AEG EWN10780W User Manual [pl]

Page 1
Felhasználói kézikönyv
Instrukcja dla użytkownika
Automata Mosógép
Pralka Automatyczna
EWN 10780 W
Page 2
Page 3
electrolux 3
Üdvözöljük az Electrolux világában
HU
Page 4
4 tartalomjegyzék electrolux
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk ............................5
Termékleírás ............................................7
Kezelőpanel.............................................8
Használat ................................................9
Mosási tanácsok ...................................17
Az anyagok kezelésére vonatkozó
nemzetközi jelrendszer..........................20
Mosási program ...............................21-23
Programokkal kapcsolatos adatok...24-25
Ápolás és tisztítás .................................26
Ha valami nem működik........................30
Műszaki adatok .....................................34
Fogyasztási értékek ..............................35
Műszaki adatlap ....................................36
Üzembe helyezés..................................37
Környezetvédelmi tudnivalók.................40
Jótállási feltételek..................................41
Vevőszolgálati központok ......................42
A kézikönyvben az alábbi szimbólumokat használjuk:
Személyes biztonságát érintő fontos információk és a készülék károsodásának elkerülését célzó információk.
Általános információk és tippek
Környezetvédelmi információk
Page 5
biztonsági információk electrolux 5
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a használati útmutatót, beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos használatát. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és ha a készüléket elajándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes élettartamán keresztül mindenki, aki használja, megfelelő információkkal rendelkezzen annak használatát és biztonságát illetően.
Általános biztonság
Veszélyes megváltoztatni a műszaki jellemzőket vagy megkísérelni a termék bármilyen módon történő módosítását.
Magas hőmérsékleten történő mosás során az ajtó üvege felmelegszik. Ne nyúljon hozzá.
Ügyeljen rá, hogy kisebb háziállatok ne kerüljenek a mosógép dobjába. Ennek elkerülése érdekében, kérjük, használat előtt ellenőrizze le a dobot.
Bármilyen tárgy, mint például pénzérmék, biztosítótűk, tűk, csavarok, kövek vagy más kemény, éles anyagok komoly károkat okozhatnak, és nem szabad azokat a gépbe tenni.
Csak a gyártó által javasolt mennyiségű öblítőszert és mosószert használjon. A túlzott használat kárt okozhat a ruhaneműben. Kövesse a gyártó mennyiségének ajánlásait.
A kisméretű ruhadarabokat - mint például zokni, harisnya, mosható öv stb.
- mosózsákba vagy párnahuzatba téve mossa, nehogy azok a dob és az üst közé kerülhessenek.
Ne használja a mosógépet halcsontot tartalmazó darabok, nem szegett vagy szakadt anyagok mosására.
A készüléket mindig válassza le a hálózatról, és zárja el a vízellátást használat, tisztítás és karbantartás után.
Semmilyen körülmények között ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket. A szakszerűtlen beavatkozás személyi sérülést vagy komoly működési problémákat okozhat. Forduljon szakszervizhez. Mindig ragaszkodjon eredeti pótalkatrészek felhasználásához.
Üzembe helyezés
A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintéssel járjon el.
Kicsomagoláskor ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a gép. Kétség esetén ne helyezze működésbe, hanem forduljon a szakszervizhez.
Használat előtt minden csomagolóanyagot és szállítási rögzítőcsavart el kell távolítani. Súlyos károk keletkezhetnek a gépben vagy a berendezési tárgyakban, ha ezt nem tartja be. Lásd a felhasználói kézikönyv vonatkozó fejezetét.
A készülék üzembe helyezése után ellenőrizze, hogy az ne álljon a befolyócsövön és a kifolyócsövön, valamint a munkafelület ne nyomja az elektromos tápvezetéket.
Ha a gépet padlószőnyegre helyezi,
úgy állítsa be a lábakat, hogy a levegő szabadon áramoljon.
Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy
nincs vízszivárgás a tömlőknél és azok csatlakozásainál a beszerelés után.
Ha a készüléket fagynak kitett helyen
HU
Page 6
6 biztonsági információk electrolux
helyezi üzembe, kérjük, olvassa el a “Fagyveszély” c. fejezetet.
A készülék üzembe helyezéséhez szükséges minden vízvezeték-szerelési munkát szakképzett vízvezeték­szerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
A készülék üzembe helyezéséhez szükséges minden villanyszerelési munkát szakképzett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
Használat
Ezt a készüléket háztartási célú használatra tervezték. Ne használja más célra, mint amire való.
Csak gépi mosásra alkalmas termékeket mosson. Kövesse az egyes ruhaneműn feltüntetett mosási útmutatót.
Ne töltse túl a készüléket. Lásd a felhasználói kézikönyv vonatkozó fejezetét.
Mosás előtt ellenőrizze, hogy minden zseb üres, a gombok és zipzárak zárva vannak. Kerülje a kirojtosodott vagy szakadt ruhadarabok mosását, és mosás előtt kezelje a foltokat (festék, tinta, rozsda és fű). Merevített melltartókat TILOS mosógépben mosni.
Ne mosson a mosógépben olyan ruhadarabokat, amelyek illékony benzintermékekkel érintkeztek. Amennyiben illékony tisztítófolyadékokat használt, ügyelni kell arra, hogy a folyadék eltávozzon a ruhadarabból, mielőtt a gépbe helyezné.
A dugót sohasem a vezetéknél, hanem magánál a dugónál fogva húzza ki az aljzatból.
Soha ne használja a mosógépet, ha a hálózati tápkábel, a kezelőpanel, a munkafelület vagy a lábazat oly módon sérült, hogy a készülék belseje szabadon hozzáférhető.
Gyermekbiztonság
Ezt a mosógépet nem arra szánták, hogy kisgyermekek vagy fogyatékkal élő személyek felügyelet nélkül használják.
Gondoskodni kell a kisgyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A csomagolóanyag egyes részei (pl. fólia, polisztirol) veszélyesek lehetnek a gyermekek számára. Fulladásveszély áll fenn! Tartsa azokat távol a gyermekektől
Minden mosószert tartson biztonságos helyen, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá.
Ügyeljen arra, hogy gyermekek vagy háziállatok ne kerüljenek a mosógép dobjába. Ennek elkerülése érdekében a mosógép különleges funkcióval rendelkezik. A készülék elindításához (lenyomás nélkül) forgassa el az ajtó belsejében lévő gombot az óramutató járásával megegyező irányban addig, amíg a vájat vízszintesbe nem kerül. Ha szükséges, használjon érmét.
P1076
A készülék leállításához és az ajtó ismételt bezárásának lehetővé tétele érdekében forgassa el a gombot az óramutató járásával ellenkező irányban addig, amíg a vájat vízszintesbe nem kerül.
Page 7
electrolux termékleírás 7
Termékleírás
Új készüléke a víz, az energia és a mosószer gazdaságos felhasználása révén a modern ruhanemű-kezelés minden követelményének megfelel.
Az New Jet lehetővé teszi, hogy a gép a mosószert teljes mértékben felhasználja, továbbá csökkenti a vízfelhasználást, és következésképpen kevesebb elektromos energiát is fogyaszt.
1
Mosószertartó
2
Kezelőpanel
3
Ajtófogantyú
4
Vízleeresztő szivattyú
5
Szabályozható lábak
1 2
3
HU
Mosószertartó
Előmosás
Mosás
Öblítőszer
4
5
EN001
Page 8
8 electrolux kezelőpanel
Kezelőpanel
1 2 3 986 74 5
1
Programkapcsoló
2
Hőmérséklet gomb
3
Centrifugálás sebességét mérséklő gomb
4
Vasaláskönnyítő gomb
5
Extra öblítés gomb
6
Késleltetés gomb
7
Kijelző
8
Start/Szünet gomb
9
Időkezelés gombok
Page 9
használat electrolux 9
Használat
Első használat
Győződjön meg arról, hogy az elektromos és vízcsatlakozások megfelelnek az üzembe helyezési útmutatásoknak.
Távolítsa el a polisztirol tömböt és minden más anyagot a dobból.
Hangjelzések
A készülék fel van szerelve egy akusztikus egységgel, amely a következő esetekben szólal meg:
mosási program kiválasztásakor
az opciógombok megnyomásakor
a ciklus végén
működési problémák esetén
A Vasaláskönnyítő és az Extra öblítés
gombok egyidejű, kb. 6 másodpercig tartó lenyomásával a hangjelzés kikapcsolható (kivéve a működési problémák esetét).
A 2 gomb ismételt lenyomásával lehet a hangjelzést újra bekapcsolni.
Gyermekbiztonsági zár
Ez az eszköz lehetővé teszi, hogy a készüléket felügyelet nélkül hagyja anélkül, hogy amiatt kéne aggódnia, hogy a gyermekek megsérülnek a készülék révén, vagy kárt okoznak a készülékben.
Ez a funkció akkor is bekapcsolva marad, amikor ma mosógép nem működik. Két különböző módon lehet beállítani ezt az opciót:
1
A "Start/Szünet" gomb megnyomása előtt: nem lehetséges a gép elindítása.
2
A "Start/Szünet" gomb megnyomása után: nem lehetséges a gép semmilyen programot vagy opciót megváltoztatni.
Ennek az opciónak a bekapcsolásához (kikapcsolásához) tartsa egyszerre kb. 6 másodpercig lenyomva az "Extra öblítés" és a "Késleltetett indítás" gombot, amíg az
ikon megjelenik (eltűnik) a kijelzőn
(kijelzőről).
HU
Page 10
10 electrolux használat
Napi használat
A ruhanemű behelyezése
Az ajtófogantyút kifelé húzva óvatosan nyissa ki az ajtót. Helyezze a ruhaneműket egyenként a mosógép dobjába, és amennyire csak lehet, terítse szét őket. Csukja be az ajtót.
P0004
A mosószer és az öblítőszer adagolása
Húzza ki ütközésig a mosószertartót. Mérje ki a gyártó cég által javasolt mosószermennyiséget, öntse azt a főmosási rekeszbe , és ha olyan programot kíván végezni, mely tartalmaz előmosás vagy áztatás fázist, öntse a jelzésű rekeszbe.
Ha öblítőszert kíván használni, öntse azt a
jelzésű rekeszbe (a használt mennyiség nem haladhatja meg a fiókban lévő “MAX” jelzést). Óvatosan tolja be a rekeszt.
C0065
A kívánt program kiválasztása
Fordítsa a programkapcsolót a kívánt programra. Megszólal a csengő. A mosógép felajánl egy hőmérsékletet, majd automatikusan kiválasztja az Ön által választott programhoz tartozó centrifugálási értéket. Ezek az értékek a megfelelő gombok használatával megváltoztathatók. A kijelzőn a következő információk láthatók a kiválasztott programról:
1
hőfok
2
centrifugálási sebesség
3
a programot alkotó fázisok ikonjai
4
szennyezettség mértéke
5
időtartam
A zöld Start/Szünet jelzőfény villogni kezd.
C0064
1 2 3 4
5
Page 11
használat electrolux 11
A programkapcsoló a következő szakaszokra van felosztva:
Pamut
Műszál
Kímélő mosás
Gyapjú mosás , Kézi mosás
Fehérnemű , Selyem , Farmer
és Áztatás .
Különleges programok: Öblítés, Vízleeresztés, Centrifugálás és Kímélő centrifugálás .
A programkapcsolót az óra járásával megegyező és ellentétes irányban is lehet forgatni. A O állás törli a programot/Kikapcsolja a gépet.
A program végén a programkapcsolót O állásba kell fordítani a gép kikapcsolása érdekében.
Figyelem!
Ha Ön akkor forgatja el a programkapcsolót, és állítja be egy másik programra, amikor a gép éppen üzemel, a piros Start/Szünet jelzőfény 3-szor villog, és az Err üzenet jelenik meg a kijelzőn, jelezve a helytelen választást. A gép nem hajtja végre az újonnan kiválasztott programot.
,
Programopció gombok
A programtól függően különböző funkciók használhatók együtt. Az ilyen funkciók a kívánt program kiválasztása után és a Start/Szünet gomb megnyomása előtt állíthatók be.
A hőfok beállítása
Ha a mosógép ajánlásától eltérő hőmérsékleten kívánja kimosni a szennyest, a hőmérséklet növeléséhez vagy csökkentéséhez többször nyomja le ezt a gombot.
A maximális hőfok pamut esetében 90°C, műszálas anyag esetében 60°C, Kímélő mosás, Fehérnemű és Farmer program, gyapjú és kézzel mosható anyagok esetében 40°C, selyem és áztatás esetében 30°C, míg a a hideg mosásnak felel meg.
A mosási ciklus alatt a hőmérő animálva van.
Válassza ki a centrifugálási sebességet, a Nincs centrifugálás, az Öblítőstop vagy az Éjszakai ciklus funkciót.
Ha a mosógép ajánlásától eltérő sebességen kívánja centrifugálni a ruhaneműt, a centrifugálási sebesség megváltoztatásához többször nyomja meg a Centrifugálás gombot.
HU
Page 12
12 electrolux használat
A centrifugálási fázis alatt a spirál animálva van.
A maximális sebességek a következők:
Pamut és Farmer esetében: 1000 fordulat/perc;
Gyapjú és Kézi mosás esetében: 1000 fordulat/perc
Műszál és Fehérnemű esetében: 900 fordulat/perc;
Kímélő mosás és selyem esetében: 700 fordulat/perc.
A Nincs centrifugálás opció törli az összes centrifugálási fázist, a pamut, műszál, kímélő, selyem, Fehérnemű és Farmer programok esetében pedig megemeli az öblítések számát.
Öblítőstop : Ennek az opciónak a választásakor a gép nem ereszti le az utolsó öblítővizet, hogy megóvja a ruhaneműket a gyűrődéstől. Amikor a program befejeződött, a kijelzőn villogó 0.00 jelenik meg, az (ajtó) ikon még látható, a Start/Szünet jelzőfény nem világít, és az ajtó zárva van, jelezve, hogy a vizet még le kell ereszteni.
A víz kiürítése:
forgassa a programkapcsolót “O” állásba
válassza ki a (Vízleeresztés),
(Centrifugálás) vagy (Kímélő centrifugálás) programot
Csökkentse a megfelelő gombokkal a centrifugálási sebességet, ha szükséges
nyomja meg a Start/Szünet gombot
a program végén a kijelzőn villogó 0.00
látható. Az (ajtó) ikon eltűnik, és az ajtó kinyitható.
A pamut, műszál, kímélő, selyem és farmer programok esetén az öblítéseket a gép nagyobb mennyiségű víz felhasználásával végzi.
Amikor a program befejeződött, a kijelzőn villogó 0.00 jelenik meg, az (ajtó) ikon még látható, a Start/Szünet jelzőfény nem világít, és az ajtó zárva van, jelezve, hogy a vizet még le kell ereszteni.
A víz leeresztéséhez, kérjük, olvassa el az előző opciónál alkalmazott lépéseket.
A Vasaláskönnyítő opció kiválasztása
Ennek a gombnak a benyomása után a ruhanemű finom mosásra és centrifugálásra kerül, nehogy meggyűrődjön. Ilyenkor vasalni is könnyebb. Továbbá a gép néhány további öblítést végez a pamut, a műszál és a farmer programok esetében. Ez a funkció pamut és műszálas anyagokhoz használható. Amennyiben a pamut és farmerruha mosó programokhoz választja ezt az opciót, a centrifugálási sebesség automatikusan lecsökken 900 percenkénti fordulatszámra.
Az Extra öblítés opció kiválasztása
Éjszakai ciklus : Ennek az opciónak a
választásakor a gép nem ereszti le az utolsó öblítővizet, hogy elkerülje a ruhaneműk gyűrődését.
Mivel nem végzi el a centrifugálási fázisokat, ez a mosási ciklus igen csendes, és választható az éjszakai órákra, vagy amikor az elektromos áram ára alacsonyabb.
Ez az opció minden programmal kiválasztható a Gyapjú, a Kézi mosás, a Fehérnemű, a Selyem és a Farmer programok kivételével. A mosógép néhány
Page 13
használat electrolux 13
további öblítést végez.
Ez az opció a mosószerekre érzékeny egyéneknél és olyan helyeken ajánlott, ahol a víz nagyon lágy.
A késleltetett indítás kiválasztása
Mielőtt elindítaná a programot, ha az
indítást késleltetni szeretné, nyomja meg a Késleltetett indítás gombot ismételten a kívánt késleltetés kiválasztásához. A megfelelő ikon megjelenik a kijelző felső részén.
A kiválasztott késleltetési időtartam értéke (max.20 óra) jelenik meg a kijelzőn kb. 3 másodpercig, majd ismét a program időtartama jelenik meg.
Ezt az opciót a program beállítása után kell kiválasztani még azelőtt, hogy megnyomná a Start/Szünet gombot.
Ha ruhaneműt kíván betenni még a gépbe a késleltetési időtartam alatt, nyomja meg a Start/Szünet gombot a készülék szüneteltetéséhez. Tegye be a ruhaneműt, csukja be az ajtót, és nyomja be a Start/Szünet gombot ismét.
A késleltetési időtartamot bármikor törölheti a Start/Szünet gomb megnyomása előtt.
Ezzel a gombbal 30 perccel - 60 perccel ­90 perccel, 2 órával és óránkénti lépésekkel maximum 20 órával késleltetheti a mosási programot.
A késleltetett indítás választása.
• Állítsa be a programot és a kívánt
opciókat.
• Válassza ki a késleltetett indítást.
• Nyomja meg a Start/Szünet gombot: A gép megkezdi az óránkénti visszaszámlálást.
A program a kiválasztott késleltetés letelte után elindul.
A késleltetett indítás törlése
• Nyomja meg a Start/Szünet gombot.
• Nyomja meg a késleltetett indítást gombot, a 0’szimbólum megjelenik.
• Nyomja meg a Start/Szünet gombot ismét.
A Késleltetett indítás opció nem választható be a Vízleeresztés programmal együtt.
Kijelző
A kijelzőn a következő információk láthatók:
A beállított program időtartama
A program kiválasztása után annak időtartamát órában és percben mutatja a gép (pl. 2.05). Az óra ikonon belüli szegmensek animálva vannak.
Az időtartamot automatikusan számítja ki a gép, minden ruhatípus esetén, a javasolt maximális megterhelhetőség alapján.
A program megkezdése után a fennmaradó időt a gép percenként frissíti.
HU
Page 14
14 electrolux használat
Mosási program fázisjelző ikonjai
A mosási program kiválasztása után a mosási program valamennyi olyan fázisjelző ikonja, amely megfelel a programot felépítő különféle fázisoknak, látható a kijelző felső részén.
Miután megnyomta a Start/Szünet gombot, és a gép elindult, az Ajtó ikon meg van világítva, és csak a futó fázis ikonja világít. Amikor a program befejeződött, egy villogó nulla (0.00) jelenik meg, és az (Ajtó) ikon eltűnik.
Késleltetés
A megfelelő gombok segítségével beállított késleltetés (max. 20 óra) kb. 3 másodpercig megjelenik a kijelzőn, majd a korábban kiválasztott program időtartama jelenik meg. A megfelelő fázisjelző ikon
van megvilágítva. A késleltetési időtartam értéke óránként egy egységgel csökken, majd, amikor 1 óránál kevesebb van hátra, minden percben csökken.
Riasztási kódok
Üzemelési problémák előfordulása esetén bizonyos riasztási kódok jelenhetnek meg, például E20 (lásd a “Valami nem működik” címszót).
Program vége
Amikor a program befejeződött, egy villogó nulla jelenik meg, az (ajtó) ikon eltűnik, és az ajtó kinyitható.
Helytelen opcióválasztás
Ha egy kiválasztott opció nem egyeztethető össze a beállított mosási programmal, az Err üzenet jelenik meg kb. 2 másodpercre a kijelző alsó részében, és a beépített
piros Start/Szünet jelzőfény villogni kezd.
Melegítési fázis
A mosási ciklus alatt a kijelzőn az animált hőmérséklet ikon látható, amely azt jelzi, hogy a készülék megkezdte az üstben lévő víz melegítését.
Page 15
használat electrolux 1515 electrolux hasábok és margók
A Start/Szünet választása
A kiválasztott program elindításához nyomja meg a Start/Szünet gombot; a zöld jelzőlámpa nem villog tovább. Az “ajtó” ikon megjelenik a kijelzőn, jelezve, hogy a készülék megkezdte az üzemelést, és az ajtó zárva van.
Egy futó program félbeszakításához nyomja be a Start/Szünet gombot: a zöld jelzőfény villogni kezd. A programnak arról a pontról való újraindításához, ahol félbeszakadt, nyomja meg a Start/Szünet gombot ismét.
Ha késleltetett indítást állított be, a mosógép megkezdi a visszaszámlálást.
Ha helytelen opciót választott, a “Start/Szünet” gomb piros jelzőfénye 3­szor felvillan, és 2 másodpercig az Err üzenet látható a kijelzőn. Három hangjelzés hallható.
Az “Időkezelés” opció kiválasztása
Szennye-
zettségi
Szint
Intenzív
Normál
Napi
Enyhe
Gyors
Szuper-
gyors (*)
Ikon Anyag fajtája
Erősen szennyezett
darabokhoz
Normál mértékben
szennyezett darabokhoz
Mérsékelten szennyezett
darabokhoz
Enyhén szennyezett
darabokhoz
Nagyon enyhén szennyezett
darabokhoz
Rövid ideig használt vagy
viselt darabokhoz
(*) Max. töltet pamut esetében: 3,5 kg.
Max. töltet műszálas és kényes ruhanemű esetében: 2 kg.
Anyagtípus
Pamut
90°C 60°C 50°C 40°C 30°C
(hideg)
Műszálas
60°C 50°C 40°C 30°C
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
X X X X X X
Szennyezettségi szint
X X X X X X X X X X X X X X X X
HU
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy módosítsa a mosógép által automatikusan javasolt mosási időtartamot. Az “Időkezelés” gomb ismételt megnyomásával a mosási ciklus időtartama növelhető vagy csökkenthető. A szennyezettségi szint ikonja jelenik meg a kijelzőn, jelezve a kiválasztott szennyezettségi szintet.
(hideg)
Kényes
ruhaneműk
40°C 30°C
(hideg)
X X
X
X
X X X X X X X X
X X X X
Page 16
16 electrolux használat
Figyelem!
Az “Időkezelés” opció az Eco pamut programokkal nem választható együtt.
Ezeknek a szennyezettségi szint ikonoknak a rendelkezésre állása a szövettípusnak megfelelően, amint az a következő táblázatban fel van tüntetve:
Opció vagy futó program módosítása
Bármely opció megváltoztatható azelőtt, hogy a program végrehajtaná azt. Bármilyen változtatás előtt először a Start/Szünet gomb lenyomásával le kell állítani a mosógépet. (Csak az Időkezelés opció nem módosítható azután, hogy a program elindult.)
Egy futó programot csak úgy lehet megváltoztatni, hogyha újra beállítja azt. Fordítsa a programkapcsolót O állásba, majd az új programnak megfelelő állásba. A dobban lévő mosóvíz nem ürül ki. Indítsa el az új programot a Start/Szünet gomb ismételt megnyomásával.
Program megszakítása
Egy futó program félbeszakításához nyomja meg a Start/Szünet gombot, a megfelelő jelzőfény villogni kezd. A program újraindításához nyomja meg újra ugyanezt a gombot.
van, vízszintje meghaladja az ajtó alsó szélét, vagy hogy a dob éppen forog. Ebben az esetben az ajtó nem nyitható ki.
Ha ki kell nyitnia az ajtót, de ez már nem lehetséges, a programkapcsolót a O állásba forgatva kapcsolja ki a gépet. Kb. 3 perc elteltével kinyithatja az ajtót (ügyeljen a víz
szintjére és hőmérsékletére!).
A program végén
A mosógép automatikusan leáll. Néhány hangjelzés hallható 2 percig.
Ha az Öblítőstop vagy az Éjszakai ciklus opciókat kiválasztották, a Start/Szünet jelzőfény kialszik, villogó “0.00” jelenik meg a kijelzőn, az (Ajtó) ikon még látható, és az ajtó zárva marad, jelezve, hogy a vizet még le kell ereszteni, mielőtt kinyitná az ajtót.
A víz leeresztéséhez, kérjük, olvassa el az Öblítőstop opciónál ismertetett lépéseket.
A ciklus végén forgassa a programkapcsolót O állásba a gép kikapcsolása érdekében. Szedje ki a ruhákat a dobból, és alaposan ellenőrizze, hogy a dob üres-e. Ha nem kíván további mosást végezni, zárja el a vízcsapot. Hagyja nyitva az ajtót, nehogy penész vagy kellemetlen szagok keletkezzenek.
Program törlése
Forgassa a programkapcsolót O állásba a folyamatban lévő program törléséhez. Most már kiválaszthat egy új programot.
Az ajtó nyitása a program indítása után
Először állítsa a gépet szünet üzemmódba a Start/Szünet gomb megnyomásával. Ha az “ajtó” eltűnik a kijelzőről, az ajtó kinyitható. Ha az “ajtó” jelzőfény nem alszik ki, ez azt jelenti, hogy a gép melegítési fázisban
Page 17
Mosási tanácsok electrolux 17
Mosási tanácsok
Szétválogatás
Kövesse az egyes ruhaneműn található mosási útmutatást és a gyártó cég mosási útmutatásait. A következők szerint különítse el a ruhaneműket: fehér, színes, műszálas, kényes és gyapjúruhák.
Hőmérséklet
az átlagosan szennyezett fehér lenvászon és pamutruhák (pl.
95°/90°
50°/60°
30°-40°
(hideg)
Teendők a ruhaneműk behelyezése előtt
Ne mossa együtt a fehér és a színes ruhákat; a fehér ruhák a mosás során elveszíthetik fehérségüket.
A színes új ruhák az első mosásnál engedhetik a színüket, ezért célszerű az első alkalommal elkülönítve mosni őket.
Ellenőrizze, hogy a ruhaneműkben ne maradjanak fémtárgyak (pl. hajcsatok, biztosítótűk, kitűzők).
Gombolja be a párnahuzatokat, húzza össze a cipzárakat, kapcsolja be a kapcsokat. Az öveket és a hosszú szalagokat kösse össze.
Mosás előtt távolítsa el a makacs foltokat.
konyharuhák, törülközők, asztalterítők, lepedők stb.) mosásához
a nem színeresztő, közepesen szennyezett színes lenvászon, pamut és műszálas ruhaneműk (pl. ingek, pizsamák, hálóingek stb.), illetve gyengén szennyezett fehér pamutruhák (pl. fehérneműk) mosására.
kényes ruhadarabok (pl. függönyök), vegyes ruhanemű, így műszálas és gyapjú anyagok, amelyek címkéjén ez áll: «tiszta új gyapjú, gépben mosható, nem megy össze».
A különösen piszkos helyeket esetleg valamilyen speciális mosószerrel dörzsölje át.
A függönyöket különös óvatossággal kezelje.Vegye le róluk a kapcsokat, vagy zsákban, hálóban mossa őket.
A ruhaneműk maximális mennyisége
A ruhaneműk mennyiségére vonatkozó útmutatás a programtáblázatokban található.
Általános szabályok: Pamut, lenvászon: töltse tele a dobot, de
ne tömje meg túlzottan. Műszálas ruhák: csak a dob feléig töltse
meg; Kényes ruhaneműk és gyapjú: a dob
egyharmadáig. A megadott maximális mennyiséggel
optimális víz- és energiafelhasználás érthető el.
Erősen szennyezett ruhanemű esetében csökkentse a megadott mennyiséget.
A ruhaneműk súlya
Az alább felsorolt súlyok csak tájékoztató jellegűek:
1200 gfürdőköpeny
100 gterítők 700 gpaplanhuzat 500 glepedő 200 gpárnahuzat 250 gterítő 200 gfrottírtörülköző 100 gkonyharuha 200 ghálóing 100 gnői alsónemű 600 gférfi munkaköpeny 200 gférfi ing 500 gférfi pizsama 100 galsóing 100 galsónadrág
Foltok eltávolítása
Előfordulhat, hogy a makacs foltokat nem lehet csak vízzel és mosószerrel eltávolítani. Célszerű a mosás előtt külön kezelésnek alávetni őket.
Vér: a még friss foltot hideg vízzel mossa. Ha a folt már megszáradt, áztassa be a ruhát éjszakára speciális mosószert tartalmazó vízbe, majd dörzsölje át benne.
HU
Page 18
18 electrolux Mosási tanácsok
Olajfesték: nedvesítse meg a foltot
mosóbenzinnel, majd puha ruhára helyezve itassa fel; ismételje meg többször a műveletet.
Megszáradt zsírfolt: nedvesítse meg terpentinnel a foltot, majd puha felületre helyezve ujjbegyével, egy pamutanyag segítségével itassa fel.
Rozsdafolt: melegen oldott oxálsóval vagy valamilyen hideg rozsdatisztítóval. Bánjon óvatosan a régebbi keletű rozsdafoltokkal, mert azok már megtámadták a cellulózszerkezetet, így az anyag könnyen kilyukadhat.
Penészfolt: fehérítőszerrel tisztítsa, melyet alapos öblítés kövessen. Ily módon csak a fehér, illetve a klórra nem érzékeny színes ruhaneműk tisztíthatók.
Fű: mosószerrel kissé kenje be az anyagot, majd kezelje hígított hipoklorittal (csak a klórral szemben ellenálló fehér és színes ruhaneműk esetében).
Golyóstoll és ragasztó: nedvesítse meg a foltot acetonnal(*), majd puha ruhára helyezve itassa fel; ismételje meg.
Rúzs: a fentiek szerint nedvesítse meg a foltot acetonnal, majd kezelje alkohollal. A fehér anyagokról hipoklorittal távolítsa el a megmaradt nyomokat.
Vörösbor: hagyja mosószeres vízben ázni, majd ecet- vagy citromsavval kezelje a foltot, végül öblítse ki. Az esetlegesen megmaradó nyomokat hipoklorittal tüntesse el.
Tinta: a tinta összetételétől függően nedvesítse be előbb acetonnal (*), majd ecetsavval; a fehér ruhaneműn esetlegesen visszamaradó nyomokat hipoklorittal tisztítsa meg, majd jól öblítse át.
Kátrányfolt: előbb folttisztítóval, alkohollal vagy benzinnel kezelje, majd a végén tisztítópasztával dörzsölje át.
(*) műselymet ne tisztítson acetonnal.
Mosószerek és adalékanyagok
A mosás minősége a mosószer kiválasztásától és helyes adagolásától függ. A helyes adagolás a pazarlás elkerülését és a környezet védelmét jelenti. Annak ellenére, hogy a mosószerek biodegradábilisak, olyan elemeket is tartalmaznak, amelyek károsítják a természet kényes ökológiai egyensúlyát.
A mosószer kiválasztása függ az anyag fajtájától (kényes, gyapjú, pamut stb.), színétől, a mosás hőfokától és a szennyezettség mértékétől.
Ehhez a mosógéphez valamennyi forgalomban lévő mosószer felhasználható:
• mosópor valamennyi anyagtípushoz,
• mosópor finomtextil (max. 60°C-os) és gyapjú mosáshoz.
• folyékony mosószerek valamennyi anyagfajtához, elsősorban az alacsony hőfokú (max. 60°C-os) programokhoz, illetve a csak gyapjú mosására szolgáló speciális mosószerek.
A mosószert és az esetlegesen alkalmazott adalékanyagokat a mosásprogram kezdete előtt kell a megfelelő rekeszbe önteni.
Ha koncentrált mosóport vagy folyékony mosószert használ, előmosás nélküli programot kell választania.
A mosógép átforgató rendszere a koncentrált mosószerek optimális felhasználását teszi lehetővé.
A folyékony mosószert öntse a mosószertartó jelzésű rekeszébe közvetlenül a program indítása előtt.
A ruhák esetleges lágyítására, illetve keményítésére szolgáló folyékony adalékanyagokat a mosás megkezdése előtt kell a jelzésű mosószeres rekeszbe önteni.
Page 19
Az adalékanyagok mennyiségének megválasztásához kövesse a gyártó útmutatásait, és semmiképpen ne lépje túl
a mosószer-adagoló rekeszben látott «MAX» jelölést.
A felhasznált mosószer mennyisége
A mosószer fajtája és mennyisége a szövet típusától, a mosásra váró ruha mennyiségétől, a szennyezettség fokától és a felhasznált víz keménységétől függ.
A víz keménységét az ún. keménységi szint szerint osztályozzák. Erre vonatkozó információt az adott vízműtől vagy az illetékes önkormányzattól lehet kérni.
Kövesse a gyártó cég útmutatásait a mosószer mennyiségének megválasztásánál.
A megadottnál kevesebb mosószert használjon, amikor:
• kevés ruhaneműt mos,
• a ruhanemű csak kissé szennyezett,
• a mosás során nagy hab képződik.
Mosási tanácsok electrolux 19
HU
Vízkeménységi fok
Szint
Jellemző
1 0-7 0-15lágy 2 8-14 16-25közepes 3 15-21 26-37kemény 4 > 21 > 37nagyon kemény
Német
°dH
Fok
Francia
°T.H.
Page 20
20 electrolux Az anyagok kezelésére vonatkozó nemzetközi jelrendszer
Page 21
Mosási programok
mosási programok electrolux 21
Program/
Hőmérséklet
Pamut Normál 90°-
Pamut
Eco 90°- 40°
Pamut + Előmosás
90°-
Pamut
Eco + Előmosás
90°- 40°
Műszál 60°-
Műszál + Előmosás
60°-
Műszál
Eco 40°
Műszál
Eco + Előmosás 40°
Anyag fajtája Opciók A program leírása
Fehér
és színes
pl. lepedő, asztalterítő, háztartási lenvászon, ingek, blúzok, alsónemű
Fehér és színes pamut, energiatakarékos,
enyhén-normál mértékben szennyezett, ingek, blúzok, alsónemű.
Erősen szennyezett pamut ruhadarabok:pl. lepedő,
asztalterítő, háztartási lenvászon, alsónemű
Fehér és színes pamut, energiatakarékos,
enyhén-erősen szennyezett, ingek, alsónemű.
Műszálas vagy kevert szálas szövetek,
alsónemű, színes ruhadarabok, nem összemenő ingek, blúzok.
Műszálas, erősen szennyezett darabok: alsónemű, színes ruhadarabok, nem összemenő ingek.
Műszálas, enyhén szennyezett darabok: alsónemű, színes ruhadarabok, nem összemenő ingek.
Műszálas, normál mértékben szennyezett darabok: alsónemű, színes ruhadarabok, nem összemenő ingek.
ingek,
.
pamut
:
Centrifuga csökk.
.
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
Főmosás 90°C ­(hideg) 3 öblítés Hosszú centrifuga
Főmosás 3 öblítés Hosszú centrifugálás
Főmosás 90°C ­(hideg) 3 öblítés Hosszú centrifuga
Főmosás 3 öblítés Hosszú centrifugálás
Főmosás 60°C ­(hideg) 3 öblítés Rövid centrifuga
Főmosás 60°C ­(hideg) 3 öblítés Rövid centrifuga
Főmosás 40°C-on 3 öblítés Rövid centrifugálás
Főmosás 40°C-on 3 öblítés Rövid centrifugálás
90°-40°C-on
90°-40°C-on
HU
Page 22
22 electrolux mosási programok
Mosási programok
Program/
Hőmérséklet
Kímélő mosás+Előmosás 40°-30°-
Kímélő mosás 40°-30°-
Gyapjú mosás 40°-30°-
Kézi mosás
40°-30°-
Fehérnemű
40°
Max. töltet: 1 kg
Selyem
30°
Max. töltet: 1 kg
Farmer
40° Max.
töltet:1,5 kg
Áztatás
30°C
Anyag fajtája Opciók A program leírása
Kényes szövetek, erősen
szennyezett anyagok.
Kényes szövetek, például függönyök.
Speciálisan bevizsgált program olyan gyapjú ruhaneműkhöz, amelyek címkéjén ez áll: “Tiszta új gyapjú, gépben mosható, nem megy össze”.
Speciális program kézi mosást igénylő szövetekhez.
Speciális program rendkívül kényes, kézi mosást igénylő darabokhoz.
Kímélő mosást és centrifugálást igénylő selyem ruhadarabok.
Speciális program farmerruházathoz (nadrágok, ingek, dzsekik).
Erősen szennyezett ruhanemű (gyapjú és kézi mosás esetében nem alkal­mazható).
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
Főmosás 40° ­(hideg) 3 öblítés Rövid centrifuga
Főmosás 40° ­(hideg) 3 öblítés Rövid centrifuga
Főmosás 40° ­(hideg) 3 öblítés Rövid centrifuga
Főmosás 40°- (hideg) 3 öblítés Rövid centrifuga
Főmosás 40°-on 3 öblítés Rövid centrifugálás
Mosás 30°C-on 2 öblítés Rövid centrifugálás
Főmosás 40°C-on 5 öblítés Hosszú centrifugálás
Áztatás kb. 20 percig 30°C-on. Az áztatóvíz a dobban marad.
Page 23
Mosási programok
mosási programok electrolux 23
Program/
Hőmérséklet
Öblítés
Vízleeresztés
Centrifugálás
Kímélő
centrifuga
O
Anyag fajtája Opciók A program leírása
Külön öblítési ciklus kézzel mosott pamut ruhadarabokhoz.
Az Öblítőstop, az Éjszakai ciklus opciókat tartalmazó programok vagy az Áztatás program utolsó öblítővizének leeresztésére szolgál.
Külön centrifugálás pamut esetében.
Külön rövid centrifugálás műszálas, kímélő, gyapjú és kézi mosású anyagokhoz.
A folyamatban lévő mosási program törléséhez és a mosógép kikapcsolásához.
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
Centrifuga csökk.
3 öblítés Hosszú centrifuga
Víz leeresztése
Vízleeresztés és hosszú centrifugálás
Vízleeresztés és rövid centrifugálás
HU
Max. Pamut töltet ................................7.0 kg
Műszál/Kímélő mosás töltet ............3,5 kg
Gyapjú és Kézi mosás töltet................2.0 kg
Fehérnemű/Selyem ............................1.0 kg
Farmer ..............................................1,5.0 kg
Page 24
24 electrolux programokkal kapcsolatos adatok
Programokkal kapcsolatos adatok
Gyapjú és
Kézi mosás
Selyem
Farmer
Áztatás
Mosási program gépben mosható gyapjúhoz , valamint kézzel mosható gyapjúhoz és “kézi mosás” kezelési jelzéssel ellátott kényes szövetekhez .
Kímélő mosási program, amely selyem és kevertszálas ruhadarabokhoz alkalmas. A mosási hőmérséklet 30°C. A maximális centrifugálási sebesség automatikusan 700 fordulat/percre van csökkentve.
Ezzel a programmal lehetősége van szabadidős ruhák (pl. farmernadrágok, -ingek és -dzsekik), valamint jerseyből készült anyagok mosására. A mosási hőmérséklet 40°C.
Ez a különleges program erősen szennyezett ruhanemű mosására szolgál. A mosógép kb. 20 percig áztatást végez 30°C-on. Az áztatási idő végén a mosógép automatikusan úgy áll le, hogy a víz a dobban marad. Az áztatási program mosószerét töltse a
Ez a program nem használható nagyon kényes anyagok,
például selyem vagy gyapjú esetén. Új mosási fázis indítása előtt le kell üríteni az áztatóvizet a
következő programmal:
Csak vízleeresztés: fordítsa a programkapcsolót a Vízleeresztés programra. (Nyomja meg a bot.)
Vízleeresztés és centrifugálás: Fordítsa a programkapcsolót a Centrifugálás vagy a Kímélő centrifugálás programra, csökkentse a centrifugálási sebességet a Centrifugálási sebesség választógombjának elforgatásával, és nyomja meg a
Start/Szünet gombot.
Fontos!
Az áztatás végén (miután kiürítette a vizet) kiválaszthatja a mosási programot. Először fordítsa a programkapcsolót O állásba, majd válassza ki a mosási programot, és nyomja meg a
Start/Szünet gombot.
jelzésű rekeszbe.
Start/Szünet gom-
Page 25
programokkal kapcsolatos adatok electrolux 25
Programokkal kapcsolatos adatok
Eco
Öblítések
Vízleeresztés
Centrifugálás
Kímélő
centrifugálás
Ez a program enyhén vagy normál mértékben szennyezett pamut és műszálas darabokhoz használható. A hőmérséklet csökken, a mosás időtartama pedig meghosszabbodik. Ez lehetővé teszi jó mosási hatékonyság elérését az energiatakarékosság mellett.
Ezzel a programmal ki lehet öblíteni és centrifugálni a kézzel mosott pamut ruhaneműket. A gép 3 öblítést végez, ezt pedig egy maximális sebességű utolsó centrifugálás követi.
A centrifugálási sebesség a gomb benyomásával
mérsékelhető.
Az Öblítőstop és az Éjszakai ciklus opciókat tartalmazó programok utolsó öblítővizének leeresztésére szolgál.
Először fordítsa a programkapcsolót O állásba, majd válassza
ki a Vízleeresztés programot, és nyomja meg a Start/Szünet gombot.
Külön centrifugálás kézzel mosott ruhaneműk számára és olyan programokhoz, amelyek tartalmazzák az Öblítőstop és az Éjszakai ciklus opciót. A program kiválasztása előtt a programkapcsolót O állásba kell forgatni. Kiválaszthatja a sebességet a megfelelő gomb segítségével, hogy az megfeleljen a centrifugálásra kerülő anyagnak.
Különálló 700 fordulat/perc sebességű centrifugálás kézzel mosott ruhaneműkhöz. Ezt kell használni a műszálas, kényes, gyapjú/kézzel mosható, selyem ruhadarabokhoz.
HU
O = Törlés/Kikapcsolás
Ha törölni kívánja a programot, és ki akarja kapcsolni a gépet, forgassa a programkapcsolót O állásba. Most beállíthat egy új programot.
Page 26
26 electrolux ápolás és tisztítás
C0067
C0066
Ápolás és tisztítás
Le kell VÁLASZTANIA a készüléket az elektromos hálózatról, mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási munkát végezne.
Vízkőtlenítés
A használt víz rendszerint tartalmaz vízkövet. Jó elképzelés az, ha időközönként vízlágyítószert használ a mosógépben. Alkalmazza ezt bármilyen ruhanemű mosása nélkül, és a vízlágyító gyártójának útmutatásai szerint. Ez segíteni fog a vízkőlerakódások kialakulásának megelőzésében.
Minden mosás után
Hagyja egy ideig nyitva az ajtót. Ez segít megelőzni a penészesedést és a kellemetlen szagok kialakulását a készülék belsejében. Ha a mosás után az ajtót nyitva hagyja, azzal az ajtótömítés védelmét is elősegíti.
A mosószertartó tisztítása
A mosópor és az adalékanyagok adagolófiókját rendszeresen tisztítani kell. A reteszt lefelé nyomva és a fiókot kifelé húzva vegye ki a mosószertartót. Mossa le csap alatt, hogy eltávolítsa az esetleges mosópor-lerakódásokat.
A tisztítás megkönnyítése érdekében az adalékszereknek fenntartott rekesz felső része kivehető.
Karbantartási mosás
Alacsony hőmérsékletű mosásokkal lehetséges a dob belsejében lévő maradványlerakódások eltávolítása.
Javasoljuk, hogy rendszeresen végezzen
karbantartási mosást. Karbantartási mosás futtatása:
• A dobban nem lehet semmilyen ruhanemű.
• Válassza ki a legmelegebb pamutmosási programot.
• Normál mennyiségű mosószert használjon, ami biológiai tulajdonságokkal rendelkező por legyen.
Külső tisztítás
A készülék külső felületét csak vízzel és szappannal tisztítsa meg, majd törölje alaposan szárazra.
A fiók helyének tisztítása
Amikor a fiók nincs a helyén, egy kis kefe segítségével tisztítsa meg a helyét, gondoskodva arról, hogy a nyílás felső és alsó részéről is eltávolítson minden mosópormaradványt. Helyezze vissza a fiókot, és futtasson le egy öblítési programot behelyezett ruhanemű nélkül.
Page 27
ápolás és tisztítás electrolux 27
1
2
HU
P0038
A szivattyú tisztítása
A szivattyút ellenőrizni kell, ha:
• a gép nem vezeti ki a vizet, és/vagy nem centrifugál
• a gépből furcsa zaj hallható a víz ürítése közben, mely a kivezető szivattyút elzáró tárgyak jelenlétének tudható be, mint gombok, biztosítótűk, csatok.
A következőképpen járjon el:
• Húzza ki a villásdugót az aljzatból.
• Szükség esetén várja meg, amíg a víz kihűl.
• Egy csavarhúzóval nyissa ki a szivattyúnál lévő ajtót .
1
2
P1222
• Helyezzen egy alacsony peremű edényt a szivattyú közelébe, amelybe a gépből távozó víz folyhat.
P1223
• Egy fogó segítségével húzza ki a
vészürítő dugaszt a szűrő fedeléből.
P1224
• Amikor már nem folyik belőle víz, egy fogóval csavarja le a szivattyú fedelét, és vegye ki a szűrőt.
Tartson kéznél egy ruhát, amivel felitathatja a vizet, amely a fedél leemelésekor távozhat a gépből.
• Távolítsa el a szivattyú forgólapátjától az esetleg ott lévő tárgyakat annak megforgatásával
Page 28
28 electrolux ápolás és tisztítás
P1229
• Helyezze vissza a szűrőt a szivattyúba, ügyelve a megfelelő beillesztésre. Amikor kész, csavarja be szorosan
• Helyezze vissza a vészürítő dugaszt a szűrő fedelébe, és rögzítse szorosan.
• Csukja be a szivattyúnál lévő ajtót.
P1230
Figyelmeztetés!
Amikor a készülék használatban van, a kiválasztott programtól függően, forró víz lehet a szivattyúban. Soha ne távolítsa el a szivattyú fedelét mosási ciklus alatt, mindig várjon, amíg a készülék befejezte a ciklust, és kiürítették. Amikor visszahelyezi a fedelet, győződjön meg arról, hogy megfelelően rászorította, és így nincs szivárgás, és kisgyermekek nem tudják azt eltávolítani.
Page 29
ápolás és tisztítás electrolux 29
P1090
A vízbevezető szűrő tisztítása
Ha a víz nagyon kemény, vagy vízkőlerakódások szemcséit tartalmazza, a vízbevezető szűrő eltömődhet.
Ezért helyes, ha időről időre megtisztítja azt. Zárja el a vízcsapot. Csavarja le a
befolyócsövet. Tisztítsa meg a szűrőt egy kemény sörtéjű kefével. Csavarja vissza szorosan a befolyócsövet.
Fagyveszély
Ha a mosógépet 0°C alatti hőmérsékleten hagyják, bizonyos óvintézkedéseket meg kell tenni.
• Húzza ki a dugót a konnektorból.
• Zárja el a vízcsapot.
• Csavarja le a befolyócsövet.
• Helyezzen egy alacsony peremű edényt a szivattyú közelébe, amelybe a kivezető csőből távozó víz folyhat. Helyezze a befolyócső végét a padlózatra elhelyezett edénybe, és hagyja kifolyni a vizet.
• Csavarja vissza a befolyócsövet, és helyezze vissza a vészürítő dugaszt a szűrő fedelébe.
• Amikor újra használni kívánja a gépet, győződjön meg arról, hogy a környezeti hőmérséklet meghaladja a 0°C-ot.
Víz kiürítése szükség esetén
Ha a gép nem üríti a vizet, a következőket kell tenni:
• Húzza ki a dugót a konnektorból;
• Zárja el a vízcsapot.
• Szükség esetén várja meg, amíg a mosóvíz kihűl.
• Egy csavarhúzóval nyissa ki a szivattyúnál lévő ajtót.
• Helyezzen egy alacsony peremű edényt a szivattyú közelébe, amelybe a gépből távozó víz folyhat. Távolítsa el a vészürítő dugaszt a szűrő fedeléből. A víz a gravitáció miatt belefolyik az edénybe. Amikor az edény megtelik, tegye vissza a dugaszt a szűrő fedelébe.
Ürítse ki az edényt. Addig ismételje ezt az eljárást, amíg még folyik víz a gépből.
• Ha szükséges, a fent leírt módon tisztítsa meg a szivattyút.
• Helyezze vissza a szűrőt a szivattyúba, és csavarja be szorosan a korábban leírtaknak megfelelően.
• Helyezze vissza a vészürítő dugaszt a szűrő fedelébe, és csukja be a szivattyúnál lévő ajtót.
HU
Page 30
30 electrolux ha valami nem működik
Ha valami nem működik
Bizonyos problémák az egyszerű karbantartás hiánya vagy mulasztások miatt következnek be, ezek szerelő kihívása nélkül is könnyen orvosolhatók. Kérjük, a helyi szerviz megkeresése előtt végezze el az alább felsorolt ellenőrzéseket.
Előfordulhat, hogy a gép működése közben a piros Start/Szünet jelzőfény villogni kezd, és a következő riasztási kódok egyike megjelenik a kijelzőn, és ezzel egyidőben hangjelzés hallható 20 másodpercenként, jelezve, hogy a gép nem működik:
E10: baj van a vízellátással
E20: baj van a víz elvezetésével
E40: nyitva az ajtó.
A probléma megszüntetését követően nyomja meg a Start/Szünet gombot a program újraindításához. Ha az összes ellenőrzés után a probléma még fennáll, forduljon szakszervizhez.
Meghibásodás Lehetséges ok Megoldás
A mosógép nem indul el:
Az ajtó nincs becsukva.
E40.
A dugó nem megfelelően
van beillesztve a hálózati aljzatba.
Nincs feszültség a hálózati
aljzatban.
A fő olvadóbiztosíték
kiégett.
A programválasztó nincs
megfelelően beállítva, és nem nyomta meg a Start/Szünet gombot.
Késleltetett indítás lett
kiválasztva.
A gép nem szív be vizet: A vízcsap el van zárva. E10
A befolyócső
összenyomódott vagy megtört. E10
Zárja be jól a ajtót.
Illessze a dugót a hálózati
aljzatba.
Ellenőrizze a lakásának
elektromos hálózatát.
Cserélje ki a biztosítékot.
Forgassa el a
programválasztót, és nyomja meg a Start/Szünet gombot ismét.
Ha a ruhaneműt azonnal ki
kell mosni, törölje a késleltetett indítást.
Nyissa ki a vízcsapot.
Ellenőrizze a befolyócső
csatlakozását.
Eltömődött a befolyócső
szűrője. E10
Az ajtó nincs jól becsukva.
E10
Tisztítsa meg a befolyócső
szűrőjét.
Zárja be jól a ajtót.
Page 31
ha valami nem működik electrolux 31
Meghibásodás Lehetséges ok Megoldás
A gép vizet vesz, majd rögtön ki is üríti:
A gép nem ereszti le a vizet, és/vagy nem centrifugál:
A lefolyócső vége túl
alacsonyan van.
A lefolyócső
összenyomódott vagy megtört. E20
Eldugult a leeresztő
szivattyú. E20
Ki van választva a
vagy
opció,
illetve a program.
A ruhanemű nem
egyenletesen oszlik el a dobban.
Víz van a padlózaton: Túl sok mosószert vagy
nem megfelelő mosószert használ a mosáshoz (túl sok hab keletkezik).
Ellenőrizze, hogy nem
szivárog-e a befolyócső valamelyik illesztéke. Nem mindig lehet könnyen meglátni, hogy folyik-e a víz a csövön; ellenőrizze, hogy nedves-e cső.
Megsérült a kifolyócső.
A szivattyú kivezető
csövére a szivattyú tisztítása után nem tették vissza a dugót.
A mosás eredménye nem kielégítő:
Túl kevés vagy nem
megfelelő mosószert használt.
Mosás előtt nem kezelte a
makacs foltokat.
Nem a megfelelő hőfokot
állította be.
Túl nagy mennyiségű ruhát
tett a gépbe.
Olvassa el “a víz
leeresztése” fejezet ide vonatkozó bekezdését.
Ellenőrizze a kifolyócső
csatlakozását.
Tisztítsa meg leeresztő
szivattyút.
Kapcsolja ki a , vagy
opciót.
Rendezze el a ruhaneműt.
Csökkentse a mosószer
mennyiségét, vagy használjon másikat.
Ellenőrizze a befolyócső
csatlakozását.
Cserélje ki egy újjal.
Tegye vissza a dugót a
vészhelyzetben ürítésre használt csőre, majd az utóbbit akassza vissza a helyére.
Növelje a mosószer
mennyiségét, vagy használjon másikat.
Használjon a
kereskedelemben kapható termékeket a makacs foltok kezeléséhez.
Ellenőrizze, hogy a
megfelelő hőmérsékletet választotta-e.
Helyezzen kevesebb
ruhaneműt a dobba.
HU
Page 32
32 electrolux ha valami nem működik
Meghibásodás Lehetséges ok Megoldás
Nem nyílik ki az ajtó: A program még mindig fut.
Az ajtózár még nem oldott
ki.
Víz van a dobban.
A gép vibrál vagy zajos: A szállításhoz használt
csavarokat vagy csomagolást nem távolította el.
Nem állította be egyenlő
magasságra a lábakat.
A ruhanemű nem
egyenletesen oszlik el a dobban.
Lehet, hogy túl kis
mennyiségű ruhanemű van a dobban.
Későn indul a centrifugálás, illetve a gép egyáltalán nem centrifugál:
Az elektronikus
kiegyensúlyozó rendszer megszakította a centrifugálást, mert a ruhanemű egyenetlenül oszlott el a dobban. A ruhanemű a dob ellenkező irányba forgásával kerül egyenletesen elosztásra. Lehet, hogy a dob többszöri ilyen irányú forgására van szükség ahhoz, hogy az egyensúly visszaálljon, és rendes centrifugálás induljon be. Ha 10 perc elteltével sem oszlik el megfelelően a ruhanemű, akkor a gép nem végzi el centrifugálást. Ebben az esetben kézzel rendezze el a ruhaneműt, és válassza ki a centrifugálás programot.
Várja meg a mosási ciklus
végét.
Várja meg, amíg az Ajtó
ikon eltűnik.
Válassza a vízleeresztés
vagy a centrifugálás programot a víz kiürítéséhez.
Ellenőrizze, hogy a
készülék üzembe helyezése megfelelő-e.
Ellenőrizze, hogy a
készülék vízszintbe állítása megfelelő-e.
Rendezze el a ruhaneműt.
Helyezzen be több
ruhaneműt.
Rendezze el a ruhaneműt.
Page 33
ha valami nem működik electrolux 33
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M o
d . . . . . .
. . . . .
P
r o d . N
o . . . . . .
. . . . . .
S
e r . N o . . .
. . . . . . .
P0042 BD
Meghibásodás Lehetséges ok Megoldás
A gép szokatlan zajt bocsát ki
A gépbe szerelt motor más
hagyományos motortípusokhoz képest szokatlan zajt ad ki. Ez az új típusú motor lágyabb indítást biztosít, a ruhaneműt pedig egyenletesebben osztja el centrifugálás közben a dobban, ugyanakkor pedig fokozott stabilitást kölcsönöz a gépnek.
Nem látható víz a dobban A modern technológián
alapuló mosógépek rendkívül hatékonyan üzemelnek, nagyon kevés vizet használnak fel, ami nem befolyásolja a teljesítményüket.
Ha nem sikerül kijavítania vagy meghatároznia a problémát, forduljon szakszervizhez. A telefonálás előtt jegyezze fel a gép típusát, gyári számát és a vásárlás időpontját, mert ezeket a szakszerviz kérni fogja Öntől.
HU
Page 34
34 electrolux műszaki adatok
Műszaki adatok
Méretek Szélesség 60 cm
Magasság
Mélység
85 cm
63 cm
Elektromos csatlakoztatás Feszültség ­Összteljesítmény ­Biztosíték
Hálózati víznyomás Minimum 0,05 MPa
Maximális töltet 7 kg
Centrifugálási sebesség 01000 fordulat/perc
Az elektromos csatlakoztatásra vonatkozó információk a készülék ajtajának belső szélén lévő adattáblán találhatók
Maximum
Pamut Műszál Kímélő mosás Gyapjú és kézi mosás Selyem
Maximum
0,8 MPa
3,5 kg 3,5 kg 2 kg 1kg
Page 35
Fogyasztási értékek
fogyasztási értékek electrolux 35
Program Energiafogyasz-
Pamut Normál 95° 2.2565
Pamut Eco 60° (*)
Pamut + Előmosás 2.4578
Pamut + Előmosás
Műszál 60°
Műszál + Előmosás 1.1565
Műszál Eco
Műszál Eco + Előmosás
Kímélő mosás + Előmosás
Kímélő mosás 40° 0.663
Gyapjú mosás 40° 0.4558
Kézi mosás 40° 0.4558
Fehérnemű 40°
Selyem 30°
Vízfelhasználás
(literben)
tás
(kWh-ban)
1.1957
1.470
1.054
0.5550
0.761
0.876
0.4558
0.2546
Program
időtartama
(percben)
HU
kezelőpanel kijelzőjét.
Farmer 40° 0.867
Áztatás 0.335
Öblítések
Centrifugálás
Kímélő centrifugálás --
A táblázatban látható energiafogyasztási adatok csupán tájékoztató jellegűek, azok a mosásra váró ruha mennyiségétől, típusától, a víz alaphőmérsékletétől és a környezeti hőmérséklettől függően változhatnak. Az adatok valamennyi programhoz alkalmazható legmagasabb hőmérsékletre vonatkoznak.
0.1546
--
(*) A “Pamut Eco ” program 7 kg-mal
60°C-on az energiatakarékossági címkén szereplő adatok referenciaprogramja az EGK 92/75 sz. szabványának megfelelően
A programok időtartamára vonatkozóan, kérjük, nézze meg a
Page 36
36 electrolux műszaki adatlap
Mûszaki adatlap
a háztartási mosógépek energiafelhasználásának ismérvérõl való tájékoztatásról szóló 77/1999. (XII. 22.) GM rendelet alapján
Gyártó védjegye A mosógép azonosító jele
Forgalmazó neve, címe
Energiahatékonysági osztály (skála A-tól G-ig, ahol A- hatékonyabb: G ­kevésbé hatékony)
Energiafogyasztás ciklusonként kWh-ban, normál 60C- os pamut program használata esetén (A tényleges energiafogyasztás függ a készülék használatától)
Mosási teljesitmény osztály (skála A-tól G-ig, ahol A - nagyob: G - kisebb teljesítmény)
Centrifugálási hatékonysági osztály (skála A-tól G-ig, ahol A - jobb: G ­rosszabb)
Ha a mosás után külön szárítógépet használunk és G - osztályú centrifugás mosógép helyett A - osztályú centrifugás mosógépet választunk, a szárítógép üzemköltsége a felére csökken. A ruhák szárítógépben történõ szárítása rendszerint több energiát fogyaszt, mint a kimosásuk.
Centrifugálási hatékonysági osztály normál 60C pamut programra (centrifugálás utáni víz maradék a ruha száraz súlyának %-ában)
Legnagyobb centrifugálási fordulatszám normál 60C pamut programra
ELECTROLUX
EWN 10780 W
Electrolux Lehel Kft
1142 Budapest,
Erzsébet kir.né útja 87.
A
0,85
A
C
60%
1000
A mosógép kapacitása normál 60C pamut programra (kg)
Ciklusonkénti vízfogyasztás normál 60C pamutszövet ciklus használatával (liter)
Programidõ normál 60C pamut programra (perc)
Zajteljesítmény mosási és centrifugálási ciklusok alatt normál 60C pamut programra (dB/A)
Átlagos évi energia- és vízfogyasztás 200 normál 60C pamut programra (kWh - liter) (négyszemélyes háztartásra becsült évi fogyasztás)
7
57
160
54 dB(A) 74 dB(A)
238 kWh 11400 l
Page 37
Üzembe helyezés
HEC0001
HEC0008
C
C
HEC0023
E
HEC0011S
D
HEC0003S
C
C
B
B
A
HEC00022
A csomagolás eltávolítása
Használat előtt távolítsa el a szállításhoz használt csavarokat és a csomagolóanyagot.
Javasoljuk, hogy minden szállításhoz használt eszközt őrizzen meg esetleges későbbi szállítások idejére.
1. Miután eltávolított minden csomagolást, óvatosan fektesse a gépet a hátlapjára, és távolítsa el a mosógép alján található polisztirol blokkot.
2. Vegye ki a hálózati tápkábelt és a kifolyócsőt a készülék hátlapján lévő csőtartókból.
üzembe helyezés electrolux 37
HU
4. Csavarozza ki és távolítsa el a mosógép hátlapján lévő két nagy csavart B és a hat kisebb csavart C.
5. Távolítsa el a rögzítőlemezt D, és csavarozza vissza a hat kisebb csavart C. Csúsztassa ki az ott található műanyag távtartót E.
3. Csavarozza ki egy megfelelő kulccsal és távolítsa el a mosógép hátulján középen lévő csavart A.
Page 38
38 electrolux üzembe helyezés
HEC0005
HEC0010
HEC0006
HEC007S
6. Nyissa ki a kerek ajtót, vegye ki a befolyócsövet a dobból, és távolítsa el a polisztirol elemet, amely ragasztószalaggal van az ajtó tömítésére ragasztva.
7. Dugaszolja be a kisebb felső lyukat és a két nagyot a megfelelő műanyag dugaszokkal, amelyek a kezelési kézikönyvet tartalmazó zacskóban vannak.
A pontos vízszintbe állítás megelőzi a vibrációt, a zajt és a készülék elmozdulását az üzemelés alatt. Ne helyezzen a gép alá kartont, fát vagy hasonló anyagot a padlózat esetleges szinteltérésének a kiegyenlítésére.
Vízellátás
Egy befolyócső mellékelve van, és az a mosógép dobjában található. Ne használja a korábbi mosógépről származó befolyócsövet a vízvezetékhez való csatlakozásra.
1. Nyissa ki a kerek ajtót, és vegye ki a befolyócsövet.
2. Csatlakoztassa a csövet a csatlakozóelemmel a mosógéphez.
Elhelyezés
A gépet egy kemény, egyenletes padlófelületen kell elhelyezni. Győződjön meg arról, hogy a gép körül a levegő áramlását ne akadályozza szőnyeg, padlószőnyeg stb. A gépnek nem szabad a konyha falához vagy bútoraihoz érni. Vízszintezze be a mosógépet a lábak emelésével vagy lesüllyesztésével. Lehetséges, hogy nehéz a lábak beállítása, mivel önzáró anyát tartalmaznak, de a gépnek vízszintesen és stabilan KELL állnia. Ha szükséges, használjon vízszintezőt a beállítás ellenőrzéséhez. Bármilyen szükséges módosítás csőkulccsal elvégezhető.
Ne helyezze el a befolyócsövet lefele. A vízcsap helyzetétől függően a csövet balra vagy jobbra szögben vezesse el.
3. A szorítógyűrű meglazításával állítsa be helyesen a csövet.
Page 39
üzembe helyezés electrolux 39
P0022
P1088
P1118
Miután beállította a befolyócsövet, ügyeljen arra, hogy megszorítsa ismét a szorítógyűrűt a szivárgások megelőzése érdekében.
4. Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4”­os csavarmenetes csaphoz. Mindig a készülékhez mellékelt csövet használja. A befolyócsövet nem szabad meghosszabbítani. Ha a cső túl rövid lenne, és nem óhajtja a csapot áthelyezni, egy másik, erre a célra szolgáló hosszabb, komplett csövet kell venni.
A befolyócsövet nem szabad meghosszabbítani. Ha a cső túl rövid lenne és nem óhajtja a csapot áthelyezni, egy másik, erre a célra szolgáló hosszabb, komplett csövet kell venni.
Vízkivezetés
A kifolyócsövet három különböző módon lehet elhelyezni:
A mosdókagyló szélére helyezve a géphez mellékelt műanyag könyökcső segítségével. Ez esetben fontos, hogy a
cső meghajlított része vízleeresztés közben
ne csússzon le a peremről. Ennek érdekében a csaphoz vagy a falhoz rögzítheti azt (például egy darab spárgával).
A mosdókagyló kivezetésének egyik leágazásához csatlakoztatva. Ennek a
leágazásnak a szagelzáró fölött kell elhelyezkednie oly módon, hogy a cső könyök része legalább 60 cm-re legyen a talajtól.
Közvetlenül a vízlefolyó hálózatra, ahol a bekötésnek legalább 60 és legfeljebb 90
cm magasan kell elhelyezkednie. A kifolyócső végének mindig levegőznie kell, azaz a lefolyócső belső átmérőjének meg kell haladnia a kifolyócső külső átmérőjét.
A kifolyócsövön nem lehetnek elfojtások.
A kifolyócső hossza nem haladhatja meg a maximális 4 métert. További kifolyótömlőt és illesztőelemet a helyi szervizben szerezhet be.
Elektromos csatlakoztatás
A gépet 220-230 V egyfázisú, 50 Hz-en való működésre gyártották.
Ellenőrizze, hogy lakóhelyének hálózata alkalmas-e a szükséges maximális terhelés (2,2 kW) elviselésére, figyelembe véve a többi használatban lévő készüléket is.
A gépet földelt aljzathoz csatlakoztassa!
A gyártó semminemű felelősséget nem vállal a fenti biztonsági szabályok be nem tartásából adódó károk, illetve sérülések esetén. Az elektromos vezeték cseréjét saját szervizünknél végeztesse el.
A gép beszerelése után a tápvezetéknek könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
HU
Page 40
40 electrolux környezetvédelmi tudnivalók
Környezetvédelmi tudnivalók
Csomagolóanyagok
A jelzéssel ellátott anyagok újrahasznosíthatók.
>PE< = polietilén >PS< = polisztirol >PP< = polipropilén Annak érdekében, hogy újrahasznosításra
kerüljenek, a megfelelő helyre (vagy tartályokba) kell őket elhelyezni.
Régi készülék
A régi mosógép helyes leselejtezéséhez, kérjük, használja az arra feljogosított begyűjtő helyeket. Segítsen városát tisztán tartani!
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Környezetvédelmi tanácsok
Ha takarékoskodni szeretne a vízzel, energiával, és hozzá szeretne járulni a környezet védelméhez, az alábbi ötleteket ajánljuk a figyelmébe:
• A normál szennyezettségű ruhaneműt előmosás nélkül is kimoshatja, mert így mosószert, vizet és időt takarít meg (és egyben védi a környezetet!).
• A gép gazdaságosabban üzemel, ha teljesen meg van töltve.
• Megfelelő előkezeléssel a foltok és a korlátozott mértékű szennyezettség eltüntethetők; a ruhanemű ekkor alacsonyabb hőfokon is kimosható.
• A mosószert a víz keménységi foka, a szennyezettség mértéke és a mosni kívánt ruhanemű mennyisége szerint adagolja.
Page 41
jótállási feltételek electrolux 41
EURÓPAI JÓTÁLLÁS
A jelen készülékre az Electrolux az alábbiakban felsorolt országok mindegyikében a készülék garancialevelében, vagy egyébként a törvényben megszabott idotartamra vállal jótállást. Amennyiben a vásárló az alábbiakban felsorolt országok közül valamelyik másik országba települ át, az alábbi követelmények teljesítése esetén a készülékre vonatkozó jótállás szintén áttelepíthető:
A készülékre vállalt jótállás a
készülék eredeti vásárlásának napjával kezdődik, melyet a vásárló a készülék eladója által kiadott érvényes, vásárlást igazoló okmány bemutatásával tud igazolni.
A készülékre vállalt jótállás
ugyanolyan időtartamra érvényes és ugyanolyan mértékben terjed ki a munkadíjra és alkatrészekre, mint a vásárló új lakóhelye szerinti országban az adott modellre vagy termékféleségre érvényben lévő jótállás.
A készülékre vállalt jótállás a
termékhez kötődik, a jótállási jog másik felhasználóra átruházható.
A készülék üzembe helyezése és
használata az Electrolux által kiadott utasításoknak megfelelően történt, és kizárólag háztartásban használták, kereskedelmi célokra nem.
A készüléket az új lakóhely szerinti
országban hatályos összes vonatkozó előírásnak megfelelően helyezték üzembe.
A jelen Európai Jótállás rendelkezései a törvény által biztosított vásárlói jogokat nem érintik.
HU
Page 42
42 electrolux vevőszolgálati központok
Vevőszolgálati központok
Amennyiben további segítségre van szüksége, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi Vevőszolgálati Központtal
www.electrolux.com
à
Albania Belgique/België/Belgien Česká republika Danmark Deutschland Eesti España France Great Britain Hellas Hrvatska Ireland Italia Latvija Lituania Luxembourg Magyarország Nederland Norge Österreich Polska Portugal Romania Schweiz-Suisse-Svizzera Slovenija Slovensko Suomi Sverige Türkiye
Россия
+35 5 4 261 450 +32 2 363 04 44 +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 180 32 26 622 +37 2 66 50 030 +34 902 11 63 88
www.electrolux.fr +44 8705 929 929 +30 23 10 56 19 70 +38 51 63 23 338 +353 1 40 90 753 +39 (0) 434 558500 +37 17 84 59 34 +370 5 27 80 609 +35 2 42 43 13 01 +36 1 252 1773 +31 17 24 68 300 +47 81 5 30 222 +43 18 66 400 +48 22 43 47 300 +35 12 14 40 39 39 +40 21 451 20 30 +41 62 88 99 111 +38 61 24 25 731 +421 2 43 33 43 22 www.electrolux.fi +46 (0)771 76 76 76 +90 21 22 93 10 25 +7 095 937 7837
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Longmile Road Dublin 12 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Verkiu,2 9, 09108 Vilnius, Lithuania Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Herziggasse 9, 1230 Wien ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q35 -2774-518 Paço de Arcos Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Tr aška 132, 1000 Ljubljana Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Tarlabași caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ “Олимпик”
Page 43
43 electrolux
Witamy w świecie Electrolux
Dziękujemy za wybranie doskonałego produktu firmy Electrolux. Mamy nadzieję, że korzystanie z niego będzie dla Ciebie źródłem prawdziwej przyjemności. Ambicją Grupy Electrolux jest oferowanie klientom bogatego wyboru wysokiej jakości produktów, które pomogą uczynić Twoje życie jeszcze bardziej wygodnym. Ich przykłady znajdziesz na okładce niniejszej instrukcji obsługi. Zachęcamy do przeczytania niniejszej instrukcji tak, aby optymalnie wykorzystać wszystkie zalety Twojego nowego urządzenia. Z pewnością docenisz jego zalety i wygodę użytkowania. Powodzenia!
PL
Page 44
44 Spis treści electrolux
Spis treści
Informacje dot. bezpieczeństwa ...........45
Opis urządzenia ...................................47
Panel sterowania...................................48
Eksploatacja .........................................49
Praktyczne wskazówki dotyczące
prania ...................................................57
Międzynarodowe symbole konserwacji
odzieży ..................................................60
Program prania ................................61-63
Informacje o programach ................64-65
Konserwacja i czyszczenie ...................66
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje .70
Dane techniczne ...................................74
Wartości poboru ....................................75
Instalacja ..............................................76
Ochrona środowiska..............................79
Gwarancja/Serwis .................................80
Centra serwisowe..................................81
Objaśnienie symboli używanych w niniejszej instrukcji obsługi:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika oraz prawidłowej eksploatacji urządzenia.
Informacje i wskazówki
Informacje dot. środowiska naturalnego
Page 45
Informacje dot. bezpieczeństwa electrolux 45
Informacje dot. bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urządzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady bezpiecznej jego obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania pralki oraz przekazanie jej w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia kolejnemu użytkownikowi.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Zmiany parametrów lub inne modyfikacje urządzenia grożą niebezpieczeństwem.
Podczas prania w wysokich temperaturach drzwiczki pralki nagrzewają się. Nie należy ich dotykać!
Należy upewnić się, czy zwierzęta domowe nie weszły do bębna pralki. W tym celu przed użyciem proszę sprawdzić bęben.
Przedmioty takie jak monety, pinezki lub śrubki mogą spowodować znaczne uszkodzenie sprzętu i nie wolno ich wkładać do pralki.
Używać tylko zalecanych ilości środka do zmiękczania tkanin i detergentu. Użycie zbyt dużych ilości może spowodować uszkodzenie tkanin. Informacje o odpowiednich ilościach środków piorących znajdują się w zaleceniach producenta.
Małe rzeczy takie jak skarpetki, sznurówki, paski itp. należy włożyć do specjalnej torebki lub poszewki na poduszkę, ponieważ mogą one się dostać do wnętrza pralki.
Nie należy prać w pralce ubrań z fiszbinami, materiałów o nieobszytych brzegach lub rozdartych.
Po zakończeniu prania, czyszczenia i konserwacji należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Pod żadnym pozorem nie należy próbować naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone mogą spowodować obrażenia lub wadliwe działanie urządzenia. Należy kontaktować się z lokalnym punktem serwisowym. Należy zawsze domagać się oryginalnych części zamiennych.
Instalacja
Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostrożność przy przenoszeniu.
Podczas wypakowywania pralki należy sprawdzić, czy nie została ona uszkodzona. W przypadku wątpliwości nie uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować się z serwisem.
Przed użyciem należy usunąć całość opakowania i wszystkie blokady na czas transportu. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnego uszkodzenia pralki i ubrań. Patrz stosowny rozdział w instrukcji użytkownika.
Po zainstalowaniu pralki należy sprawdzić, czy nie stoi na wężu dopływowym lub wężu odpływowym oraz czy blat nie przycisnął przewodu zasilającego.
Jeśli urządzenie zostało ustawione na wykładzinie, należy wyregulować nóżki, aby zapewnić swobodny przepływ powietrza
Po zainstalowaniu należy się upewnić, że węże i podłączenia są szczelne.
PL
Page 46
46 Informacje dot. bezpieczeństwa electrolux
Jeśli urządzenie jest instalowane w miejscu narażonym na działanie zimna, należy przeczytać rozdział “Niebezpieczeństwo zamarznięcia wody”.
Wszelkie prace hydrauliczne wymagane w celu zainstalowania urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego hydraulika albo inną kompetentną osobę.
Wszelkie prace elektryczne wymagane w celu zainstalowania urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka albo inną kompetentną osobę.
Eksploatacja
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym. Nie należy go używać niezgodnie z przeznaczeniem.
Prać można jedynie materiały nadające się do prania w pralce automatycznej. Przestrzegać zaleceń producenta odzieży umieszczonych na metkach.
Nie przeładowywać pralki. Patrz stosowny rozdział w instrukcji użytkownika.
Przed przystąpieniem do prania należy opróżnić wszystkie kieszenie i zapiąć guziki oraz zamki błyskawiczne. Nie należy prać wystrzępionych lub podartych ubrań. Przed praniem należy zaprać plamy z farby, tuszu, rdzy i trawy. Biustonoszy z fiszbinami NIE WOLNO prać w pralce.
Ubrania, które miały styczność z lotnymi pochodnymi ropy naftowej nie powinny być prane w pralce. W przypadku użycia lotnych płynów do czyszczenia należy usunąć je z ubrania przed włożeniem do pralki.
Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód; Należy zawsze wyjmować trzymając za wtyczkę.
Nigdy nie należy używać pralki, jeśli przewód zasilający, panel sterowania, powierzchnia lub podstawa są uszkodzone w taki sposób, że widoczne jest wnętrze pralki.
Bezpieczeństwo dzieci
Pralki nie mogą używać małe dzieci lub osoby chore pozostające bez opieki.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Elementy opakowania (np. folia, tworzywo) mogą stanowić zagrożenie dla dzieci ­niebezpieczeństwo uduszenia się! Należy je trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Detergenty należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Należy upewnić się, że zwierzęta domowe nie weszły do bębna pralki. Aby temu zapobiec, pralka została wyposażona w specjalny mechanizm. Aby go uruchomić, należy obrócić pokrętło (bez jego naciskania) znajdujące się wewnątrz drzwiczek w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż nacięcie znajdzie się w położeniu poziomym. Można do tego użyć również monety.
P1076
Aby wyłączyć mechanizm oraz przywrócić możliwość zamknięcia drzwiczek należy obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż nacięcie znajdzie się w położeniu pionowym.
Page 47
electrolux opis urządzenia 47
Opis urządzenia
Państwa nowe urządzenie spełnia wszystkie nowoczesne wymagania związane z efektywnym praniem przy jednoczesnym niskim zużyciu wody, energii i detergentów.
System New Jet pozwala na całkowite wykorzystanie detergentu oraz znacznie zmniejsza zużycie wody oraz energii.
1
Komora na detergent
2
Panel sterowania
3
Uchwyt otwierania drzwiczek
4
Pompa odpływowa wody
5
Nóżki regulowane
1 2
3
4
PL
Komora na detergent
Pranie wstępne
Pranie
Płyn zmiękczający
5
EN001
Page 48
48 electrolux Panel sterowania
Panel sterowania
1 2 3 986 74 5
1
Pokrętło programatora
2
Przycisk temperatury
3
Przycisk zmniejszania obrotów wirowania
4
Przycisk “Łatwe prasowanie”
5
Przycisk “Dodatkowe płukanie”
6
Przycisk “Opóźnienie uruchomienia”
7
Wyświetlacz
8
Przycisk Start/Pauza
9
Przyciski kontroli czasu “Time Manager”
Page 49
Eksploatacja electrolux 49
Eksploatacja
Uruchomienie po raz pierwszy
Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i
hydrauliczne zostały wykonane zgodne z instrukcją instalacji.
Wyjąć z bębna polistyrenowy blok i wszelkie
inne materiały.
Sygnały akustyczne
Pralka została wyposażona w moduł emitujący sygnały akustyczne. Dźwiękiem sygnalizowane są następujące operacje:
wybór programu prania
naciśnięcie przycisku wyboru poszczególnych
funkcji
zakończenie cyklu prania
pojawienie się problemów eksploatacyjnych
Jednoczesne naciśnięcie i przytrzymanie przez ok. 6 sekund przycisków “Łatwe prasowanie” i “Dodatkowe płukanie” pozwala wyłączyć sygnał akustyczny (za wyjątkiem sytuacji, w których pojawiają się problemy eksploatacyjne).
Ponowne naciśnięcie tych 2 przycisków przywraca sygnał akustyczny.
Zamek bezpieczenstwa
Funkcja ta pozwala na pozostawienie urzadzenia bez nadzoru, bez obawy przed narazeniem dziecka na uszkodzenia ciala, dodatkowo chroniac urzadzenie przed uszkodzeniami wynikajacymi z nieprawidlowego otwarcia drzwiczek.
Funkcja ta pozostaje aktywna równiez kiedy urzadzenie nie pracuje. Istnieja dwie mozliwosci ustawienia tej opcji:
1
Przed wcisnieciem przycisku "Start/Pause" nie bedzie mozliwe uruchomienie urzadzenia.
2
Po wcisnieciu przycisku "Start/Pause" nie bedzie mozliwe dokonanie wyboru innego programu lub opcji.
Aby wlaczyc/wylaczyc te opcje nalezy wcisnac jednoczesnie przyciski "Extra Rinse" oraz "Delay Start" na okolo 6 sekund do momentu kiedy symbol opojawi sie/zniknie na wyswietlaczu urzadzenia.
PL
Page 50
50 electrolux Eksploatacja
Codzienna eksploatacja
Wkładanie prania
Ostrożnie otworzyć drzwiczki delikatnie pociągając za uchwyt. Pranie należy wkładać do bębna pojedynczo, jednocześnie uważając, aby nie było zbite. Zamknąć drzwiczki.
P0004
Odmierzanie ilości detergentu i płynu zmiękczającego
Maksymalnie wysunąć szufladkę pojemnika na detergentu. Wsypać odpowiednio odmierzoną ilość detergentu do komory prania zasadniczego
a, jeśli ubrania mają również zostać poddane
praniu wstępnemu lub namaczaniu dodać go również do komory oznaczonej symbolem .
Płyn zmiękczający można wlać do przegródki oznaczonej symbolem (nie przekraczać oznaczenia “MAX” znajdującego się wewnątrz komory). Delikatnie zamknąć szufladę.
C0065
Wybór programu prania
Ustawić pokrętło programatora zgodnie z wybranym programem. Rozlegnie się sygnał akustyczny. Pralka zaproponuje temperaturę i automatycznie dobierze maksymalną prędkość wirowania przewidzianą dla wybranego programu. Można zmienić te wartości przy pomocy odpowiednich przycisków. Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje o wybranym programie prania:
1
temperatura
,
2
prędkość wirowania
3
ikonki faz danego programu prania
C0064
4
stopień zabrudzenia
5
czas trwania programu
Zacznie migać zielona kontrolka Start/Pauza.
1 2 3 4
5
Page 51
Eksploatacja electrolux 51
Pokrętło programatora dzieli się na następujące części:
Bawełniane
Syntetyczne
Delikatne
Wełniane , Pranie ręczne
Bielizna
,
, Jedwabne , Jeans i
Namaczanie .
Programy specjalne: Płukanie, ,
Odpompowanie, Wirowanie i Delikatne wirowanie .
Pokrętło programatora można przekręcać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, jak i w kierunku przeciwnym. Należy wybrać ustawienie O, aby zresetować program / wyłączyć pralkę.
Aby wyłączyć pralkę po zakończeniu programu, przekręcić pokrętło programatora w położenie “0”.
Uwaga!
Jeśli podczas pracy urządzenia pokrętło programatora zostanie ustawione na inny program, czerwona kontrolka Start/Pauza zaświeci się 3 razy, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat Err, aby zasygnalizować niewłaściwe ustawienie. Pralka nie wykona nowego programu.
Przyciski funkcji programów
W zależności od wybranego programu można ustawiać jednocześnie różne funkcje. Funkcje
należy wybierać po ustawieniu wybranego programu prania i przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza.
Ustawianie temperatury
PL
Każde wciśnięcie tego przycisku sprawia, że temperatura prania dla danego cyklu zwiększa się lub zmniejsza w stosunku do wartości proponowanych automatycznie przez pralkę.
Maksymalne temperatury to: 90°C dla rzeczy bawełnianych, 60°C dla syntetycznych, 40°C dla delikatnych, bielizny, jeansu, wełny i tkanin do prania ręcznego, 30°C dla jedwabiu i namaczania, natomiast symbol oznacza pranie w zimnej wodzie.
W czasie prania na wyświetlaczu widoczny jest termometr.
Wybór prędkości wirowania, funkcji “Bez wirowania”, “Stop z wodą” lub “Trybu nocnego”
Jeśli prędkość wirowania ma być inna niż proponowana przez urządzenie należy naciskać przycisk “Prędkość wirowania”, aby zmienić jego prędkość.
W czasie prania na wyświetlaczu widoczna jest spiralka.
Prędkość maksymalna:
Bawełniane i Jeans: 1000 obr/min;
Wełniane i Pranie ręczne: 1000 obr/min
Page 52
52 electrolux Eksploatacja
Syntetyczne i Bielizna: 900 obr/min;
Delikatne i Jedwabne: 700 obr/min.
Bez wirowania kasuje cykl wirowania oraz zwiększa liczbę cykli płukania dla programów Bawełniane, Syntetyczne, Delikatne, Jedwabne, Bielizna i Jeans.
Stop z wodą : po wybraniu tej funkcji urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby nie pognieść prania. Po zakończe­niu programu na wyświetlaczu miga
0.00, widać
ikonkę (Drzwiczki), gaśnie kontrolka Start/Pauza, a drzwiczki zostają zablokowane, aby nie doszło do ich przypadkowego otwarcia przed wypompowaniem wody z bębna.
Odpompowywanie wody:
przekręcić pokrętło programatora w położenie
O
wybrać , (Odpompowanie),
(Wirowanie) i (Delikatne wirowanie)
w razie konieczności zmniejszenia prędkości
wirowania należy nacisnąć odpowiedni przy­cisk
wcisnąć przycisk Start/Pauza
po zakończeniu programu, na wyświetlaczu
będzie migać 0.00. Zniknie ikonka (Drzwiczki) i można otworzyć drzwiczki.
Wybór funkcji “Łatwe prasowanie”
Po wciśnięciu tego przycisku cykl prania i wirowania jest łagodny, aby nie doszło do pogniecenia pranych rzeczy. Ułatwi to prasowanie. Dodatkowo, w programach Bawełnianie, Syntetyczne i Jeans, pralka kilka razy dodatkowo wykona cykl płukania. Funkcja ta jest dostępna dla tkanin bawełnianych oraz syntetycznych. W przypadku wybrania tej funkcji w programach Bawełniane i Jeans, prędkość wirowania zostanie automatycznie zredukowana do 900 obr/min.
Wybór funkcji “Dodatkowe płukanie”
Tryb nocny : po wybraniu tej funkcji
urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby nie pognieść prania.
Pranie bez wirowania jest ciche, dlatego też może być wykonywane w nocy lub przy bardziej ekonomicznej taryfie energetycznej. W programach Bawełniane, Syntetyczne, Delikatne, Jedwabne i Jeans , płukanie jest reali­zowane z większą ilością wody.
Po zakończeniu programu na wyświetlaczu miga
0.00, widać ikonkę (Drzwiczki, gaśnie kontrol-
ka Start/Pauza, a drzwiczki zostają zablokowane, aby nie doszło do ich przypadkowego otwarcia przed wypompowaniem wody z bębna.
Odpompować wodę jak opisano w poprzed­niej funkcji.
Funkcja ta może być stosowana we wszystkich programach oprócz Wełniane, Pranie ręczne, Bielizna, Jedwabne i Jeans. Pralka wykona dodatkowe cykle płukania. Funkcja ta jest szczególnie godna polecenia dla osób, które są uczulone na detergenty oraz do prania w wodzie bardzo miękkiej.
Page 53
Eksploatacja electrolux 53
Wybór funkcji “Opóźnienie uruchomienia”
Jeśli pranie ma się rozpocząć z opóźnieniem,
przed rozpoczęciem programu należy naciskać przycisk “Opóźnienie uruchomienia” tak, aby ustawić odpowiednie opóźnienie. Ikonka pojawi się w górnej części wyświetlacza.
Informacja o wybranym czasie opóźnienia (do20 godzin) pojawi się na wyświetlaczu na ok. 3 sekundy, a następnie powróci komunikat o długości czasu prania.
Funkcję tę należy wybrać po ustawieniu programu, lecz przed wciśnięciem przycisku Start/Pauza.
W przypadku dodawania w czasie opóźnienia uruchomienia dodatkowego prania należy nacisnąć przycisk Start/Pauza. Należy dodać bieliznę, zamknąć drzwiczki i ponownie nacisnąć Start/Pauza.
Opóźnienie można skasować w dowolnym momencie wciskając przycisk Start/Pauza.
Rozpoczęcie programu prania można opóźnić w zakresie: 30 min - 60 min - 90 min, 2 godziny, a następnie co godzinę aż do maks. 20 godzin ­wciskając ten przycisk.
Wybór opóźnienia uruchomienia.
• Wybrać dany program i wymagane funkcje.
• Wybrać opóźnienie uruchomienia.
• Wcisnąć przycisk Start/Pauza: urządzenie rozpocznie odliczanie (w cyklu godzinnym).
Pranie rozpocznie się po upływie ustawionego czasu.
Kasowanie funkcji opóźnionego uruchomienia
• Wcisnąć przycisk Start/Pauza.
• Wcisnąć przycisk Opóźnienie Uruchomienia, pojawi się symbol
0.
• Ponownie wcisnąć przycisk Start/Pauza. Funkcji “Opóźnienie uruchomienia” nie można
wybrać w programie Odpompowanie .
Wyświetlacz
Wyświetlacz pokazuje następujące informacje:
Czas trwania wybranego programu
Czas trwania wybranego programu wyświetlany jest w godzinach i w minutach (na przykład Segmenty wewnątrz ikonki zegara są animowane.
Czas trwania obliczany jest automatycznie na podstawie maksymalnego ciężaru prania, jaki jest zalecany dla każdego typu tkaniny.
Po rozpoczęciu programu czas uaktualniany jest co minutę.
Ikonki faz programu prania
Po wybraniu programu prania, w górnej części wyświetlacza pojawią się ikonki poszczególnych faz danego programu prania.
Po naciśnięciu przycisku Start/Pauza i uruchomieniu pralki, zapala się ikonka (Drzwiczki) i świeci się tylko ikonka trwającej fazy programu. Po zakończeniu programu miga zero
0.00) i gaśnie ikonka (Drzwiczki).
(
2.05.
PL
Page 54
54 electrolux Eksploatacja
Opóźnienie
Czas opóźnienia (maks. 20 godzin) ustawiony za pomocą odpowiednich przycisków pojawi się na wyświetlaczu na 3 sekundy, a następnie ponownie pojawi się komunikat o długości poprzednio wybranego programu. Zapala się ikonka odpowiedniej fazy programu .
Czas opóźnienia będzie się zmniejszać co godzinę, a następnie (gdy do uruchomienia pozostanie już tylko 1 godzina) co minutę.
Nieprawidłowy wybór funkcji
W przypadku wybrania funkcji niezgodnej z wybranym programem, w dolnej części wyświetlacza przez 2 sekundy wyświetlany będzie komunikat Err, i zacznie migać
czerwona kontrolka Start/Pauza.
Koniec programu
Po zakończeniu programu miga zero, gaśnie ikonka (Drzwiczki) i można otworzyć drzwiczki.
Faza podgrzewania
Podczas cyklu prania na wyświetlaczu pokazuje się ikonka temperatury, co oznacza, że urządzenie rozpoczęło podgrzewanie wody w bębnie.
Naciśnięcie przycisku Start/Pauza
Kody alarmowe
W przypadku problemów z funkcjonowaniem pralki, pojawią się kody alarmowe, np.
E20 (patrz
rozdział “Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje”).
Aby rozpocząć wybrany program należy nacisnąć przycisk Start/Pauza; przestaną migać odpowiednie zielone kontrolki. Ikonka “drzwiczki” pojawi się na wyświetlaczu, co oznacza, że urządzenie rozpoczęło pracę, a drzwiczki są zablokowane.
Aby przerwać bieżący program, należy nacisnąć przycisk Start/Pauza: zacznie migać odpowiednia zielona kontrolka. Aby wznowić program od miejsca, w którym został przerwany, należy ponownie nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Jeśli wybrano opóźnienie uruchomienia, rozpocznie się odliczanie czasu na wyświetlaczu.
Page 55
Eksploatacja electrolux 5555 electrolux Kolumny i marginesy
W przypadku wybrania niewłaściwej funkcji, 3 razy zapali się czerwona kontrolka przycisku “Start/Pauza” i przez 2 sekundy wyświetlany będzie komunikat Err. Słychać będzie trzy sygnały akustyczne.
Wybór funkcji kontroli czasu “Time Manager”
Funkcja ta pozwala na zmienianie czasu prania proponowanego automatycznie przez pralkę.
Kilkakrotne wciśnięcie przycisku funkcji “Time Manager” pozwala na skrócenie lub przedłużenie czasu trwania cyklu prania. Na wyświetlaczu pojawi się ikonka zabrudzenia
informując o wybranym poziomie
zabrudzenia.
Poziom
zabrudzenia
Intensywnie
Normalnie
Codziennie
Lekko
Szybkie
Super
Szybkie (*)
Ikonka Typ tkaniny
Do mocna zabrudzonego prania
Do normalnie zabrudzonego
prania
Do prania rzeczy zabrudzonych
przez codzienne noszenie
Do lekko zabrudzonego prania
Do bardzo lekko zabrudzonego
prania
Do lekko zabrudzonych ubrań, które były noszone przez krótki
czas
(*) Maks. wsad dla tkanin bawełnianych: 3,5 kg.
Maks. wsad dla tkanin syntetycznych i delikatnych: 2 kg.
Tkanina Poziom zabrudzenia
Ba-
wełniane
90°C 60°C 50°C 40°C 30°C
woda)
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
(zimna
X X X X X X
Syntety-
czne
60°C 50°C 40°C 30°C
(zimna
woda)
X X X X X X X X X X X X X X X X
X X
X X
Delikatne
40°C 30°C
(zimna
woda)
X X X X X X X X
X X X X
Uwaga!
Funkcja kontroli czasu prania “Time Manager”
nie działa przy programach Eco Bawełniane. Dostępność ikonek poziomu zabrudzenia zmienia
się w zależności od rodzaju tkaniny. Patrz tabela:
PL
Page 56
56 electrolux Eksploatacja
Zmiana funkcji lub włączonego programu
Istnieje możliwość zmiany dowolnej funkcji zanim zostanie wykonana przez program. Przed dokonaniem zmiany należy zatrzymać pralkę naciskając przycisk Start/Pauza.
(Po rozpoczęciu prania nie da się zmienić jedynie funkcji “Time Manager” . )
Po rozpoczęciu programu, zmiany można wprowadzić tylko po jego resetowaniu. Należy przekręcić pokrętło programatora w położenie “O” , a następnie wybrać nowe ustawienie. Woda z prania pozostaje w pralce. Uruchomić nowy program naciskając w tym celu przycisk start pauza.
Przerwanie trwającego programu
Aby przerwać wykonywany program, należy nacisnąć przycisk Start/Pauza , odpowiednia kontrolka zacznie migać. Aby wznowić program należy ponownie wcisnąć przycisk.
Anulowanie programu
Aby anulować wykonywany program należy ustawić pokrętło programatora w pozycji O. Teraz można wybrać nowy program.
Po zakończeniu programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie. Przez 2 minuty słychać sygnał akustyczny.
Jeśli wybrane zostały funkcje “Stop z wodą” l “Tryb nocny” , kontrolka Start/Pauza zgaśnie, na wyświetlaczu zacznie migać “
0.00”, stale będzie
widoczna ikonka (Drzwiczki) i drzwiczki będą zablokowane, aby nie doszło do ich przypadkowego otwarcia przed wypompowaniem wody z bębna.
Należy odpompować wodę jak opisano w rozdziale dot. funkcji “Stop z wodą”.
Aby wyłączyć pralkę po zakończeniu programu, przekręcić pokrętło programatora w położenie O. Wyjąć pranie z bębna i dokładnie sprawdzić, czy jest pusty. Gdy nie zamierzamy więcej prać, należy zamknąć zawór dopływu wody. Zostawić drzwiczki otwarte, aby przewietrzyć pralkę i zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
Otwieranie drzwiczek po rozpoczęciu programu
Najpierw należy ustawić pauzę wciskając przycisk Start/Pauza. Jeśli ikonka “drzwiczki” zniknie z wyświetlacza, drzwiczek nie można otworzyć. Jeśli ikonka “drzwiczki” nie gaśnie, oznacza to, że pralka już podgrzewa wodę, że poziom wody przekracza dolną krawędź drzwiczek że bęben się obraca. W takim przypadku drzwiczek nie wolno otwierać.
Jeżeli koniecznie musimy otworzyć drzwiczki należy wyłączyć pralkę przestawiając pokrętło w położenie “O”. Po około 3 minutach można drzwiczki otworzyć (uwaga na poziom i
temperaturę wody!).
Page 57
Praktyczne wskazówki dotyczące prania electrolux 57
Praktyczne wskazówki dotyczące prania
Sortowanie prania
Należy przestrzegać zaleceń producenta odzieży dot. prania, umieszczonych na metkach. Ubrania posortować w następujący sposób: białe, kolorowe, syntetyczne, delikatne, wełna.
Temperatury
do średnio zabrudzonej białej
95°/90°
50°/60°
30°-40°
(zimna
woda)
Przed włożeniem prania
Białych i kolorowych tkanin nigdy nie należy prać razem. Białe tkaniny mogą stracić swoją “biel” w trakcie prania.
Nowe kolorowe ubrania mogą farbować w czasie pierwszego prania, dlatego należy je za pierwszym razem wyprać oddzielnie.
Należy opróżnić kieszenie z wszelkich metalowych przedmiotów (spinki do włosów, pinezki itp.).
Przed włożeniem do pralki należy pozapinać poszwy pościelowe, zatrzaski, zamki błyskawiczne. Związać długie paski lub tasiemki.
Wszelkie trudne do usunięcia plamy należy uprzednio zaprać.
bawełny i lnu (np. obrusy, serwety, prześcieradła, ręczniki, ścierki, itp.)
do normalnie zabrudzonych ubrań o trwałych kolorach (np. koszule,
koszule nocne, piżamy....) z lnu,
bawełny lub włókien syntetycznych oraz do lekko zabrudzonych białych tkanin bawełnianych (np. bielizna).
do tkanin delikatnych (np. firanek), prania mieszanego zawierającego tkaniny syntetyczne i wełniane z metką “czysta nowa wełna, nadająca się do prania w pralce, nie zbiega się w praniu”.
Szczególnie zabrudzone tkaniny oczyścić specjalnym środkiem do usuwania plam.
Firany należy prać z zachowaniem szczególnej ostrożności. Zdjąć żabki lub włożyć je do woreczka lub siatki na pranie.
Maksymalny wsad
Zalecane ilości wsadu bielizny podano w tabeli programów.
Ogólne wskazówki: Bawełna, len: Bęben załadować do pełna, ale
nie przeładowywać;
Tkaniny syntetyczne: Do połowy bębna; tkaniny delikatne i wełniane: do 1/3 bębna.
Maksymalne wykorzystywanie pojemności bębna pozwoli Państwu na oszczędności wody i energii elektrycznej.
W przypadku tkanin bardzo mocno zabrudzonych należy zmniejszyć wielkość wsadu.
Waga prania
Podajemy orientacyjną wagę niektórych artykułów ubraniowych i pościelowych:
1200 gszlafrok
100 gserwetka 700 gposzwa 500 gprześcieradło 200 gposzewka 250 gobrus 200 gręcznik frotte 100 gserwetka 200 gkoszula nocna 100 gfigi damskie 600 gkoszula męska robocza 200 gkoszula męska 500 gpiżama męska 100 gbluzka 100 gslipy męskie
Usuwanie plam
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy tylko woda i detergent. Dlatego zaleca się ich usunięcie przed przystąpieniem do prania.
Plamy z krwi: Świeże plamy zaprać zimną wodą. Stare plamy odmoczyć w zimnej wodzie przez noc, a następnie czyścić enzymatycznym środkiem piorącym lub wodą mydlaną.
PL
Page 58
58 electrolux Praktyczne wskazówki dotyczące prania
Plamy z oleju: Zwilżyć środkiem do wywabiana
plam na bazie benzyny, położyć tkaninę na suchej szmatce i usunąć plamę poprzez poklepywanie tkaniny; czynność powtórzyć kilka razy.
Plamy z zaschniętego smaru: Nasączyć terpentyną, położyć tkaninę na suchej powierzchni i usunąć plamę poklepując tkaninę opuszkami palców przy użyciu szmatki bawełnianej.
Plamy z rdzy: Zastosować kwas szczawiowy rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek do usuwania rdzy. Należy uważać na stare plamy z rdzy, ponieważ powodują one uszkodzenie struktury celulozy oraz mają tendencje do dziurawienia tkaniny.
Plamy z wilgoci i pleśni: Czyścić przy użyciu wybielacza (tylko tkaniny białe i kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z trawy: Lekko namydlić, a następnie czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju: Zwilżyć acetonem (*), położyć tkaninę na suchej szmatce i usunąć plamę przez poklepywanie tkaniny.
Plamy ze szminki: Przetrzeć acetonem, a następnie użyć spirytusu skażonego. Pozostałości plam na białych tkaninach należy usunąć przy pomocy wybielacza.
Plamy z czerwonego wina: Zamoczyć w wodzie z dodatkiem mydła, wypłukać lub przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym i spłukać. Pozostałości plam należy usunąć przy pomocy wybielacza.
Plamy z tuszu: W zależności od typu tuszu, zwilżyć tkaninę acetonem(*), a następnie kwasem octowym; pozostałości plam na białych tkaninach należy usunąć przy pomocy wybielacza, a następnie dobrze wypłukać.
Plamy ze smoły: Najpierw czyścić środkiem odplamiającym, spirytusem skażonym lub benzyną, a następnie wyczyścić proszkiem do prania.
(*) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab.
Detergenty i środki zmiękczające
Dobre rezultaty prania zależą również od wybranego detergentu oraz jego ilości (tak, aby unikać jego marnowania i chronić środowisko naturalne). Zwłaszcza, że nawet środki ulegające biodegradacji zawierają w swoim składzie substancje, które w zbyt dużych ilościach szkodzą środowisku.
Wybór odpowiedniego detergentu uzależniony jest od rodzaju tkaniny (delikatna, wełniana, bawełniana, itp.), koloru, temperatury prania i stopnia zabrudzenia ubrań przeznaczonych do prania.
Do prania w opisywanej pralce można używać wszystkich dostępnych detergentów:
• detergenty w proszku do wszystkich rodzajów
tkanin,
• detergenty w proszku do tkanin delikatnych
(60°C max) i wełnianych,
• detergenty w płynie, preferowane do
programów prania w niskiej temperaturze (60°C maks.) do wszystkich rodzajów tkanin lub specjalne detergenty tylko do tkanin wełnianych.
Detergenty i środki zmiękczające należy umieszczać we właściwych komorach pojemnika przed rozpoczęciem prania.
Korzystając z koncentratów proszków i detergentów w płynie należy wybierać programy bez prania wstępnego.
Pralkę wyposażono w system recyrkulacji, który pozwala na optymalne wykorzystanie skoncentrowanego środka piorącego.
Detergent w płynie należy wlać do komory pojemnika oznaczonej tuż przed rozpoczęciem pracy pralki.
Płyn zmiękczający lub krochmal należy dodać do komory oznaczonej przed włączeniem programu prania.
Page 59
Praktyczne wskazówki dotyczące prania electrolux 59
Należy przestrzegać zaleceń producenta środka dotyczących jego dozowania i nie przekraczać
poziomu “MAX” zaznaczonego w komorze na detergent.
Dozowanie detergentów
Rodzaj i ilość detergentu zależy od rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia ubrań oraz twardości wody.
Poziom twardości wody mierzy się w tzw. “stopniach” twardości. Informacje o stopniu twardości wody można uzyskać w miejskich zakładach wodociągowych lub od właściwych organów lokalnych.
Detergenty należy dozować według zaleceń producenta podanych na opakowaniu.
Należy stosować mniejsze ilości detergentów, jeśli:
• prana jest mniejsza ilość wsadu,
• pranie jest lekko zabrudzone,
• podczas prania tworzy się dużo piany.
Stopień twardości wody
Stopnie
Poziom
Rodzaj
niemieckie
°dH
francuskie
°T.H.
1 0-7 0-15miękka
2 8-14 16-25średnia
3 15-21 26-37twarda
4 > 21 > 37bardzo twarda
PL
Page 60
60 electrolux Międzynarodowy symbol konserwacji odzieży
Page 61
Programy prania
Programy prania electrolux 61
Program/
Temperatura
Bawełniane Zwykłe 90°-
Bawełniane
Eco 90°-60°-40°
Bawełnianie + Pranie wstępne
90°-
Bawełniane
Eco + Pranie wstępne
60°-40°
Syntetyczne
60°-
Syntetyczne + Pranie wstępne
60°-
Typ wsadu Funkcje Opis programu
Bawełniane kolorowe:np. pościel,
obrusy, itp, bielizna
Tkaniny bawełnianie białe i kolorowe prane w trybie Economy,
normalnie do lekko zabrudzonych, koszule, bluzki, bielizna.
Bardzo zabrudzone rzeczy bawełniane:np.
pościel, obrusy, bielizna
Tkaniny bawełnianie białe i kolorowe prane w trybie Economy,
normalnie do lekko zabrudzonych, koszule, bielizna.
Tkaniny syntetyczne lub mieszane, bielizna,
ubrania kolorowe, niezbiegające się koszule, bluzki.
Syntetyczne, mocno zabrudzone: bielizna, ubrania kolorowe, niezbiegające się koszule.
białe i
koszule, bluzki,
.
koszule,
.
Prędkość wirowania.
Prędkość wirowania.
Prędkość wirowania.
Prędkość wirowania.
Prędkość wirowania.
Prędkość wirowania.
Pranie zasadnicze od 90°C do (zimna woda) 3 płukania Długie wirowanie
Pranie zasadnicze od 90°C do 40°C 3 płukania Długie wirowanie
Pranie zasadnicze od 90°C do (zimna woda) 3 płukania Długie wirowanie
Pranie zasadnicze od 60°C do 40°C 3 płukania Długie wirowanie
Pranie zasadnicze od 60°C do (zimna woda) 3 płukania Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze od 60°C do (zimna woda) 3 płukania Krótkie wirowanie
PL
Syntetyczne
Eco 40°
Syntetyczne
Eco + Pranie wstępne 40°
Syntetyczne lekko zabrudzone: bielizna, ubrania kolorowe, niezbiegające się koszule.
Syntetyczne normalnie zabrudzone: bielizna, ubrania kolorowe, niezbiegające się koszule.
Prędkość wirowania.
Prędkość wirowania.
Pranie zasadnicze w temp. 40°C 3 płukania Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. 40°C 3 płukania Krótkie wirowanie
Page 62
62 electrolux Programy prania
Programy prania
Program/
Temperatura
Delikatne + Pranie wstępne 40°-30°-
Delikatne 40°-30°-
Wełniane
40°-30°-
Pranie ręczne 40°-30°-
Bielizna 40°
Maks. wsad 1 kg
Jedwabne
30°
Maks. wsad 1 kg
Jeans
40°
Maks. wsad 1,5 kg
Namaczanie
30°C
Typ wsadu Funkcje Opis programu
Pranie zasadnicze od 40°
Tkaniny delikatne, mocno zabrudzone.
Tkaniny delikatne, np. firanki.
Specjalnie testowany program dla ubrań wełnianych z metką “Czysta nowa wełna, nie zbiega się w praniu, można prać w pralce”.
Specjalny program do tkanin pranych ręcznie.
Specjalny program do prania bardzo delikatnych tkanin przeznaczonych do prania ręcznego.
Tkaniny jedwabne do delikatnego prania i wirowania.
Specjalny program do prania ubrań z jeansu ­spodni, koszul i kurtek.
Mocno zabrudzone pranie (program nie nadaje się do prania wełny i tkanin przeznaczonych do pra­nia ręcznego).
Prędkość wirowania.
Prędkość wirowania.
rędkość wirowania.
rędkość wirowania.
Prędkość wirowania.
Prędkość wirowania.
Prędkość wirowania.
do (zimna woda) 3 płukania Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze od 40° do (zimna woda) 3 płukania Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze od 40° do (zimna woda) 3 płukania Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze od 40° do (zimna woda) 3 płukania Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. 40° 3 płukania Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. 30°C 2 płukania Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. 40°C 5 płukań Długie wirowanie
Namaczanie przez ok. 20 minut w temperaturze 30°C Zatrzymanie wody w bębnie
Page 63
Programy prania
Programy prania electrolux 63
Program/
Temperatura
Płukanie
Odpompowanie
Wirowanie
Delikatne
wirowanie
Typ wsadu Funkcje Opis programu
Osobny cykl płukania dla bawełnianych tkanin do prania ręcznego.
Prędkość wirowania.
3 płukania Długie wirowanie
PL
Funkcja ta służy do odpompowania wody z bębna po ostatnim płukaniu, gdy wybrana została funkcja “Stop z wodą”, “Tryb nocny” lub “Namaczanie”.
Oddzielne wirowanie dla rzeczy bawełnianych.
Osobne krótkie wirowanie tkanin syntetycznych, delikatnych, wełnianych i pranych ręcznie.
O
Do skasowania trwającego programu i wyłączenia pralki.
Prędkość wirowania.
Prędkość wirowania.
Odpompowanie wody
Odpompowanie i długie wirowanie
Odpompowanie i krótkie wirowanie
Maks. wsad Bawełnianych ..........................7,0 kg
wsad Syntetycznych/Delikatnych..............3,5 kg
wsad Wełnianych i Tkanin do prania
ręcznego ......................................................2,0 kg
wsad Bielizny/Jedwabnych ..........................1,0 kg
Jeans..........................................................1,5,0 kg
Page 64
64 electrolux Informacje o programach
Informacje o programach
Program prania dla ubrań wełnianych, które mogą być prane w pralce
Wełnianie i
Pranie ręczne
Jedwabne
Jeans
oraz wełnianych i delikatnych z symbolem “prać ręcznie” . Cykl prania wełny w tej pralce został zatwierdzony przez Woolmark do prania w pralkach, pod warunkiem, że pranie odbywa się zgodnie z instrukcjami na metce oraz instrukcjami producenta pralki. M9604.
Delikatny program prania dla tkanin jedwabnych i mieszanych syntetycznych. Temperatura prania wynosi 30°C. Maksymalna prędkość wirowania jest automatycznie zmniejszana do 700 obr/min.
Program umożliwia pranie jeansowych spodni, koszul lub kurtek oraz swetrów wykonanych z najnowszych materiałów. Temperatura prania: 40°C.
Namaczanie
Jest to specjalny program do rzeczy bardzo zabrudzonych. Urządzenie wykonuje program namaczania przez ok. 20 minut w temperaturze 30°C. Po zakończeniu namaczania, urządzenie automatycznie się zatrzymuje, a woda pozostaje w bębnie. Dodać detergentu do programu namaczania do komory oznaczonej
Z programu nie można korzystać do namaczania bardzo delikatnych
tkanin, np. jedwabnych lub wełnianych. Przed rozpoczęciem nowej fazy prania, należy opróżnić bęben z wody:
Tylko odpompowanie: obrócić pokrętło programatora na Odpompowanie. (Wcisnąć przycisk Start/Pauza).
Odpompowanie i odwirowanie: obrócić pokrętło programatora na Wirowanie lub Delikatne wirowanie, zmniejszyć prędkość wirowania przy pomocy pokrętła wyboru prędkości wirowania, a następnie wcisnąć przycisk Start/Pauza.
Ważne!
Po zakończeniu namaczania (i odpompowaniu wody) można wybrać program prania. Najpierw ustawić pokrętło programatora na O, a następnie wybrać program i wcisnąć przycisk Start/Pauza.
.
Page 65
Informacje o programach
Ten program można wybrać dla normalnie lub lekko zabrudzonych tkanin bawełnianych lub syntetycznych.Temperatura zostanie obniżona,
Eco
Płukanie
Odpompowanie
Wirowanie
Delikatne wirowanie
a czas prania przedłużony. Pozwala to uzyskać dobre wyniki prania, przy jednoczesnej oszczędności zużycia energii.
Program służy do płukania i wirowania ubrań uprzednio wypranych ręcznie. Pralka wykona 3-krotne płukanie z końcowym wirowaniem przy maksymalnej prędkości. Prędkość wirowania można zmniejszyć naciskając przycisk .
Funkcja ta służy do odpompowania wody z bębna po ostatnim płukaniu, gdy wybrana została funkcja “Stop z wodą” i “Tryb nocny”
.
Ustawić pokrętło programatora w położeniu “O, następnie wybrać program Wirowanie i wcisnąć przycisk Start/Pauza.
Osobne wirowanie dla tkanin pranych ręcznie i po programach z funkcją “Stop z wodą” oraz “Tryb nocny” . Przed wybraniem tego programu należy ustawić pokrętło programatora w położeniu O. Prędkość można ustawić używając odpowiedniego przycisku i dostosowując ją do tkanin, które mają być wirowane.
Osobne wirowanie dla tkanin pranych ręcznie przy 700 obr/min. Musi być stosowane do rzeczy syntetycznych, delikatnych, wełnianych/pranych ręcznie, jedwabnych.
Informacje o programach electrolux 65
PL
O = Anulowanie/WYŁ
Aby resetować program i wyłączyć pralkę, należy ustawić pokrętło programatora w pozycji O. Następnie można wybrać nowy program.
Page 66
66 electrolux Konserwacja i czyszczenie
C0067
C0066
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem DO czyszczenia lub konserwacji trzeba odłączyć urządzenie od zasilania.
Usuwanie kamienia
Woda zazwyczaj zawiera kamień. Dobrym rozwiązaniem jest okresowe używanie środka zmiękczającego wodę. Należy to robić poza praniem ubrań i stosować się do zaleceń producenta środka zmiękczającego. Pozwoli to zapobiec osadzaniu się kamienia.
Po każdym praniu
Zostawić drzwiczki otwarte na chwilę. Pomaga to zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapachów wewnątrz urządzenia. Pozostawianie otwartych drzwiczek po praniu pomoże również zabezpieczyć uszczelkę przy drzwiczkach.
Pranie konserwacyjne
Pranie w niskiej temperaturze może spowodować gromadzenie się osadów wewnątrz bębna.
Zaleca się regularne przeprowadzanie prania
konserwacyjnego. Aby przeprowadzić pranie konserwacyjne:
• Bęben powinien być pusty.
• Należy wybrać program prania tkanin bawełnianych o najwyższej temperaturze.
• Użyć zwykłej ilości detergentu w formie proszku o właściwościach biologicznych.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
Obudowę pralki należy czyścić jedynie wodą z mydlinami, a następnie dokładnie wytrzeć.
Czyszczenie komory na detergent
Komorę na proszek do prania i środki zmiękczające należy regularnie czyścić. Wyjąć komorę naciskając blokadę do dołu i pociągając do siebie. Wypłukać pod bieżącą wodą, aby usunąć wszelkie pozostałości nagromadzonego proszku.
Aby ułatwić czyszczenie, można zdjąć górną część przegródki na dodatki.
Czyszczenie wnęki komory
Po wyjęciu komory należy wyczyścić wnękę używając małego pędzelka, upewniając się, że wszelkie pozostałości proszku zostały usunięte z dolnej i górnej części wnęki. Włożyć komorę z powrotem i uruchomić program płukania bez wkładania jakichkolwiek ubrań do bębna.
Page 67
1
2
Konserwacja i czyszczenie electrolux 67
P0038
Czyszczenie pompy
Pompę należy sprawdzić, jeśli:
urządzenie nie odprowadza wody i/lub nie
wiruje
podczas odprowadzania wody z pralki
wydobywa się nienaturalny dźwięk spowodowany obecnością ciał obcych, takich jak agrafki, monety itp. które powodują zatykanie pompy.
Należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazówkami:
Odłączyć urządzenie.
Jeśli zachodzi taka konieczność, odczekać,
aż woda ostygnie.
Otworzyć osłonę filtra za pomocą śrubokrętu.
1
2
P1223
Za pomocą kombinerek wyciągnąć zatyczkę
otworu awaryjnego odprowadzania wody z zakrętki filtra.
P1224
Gdy cała woda spłynie, odkręcić filtr za
pomocą kombinerek i wyjąć filtr.
PL
P1222
Umieścić naczynie o niskich ściankach w pobliżu filtra do zebrania jakichkolwiek wycieków.
Dobrze jest mieć w pobliżu szmatkę do wycierania wody wyciekającej podczas wyjmowania filtra.
• Obracając wirnik pompy, wyjąć wszelkie ciała obce.
Page 68
68 electrolux Konserwacja i czyszczenie
P1229
Ponownie umieścić filtr w pompie, uważając,
aby zamontować go prawidłowo. Następnie mocno dokręcić.
• Umieścić zatyczkę otworu awaryjnego odprowadzania wody z powrotem w zakrętce filtra.
• Zamknąć osłonę filtra.
P1230
Ostrzeżenie!
W trakcie pracy urządzenia i w zależności od wybranego programu w pompie może się znajdować gorąca woda. Nie wolno odkręcać filtra w trakcie cyklu prania. Trzeba zaczekać, aż urządzenie zakończy cykl i będzie puste. Przy zakładaniu filtra należy się upewnić, że jest dobrze założony i dokręcony, aby zapobiec przeciekom i uniemożliwić odkręcenie przez dzieci.
Page 69
Konserwacja i czyszczenie electrolux 69
P1090
Czyszczenie filtra dopływowego
Jeśli stosowana woda jest bardzo twarda lub zawiera kamień, filtr dopływowy może się zatkać.
W związku z tym należy go okresowo czyścić. Zakręcić zawór dopływowy wody. Odłączyć wąż
dopływowy. Oczyścić filtr szczotką o twardym włosiu. Dobrze zamocować wąż dopływowy.
Niebezpieczeństwo zamarznięcia wody
Jeśli urządzenie jest narażone na temperatury poniżej 0°C, należy podjąć pewne środki ostrożności:
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Zakręcić zawór dopływowy wody.
• Odkręcić wąż dopływowy.
• Umieścić naczynie o niskich ściankach w pobliżu filtra do zebrania jakichkolwiek wycieków z otworu awaryjnego odprowadzania wody. Wyciągnąć zatyczkę z zakrętki filtra. Umieścić jeden koniec węża dopływowego w naczyniu znajdującym się na podłodze i pozwolić, aby woda wyciekła.
• Z powrotem przykręcić wąż dopływowy i umieścić zatyczkę otworu awaryjnego odprowadzania wody w zatyczkę filtra.
• Jeśli urządzenie ma być ponownie uruchomione, należy sprawdzić, czy temperatura w pomieszczeniu wynosi ponad
Awaryjne odprowadzenie wody
Jeśli podczas prania woda nie została automatycznie odpompowana, należy postąpić według poniższych wskazówek:
• wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka;
• zakręcić zawór dopływowy wody;
• jeśli zachodzi taka konieczność, odczekać aż woda ostygnie;
• otworzyć osłonę filtra za pomocą śrubokrętu;
• umieścić naczynie o niskich ściankach w pobliżu filtra do zebrania jakichkolwiek wycieków. Wyciągnąć zatyczkę otworu awaryjnego odprowadzania wody z zakrętki filtra. Woda sama powinna spłynąć do naczynia.
Po napełnieniu naczynia umieścić zatyczkę z powrotem w zakrętce filtra. Wylać wodę z naczynia. Powtórzyć czynność aż do pełnego spuszczenia wody;
• w razie potrzeby oczyścić pompę zgodnie z wcześniej podanymi instrukcjami;
• umieścić filtr z powrotem w pompie i mocno dokręcić, jak opisano wcześniej;
• umieścić zatyczkę otworu awaryjnego odprowadzania wody z powrotem w zakrętce filtra i zamknąć osłonę filtra
PL
Page 70
70 electrolux Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
Niektóre problemy są wynikiem niedopełnienia prostych czynności konserwacyjnych lub przeoczeń i można je rozwiązać bez konieczności kontaktu z serwisem technicznym. Przed skontaktowaniem się z lokalnym punktem serwisowym, należy wykonać następujące kontrole.
Podczas pracy pralki może się zdarzyć, że zacznie migać czerwona kontrolka Start/Pauza, na wyświetlaczu pojawi się jeden z kodów alarmowych oraz co 20 sekund rozbrzmiewać będzie sygnał akustyczny. Oznacza to, że pralka nie pracuje:
E10: problem z dopływem wody
E20: problem z odpływem wody
E40: otwarte drzwiczki.
Po usunięciu problemu należy ponownie uruchomić program wciskając w tym celu przycisk Start/Pauza. Jeśli po wykonaniu wszystkich kontroli problem się utrzymuje, należy skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym.
Nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Pralka nie rozpoczyna pracy:
Drzwiczki nie zostały
zamknięte. E40.
Wtyczka nie została
prawidłowo podłączona do gniazdka.
W gniazdku nie ma prądu.
Spalił się bezpiecznik główny
instalacji elektrycznej.
Pokrętło programatora nie
zostało ustawione we właściwej pozycji i przycisk Start/Pauza nie został wciśnięty.
Wybrano funkcję opóźnienia
uruchomienia.
Pralka nie pobiera wody: Zamknięty zawór wodny. E10
Zamknąć drzwiczki.
Podłączyć urządzenie do
gniazdka zasilania.
Sprawdzić domową instalację
elektryczną.
Wymienić bezpiecznik.
Przekręcić pokrętło
programatora i ponownie nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Jeśli pranie ma się rozpocząć
od razu, wyłączyć opóźnione uruchomienie.
Odkręcić zawór wody.
Przygnieciony bądź zgięty filtr
węża dopływowego. E10
Filtr węża dopływowego wody
jest zablokowany.
Niedomknięte drzwiczki. E40
E10
Sprawdzić przyłącze węża
dopływowego.
Wyczyścić filtr węża
dopływowego.
Dokładnie zamknąć drzwiczki.
Page 71
Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo electrolux 71
Nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Pralka napełnia się wodą i natychmiast ją odprowadza:
Pralka nie odprowadza wody i/lub nie wiruje:
Wyciek wody:
Niezadowalające wyniki prania:
Zbyt nisko położona końcówka
węża odpływowego.
Wąż odpływowy jest
przygnieciony lub zagięty. E20
Pompa odpływowa jest
zatkana.
Wybrano funkcję lub
E20
lub program .
Pranie nie jest równomiernie
rozmieszczone w bębnie.
Zbyt dużo lub niewłaściwa
jakość detergentów (powodują nadmierne pienienie się).
Sprawdzić czy nie ma
wycieków w okolicy mocowania węża dopływowego do zaworu. Łatwo to sprawdzić dotykając węża podczas odprowadzania wody; wąż jest wilgotny.
Wąż odpływowy jest
uszkodzony.
Brak nałożonej zatyczki
spustowej na wężu spustowym po czyszczeniu pompy.
Użyto zbyt małej ilości lub
niewłaściwego detergentu.
Trudne do usunięcia plamy nie
zostały zaprane.
Nie wybrano właściwej
temperatury.
Nadmierna waga prania.
Patrz “Podłączenie węża
odpływowego wody”.
Sprawdzić podłączenie węża
odpływu wody.
Przeczyścić pompę
odpływową.
Wyłączyć funkcję , lub
.
Zmienić ułożenie prania.
Zmniejszyć ilość detergentu
lub użyć innego.
Sprawdzić podłączenie węża
dopływu wody.
Wymienić na nowy.
Nałożyć zatyczkę na wąż i
umieścić go z powrotem w miejscu, z którego został wyjęty.
Zwiększyć ilość detergentu lub
użyć innego.
Do prania trudnych do
usunięcia plam stosować produkty dostępne na rynku.
Sprawdzić, czy wybrano
odpowiednią temperaturę.
Zmniejszyć ilość prania w
bębnie.
PL
Page 72
72 electrolux Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
Nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można otworzyć drzwiczek pralki:
Wibrowanie lub głośna praca pralki:
Wirowanie z opóźnieniem bądź brak wirowania:
Program nie dobiegł końca.
Niezwolniona blokada
drzwiowa.
W bębnie pozostała woda.
Nie usunięto blokad
transportowych i opakowania.
Brak regulacji nóżek.
Pranie nie jest równomiernie
rozmieszczone w bębnie.
Możliwe, że w bębnie znajduje
się zbyt mała ilość prania.
Elektroniczna kontrola
wyważenia przerwała wirowanie, gdyż pranie jest niewłaściwie rozmieszczone w bębnie. Pralka samodzielnie rozmieszcza pranie w bębnie obracając go w tym celu w przeciwnym kierunku. Czynność ta może zostać powtórzona kilka razy, dopóki bęben nie uzyska równowagi i nie rozpocznie normalnego wirowania. Jeżeli po upływie 10 minut pranie wciąż będzie niewłaściwie rozmieszczone w bębnie, pralka nie wykona wirowania. W takim przypadku należy ręcznie ułożyć pranie i wybrać program wirowania.
Poczekać, aż cykl prania się
skończy.
Poczekać, aż zgaśnie ikonka
“Drzwiczki” .
Wybrać program
odpompowywania lub wirowania, aby odprowadzić wodę.
Sprawdzić poprawność
instalacji pralki.
Sprawdzić, czy urządzenie
zostało wypoziomowane.
Zmienić ułożenie prania.
Włożyć więcej prania.
Zmienić ułożenie prania.
Page 73
Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo electrolux 73
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M o d .
. . . . .
. . . . .
P r o d .
N o
. . . . . . . . . . . .
S
e r . N
o . . . . . . . . . .
P0042 BD
Nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Pralka wydaje dziwne dźwięki
Urządzenie jest wyposażone
w nowy rodzaj silnika, który wydaje inny dźwięk niż inne tradycyjne silniki. Dzięki nowemu silnikowi uruchomienie urządzenia jest znacznie łatwiejsze, a pranie lepiej rozłożone w bębnie podczas wirowania. W konsekwencji zwiększa się stabilność urządzenia.
W bębnie nie widać wody
Urządzenia opracowane z
wykorzystaniem nowoczesnych technologii są znacznie bardziej ekonomiczne i zużywają o wiele mniej wody bez uszczerbku dla parametrów pracy.
Jeśli nie da się usunąć problemu we własnym zakresie, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Przy zgłoszeniu usterki należy podać model, numer seryjny i datę zakupu urządzenia: informacje te są wymagane przez serwis w celu zapewnienia sprawnej obsługi.
PL
Page 74
74 electrolux Dane techniczne
Dane techniczne
Wymiary Szerokość 60 cm
Wysokość
Głębokość
85 cm
63 cm
Podłączenie elektryczne Napięcie - Moc całkowita ­Bezpiecznik
Ciśnienie doprowadzenia wody
Maksymalny wsad 7 kg
Prędkość wirowania 1000 obr./min
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na tabliczce znamionowej na krawędzi drzwiczek pralki
Minimalnie 0,05 MPa
Maksymalnie
Bawełniane Syntetyczne Delikatne Wełniane i pranie ręczne Jedwabne
Maksymalnie
0,8 MPa
3,5 kg 3,5 kg 2 kg 1 kg
Page 75
Wartości poboru
Wartości poboru electrolux 75
Program Pobór energii
Bawełnianie Normalne 95°
Bawełniane Eco 60° (*)
Bawełnianie + Pranie wstępne Bawełniane Eco + Pranie wstępne Syntetyczne 60°
Syntetyczne + Pranie wstępne
Syntetyczne Eco
Syntetyczne Eco + Pranie wstępne
Delikatne + Pranie wstępne
Delikatne 40°
Wełniane 40°
Pranie ręczne 40°
Bielizna 40°
Pobór wody
(w litrach)
(w kWh)
2.2565
1.1957
2.4578
1.470
1.054
1.1565
0.5550
0.761
0.876
0.663
0.4658
0.4558
0.4558
Długość
programu
(w minutach)
PL
sterowania.
Jedwabne 30°
Jeans 40°
Namaczanie
Płukanie
Wirowanie
Delikatne wirowanie
(*) Przedstawione w tabeli wartości zużycia
należy traktować jako orientacyjne, gdyż są one zależne od ilości i rodzaju prania, temperatury wlotowej wody i temperatury otoczenia. Podane tu dane odnoszą się do najwyższej z możliwych temperatur wody, przewidzianych dla poszczególnych programów prania.
0.2546
0.867
0.335
0.1546
--
Informacja na temat czasu trwania programu pojawia się na wyświetlaczu na panelu
--
(*) Program “Bawełniane Eco ” przy wsadzie
7 kg i w temp. 60°C jest programem referencyjnym dla wszystkich danych podanych na tabliczce dot. zużycia energii (zgodnie z normą 92/75 EWG).
Page 76
76 electrolux Instalacja
HEC0001
HEC0008
C
C
HEC0023
E
HEC0011S
D
HEC0003S
C
C
B
B
A
HEC00022
Instalacja
Rozpakowanie
Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy opakowania.
Zaleca się zachować wszystkie elementy transportowe, aby można było z nich skorzystać w razie przeprowadzki.
1. Po zdjęciu opakowania ostrożnie położyć pralkę na tylniej ściance, aby usunąć styropianową podstawę.
2. Zdjąć przewód zasilający i wąż odpływowy z uchwytów znajdujących się z tyłu urządzenia.
4. Odkręcić dwie duże śruby z tyłu urządzenia
B i sześć mniejszych śrub C.
5. Zdjąć wspornik D i dokręcić sześć mniejszych śrub C. Wyciągnąć właściwą plastikową rozpórkę E.
3. Za pomocą odpowiedniego klucza odkręcić
środkową śrubę z tyłu urządzenia A.
Page 77
Instalacja electrolux 77
HEC0005
HEC0010
HEC0006
HEC007S
6. Otworzyć drzwiczki, wyjąć wąż dopływowy z bębna i usunąć styropianowy element przymocowany taśmą klejoną do uszczelki drzwiczek.
7. Zatkać mały górny otwór i dwa większe odpowiednimi plastykowymi zaślepkami dołączonymi w torebce zawierającej instrukcję użytkownika.
Dokładne wypoziomowanie zapobiega wibracjom, hałasowi i przemieszczaniu się pralki w trakcie pracy. Nie wolno podkładać kartonu, listewek lub podobnych materiałów, aby wyrównać nierówności w podłodze.
PL
Podłączenie węża dopływowego wody
W komplecie dołączony jest wąż dopływowy, włożony do bębna. Nie stosować używanych węży do połączeń hydraulicznych.
1. Otworzyć drzwiczki i wyjąć wąż dopływowy.
2. Podłączyć wąż do pralki używając zagiętego łącznika.
Ustawienie
Urządzenie musi zostać zainstalowane na stabilnej i poziomej powierzchni. Należy upewnić się, czy cyrkulacja powietrza dookoła urządzenia nie jest utrudniona przez dywany, wykładzinę dywanową itp. Sprawdzić, czy pralka nie styka się ze ścianą lub melbami kuchennymi. Wypoziomować pralkę odpowiednio regulując nóżki. Regulacja nóżek może sprawiać trudności, ponieważ zamocowano w nich samoblokującą się nakrętkę, niemniej urządzenie MUSI zostać zainstalowane na stabilnej i poziomej powierzchni. W razie konieczności sprawdzić ustawienie używając poziomicy. Wszelkie konieczne regulacje można wykonać używając klucza.
Nie kierować końcówki węża dopływowego w dół. Wygiąć wąż w lewo lub w prawo w zależności od ustawienia zaworu dopływu wody.
3. Ustawić wąż we właściwej pozycji poluzowując nakrętkę wieńcową.
Po ułożeniu węża dopływowego dokręcić nakrętkę, aby nie doszło do wycieków.
Page 78
78 electrolux Instalacja
P0022
P1088
P1118
4. Podłączyć wąż do zaworu wody przy użyciu gwintu 3/4. Należy zawsze używać węża dostarczonego w komplecie. Nie można przedłużać węża dopływowego. Jeśli jest on za krótki i nie można przenieść zaworu dopływowego, należy kupić nowy, dłuższy wąż.
Nie można przedłużać węża dopływowego. Jeśli jest on za krótki i nie można przenieść zaworu dopływowego, należy kupić nowy, dłuższy wąż.
Podłączenie węża odpływowego wody
Wąż odpływowy można umieścić w trzech różnych miejscach:
Na krawędzi zlewozmywaka, przez zastosowanie kolanka z tworzywa, dostarczonego wraz z urządzeniem. Ważne
jest, aby prędkość, którą woda uzyskuje podczas odpływu, nie spowodowała ześlizgnięcia się kolanka z krawędzi zlewozmywaka. Należy wiec przywiązać go sznurkiem lub kawałkiem drutu do zaworu baterii lub przymocować go do ściany.
Podłączyć do rozgałęzienia syfonu zlewozmywaka. Rozgałęzienie to musi
znajdować się nad syfonem tak, aby zakrzywiona część węża znalazła się na poziomie nie niższym niż 60 cm od posadzki.
Podłączyć do węzła sanitarnego na
wysokości nie niższej niż 60 cm i nie wyższej niż 90 cm. Należy zawsze zapewnić wentylację końcówki węża odpływowego, tj. wewnętrzna średnica rury kanalizacyjnej musi być większa niż zewnętrzna średnica węża odpływowego.
Waż odpływowy nie może być zagięty.
Wąż odpływowy ma maksymalnie 4 metry długości. Dodatkowy wąż oraz element łączący są dostępne w lokalnym centrum serwisowym.
Podłączenie elektryczne
Pralka jest przystosowana do funkcjonowania pod napięciem 220-230 V prądu jednofazowego o częstotliwości 50 Hz.
Należy sprawdzić, czy instalacja domowa jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie urządzeń (2,2 kW), biorąc pod uwagę również korzystanie z innych sprzętów gospodarstwa domowego.
Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za zniszczenia i uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem powyższych zaleceń bezpieczeństwa. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać jedynie w Serwisie.
Ważne: Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilający musi być łatwo dostępny.
Page 79
Ochrona środowiska electrolux 79
Ochrona środowiska
Opakowanie
Materiały oznaczone symbolem nadają się do ponownego wykorzystania.
>PE< = polietylen >PS< = polistyren >PP < = polipropylen Aby materiały te mogły zostać ponownie
wykorzystane, muszą zostać umieszczone w wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach).
Stare urządzenie
W celu usunięcia Państwa starego urządzenia należy korzystać z wyznaczonych składowisk odpadów. Prosimy Państwa o pomoc w utrzymaniu czystości!
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Zalecenia ekologiczne
W celu zaoszczędzenia wody i energii elektrycznej oraz przyczynienia się do ochrony środowiska, prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń:
• Normalnie zabrudzona bielizna może być prana bez cyklu prania wstępnego.W ten sposób oszczędzamy detergent, wodę i czas (dbając tym samym o ochronę środowiska!).
• Pralka pracuje ekonomicznie, jeśli jest całkowicie załadowana.
• Stosując odpowiednie zabiegi, można usunąć plamy i brud z niewielkich powierzchni; a następnie wykonać cykl prania z zastosowaniem niższej temperatury.
• Ilość używanego detergentu powinna zależeć od poziomu twardości wody, stopnia zabrudzenia bielizny i jej ilości.
PL
Page 80
80 electrolux Gwarancja/Serwis
Gwarancja/Serwis
Warunki gwarancji
1 Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje,
że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizycznych zobowiązując się jednoczesnie - w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie okreoelonym niniejszym dokumentem - do ich usunieęia w sposób uzależniony od właoeciwooeci wady.
2 Ujawniona wada zostanie usunieta na
koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux Poland.
3 W wyjątkowych przypadkach
koniecznosci sprowadzenia częoeci zamiennych od producenta termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni.
4 Okres gwarancji dla użytkownika wynosi
24 miesiące od daty zakupu.
5 Sprzęt przeznaczony jest do używania
wyłącznie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
6 Gwarancja nie obejmuje:
– uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi,
– uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,
– uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci elektrycznej, wyładowania atmosferycznego,
– napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie mające autoryzacji Electrolux Poland,
– częoeci z natury łatwo zużywalnych takich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry, pokrętła.
7 Klientowi przysługuje wymiana sprzętu
na nowy jezeli po wykonaniu w okresie gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez naprawę rozumie się wykonanie czynnooeci o charakterze specjalistycznym właoeciwym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, poprawy połączeń mechanicznych lub elektrycznych.
8 Wymiany sprzętu dokonuje
autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeoeli jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony. Sprzęt zwracany po wymianie musi byc kompletny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie gwarancji.
9 Montaż sprzętu wymagającego
specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej lub elektrycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji.
10 Electrolux Poland nie ponosi żadnej
odpowiedzialnooeci za uszkodzenia powstałe na skutek niewłaoeciwego zainstalowania sprzętu lub napraw wykonanych przez osoby nieupowańione.
11 Koszty nieuzasadnionego wezwania
serwisu pokrywa klient.
Page 81
Gwarancja/Serwis electrolux 81
12 Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z tytułu niezgodnooeci towaru z umową.
13 Niniejsza gwarancja obowiązuje na
terytorium Polski.
14 Warunkiem dokonania naprawy lub
wymiany urządzenia w ramach gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu z wpisaną datą sprzedaży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem sprzedawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia może spowodować nie uznanie gwarancji.
Electrolux Poland Sp. z o.o. ul. Kolejowa 5/7 01-217 Warszawa
tel. 22 434 73 00 e-mail: reklamacje@electrolux.pl web: www.electrolux.pl
Gwarancja Europejska
Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z krajów wymienionych na końcu niniejszej instrukcji przez okres podany w gwarancji urządzenia lub okreoelony ustawowo. W przypadku przeprowadzki właoeciciela urządzenia z jednego z poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje swoją waznooeć z następującymi zastrzeżeniami:-
Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia zakupu. Datę zakupu należy potwierdzić przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedawcę urządzenia.
Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres gwarancji (wykonawstwo oraz częoeci) są takie same, jak okres i zakres obowiązujące dla danego modelu lub serii urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
Gwarancja na urządzenie jest wydawana osobioecie na pierwszego kupującego i nie można jej przekazać na innego użytkownika.
Urządzenie zostało zainstalowane i jest eksploatowane wyłącznie do celów domowych zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux. Użytkowanie do celów zawodowych jest wykluczone.
Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami nowego kraju zamieszkania.
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograniczają nabytych praw ustawowych.
PL
Page 82
82 electrolux Centra obsługi klienta
Centra obsługi klienta
Jeśli potrzebują Państwo dalszej pomocy proszę się skontaktować z lokalnym centrum obsługi klienta
www.electrolux.com
à
Albania Belgique/België/Belgien Česká republika Danmark Deutschland Eesti Espańa France Great Britain Hellas Hrvatska Ireland Italia Latvija Lituania Luxembourg Magyarország Nederland Norge Österreich Polska Portugal Romania Schweiz-Suisse-Svizzera Slovenija Slovensko Suomi Sverige Türkiye
Россия
+35 5 4 261 450 +32 2 363 04 44 +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 180 32 26 622 +37 2 66 50 030 +34 902 11 63 88
www.electrolux.fr +44 8705 929 929 +30 23 10 56 19 70 +38 51 63 23 338 +353 1 40 90 753 +39 (0) 434 558500 +37 17 84 59 34 +370 5 27 80 609 +35 2 42 43 13 01 +36 1 252 1773 +31 17 24 68 300 +47 81 5 30 222 +43 18 66 400 +48 22 43 47 300 +35 12 14 40 39 39 +40 21 451 20 30 +41 62 88 99 111 +38 61 24 25 731 +421 2 43 33 43 22 www.electrolux.fi +46 (0)771 76 76 76 +90 21 22 93 10 25 +7 095 937 7837
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Sjćllandsgade 2, 7000 Fredericia Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Longmile Road Dublin 12 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Verkiu, 2 9, 09108 Vilnius, Lithuania Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Rislřkkvn. 2 , 0508 Oslo Herziggasse 9, 1230 Wien ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q35 -2774-518 Paço de Arcos Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Tržaška 132, 1000 Ljubljana Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Tarlabași caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ “Олимпик”
Page 83
Page 84
www.electrolux.hu www.electrolux.pl
ANC number: 132 972 650-00-252007
Loading...