AEG EOB 96001 User Manual [ru]

naudojimo instrukcija
informaţii pentru utilizator
Инструкция по
эксплуатации
Orkaitė
Cuptor
Духовой шкаф
EOB96001
2 electrolux
Daugiau mūsų minčių rasite www.electrolux.com
TURINYS
Saugos informacija 2 Gaminio aprašymas 5 Prieš naudojantis pirmąkart 5 Kasdienis naudojimas 6 Naudinga informacija ir patarimai. 12
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš prijungdami ir pradėdami naudoti prie­taisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą:
•kad užtikrintumėte savo pačių ir savo tur- to saugumą,
•kad tausotumėte aplinką,
• kad prietaisas tinkamai veiktų.
Šią naudojimo instrukciją laikykite kartu su prietaisu, įskaitant tuos atvejus, kai jį perke­liate ar parduodate. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl ne­tinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
•Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni bei asmenys su ma­žesniais fiziniais, jutiminiais arba protiniais gebėjimais arba stokojantys patirties ir ži- nių, kaip naudoti šį prietaisą, jeigu jie yra prižiūrimi arba mokomi, kaip saugiai nau­doti šį prietaisą ir suprasti atitinkamus pa­vojus. Vaikams draudžiama žaisti su šiuo prietaisu.
•Visas pakuotės dalis laikykite vaikams ne- pasiekiamoje vietoje. Kyla uždusimo arba fizinės traumos pavojus.
• Neleiskite vaikams ir gyvūnams būti arti prietaiso, kai prietaiso durelės atviros ar­ba prietaisas veikia, nes jis įkaista. Kyla pavojus susižeisti arba patirti kit sukeliančią negalią.
• Naudokite prietaiso užrakto nuo vaikų ar­ba mygtukų užrakto funkciją, jei tokia yra. Ji neleis vaikams ir gyvūnams netyčia naudoti prietaisą.
Bendrieji saugos reikalavimai
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. Kyla pavojus susižeisti ir sugadinti prietai­są.
ą traumą,
Valymas ir priežiūra 19 Ką daryti, jeigu... 24 Techniniai duomenys 25 Įrengimas 25 Aplinkosauga 27
Galimi pakeitimai
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiū- ros.
• Išjunkite prietaisą po kiekvieno naudoji­mo.
Įrengimas
•Šį prietaisą gali įrengti ir prijungti tik įgalio- tasis elektrikas. Kreipkitės į įgaliotąjį tech­ninės priežiūros centrą. Tai padės išveng­ti konstrukcijos pažeidimo arba fizinių traumų pavojų.
• Patikrinkite, ar prietaisas nebuvo apga­dintas gabenimo metu. Jei prietaisas ap­gadintas, nejunkite jo. Jeigu reikia, kreip­kitės į tiekėją.
• Prieš naudodami pirmą kartą so nuimkite visas pakavimo medžiagas, lipdukus ir apsauginius sluoksnius. Nepa­šalinkite techninių duomenų plokštelės. Kitaip gali negalioti garantija.
• Privaloma vadovautis šalyje, kurioje prie­taisas naudojamas, galiojančiais įstaty- mais, potvarkiais, direktyvomis ir standar­tais (saugos reglamentais, reglamentais dėl tinkamo perdirbimo, elektros arba dujų saugos taisyklėmis ir pan.).
Įsitikinkite, kad įrengiant prietaisą jo maiti­nimo laido kištukas būtų ištrauktas iš elektros tinklo lizdo.
•Būkite atsargūs, perstatydami prietaisą. Prietaisas yra sunkus. Visuomet mūvėkite apsaugines pirštines. Netraukite šio prie­taiso už rankenos.
• Elektros instaliacija privalo turėti atjungi­mo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo visų maitinimo polių. Tarp atjungimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
•Būtina turėti tinkamus izoliacijos įtaisus: li- niją apsaugančius automatinius jungiklius,
, nuo prietai-
electrolux 3
saugiklius (įsukami saugikliai turi būti iši­mami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
• Visos apsaugos nuo elektros smūgio da­lys yra pritvirtintos taip, kad be specialių įrankių jų nuimti nebūtų galima.
•Prieš įrengdami prietaisą, patikrinkite, ar virtuvės spintelės angos matmenys atitin- ka prietaiso matmenis.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
•Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ar įrenginių.
• Prietaisą sumontuokite taip, kad jo galinė dalis ir vienas šonas būtų prie aukštesnio baldo ar prietaiso. Kita pusė turi būti prie tokio paties aukščio baldo ar prietaiso.
• Prietaiso negalima statyti ant pagrindo.
• Integruojamos orkaitės ir integruojamos maisto gaminimo kaitlentės turi specialią jungimo sistemą. Norėdami apsaugoti prietaisą nuo gedimo, š
į prietaisą naudo-
kite tik su to paties gamintojo prietaisais.
Elektros prijungimas
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nuro­dyti techninių duomenų plokštelėje, atitin­ka jūsų namų elektros tinklo duomenis.
• Informacija apie įtampą nurodyta techni­nių duomenų plokštelėje.
• Visada naudokite tinkamai įrengtą įžemin- tą elektros lizdą.
• Kai jungiate elektros prietaisus į elektros tinklo lizdus, saugokite kabelius, kad jie neliestų arba nebūtų arti karštų prietaiso durelių.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jun­giklių ir ilginimo laidų. Gali kilti gaisras.
• Nekeiskite ir nemodifikuokite maitinimo laido. Kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
•Žiūrėkite, kad nesuspaustumėte ar nepa- žeistumėte už prietaiso esančio maitinimo laido ir jo kištuko (jeigu taikytina).
Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą elektros jungtis būtų lengvai pasiekiama.
•Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Traukite paėmę už kištuko – jeigu taikytina.
Naudojimas
• Šis prietaisas skirtas naudoti buityje. Ne­naudokite prietaiso komercinei ir pramo­ninei veiklai.
• Prietaisą naudokite tik maistui gaminti na­muose. Taip išvengsite fizinių traumų ar­ba žalos turtui.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio ar­ba vietos daiktams laikyti.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrė- kintų daiktų ir (arba) lydžių daiktų (paga­mintų iš plastiko ar aliuminio). Gali kilti sprogimas arba gaisras.
• Veikiant šiam prietaisui, jo vidus įkaista. Kyla pavojus nusideginti. Nelieskite prie­taiso kaitinimo elementų. Įdėdami arba išimdami priedus ar prikaistuvius, mūvėki- te pirštines.
•Priedus įstatykite ir ištraukite atsargiai, kad nepažeistumėte orkaitės emalio.
• Prietaisui veikiant, atidarydami dureles, vi­suomet būkite atokiau nuo prietaiso. Gali išsiveržti karšti garai. Galima nudegti odą.
• Emalio išblukimas neturi poveikio prietai­so veikimui, todėl pagal garantijų įstatymą
ra defektas.
tai nė
• Kad emalis nebūtų pažeistas arba neiš­bluktų: –nedėkite jokių daiktų tiesiai ant prietai-
so dugno ir neuždenkite jo aliuminio fo­lija;
– nepilkite karšto vandens tiesiai į prietai-
są;
– nelaikykite prietaise drėgnų patiekalų ir
maisto produktų po to, kai juos paga­minsite.
• Prietaiso nenaudokite, jeigu jis liečiasi su vandeniu. Prietaiso nenaudokite, jeigu jūsų rankos drėgnos.
• Nespauskite atvirų durelių.
•Maistą visada gaminkite uždarę prietaiso dureles, net kai ant kepimo grotelių.
Troškinimas garuose
• Neatidarykite orkaitės durelių troškindami garuose. Garai gali išeiti. Jie gali nudeginti odą. Garai gali pažeisti įtaisus.
Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite jo maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
4 electrolux
• Prieš atlikdami priežiūros darbus patikrin­kite, ar prietaisas atvėso. Kyla pavojus nusideginti. Gali sutrūkti stiklo plokštės.
• Prietaisas visada turi būti švarus. Dėl su­sikaupusių riebalų ar maisto likučių gali kilti gaisras.
• Reguliarus valymas padeda išvengti pa­viršiaus medžiagos prastėjimo.
•Norėdami užtikrinti savo pačių ir savo tur- to saugą, prietaisą valykite tik vandeniu ir muilu. Nenaudokite degių produktų arba produktų, kurie gali sukelti koroziją.
• Nevalykite prietaiso garų ar aukšto slėgio valytuvais, aštriais įrankiais, abrazyvinė- mis valymo priemonėmis, abrazyvinėmis šveitimo kempinėmis ir dėmių valikliais.
• Nevalykite stiklinių durelių abrazyvinėmis valymo priemonėmis arba metalinėmis grandyklėmis. Gali įtrūkti ir suskilinėti vidi­nis karščiui atsparaus stiklo paviršius.
•Jeigu durelių stiklo plokšt
ės pažeistos, jos susilpnėja ir gali suskilti. Privalote jas pakeisti. Kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
•Būkite atsargūs, kai išimate prietaiso du- reles. Durelės yra sunkios!
• Nevalykite katalitinio emalio (jeigu taikyti­na).
Gaisro pavojus
• Atsargiai atidarykite duris. Naudojant al­koholio turinčių ingredientų, gali susidaryti alkoholio ir oro mišinys. Gali kilti gaisras.
• Neleiskite, kad prie prietaiso kiltų kibirkš­čių arba atvira liepsna, kai jo durys yra atidarytos.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrė- kintų daiktų ir (arba) lydžių daiktų (paga­mintų iš plastiko ar aliuminio).
Orkaitės lemputė
• Šiame prietaise naudojamos lemputės yra specialios, skirtos tik buitiniams prie­taisams. Jų negalima naudoti visiškam ar daliniam kambario apšvietimui.
• Prireikus pakeisti lemputę naudokite tokio paties galingumo lemputę, skirtą tik buiti­niams prietaisams.
• Prieš keisdami orkaitės lemputę, atjunkite buitinį prietaisą nuo elektros tinklo. Galite gauti elektros smūg
į.
Techninės priežiūros centras
•Šį prietaisą gali taisyti tik įgaliotasis spe- cialistas. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Prietaiso utilizavimas
•Norėdami išvengti fizinių traumų arba ža- los – Maitinimo laido kištuką ištraukite iš
elektros tinklo lizdo.
– Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite
jį.
–Išmeskite durelių skląstį. Tai apsaugos
vaikus arba mažus gyvūnus, kad jie ne­užsidarytų prietaiso viduje. Kyla pavo­jus uždusti.
GAMINIO APRAŠYMAS
Bendroji apžvalga
2 43
1
11
10
9
8
7
1 Valdymo skydelis 2 Vandens bakelis 3 Vandens rezervuaro indikatoriai 4 Elektroninis valdymo pultas 5 Grilis 6 Orkaitės lemputė
5
7 Vandens išvado zondas
6
8 Vandens išvado vožtuvas
9 Techninių duomenų plokštelė 10 Ventiliatorius 11 Garų išleidimo anga
electrolux 5
Orkaitės priedai
Orkaitės lentyna
• Skirta kepimo indams, kepinių skardoms, kepsniams.
Plokščia kepimo skarda Skirta pyragams ir sausainiams kepti.
Gilus kepimo indas Skirta kepti ir skrudinti arba riebalams su­rinkti.
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos informacija“.
Pradinis valymas
• Išimkite visas prietaiso dalis.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalyki­te.
Svarbu Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“. Laiko nustatymas ir keitimas
Prieš naudodami orkaitę, pirmiausiai nustatykite laiką.
Pakeičiami teleskopiniai bėgeliai
Lentynoms ir dėklams uždėti.
Dietinių patiekalų kepimo indai
• Suderinto kepimo garuose režimams.
Purkštukai Suderinto kepimo garuose režimams ir tiesioginiam kepimui garuose.
Orkaitę prijungus prie elektros tinklo arba įvykus maitinimo pertrūkiui, automatiškai
pradeda mirksėti laiko simbolis
ir . Teisingą laiką nustatykite naudodami ba
.
Laiko keitimas
1.
Kelis kartus palieskite mirksėti simboliai
2.
Teisingą laiką nustatykite naudodami
, kol pradės
ir .
arba .
ar-
6 electrolux
1
2
Laikrodis rodys laiką ir apytikriai po 5 se­kundžių mirksėjimas liausis.
Svarbu It is possible to set the time of day only when the oven is switched off.
Išankstinis įkaitinimas
1.
Nustatykite funkciją temperatūrą.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos informacija“.
Ekranas
1 2 3
ir aukščiausią
2. Leiskite prietaisui paveikti negaminant
jokio maisto maždaug 1 valandą.
3.
Nustatykite funkciją temperatūrą.
4. Leiskite prietaisui paveikti negaminant
jokio maisto maždaug 10 minučių.
5.
Nustatykite funkciją temperatūrą.
6. Leiskite prietaisui paveikti negaminant
jokio maisto maždaug 10 minučių. Per tą laiką bus išdeginti prietaise likę ne­švarumai. Priedai gali įkaisti labiau nei pa­prastai. Kai įkaitinate prietaisą pirmą kartą, iš prietaiso gali sklisti kvapas ir dūmai. Tai normalu. Būtinai užtikrinkite tinkamą vėdini- mą.
1 Kepimo funkcija 2 Temperatūra 3 Laikas
ir aukščiausią
ir aukščiausią
Mygtukas Funkcija Aprašymas
ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Prietaisui įjungti arba išjungti.
PASIRINKIMO RANKENĖLĖ Orkaitės funkcijai nustatyti.
SPARTUSIS ĮKAITINIMAS Įjungia arba išjungia sparčiojo įkaitinimo funkciją.
LAIKRODIS Laikrodžio funkcijai nustatyti.
/
Jutikliniai valdikliai
Judikliniais valdikliais valdomos visos orkai­tės funkcijos. Šiais jutikliniais valdikliais gali­te išrinkti bet kokį maisto gaminimo funkci­jos, temperatūros ir automatinio laikmačio nuostatos derinį. Atkreipkite dėmesį: vienu metu turite spaus­ti tik vieną mygtuką. Norėdami nustatyti maisto gaminimo funk­ciją, palaikykite nuspaudę.
Įjungimas / išjungimas
Prietaisui įjungti arba išjungti paspauskite mygtuką
.
PLIUSAS, MINUSAS Reikšmėms (temperatūros ir laiko) keisti.
Orkaitės funkcijos nustatymas
1
2
electrolux 7
1.
Kelis kartus palieskite
, kol pradės mirksėti reikiamos orkaitės funkcijos simbolis. Ekrane rodoma automatiškai nustatyta temperatūra. Jeigu maždaug per 5 se­kundes jos nepakeičiate, orkaitė prade­da veikti.
2. Norėdami pakeisti temperatūrą, palieski­te mygtuką
arba .
Orkaitės funkcijos
Orkaitės funkcijos Aprašymas
Apšvietimas Šviečia nepasirinkus jokios gaminimo funkcijos.
Karšto oro srautas
Gaminimas naudojant viršutinį ir
apatinį kaitinimą
Vidinis grilis
Terminis grilis
Picos kepimas
Visas grilis
Apatinis orkaitės elementas
elementas
Viršutinis kaitinimo elementas
Atšildymas
Troškinimas garuose
Laikrodžio funkcijų nustatymas
Jei įvyksta maitinimo pertrūkis, progra­mavimo įtaisas visas nuostatas išsaugo apytikriai 3 minutėms. Jei maitinimo pertrūkis trunka ilgiau negu 3 minutes, nuostatas (taip pat paros laiko) reikia nustatyti iš naujo.
Skrudinti arba kepti ir skrudinti maistą, kurio ga­minimui reikia tos pačios temperatūros, kai nau­dojama daugiau nei viena lentyna ir nesimaišo kvapai.
Karštis skleidžiamas iš viršutinio ir apatinio kaitini­mo elementų. Kepti ir skrudinti viename orkaitės lygyje.
Jis skirtas kepti ant kepimo grotelių plokščius pa­tiekalus mažais kiekiais lentynos viduryje. Gaminti skrebučius.
Orkaitės temperatūra: 200 - 250°C
Grilio elementas ir orkaitės ventiliatorius karštą orą cirkuliuoja aplinkui maistą. Didelių mėsos ga­balų gaminimas.
Svarbu Maksimali temperatūra veikiant šiai funk- cija yra 200°C.
Apatinis elementas tiesiogiai kaitina picos, apke­po ar įdaryto pyrago pagrindą, o ventiliatorius už­tikrina oro apytaką ir tolygų įdarų bei garnyrų ke­pimą.
Įjungtas didysis grilio elementas. Dideliam plokš- čių patiekalų kiekiui kepti. Gaminti skrebučius.
Orkaitės temperatūra: 200 - 250°C
Kaista tik apatinė orkaitės dalis. Pyragams su traškiu ir apskrudusiu pagrindu kepti.
Kaista tik viršutinė orkaitės dalis. Pagamintų pa­tiekalų užbaigimui.
Užšaldytiems produktams atšildyti. Tinka jautriems produktams, pavyzdžiui, pyragė- liams su kremu, pyragams su ledais, tešlai, duo­nai ir kitiems mieliniams produktams atšildyti.
Garuose troškintiems patiekalams ruošti.
Orkaitės temperatūra: 130 - 230°C
8 electrolux
4.
Palieskite
1
2
1. Nustatykite orkaitės funkciją ir tempera­tūrą (nebūtina funkcijai „LAIKMATIS“). Žr. „Orkaitės funkcijos nustatymas“.
2.
Kelis kartus palieskite mirksėti reikalingos laikrodžio funkcijos simbolis.
3. Jeigu norite nustatyti funkcijas „Laikma-
, „Trukmė“ arba „Pabaiga“
tis“ , paspauskite mygtuką arba . Įsijungs susijusios laikrodžio funkcijos
simbolis. Praėjus laikui, laikrodžio funkcijos indika­torius pradeda mirksėti ir dvi minutes girdimas signalas. Norėdami išjungti garso signalą, palieskite bet kurį jutiklio lauką.
Naudojant funkcijas „Trukmė“ ir „Pabaiga“ matiškai.
Laikrodžio funkcija Pritaikymas
Trukmės ir pabaigos funkcijas galima naudoti vienu metu, jei vėliau or­kaitė bus įjungiama ir išjungiama auto­matiškai. Tokiu atveju pirmiausiai nus-
tatykite trukmę
Troškinimas garuose
1. Pasirinkite „kepimo garuose“ funkciją
, orkaitė išsijungia auto-
Paros laikas Rodo laiką. Laikui nustatyti, pakeisti ar patikrinti.
Minučių skaitlys Galinei laiko atskaitai nustatyti.
Trukmė Nustatyti, kiek laiko orkaitė turi veikti.
Pabaiga Orkaitės funkcijos išjungimo laikui nustatyti.
, kol pradės
Laikui pasibaigus, pasigirsta signalas.
Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui.
, o tada pabaigą .
Laikrodžio funkcijų atšaukimas
1.
Kelis kartus palieskite mirksėti reikiamos laikrodžio funkcijos
simbolis ir
2.
Kelis kartus palieskite „ domas laikas „00:00“.
2. Iki galo ištraukite vandens bakelį. Van­dens į bakelį pilkite tol, kol užsidegs įspėjamoji lemputė „Bakelis pilnas“. Maksimali bakelio talpa yra 0,8 l. Šio kiekio užtenka maždaug 40–45 min. ke­pimui garuose.
prietaisui išjungti.
, kol pradės
.
“, kol bus ro-
electrolux 9
Daugiau informacijos rasite skyriuje „Kepi­mas garuose“.
Vandens bakelio pripildymas Svarbu Prieš ištuštindami vandens bakelį,
įsitikinkite, ar prietaisas yra atvėsęs.
1. Paruoškite zondą vandens išvadui. Prie vieno galo pritaisykite jungtį (A).
C
A
Vandens bakeliui pripildyti naudokite tik geriamą vandenį. Nenaudokite filtruoto, distiliuoto, demineralizuoto vandens ar­ba kitų skysčių.
Atsargiai Į vandens bakelį nepilkite lengvai užsiliepsnojančių skysčių arba alkoholio (grapos, viskio, konjako ir pan.).
3. Įstumkite vandens bakelį į jo pradinę pa­dėtį
4. Paruoškite maistą tinkamuose prikaistu­viuose. Žr. kepimo garuose lentelę.
5. Po kiekvieno kepimo garuose išpilkite vandenį iš vandens bakelio.
Atsargiai Po kiekvieno gaminimo garuose palaukite mažiausiai 30 minučių, kad iš vandens išleidimo vožtuvo nepradėtų bėgti karštas vanduo.
Indikatorius „Bakelis pilnas“
Šis indikatorius rodo, kad orkaitė paruošta kepimui garuose.
Indikatorius „Bakelis tuščias“
Šis indikatorius rodo, kad bakelis yra tuš­čias ir bakelį reikia pakartotinai pripildyti.
B
2. Antrą zondo (B) galą įdėkite į bakelį.
3. Atidarykite orkaitės dureles ir įstatykite jungtį (A) į išvado vožtuvą (C).
4. Kai vanduo nebeteka, išimkite jungtį iš vožtuvo.
Įspėjimas Į vandens bakelį nepilkite išleisto vandens.
Netgi tuomet, jei tuščio bakelio indika­torius kelis yra visiškai tuščias. Palaukite, kol iš vandens išleidimo vožtuvo bėgantis
vanduo liausis bėgęs.
Maisto garinimui naudojami priedai
Garinimo priedai: –Dietinių patiekalų kepimo indas suderinto
kepimo garuose režimams. Jis sudarytas iš dviejų pusinių lentynų su įpjova purkš­tuko (B) latakui ir plieno grotelių, skirtų dėti ant kepimo indo dugno.
šviečia, tai nereiškia, kad ba-
10 electrolux
B
– Purkštukai bei guminė žarna (A) suderinto
kepimo garuose režimams (B) ir tiesiogi­niam kepimui garuose (C).
BAC
Kepimas garuose naudojant dietinių patiekalų kepimo indą
Dėkite maistą į kepimo indą, ant plieno gro­telių. Įpilkite šiek tiek vandens. Įkiškite purkštuką (B) į guminę žarną. Įkiškite purkš­tuką (B) į specialų griovelį, esantį dietinių patiekalų kepimo inde. Jungtį, pritvirtintą prie guminės žarnos (A), įstatykite į garų iš­leidimo vožtuvą.
Dėkite kepimo indą orkaitės 1-os arba 2-os lentynos lygyje nuo apačios. Užtikrinkite, kar guminė žarna nebūtų suspausta ir neliestų orkaitės viršuje esančio kaitinimo elemento. Nustatykite orkaitės kepimo garuose funkci­ją.
Tiesioginis kepimas garuose
Maistą, kurį gaminsite, dėkite į kepimo indą, ant plieno grotelių. Įpilkite šiek tiek vandens. Įkiškite purkštuką (C) į guminę žarną. Jungtį, pritvirtintą prie guminės žarnos (A), įstatykite į garų išleidimo vožtuvą.
Svarbu Neuždenkite dangčiu!
Gaminant vištą, antį, kalakutą, ožkiuką, di­delę žuvį arba panašius patiekalus, įkiškite purkštuką (C) tiesiai į tuščiavidurę mėsos dalį. Įsitikinkite, kad neužkimštumėte angų.
Dėkite kepimo indą orkaitės 1-os arba 2-os lentynos lygyje nuo apačios. Užtikrinkite, kar guminė žarna nebūtų suspausta ir neliestų jokio kaitinimo elemento. Nustatykite orkai­tės kepimo garuose funkciją.
electrolux 11
Daugiau informacijos apie suderintą kepimą garuose rasite kepimo garuose lentelėse.
Svarbu Guminė žarna yra specialiai skirta kepimui ir joje nėra kenksmingų medžiagų.
Svarbu Būkite atsargūs, naudojimo metu tvarkydami purkštukus. Tvarkydami purkštukus, kai orkaitė yra karšta, visada mūvėkite orkaitės pirštines. Bet kuriuo atveju visada ištraukite purkštukus iš orkaitės, kai nenaudojate kepimo garuose funkcijos.
Papildomos funkcijos Automatinis išjungimas
Praėjus tam tikram laikui, prietaisas išsijun­gia:
• jeigu neišjungiate prietaiso;
•jeigu nepakeičiate orkaitės temperatūros.
Orkaitės tempera-
tūra
30°C - 115°C 12,5 val. 120°C - 195°C 8,5 val. 200°C - 245°C 5,5 val.
250°C 3,0 val.
Išjungimo laikas
Norėdami naudoti prietaisą po to, kai jis au­tomatiškai išsijungė, pirmiausiai visiškai iš­junkite prietaisą.
Apsaugos nuo vaikų užraktas
Nustačius vaikų saugos užraktą, prie­taiso valdyti negalima.
Užrakto nuo vaikų įjungimas
1.
Paspauskite
2.
Vienu metu spaudinėkite
prietaisui išjungti.
ir , kol ekrane pasirodys “SAFE”. Vaikų saugos užraktas įjungtas.
Užrakto nuo vaikų išjungimas
Vaikų saugos užraktui išjungti dar kartą atli­kite tuos pačius veiksmus.
Likutinio karščio funkcija
Veikiant trukmės funkcijai, orkaitė automa­tiškai išsijungia likus kelioms minutėms iki laiko pabaigos. Orkaitė naudoja likusį karštį gaminimui baigti nenaudojant energijos.
Svarbu Likusio karščio funkcija veikia tik tuo atveju, jei trukmės nuostata didesnė negu 15 minučių.
Sparčiojo įkaitinimo funkcija
Sparčiojo įkaitinimo funkcija sumažina įkaiti­nimo trukmę. Ją galima naudoti su visomis gaminimo funkcijomis.
Svarbu Maisto į orkaitę nedėkite tol, kol nebaigė veikti sparčiojo įkaitinimo funkcija.
1. Nustatykite orkaitės funkciją. Jeigu reikia, pakeiskite rekomenduoja­mą temperatūrą.
2.
Paspauskite mygtuką
. Ekrane pasi­rodys „FHU“ ir pradės veikti sparčiojo įkaitinimo funkcija.
3. Sparčiojo įkaitinimo funkcijai baigus veikti, pasigirsta signalas ir užrašas „FHU“ išnyksta. Tada prietaisas toliau kaitina pagal nus­tatytą orkaitės funkciją ir orkaitės tempe­ratūrą.
4. Į orkaitę galima dėti maisto produktus.
Demonstracinis režimas
Orkaitei veikiant demonstraciniu režimu gali­te testuoti ją arba peržiūrėti visus valdymo veiksmus. Orkaitė karščio nenaudoja. Demonstracinį režimą galima naudoti tik ta­da, kai prietaisas pirmą kartą prijungiamas arba buvo įvykęs maitinimo pertrūkis ir
ekrane mirksi „12:00“
.
Demonstracinio režimo įjungimas
1.
Nuspauskite mygtuką
apie 2 sekun-
des. Pasigirsta garso signalas.
2.
Vienu metu nuspauskite mygtukus „
“. Pasigirsta trumpas garso signa-
ir
las, o ekrane rodoma „12:00“.
Jeigu ekrane rodoma , demonstra­cinis režimas yra įjungtas.
12 electrolux
Kontrolinių garso signalų įjungimas
Norėdami įjungti vaikų saugos užraktą, dar kartą atlikite tuos pačius veiksmus.
Klaidos kodas
Jei kurie nors parametrai neteisingi, valdy­mo blokas sustabdys veikiančias funkcijas ir ekrane pasirodys atitinkamas klaidos ko-
Demonstracinio režimo išjungimas
1. Orkaitę išjunkite.
2. Dar kartą atlikite aukščiau aprašytą pro­cedūrą.
Jei įvyksta maitinimo pertrūkis, de­monstracinio režimo veikimas išsaugo­mas.
Kontroliniai garso signalai Kontrolinių garso signalų išjungimas
1.
Palieskite
2. Vienu metu paspauskite ir laikykite nus­paudę mygtukus garso signalas (maždaug 2 sekundes).
Kontroliniai garso signalai neveikia.
prietaisui išjungti.
ir , kol pasigirs
das. Skaitykite skyrių „Ką daryti, jeigu...“.
Orkaitės aušinimo ventiliatorius
Prietaisui veikiant, ventiliatorius įsijungia au­tomatiškai, kad orkaitės paviršius nekaistų. Jei išjungsite prietaisą, ventiliatorius veiks toliau, kol prietaisas atvės.
Apsauginis termostatas
Apsaugai nuo pavojingo perkaitimo (dėl ne­teisingo prietaiso naudojimo arba defektų), orkaitėje įrengtas apsauginis termostatas, nutraukiantis elektros tiekimą. Sumažėjus temperatūrai, orkaitė vėl įsijungia automatiš­kai.
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos informacija“.
•Maistą visada gaminkite uždarę orkaitės
dureles, net kai kepate grilyje.
• Prietaise yra keturi lygiai lentynoms. Len-
tynų lygiai skaičiuojami nuo prietaiso dug­no.
• Šis prietaisas turi specialią sistemą, užtik-
rinančią oro apykaitą ir nuolatinę garų apytaką. Dėl tokios sistemos maistas ruošiamas garų prisotintoje aplinkoje, pa­tiekalas būna minkštas viduje ir apskru­dęs iš išorės. Taip sutrumpinamas maisto gaminimo laikas ir sumažinamos energi­jos sąnaudos.
•Drėgmė gali kondensuotis prietaiso viduje
arba ant durelių stiklo. Tai normalu. Prieš atidarydami prietaiso dureles maisto ga­minimo metu, visada atsistokite atokiai nuo prietaiso. Kondensavimuisi sumažin­ti, prieš gaminimą maždaug 10 minučių pakaitinkite prietaisą.
• Po kiekvieno naudojimo išvalykite prietai-
se susikaupusią drėgmę.
• Gaminimo metu tiesiai ant prietaiso dug-
no nedėkite jokių daiktų ir prietaiso kom­ponentų neuždenkite aliuminio folija. Jei
nepaisysite šio nurodymo, gali pakisti ga­minimo rezultatai ir būti pažeistas prietai­so emalis.
kepimas
Pyragų
• Pyragus kepti geriausia 150°C – 200°C temperatūroje.
•Prieš kepimą maždaug 10 minučių pakai- tinkite orkaitę.
• Neatidarinėkite orkaitės durelių, kol ne­praėjo 3/4 kepimui skirto laiko.
• Jiegu kepate dviejuose kepimo padėkluo- se vienu metu, tarp jų palikite vieną laisvą lygį.
Mėsos ir žuvies gaminimas
• Negaminkite mėsos gabalų, kurie sveria mažiau kaip 1 kg. Gaminant per mažus gabalus mėsa pernelyg išdžiūsta.
•Kad raudona mėsa būtų gerai iškepusi iš išorės ir sultinga viduje, nustatykite 200 °C – 250 °C temperatūrą.
•Baltą mėsą, paukštieną ir žuvį gaminkite 150°C - 175°C temperatūroje.
• Jeigu produktai labai riebūs, naudokite surinkimo padėklą, nes nuvarvėję riebalai ant orkaitės dugno gali palikti nenuvalo­mas dėmes.
electrolux 13
• Prieš pjaustydami mėsą gabaliukais, pa­laukite maždaug 15 minučių, kad neište­kėtų sultys.
•Kad skrudinant mėsą į virtuvę neprieitų daug dūmų, į surinkimo padėklą įpilkite
Iš pradžių svarbu stebėti kokybę gaminimo metu. Naudodami šį prietaisą, atraskite tin­kamiausius parametrus (temperatūrą, gami­nimo trukmę ir kt.) savo patiekalui, receptui
ir maisto kiekiui. truputį vandens. Kad nesikauptų dūmai, visada papildykite vandens, kai jis išga­ruoja.
Maisto ruošimo trukmė
Maisto gaminimo trukmė priklauso nuo maisto rūšies, konsistencijos ir kiekio.
Kepimo ir skrudinimo padėklas PYRAGAI
Tradicinis ga-
PATIEKALAS
Plakta tešla 2 170 2 (1 ir3)160 45-60 Pyrago formoje
Trapi tešla 2 170 2 (1 ir3)160 24-34 Pyrago formoje
Varškės pyra­gas
Obuolių pyra­gas
Štrudelis 2 175 2 150 60-80 Ant kepamosios skardos Pyragas su uo-
giene Vaisių pyragas 2 170 2 155 60-70 Pyrago formoje (26 cm) Biskvitinis pyra-
gas (biskvitinis pyragas be rie­balų)
Kalėdinis pyra­gas / sultingų vaisių pyragas
Slyvų pyragas 2 170 2 160 50-60 Pyragėliai 3 170 3 (1 ir3)160 20-30 Ant negilios kepimo skar-
Sausainiai 3 150 3 150 20-30 Ant negilios kepimo skar-
Merengos 3 100 3 100 90-120 Ant negilios kepimo skar-
Bandelės 3 190 3 180 15-20 Ant negilios kepimo skar-
Plikyta tešla 3 190 3 180 25-35 Ant negilios kepimo skar-
minimas
Lygis
Temp.
[°C]
1 170 2 160 60-80 Pyrago formoje (26 cm)
1 170 2 (1 ir3)160 100-120 2 pyrago formos (20 cm)
2 170 2 160 30-40 Pyrago formoje (26 cm)
2 170 2 160 35-45 Pyrago formoje (26 cm)
2 170 2 160 50-60 Pyrago formoje (20 cm)
Ventiliuojamas
kepimas
Lygis
Temp.
[°C]
Gaminimo
trukmė
[min.]
Pastabos
ant orkaitės lentynos
Duonos formoje
dos
dos
dos
dos
dos
1)
1)
1)
1)
14 electrolux
PATIEKALAS
Tradicinis ga-
minimas
Lygis
Temp.
[°C]
Ventiliuojamas
kepimas
Lygis
Temp.
[°C]
Gaminimo
trukmė
[min.]
Pastabos
Pyragas lėkštėje 3 180 2 170 45-70 Pyrago formoje (20 cm) Viktorijos pyra-
gaičiai
1) Įkaitinkite 10 minučių.
1 ar 2 180 2 170 40-55 Kairė + dešinė pyrago for-
moje (20 cm)
DUONA IR PICA
Tradicinis ga-
PATIEKALAS
minimas
Lygis
Temp.
[°C]
Balta duona 1 190 1 190 60-70 1–2 kepalai, vienas kepalas
Ruginė duona 1 190 1 180 30-45 Duonos formoje Duonos bande-
2 190 2 (1 ir3)180 25-40 po 6–8 bandeles ant negi-
lės Pica 1 190 1 190 20-30 Sklindžiai 3 200 2 190 10~20 Ant negilios kepimo skar-
1) Įkaitinkite 10 minučių.
Ventiliuojamas
kepimas
Lygis
Temp.
[°C]
Gaminimo
trukmė
[min.]
Pastabos
1)
– 500 g
lios kepimo skardos Giliame kepimo inde
1)
dos
1)
1)
APKEPAI
Tradicinis ga-
PATIEKALAS
minimas
Lygis
Temp.
[°C]
Makaronų ap-
2 180 2 180 40-50 Formoje
kepas Daržovių apke-
2 200 2 175 45-60 Formoje
pas Apkepai su įda-
1 190 1 190 40-50 Formoje
rais Lakštiniai 2 200 2 200 25-40 Formoje Įdaryti kaneloni 2 200 2 190 25-40 Formoje Jorkšyro pudin-
2 220 2 210 20-30
gas
1) Įkaitinkite 10 minučių.
Ventiliuojamas
kepimas
Lygis
Temp.
[°C]
Gaminimo
trukmė
[min.]
Pastabos
6 pudingų forma
1)
MĖSA
Tradicinis gami-
PATIEKALAS
Lygis
nimas
Temp.
[°C]
Jautiena 2 200 2 190 50-70 Ant orkaitės lentynos ir gi-
Ventiliuojamas
kepimas
Lygis
Temp.
[°C]
Gaminimo
trukmė
[min.]
Pastabos
liame kepimo inde
electrolux 15
Tradicinis gami-
PATIEKALAS
Kiauliena 2 180 2 180 90-120 Ant orkaitės lentynos ir gi-
Veršiena 2 190 2 175 90-120 Ant orkaitės lentynos ir gi-
Angliškas rost­bifas, pusiau iš­kepęs
Angliškas rost­bifas, vidutiniš­kai iškepęs
Angliškas rost­bifas, iškepęs
Kiaulienos men­tė
Kiaulienos kulni-nė2 180 2 160 100-120 2 vnt. giliame kepimo inde
Ėriena 2 190 2 190 110-130 Kumpis Vištiena 2 200 2 200 70-85 Nepjaustyta višta giliame
Kalakutas 1 180 1 160 210-240 Nepjaustytas giliame kepi-
Antis 2 175 2 160 120-150 Nepjaustyta giliame kepi-
Žąsis 1 175 1 160 150-200 Nepjaustyta giliame kepi-
Triušis 2 190 2 175 60-80 Supjaustytas gabalais Zuikis 2 190 2 175 150-200 Supjaustytas gabalais Fazanas 2 190 2 175 90-120 Nepjaustytas giliame kepi-
nimas
Lygis
Temp.
[°C]
2 210 2 200 44-50 Ant orkaitės lentynos ir gi-
2 210 2 200 51-55 Ant orkaitės lentynos ir gi-
2 210 2 200 55-60 Ant orkaitės lentynos ir gi-
2 180 2 170 120-150 Giliame kepimo inde
Ventiliuojamas
kepimas
Lygis
Temp.
[°C]
Gaminimo
trukmė
[min.]
Pastabos
liame kepimo inde
liame kepimo inde
liame kepimo inde
liame kepimo inde
liame kepimo inde
kepimo inde
mo inde
mo inde
mo inde
mo inde
ŽUVIS
Tradicinis ga-
PATIEKALAS
Upėtakis / jūros karšis
Tunas / lašiša 2 190 2 (1 ir3)175 35-60 4–6 filė
minimas
Lygis
Temp.
[°C]
2 190 2 (1 ir3)175 40-55 3–4 žuvys
Ventiliuojamas
kepimas
Lygis
Temp.
[°C]
Gaminimo
trukmė
[min.]
Pastabos
Kepimas ant grotelių (grilis)
Prieš kepimą maždaug 10 minučių pa­kaitinkite tuščią orkaitę.
16 electrolux
Kiekis Kepimas ant grotelių Gaminimo laikas (minu-
tėmis)
PATIEKALAS Gabalai g
Filė bifšteksai 4 800 3 250 12-15 12-14 Jautienos didkeps-
nis Dešrelės 8 / 3 250 12-15 10-12 Kiaulienos kepsniai 4 600 3 250 12-16 12-14 Viščiukas (perpjau-
tas pusiau) Kebabai 4 / 3 250 10-15 10-12 Vištienos krūtinėlė 4 400 3 250 12-15 12-14 Mėsainis 6 600 3 250 20-30 Žuvies filė 4 400 3 250 12-14 10-12 Skrebutis su garny-ru4-6 / 3 250 5-7 /
Skrebučiai 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4 600 3 250 10-12 6-8
2 1000 3 250 30-35 25-30
lygis
Temp.
(°C)
Viena pu-sėAntra pusė
Šiluminis kepimas ant grotelių
Įspėjimas Kai naudojate šią funkciją, nustatykite didžiausią 200°C temperatūrą.
Kiekis Kepimas ant grotelių Gaminimo laikas (minu-
tėmis)
PATIEKALAS Gabalai g
Vyniotiniai (kalakutie­nos)
Viščiukų pusės 2 1000 3 200 25-30 20-30 Viščiuko šlaunelės 6 - 3 200 15-20 15-18 Putpelė 4 500 3 200 25-30 20-25 Daržovių apkepas - - 3 200 20-25 ­Vienetai Eskalopai - - 3 200 15-20 ­Skumbrė 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Žuvies griežinėliai 4-6 800 3 200 12-15 8-10
1 1000 3 200 30-40 20-30
lygis
Temp.
(°C)
Viena pu-sėAntra pusė
Pica
Prieš kepimą maždaug 10 minučių pa­kaitinkite tuščią orkaitę.
PATIEKALAS
Didelė pica 1 200 15~25
Picos funkcija
Lygis temp. °C
Gaminimo laikas
(minutėmis)
Pastabos
ant negilios kepimo
skardos
electrolux 17
PATIEKALAS
Maža pica 1 200 10~20
Duonos bandelės 1 200 15~25
Picos funkcija
Lygis temp. °C
Maisto gaminimas naudojant
Gaminimo laikas
(minutėmis)
Pastabos
ant kepimo skardos lygiu dugnu arba or-
kaitės lentynos
ant negilios kepimo
skardos
reikėti kelis kartus pripildyti bakelį. Kai vandens bakelis ištuštėja, užsidega in-
„garinimo“ funkciją
Priklausomai nuo lentelėje nurodytos gaminimo trukmės, gaminimo metu gali
dikatorius „Bakelis tuščias“. Kaip pripilti vandens bakelį, žr. skyriuje „Kepimas garuose“.
PYRAGAI IR PYRAGAIČIAI
PATIEKALŲ RŪ-
ŠYS
Obuolių pyragas1)2 160 90-120 20 cm pyrago
Apkepai 2 175 30-40 26 cm pyrago
Vaisinis pyragas 2 160 80-90 26 cm pyrago for-
Biskvitai 1 160 40-45 26 cm pyrago
Mielinė pynutė
Vaisinis tortas Pyragėliai 3 165 30-35 ant kepimo skar-
Sausainiai 3 150 20-35 ant kepimo skar-
Mielinės bandelės1)2 200 12-20 ant kepimo skar-
Sviestinės bande-
1)
lės
1) Prie maisto gaminimo laiko nėra pridėtas įkaitinimo laikas. Prieš gaminimą maždaug 10 minučių įkaitinkite orkaitę.
Lentynos padė-
1)
2 150 100-110 20 cm pyrago
1)
2 160 40-50 duonos formoje
3 180 20-30 ant kepimo skar-
Garinimo funkcija Kepimo laikas,
temperatūra, °C
tis
minutėmis
PASTABOS
skardoje
skardoje
moje
skardoje
skardoje
dos
dos
dos
dos
DUONA IR PICA
PATIEKALŲ
RŪŠYS
Balta duona
Saldžios ban-
1)
delės
SVORIS,
GRAMAIS
1)
1000 g 2 190 40-60 1–2 kepalai po
500 g 2 190 20-30 po 6–8 ban-
Garinimo funkcija Kepimo lai-
Lentynos pa-
dėtis
temperatūra,
°C
kas, minutė-
PASTABOS
mis
500 g
deles ant ke­pimo skardos
18 electrolux
PATIEKALŲ
RŪŠYS
Pica 1 200 20-30 ant kepimo
1) Prie maisto gaminimo laiko nėra pridėtas įkaitinimo laikas. Prieš gaminimą maždaug 10 minučių įkaitinkite orkaitę.
SVORIS,
GRAMAIS
Garinimo funkcija Kepimo lai-
Lentynos pa-
dėtis
temperatūra,
°C
kas, minutė-
PASTABOS
mis
skardos
APKEPAI
PATIEKALŲ RŪ-
ŠYS
su daržovėmis 1 175 30-40 Pirekso stiklo in-
Apkepai su įda- rais
Lazanija 2 190 45-60 Pirekso stiklo in-
Garuose virtos bulvės
Bulvių plokštainis 1 185 50-60 Pirekso stiklo in-
Lentynos padė-
2 200 50-60 Formoje
1 180 32-42 Pirekso stiklo in-
Garinimo funkcija Kepimo laikas,
temperatūra, °C
tis
minutėmis
PASTABOS
das
das
das
das
MĖSA
PATIEKALŲ
RŪŠYS
Kiaulienos kepsnys
Veršiena 1000 g 2 180 90-100 Gaminama ant
Angliškas rost­bifas (puske­pis)
Rostbifas, vi­dutiniškai iške­pęs
Rostbifas, iš­kepęs
Ėriena 1000 g 2 175 120-150 Koja Vištiena 1000 g 2 200 50-60 Visa Kalakutas 4000 g 1 175 150-180 Visas Antis 1 175 150-180 Visa Žąsis 3000 g 1 160 120-150 Visa Triušiena 2 180 90-120 Supjaustyta
SVORIS,
GRAMAIS
1000 g 2 180 80-90 Gaminama ant
1000 g 2 210 53-55 Gaminama ant
1000 g 2 210 61-65 Gaminama ant
1000 g 2 210 65-70 Gaminama ant
Garinimo funkcija Kepimo lai-
Lentynos pa-
dėtis
temperatūra,
°C
kas, minutė-
PASTABOS
mis
lentynos
lentynos
lentynos
lentynos
lentynos
gabalais
electrolux 19
ŽUVIS
PATIEKALŲ
RŪŠYS
Upėtakis 1500 g 2 180 30-45 3–4 žuvys Tunas 1200 g 2 180 35-60 4–6 filė gaba-
Sidabrinė menkė
Informacija apie akliamidus Svarbu Remiantis naujausiomis mokslo
žiniomis, intensyvus maisto skrudinimas (ypač tų produktų, kurių sudėtyje yra
SVORIS,
GRAMAIS
2 210 20-30
Garinimo funkcija Kepimo lai-
Lentynos pa-
dėtis
temperatūra,
°C
kas, minutė-
mis
gali kelti grėsmę sveikatai. Dėl šios
priežasties rekomenduojame gaminti kuo
žemesnėje temperatūroje ir stipriai
neskrudinti maisto.
PASTABOS
lėliai
krakmolo) dėl sudėtyje esančių akrilamidų
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos informacija“.
• Nuvalykite prietaiso priekį minkšta šluoste su šiltu vandeniu ir plovikliu.
• Metalinių paviršių valymui naudokite įprastą valymo priemonę
• Orkaitės vidų valykite po kiekvieno nau­dojimo. Taip nešvarumus nuvalyti leng­viau ir jie neprikepa.
•Sunkiai įveikiamus nešvarumus pašalinki- te specialiais orkaičių valikliais.
•Visus orkaitės priedus (minkšta šluoste su šiltu vandeniu ir plovikliu) valykite po kiek­vieno naudojimo ir leiskite jiems nudžiūti.
• Jei turite nepridegančio paviršiaus prie­dus, nevalykite jų su ėdžais valikliais, daiktais aštriais kampais ir neplaukite in­daplovėje. Galite sugadinti nepridegantį paviršių!
Durelių tarpiklio valymas
• Periodiškai tikrinkite durelių tarpiklį. Dure­lių tarpiklis yra aplink orkaitės durelių rė- mą. Prietaiso nenaudokite, jeigu durelių tarpiklis yra pažeistas. Kreipkitės į techni­nės priežiūros centrą.
• Jei norite valyti durelių tarpiklį, žr. bendrą- ją valymo informacij
ą.
Atraminiai lentynų bėgeliai Lentynos atraminių bėgeliųėmimas
1. Patraukite priekinę atraminių bėgelių dalį nuo šoninės sienelės.
2. Patraukite galinę atraminių bėgelių dalį nuo šoninės sienelės ir nuimkite.
Lentynos atraminių bėgelių įstatymas
Lentynų atraminius bėgelius įstatykite atbu­line tvarka.
20 electrolux
Užapvalinti lentynų atramų galai turi būti priekyje!
Ištraukiami bėgeliai
Įstatykite ištraukiamą bėgelį su fiksavimo sistema bet kuriame lygyje.
Svarbu Viename bėgelio gale esantys stabdikliai PRIVALO BŪTI nukreipti aukštyn.
1
°C
Ant ištraukiamų bėgelių atramų padėkite lentyną arba grilio prikaistuvį, po to atsargiai įstumkite į orkaitę.
°C
1 Stabdiklis
Ištraukiamus bėgelius galima įsigyti atskirai.
Žiūrėkite, kad abu ištraukiamus bėge­lius įstatytumėte lygiagrečiuose lygiuo­se.
Ištraukiamus bėgelius galima įstatyti kiekvie­name lygyje, todėl įdėti ir ištraukti lentynas bus lengviau. Visiškai ištraukite dešinįjį ir kairįjį ištraukia­mus bėgelius, kaip pavaizduota paveikslėly- je.
Įspėjimas Orkaitės dureles uždarykite tik tada, kai ištraukiamų lentynų atramos bus visiškai įstumtos į orkaitę. Kitaip galite pažeisti durų emalį ir stiklą.
Cleaning the oven door
The oven door has three panels of glass. You can remove the oven door and the in­ternal panels of glass to clean them.
The oven door can close if you try to remove the panels of glass before you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1. Fully open the door and identify the hin-
ge to the left side of the door.
electrolux 21
2. Push lightly the tightening component until it pulls back.
3. Hold the pushed component with one hand and use a screwdriver with the ot­her hand to remove the left side of the door from its seat.
4. Identify the hinge to the right side of the door.
5. Turn the lever on the hinge.
6. Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
22 electrolux
7. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
8. Release the locking system to remove the panels of glass.
9. Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
10. Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the panels of glass one by one. Start from the top panel of glass.
2
1
Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully.
Installing the door and the glass panels
When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. The middle panel has a decorative frame. When you install this panel, make sure that the screen-printing zone looks to the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly (refer to the il­lustration).
90°
Make sure that you install the top panel of glass in the seats correctly (refer to the il­lustration).
2. Įjunkite orkaitę ir nustatykite garinimo funkciją. Nustatykite 130 – 230 °C tem­peratūrą. Po 20–25 minučių išjunkite ir palaukite 5–10 minučių, kol atvės.
3. Įjunkite orkaitę ir nustatykite garinimo funkciją. Nustatykite 130–230 °C tem­peratūrą. Išjunkite po 10 minučių. Palau­kite, kol atvės, po to iš bakelio išpilkite skystį, kaip nurodyta pirmiau aprašytoje procedūroje.
4. Kelis kartus išskalaukite vandens bakelį ir nuvalykite šluoste orkaitės viduje liku­sias kalkių nuosėdas.
5. Išplaukite vandens išvado zondą ranko­mis šiltame muiluotame vandenyje. Ne-
Vandens bakelio valymas
Įspėjimas Valymo ciklo metu į vandens bakelį vandens nepilkite.
Valymo ciklo metu iš garų išleidimo angos ant į orkaitės ertmę gali nutekėti šiek tiek vandens. Tam, kad vanduo netekėtų ant orkaitės dugno, ant lenty­nos, kuri yra po garų išleidimo anga, re­komenduojame padėti surinkimo pa­dėklą.
Po tam tikro laiko ant orkaitės dugno atsiras kalkių nuosėdų: tai normalu.
naudokite rūgščių, purškiamų priemonių ar panašių medžiagų, kad jo nesugadin­tumėte.
Vandens tipai
Minkštas vanduo, kuriame yra mažai
kalkių – rekomenduojamas: jis mažina
valymo ciklų skaičių
Vandentiekio vanduo – galite jį naudoti,
jeigu namų vandens tiekimo sistemoje įrengtas vandens valytuvas arba vandens minkštiklis
Kietas vanduo, kuriame yra daug kal-
kių – jis neturi jokio poveikio prietaiso vei-
kimui, bet padidina valymo ciklų skaičių Norėdami to išvengti, valykite orkaitės dalis, generuojančias garus. Po kiekvieno kepimo garuose išpilkite vandenį iš bakelio.
1. Pripilkite į vandens bakelį 0,5 l vandens
ir 50–60 gramų citrinos rūgšties (penkis arbatinius šaukštelius). Išjunkite orkaitę ir palaukite maždaug 60 minučių.
KALCIO KIEKIO LENTELĖ, NURODYTA W.H.O.
(Pasaulio sveikatos organizacijos)
Kalcio nuosė-
dos
0–60 mgl 0-6 0-3 Minkštas
60–120 mgl 6-12 3-7 Vidutinio kietumo
120–180 mgl 12-18 8-10
daugiau nei 180
mgl
Vandens kietu-
mas
(prancūziškais
laipsniais)
daugiau nei 18 daugiau nei 10 Labai kietas
Vandens kietu-
mas
(vokiškais laips-
niais)
Vandens kate-
gorija
Kietas arba kal-
kingas
electrolux 23
Nukalkinimą at-
likite kas
150 ciklų – 2,5
mėnesio
100 ciklų – 2 mė-
nesiai
75 ciklai – 1,5
mėnesio
60 ciklų – 1 mė-
nuo
24 electrolux
Orkaitės lemputė
Įspėjimas Būkite atsargūs! Galite gauti elektros smūgį!
Prieš keisdami orkaitės lemputę:
• Orkaitę išjunkite.
• Išsukite saugiklius iš saugiklių skydo arba
išjunkite grandinės pertraukiklį.
1. Pasukite stiklinį gaubtelį prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite jį.
2. Nuvalykite stiklinį gaubtelį.
3. Orkaitės lemputę pakeiskite tinkama, 300 °C karščiui atsparia lempute. Naudokite to paties tipo orkaitės lempu­tę.
4. Uždėkite stiklinį gaubtelį.
Orkaitės kameros apačioje patieskite šluostę, kad apsaugotumėte orkaitės lemputę ir stiklinį dangtelį.
KĄ DARYTI, JEIGU...
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos informacija“.
Problema Galima priežastis Atitaisymas
Prietaisas nekaista. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį. Nenustatytos būtinos nuostatos. Patikrinkite nuostatas. Veikia automatinio išjungimo
Įjungta apsaugos nuo vaikų už-
Suveikė saugiklių dėžėje esantis
Neveikia orkaitės lempu­tė.
Triukšmingai veikia orkai­tės ventiliatorius.
Prietaise yra vandens. Vandens bakelyje pripilta per
Nešviečia indikatorius „Bakelis pilnas“
Šviečia indikatorius „Ba­kelis tuščias“
Neveikia kepimo garuose funkcija.
Vandens bakelyje nėra vandens. Pripildykite vandens bakelį. Kalkių nuosėdos užkimšo angą. Patikrinkite garų įleidimo angą. Pa-
.
.
funkcija.
rakto funkcija.
saugiklis.
Perdegė orkaitės lemputė. Pakeiskite orkaitės lemputę.
Lentynos arba kepimo skardos liečiasi prie galinės orkaitės siene­lės.
daug vandens.
Vandens bakelyje trūksta van­dens.
Vandens bakelyje nėra vandens. Pripildykite vandens bakelį. Jeigu
Nenustatėte kepimo garuose funkcijos.
Žr. skyrių „Automatinis išjungimas“.
Žr. skyrių „Apsaugos nuo vaikų už­rakto išjungimas".
Patikrinkite saugiklį. Jeigu saugiklis išsijungia kelis kartu iš eilės, kreipkitės į kvalifikuotą elek­triką.
Tinkamai įdėkite lentynas arba kepi­mo skardas.
Išjunkite prietaisą ir sugerkite van­denį iš prietaiso šluoste arba kem­pine.
Vandens į bakelį pilkite tol, kol užsi­degs indikatorius. Jeigu vanduo ima tekėti į prietaiso vidų, o indika­torius „Bakelis pilnas“ vis tiek ne­šviečia, kreipitės į techninio aptar­navimo centrą.
įspėjimas tebešviečia, susisiekite su techninio aptarnavimo centru.
Įsitikinkite, ar nustatėte kepimo ga­ruose funkciją.
šalinkite kalkių nuosėdas.
Problema Galima priežastis Atitaisymas
Vandens bakelio ištuštini­mas užtrunka ilgiau nei tris minutes arba pro garų įleidimo angą te­ka vanduo.
Ant maisto produktų ir prietaiso viduje kaupiasi garai ir kondensatas.
Ekrane rodoma „12.00“. Buvo nutrūkęs elektros tiekimas. Nustatykite laiką.
Ekrane rodoma arba
, prietaisas nekaista ir
necirkuliuoja oras.
Ekrane rodomas klaidos kodas „F...“.
Jeigu patys negalite rasti problemos spren­dimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba
Prietaise susidarė kallkių nuo­sėdų.
Pernelyg ilgam palikote patiekalą prietaise.
Įjungtas demonstracinis režimas.
Elektronikos klaida. Užsirašykite klaidos kodą ir kreipki-
Išvalykite vandens bakelį (žr. skyrių „Vandens bakelio valymas“).
Nepalikite patiekalų prietaise ilgiau nei 15–20 minučių po gaminimo pabaigos.
Išjunkite prietaisą. Spauskite apie 2 sekundes. Pasigirsta garso signalai. Vienu metu laikykite nus-
paustus mygtukus pasigirs signalas ir užges indikato­rius.
tės į techninio aptarnavimo centrą.
ir , kol
duomenų plokštelėje. Duomenų plokštelę
rasite orkaitės viduje, ant priekinio rėmo. techninės priežiūros centrą. Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio aptarnavimo centrui, nurodyti techninių
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.) .........................................
Gaminio numeris (PNC) .........................................
Serijos numeris (S. N.) .........................................
electrolux 25
TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 230 V Dažnis 50 Hz
ĮRENGIMAS
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos informacija“.
26 electrolux
Įrengimas balduose
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Elektrinis įrengimas
Įspėjimas Elektrą prijungti privalo tik
kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas asmuo.
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs nesiimate skyriuje „Saugos informacija“ nurodytų saugos priemonių.
Prietaisas pristatomas su maitinimo laidu ir
kištuku.
Kabelis
Tinkami montuoti ar pakeisti kabeliai: H07
RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Kabelio skerspjūvis priklauso nuo bendro-
sios galios (žr. duomenų plokštelę); žr. len-
telę:
Bendra naudoja-
ma galia
iki 1380 W 3 x 0,75 mm²
Kabelio skerspjūvis
electrolux 27
Bendra naudoja-
ma galia
iki 2300 W 3 x 1 mm² iki 3680 W 3 x 1,5 mm²
Kabelio skerspjūvis
APLINKOSAUGA
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
nurodo, kad su šiuo produktu
Pakavimo medžiagos
Įžeminimo laidas (žalias / geltonas) turi būti
2 cm ilgesnis už fazės ir neutralų laidus (mė-
lyną ir rudą).
Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir jas galima iš naujo perdirbti. Plastikinės dalys yra pažymėtos tarptautinėmis santrumpomis, pavyzdžiui, PE, PS ir pan. Išmeskite pakavimo medžiagas į atliekų tvarkymo punktuose specialiai šiam tikslui skirtus atliekų surinkimo konteinerius.
Prietaiso utilizavimas
1. Ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
2. Nupjaukite maitinimo kabelį ir išmeskite jį.
3. Sugadinkite durelių skląstį. Taip vaikai negalės užsidaryti prietaiso viduje. Už­dusimo pavojus.
28 electrolux
Pentru a vedea cum gândim, vizitaţi www.electrolux.com
CUPRINS
Informaţii privind siguranţa 28 Descrierea produsului 31 Înainte de prima utilizare 31 Utilizarea zilnică 32 Sfaturi utile 38
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalare şi utilizare, citiţi cu aten­ţie acest manual:
•Pentru siguranţa personală şi a bunurilor dumneavoastră.
• Pentru respectul faţă de mediu.
• Pentru utilizarea corectă a aparatului.
Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni îm­preună cu aparatul, chiar şi în cazul în care îl mutaţi sau îl vindeţi. Producătorul nu este responsabil dacă in­stalarea sau utilizarea incorectă a aparatului provoacă daune.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau menta­le reduse sau de persoanele fără cunoş- tinţe sau experienţă doar sub suprave­ghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare despre utili­zarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă riscurile la care se expun. Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat.
•Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există pericolul sufocării sau vătămării fi­zice a acestora.
•Nu lăsaţi copiii sau animalele să se apro- pie de aparat atunci când uşa este des­chisă sau aparatul este în funcţiune deoarece acesta devine fierbinte. Există riscul de rănire sau de provocare a unei dizabilităţi permanente.
•Dacă aparatul dispune de o funcţie Blo- care pentru copii sau Blocare taste (Blo­care), folosiţi-le. Acestea previn pornirea accidentală a aparatului de către copii sau animale.
Îngrijirea şi curăţarea 45 Ce trebuie făcut dacă... 50 Date tehnice 51 Instalarea 51 Protejarea mediului înconjurător 53
Aspecte generale privind siguranţa
•Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat. Există riscul vătămării persoanelor şi de­teriorării aparatului.
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în tim- pul funcţionării.
•Opriţi aparatul după fiecare utilizare.
Instalarea
• Aparatul poate fi instalat şi branşat numai
ătre un electrician calificat. Contacta-
de c ţi un centru de service autorizat. Această măsură este necesară pentru prevenirea deteriorărilor structurale sau vătămărilor corporale.
• Verificaţi dacă aparatul a fost deteriorat în timpul transportului. Nu conectaţi la priză un aparat deteriorat. Dacă este nevoie, contactaţi furnizorul.
• Înainte de prima utilizare îndepărtaţi toate ambalajele, etichetele şi straturile de pro­tecţie de pe aparat. Nu înlăturaţi plăcuţa cu datele tehnice. În caz contrar garanţia poate fi anulată.
• Respectaţi în întregime legile, ordonanţe­le, directivele şi standardele în vigoare în ţara de utilizare (reglementările privind si­guranţa, reciclarea, reglementările vizând utilizarea sigură a curentului electric sau gazului, etc.).
•Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la sursa de alimentare electrică în tim­pul instalării.
• Procedaţi cu atenţ ratul. Acest aparat este greu. Purtaţi în­totdeauna mănuşi de protecţie. Nu trage­ţi aparatul de mâner.
•Instalaţia electrică trebuie să dispună de un dispozitiv izolator care să permită de-
ie când deplasaţi apa-
electrolux 29
conectarea aparatului de la reţea la toţi polii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă o deschidere între contacte de cel puţin 3 mm.
•Trebuie să dispuneţi de dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru protecţia liniei, siguranţe fuzibile (siguran­ţele cu şurub trebuie scoase din suport), mecanisme de decuplare pentru scurgeri de curent şi contactoare.
• Componentele care asigură protecţia la şoc electric trebuie fixate astfel încât să nu poată fi desfăcute fără scule.
• Înainte de instalare, asiguraţi-vă că spaţiul de instalare din dulapul de bucătărie are dimensiunile necesare.
• Verificaţi ca aparatul să fie instalat având în jurul său structuri de siguranţă.
•Păstraţi distanţele minime faţă de celelal- te aparate şi unităţi.
•Instalaţi aparatul cu partea din spate şi o latură aproape de aparatul mai înalt. Par­tea opusă
trebuie amplasată aproape de
mobilierul cu aceeaşi înălţime.
• Aparatul nu poate fi amplasat pe o bază.
• Cuptoarele şi suprafeţele de gătit încor­porabile sunt fixate cu un sistem special de conectare. Pentru a preveni deteriora­rea aparatului folosiţi doar un aparat îm­preună cu alte aparate de la acelaşi pro­ducător.
Conexiunea electrică
• Aparatul trebuie conectat la împământa- re.
• Verificaţi dacă parametrii electrici marcaţi pe plăcuţa cu datele tehnice corespund sursei de tensiune pe care o aveţi.
•Informaţii referitoare la tensiune se găsesc pe plăcuţa cu datele tehnice.
•Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie la electrocutare, montată corect.
• Când conectaţi aparate electrice la priză, nu permiteţi apropierea sau contactul dintre cabluri şi uşa aparatului.
•Nu folosiţi prize multiple, alţi conectori sau prelungitoare. Există pericol de in­cendiu.
• Nu înlocuiţi sau schimbaţ
i cablul de ali-
mentare. Contactaţi centrul de service.
•Asiguraţi-vă că nu striviţi sau deterioraţi ştecherul (dacă este disponibil) sau cablul
de alimentare electrică din spatele apara­tului.
• Verificaţi dacă după instalare este accesi­bilă conexiunea la priză.
• Pentru deconectarea aparatului nu trageţi de cablul electric. Trageţi întotdeauna de ştecher - dacă este disponibil.
Utilizarea
• Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu utilizaţi aparatul în scopuri co­merciale sau industriale.
• Utilizaţi aparatul numai pentru prepararea alimentelor acasă. Astfel veţi preveni pro­ducerea de vătămări corporale persoane­lor şi deteriorarea bunurilor.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru sau de depozitare.
• Produsele inflamabile sau obiectele ume­zite cu produse inflamabile şi/sau obiec­tele fuzibile (din plastic sau aluminiu) nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia. Există pericol de explozie sau incendiu.
• Interiorul aparatului devine foarte fierbinte în timpul utilizării. Există riscul de arsuri. Nu atingeţi elementele de încălzire din aparat. Folosiţi mănu
şi la introducerea
sau scoaterea accesoriilor sau a vaselor.
• Procedaţi cu atenţie când extrageţi sau instalaţi accesoriile cuptorului pentru a preveni deteriorarea smalţului acestuia.
•Păstraţi întotdeauna distanţă faţă de apa- rat când deschideţi uşa în timpul func­ţionării acestuia. Este posibilă scăparea de aburi fierbinţi. Există pericol de arsuri.
• Decolorarea emailului nu are nici un efect asupra performanţelor aparatului, ne­constituind un defect în sensul dat de le­gislaţia cu privire la garanţie.
• Pentru a preveni deteriorarea sau decolo­rarea emailului: – nu puneţi obiecte direct pe partea infe-
rioară a aparatului şi nu-l acoperiţi cu
folie din aluminiu; – nu puneţi apă fierbinte direct în aparat; – nu ţineţi vase umede şi alimente în inte-
rior după încheierea gătirii.
•Nu folosiţi aparatul dacă intră în contact cu apa. Nu folosiţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu aplicaţi presiune asupra uşii deschise.
30 electrolux
•Când gătiţi, închideţi întotdeauna uşa aparatului, chiar şi atunci când folosiţi grătarul.
Gătirea cu abur
• Nu deschideţi uşa cuptorului în timpul gătirii cu abur. Pot ieşi aburi. Există peri­col de arsuri. Există riscul ca aburul să deterioreze mobila.
Îngrijirea şi curăţarea
• Înainte de a curăţa aparatul, opriţi-l şi de­conectaţi-l de la sursa de alimentare electrică.
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţi- nere, verificaţi dacă aparatul s-a răcit. Există pericol de arsuri. Există riscul de spargere a panourilor vitrate.
•Păstraţi aparatul curat în permanenţă. Depunerile de grăsimi şi de resturi ali­mentare pot cauza incendii.
•Curăţarea cu regularitate previne deterio- rarea materialului suprafeţei
•Pentru siguranţa personală şi a bunurilor dumneavoastră
, curăţaţi aparatul doar cu apă şi săpun. Nu utilizaţi produse infla­mabile sau corozive.
•Nu curăţaţi aparatul cu dispozitive de curăţat cu jet de abur sau cu presiune mare, agenţi de curăţare abrazivi, sub­stanţe pentru înlăturarea petelor şi obiec­te ascuţite
•Nu curăţaţi uşa din sticlă cu agenţi de curăţare abrazivi sau raclete metalice. Suprafaţa termorezistentă a sticlei inte­rioare se poate fisura şi sparge.
• Când panourile vitrate ale uşii sunt dete­riorate devin slabe şi se pot sparge. Acestea trebuie înlocuite. Contactaţi cen­trul de service.
• Procedaţi cu atenţie la demontarea uşii de pe aparat. Uşa este grea!
•Nu curăţaţi smalţul catalitic (dacă este disponibil).
Pericol de incendiu!
• Deschideţi uşa cu atenţie. Utilizarea unor ingrediente cu conţ
inut de alcool poate
determina prezenţa aburilor de alcool în aer. Există pericol de incendiu.
•Evitaţi prezenţa scânteilor sau flăcărilor deschise în apropierea aparatului, atunci când deschideţi uşa.
• Produsele inflamabile sau obiectele ume­zite cu produse inflamabile şi/sau obiec­tele fuzibile (din plastic sau aluminiu) nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia.
Lampa cuptorului
• Becurile cu filament din acest aparat sunt becuri speciale folosite numai pentru aparatele electrocasnice. Acestea nu tre­buie si nu pot fi folosite pentru iluminarea parţială sau completă a unei încăperi din locuinţă.
•Dacă este necesar să înlocuiţi becul, folo- siţi altul de aceeaşi putere şi specificaţie, destinat numai pentru utilizarea în aparate electrocasnice.
• Înainte de a înlocui becul cuptorului de­conectaţi aparatul de la sursa de alimen­tare electrică. Există pericol de electrocu­tare.
Centrul de service
• Reparaţiile sau operaţiunile de service aferente aparatului pot fi desfăşurate ex­clusiv de către tehnicieni autorizaţi. Con­tactaţi un centru de service autorizat.
• Utilizaţi numai piese de schimb originale.
Casarea aparatului
• Pentru prevenirea vătămărilor corporale sau deteriorării bunurilor – Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
mentare electrică. –Tăiaţi cablul electric şi aruncaţi-l. –Aruncaţi dispozitivul de blocare a uşii.
Astfel se previne blocarea copiilor sau
a animalelor mici în interiorul aparatului.
Există riscul de sufocare a acestora.
DESCRIEREA PRODUSULUI
Prezentare generală
2 43
1
11
10
9
8
7
1 Panou de comandă 2 Rezervor apă 3 Indicatoarele rezervorului de apă 4 Programatorul electronic 5 Grătar 6 Becul cuptorului
5
7 Sondă evacuare apă
6
8 Supapă evacuare apă
9 Plăcuţă date tehnice 10 Ventilator 11 Orificiu pentru abur
electrolux 31
Accesoriile cuptorului
Raftul cuptorului
• Pentru vase de gătit, forme de prăjituri, fripturi.
Tavă de copt plată Pentru prăjituri şi fursecuri.
Tavă de prăjire adâncă Pentru a coace şi a frige sau ca tavă pen­tru a aduna grăsimea.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Avertizare Consultaţi capitolul "Informaţii privind siguranţa".
Prima curăţare
• Scoateţi toate componentele aparatului.
•Curăţaţi aparatul înainte de prima utiliza- re.
Important Consultaţi capitolul "Curăţarea şi întreţinerea".
Reglarea şi modificarea ceasului
Pentru a putea utiliza cuptorul setaţi mai întâi ceasul.
Ghidaje telescopice care se pot înlo-
cui
Pentru tăvi sau rafturi.
Vas copt meniu dietetic
• Pentru moduri de gătire combinată cu abur.
Injectoare
• Pentru moduri de gătire combinată cu abur şi pentru gătire directă cu abur.
Când conectaţi cuptorul la sursa de electri­citate sau după o pană de curent, simbolul
pentru oră
şi se aprinde intermintent automat. Setaţi ora corectă cu
sau .
Modificarea orei
1.
Apăsaţi simbolul
2.
Setaţi ora corectă cu
în mod repetat până când
se aprinde intermitent.
sau .
32 electrolux
1
2
Ceasul indică ora şi aprinderea intermitentă se opreşte după aproximativ 5 secunde.
Important Ora zilei poate fi setată numai când cuptorul este oprit.
Preîncălzire
1.
Setaţi funcţia ximă.
2. Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără ali­mente timp de aproximativ 1 oră.
UTILIZAREA ZILNICĂ
Avertizare Consultaţi capitolul "Informaţii privind siguranţa".
Afişajul
1 2 3
şi temperatura ma-
3.
Setaţi funcţia ximă.
4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără ali­mente timp de aproximativ 10 minute.
5.
Setaţi funcţia ximă.
6. Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără ali­mente timp de aproximativ 10 minute.
Aceasta are scopul de a arde reziduurile din aparat. Este posibil ca accesoriile să se încălzească mai mult ca de obicei. Când pre-încălziţi aparatul pentru prima dată, s-ar putea ca acesta să emită un miros neplăcut şi fum. Acesta este un efect obişnuit. Asigu­raţi-vă că încăperea este aerisită suficient.
1 Funcţia de gătit 2 Temperatură 3 Durată
şi temperatura ma-
şi temperatura ma-
Buton Funcţie Descriere
PORNIT/OPRIT Pentru a porni sau opri aparatul.
SELECTOR Pentru a seta funcţia cuptorului.
ÎNCĂLZIRE RAPIDĂ Pentru a porni funcţia de încălzire rapidă.
CEAS Pentru a seta funcţia de ceas.
/
Butoane acţionate prin atingere
Butoanele acţionate prin atingere contro­lează toate funcţiile cuptorului. Utilizaţi bu­toanele acţionate prin atingere pentru a se­ta combinaţii de funcţii de gătire, tempera­tura de gătire şi programarea automată. Aveţi grijă să atingeţi un singur buton la un moment dat. Pentru a seta o funcţie de gătire atingeţi şi ţineţi apăsat.
PLUS, MINUS Pentru a ajusta valorile (temperatură şi durată).
Pornirea/oprirea
Pentru a porni sau opri aparatul apăsaţi bu­tonul
.
electrolux 33
Setarea funcţiei cuptorului
1
1.
Apăsaţi simbolul pentru funcţia cuptorului de ca­re aveţi nevoie se aprinde intermitent. Afişajul indică temperatura automată. Dacă nu modificaţi temperatura în apro­ximativ 5 secunde, aparatul va începe să funcţioneze.
Funcţii cuptor
în mod repetat până când
Funcţie cuptor Descriere
Lumina Se aprinde fără nicio funcţie de gătire.
Aer cald
Căldură de sus+jos
Grătar interior
Grătar termic
Cuptor pentru pizza
Grătar dublu
Element inferior
jos
Element de încălzire superior
2
2. Pentru a schimba temperatura, apăsaţi
sau butonul.
Dacă survine o pană de curent, dispo- zitivul de programare păstrează toate setările pentru aproximativ 3 minute. După mai mult de 3 minute fără alimen­tare, va trebui să refaceţi setările (de asemenea cele pentru oră şi dată).
Pentru a frige sau coace alimente care necesită aceeaşi temperatură de gătire, utilizând mai mult de un raft, fără transfer de aromă.
Încălzeşte folosind ambele elemente, cel superior şi cel inferior. Pentru a coace şi a prăji pe un sin­gur nivel al cuptorului.
Pentru frigerea la grătar a alimentelor plate în cantităţi mici în mijlocul raftului. Pentru a face pâine prăjită.
Temperatura cuptorului: 200 - 250°C
Elementul grătarului şi ventilatorul cuptorului fur­nizează aer cald în jurul alimentelor. Pentru a găti bucăţi mari de carne.
Important Temperatura maximă pentru această funcţie este de 200°C.
Elementul inferior oferă căldură directă părţii infe­rioare a pizzei, a quiche-urilor sau a plăcintelor, în timp ce ventilatorul asigură circulaţia aerului pentru a coace garnitura pizzei sau umplutura plăcintelor.
Elementul grătar complet este pornit. Pentru fri­gerea la grătar a alimentelor plate în cantităţi ma­ri. Pentru a face pâine prăjită.
Temperatura cuptorului: 200 - 250°C
Căldura provine numai din partea inferioară a cuptorului. Pentru a coace prăjituri cu coajă cro­cantă sau tare.
Căldura provine numai din partea superioară a cuptorului. Pentru a termina alimentele deja găti- te.
34 electrolux
Funcţie cuptor Descriere
Pentru a dezgheţa alimente congelate. Potrivit pentru decongelarea alimentelor delicate,
Decongelarea
Gătire cu abur
Setarea funcţiilor ceasului.
precum torturi cu cremă, prăjituri cu glazură, produse de patiserie, pâine şi alte alimente cu drojdie.
Pentru prepararea cu abur.
Temperatura cuptorului: 130 - 230°C
3. Pentru a seta ora pentru Ceasul Averti-
1
2
1. Setează o funcţie a cuptorului şi tempe­ratura (nu este necesar pentru Ceas avertizor). Consultaţi „Setarea funcţiei cuptorului”.
2.
Apăsaţi
în mod repetat până când simbolul pentru funcţia ceasului de care aveţi nevoie se aprinde intermitent.
Funcţia ceasului Aplicaţie
Ora curentă Arată ora zilei. Pentru a seta, modifica sau verifica ora.
Cronometru Pentru a seta timpul de numărătoare inversă.
Durata Pentru a seta timpul de funcţionare a cuptorului.
Terminare Pentru a seta ora de oprire a unei funcţii a cuptorului.
Când perioada de timp s-a scurs, este emis un semnal sonor.
Această funcţie nu are nicio influenţă asupra funcţionării cup­torului.
Durată şi Sfârşit pot fi utilizate si­multan, în cazul în care cuptorul ur­mează a fi pornit şi oprit automat, ulte­rior. În acest caz first setaţi mai întâi
Durata
, apoi Sfârşitul .
Gătirea cu abur
1.
Selectaţi funcţia "abur"
4.
Anularea funcţiilor ceasului
1.
2.
2. Trageţi rezervorul de apă la maximum.
, Durată sau Terminare ,
zor apăsaţi butonul
sau . Simbolul corespunzător funcţiei ceas se aprinde. După ce se scurge întreaga perioadă de timp, simbolul funcţiei ceas se aprinde intermitent şi este emis un semnal sonor timp de 2 minute. Pentru a dezactiva semnalul acustic atingeţi un câmp cu senzor.
Cu funcţiile Durată şi Terminare , aparatul se opreşte automat.
pentru a dezactiva aparatul.
Apăsaţi
in mod repetat până când
simbolul pentru funcţia ceasului de care aveţi nevoie şi Apăsaţi
se aprinde intermitent.
" în mod repetat până când
ora are valoarea "00:00".
Umpleţi rezervorul cu apă până la aprin­derea indicatorului "rezervor plin". Capa­citatea maximă a rezervorului este 0,8 l. Este o cantitate suficientă pentru 40 ­45 de minute de gătit.
Pentru umplerea rezervorului de apă folosiţi doar apă potabilă. Nu folosiţi apă filtrată, apă distilată, apă deminera­lizată sau alte lichide.
Atenţie Nu turnaţi lichide inflamabile sau pe bază de alcool (grappa, whisky, coniac, etc.) în rezervorul de apă.
3. Apăsaţi rezervorul de apă înapoi în pozi­ţia iniţială.
4. Preparaţi alimentele în vase cores­punzătoare. Pentru gătirea cu abur con­sultaţi tabelul.
5. Goliţi rezervorul de apă după fiecare gătire cu abur.
Atenţie Pentru a evita contactul cu apa fierbinte care iese din supapa de evacuare aşteptaţi cel puţin 30 de minute după fiecare gătire cu abur.
Indicatorul "rezervor plin"
Indicatorul arată disponibilitatea cuptorului pentru procesul de gătire.
Indicatorul "rezervor gol"
Indicatorul arată faptul că rezervorul este gol şi trebuie să îl reumpleţi. Pentru mai multe informaţii, consultaţi sec­ţiunea "Gătirea cu abur".
electrolux 35
Golirea rezervorului de apă Important Înainte de a începe golirea
rezervorului de apă, verificaţi dacă aparatul s-a răcit.
1. Pregătiţi sonda de evacuare a apei. Montaţi conectorul (A) într-un capăt.
C
A
B
2. Puneţi celălalt capăt al sondei (B) într-un recipient.
3. Deschideţi uşa cuptorului şi introduceţi conectorul (A) în supapa de evacuare (C).
4. Când apa nu mai curge, scoateţi conec­torul din supapă.
Avertizare Nu folosiţi apa scursă pentru a reumple rezervorul de apă.
Chiar dacă indicatorul "rezervor gol"
este aprins, nu înseamnă că rezer­vorul este complet gol. Aşteptaţi până când nu mai curge apă din supapa de evacuare a apei.
Accesorii pentru gătirea cu abur
Printre accesorii se numără: – Vas de copt pentru meniuri dietetice,
pentru moduri de gătire combinată cu abur. Este compus din două jumătăţi de carcasă prevăzute cu o degajare pentru trecerea injectorului (B), şi un grătar din oţel ce trebuie poziţionat pe partea infe­rioară a vasului de copt.
36 electrolux
B
– Injectoarele şi furtunul din cauciuc (A)
pentru modurile de gătire combinată cu abur (B) şi pentru gătire directă cu abur (C).
BAC
Gătirea cu abur folosind vasul de copt pentru meniuri dietetice
Puneţi alimentele pe grătarul din oţel din in­teriorul vasului de copt. Adăugaţi puţină apă. Introduceţi injectorul (B) în furtunul din cauciuc. Introduceţi injectorul (B) în degaja­rea specială din vasul de copt pentru me­niuri dietetice. Introduceţi conectorul ataşat furtunului din cauciuc (A) în supapa de eva­cuare a aburului.
Puneţi vasul de copt pe primul sau pe al doilea nivel al cuptorului, numărat de jos. Asiguraţi-vă că furtunul din cauciuc nu este zdrobit sau în contact cu un element de încălzire din partea superioară a cuptorului. Setaţi cuptorul pe funcţia de gătire cu abur.
Gătirea directă cu abur
Puneţi alimentele ce trebuie pregătite pe grătarul din oţel din interiorul vasului de copt. Adăugaţi puţină apă. Introduceţi injec­torul (C) în furtunul din cauciuc. Introduceţi conectorul ataşat furtunului din cauciuc (A) în supapa de evacuare a aburului.
Important Nu utilizaţi capacul!
Când gătiţi pui, raţă, curcan, ied, peşte ma­re sau alimente similare, introduceţi injecto-
electrolux 37
rul (C) direct în partea goală a cărnii. Nu blocaţi orificiile.
Puneţi vasul de copt pe primul sau pe al doilea nivel al cuptorului, numărat de jos. Asiguraţi-vă că furtunul din cauciuc nu este zdrobit sau în contact cu un element de încălzire. Setaţi cuptorul pe funcţia de gătire cu abur. Pentru informaţii suplimentare privind modul de gătire combinată cu abur, consultaţi ta­belele de gătit cu abur.
Important Furtunul din cauciuc este proiectat special pentru procesul de gătire şi nu conţine substanţe periculoase.
Important Procedaţi cu atenţie la manipularea injectoarelor în timpul utilizării. Când manipulaţi injectoarele iar cuptorul este fierbinte, purtaţi întotdeauna mănuşi de bucătărie. În orice caz, scoateţi injectoarele din cuptor dacă nu utilizaţi funcţia de gătire cu abur.
Funcţii suplimentare Oprirea automată
Aparatul se dezactivează după o anumită perioadă de timp:
•dacă nu-l dezactiva
ţi personal;
•dacă nu modificaţi temperatura cuptoru- lui.
Temperatura cup-
torului
30°C - 115°C 12,5 ore 120°C - 195°C 8,5 ore 200°C - 245°C 5,5 ore
250°C 3,0 ore
Perioadă de decu-
plare
Pentru a utiliza aparatul după dezactivarea automată trebuie mai întâi să-l dezactivaţi total.
Dispozitiv siguranţă copii
Când este activat dispozitivul de sigu­ranţă pentru copii, aparatul nu funcţio­nează.
Activarea siguranţei pentru copii
1.
2.
Apăsaţi Apăsaţi
pentru a dezactiva aparatul.
şi în acelaşi timp până când afişajul indică “SAFE”. Funcţia si­guranţă pentru copii este activată.
Dezactivarea siguranţie pentru copii
Pentru a dezactiva dispozitivul de siguranţă pentru copii, repetaţi aceeaşi paşi.
Funcţia Căldura reziduală
Cu funcţia Durată, cuptorul se opreşte au­tomat cu câteva minute înainte de încheie­rea perioadei setate. Cuptorul utilizează căldura reziduală pentru a finaliza gătirea alimentelor fără consum de energie.
Important Funcţia Căldură reziduală este aplicabilă numai dacă durata este mai mare de 15 minute.
Funcţia de încălzire rapidă
Cu funcţia de încălzire rapidă, micşoraţi du­rata de pre-încălzire. O puteţi utiliza cu fie­care funcţie de gătit.
Important
Nu introduceţi alimentele în cuptor înainte de finalizarea funcţiei de încălzire rapidă.
1. Setaţi o funcţie a cuptorului.
La nevoie, modificaţi temperatura reco­mandată.
2.
Apăsaţi butonul
. Pe afişaj apare "FHU" şi funcţia de încălzire rapidă ac­ţionează.
38 electrolux
3. Când încălzirea rapidă este finalizată, este emis un semnal sonor şi "FHU" dis­pare. În acest moment, aparatul continuă să încălzească conform funcţiei şi tempera­turii setate a cuptorului.
4. Introduceţi alimentele în cuptor.
Modul demo
În modul demo puteţi testa cuptorul sau ve­rifica toate etapele de funcţionare. Cuptorul nu utilizează căldura. Puteţi utiliza modul demo numai la prima conectare a aparatului sau după o pană de
curent, când "12:00" şi mitent pe afişaj.
Activarea modului demo
1.
Apăsaţi butonul secunde. Este emis un semnal sonor.
2.
Apăsaţi butoanele timp. Va fi emis un semnal sonor iar afi­şajul va indica "12:00".
Dacă afişajul indică , modul demo este activ.
Dezactivarea modului demo
1. Dezactivaţi cuptorul.
2. Urmaţi din nou procedura de mai sus.
se aprind inter-
pentru aproximativ 2
şi " " în acelaşi
Dacă este o pană de curent, funcţia pentru modul demo rămâne salvată.
Sunetul de control Dezactivarea sunetului de control
1.
Atingeţi
2.
Ţineţi apăsate simultan butoanele
, până când este emis un semnal so-
nor (aproximativ 2 secunde).
Sunetul de control nu funcţionează.
Activarea sunetului de control
Pentru a activa sunetul de control, repetaţi aceeaşi paşi.
Coduri de eroare
În cazul în care unii parametri nu sunt co­recţi, unitatea de comandă opreşte funcţiile activate şi afişează codul de eroare cores­punzător. Consultaţi capitolul "Ce trebuie făcut atunci când...".
Ventilatorul de răcire
Când cuptorul funcţionează, ventilatorul de răcire porneşte automat pentru a menţine reci suprafeţele aparatului. Dacă opriţi apa­ratul, ventilatorul de răcire continuă să func­ţioneze până când aparatul se răceşte.
Termostatul de siguranţă
Pentru a preveni supraîncălzirea periculoasă (prin utilizarea incorectă a aparatului sau a componentelor defecte), cuptorul este do­tat cu un termostat de siguranţă, care între­rupe alimentarea cu energie. În momentul în care temperatura scade, cuptorul porneşte din nou automat.
pentru a dezactiva aparatul.
şi
SFATURI UTILE
Avertizare Consultaţi capitolul "Informaţii privind siguranţa".
• Întotdeauna închideţi uşa cuptorului când
gătiţi, chiar şi atunci când folosiţi grătarul.
• Aparatul are patru niveluri pentru rafturi.
Număraţi nivelurile rafturilor din partea de jos a podelei aparatului.
• Aparatul are un sistem special care pro-
duce o circulaţie naturală a aerului şi o re­ciclare constantă a aburului. Cu acest sistem puteţi găti într-un mediu cu aburi
şi puteţi păstra preparatele moi în interior şi crocante la exterior. Reduce la mini-
mum durata de gătire şi consumul de energie.
• Umezeala poate produce condens în aparat sau pe sticla uşii. Acest lucru este normal. Utilizatorul trebuie să se în­depărteze întotdeauna de aparat atunci când deschide uşa aparatului pe durata gătirii. Pentru a reduce condensul, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 10 minu­te înainte de gătire.
Ştergeţi umezeala după fiecare utilizare a aparatului.
•Nu puneţ aparatului şi nu acoperiţi componentele cu folie din aluminiu atunci când gătiţi. În
i obiecte direct pe podeaua
electrolux 39
caz contrar este posibilă modificarea re­zultatelor obţinute şi deteriorarea stratului de email.
Coacerea prăjiturilor
•Cea mai bună temperatură pentru coace- rea prăjiturilor este între 150 °C şi 200 °C.
•Preîncălziţi cuptorul timp de circa 10 mi- nute înainte de coacere.
• Nu deschideţi uşa cuptorului înainte ca 3/4 din durata de coacere să fi trecut.
•Dacă utilizaţi două tăvi de coacere în ace- laşi timp, lăsaţi un nivel liber pentru raft între ele.
Gătirea cărnii şi a peştelui
•Nu gătiţi bucăţi de carne mai mici de 1 kg. Gătirea unor bucăţi prea mici face carnea prea uscată.
• Pentru a păstra carnea roşie bine făcută la exterior şi suculentă la interior, setaţi temperatura între 200°C-250°C.
• Pentru carnea albă, pui şi peşte, seta temperatura între 150°C-175°C.
• Utilizaţi o tavă de scurgere pentru alimen­tele foarte grase pentru a evita petele pe cuptor care pot fi permanente.
•Lăsaţi carnea aproximativ 15 minute înainte de a o tăia, astfel încât sucul să nu se scurgă afară.
• Pentru a împiedica formarea de prea mult fum în cuptor pe durata frigerii, adăugaţi puţină apă în tava de scurgere. Pentru a preveni condensarea fumului, adăugaţi apă de fiecare dată după ce se usucă.
Durate de gătit
Duratele de gătit depind de tipul de alimen­te, de consistenţa şi volumul lor. La început, monitorizaţi performanţa când gătiţi. Găsiti cele mai bune setări (setarea căldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele, reţetele şi cantităţile dvs. când utilizaţi acest aparat.
Tabele pentru coacere şi frigere PRĂJITURI
Gătit conven-
TIP DE MÂN-
CARE
Reţete cu com­poziţie bătută cu telul
Aluat fraged 2 170 2 (1 şi3)160 24-34 În formă pentru prăjituri
ţional
Nivel
Temp
2 170 2 (1 şi3)160 45-60 În formă pentru prăjituri
[°C]
Gătit cu ventila-
tor
Nivel
Temp
[°C]
Durate de
gătire
[min]
Observaţii
ţi
Prăjitură cu brânză de vaci
Prăjitură cu me­re (plăcintă cu mere)
Ştrudel 2 175 2 150 60-80 În tava de coacere Tartă cu gem 2 170 2 160 30-40 În formă pentru prăjituri de
Prăjitură cu fructe
Pandişpan (pandişpan fără grăsimi)
Tort de crăciun/ tort bogat în fructe
1 170 2 160 60-80 În formă pentru prăjituri de
26 cm
1 170 2 (1 şi3)160 100-120 2 forme de prăjituri de 20
cm pe raftul cuptorului
26 cm
2 170 2 155 60-70 În formă pentru prăjituri de
26 cm
2 170 2 160 35-45 În formă pentru prăjituri de
26 cm
2 170 2 160 50-60 În formă pentru prăjituri de
20 cm
40 electrolux
Gătit conven-
TIP DE MÂN-
CARE
Nivel
ţional
Temp
Prăjitură cu pru-ne2 170 2 160 50-60
[°C]
Gătit cu ventila-
tor
Nivel
Temp
[°C]
Durate de
gătire
[min]
Observaţii
în tava de pâine
1)
Prăjituri mici 3 170 3 (1 şi3)160 20-30 În tava plată de coacere
Biscuiţi 3 150 3 150 20-30
În tava plată de coacere Bezele 3 100 3 100 90-120 În tava plată de coacere Chifle 3 190 3 180 15-20
Choux 3 190 3 180 25-35
În tava plată de coacere
În tava plată de coacere Tarte 3 180 2 170 45-70 În formă pentru prăjituri de
20 cm
Sandviş Victoria 2 sau 1 180 2 170 40-55 Stânga + dreapta în forma
pentru prăjituri de 20 cm
1) Preîncălziţi timp de 10 minute
PÂINE ŞI PIZZA
Gătit conven-
TIP DE MÂN-
CARE
Nivel
ţional
Temp
Pâine albă 1 190 1 190 60-70 1-2 bucăţi, 500 gr fiecare
Pâine de secară 1 190 1 180 30-45 în tava de pâine Chifle 2 190 2 (1 şi3)180 25-40 6-8 role în tava plată de
Pizza 1 190 1 190 20-30 În tava pentru adâncă coa-
Pateuri 3 200 2 190 10~20
1) Preîncălziţi timp de 10 minute
[°C]
Gătit cu ventila-
tor
Nivel
Temp
[°C]
Durate de
gătire
[min]
Observaţii
1)
cere
1)
1)
coacere
În tava plată de coacere
TARTE
Gătit conven-
TIP DE MÂN-
CARE
Nivel
ţional
Temp
Tarte cu paste 2 180 2 180 40-50 În formă Tarte cu legu-
2 200 2 175 45-60 În formă
me Tartă cu slănină
1 190 1 190 40-50 În formă
şi omletă Lasagna 2 200 2 200 25-40 În formă Cannelloni 2 200 2 190 25-40 În formă Budincă Yorks-
2 220 2 210 20-30
hire
1) Preîncălziţi timp de 10 minute
[°C]
Gătit cu ventila-
tor
Nivel
Temp
[°C]
Durate de
gătire
[min]
Observaţii
6 forme de budincă
1)
1)
1)
1)
1)
electrolux 41
CARNE
Gătit convenţio-
TIP DE MÂN-
CARE
Vită 2 200 2 190 50-70 Pe raftul cuptorului şi în ta-
Carne de porc 2 180 2 180 90-120 Pe raftul cuptorului şi în ta-
Viţel 2 190 2 175 90-120 Pe raftul cuptorului şi în ta-
Friptură de vită englezească, în sânge
Friptură de vită englezească gătită mediu
Friptură de vită englezească, bine făcută
Ceafă de porc 2 180 2 170 120-150 În tava adâncă de coacere Picior de porc 2 180 2 160 100-120 2 bucăţi în tava adâncă de
Miel 2 190 2 190 110-130 Picior Pui 2 200 2 200 70-85 Întreg în tava adâncă de
Curcan 1 180 1 160 210-240 Întreg în tava adâncă de
Raţă 2 175 2 160 120-150 Întreg în tava adâncă de
Gâscă 1 175 1 160 150-200 Întreg în tava adâncă de
Iepure de casă 2 190 2 175 60-80 Bucăţi Iepure de câmp 2 190 2 175 150-200 Bucăţi Fazan 2 190 2 175 90-120 Întreg în tava adâncă de
nal
Nivel
Temp
2 210 2 200 44-50 Pe raftul cuptorului şi în ta-
2 210 2 200 51-55 Pe raftul cuptorului şi în ta-
2 210 2 200 55-60 Pe raftul cuptorului şi în ta-
[°C]
Gătit cu ventila-
tor
Nivel
Temp
[°C]
Durate de
gătire
[min]
Observaţii
va adâncă de coacere
va adâncă de coacere
va adâncă de coacere
va adâncă de coacere
va adâncă de coacere
va adâncă de coacere
coacere
coacere
coacere
coacere
coacere
coacere
PEŞTE
Gătit conven-
TIP DE MÂN-
CARE
Păstrăv/Doradă 2 190 2 (1 şi3)175 40-55 3-4 peşti
Nivel
ţional
Temp
[°C]
Gătit cu ventila-
tor
Nivel
Temp
[°C]
Durate de
gătire
[min]
Observaţii
Ton/Somon 2 190 2 (1 şi3)175 35-60 4-6 fileuri
42 electrolux
Frigerea la grătar
Preîncălziţi cuptorul gol timp de 10 mi­nute, înainte de gătire.
Cantitate Frigerea la grătar Durate de coacere în
minute
TIP DE MÂNCARE Bucăţi g
File bucăţi 4 800 3 250 12-15 12-14 Biftec 4 600 3 250 10-12 6-8 Cârnaţi 8 / 3 250 12-15 10-12 Cotlet de porc 4 600 3 250 12-16 12-14 Pui (tăiat în două) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12 Piept de pui 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 File de peşte 4 400 3 250 12-14 10-12 Pâine prăjită cu gar-
nitură Pâine prăjită 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
nivel
Temp.
(°C)
Prima
parte
A doua
parte
Grătar termic
Avertizare Utilizaţi această funcţie cu
o temperatură maximă de 200°C.
Cantitate Frigerea la grătar Durate de coacere în
minute
TIP DE MÂNCARE Bucăţi g
Ruladă de carne (curcan)
Pui (tăiat în două) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Pulpe de pui 6 - 3 200 15-20 15-18 Prepeliţă 4 500 3 200 25-30 20-25 Legume gratinate - - 3 200 20-25 ­bucăţi. Escalop - - 3 200 15-20 ­Macrou 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Peşte bucăţi 4-6 800 3 200 12-15 8-10
1 1000 3 200 30-40 20-30
nivel
Temp.
(°C)
Prima
parte
A doua
parte
Pizza
Preîncălziţi cuptorul gol timp de 10 mi­nute, înainte de gătire.
TIP DE MÂNCA-
RE
Pizza, mare 1 200 15~25
Funcţia pizza
Nivel temp. °C
Durate de coacere
în minute
OBSERVAŢII
în tava plată de coa-
cere
electrolux 43
TIP DE MÂNCA-
RE
Pizza, mică 1 200 10~20
Chifle 1 200 15~25
Funcţia pizza
Nivel temp. °C
Durate de coacere
în minute
OBSERVAŢII
în tava plată de coa-
cere sau pe raftul
cuptorului
în tava plată de coa-
cere
procesului de gătire. Când rezervorul
Gătitul cu funcţia "abur"
Conform duratei de gătire prezentată în tabel, este necesară umplerea rezervo­rului de apă de mai multe ori în timpul
de apă este gol se aprinde indicatorul "rezervor gol". Pentru reumplerea re­zervorului cu apă consultaţi secţiunea "Gătitul cu abur"-
PRĂJITURI ŞI PRODUSE DE PATISERIE
TIP DE MÂNCA-
RE
Prăjitură cu mere1)2 160 90-120 în formă de prăji-
Plăcintă 2 175 30-40 în formă de prăji-
Prăjitură cu fructe 2 160 80-90 în formă de prăji-
Pandişpan 1 160 40-45 în formă de prăji-
Prăjituri ce conţin
1)
drojdie Prăjituri cu fructe1)2 160 40-50 în tava de pâine
2 150 100-110 în formă de prăji-
Funcţia "abur" Durată gătire în
Nivel raft temperatură °C
minute
OBSERVAŢII
turi de 20 cm
turi de 26 cm
turi de 26 cm
turi de 26 cm
turi de 20 cm
Prăjituri mici 3 165 30-35 în tava de copt Tarte mici 3 150 20-35 în tava de copt Gogoşi cu drojdie1)2 200 12-20 în tava de copt
1)
Brioşe
1) Duratele de gătire nu includ timpul de preîncălzire. Cuptorul trebuie preîncălzit timp de 10 minute, înainte de gătire.
3 180 20-30 în tava de copt
PÂINE ŞI PIZZA
TIP DE MÂN-
CARE
Pâine albă
1)
Chifle
Pizza 1 200 20-30 în tava de
1) Duratele de gătire nu includ timpul de preîncălzire. Cuptorul trebuie preîncălzit timp de 10 minute, înainte de gătire.
GREUTATE
ÎN GRAME
1)
1000 g 2 190 40-60 1-2 bucăţi de
500 g 2 190 20-30 6 - 8 chifle în
Funcţia "abur" Durată gătire
Nivel raft temperatură
°C
în minute
OBSERVAŢII
500 g
tava de copt
copt
44 electrolux
TARTE
TIP DE MÂNCA-
RE
cu legume 1 175 30-40 Vas din Pyrex Tartă cu slănină şi
omletă Lasagna 2 190 45-60 Vas din Pyrex Cartofi fierţi 1 180 32-42 Vas din Pyrex Cartofi gratinaţi 1 185 50-60 Vas din Pyrex
2 200 50-60 În formă
Funcţia "abur" Durată gătire în
Nivel raft temperatură °C
minute
OBSERVAŢII
CARNE
TIP DE MÂN-
CARE
Friptură de porc
Viţel 1000 g 2 180 90-100 Gătit pe raft Friptură de
vită engle­zească (în sânge)
Friptură de vită mediu făcută
Friptură de vită bine făcută
Miel 1000 g 2 175 120-150 Pulpă Pui 1000 g 2 200 50-60 Întreg Curcan 4000 g 1 175 150-180 Întreg Raţă 1 175 150-180 Întreagă Gâscă 3000 g 1 160 120-150 Întreagă Iepure de casă 2 180 90-120 iat în bucăţi
GREUTATE
ÎN GRAME
1000 g 2 180 80-90 Gătit pe raft
1000 g 2 210 53-55 Gătit pe raft
1000 g 2 210 61-65 Gătit pe raft
1000 g 2 210 65-70 Gătit pe raft
Funcţia "abur" Durată gătire
Nivel raft temperatură
°C
în minute
OBSERVAŢII
PEŞTE
TIP DE MÂN-
CARE
Păstrăv 1500 g 2 180 30-45 3-4 peşti Ton 1200 g 2 180 35-60 4-6 fileuri Merluciu Hake 2 210 20-30
Informaţii despre acrilamide Important Conform celor mai noi informaţii
ştiinţifice, dacă vă gătiţi mâncarea cu crustă arsă (mai ales cea care conţine amidon),
GREUTATE
ÎN GRAME
Funcţia "abur" Durată gătire
Nivel raft temperatură
°C
acrilamidele pot fi un factor de risc al sănătăţii. De aceea, vă recomandăm să gătiţi la cele mai mici temperaturi şi să nu vă rumeniţi prea mult mâncarea.
în minute
OBSERVAŢII
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Avertizare Consultaţi capitolul "Informaţii privind siguranţa".
•Curăţaţi partea din faţă a aparatului cu o cârpă moale, înmuiată în apă caldă şi un agent de curăţare.
• Pentru a curăţa suprafeţele metalice, fo­losiţi un agent de curăţare obişnuit
•Curăţaţi interiorul cuptorului după fiecare utilizare. În acest mod puteţi îndepărta mai uşor murdăria, care nu se va arde.
•Îndepărtaţi murdăria rezistentă cu produ- se speciale de curăţat cuptorul.
•Curăţaţi toate accesoriile cuptorului (cu o cârpă moale, cu apă caldă şi un agent de curăţare) după fiecare utilizare, apoi lăsa­ţi-le să se usuce.
•Dacă aveţi accesorii neaderente, nu le curăţaţi cu agenţi agresivi, obiecte ascuţi­te sau prin spălare în maşina de spălat vase. În acest mod se poate distruge stratul antiaderent!
Curăţarea garniturii uşii
• Verificaţi la intervale regulate garnitura uşii. Garnitura uşii se află în jurul cadrului de la uşa cuptorului. Nu utilizaţi aparatul dacă garnitura uşii este deteriorată. Con­tactaţi Centrul de Service.
• Pentru a curăţa garnitura uşii consultaţi infromaţiile generale despre curăţenie.
Ghidajele de sprijinire a rafturilor Scoaterea ghidajelor de sprijinire a
rafturilor
1. Trageţi partea din faţă a ghidajului de
sprijinire a raftului din peretele lateral.
electrolux 45
2. Trageţi partea din spate a ghidajului de sprijinire a raftului din peretele lateral şi scoateţi-l.
Instalarea ghidajelor de sprijinire a rafturilor
Instalaţi ghidajele de sprijinire a rafturilor în ordine inversă.
Capetele rotunde ale ghidajelor de spri­jinire a rafturilor trebuie îndreptate spre înainte!
Ghidaje telescopice care se pot înlocui
Puneţi ghidajele telescopice cu sistemul de blocare pe orice nivel.
Important „Elementele opritoare” de la unul dintre capetele ghidajelor TREBUIE să fie îndreptate în sus.
46 electrolux
1
1 Element opritor
Ghidajele telescopice pot fi cumpărate se­parat.
Verificaţi dacă ambele ghidaje telesco­pice sunt aşezate paralel, în acelaşi plan.
Pentru a permite utilizarea uşoară la intro­ducerea şi scoaterea rafturilor puteţi monta ghidaje telescopice pe fiecare nivel. Trageţi complet în afară suporturile raftului telescopic din stânga şi dreapta, aşa cum se indică în imagine.
°C
°C
Avertizare Nu încercaţi să închideţi uşa cuptorului dacă suporturile raftului telescopic nu sunt complet în interior. Acest lucru poate deteriora smalţul şi geamul uşii.
Curăţarea uşii cuptorului
Uşa cuptorului este construită din trei pa­nouri de sticlă. Puteţi scoate uşa cuptorului şi panourile de sticlă interioare, pentru curăţare.
Uşa cuptorului se poate închide dacă încercaţi să scoateţi panourile din sticlă înainte de a scoate uşa cuptorului.
Scoaterea uşii cuptorului şi a panoului de sticlă
1. Deschideţi complet uşa şi identificaţi balamaua din partea stângă a uşii.
Puneţi raftul sau grătarul pe suporturile raf­tului telescopic, apoi împingeţi uşor ansam­blul în interiorul cuptorului.
electrolux 47
2. Împingeţi uşor componenta de strânge­re până când se retrage.
3. Ţineţi componenta împinsă cu o mână şi utilizaţi o şurubelniţă cu cealaltă mână pentru a scoate partea stângă a uşii din locaş.
4. Identificaţi balamaua din partea dreaptă a uşii.
5. Rotiţi maneta de pe balama.
6. Închideţi uşa cuptorului până la prima poziţie de deschidere (jumătate). Apoi trageţi spre înainte şi scoateţi uşa din locaş.
48 electrolux
7. Puneţi uşa pe o lavetă moale, pe o su­prafaţă stabilă.
8. Eliberaţi sistemul de blocare pentru a înlătura panourile de sticlă.
9. Rotiţi cele 2 dispozitive de fixare la 90° şi scoateţi-le din locaşurile lor.
10. Ridicaţi cu grijă (pasul 1) şi scoateţi (pa­sul 2) panourile de sticlă pe rând. Înce­peţi cu panoul de sticlă superior.
2
1
Curăţaţi panourile din sticlă cu apă caldă şi săpun. Uscaţi cu grijă panourile de sticlă.
Instalarea uşii cuptorului şi a panourilor de sticlă
După terminarea procedurii de curăţare, re­montaţi panourile de sticlă şi uşa cuptorului. Faceţi paşii de mai sus în ordine inversă. Panoul din mijloc are un cadru decorativ. Când instalaţi panoul cu un cadru decora­tiv, asiguraţi-vă că zona imprimată a ecra­nului este orientată spre interiorul uşii. După instalare, asiguraţi-vă că suprafaţa cadrului panoului de sticlă cu cadre decorative nu prezintă asperităţi la atingere. Asiguraţi-vă că aţi aşezat panoul din sticlă din mijloc în poziţia corectă
(consultaţi ima-
ginea).
90°
Asiguraţi-vă că aţi aşezat panoul din sticlă superior în poziţia corectă (consultaţi imagi­nea).
1. Umpleţi rezervorul cu 0,5 l de apă şi
50-60 de grame de acid citric (cinci lin­guriţe). Opriţi cuptorul şi aşteptaţi apro­ximativ 60 de minute.
2. Porniţi cuptorul şi setaţi funcţia abur.
Alegeţi temperatura în 130 şi 230 °C. Opriţi-l din nou după 20-25 de minute şi lăsaţi-l să se răcească pentru 5-10 mi­nute.
3. Porniţi cuptorul şi setaţi funcţia abur.
Alegeţi temperatura în 130 şi 230 °C. Opriţi-l din nou după 10 minute. Lăsaţi-l să se răcească şi începeţi îndepărtarea conţinutului rezervorului respectând pro­cedura descrisă anterior.
Curăţarea rezervorului de apă
Avertizare Nu turnaţi apă în rezervorul
de apă pe durata ciclului de curăţare. Pe durata ciclului de curăţare este po-
sibil să curgă apă din orificiul de eva­cuare a aburului în interiorul cuptorului. Pentru a evita căderea apei pe partea de jos a interiorului cuptorului se reco­mandă să introduceţi o tavă de scurge­re pe raftul de sub orificiul de evacuare a aburului.
Formarea în timp a depunerilor de oxid de calciu în interiorul cuptorului este un feno­men normal. Pentru a preveni acest lucru, curăţaţi com- ponentele cuptorului care generează abur. Goliţi rezervorul după fiecare gătire cu abur.
TABELUL CU CANTITĂŢILE DE CALCIU RECOMANDATE DE O.M.S.
Depunere de
calciu
0-60 mgl 0-6 0-3
60-120 mgl 6-12 3-7 Duritate medie
120-180 mgl 12-18 8-10
peste 180 mgl peste 18 peste 10 Foarte dură
Duritatea apei
(Grade france-
(Organizaţia Mondială a Sănătăţii)
Duritatea apei
(Grade germa-
ze)
Bec cuptor
Avertizare Atenţie! Există pericol de
electrocutare!
4. Clătiţi rezervorul de apă de câteva ori şi
curăţaţi depunerile de calcar din interio­rul cuptorului cu o lavetă.
5. Curăţaţi manual sonda de evacuare a
apei cu apă caldă şi săpun. Pentru a preveni deteriorarea, nu utilizaţi produse acide, spray-uri sau materiale similare.
Tipuri de apă
Apă puţin dură cu conţinut scăzut de
oxid de calciu: recomandată, scade
frecvenţa ciclurilor de curăţare
Apă de la robinet: o puteţi folosi dacă
alimentarea cu apă prevăzută cu purificator sau dedurizator al apei
Apă dură cu conţinut mare de oxid
de calciu: nu are nicio influenţă asupra performanţei aparatului, dar măreşte ci­clurile de curăţare
Clasificarea
ne)
apei
Potabilă sau puţin
dură
Dură sau calca-
roasă
Înainte de a schimba becul cuptorului:
• Dezactivaţi cuptorul.
• Decuplaţi siguranţele din tablou sau opriţi
întrerupătorul.
electrolux 49
a locuinţei este
Efectuaţi decal-
cifierea la fieca-
re
150 de cicluri -
2,5 luni
100 de cicluri - 2
luni
75 de cicluri - 1,5
luni
60 de cicluri - 1
lună
50 electrolux
Puneţi o cârpă pe fundul cuptorului pentru protejarea becului cuptorului şi a capacului de sticlă.
1. Rotiţi capacul de sticlă la stânga şi scoateţi-l.
3. Înlocuiţi becul cuptorului cu altul cores­punzător, rezistent la o temperatură de 300 °C. Utilizaţi acelaşi tip de bec de cuptor.
4. Instalaţi capacul din sticlă.
2. Curăţaţi capacul din sticlă.
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
Avertizare Consultaţi capitolul "Informaţii privind siguranţa".
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Cuptorul nu se încălzeş- te.
Ceasul nu este setat. Setaţi ceasul. Nu au fost efectuate setările ne-
Oprirea automată este activă. Consultaţi „Oprire automată”. Siguranţa pentru copii este acti-
Siguranţa din tabloul de siguranţe
Becul cuptorului nu func­ţionează.
Ventilatorul cuptorului fa­ce zgomot.
Există apă în aparat. Există prea multă apă în rezervo-
Indicatorul "Rezervor plin"
este oprit.
Indicatorul "Rezervor gol"
este aprins.
Gătirea cu abur nu func­ţionează
Nu există apă în rezervorul de
Depunerile de calcar au blocat
Golirea rezervorului de apă durează mai mult de trei minute sau apa picură din orificiul de intrare a aburului.
Aparatul este oprit. Activaţi aparatul.
cesare.
vată.
este decuplată.
Becul cuptorului este defect. Înlocuiţi becul cuptorului.
Rafturile sau tăvile se ating de pa­noul spate al cuptorului.
rul de apă. Nu există suficientă apă în rezer-
vorul de apă.
Nu există apă în rezervorul de apă.
Nu aţi setat funcţia de abur. Verificaţi dacă aţi selectat funcţia
apă.
orificiul. Există depuneri de calcar în apa-
rat.
Verificaţi setările.
Consultaţi secţiunea "Dezactivarea siguranţei pentru copii".
Verificaţi siguranţa. Dacă siguranţa declanşează mai mult decât o dată, contactaţi un electrician calificat.
Puneţi corect rafturile sau tăvile.
Opriţi aparatul şi uscaţi aparatul cu o cârpă sau un burete.
Umpleţi rezervorul cu apă până la aprinderea indicatorului. Dacă apa începe să curgă din aparat iar indi­catorul "Rezervor plin" este oprit, contactaţi centrul de service.
Umpleţi rezervorul. Dacă indicatorul stă aprins, contactaţi centrul de service.
de abur. Umpleţi rezervorul.
Verificaţi orificiul de intrare a aburu­lui. Eliminaţi depunerile de calcar.
Curăţaţi rezervorul de apă (consul­taţi secţiunea "Curăţarea rezervoru­lui de apă").
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aburul şi condensul se depun pe alimente şi în interiorul aparatului.
Afişajul indică „12.00”. Întrerupere a sursei de alimentare
Afişajul indică or , aparatul nu încălzeşte şi nu este nicio circulaţie a aerului.
Afişajul arată codul de eroare "F...".
Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie la pro­blemă, contactaţi dealerul sau centrul de
Aţi lăsat vasul cu mâncare prea mult timp în aparat.
cu electricitate. Modul de exploatare Demo este
activ.
Există o defecţiune electrică. Scrieţi codul de eroare şi contactaţi
Nu lăsaţi vasele cu mâncare să stea în aparat mai mult de 15-20 minute după terminarea procesului de gătire.
Setaţi durata.
Opriţi aparatul. Apăsaţi pentru aproximativ 2 secunde. Este emis un semnal sonor. Apăsaţi şi menţi-
neţi butoanele până când se aude semnalul acus­tic iar indicatorul se opreşte.
Centrul de Service.
şi simultan,
este amplasată pe cadrul frontal din interio-
rul cuptorului. service. Datele necesare centrului de service se găsesc pe plăcuţa cu date tehnice. Aceasta
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.) .........................................
Numărul produsului (PNC) .........................................
Numărul de serie (S-N.) .........................................
electrolux 51
DATE TEHNICE
Tensiune 230 V Frecvenţă 50 Hz
INSTALAREA
Avertizare Consultaţi capitolul "Informaţii privind siguranţa".
52 electrolux
Încorporarea în mobilier
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Conectarea electrică
Avertizare Conectarea electrică
trebuie efectuată numai de către o persoană competentă şi calificată.
Producătorul nu este responsabil dacă nu respectaţi măsurile de siguranţă descrise în capitolul „Informaţii despre siguranţă”.
Acest aparat este livrat cu ştecăr şi cablu
de conectare electrică.
Cablul
Tipurile de cabluri adecvate pentru instalare
sau înlocuire: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Pentru secţiunea cablului consultaţi puterea
totală consumată (de pe plăcuţa cu date
tehnice) şi tabelul:
electrolux 53
Putere totală con-
sumată
maxim 1380 W 3 x 0,75 mm² maxim 2300 W 3 x 1 mm²
Secţiunea cablului
Putere totală con-
sumată
maxim 3680 W 3 x 1,5 mm²
Cablul de masă (cablul verde/galben) tre-
buie să fie cu 2 cm mai lung decât cele de
fază şi de nul (cablurile albastru şi maro).
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare Materialele de ambalare sunt ecologice şi reciclabile. Componentele din plastic sunt marcate cu abrevieri internaţionale precum PE, PS, etc. Aruncaţi ambala­jele în containerele corespunzătoare din facilităţile comunitare pentru deşeuri.
Salubrizarea aparatului
1. Scoateţi ştecherul din priză.
2. Tăiaţi cablul electric şi aruncaţi-l.
3. Aruncaţi dispozitivul de închidere a uşii. În acest fel evitaţi închiderea copiilor în interiorul aparatului. Există riscul de su­focare.
Secţiunea cablului
54 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 57 Перед первым использованием 58 Ежедневное использование 59 Полезные советы 66
Уход и очистка 74
54
Что делать, если ... 79 Технические данные 81 Установка 81 Охрана окружающей среды 82
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием внимательно прочитайте настоящее ру­ководство, которое содержит следую­щие сведения:
• Обеспечение безопасности людей и имущества
Защита окружающей среды
Правильный порядок эксплуатации
прибора.
Всегда храните настоящие инструкции вместе с прибором, даже если передае­те или продаете его. Изготовитель не несет ответственности за повреждение имущества в результа­те неправильной установки или сплуатации прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данный электроприбор может эк­сплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физи­ческими или сенсорными способно­стями, с недостаточным опытом или знаниями только под присмотром ли­ца, отвечающего за их безопасность, или после получения от него соответ­ствующих инструкций, позволяющих
безопасно эксплуатировать элек-
им троприбор. Дети не должны играть с электроприбором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Неосторож­ное обращение с упаковочными мате­риалами может стать причиной уду­шения или травмы.
• При работе прибор сильно нагревает­ся. Не подпускайте детей и животных
эк-
к прибору, когда открыта его дверца или когда он опасность получения травм или иных стойких нарушений трудоспособно­сти.
• Если прибор оснащен функцией за­щиты от детей или блокировки кно­пок, то следует ее использовать. Это позволит предотвратить случайное включение прибора детьми или жи­вотными.
Общие правила техники безопасности
• Не изменяйте параметры данного прибора. Существует опасность полу­чения травм и повреждения
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• Выключайте прибор после каждого использования.
Установка
• Установку и подключение должен вы­полнять только сертифицированный электрик. Обратитесь в авторизован­ный сервисный центр. Это необходи­мо, чтобы предотвратить опасность повреждения конструкции прибора или получения травм.
• Убедитесь, что прибор не поврежден при транспортировке. Не подключай­те поврежденный прибор. При необ­ходимости обратитесь к поставщику.
• Перед первым использованием элек­троприбора удалите с него все эле­менты упаковки, наклейки и пленку. Не снимайте табличку с технически-
работает. Существует
прибора.
electrolux 55
ми данными. Это может привести к аннулированию гарантии.
• Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требования техники безопасности, правила и порядок утилизации, пра­вила техники электро- и газобезопас­ности и т.д.), действующие в стране, на территории которой используется прибор.
• Перед установкой убедитесь, что ду­ховой шкаф отключен от электросети. Будьте осторожны при перемещении
прибора. Он имеет большой вес. Все­гда используйте защитные перчатки. При перемещении прибора не тяните его за ручку.
• Прибор должен быть подключен к электросети через устройство, позво­ляющее отсоединять от сети все кон­такты. Устройство для изоляции дол­жно обеспечивать расстояние между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
Следует
использовать подходящие
устройства для изоляции: предохра­нительные автоматические выключа­тели, плавкие предохранители (резь­бовые плавкие предохранители сле­дует выкручивать из гнезда), автома­ты защиты от тока утечки и пускате­ли.
• Все детали, закрывающие токоведу­щие части прибора, должны быть за­креплены таким образом, чтобы снять их можно было только с по
-
мощью специальных инструментов.
Некоторые части прибора находятся
под напряжением. Духовой шкаф должен быть закрыт кухонной мебе­лью, чтобы не оставалось зазоров. Это защитит от поражения электриче­ским током, так как исключит возмож­ность случайного касания частей, на­ходящихся под напряжением.
• Перед установкой убедитесь, что раз­меры ниши соответствуют размерам устанавливаемого прибора
.
Убедитесь, что мебель под и рядом с прибором надежно закреплена.
Выдерживайте минимально допусти-
мые зазоры между соседними прибо­рами.
• Прибор нельзя устанавливать на под­ставке..
• Встраиваемые духовые шкафы и ва­рочные панели оборудуются спе­циальными системами для подключе­ния к электрической сети.Чтобы ис­ключить повреждение прибора, сле-
объединять только приборы от
дует одного и того же производителя.
Подключение к электросети
Прибор должен быть заземлен.
Убедитесь, что электрические данные
на табличке с техническими данными соответствуют параметрам электри­ческой сети.
• Данные по напряжению питания при­ведены на табличке с техническими данными.
• Включайте прибор только в правиль­но установленную электророзетку с защитным
контактом.
• При подключении электроприборов к розетке кабели не должны касаться или находиться рядом с горячей дверцей прибора.
• Не пользуйтесь переходниками, сое­динителями и удлинителями. Суще­ствует риск возгорания.
• Запрещается выполнять замену сете­вого кабеля или использовать сете­вой кабель другого типа. Обратитесь в сервисный центр.
Убедитесь, что сетевой кабель и
имеется) вилка сетевого кабеля
(если
сзади прибора не пережаты и не имеют повреждений.
• Проверьте, чтобы после установки был обеспечен доступ к вилке сете­вого кабеля.
• Для отключения прибора от электро­сети не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за саму вилку, если она имеется.
Эксплуатация
• Настоящий прибор предназначен только для бытового применения. Не используйте его в коммерческих и промышленных целях.
• Используйте прибор только для при­готовления пищи в домашних услови-
56 electrolux
ях. Это позволит избежать травм или повреждения имущества.
• Не используйте прибор в качестве ра­бочей поверхности или подставки для каких-либо предметов.
• Не ставьте в прибор, на него или ря­дом с ним легковоспламеняющиеся материалы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легко плавящихся материалов (из пластика или алюминия). Существует риск взрыва
или возгорания.
• Во время работы прибора его внут­ренняя камера нагревается. Суще­ствует опасность получения ожогов. Не прикасайтесь к нагревательным элементам прибора. Для установки или извлечения дополнительных при­надлежностей и посуды используйте защитные перчатки.
• Будьте осторожны, помещая принад­лежности в духовой шкаф и доставая их из него, чтобы не повредить эм­алированные
поверхности духового
шкафа.
• Всегда держитесь в стороне от элек­троприбора, когда открыта его двер­ца или когда он работает. Может про­изойти высвобождение горячего па­ра. Существует опасность получения ожогов кожи.
• Изменение цвета эмали духового шкафа не влияет на эффективность работы прибора, поэтому оно не явл­яется дефектом с точки зрения
зако-
на о гарантийных обязательствах.
• Для предупреждения повреждения и изменения цвета эмали духового шкафа: – не помещайте какие бы то ни было
предметы непосредственно на дно прибора и не накрывайте его алю­миниевой фольгой;
– не подвергайте прибор прямому
воздействию горячей воды;
– не храните влажную посуду и про-
дукты в приборе после окончания приготовления
пищи.
Не используйте прибор, если на него
попала вода. При использовании при­бора не касайтесь его мокрыми рука­ми.
• Не надавливайте на открытую дверцу прибора.
• Всегда закрывайте дверь прибора при приготовлении пищи, даже когда готовите на гриле.
Приготовление на пару
• Не открывайте дверцу духового шка­фа во время приготовления на пару
.
Может произойти высвобождение па­ра. Существует опасность получения ожогов кожи. Существует опасность нанесения паром повреждения при­бору от влаги.
Уход и чистка
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого кабеля из розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. Суще­ствует опасность получения ожогов. Существует опасность повреждения стеклянных панелей. Содержите прибор в чистоте. Скопле-
ние остатков жира или пищи может привести к возгоранию.
• Регулярная чистка способствует со­хранности поверхности прибора.
• Чтобы обеспечить безопасность лю­дей и имущества, применяйте для чистки только воду и мыло. Не ис­пользуйте легковоспламеняющиеся материалы или вещества, которые могут вызывать коррозию.
• Не применяйте для очистки устрой­ства с использованием пара или вы­сокого давления, предметы с остры­ми краями, абразивные чистящие ве­щества, губки с абразивным покры­тием и пятновыводители.
• Не следует чистить стеклянную двер­цу абразивными чистящими сред­ствами или металлическим скребком. Жаростойкая поверхность внутренне­го стекла может нарушиться и раско­лоться.
• Поврежденные стеклянные панели дверцы становятся хрупкими и могут разрушиться. Необходимо их заме­нить. Обратитесь в сервисный центр.
• Будьте осторожны при снятии дверцы с прибора. Дверца тяжелая!
Не чистите каталитическую эмаль (если она имеется).
electrolux 57
Опасность возгорания
• Открывайте дверцу осторожно. При использовании спирта может образ­овываться смесь спирта с воздухом. Существует опасность пожара.
• Не подносите искры или открытое пламя к электроприбору при открыва­нии дверцы.
• Не ставьте в электроприбор, на него или рядом с ним легковоспламеняю­щиеся материалы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легкоплавких
материалов (из пласт-
массы или алюминия).
Лампа освещения духового шкафа
• В приборе используются специаль­ные лампы, предназначенные только для бытовых приборов. Их нельзя применять для полного или частично­го освещения жилых комнат.
• При необходимости замены исполь­зуйте только лампы такой же мощно­сти, специально предназначенные для бытовых приборов.
• Перед заменой лампы
освещения ду-
хового шкафа извлеките вилку сете-
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
вого кабеля из розетки. Существует опасность поражения электрическим током.
Сервисный центр
• Проводить работы по ремонту прибо­ра разрешается только специалистам авторизованного сервисного центра. Обратитесь в авторизованный сер­висный центр.
• Применяйте только оригинальные за­пасные части.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получе­ния травм или повреждения
имуще­ства выполните следующие дей­ствия:
Отключите питание прибора. – Обрежьте сетевой кабель и вы-
бросьте его в мусорный контейнер.
Удалите защелку дверцы и вы-
бросьте ее в мусорный контейнер. Тогда дети или мелкие животные не окажутся запертыми внутри при­бора. Существует риск смерти от удушья.
Общий обзор
2 43
1
11
10
9
8
7
1 Панель управления 2 Резервуар для воды 3 Индикаторы состояния емкости для
воды
4 Электронный программатор 5 Гриль 6 Лампа освещения духового шкафа
5
7 Шланг для слива воды
6
8 Клапан слива воды
9 Табличка с техническими данными 10 Вентилятор 11 Отверстие для выхода пара
58 electrolux
Принадлежности духового шкафа
Полка духового шкафа
Для установки посуды, форм для вы­печки, размещения мяса для жаркого.
Плоский противень для выпечки
Для выпекания пирогов и печенья.
Сотейник
Для выпекания кондитерских изде­лий, жарки мяса или для использова­ния в качестве противня для сбора жира.
• Съемные телескопические направ- ляющие
На них устанавливаются полки противни.
• Емкость для приготовления диети- ческих блюд
Используется для приготовления блюд с использованием пара.
Форсунки
Используется для приготовления блюд с использованием пара и не­посредственно на пару.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Первая чистка
Извлеките все детали из прибора.
Перед первым использованием почи­стите прибор.
ВАЖНО! См. главу «Уход и чистка».
Установка и изменение времени суток
Для эксплуатации духового шкафа необходимо выставить текущее время.
При подключении духового шкафа к се­ти или при сбое подачи электропитания
символ времени включаются в мигающем режиме. Установите текущее время при помощи
кнопок Изменение времени
1.
2. Установите текущее время при по-
или .
Многократным нажатием кнопки добейтесь включения на дисплее
символов ме.
мощи кнопок
и автоматически
и в мигающем режи-
или .
Приблизительно через 5 секунд мига­ние прекратится и на дисплее отобра­зится текущее время.
ВАЖНО! Задать текущее время можно только при выключенном духовом шкафу.
Предварительный разогрев
1.
Задайте функцию ную температуру.
2. Дайте прибору поработать около ча­са. Не ставьте в него пищу.
3.
Задайте функцию ную температуру.
4. Дайте прибору поработать около 10 минут. Не ставьте в него пищу.
5.
Задайте функцию ную температуру.
6. Дайте прибору поработать около 10 минут. Не ставьте в него пищу.
Это необходимо, чтобы в приборе выго­рели остатки. Принадлежности могут нагреться больше, чем обычно. При ис­пользовании предварительного разо­грева прибора в первый раз могут по­явиться запахи и дым. Это обычное явление. Убедитесь, что есть достаточ ная циркуляция воздуха.
или
и максималь-
и максималь-
и максималь-
-
2
1
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Дисплей
1 2 3
Кнопка Функция Описание
КНОПКА "ВКЛ/ВЫКЛ" Включение или отключение прибора.
РУЧКА ВЫБОРА Установка режима духового шкафа.
БЫСТРЫЙ РАЗОГРЕВ Включение режима быстрого разогрева.
ЧАСЫ Установка функции часов.
/
Сенсорные кнопки
Сенсорные кнопки позволяют упра­влять всеми функциями духового шка­фа. С их помощью можно выбрать лю­бую комбинацию режима приготовле­ния, температуры приготовления и функцию таймера. Одновременно нажимайте не более од­ной сенсорной кнопки. Для выбора режима приготовления на­жмите и удерживайте кнопку а нажатом положении.
Включение и выключение
Для включения ра нажмите кнопку
Задание режима духового шкафа
ПЛЮС, МИНУС
или выключения прибо-
.
2
1 Режим приготовления 2 Температура 3 Время
Корректировка значений температуры и вре­мени.
1.
Многократным нажатием кнопки добейтесь отображения на дисплее в мигающем режиме символа тре­буемой функции духового шкафа. На дисплее высветится автоматиче­ски заданная температура. Если в течение приблизительно 5 секунд не изменить эту температуру, прибор начнет работу.
2. Для изменения температуры вос­пользуйтесь кнопкой
В случае сбоя электропитания все заданные установки сохраняются в течение примерно 3 минут. Если напряжение отсутствовало в тече­ние более 3 минут. вам придется вновь выполнить все установки (в том числе вновь выставить текущее время).
electrolux 59
или .
1
60 electrolux
Режимы духового шкафа
Режимы духового шкафа Описание
Подсветка
Горячий воздух
Верхний + нижний нагрев
Внутренний нагревательный
элемент гриля
Гриль с конвекцией
Пицца
Большой гриль
Нижний нагревательный
элемент
Верхний нагревательный
элемент
Размораживание
Приготовление на пару
Установка параметров функции часов
Загорается, даже если не задан режим при­готовления.
Одновременное выпекание или выпекание и жарка разных блюд, требующих одинаковой температуры приготовления, на разных уровнях без взаимопроникновения запахов.
Нагрев с использованием как верхнего, так и нижнего элементов. Выпекание и жарка на одном уровне духового шкафа.
Для для приготовления большого количе­ства плоских кусков продуктов в центре ре­шетки. Приготовление тостов.
Температура духового шкафа: 200°C– 250°C
Нагревательный элемент гриля и вентиля­тор духового шкафа обеспечивают обдув приготавливаемого блюда горячим возду­хом. Жарка крупных кусков мяса.
ВАЖНО! Максимальная температура для этого режима составляет 200°C.
Нижний нагревательный элемент обеспечи­вает непосредственный нагрев основы пиц­цы или пирогов, в то время как вентилятор обдувает горячим воздухом начинку пиццы или пирога.
В этом режиме нагревательный элемент гриля включается полностью. Используется для приготовления на гриле большого коли­чества плоских продуктов. Приготовление тостов.
Температура духового шкафа: 200°C– 250°C
Тепло поступает только снизу духового шка­фа. Приготовление пирогов с хрустящей ко­рочкой или основой.
Тепло поступает только сверху духового шкафа. Завершение приготовления.
Размораживание замороженных продуктов. Подходит для размораживания деликатных продуктов, например, заварных пирожных, торта-мороженного, кондитерских изделий, хлеба и других изделий из дрожжевого те­ста.
Приготовления блюд на пару.
Температура духового шкафа: 130°C– 230°C
4.
Коснитесь поля
1
2
1. Выберите режим и температуру (не­обязательно при использовании тай­мера). См. раздел "Установка режи­ма духового шкафа".
2.
Многократным нажатием кнопки добейтесь отображения на дисплее символа требуемой функции часов в мигающем режиме.
3. Для установки параметров таймера
, времени приготовления или
времени окончания приготовления
нажмите кнопку или .
При этом на дисплее появится сим­вол соответствующей функции ча­сов. По завершении заданного периода времени символ функции часов пе­реходит в мигающий режим работы и на 2 минуты включается звуковой сигнал. Чтобы выключить звуковой сигнал, коснитесь любого сенсорно­го поля.
При использовании функций "Дли­тельность" бор выключается автоматически.
Функция часов Описание
Время суток Показывает текущее время. Для установки, смены или провер-
Таймер обратного
Длительность Служит для установки времени работы духового шкафа.
Завершение Для установки времени отключения духового шкафа.
Можно одновременно использовать функцию "Продолжительность" "Завершение" автоматически включить и позже выключить прибор. В таком случае сначала установите "Продолжи­тельность" ние"
и "Окончание" при-
отсчета
, если необходимо
, а затем "Заверше-
.
ки времени. Для задания времени обратного отсчета.
После окончании заданного периода времени звучит сигнал.
Эта функция не влияет на работу духового шкафа.
и
прибора.
Отмена функций часов.
1. Многократным касанием сенсорного поля
дисплее в мигающем режиме симво­ла необходимой функции часов и символа
2.
Многократным нажатием кнопки " , добейтесь появления на дисплее значения времени "00:00".
Приготовление на пару
1.
Выберите режим "Пар"
electrolux 61
для выключения
добейтесь отображения на
.
62 electrolux
2. Потяните емкость для воды вверх до упора. Наливайте в бак воду до тех пор, пока не включится индика­тор "Емкость заполнена". Макси­мальная емкость резервуара для во­ды составляет 0,8 л. Этого достаточ­но для приготовления в течение примерно 40-45 минут.
Для заполнения емкости следует использовать только питьевую во­ду. Не используйте фильтрован­ную, дистиллированную и демине­рализованную воду или другие жид­кости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не заливайте в емкость для воды горючие или спиртосодержащие жидкости
(граппу, виски, коньяк и пр.).
3. Задвиньте емкость для воды в ис-
ходное положение.
пару следует выждать не менее 30 минут, чтобы из клапана слива воды не вытекала горячая вода.
Индикатор "Емкость заполнена"
Этот индикатор показывает, что духо­вой шкаф готов к приготовлению на па­ру.
Индикатор "Емкость пуста"
Этот индикатор указывает на то, что в резервуаре закончилась вода, и ее не­обходимо долить. Более подробную информацию см. в разделе "Приготовление на пару".
Слив воды из резервуара ВАЖНО! Перед сливом воды
убедитесь, что духовой шкаф остыл.
1. Подготовьте шланг для слива воды.
Подсоедините к одному его концу штуцер (A).
C
A
B
4. Подготовьте продукты, поместив их в подходящую посуду. См. таблицу
"Приготовление на пару".
5. После окончания каждого процесса
приготовления на пару сливайте из емкости оставшуюся там воду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По окончании каждого процесса приготовления на
2. Поместите другой конец шланга (B) в емкость.
3. Откройте дверцу духового шкафа и вставьте разъем (A) в выходной кла­пан (С).
4. Когда вода прекратит вытекать, от­соедините разъем от клапана.
ВНИМАНИЕ! Не используйте вытекшую воду для повторного заполнения емкости.
electrolux 63
Даже если индикатор "Емкость пу­ста" что емкость совсем пуста. Подо­ждите, пока из клапана слива воды
перестанет течь вода.
Принадлежности для приготовления на пару
К этим принадлежностям относятся: – Емкость для приготовления диетиче-
ских блюд. Она используется при приготовлении блюд с использова­нием пара. Емкость состоит из двух половинок, в одной из них имеется отверстие форсунка (B). В комплект также вхо­дит стальная решетка, которая уста­навливается на дне.
включен, это не означает,
, в которое вставляется
B
– Форсунки и резиновый шланг (А) для
приготовления с использованием па­ра (B) и для приготовления непосред­ственно на пару (C).
специальное отверстие, расположен­ное в половинке емкости для пригото­вления диетических блюд. Вставьте штуцер, присоединенный к резиновому шлангу (A), к отверстию для выхода па­ра.
Поместите емкость на решетку, устано­вленную на первой или второй полке снизу. Убедитесь, что резиновый шланг не передавлен и не касается нагрева­тельных элементов духового шкафа, расположенных в верхней части его ка­меры. Задайте режим приготовления на пару.
Приготовление непосредственно на пару
Положите продукты на стальную ре­шетку, находящуюся внутри емкости. Добавьте немного сунку (C) в резиновый шланг. Вставьте штуцер, присоединенный к резиновому шлангу (A), к отверстию для выхода па­ра.
ВАЖНО! Не пользуйтесь крышкой!
воды. Вставьте фор-
BAC
Приготовление на пару в емкости для диетических блюд
Поместите продукты на стальную ре­шетку внутри емкости. Добавьте немно­го воды. Вставьте форсунку (B) в рези­новый шланг. Вставьте форсунку (B) в
64 electrolux
При приготовлении курицы, утки, индей­ки, козленка, крупной рыбы и т.д. вста­вляйте форсунку (C) непосредственно в полость внутри тушки. Убедитесь, что отверстия не перекрыты.
Поместите емкость на решетку, устано­вленную на первой или второй полке снизу. Убедитесь, что резиновый шланг не передавлен и не касается нагрева­тельных элементов духового шкафа. Задайте режим приготовления на пару. Дополнительные сведения о пригото­влении с использованием пара см. в та­блицах приготовления блюд на пару.
ВАЖНО! Резиновый шланг специально разработан
для использования при приготовлении пищи, и не содержит вредных веществ.
ВАЖНО! Всегда будьте внимательны при установке/снятии форсунок во время работы духового шкафа. Рекомендуется использовать защитные
кухонные рукавицы во время работы с форсунками в то время, когда духовой шкаф еще не остыл. В любом случае, форсунки следует извлекать из духового шкафа каждый раз, когда приготовление пищи выполняется без использования пара.
Дополнительные функции
Автоматическое выключение
Прибор отключается через определен­ное время:
если вы не выключили его;
если вы не изменили температуру ду­хового шкафа.
Температура ду-
хового шкафа
30 °C–115 °C 12,5 ч 120 °C–195 °C 8,5 ч 200 °C–245 °C 5,5 ч
250 °C 3,0 ч
Время отключения
духового шкафа
Для управления духовым шкафом по­сле того, как он автоматически отклю­чится, сначала полностью отключите его.
Защита от детей
Когда установлена защита от де­тей, пользоваться прибором невоз­можно.
Включение функции "Защита от детей"
1.
Нажмите
для выключения прибо-
ра.
2.
Одновременно нажимайте
и , пока на дисплее не отобразится “ SAFE”. Функция защиты от детей включена.
Отключение функции "Защита от детей"
Для выключения защиты от детей по­вторите те же действия.
Функция использования остаточного тепла
При использовании режима "Продолжи­тельность приготовления" духовой шкаф автоматически выключается за несколько минут до истечения заданно­го времени. Доведение приготавливае­мого блюда до готовности
осуществл-
electrolux 65
яется с помощью остаточного тепла без потребления энергии.
ВАЖНО! Функция использования остаточного тепла доступна только в том случае, когда продолжительность приготовления превышает 15 минут.
Функция "Быстрый нагрев"
Функция "Быстрый нагрев" позволяет уменьшить время предварительного прогрева духового шкафа. Ее можно ис­пользовать для любого режима приго­товления.
ВАЖНО! До завершения работы функции "Быстрый нагрев" не
кладите
продукты в духовой шкаф.
1. Задайте нужный режим приготовле­ния. При необходимости измените пред­ложенную температуру.
2.
Нажмите кнопку
. На дисплее по-
явится символ "FHU" и включится функция "Быстрый разогрев".
3. По окончании действия функции "Быстрый нагрев" подается звуковой
сигнал, а сообщение "FHU" на дис­плее гаснет. Нагрев духового шкафа продолжит­ся в соответствии с заданными ре­жимом приготовления и температу­рой.
4. Поместите продукты в духовой шкаф.
Демо-режим
Демо-режим позволяет протестировать духовой шкаф или просмотреть все эта­пы его работы. В Демо
-режиме духовой шкаф не выполняет нагрев. Демо-режим можно использовать толь­ко при первом подключении прибора к
сети или после сбоя электропитания, когда на дисплее мигают "12:00" и сим-
.
вол Включение Демо-режима
1.
Нажмите кнопку
и держите ее на-
жатой около 2 секунд. При этом бу­дет подан звуковой сигнал.
2.
Одновременно нажмите кнопки "
". При этом будет подан звуко-
и
вой сигнал, а на дисплее высветится "12:00".
Если на дисплее появился символ
, это означает, что Демо-режим
включен.
Выключение Демо-режима
1. Выключите духовой шкаф.
2. Снова выполните вышеописанную
процедуру.
В случае сбоя электропитания при включенном Демо-режиме, он со­храняется в памяти прибора.
Звуковой сигнал при нажатии кнопок Отключение контрольного звукового
сигнала при нажатии кнопок
1.
Нажмите на
для выключения при-
бора.
2. Одновременно нажмите и удержи­вайте кнопки
и до тех пор, по­ка не прозвучит звуковой сигнал (примерно 2 секунды).
Выдача звуковых сигналов при нажатии кнопок будет отключена.
Включение звуковых сигналов при нажатии кнопок
Для включения звуковых сигналов при нажатии кнопок повторите ту же после­довательность действий.
Код ошибки
В случае обнаружения каких-либо не­верных параметров контроллер прибо-
66 electrolux
ра остановит работу заданных режи­мов, а на дисплее высветится соответ­ствующий код ошибки. См. раздел "Если прибор не работает".
Вентилятор охлаждения
Этот вентилятор включается автомати­чески для охлаждения поверхностей прибора. После выключения духового шкафа вентилятор охлаждения продол­жает работать до тех пор, пока прибор не остынет.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
• Всегда готовьте при закрытой дверце духового шкафа, в том числе при ис­пользовании гриля.
• В устройстве предусмотрено четыре уровня установки решеток. Положе­ния уровней решеток отсчитываются от дна духового шкафа.
• Устройство оснащено специальной системой, обеспечивающей циркуля­цию воздуха и постоянную рецирку­ляцию пара. Эта система готовить блюда на пару, которые по­лучаются мягкими внутри и с хрустя­щей корочкой снаружи. Эта система также позволяет сократить до мини­мума время приготовления и потре­бление электроэнергии.
• Влага может конденсироваться в при­боре или на стеклянной дверце. Это нормально. При открывании дверцы во время процесса приготовления всегда следует находиться немного стороне от устройства. Чтобы снизить объем конденсата, перед началом процесса приготовления включите духовой шкаф на 10 минут.
• После каждого процесса приготовле­ния удаляйте влагу из духового шка­фа с помощью куска ткани.
• Не ставьте посуду непосредственно на дно духового шкафа и не накры­вайте поверхности духового шкафа алюминиевой фольгой во время при­готовления. Это может привести к то­му, что результаты приготовления бу­дут отличаться от ожидаемых, а эм­алевое покрытие - повреждаться.
позволяет
в
Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегре­ва из-за неправильного использования прибора или неисправности какого-ли­бо компонента духовой шкаф оборудо­ван предохранительным термостатом, отключающим электропитание при не­обходимости. При снижении температу­ры духовой шкаф автоматически вклю­чается снова.
Выпечка
• Оптимальная температура для приго­товления выпечки находится в интер­вале между 150°C и 200°C..
• Перед выпеканием духовой шкаф не­обходимо прогреть в течение 10 ми­нут.
Не открывайте дверцу духового шка-
, пока не пройдет 3/4 установлен-
фа ного времени приготовления.
• При одновременном использовании двух противней для выпечки оста­вляйте между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
• Для приготовления следует использо­вать куски мяса весом не менее 1 кг. При приготовлении слишком малого количества мяса оно окажется пере­сушенным.
• Чтобы красное мясо было хорошо прожаренным внутри, устанавливайте температуру в диапазоне от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, ку­рицы и рыбы устанавливайте темпе­ратуру в диапазоне от 150°C до
175°C.
При приготовлении очень жирных
продуктов используйте противень для сбора жира во избежание образова­ния на поверхности духового шкафа пятен, удаление которых может ока­заться невозможным.
окончании приготовления мяса ре-
• По комендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его ­тогда оно останется сочным.
• Для предотвращения образования чрезмерного количества дыма при
снаружи и сочным
electrolux 67
жарке налейте немного воды в проти­вень для сбора жира. Чтобы избе­жать отложения нагара от дыма, сле­дите за тем, чтобы в поддоне во вре­мя приготовления всегда была вода.
Продолжительность приготовления
Продолжительность приготовления за­висит от вида продукта, его консистен-
Вначале, следите за готовностью пищи во время
приготовления. В процессе эк­сплуатации прибора опытным путем на­йдите оптимальные параметры (уро­вень мощности нагрева, продолжитель­ность приготовления и т.д.) для исполь­зумых вами посуды, рецептов блюд и количества продуктов.
ции и объема.
Таблица приготовления выпечки и режимов жарения ПИРОГИ И ТОРТЫ
Обычный ре­жим пригото-
БЛЮДО
Изделия из взбитого теста
Песочное те­сто
Сырный сли­вочный пирог
Яблочный пи­рог
Штрудель 2 175 2 150 60-80 На противне для выпеч-
Пирог с дже­мом
Фруктовый пи­рог
Бисквитный торт (Нежир­ный бисквит­ный торт)
Рождествен­ский пирог/Пи­рог с большим количеством фруктов
Сливовый пи­рог
Маленькие пи­рожные
Печенье 3 150 3 150 20-30 На плоском противне
Безе 3 100 3 100 90-120 На плоском противне
вления
Уро-
вень
Темп.
2 170 2 (1 и3)160 45-60 В форме для выпечки
2 170 2 (1 и3)160 24-34 В форме для выпечки
1 170 2 160 60-80 В форме для выпечки 26
1 170 2 (1 и3)160 100-120 2 формы для выпечки по
2 170 2 160 30-40 В форме для выпечки 26
2 170 2 155 60-70 В форме для выпечки 26
2 170 2 160 35-45 В форме для выпечки 26
2 170 2 160 50-60 В форме для выпечки 20
2 170 2 160 50-60
3 170 3 (1 и3)160 20-30 На плоском противне
(°C)
Режим конвек-
ции
Уро-
вень
Темп. (
°C)
Время
пригото-
вления
(мин)
Примечания
см
20 см на полке духового
шкафа
ки
см
см
см
см
В форме для хлеба
для выпечки
для выпечки
для выпечки
1)
1)
68 electrolux
Обычный ре­жим пригото-
БЛЮДО
Уро-
вень
вления
Темп.
Булочки 3 190 3 180 15-20 На плоском противне
Заварные пи-
3 190 3 180 25-35 На плоском противне
рожные
Открытые пи-
3 180 2 170 45-70 В форме для выпечки 20
роги Бисквитный
1 или2180 2 170 40-55 Левый + правый в фор-
торт
1) Предварительный прогрев 10 минут.
(°C)
Режим конвек-
ции
Уро-
вень
Темп. (
°C)
Время
пригото-
вления
(мин)
Примечания
для выпечки
для выпечки
1)
1)
см
ме для выпечки 20 см
ХЛЕБ И ПИЦЦА
Обычный ре­жим пригото-
БЛЮДО
Уро-
вень
вления
Темп.
Белый хлеб 1 190 1 190 60-70
Ржаной хлеб 1 190 1 180 30-45 В форме для хлеба Булочки 2 190 2 (1 и3)180 25-40 6 - 8 штук на плоском
Пицца 1 190 1 190 20-30
Сконы (пше-
3 200 2 190 10~20 На плоском противне ничные или ячменные ле­пешки)
1) Предварительный прогрев 10 минут.
(°C)
Режим конвек-
ции
Уро-
вень
Темп. (
°C)
Время
пригото-
вления
(мин)
Примечания
1 - 2 шт. по 500 г
противне для выпечки
В сотейнике
для выпечки
1)
1)
ФЛАНЫ (ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ ИЗ СЛОЕНОГО ТЕСТА)
БЛЮДО
Обычный ре­жим пригото-
вления
Уро-
вень
Темп.
(°C)
Режим конвек-
ции
Уро-
вень
Темп. (
°C)
Время
пригото-
вления
(мин)
Примечания
1)
1)
Пирог с па-
2 180 2 180 40-50 В форме
стой Пирог с ово-
2 200 2 175 45-60 В форме щами
Киш (пирог с
1 190 1 190 40-50 В форме заварн. кре­мом и начин­кой)
Лазанья 2 200 2 200 25-40 В форме
electrolux 69
БЛЮДО
Каннеллони
Обычный ре­жим пригото-
вления
Уро-
вень
Темп.
2 200 2 190 25-40 В форме
(°C)
Режим конвек-
ции
Уро-
вень
Темп. (
°C)
Время
пригото-
вления
(мин)
Примечания
(трубочки из теста с начин­кой)
Йоркширский пудинг
1) Предварительный прогрев 10 минут.
2 220 2 210 20-30
6 форм для пудинга
МЯСО
Обычный ре­жим пригото-
БЛЮДО
Уро-
вень
вления
Темп.
Говядина 2 200 2 190 50-70 На полке духового шка-
Свинина 2 180 2 180 90-120 На полке духового шка-
Телятина 2 190 2 175 90-120 На полке духового шка-
Английский
2 210 2 200 44-50 На полке духового шка­ростбиф с кровью
Английский
2 210 2 200 51-55 На полке духового шка­ростбиф сред­непрожарен­ный
Английский
2 210 2 200 55-60 На полке духового шка­ростбиф хоро­шо прожарен­ный
Свиная лопат-
2 180 2 170 120-150 В сотейнике ка
Свиная рулька 2 180 2 160 100-120 2 шт. в сотейнике Баранина 2 190 2 190 110-130 Нога Курица 2 200 2 200 70-85 Целиком в сотейнике Индейка 1 180 1 160 210-240 Целиком в сотейнике Утка 2 175 2 160 120-150 Целиком в сотейнике Гусь 1 175 1 160 150-200 Целиком в сотейнике Кролик 2 190 2 175 60-80 Разрезанный на куски Заяц 2 190 2 175 150-200 Разрезанный на куски
(°C)
Режим конвек-
ции
Уро-
вень
Темп. (
°C)
Время
пригото-
вления
(мин)
Примечания
фа и в сотейнике
фа и в сотейнике
фа и в сотейнике
фа и в сотейнике
фа и в сотейнике
фа и в сотейнике
1)
70 electrolux
Обычный ре­жим пригото-
БЛЮДО
Фазан 2 190 2 175 90-120 Целиком в сотейнике
Уро-
вень
вления
Темп.
(°C)
Режим конвек-
ции
Уро-
вень
Темп. (
°C)
Время
пригото-
вления
(мин)
Примечания
РЫБА
Обычный ре­жим пригото-
БЛЮДО
Форель/мор­ской лещ
Тунец/лосось 2 190 2 (1 и3)175 35-60 4 – 6 кусков филе
вления
Уро-
вень
Темп.
2 190 2 (1 и3)175 40-55 3 – 4 рыбы
(°C)
Режим конвек-
ции
Уро-
вень
Темп. (
°C)
Время
пригото-
вления
(мин)
Примечания
Приготовление на гриле
Перед началом приготовления про­грейте духовой шкаф в течение 10 минут.
Количество Приготовление на
БЛЮДО Штук гр. уровень Темп.
Вырезка 4 800 3 250 12-15 12-14 Бифштекс 4 600 3 250 10-12 6-8 Сосиски 8 / 3 250 12-15 10-12 Свиные отбивные 4 600 3 250 12-16 12-14 Курица (разрезан-
ная пополам) Кебабы 4 / 3 250 10-15 10-12 Куриная грудка 4 400 3 250 12-15 12-14 Гамбургер 6 600 3 250 20-30 Рыбное филе 4 400 3 250 12-14 10-12 Поджаренные
сэндвичи Тосты 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
4-6 / 3 250 5-7 /
Гриль с конвекцией
ВНИМАНИЕ! При использовании
гриле
(°C)
температура не должна превышать 200°C.
Продолжительность
приготовления в ми-
нутах
Первая
сторона
2-я сторо-
на
данного режима максимальная
electrolux 71
Количество Приготовление на
БЛЮДО Штук г уровень Темп.
Мясо на косточке (индейка)
Курица (разрезан­ная пополам)
Куриные ножки 6 - 3 200 15-20 15-18 Перепела 4 500 3 200 25-30 20-25 Запеканка из ово-
щей штук Гребешки - - 3 200 15-20 ­Скумбрия 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Ломтики рыбы 4-6 800 3 200 12-15 8-10
1 1000 3 200 30-40 20-30
2 1000 3 200 25-30 20-30
- - 3 200 20-25 -
гриле
(°C)
Продолжительность
приготовления в ми-
нутах
Первая
сторона
2-я сторо-
на
Пицца
Перед началом приготовления про­грейте духовой шкаф в течение 10 минут.
БЛЮДО
Большая пицца 1 200 15-25
Маленькая пиц-
ца
Булочки 1 200 15-25
Режим "Пицца" Продолжитель-
Уровень темп. °C
1 200 10-20
ность пригото-
вления в минутах
ПРИМЕЧАНИЯ
На плоском про-
тивне для выпечки
На противне для
выпечки или на полке духового
шкафа
На плоском про-
тивне для выпечки
зервуаре заканчивается вода,
Приготовление в режиме "Пар"
В зависимости от указанного в та­блицах времени приготовления мо­жет потребоваться более одной за-
включается индикатор "Резервуар пуст". Порядок действий для запол­нения резервуара водой см. в раз­деле "Приготовление на пару".
ливки воды в резервуар. Когда в ре-
КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ
ВИД ПРОДУК-
ТА
Яблочный пирог1)2 160 90-120 в форме для
Открытые пиро-ги2 175 30-40 в форме для
Уровень духо-
вого шкафа
Режим "Пар" Продолжитель-
температура,
°C
ность пригото-
вления в мину-
тах
ПРИМЕЧАНИЯ
выпечки 20 см
выпечки 26 см
72 electrolux
ВИД ПРОДУК-
ТА
Фруктовый пи­рог
Уровень духо-
вого шкафа
2 160 80-90 в форме для
Режим "Пар" Продолжитель-
температура,
°C
ность пригото-
вления в мину-
тах
ПРИМЕЧАНИЯ
выпечки 26 см
Бисквитный торт 1 160 40-45 в форме для
выпечки 26 см
Дрожжевой пи­рог с медом
Фруктовый пи-
1)
рог Маленькие пи-
рожные
2 150 100-110 в форме для
1)
выпечки 20 см
2 160 40-50 в форме для
выпечки хлеба
3 165 30-35 на противне для
выпечки
Печенье 3 150 20-35 на противне для
выпечки
Сладкие булоч-
1)
ки Сдобные булоч-
1)
ки
1) Время приготовления не включает в себя время предварительного разогрева духового шкафа. Перед началом приготовления необходимо предварительно разогреть духовой шкаф в течение 10 минут.
2 200 12-20 на противне для
выпечки
3 180 20-30 на противне для
выпечки
ХЛЕБ И ПИЦЦА
ВИД ПРО-
ДУКТА
Белый хлеб1)1000 г 2 190 40-60 1-2 батона
Булочки
1)
Пицца 1 200 20-30 на противне
1) Время приготовления не включает в себя время предварительного разогрева духового шкафа. Перед началом приготовления необходимо предварительно разогреть духовой шкаф в течение 10 минут.
ВЕС В
ГРАММАХ
Режим "Пар" Продолжи-
Уровень ду­хового шка-
температу-
ра, °C
фа
тельность приготовле­ния в мину-
тах
ПРИМЕЧА-
НИЯ
по 500 г
500 г 2 190 20-30 6-8 булочек
на противне для выпечки
для выпечки
ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ
ВИД ПРОДУК-
ТА
Уровень духо-
вого шкафа
Пирог с овоща-ми1 175 30-40 емкость из ог-
Киш (пирог с
2 200 50-60 В форме заварн. кремом и начинкой)
Режим "Пар" Продолжитель-
температура,
°C
ность пригото-
вления в мину-
тах
ПРИМЕЧАНИЯ
неупорн. стекла pyrex
electrolux 73
ВИД ПРОДУК-
ТА
Лазанья 2 190 45-60 емкость из ог-
Картофель на пару
Картофельная запеканка
Уровень духо-
вого шкафа
1 180 32-42 емкость из ог-
1 185 50-60 емкость из ог-
Режим "Пар" Продолжитель-
температура,
°C
ность пригото-
вления в мину-
тах
ПРИМЕЧАНИЯ
неупорн. стекла pyrex
неупорн. стекла pyrex
неупорн. стекла pyrex
МЯСО
ВИД ПРО-
ДУКТА
Жареная свинина
Телятина 1000 г 2 180 90-100 На решетке Ростбиф (с
кровью) Ростбиф
(среднепро­жаренный)
Ростбиф (хо­рошо прожа­ренный)
Баранина 1000 г 2 175 120-150 Нога Курица 1000 г 2 200 50-60 Целиком Индейка 4000 г 1 175 150-180 Целиком Утка 1 175 150-180 Целиком Гусь 3000 г 1 160 120-150 Целиком Кролик 2 180 90-120 Разрезанный
ВЕС В
ГРАММАХ
1000 г 2 180 80-90 На решетке
1000 г 2 210 53-55 На решетке
1000 г 2 210 61-65 На решетке
1000 г 2 210 65-70 На решетке
Режим "Пар" Продолжи-
Уровень ду­хового шка-
фа
температу-
ра, °C
тельность приготовле­ния в мину-
тах
ПРИМЕЧА-
НИЯ
на куски
РЫБА
ВИД ПРО-
ДУКТА
Форель 1500 г 2 180 30-45 3-4 целых
Тунец 1200 г 2 180 35-60 4-6 кусочков
Хек 2 210 20-30
ВЕС В
ГРАММАХ
Режим "Пар" Продолжи-
Уровень ду­хового шка-
фа
температу-
ра, °C
тельность приготовле­ния в мину-
тах
ПРИМЕЧА-
НИЯ
рыбы
филе
74 electrolux
Информация об акриламидах ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
• Протирайте переднюю панель прибо­ра мягкой тряпкой, смоченной в теп­лом растворе моющего средства.
• Для чистки металлических поверх­ностей используйте обычное чистя­щее средство.
• Чистите камеру духового шкафа по­сле каждого применения. Это облег­чает удаление загрязнений и предот­вращает их пригорание.
• Стойкие циальными чистящими средствами для духовых шкафов.
• После каждого использования проти­райте все принадлежности духового шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в теплой воде с добавлением моющего средства) и затем давайте им высох­нуть.
• При наличии принадлежностей с ан­типригарным покрытием не исполь­зуйте для их чистки агрессивные средства, острые предметы и те их в посудомоечной машине. В противном случае возможно повре­ждение антипригарного покрытия!
Почистите уплотнение дверцы
• Регулярно проверяйте состояние уплотнения дверцы. Уплотнение дверцы проходит по периметру рамки дверцы духового шкафа. В случае по­вреждения уплотнения дверцы не ис­пользуйте прибор. Обращайтесь в сервисный центр.
• Для очистки уплотнения дверцы озна­комьтесь чистке прибора.
загрязнения удаляйте спе-
не мой-
с общей информацией о
из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
Направляющие Снятие направляющих
1. Потянув за ближнюю сторону на­правляющих, отсоедините их от стенки.
2. Потянув за дальнюю сторону на­правляющих, отсоедините их от стенки и извлеките наружу.
Установка направляющих
Чтобы установить направляющие на место, выполните приведенную выше последовательность действий в обрат­ном порядке.
Закругленные концы направляющих должны смотреть вперед!
Съемные телескопические направляющие
Установите телескопическую направ­ляющую со стопорами на выбранный уровень.
ВАЖНО! Стопоры на концах направляющей ДОЛЖНЫ БЫТЬ обращены вверх.
electrolux 75
°C
Установите решетку для гриля или про­тивень на телескопические держатели, затем осторожно задвиньте их внутрь камеры духового шкафа.
1
1 Стопор
Телескопические направляющие можно приобрести отдельно.
Убедитесь, что обе телескопиче­ские направляющие установлены на одном и том же уровне.
Каждый уровень может быть оборудо­ван телескопическими направляющими для обеспечения большего удобства при установке или извлечении полок. Полностью выдвиньте правый и левый телескопические держатели полок.
°C
ВНИМАНИЕ! Не пытайтесь закрывать дверцу духового шкафа, если телескопические держатели решеток задвинуты внутрь камеры духового шкафа не полностью. Это может привести к повреждению эмали и стекла дверцы.
Чистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеется три стеклянных панели. Дверцу духового шкафа и внутренние панели можно снять, чтобы вымыть их.
76 electrolux
Дверца духового шкафа может за­хлопнуться при попытке извлечь внутреннюю стеклянную панель, предварительно не снять дверцу.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
1. Полностью откройте дверцу и на­йдите петлю слева.
2. Несильно нажмите на фиксатор, чтобы он поднялся вверх.
3. Удерживая нажатый элемент одной рукой, отверткой высвободите ле­вую сторону дверцы из ее гнезда.
4. Найдите петлю с правой стороны дверцы.
5. Поверните рычаг на петле.
6. Прикройте дверцу до первого фик-
сируемого положения (наполовину). Затем вытяните дверцу вперед из ее гнезда.
electrolux 77
7. Положите дверцу на устойчивую по­верхность, подложив мягкую ткань.
8. Отожмите стопоры, чтобы снять стеклянные панели.
9. Поверните два фиксатора на 90° и извлеките их из своих гнезд.
90°
10. Осторожно поднимите (шаг 1) и из­влеките (шаг 2) стекла одно за дру­гим. Начинайте с верхней стеклян­ной панели.
2
1
Вымойте стеклянные панели водой с мылом. Тщательно вытрите стеклянные панели.
Установка дверцы духового шкафа и стеклянных панелей на место
После окончания очистки установите стеклянные панели и дверцу духового шкафа. Выполните перечисленные вы­ше действия в обратной последова­тельности. Средняя стеклянная панель имеет де­корированную рамку. При установке этой панели убедитесь, что надписи на стекле находятся
на внутренней сторо­не дверцы. После установки убедитесь, что поверхность рамки стеклянной па­нели не является грубой на ощупь там, где расположены надписи. Убедитесь, что средняя стеклянная па­нель правильно установлена в соответ­ствующие направляющие (см. рисунок).
78 electrolux
Убедитесь, что верхняя стеклянная па­нель правильно установлена в соответ­ствующие направляющие (см. рисунок).
1. Залейте в емкость 0,5 л воды и до-
бавьте 50-60 г лимонной кислоты (пять чайных ложек). Выключите ду­ховой шкаф и подождите примерно
60 минут.
2. Включите духовой шкаф и выберите
режим "Пар". Установите температу­ру в интервале между 130°C и 230°C. Выключите духовой шкаф че­рез 20–25 минут работы, и дайте ему остыть в течение 5–10 минут.
3. Включите духовой шкаф и выберите
режим "Пар". Установите температу­ру в интервале между 130°C и 230°C. Выключите духовой шкаф че­рез 10 минут работы. Дайте му шкафу остыть, затем слейте со­держимое емкости, как описано вы-
Чистка емкости для воды
ВНИМАНИЕ! Не заливайте воду в
емкость во время процесса очистки. Во время процесса очистки из от-
верстия для выхода пара в камеру духового шкафа может вытечь не­которое количество воды. Во избе­жание попадания воды на дно ка­меры духового шкафа рекомендует­ся установить поддон на уровне, находящимся непосредственно под отверстием для выхода пара.
Образование с течением времени наки- пи в камере
духового шкафа является нормальным явлением. Для предотвращения образования на­кипи необходимо периодически чистить детали парогенератора духового шка­фа. После каждого процесса пригото­вления на пару сливайте воду из резер­вуара.
ТАБЛИЦА СОДЕРЖАНИЯ КАЛЬЦИЯ ПО ДАННЫМ ВОЗ
(Всемирная организация здравоохранения)
Жесткость во-
Содержание
кальция
0-60 мг/л 0-6 0-3 Мягкая
60-120 мг/л 6-12 3-7
ды
(градусы по
французскому
стандарту)
Жесткость во-
(градусы по не-
мецкому стан-
дарту)
ше.
4. Несколько раз сполосните емкость и
удалите оставшуюся внутри накипь с помощью куска ткани.
5. Промывайте накоонечник сливного шланга вручную теплой водой с мы­лом. Во избежание повреждений не используйте кислоты, спреи и ана­логичные средства.
Типы воды
Мягкая вода
солей - рекомендуется, поскольку
при ее использовании требуется ре­же очищать емкость.
Водопроводная вода - можно ис-
пользовать, если водопроводная си­стема снабжена очистителем или ус­тройством смягчения воды.
• Жесткая вода с высоким содержа-
нием солей - никак не влияет на ра-
боту устройства, но при ее использо­вании зервуар.
ды
духово-
с низким содержанием
необходимо чаще чистить ре-
Тип воды
Средней жест-
кости
Выполнять очистку ка-
ждые
150 циклов - 2,5
мес.
100 циклов - 2
мес.
ТАБЛИЦА СОДЕРЖАНИЯ КАЛЬЦИЯ ПО ДАННЫМ ВОЗ
(Всемирная организация здравоохранения)
Жесткость во-
Содержание
кальция
120-180 мг/л 12-18 8-10 Жесткая
более 180 мг более 18 более 10 Очень жесткая
ды
(градусы по
французскому
стандарту)
Лампа освещения духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны!
Существует опасность поражения электрическим током!
Прежде чем заменять лампу освещения духового шкафа:
Выключите духовой шкаф.
Извлеките предохранители или от-
Жесткость во-
ды
(градусы по не-
мецкому стан-
дарту)
1. Чтобы снять плафон, поверните его против часовой стрелки.
2. Очистите стеклянный плафон.
3. Замените лампу освещения духово-
го шкафа аналогичной лампой с жа­ростойкостью 300 °C. Используйте лампу аналогичного ти­па.
4. Установите стеклянный плафон.
Тип воды
ключите рубильник на электрощите.
Положите ткань на дно духового шкафа, чтобы не разбить лампу ос­вещения и плафон.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Прибор не нагревает­ся.
Не установлено время на ча-
Не заданы необходимые на-
Сработала функция автомати-
Включена функция "Защита от
Сработал автоматический
Лампа освещения ду­хового шкафа не рабо­тает.
Прибор выключен. Включите прибор.
сах.
стройки.
ческого отключения.
детей".
прерыватель на электрощите.
Лампа освещения духового шкафа неисправна.
Установите часы.
Проверьте выбранные установ­ки.
См. "Автоматическое отключе­ние".
См. "Отключение защиты от де­тей".
Проверьте предохранитель. В случае повторного срабатыва­ния прерывателя обратитесь к квалифицированному электри­ку.
Замените лампу освещения ду­хового шкафа.
electrolux 79
Выполнять очистку ка-
ждые
75 циклов - 1,5
мес.
60 циклов - 1
мес.
80 electrolux
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Вентилятор духового шкафа производит шум.
В приборе есть вода. Слишком много воды в емко-
Индикатор "Емкость за­полнена"
Горит индикатор "Ем­кость пуста"
Не работает режим приготовления на пару.
В емкости для воды отсут-
Отверстие забито накипью. Проверьте впускное отверстие
Опорожнение емкости для воды назимает бо­лее трех минут или из отверстия для впус­ка пара вытекает вода.
Пар и конденсат ос­аждаются на продуктах и внутри прибора.
На дисплее высвечи­вается "12.00".
На дисплее отобра­жается
прибор не производит нагрев; циркуляция воздуха отсутствует.
На дисплее высвечи­вается код неисправно­сти "F...".
не горит.
.
или ,
Если самостоятельно справиться с про­блемой не удается, обратитесь к про­давцу или в сервисный центр.
Полки или противни касаются задней стенки духового шка­фа.
сти для воды. В емкости для воды недоста-
точно воды.
В емкости для воды отсут­ствует вода.
Не была включена функция приготовления на пару.
ствует вода.
В приборе имеется накипь. Очистите емкость для воды (см.
Блюда находились в приборе слишком долго.
Произошел сбой в подаче электропитания
Включен деморежим. Выключите прибор. Нажмите на
Произошел сбой электронной системы.
Как следует установите полки или противни.
Выключите прибор и вытрите воду тряпкой или губкой.
Наполните емкость водой, что­бы загорелся индикатор "Ем­кость заполнена". Если из при­бора начинает выливаться, а индикатор "Емкость заполнена" не загорается, обратитесь в сервисный центр.
Заполните емкость водой. Если индикатор не гаснет, обратитесь в сервисный центр.
Убедитесь, что была включена функция приготовления на пару.
Заполните емкость водой.
для пара. Удалите накипь
"Очистка емкости для воды").
По окончании процесса пригото­вления не оставляйте блюда приборе более, чем на 15-20 минут.
Установите время.
примерно на две секунды. Прозвучит звуковой сигнал. Од­новременно нажмите и удержи-
вайте кнопки пока не прозвучит сигнал и не погаснет индикатор.
Запишите код ошибки и обрат­итесь в авторизованный сервис­ный центр.
и до тех пор,
ными. Табличка с техническими данны­ми находится на передней рамке каме-
ры духового шкафа. Данные для сервисных центров нахо­дятся на табличке с техническими дан-
Рекомендуем записать их здесь:
Название модели (MOD.) .........................................
Номер изделия (PNC) .........................................
Серийный номер (S.N.) .........................................
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 230 В Частота 50 Гц
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Встраивание
550 min
20
540
560
570
590
560-570
electrolux 81
593
80÷100
594
2
50
550 min
560÷570
580
82 electrolux
Данный прибор поставляется с сете-
вым шнуром и вилкой.
Сетевой кабель
A
B
Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться только квалифицированным и опытным специалистом.
Производитель не несет ответ­ственность, если пользователь не соблюдает меры безопасности, приведенные в Главе "Сведения по технике безопасности".
Типы кабелей, пригодные для установ-
ки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90),
H05 BB-F.
При выборе сечения кабеля используй-
те значение полной мощности (см. та-
бличку с техническими данными
таблицу:
Провод заземления (желто-зеленого
цвета) должен быть на 2 cм длиннее
проводов фазы и нейтрали (синий и ко-
ричневый провода).
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
. За более
Утилизация прибора
1. Извлеките вилку сетевого шнура из
2. Обрежьте и выбросьте сетевой
3. Выведите из строя защелку дверцы
Полная мощ-
ность
максимум 1380 Вт 3 x 0,75 мм² максимум 2300 Вт 3 x 1 мм² максимум 3680 Вт 3 x 1,5 мм²
Упаковочные материалы безвред­ны для окружающей среды и при­годны для вторичной переработке. Пластмассовые детали обозначены международными аббревиатурами, такими как PE, PS и т.д. Упаковоч­ные материалы следует склады­вать в соответствующие контейне­ры местных служб по утилизации отходов.
электророзетки.
.
шнур
прибора. Это необходимо для того, чтобы дети, играя, не оказались за­пертыми внутри прибора. Суще­ствует опасность удушения.
Сечение сетевого ка-
беля
) и эту
electrolux 83
www.electrolux.com/shop
397200101-A-022011
Loading...