki sposób: ręcznie, przy użyciu tar‐
czy twardości wody oraz elektronicznie.
3. Obrócić tarczę twardości wody i us‐
tawić ją na pozycji 1 lub 2 (patrz ta‐
belka).
4. Włożyć dolny kosz.
Wsypywanie soli do zmywarki
Ustawianie elektroniczne
Zmywarka jest fabrycznie ustawiona na poziom 5.
1. Nacisnąć przycisk . Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
2. Wcisnąć równocześnie i przytrzymać przyciski B i C , dopóki kontrolki przy‐
cisków A , B i C nie zaczną migać.
3. Wcisnąć przycisk A , kontrolki przycisków B i C gasną, a kontrolka przycisku
A nadal miga. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się bieżące ustawienie.
Przykłady:
= poziom 5
= poziom 10
4. Aby zmienić poziom, należy nacisnąć przycisk A . Każde wciśnięcie przy‐
cisku to zmiana o jeden poziom. (Wybór nowego poziomu, patrz tabela.)
Przykłady: Jeśli obecny poziom to 5, wciśnięcie przycisku A jeden raz
zmienia poziom na 6. Jeśli obecny poziom to 10, wciśnięcie przycisku A
jeden raz zmienia poziom na 1.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłączyć zmywarkę wciskając przycisk
Wł./Wył.
Wsypywanie soli do zmywarki
67
OSTRZEŻENIE!
Należy stosować wyłącznie sól przeznaczoną do zmywarek. Inne rodzaje soli,
a w szczególności sól kuchenna, mogą uszkodzić instalację zmiękczania wody
w zmywarce. Napełniać solą tuż przed rozpoczęciem jednego z pełnych pro‐
gramów zmywania. Dzięki temu zapobiegnie się pozostawaniu soli lub słonej
wody na dnie urządzenia, co mogłoby sprzyjać powstawaniu korozji.
Aby wsypać sól:
1. Otworzyć drzwiczki, wyjąć dolny kosz, zdjąć pokrywę pojemnika na sól
(odkręcić obracając w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara).
2. Wlać 1 litr wody do pojemnika (jest to konieczne jedynie przed nasypaniem
soli za pierwszym razem) .
3. Przy pomocy lejka dostarczonego w
komplecie wsypać sól do pełna.
4. Przed założeniem pokrywy spraw‐
dzić, czy na gwincie lub na uszczel‐
ce nie pozostały resztki soli.
5. Dokręcić pokrywę, obracając ją
zgodnie z ruchem wskazówek ze‐
gara, aż do słyszalnego kliknięcia.
68
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Nie należy się przejmować, jeśli podczas wsypywania soli z pojemnika na sól
wypływa woda. Jest to zjawisko normalne.
Kontrolka soli na panelu sterowania może pozostać włączona przez 2-6 godzin
po uzupełnieniu soli, przy założeniu, że zmywarka jest przez ten czas włączo‐
na. Jeśli zastosowana sól rozpuszcza się dłużej, czas ten może być dłuższy.
Nie ma to wpływu na pracę urządzenia.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
OSTRZEŻENIE!
Stosować jedynie markowe płyny nabłyszczające do zmywarek.
Nigdy nie wlewać do dozownika płynu nabłyszczającego żadnych innych sub‐
stancji (np. środków do czyszczenia zmywarek, detergentów w płynie). Mogą
one uszkodzić urządzenie.
Płyn nabłyszczający zapewnia całkowite wypłukanie naczyń oraz wysuszenie
bez plam i smug.
Płyn nabłyszczający jest dodawany automatycznie podczas ostatniego płuka‐
nia.
1. Otworzyć pojemnik wciskając przy‐
cisk (A).
Codzienna eksploatacja
2. Wlać płyn nabłyszczający do pojem‐
nika. Maksymalny poziom płynu na‐
błyszczającego w pojemniku ozna‐
czony jest za pomocą "max".
Dozownik ma pojemność ok. 110 ml,
co wystarczy na ok. 16 do 40 pro‐
gramów zmywania, w zależności od
ustawionego poziomu dozowania.
3. Po każdym uzupełnieniu płynu na‐
błyszczającego należy sprawdzić,
czy pokrywa jest zamknięta.
Starannie wytrzeć ściereczką płyn na‐
błyszczający rozlany podczas napełnia‐
nia, aby uniknąć nadmiernego wytwa‐
rzania piany podczas następnego zmywania.
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego
W zależności od wyników zmywania i suszenia należy wyregulować dawkę
płynu nabłyszczającego przy pomocy pokrętła z 6 pozycjami (pozycja 1 - daw‐
ka minimalna, pozycja 6 - dawka maksymalna).
Dawka ustawiona fabrycznie to 4.
Jeśli po zmywaniu na naczyniach pozostają
krople wody lub ślady kamienia, należy
zwiększyć dawkę.
Jeśli na szklanych naczyniach i ostrzach
noży pojawiają się białawe klejące smugi
lub niebieskawa warstwa, zmniejszyć daw‐
kę.
69
Codzienna eksploatacja
• Sprawdzić, czy nie ma konieczności uzupełnienia poziomu soli lub płynu
nabłyszczającego w zmywarce.
• Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
• Wsypać detergent.
• Wybrać program zmywania odpowiedni do sztućców i naczyń.
• Rozpocząć program zmywania.
70
Wkładanie sztućców i naczyń
Wkładanie sztućców i naczyń
W zmywarce nie można zmywać gąbek, ściereczek ani innych przedmiotów,
które absorbują wodę.
• Przed włożeniem naczyń należy:
– Usunąć pozostałości jedzenia i inne resztki.
– Namoczyć resztki przypalonego jedzenia na patelniach.
• Podczas wkładania naczyń i sztućców należy pamiętać, że:
– Naczynia i sztućce nie mogą blokować ramion spryskujących.
– Naczynia wklęsłe, takie jak kubki, szklanki, garnki, itp., należy wkładać
otworem do dołu, aby umożliwić spływanie wody.
– Naczynia i sztućce nie mogą leżeć jedne w drugich i nie mogą się wza‐
jemnie przykrywać.
– Aby uniknąć stłuczenia szkła, przedmioty szklane nie mogą się stykać.
– Małe przedmioty należy wkładać do kosza na sztućce.
• Przedmioty plastikowe oraz patelnie teflonowe mają tendencję do zatrzy‐
mywania kropel wody i nie schną tak dobrze jak porcelana i przedmioty sta‐
lowe.
• Lekkie naczynia (np. miseczki plastikowe itp.) powinny być wkładane do
górnego kosza i tak ustawione, aby nie mogły się przesuwać.
Mycie naczyń i sztućców w zmywarce
nie należy zmywać:można zmywać w ograniczonym zakre‐
• Sztućce z rączkami z drewna, rogu, po‐
rcelany, macicy perłowej.
• Przedmioty z plastiku nieodporne na
ciepło.
• Stare sztućce z klejonymi częściami
nieodpornymi na działanie temperatu‐
ry.
• Naczynia i sztućce spiekane.
• Przedmioty ze stopu Pewter lub miedzi.
• Kryształ ołowiowy.
• Przedmioty stalowe nieodporne na
rdzewienie.
• Deski drewniane.
• Przedmioty z włókien syntetycznych.
• Zmywać kamionkę jedynie, jeśli dany
wyrób jest dopuszczony przez produ‐
centa do mycia w zmywarkach.
• Wzory szkliwione mogą blednąć przy
częstym myciu.
• Przedmioty ze srebra i aluminium mają
tendencję do przebarwiania się pod‐
czas mycia. Pozostałości, na przykład
białka czy żółtka jajka, musztardy itp.,
często powodują odbarwienia i plamy
na przedmiotach ze srebra. W związku
z tym, należy natychmiast usuwać
resztki żywności ze srebra, jeśli przed‐
mioty te nie są myte od razu po użyciu.
Otworzyć drzwiczki i wysunąć kosze, aby włożyć naczynia.
sie:
Kosz dolny
Dolny kosz jest przeznaczony dla rondli,
pokrywek, talerzy, salaterek, sztućców, itp.
Duże talerze i pokrywki powinny być wkła‐
dane na obrzeżach kosza, aby umożliwić
swobodne obracanie się ramion sprysku‐
jących.
Wkładanie sztućców i naczyń
71
Rzędy metalowych kratek podtrzymują‐
cych naczynia można złożyć, aby umożli‐
wić włożenie garnków, patelni i mis.
Kosz na sztućce
OSTRZEŻENIE!
Noże z długim ostrzem wkładane pionowo stanowią potencjalne zagrożenie.
Długie i/lub ostre sztućce, np. noże do mięsa, powinny być wkładane poziomo
w górnym koszu. Należy uważać podczas wkładania i wyciągania ostrych
przedmiotów, np. noży.
72
Wkładanie sztućców i naczyń
Aby zapewnić, że wszystkie sztućce w pojemniku na sztućce będą miały kon‐
takt z wodą, należy:
1. Umieścić kratkę na pojemniku na
sztućce.
2. Widelce i łyżki należy umieszczać w
pojemniku na sztućce uchwytami
skierowanymi do dołu.
Dla większych przyborów kuchen‐
nych, np. ubijaczki do jajek, należy
przeznaczyć połowę kratki pojemni‐
ka na sztućce.
Kosz na sztućce można otworzyć.
Należy zawsze chwycić w dłoń obie częś‐
ci dwuczęściowego uchwytu , aby wyjąć
kosz ze zmywarki.
1. Położyć kosz na sztućce na stole lub
blacie roboczym.
2. Otworzyć uchwyt dwuczęściowy.
3. Wyjąć sztućce.
Kosz górny
Górny kosz jest przeznaczony dla talerzy (deserowe, spodki, talerze o ś re dn ic y
do 24 cm), salaterek, kubków i szklanek.
Ułożyć naczynia na i pod półkami na kubki w taki sposób, aby woda miała
dostęp do wszystkich powierzchni.
Kieliszki na wysokich nóżkach można ukła‐
dać do góry nóżkami na półce na kubki.
Jeśli myte będą wyższe naczynia, półki
można złożyć.
Kieliszki na wysokich nóżkach można ukła‐
dać do góry nóżkami na półce na kubki.
Wkładanie sztućców i naczyń
Jeśli myte będą wyższe naczynia, półki
można złożyć.
Przed zamknięciem drzwiczek sprawdzić,
czy ramiona spryskujące obracają się swo‐
bodnie.
Regulowanie wysokości kosza górnego
Jeśli myte są bardzo duże talerze, można je wkładać do dolnego kosza po
przesunięciu kosza górnego wyżej.
Maksymalna wysokość naczyń:
kosz górnykosz dolny
Przy podniesionym koszu
górnym
Przy obniżonym koszu
górnym
Aby przenieść kosz górny wyżej należy:
1. Wysunąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie podnieść oba boki kosza, upewniając się, że mechanizm za‐
trzasnął się w wyższym położeniu a kosz jest stabilny.
Aby obniżyć kosz do oryginalnej pozycji należy:
1. Wysunąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie podnieść oba boki kosza
a następnie pozwolić, aby mecha‐
nizm opuścił się w dolne położenie,
pewnie trzymając jednocześnie
kosz.
Nie obniżać i nie podwyższać kosza tyl‐
ko z jednej strony.
Gdy kosz górny jest w pozycji podnie‐
sionej, nie można korzystać z półek na
kubki.
20 cm31 cm
24 cm27 cm
73
OSTRZEŻENIE!
Po włożeniu naczyń do urządzenia na‐
leży zawsze zamykać drzwiczki, aby zapobiec ewentualnym wypadkom.
74
Stosowanie detergentu
Stosowanie detergentu
Stosować jedynie detergenty przeznaczone do zmywarek.
Proszę przestrzegać zaleceń producenta dotyczących dawkowania i przecho‐
wywania podanych na opakowaniu detergentów.
Nie stosować dawek większych niż przepisano. Dzięki temu zmniejsza się za‐
nieczyszczenie środowiska.
Wsypywanie detergentu
1. Otworzyć pokrywę.
2. Wsypać proszek do dozownika de‐
tergentu (1). Oznaczenia poziomu
dozowania:
20 = ok. 20 g detergentu
30 = ok. 30 g detergentu.
3. Wszystkie programy z myciem
wstępnym wymagają wsypania do‐
datkowej porcji (5/10 g) detergentu
do przeznaczonej na ten cel prze‐
gródki (2).
Detergent ten będzie zużyty pod‐
czas fazy mycia wstępnego.
Funkcja Multitab
4. Stosując detergent w tabletkach, na‐
leży umieścić tabletkę w komorze
(1).
5. Zamknąć pokrywę i docisnąć ją, aż
zaskoczy.
Detergent w tabletkach
Detergenty w tabletkach pochodzące
od różnych producentów rozpuszczają
się w różnym czasie. W związku z tym,
niektóre detergenty w tabletkach nie
osiągają pełnej mocy zmywania pod‐
czas krótkich programów. Dlatego, sto‐
sując detergent w tabletkach, należy ko‐
rzystać z dłuższych programów zmywa‐
nia, aby zapewnić całkowite usunięcie resztek detergentu.
Funkcja Multitab
Urządzenie jest wyposażone w funkcję " Multitab ", która umożliwia korzystanie
z uniwersalnych złożonych środków do zmywarek w formie tabletek " Multitab".
Tabletki te są detergentami łączącymi w sobie środek zmywający, środek na‐
błyszczający i sól. Mogą one również zawierać inne środki, w zależności od
wybranego rodzaju tabletek ("3 w 1", "4 w 1", "5 w 1", itp.).
Sprawdzić, czy detergenty te są odpowiednie do danego stopnia twardości
wody. Patrz instrukcja producenta.
Funkcję tę można włączyć we wszystkich programach zmywania. Po włącze‐
niu tej funkcji, automatycznie wyłączony zostanie dopływ płynu nabłyszczają‐
cego oraz soli z dozowników, a kontrolki soli i płynu nabłyszczającego będą
wyłączone.
Funkcję " Multitab" należy włączyć przed uruchomieniem programu zmyw ania.
Po wybraniu tej funkcji (świeci się odpowiednia kontrolka) będzie ona aktywna
również dla wszystkich kolejnych programów zmywania.
W czasie korzystania z funkcji " Multitab" długości poszczególnych programów
mogą się zmieniać. W takim przypadku, informacje o czasie trwania programu
będą na bieżąco aktualizowane na wyświetlaczu cyfrowym.
Gdy program jest już włączony, funkcji " Multitab" NIE MOŻNA zmienić. Aby
wyłączyć funkcję " Multitab", należy najpierw anulować ustawiony program i
dopiero wtedy wyłączyć funkcję " Multitab".
W takiej sytuacji należy ponownie ustawić program zmywania (i wybrane op‐
cje).
75
Włączanie/wyłączanie funkcji Multitab
Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski Multitab (D i E), dopóki nie
zapali się kontrolka funkcji "Multitab". Oznacza to, że funkcja jest aktywna.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie naciskać te same przyciski, dopóki
nie zgaśnie kontrolka funkcji "Multitab".
76
Programy zmywania
Jeśli wyniki suszenia nie są zadowalające, zalecamy:
1. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
2. Włączyć dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić dozowanie płynu nabłyszczającego na poziom 2.
• Włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego jest możliwe
jedynie wtedy, gdy włączona jest funkcja " Multitab".
Włączanie lub wyłączanie dozownika płynu nabłyszczającego
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
2. Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać przyciski B i C dopóki kontrolki przy‐
cisków A , B i C nie zaczną migać.
3. Wcisnąć przycisk B . Gasną kontrolki przycisków A i C , a kontrolka przy‐
cisku B nadal miga. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się bieżące usta‐
wienie:
= Dozownik płynu nabłyszczającego wyłączony.
= Dozownik płynu nabłyszczającego włączony.
4. Aby zmienić ustawienie, ponownie nacisnąć przycisk B . Na wyświetlaczu
cyfrowym pojawi się nowe ustawienie.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłączyć zmywarkę, naciskając przycisk
Wł./Wył.
Aby powrócić do stosowania standardowego detergentu, należy:
1. Wyłączyć funkcję " Multitab".
2. Ponownie napełnić dozowniki soli i płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić zmiękczanie wody na najwyższy poziom i wykonać jeden zwykły
program zmywania bez wkładania naczyń.
4. Zmienić ustawienia zmiękczania wody odpowiednio do twardości wody
podłączonej do zmywarki.
5. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszczającego.
Programy zmywania
Programy zmywania
77
ProgramStopień
zabru‐
Rodzaj za‐
ładunku
Opis programuParametry eks‐
ploatacyjne
1)
dzenia
AUTO
45°-70°
30 MIN
3)
60°
2)
Miesza‐
ne: nor‐
malnie i
silnie za‐
brudzone
Lekko za‐
brudzone
Naczynia
stołowe,
sztućce,
garnki i pa‐
telnie
Naczynia
stołowe i
Zmywanie zasadnicze
Mycie wstępne
Płukanie pośrednie
1/2x
Płukanie końcowe
Suszenie
Długość (minuty)
80 -125
30
Energia (kWh)
0,8 - 1,3
0,8
Woda (litry)
10 - 19
8
sztućce
INTENSIV
CARE 70°
Bardzo
zabru‐
dzone
Naczynia
stołowe,
sztućce,
garnki i pa‐
130 -140
1,3 -1,5
14 -15
telnie
ECO 50°
Średnio
zabru‐
dzone
DowolnyNiepełny
Naczynia
stołowe i
sztućce
załadunek
160 - 170
12
0,8 - 0,9
0,1
12 - 13
4
4)
(do uzupeł‐
nienia w
ciągu dnia)
5)
1) Podane wartości mają jedynie orientacyjny charakter. Zależą one od ciśnienia i temperatury
wody, a także od zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
2) Podczas programu "Automatycznego", w oparciu o rozpoznawane zmętnienie wody, określany
jest stopień zabrudzenia naczyń. Czas trwania programu, zużycie wody i energii mogą się różnić
w zależności od stopnia załadowania urządzenia i zabrudzenia naczyń. Temperatura wody jest
automatycznie regulowana w zakresie od 45° C do 70° C.
3) Idealny do zmywania w przypadku częściowego załadowania zmywarki. Jest to program
doskonale nadający się do codziennego użytku. Został opracowany pod kątem potrzeb
czteroosobowej rodziny, która zmywa tylko naczynia i sztućce po śniadaniu i obiedzie.
4) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy.
5) Ten program nie wymaga stosowania detergentu
78
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wybrać program zmywania oraz opóźnienie rozpoczęcia programu przy lekko
uchylonych drzwiach zmywarki. Program lub odliczanie czasu opóźnienia roz‐
poczęcia programu zaczyna się dopiero po zamknięciu drzwi. Do tego mo‐
mentu można zmodyfikować ustawienia.
1. Sprawdzić, czy naczynia włożono do koszy prawidłowo, a ramiona sprys‐
kujące mogą się swobodnie obracać.
2. Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
3. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.: włączą się kontrolki wszystkich programów
(tryb ustawiania).
4. Nacisnąć przycisk wybranego programu (patrz tabela "Programy zmywa‐
nia").
Zapali się kontrolka odpowiadająca wybranemu programowi.
Zamknąć drzwi zmywarki. Program rozpocznie się automatycznie.
Ustawienie i uruchomienie programu z opóźnionym uruchomieniem
1. Po wybraniu programu zmywania naciskać przycisk opóźniający jego roz‐
poczęcie, dopóki na wyświetlaczu cyfrowym nie pojawią się migające cyfry
odpowiadające liczbie godzin opóźnienia. Można wybrać od 1 do 19 godzin
opóźnienia.
2. Zamknąć drzwi zmywarki. Odliczanie rozpocznie się automatycznie.
Cyfry na wyświetlaczu przestaną pulsować i zaczną święcić światłem cią‐
głym.
3. Czas będzie odliczany krokami co 1 godzinę.
4. Otwarcie drzwi przerywa odliczanie.
5. Po upływie ustawionego czasu opóźnienia nastąpi samoczynne rozpoczę‐
cie programu.
Wyboru programu zmywania oraz opóźnienia jego rozpoczęcia można doko‐
nać również przy zamkniętych drzwiach. Należy jednak pamiętać, że po na‐
ciśnięciu przycisku programu zmywania użytkownik ma TYLKO 3 sekundy na
wybranie innego programu lub opóźnienia rozpoczęcia programu - po ich upły‐
wie nastąpi samoczynne uruchomienie wybranego programu.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu i/lub samego programu
zmywania
• Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia programu w trakcie jego odliczania,
należy skasować wcześniejsze ustawienia.
• Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu oznacza również anulowanie
ustawionego programu zmywania. W takim przypadku należy ponownie us‐
tawić program zmywania. W przypadku wybrania nowego programu należy
sprawdzić, czy w dozowniku jest detergent.
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki
OSTRZEŻENIE!
Przerwanie lub anulowanie trwającego programu jest dozwolone JEDYNIE w
razie absolutnej konieczności. Uwaga! Po otwarciu drzwi może wydostać się
gorąca para. Ostrożnie otwierać drzwi.
Przerwanie trwającego programu zmywania:
• Otworzyć drzwi zmywarki; program zostanie zatrzymany. Zamknąć drzwi:
program rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany.
• Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Zgasną wszystkie kontrolki. Ponownie wcisnąć
przycisk Wł./Wył.; program rozpocznie się od momentu, w którym został
przerwany.
Zakończenie programu zmywania
• Zmywarka zatrzyma się automatycznie.
• Kontrolka zakończonego programu pozostanie włączona.
• Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się zero.
1. Wyłączyć zmywarkę przyciskiem Wł./Wył.
2. Otworzyć drzwi zmywarki i pozostawić je uchylone na kilka minut przed
wyjęciem naczyń - dzięki temu mogą one nieco ostygnąć i lepiej wyschną.
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki
• Gorące naczynia mogą się łatwo stłuc.
Przed ich wyjęciem ze zmywarki należy odczekać, aż ostygną.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego kosza, a potem z górnego. Dzięki
temu krople wody z górnego kosza nie będą skapywać na naczynia w do‐
lnym koszu.
• Woda może pojawić się na ściankach oraz drzwiczkach zmywarki, ponieważ
stal nierdzewna ochłodzi się do temperatury niższej niż naczynia.
UWAGA!
Po zakończeniu programu mycia zaleca się odłączyć zmywarkę od zasilania i
zakręcić zawór wody.
79
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie filtrów
Filtry należy okresowo sprawdzać i czyścić. Brudne filtry sprawiają, że wyniki
zmywania są gorsze.
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem czyszczenia filtrów, należy upewnić się, czy urządzenie
jest wyłączone.
1. Otworzyć drzwiczki i wyjąć dolny kosz.
80
Konserwacja i czyszczenie
2. System filtrów zmywarki składa się
z filtra zgrubnego ( A ), mikrofiltra
( B ) i filtra płaskiego. Odblokować
system filtrów za pomocą rączki na
mikrofiltrze.
3. Przekręcić rączkę o około 1/4 obro‐
tu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara oraz wyjąć sys‐
tem filtrów.
4. Chwycić filtr zgrubny ( A ) za uchwyt
z otworem oraz wyjąć go z mikrofil‐
tra ( B ).
5. Dokładnie przemyć wszystkie filtry
pod bieżącą wodą.
6. Wyjąć filtr płaski z podstawy komory
zmywania i przemyć go dokładnie z
obu stron.
7. Odpowiednio zamocować filtr płaski
z powrotem na dole komory zmywa‐
nia upewniając się, że dobrze pasu‐
je.
8. Włożyć filtr zgrubny ( A ) do mikro‐
filtra ( B ) i docisnąć je razem.
9. Włożyć filtry z powrotem na miejsce
i zablokować je, przekręcając rącz‐
kę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara. W trakcie wykonywania tej czynności, należy dopilno‐
wać, aby filtr płaski dokładnie przylegał do dna komory zmywania.
OSTRZEŻENIE!
NIGDY nie należy używać zmywarki bez zamontowanych filtrów. Nieprawid‐
łowe ponowne włożenie i zamocowanie filtrów pogarsza wyniki zmywania oraz
może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Czyszczenie ramion spryskujących
NIGDY nie wolno wyjmować ramion spryskujących.
Co zrobić, gdy…
W razie zatkania otworów w ramionach spryskujących przez zanieczyszczenia
należy je usunąć patyczkiem.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Oczyścić zewnętrzną powierzchnię urządzenia oraz panel sterowania wilgotną
mokrą ściereczką. W razie potrzeby użyć neutralnego detergentu. Nigdy nie
stosować materiałów ściernych, myjek ani rozpuszczalników (acetonu, trich‐
loroetylenu, itp.).
Czyszczenie wnętrza
Regularnie czyścić uszczelki drzwiowe, dozownik nabłyszczacza oraz dozow‐
nik detergentu mokrą ściereczką.
Zalecamy uruchomienie raz na 3 miesiące programu do mycia bardzo zabru‐
dzonych naczyń, z użyciem detergentu, ale bez wkładania naczyń.
Dłuższe okresy nieużywania urządzenia
W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres należy:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania, a następnie zakręcić wodę.
2. Zostawić drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych.
3. Pozostawić wnętrze urządzenia w czystym stanie.
Środki ostrożności dotyczące szronu
Należy unikać umieszczania urządzenia w miejscu o temperaturze poniżej
0°C. Jeżeli nie można tego uniknąć, należy je opróżnić, zamknąć drzwi oraz
odłączyć i opróżnić przewód doprowadzenia wody.
81
Przenoszenie urządzenia
W razie konieczności przeniesienia urządzenia (przeprowadzka, itd.), należy:
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Odłączyć węże doprowadzenia i spustu wody.
4. Wyjąć urządzenie wraz z wężami.
Należy unikać przechylania urządzenia podczas transportu.
Co zrobić, gdy…
Zmywarka nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas używania.
Niektóre problemy są wynikiem niedopełnienia prostych czynności konserwa‐
cyjnych lub przeoczeń i można je rozwiązać stosując się do wskazówek pod‐
anych w niniejszej instrukcji, bez konieczności kontaktu z serwisem technicz‐
nym.
Wyłączyć zmywarkę i przeprowadzić następujące zalecane działania korygu‐
jące.
82
Co zrobić, gdy…
Kod błędu i nieprawidłowe działanieMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
.
Nie można napełnić zmywarki wodą.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
.
Nie można spuścić wody ze zmywarki.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
.
Uruchomione zostało zabezpieczenie
przed zalaniem.
Nie można włączyć programu.• Drzwiczki zmywarki nie zostały prawid‐
• Zawór wody jest zablokowany lub za‐
tkany osadem kamienia.
Przeczyścić zawór wody.
• Zawór wody jest zamknięty. Odkręcić
zawór wody.
• Filtr (jeżeli występuje) w miejscu pod‐
łączenia węża doprowadzającego wo‐
dę w gwintowanym króćcu zaworu
zmywarki jest zablokowany.
Przeczyścić filtr w króćcu elektrozawo‐
ru.
• Wąż doprowadzający wodę nie został
prawidłowo poprowadzony, jest zagię‐
ty lub przygnieciony.
Sprawdzić podłączenie węża spustu
wody.
• Odpływ jest zablokowany.
Przeczyścić odpływ.
• Wąż spustu wody nie został właściwie
ułożony, jest wygięty lub przygniecio‐
ny.
Sprawdzić podłączenie węża spustu
wody.
• Zakręcić zawór wody i skontaktować
się z lokalnym autoryzowanym serwi‐
sem.
łowo zamknięte. Zamknąć drzwiczki.
• Urządzenie nie zostało podłączone do
zasilania. Włożyć wtyczkę do gniazd‐
ka.
• Przepalony bezpiecznik w domowej in‐
stalacji elektrycznej.
Wymienić bezpiecznik.
• Wybrany został opóźniony start.
W razie potrzeby natychmiastowego
umycia naczyń, należy wyłączyć opó‐
źniony start.
Po wykonaniu opisanych czynności kontrolnych należy włączyć urządzenie.
Program rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany.
W razie ponownego pojawienia się kodu błędu należy skontaktować się z au‐
toryzowanym serwisem.
W razie pojawienia się innych kodów błędu, nieopisanych w powyższej tabeli,
należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem, podając model (Mod.),
numer produktu (PNC) oraz numer seryjny (S.N.).
Dane techniczne
83
Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na bocz‐
nej krawędzi drzwi zmywarki.
Aby zapewnić łatwy dostęp do danych urządzenia, proponujemy ich zapisanie
w tym miejscu:
Naczynia nie są czyste.• Wybrany został niewłaściwy program
Naczynia są wilgotne i matowe.• Nie zastosowano płynu nabłyszczają‐
Na szklankach i naczyniach widać smugi,
mleczne plamy lub niebieskawy nalot
Na kieliszkach i naczyniach widać za‐
schnięte krople wody.
zmywania.
• Naczynia były ułożone w sposób unie‐
możliwiający dotarcie wody do wszyst‐
kich części powierzchni naczyń. Nie
należy przeładowywać koszy.
• Ramiona spryskujące nie obracają się
swobodnie z powodu niewłaściwego
ułożenia naczyń.
• Filtry w dnie komory zmywania są brud‐
ne lub niewłaściwie ustawione.
• Użyto za mało detergentu lub nie użyto
go w ogóle.
• W przypadku kamienia na naczyniach:
pojemnik na sól jest pusty lub wybrano
niewłaściwy poziom zmiękczania wo‐
dy.
• Nieprawidłowe podłączenie węża
spustowego.
• Nieprawidłowe zamknięcie pokrywy
pojemnika na sól.
cego.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest
pusty.
• Zmniejszyć dozowanie płynu nabły‐
szczającego.
• Zwiększyć dozowanie płynu nabły‐
szczającego.
• Przyczyną może być zastosowany de‐
tergent. Należy skontaktować z dzia‐
łem obsługi klienta producenta deter‐
gentu.
Jeśli po wykonaniu wszystkich opisanych czynności urządzenie nadal nie jest
sprawne, należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Dane techniczne
84
Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy
WymiarySzer. x wys. x głęb. (w cm) 45 x 85 x 63
Przyłącze elektryczne -
Napięcie - Moc całkowita Bezpiecznik
Ciśnienie doprowadzanej
wody
PojemnośćLiczba kompletów9
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znaj‐
dują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na
bocznej krawędzi drzwiczek zmywarki.
Minimalne - Maksymalne
(w MPa)
0,05 - 0,8
Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy
Testy na zgodność z normą PN-EN 60704 należy przeprowadzać na całko‐
wicie załadowanym urządzeniu i przy użyciu programu testowego (patrz "Pro‐
gramy zmywania").
Testy na zgodność z normą EN 50242 należy przeprowadzać po napełnieniu
zbiornika na sól i dozownika płynu nabłyszczającego odpowiednio solą i pły‐
nem nabłyszczającym oraz przy użyciu programu testowego (patrz "Programy
zmywania").
Pełny załadunek: 9 standardowych kompletów
Ilość potrzebnego detergentu:5 g + 20 g (typ B)
Ustawienia płynu nabłyszczającego:pozycja 4 (typ III)
Ułożenie w górnym koszu
Półki na filiżanki: pozycja A
Instalacja
85
Ułożenie w dolnym koszuUłożenie w koszu na sztućce
Instrukcje instalacji
Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Wszelkie prace elektryczne i/lub hydrauliczne wymagane w celu zainstalowa‐
nia urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka
i/lub hydraulika albo inną kompetentną osobę.
Przed instalacją urządzenia należy zdjąć opakowanie.
Jeżeli to możliwe, należy umieścić urządzenie obok zaworu wody i spustu.
86
Instalacja
Zamocowanie pod blatem (blat kuchenny lub zlew)
Po zdjęciu blatu roboczego urządzenie można zainstalować pod zlewem lub
innym blatem, o ile wymiary wnęki odpowiadają wymiarom pokazanym na ry‐
sunku.
Należy postępować w następujący sposób:
1. Zdjąć blat roboczy urządzenia, od‐
kręcając dwie tylne śruby, wyciąg‐
nąć blat od tyłu i wysunąć go z
przednich otworów, podnosząc do
góry.
2. Wyregulować wysokość nóżek i wło‐
żyć urządzenie.
Podczas wkładania uważać, aby nie zaplątać i nie zgiąć węży doprowadzenia
i spustu wody.
Podczas wszystkich czynności, w trakcie których osoba je przeprowadzająca
ma dostęp do komponentów wewnętrznych, zmywarka musi być odłączona od
źródła zasilania.
Instalując zmywarkę należy pamiętać, aby zapewnić do niej dostęp dla serwi‐
santa (na wypadek konieczności dokonania naprawy).
Jeśli zmywarka będzie później używana jako urządzenie wolnostojące, należy
wtedy ponownie założyć blat roboczy.
Cokół w urządzeniach wolnostojących nie podlega regulacji.
Poziomowanie
Dobre wypoziomowanie jest istotne dla prawidłowego zamykania i uszczel‐
niania drzwi. W przypadku prawidłowego wypoziomowania urządzenia, jego
drzwi nie będą się o nic zahaczały. W razie niemożności prawidłowego za‐
mknięcia drzwi, należy poluzować lub dokręcić regulowane nóżki aż do ideal‐
nego wypoziomowania urządzenia.
Podłączenie do sieci wodociągowej
Podłączenie do sieci wodociągowej
Podłączenie do sieci wodociągowej
Urządzenie można podłączyć do ciepłej (maks. temp. 60°) lub zimnej wody.
Dzięki podłączeniu do ciepłej wody można znacznie zmniejszyć zużycie ener‐
gii elektrycznej. Jednak zależy to od sposobu wytwarzania ciepłej wody. (Za‐
lecamy używanie alternatywnych źródeł energii, które są bardziej przyjazne
dla środowiska, np. wykorzystanie energii słonecznej lub wiatrowej).
Aby umożliwić samodzielne wykonanie podłączenia, nakrętka węża doprowa‐
dzającego wodę została tak zaprojektowana, że można ją przykręcić do króćca
z gwintem 3/4'' lub do specjalnego szybkozłącza, jak np. Press-block.
Ciśnienie wody musi zawierać się w przedziale określonym w "Danych tech‐
nicznych". Informacje na temat średniego ciśnienia wody w Państwa miejscu
zamieszkania można uzyskać w miejscowym zakładzie wodociągowym.
Przy podłączaniu, wąż doprowadzający wodę nie może być zagięty, przygnie‐
ciony ani zaplątany.
Zmywarka została wyposażona w wąż doprowadzający wodę i wąż spustowy,
które po poluzowaniu nakrętki można skierować w lewo lub w prawo, zależnie
od wymogów instalacji.
Aby uniknąć przecieków, należy właściwie dokręcić przyłącza węży.
(Uwaga! NIE wszystkie modele zmywarek zostały wyposażone w wąż dopro‐
wadzający wodę i wąż spustowy z nakrętką. W takim przypadku, podany wyżej
sposób instalacji nie jest możliwy). Jeżeli urządzenie podłączane jest do no‐
wych rur lub rur, które nie były przez dłuższy czas używane, przed podłącze‐
niem węża doprowadzającego wodę należy na kilka minut odkręcić kran.
NIE wolno stosować węży używanych wcześniej z poprzednim urządzeniem.
Urządzenie zostało wyposażone w zabezpieczenia uniemożliwiające powrót
używanej w nim wody do systemu wody pitnej. Urządzenie spełnia wymogi
przewidziane w odpowiednich przepisach hydraulicznych.
87
Wąż doprowadzający wodę z zaworem bezpieczeństwa
Po podłączeniu węża doprowadzającego wodę o podwójnych ściankach za‐
wór bezpieczeństwa znajduje się obok zaworu wody. Z tego względu, wąż
doprowadzenia wody znajduje się pod ciśnieniem wyłącznie w czasie prze‐
pływu wody. Jeżeli, podczas napełniania zmywarki, wąż zaczyna przeciekać,
zawór bezpieczeństwa odcina dopływ wody.
Podczas instalacji węża doprowadzającego wodę, należy zachować ostroż‐
ność:
• W wężu z podwójnymi ściankami doprowadzającym wodę znajduje się prze‐
wód elektryczny zasilający zawór bezpieczeństwa. Nie wolno zanurzać
węża doprowadzającego wodę ani zaworu bezpieczeństwa w wodzie.
• W razie uszkodzenia węża doprowadzenia wody lub zaworu bezpieczeń‐
stwa, natychmiast odłączyć zasilanie.
• Wąż doprowadzający wodę może być wymieniony wyłącznie przez specja‐
listę lub serwisanta z autoryzowanego serwisu.
88
Podłączenie do sieci wodociągowej
OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenie! Urządzenie pod napięciem.
Podłączenie węża spustu wody
Końcówkę węża spustowego można podłączyć w następujący sposób:
1. Do króćca na syfonie od zlewu, podczepiając równocześnie wąż tuż pod
powierzchnią blatu kuchennego. Zapobiegnie to cofaniu się wody ze zlewu
do urządzenia.
2. Do rury kanalizacyjnej o średnicy wewnętrznej nie mniejszej niż 4 cm, po‐
łączonej bezpośrednio z syfonem i bez uszczelnienia.
Podłączenie do instalacji odpływowej musi
znajdować się na wysokości od 30 (min.)
do 100 cm (maks.) od podstawy zmywarki.
Wąż spustowy może zostać skierowany na
prawą lub lewą stronę zmywarki.
Należy dopilnować, aby wąż nie był zgięty
ani zgnieciony, co mogłoby uniemożliwić
lub spowolnić spuszczanie wody.
Zatyczka do zlewu nie może być włożona
podczas spuszczania wody z urządzenia,
ponieważ mogłoby to spowodować ponow‐
ne wprowadzenie wody do urządzenia.
W razie stosowania przedłużacza węża, jego długość nie może przekraczać
2 metrów, zaś jego średnica wewnętrzna nie może być mniejsza od średnicy
węża.
Ponadto, wewnętrzna średnica węża przedłużającego jak i złączek używanych
do podłączenia spustu wody nie może być mniejsza od wewnętrznej średnicy
węża spustowego zmywarki.
Podłączenie do sieci elektrycznej
W przypadku podłączenia węża spustowe‐
go do syfonu kolankowego należy całko‐
wicie usunąć plastikową membranę (A) .
Jeśli membrana nie zostanie całkowicie
usunięta, istnieje ryzyko odkładania się na
niej resztek jedzenia, co z biegiem czasu
może doprowadzić do zablokowania odpły‐
wu wody ze zmywarki.
Nasze urządzenia zostały wyposażone w
zabezpieczenia przed powrotem brudnej
wody do urządzenia. Jeśli w zlewie zamontowano zawór zwrotny może on
uniemożliwić prawidłowe odprowadzanie wody ze zmywarki. Dlatego zaleca‐
my jego usunięcie.
Po zainstalowaniu sprawdzić szczelność podłączenia hydraulicznego.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Normy bezpieczeństwa wymagają podłączenia urządzenia do gniazda z prze‐
wodem ochronnym.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niezastosowania
się do powyższych wskazówek bezpieczeństwa.
Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Zawsze ciągnąć za wtycz‐
kę.
Po zakończeniu instalacji urządzenia jego wtyczka musi być dostępna.
W razie potrzeby, należy wymienić gniazdko w domowej instalacji elektrycznej.
W razie potrzeby wymiany przewodu elektrycznego, należy skontaktować się
z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Grozi to niebezpieczeństwem pożaru w wyniku przegrzania.
Należy zawsze podłączać urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazd‐
ka z uziemionym bolcem ochronnym. Nie wolno stosować rozgałęziaczy, łącz‐
ników ani przedłużaczy.
Wartość bezpiecznika można również znaleźć na tabliczce znamionowej.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie zna‐
mionowe oraz rodzaj zasilania podane na tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom zasilania w miejscu, w którym urządzenie ma być zainstalowane.
89
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
90
środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Opakowanie
Materiały z opakowania są przyjazne dla środowiska i można je poddać recy‐
klingowi. Elementy z tworzyw sztucznych posiadają odpowiednie oznaczenia,
np. >PE <, >PS< itd. Materiały z opakowania należy wyrzucać do odpowied‐
niego pojemnika.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli urządzenie nie będzie już używane:
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Odciąć przewód oraz wtyczkę i wyrzucić je.
• Usunąć zamek w drzwiczkach. Dzięki temu można zapobiec niebezpie‐
czeństwu zamknięcia się dzieci wewnątrz urządzenia.
91
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.cz
www.aeg-electrolux.pl
117960560-00-122008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.