AEG EMS5000 User Manual [de]

AEG EMS5000 User Manual

MILK FROTHER DOLCE CREMA MODEL EMS5000

GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • EE • LV • LT

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 1

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

GB Instruction book ..................

3–10

Before using the appliance for the

first time, please read the safety

advice on page 4.

 

D

Anleitung..................................

3–10

 

Vor der ersten Inbetriebnahme

 

des Geräts lesen Sie bitte die

 

Sicherheitshinweise auf Seite 4.

F

Manuel d'instructions.......3–10

 

Avant d'utiliser cet appareil pour

 

la première fois, veuillez lire les

 

consignes de sécurité en page 5.

NL Instructieboekje ...................

3–10

Lees het veiligheidsadvies op

pagina 5 voordat u het apparaat

voor het eerst gebruikt.

 

I Istruzioni.................................11–18

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le norme di sicurezza riportate a pagina 12.

ELibro de instrucciones...11–18

Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, lea la indicación de seguridad de la página 12.

PManual de instruções....11–18

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia os avisos de segurança na página 13.

TR El kitabı....................................

11–18

Cihazı ilk kez kullanmadan önce,

lütfen sayfa 13'deki emniyet tavsi-

yesi bölümünü okuyun.

 

S

Bruksanvisning

...................19–26

 

Läs säkerhetsanvisningen på sidan

 

20 innan du använder apparaten

 

första gången.

 

DK Vejledning

.............................19–26

Før apparatet bruges for første gang, bør sikkerhedsrådene på side 20 læses.

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 2

FI Ohjekirja

.................................19–26

Lue sivun 21 turvallisuusohjeet

huolellisesti ennen kuin käytät

laitetta ensimmäistä kertaa.

N

Bruksanvisning

...................19–26

 

Les rådene vedrørende sikkerhet

 

på side 21 før du bruker apparatet

 

for første gang.

 

CZ Příručka k použití..............27–34

Před prvním použitím přístroje si pročtěte bezpečnostní pokyny na straně 28.

SK Návod na používanie.....27–34

Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte bezpečnostné informácie na strane 28.

RU Инструкция.........................

27–34

Перед первым применением

устройства прочтите раздел о

мерах предосторожности на

стр. 39.

 

UA Посібник користувача .27–34

Перед першим використанням приладу уважно прочитайте поради щодо техніки безпеки на сторінці 39.

PL Instrukcja obsługi

.............35–42

Przed pierwszym użyciem urzą-

dzenia przeczytaj uważnie zalece-

nia bezpieczeństwa na stronie 36.

H

Használati útmutató.......35–42

 

A készülék első használata előtt

 

olvassa el figyelmesen a biztonsá-

 

gi előírásokat. Lásd: 36. oldal.

HR Knjižica s uputama

..........35–42

Prije prvog korištenja uređaja

pročitajte sigurnosne savjete na

str. 37.

 

SR Uputstvo

................................35–42

Pre prvog korišćenja ovog uređaja, pročitajte bezbednosne savete na stranici 37.

RO Manual de instrucţiuni..43–50

Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă de la pagina 44.

BG Брошура с инструкции 43–50

Преди да използвате уреда за първи път, моля, прочетете съветите за безопасност на стр. 44.

SL Navodila .................................

43–50

Pred prvo uporabo naprave preberite varnostne nasvete na strani 45.

EEKasutusjuhend ...................43–50

Enne seadme esmakordset kasutamist lugege läbi ohutussoovitused lk 45.

LV Lietošanas instrukcija.....51–57

Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet drošības ieteikumus, kas minēti 52. lappusē.

LT Instrukcijų knyga...............

51–57

Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą perskaitykite 52 psl. pateiktus saugos patarimus.

07.12.11 13:00

E C

F

D

G

H

A

B

J

I

GB

 

D

 

F

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

Components

Teile

Éléments

Onderdelen

A.

Pitcher

A.

Krug

A.

Pichet

A.

Kan

B.

Start button with indicator

B.

Start-Taste mit

B.

Touche démarrage avec

B.

Startknop met

 

light

 

Leuchtanzeige

 

voyant

 

indicatielampje

C.

Release button

C.

Entriegelungstaste

C.

Bouton d´ouverture du

C.

Ontgrendelingsknop

D.

Handle

D.

Griff

 

couvercle

D.

Handgreep

E.

Lid

E.

Deckel

D.

Poignée

E.

Deksel

F.

Sealing ring

F.

Dichtungsring

E.

Couvercle

F.

Afdichtring

G.

Mixer rod

G.

Mixstab

F.

Joint circulaire

G.

Mixerstaaf

H.

Whisk

H.

Quirl

G.

Tige du mélangeur

H.

Garde

I.

Base station with cable

I.

Basisstation mit

H.

Fouet

I.

Basisstation met

 

housing

 

Kabelaufwicklung

I.

Base avec logement du

 

kabelopslag

J.

Power cord and plug

J.

Netzkabel und -stecker

 

câble

J.

Netsnoer en stekker

 

 

 

 

J.

Cordon d'alimentation et

 

 

 

 

 

 

 

prise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

S

DK

FI

N

CZ

SK

RU

UA

PL

H

HR

SR

RO

BG

SL

EE

LV

LT

3

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 3

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

Safety advice / Sicherheitshinweise

GB

D

4

Read the following instruction

• If the appliance or the supply cord

• Appliance is for indoor use only.

 

carefully before using the appliance for

is damaged, it must be replaced by

• This appliance is intended for

 

the first time.

the manufacturer, its service agent or

domestic use only. The manufacturer

 

• This appliance is not intended for use

similarly qualified person, in order to

cannot accept any liability for possible

 

by persons (including children) with

avoid hazard.

damage caused by improper or

 

reduced physical, sensory or mental

• Always place the appliance on a flat,

incorrect use.

 

capabilities, or lack of experience

level surface.

 

 

and knowledge, unless they have

• The appliance must be switched off

 

 

been given supervision or instruction

and the mains plug withdrawn before

 

 

concerning use of the appliance by a

cleaning and maintenance.

 

 

person responsible for their safety.

• Pull the power plug from the outlet

 

 

• Children should be supervised to

before cleaning.

 

 

ensure that they do not play with the

• Always allow the device to cool down

 

 

appliance.

before cleaning.

 

 

• The appliance may only be connected

• The pitcher has a non-stick coating on

 

 

to a power supply whose voltage

the inside. Do not use any aggressive

 

 

and frequency comply with the

or abrasive cleaning agents and no

 

 

specifications on the rating plate!

solvents.

 

 

• Never use or pick up the appliance if

• Do not scrape off tough soiling with

 

 

– the supply cord is damaged,

hard objects.

 

 

– the housing is damaged.

• Never submerge the device base, the

 

 

• The appliance must only be

pitcher, the lid, the power cable or

 

 

connected to an earthed socket. If

the power plug into water or other

 

 

necessary an extension cable suitable

liquids.

 

 

for 10 A can be used.

• Do not clean the device or parts of it

 

 

 

with the dishwasher.

 

 

Lesen Sie sich die folgenden

werden. Falls notwendig kann

• Tauchen Sie das Geräteunterteil, den

N

Anweisungen sorgfältig durch,

ein Verlängerungskabel für 10 A

Krug, Deckel, das Netzkabel oder den

bevor Sie das Gerät zum ersten Mal

verwendet werden.

Stecker nicht in Wasser oder andere

 

verwenden.

• Wenn das Gerät oder das Netzkabel

Flüssigkeiten.

 

• Personen (einschließlich Kindern)

beschädigt ist, muss es zur

• Reinigen Sie das Gerät oder seine Teile

 

mit eingeschränkten körperlichen,

Vermeidung von Gefahren vom

nicht im Geschirrspüler.

 

sensorischen oder geistigen

Hersteller, vom Kundendienst oder

• Das Gerät darf nicht im Freien

 

Fähigkeiten oder mit fehlender

von einer entsprechend qualifizierten

verwendet werden.

 

Erfahrung und Kenntnissen dürfen

Person ausgetauscht werden.

• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz

 

dieses Gerät nur unter Aufsicht oder

• Das Gerät immer auf eine ebene

im Haushalt geeignet. Der Hersteller

 

nach Anleitung durch eine für ihre

Fläche stellen.

übernimmt keine Haftung für durch

 

Sicherheit verantwortliche Person

• Das Gerät muss vor der Reinigung

unsachgemäßen Einsatz verursachte

 

benutzen.

und Wartung ausgeschaltet und vom

mögliche Schäden.

 

• Kinder müssen beaufsichtigt werden,

Stromnetz getrennt werden.

 

 

um zu gewährleisten, dass diese mit

• Ziehen Sie vor der Reinigung den

 

 

dem Gerät nicht spielen.

Stecker aus der Steckdose.

 

 

• Das Gerät darf nur an eine

• Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt

 

 

Stromversorgung angeschlossen

ist, bevor Sie es reinigen.

 

 

werden, deren Spannung und

• Der Krug besitzt innen eine

 

 

Frequenz mit den Angaben auf dem

Antihaftbeschichtung. Verwenden Sie

 

 

Typenschild übereinstimmt!

keine aggressiven oder scheuernden

 

 

• Das Gerät niemals verwenden, wenn–

Reinigungsmittel und keine

 

 

das Netzkabel oder– das Gehäuse

Lösungsmittel.

 

 

beschädigt ist.

• Entfernen Sie hartnäckige

 

 

• Das Gerät darf nur mit einer

Verschmutzungen nicht mit harten

 

 

geerdeten Steckdose verbunden

Gegenständen.

 

 

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 4

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

F

NL

Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies

Les instructions suivantes doivent être

• Si l’appareil ou le cordon d’alimentation

• Ne pas nettoyer l'appareil ou des

 

GB

lues attentivement avant d’utiliser la

est endommagé, il doit être remplacé

pièces de l'appareil au lave-vaisselle.

machine pour la première fois.

par le fabricant, l’un de ses réparateurs

• Cet appareil est réservé à une utilisation

D

• Cet appareil n’est pas destiné à être

ou toute autre personne dûment

à l’intérieur uniquement.

utilisé par des personnes (y compris des

qualifiée afin d’éviter tout danger.

• Cet appareil est destiné à un usage

F

enfants) dont les capacités physiques,

• L’appareil doit toujours être placé

domestique uniquement. Le fabricant

 

sensorielles ou mentales sont

sur une surface de travail plane et

décline toute responsabilité en cas de

NL

diminuées, ou qui ne disposent pas

horizontale.

dommages résultant d’une utilisation

 

des connaissances ou de l’expérience

• L’appareil doit être éteint et débranché

incorrecte ou inadaptée de l’appareil.

 

nécessaires, à moins qu’elles n’aient été

du réseau électrique après chaque

 

 

I

formées ou encadrées pour l’utilisation

utilisation et avant tout nettoyage ou

 

 

 

 

 

de cet appareil par une personne

entretien.

 

 

E

responsable de leur sécurité.

• Débranchez la prise d'alimentation

 

 

P

• Les enfants doivent être surveillés afin

avant de nettoyer.

 

 

qu’ils ne puissent pas jouer avec cet

• Laissez toujours l'appareil refroidir

 

 

TR

appareil.

avant de le nettoyer.

 

 

• L’appareil doit être branché sur un

• L'intérieur du pichet est revêtu d'une

 

 

 

 

 

 

réseau électrique correspondant à la

couche anti-adhésive. Ne pas utiliser

 

 

 

 

 

S

tension et à la fréquence d’alimentation

de tampons agressifs ni e produits de

 

 

indiquées sur la plaque signalétique.

nettoyage abrasifs ou de détergents.

 

 

DK

• Ne jamais utiliser ou mettre en marche

• Ne pas gratter les taches avec des

 

 

l’appareil si – le cordon d’alimentation

objets durs.

 

 

FI

est endommagé ; – le corps de

• Ne jamais immerger la base de

 

 

 

 

 

l’appareil est endommagé.

l'appareil, le pichet, le couvercle, le

 

 

N

• L’appareil doit être branché à une prise

cordon d'alimentation ou la prise

 

 

 

électrique reliée à la terre. Une rallonge

dans de l'eau ou d'autres liquides.

 

 

 

électrique adaptée à une intensité de

 

 

 

CZ

10 A peut être utilisée si nécessaire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SK

 

 

 

 

RU

 

 

 

 

UA

Lees de volgende aanwijzing

• Als het apparaat of de

• Het apparaat is enkel bedoeld voor

 

 

zorgvuldig door voordat u het

voedingskabel is beschadigd,

gebruik binnenshuis.

 

PL

apparaat voor het eerst gebruikt.

moet deze door de fabrikant, de

• Dit apparaat is enkel bedoeld voor

• Dit apparaat mag niet worden

servicevertegenwoordiger of een

huishoudelijk gebruik. De fabrikant

H

gebruikt door personen (met

andere gekwalificeerde persoon

aanvaardt geen aansprakelijkheid

inbegrip van kinderen) met beperkte

worden vervangen om risico’s te

voor mogelijke schade die het gevolg

HR

lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke

vermijden.

is van onjuist gebruik.

 

vermogens, of personen zonder

• Plaats het apparaat altijd op een

 

 

SR

ervaring of kennis, tenzij zij worden

horizontale, vlakke ondergrond.

 

 

 

begeleid bij of zijn geïnstrueerd over

• Schakel het apparaat uit en trek de

 

 

 

het gebruik van het apparaat door

stekker uit het stopcontact voordat u

 

 

RO

iemand die de verantwoordelijkheid

met reiniging of onderhoud begint.

 

 

 

 

 

draagt voor hun veiligheid.

• Neem de stekker uit het stopcontact

 

 

BG

• Let op dat kinderen niet met het

voordat u het apparaat reinigt.

 

 

SL

apparaat spelen.

• Laat het apparaat altijd afkoelen

 

 

• Het apparaat mag alleen worden

alvorens te reinigen.

 

 

EE

aangesloten op een stopcontact

• De kan heeft aan de binnenzijde een

 

 

met een voltage en frequentie die

antikleeflaag. Gebruik geen agressieve

 

 

 

 

 

 

overeenkomen met de specificaties

of schurende reinigingsmiddelen en

 

 

 

 

 

LV

op het modelplaatje.

geen oplosmiddelen.

 

 

• Gebruik of til het apparaat nooit op

• Schraap hardnekkig vuil er niet af met

 

 

LT

als - de voedingskabel is beschadigd, -

een hard voorwerp.

 

 

de behuizing is beschadigd.

• Dompel het basisstation, de kan, de

 

 

 

• Het apparaat mag alleen worden

deksel, het netsnoer of de stekker

 

 

 

aangesloten op een geaard

nooit onder in water of andere

 

 

 

stopcontact. Indien nodig kunt u een

vloeistoffen.

 

 

 

verlengkabel gebruiken die geschikt

• Reinig het apparaat of de onderdelen

 

 

 

is voor 10 A.

niet in de vaatwasser.

 

 

 

 

 

 

 

 

5

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 5

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

Operating instructions for frothing milk / Gebrauchsanleitung zum Aufschäumen von Milch

Consignes d'utilisation pour faire mousser du lait / Gebruiksaanwijzing voor het opschuimen van melk

GB

D

F

NL

6

 

 

 

Min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

liquid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

95 ml

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Max.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

liquid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

150 ml

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Before first use, be sure to clean all

2. Push the release button and remove

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. To froth milk, place the whisk onto

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

 

parts thoroughly.

the lid.

the mixer rod and fill the desired

 

 

 

 

 

 

Note! The pitcher can be washed

 

amount of milk into the pitcher.

 

 

 

 

 

 

 

under the tap, but it is not

 

For best result, use full fat milk at a

 

 

 

 

 

 

 

dishwasher safe and it should not

 

temperature of 6–8°C. Note! Do not

 

 

 

 

 

 

 

be immersed into the water.

 

exceed the maximum amount of

 

 

 

 

 

 

 

 

 

150 ml, as it will cause the frothed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

milk to overflow.

 

 

 

 

 

 

 

1. Reinigen Sie alle Teile gründlich vor

2. Drücken Sie die Entriegelungstaste

3. Milch aufschäumenSetzen Sie den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dem ersten Gebrauch.

und nehmen Sie den Deckel ab.

Quirl auf den Mixstab und füllen Sie die

 

 

 

 

 

 

 

Hinweis! Der Krug kann unter flie-

 

gewünschte Menge Milch in den Krug.

 

 

 

 

 

 

 

ßendem Wasser gereinigt werden,

 

Für optimale Ergebnisse verwenden

 

 

 

 

 

 

 

ist jedoch nicht spülmaschinenfest

 

Sie Vollmilch mit einer Temperatur von

 

 

 

 

 

 

 

und darf nicht in Wasser einge-

 

6-8°C. Hinweis: Füllen Sie nicht mehr als

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

taucht werden.

 

die Höchstmenge von 150 ml ein, da

 

 

 

 

 

 

 

 

 

andernfalls die aufgeschäumte Milch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

überläuft.

 

 

 

 

 

 

 

1. Avant la première utilisation

2. Appuyez sur le bouton d´ouverture

3. Pour faire mousser le lait, placez le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nettoyez bien toutes les pièces

et retirez le couvercle.

fouet sur la tige du mélangeur et verser

 

 

 

 

 

 

 

soigneusement.

 

la quantité de lait souhaitée dans le

 

 

 

 

 

 

 

Attention ! Le pichet peut être lavé

 

pichet. Pour obtenir un meilleur résultat,

 

 

 

 

 

 

 

à la main mais ne doit pas être mis

 

mettez du lait entier à une température

 

 

 

 

 

 

 

au lave-vaisselle ni ne doit être

 

de 6-8.°C. Attention ! Ne dépassez pas

 

 

 

 

 

 

 

immergé.

 

la quantité maximum de 150 ml, car le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lait mousseux risque de déborder.

 

 

 

 

 

 

 

1. Voor het eerste gebruik dient u

2. Druk op de ontgrendelingsknop en

3. Voor het opschuimen van melk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

alle onderdelen grondig te reinigen.

verwijder de deksel.

plaatst u de garde op de mixerstaaf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Belangrijk! De kan kan onder de

 

en vult u de kan met de gewenste

 

 

 

 

 

 

 

kraan worden afgespoeld maar is

 

hoeveelheid melk. Gebruik voor het

 

 

 

 

 

 

 

niet vaatwasbestendig en mag niet

 

beste resultaat volle melk met een

 

 

 

 

 

 

 

onder water worden gedompeld.

 

temperatuur van 6-8°C. Opmerking!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Overschrijd de maximale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hoeveelheid van 150 ml niet,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

omdat de opgeschuimde melk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

anders overstroomt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 6

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

Heating milk / Milch aufwärmen

Chauffage du lait / Melk verwarmen

 

 

1

2

 

 

Min.

 

 

 

Click!

 

 

 

 

 

 

 

liquid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

95 ml

 

 

 

 

 

 

Max.

 

 

 

 

 

 

liquid

 

 

 

 

 

 

250 ml

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Place the lid back onto the pitcher

2. When the frothing procedure is

1. Heating milk. Remove the whisk

GB

 

and close it firmly. Start the

completed, push the release button

used for frothing and fill the desired

 

 

frothing procedure by pushing the

and remove the lid. Pour the milk

amount of milk into the pitcher.

 

 

start button. The procedure stops

into the cup.

Note! Fill the pitcher with minimum

 

 

automatically after 90 seconds.

 

95 ml and maximum 250 ml.

D

1. Setzen Sie den Deckel auf den

2. Wenn der Aufschäumvorgang

1. Milch aufwärmen. Entfernen Sie

Krug und drücken Sie ihn fest an.

beendet ist, drücken Sie die

den Quirl, den Sie zum Aufschäumen

 

Drücken Sie die Start-Taste, um die

Entriegelungstaste und nehmen

benutzt haben, und füllen Sie

 

Milch aufzuschäumen. Das Gerät

Sie den Deckel ab. Gießen Sie die

die gewünschte Menge Milch in

 

stoppt automatisch nach

Milch in eine Tasse.

den Krug. Hinweis: Füllen Sie

 

90 Sekunden.

 

mindestens 95 ml und höchstens

 

 

 

250 ml ein.

F

1. Replacez le couvercle sur le pichet

2. Lorsque la procédure est terminée,

1. Chauffage du lait. Retirer le fouet qui

et fermez bien fort. Démarrez la

appuyez sur le bouton pour ouvrir et

sert à faire mousser le lait et remplir le

 

procédure pour faire mousser en

retirez le couvercle. Versez le lait dans

pichet de la quantité de lait souhaitée.

 

appuyant sur le bouton marche. La

la tasse.

Attention ! Mettez 95 ml minimum

 

procédure s'arrête automatiquement

 

et 250 ml maximum dans le pichet.

 

au bout de 90 secondes.

 

 

NL

1. Plaats de deksel weer op de

2. Wanneer de opschuimprocedure

1. Melk verwarmen. Verwijder de

 

kan en sluit hem stevig. Start

is voltooid, drukt u op de

garde die voor het opschuimen

 

 

de opschuimprocedure door het

ontgrendelingsknop en verwijdert u

wordt gebruikt en vul de kan met

 

indrukken van de startknop. De

de deksel. Giet de melk in het kopje.

de gewenste hoeveelheid melk.

 

procedure stopt automatisch na

 

Opmerking! Vul de kan met

 

90 seconden.

 

minimaal 95 ml en maximaal

 

 

 

250 ml.

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

S

DK

FI

N

CZ SK RU UA

PL

H

HR SR

RO BG SL EE

LV LT

7

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 7

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

Heating milk / Milch aufwärmen Chauffage du lait / Melk verwarmen

2. The remaining steps are identical to GB the milk frothing procedure. When

the procedure is completed, pour the hot milk into a cup. Once you are

finished, clean all parts as described in the Cleaning and care section.

2. Die weiteren Schritte entsprechen

Ddenen zur Milchaufschäumung.

Gießen Sie danach die heiße Milch in eine Tasse. Reinigen Sie im Anschluss alle Teile, wie im Absatz„Reinigung und Pflege“ beschrieben.

F

2. Les autres étapes sont identiques

à la procédure pour faire mousser

 

le lait. Lorsque la procédure est

 

terminée, verser le lait chaud

 

dans une tasse. Une fois que vous

 

avez terminé, nettoyer toutes les

 

pièces comme indiqué à la section

 

Nettoyage et entretien.

 

2. De overige stappen zijn gelijk aan

NL

 

de procedure voor het opschuimen

 

 

van melk. Wanneer de procedure

 

voltooid is, giet u de hete melk in een

 

kopje. Wanneer u klaar bent, reinigt

 

u alle onderdelen zoals beschreven

 

onder Reiniging en onderhoud.

8

Cappuccino

1.Froth the milk as described, with the whisk. We recommend to fill in the minimum level for 1 cappuccino and the maximum level for 2. Prepare an espresso in a cappuccino cup, and then fill the cup with the frothed milk.

1.Schäumen Sie die Milch, wie beschrieben, mit dem Quirl auf. Wir empfehlen Milch bis zur unteren Marke für 1 Cappuccino und bis zur oberen Marke für 2 Cappuccinos einzufüllen. Bereiten Sie einen Espresso in einer Cappuccino-Tasse zu und gießen Sie die aufgeschäumte Milch in die Tasse.

1.Faire mousser le lait comme indiqué, à l'aide du fouet. Nous recommandons le remplissage jusqu'au niveau minimal pour 1 cappuccino et au niveau maximal pour 2. Préparer un espresso dans une tasse à cappuccino, puis remplir la tasse de lait mousseux.

1.Schuim de melk op volgens de beschrijving, met behulp van de garde. Wij adviseren u om de melk voor 1 cappuccino aan te vullen tot het minimumniveau en voor 2

cappuccino's tot het maximumniveau. Bereid een espresso in een cappuccinokopje en vul het kopje vervolgens met de opgeschuimde melk.

Caffe Latte

1.Heat the milk as desribed, without the whisk. Pour the milk into a latte glass. Place the glass under the coffee spout and prepare an espresso.

1.Wärmen Sie die Milch, wie beschrieben, ohne den Quirl auf.

Gießen Sie die Milch in ein LatteGlas. Stellen Sie das Glas unter die Kaffeeaustrittsdüse und bereiten Sie einen Espresso zu.

1.Chauffer le lait comme indiqué, sans le fouet. Verser le lait dans un verre à lait. Placer le lait sous la buse à café et préparer un espresso.

1.Verwarm de melk volgens de beschrijving, zonder de garde.

Giet de melk in een latte-glas. Plaats het glas onder een koffiemondstuk en bereid een espresso.

G

N

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 8

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

Cleaning and care / Reinigung und Pflege Nettoyage et entretien / Reiniging en onderhoud

GB

1. For better cleaning, remove the

whisk and sealing ring on the lid and

 

clean them separately.

 

Do not wet the motor, it is not

 

waterproof (water will damage the

 

motor).

1. Entnehmen Sie zur einfacheren

DReinigung den Quirl und den Dichtungsring und reinigen Sie diese Teile separat.

Achten Sie darauf, dass der Motor nicht nass wird, er ist nicht wasserdicht (Wasser beschädigt den Motor).

F

1. Pour mieux nettoyer retirer le fouet

et le joint ou le couvercle et laver

 

séparément.

 

Ne pas mouiller le moteur, il n’est

 

pas étanche (tout contact avec de

 

l’eau endommagerait le moteur).

NL

1. Voor een betere reiniging verwijdert

u de garde en de afdichtring op het

 

deksel en reinigt u deze apart.

 

Zorg ervoor dat de motor niet

 

nat wordt, de motor is niet

 

waterbestendig (water zal de motor

 

beschadigen).

2.Clean the outer surfaces of the device and the lid with a soft damp cloth. In case of heavy soiling, a mild cleaning agent may be used.

2.Reinigen Sie die Außenseite des Geräts und den Deckel mit einem weichen angefeuchteten Tuch. In Fall von starken Verschmutzungen können Sie ein mildes Reinigungsmittel benutzen.

2.Nettoyer les surfaces externes de l'appareil et le couvercle à l'aide d'un chiffon doux humide. Si l'appareil est très sale, vous pouvez utiliser un produit de nettoyage doux.

2.Reinig de externe oppervlakken van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Bij hardnekkige vervuiling kan er een mild reinigingsmiddel worden gebruikt.

3.Rinse the pitcher with hot water after use. In case of tough soiling inside the pitcher, wash with a soap solution and rinse well. Use a soft cloth to prevent damage to the nonstick coating.

Note! The pitcher can be washed under the tap, but it is not dishwasher safe and it should not be immersed into the water.

3.Reinigen Sie den Krug nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser. Ist das Innere des Krugs stark verschmutzt, reinigen Sie ihn mit einer Seifenlösung und spülen Sie ihn gründlich aus. Benutzen Sie ein weiches Tuch, um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen. Hinweis! Der Krug kann unter fließendem Wasser gereinigt werden, ist jedoch nicht spülmaschinenfest und darf nicht in Wasser eingetaucht werden.

3.Rincer le pichet à l'eau chaude après usage. Si l'intérieur du pichet est très sale, le laver à l'eau savonneuse et bien le rincer. Servezvous d'un chiffon doux pour éviter d'abîmer le revêtement anti-adhésif.

Attention ! Le pichet peut être lavé à la main mais ne doit pas être mis au lave-vaisselle ni ne doit être immergé.

3.Spoel de kan na gebruik af met warm water. Als er hardnekkig vuil aan de binnenzijde achterblijft, wast u de kan met een zeepoplossing en spoelt u hem vervolgens goed af. Gebruik een zachte doek om schade aan de antikleeflaag te voorkomen.

Belangrijk! De kan kan onder de kraan worden afgespoeld maar is niet vaatwasbestendig en mag niet onder water worden gedompeld.

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

S

DK

FI

N

CZ

SK

RU

UA

PL

H

HR

SR

RO

BG

SL

EE

LV

LT

9

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 9

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

GB

D

F

NL

10

Disposal / Entsorgung

 

 

 

 

 

 

 

 

Mise au rebut /

Verwijdering

 

 

 

 

 

 

 

 

Disposal

 

 

Old appliance

 

 

which could otherwise be caused by

 

 

 

 

Packaging materials

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inappropriate waste handling of this

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The packaging materials are environ-

 

The symbol

 

 

 

 

on the product or on

product. For more detailed information

mentally friendly and can be recycled.

 

 

 

 

 

about recycling of this product, please

 

its packaging indicates that this product

The plastic components are identified by

 

contact your local city office, your

 

may not be treated as household waste.

markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.

 

household waste disposal service or the

 

Instead it shall be handed over to the

Please dispose the packaging materials

 

shop where you purchased the product.

 

applicable collection point for the

in the appropriate container at the

 

 

 

recycling of electrical and electronic

 

community waste disposal facilities.

 

 

 

equipment. By ensuring this product is

 

 

 

 

 

 

 

 

disposed of correctly, you will help

 

 

 

 

prevent potential negative consequences

 

 

 

 

for the environment and human health,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entsorgung

 

 

Altgerät

 

 

Detaillierte Informationen zum Recyceln

Verpackungsmaterialien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des Produkts bieten die Gemeinde, die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-

 

Das Symbol

 

 

 

 

an Produkt oder Verpa-

Müllentsorgung oder der Händler, bei

freundlich und wiederverwertbar. Die

 

ckung weist darauf hin, dass das Produkt

dem das Produkt gekauft wurde.

Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen,

 

 

 

nicht mit dem normalen Hausmüll ent-

 

z.B. >PE<, >PS< usw.

 

 

 

 

 

sorgt werden darf. Es muss stattdessen

 

Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma-

 

 

 

bei der entsprechenden Sammelstelle

 

terialien in einem geeigneten Container

 

 

 

für Recycling von Elektround Elektro-

 

eines Wertstoffhofes.

 

 

 

 

 

nikschrott abgegeben werden. Durch

 

 

 

 

 

 

 

 

die ordnungsgemäße Entsorgung des

 

 

 

 

Produkts können negative Folgen für Um-

 

 

 

 

welt und Gesundheit vermieden werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mise au rebut

 

 

Appareils usagés

 

 

santé que pourrait avoir une mauvaise

Matériaux d'emballage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gestion de ce produit en fin de vie. Pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les matériaux d'emballage sont sans

 

Le symbole

 

 

 

 

 

sur le produit ou sur

plus d'informations sur le recyclage de

danger pour l'environnement et

 

 

 

 

 

 

ce produit, contactez votre centre local,

 

son emballage indique qu'il ne doit pas

recyclables. Les éléments en plastique

 

votre service de traitement des ordures

 

être jeté avec les ordures ménagères.

sont identifiés par des marquages comme

 

ménagères, ou le magasin qui vous a

 

Il doit de préférence être confié à un

>PE<, >PS<, etc.

 

 

vendu ce produit.

 

 

centre de recyclage adapté au traitement

Veuillez jeter les emballages dans les

 

 

 

des équipements électriques et

 

conteneurs appropriés de votre centre

 

 

 

électroniques. En vous assurant que ce

 

local de traitement des déchets.

 

 

 

produit est recyclé correctement, vous

 

 

 

 

 

 

 

 

contribuerez à éviter les conséquences

 

 

 

 

néfastes pour l'environnement et la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verwijdering

 

 

Oude apparaten

 

 

kunnen worden veroorzaakt door het on-

Verpakkingsmateriaal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

juist verwijderen van dit product. Neem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-

 

Het symbool

 

 

 

op het product of de

voor meer informatie over de recycling

delijk en geschikt voor recycling. De plas-

 

 

 

van dit product contact op met uw ge-

 

verpakking geeft aan dat dit product niet

tic onderdelen worden aangeduid door

 

meente, het afvalbedrijf of de winkel waar

 

als gewoon huisvuil mag worden behan-

markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,

 

u het product hebt aangeschaft.

 

deld. Het moet naar een inzamelpunt

enzovoort.

 

 

 

 

 

voor de recycling van elektrische en elek-

 

Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de

 

 

 

tronische apparatuur worden gebracht.

 

daarvoor bestemde afvalcontainer.

 

 

 

Als u ervoor zorgt dat u dit product op de

 

 

 

 

 

 

 

 

juiste wijze weggooit, helpt u om moge-

 

 

 

 

lijk negatieve gevolgen voor het milieu en

 

 

 

 

de volksgezondheid te voorkomen, die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 10

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

E C

F

D

G

H

A

B

J

I

I

 

E

 

P

 

TR

 

 

 

 

 

 

 

Componenti

Componentes

Componentes

Bileşenler

A.

Caraffa

A.

Jarra

A.

Jarro

A.

Sürahi

B.

Tasto di avvio con spia

B.

Botón de inicio con

B.

Botão ON com luz

B.

Gösterge ışıklı başlat tuşu

C.

Tasto di sgancio

 

indicador luminoso

 

indicadora

C.

Açma tuşu

D.

Manico

C.

Botón de apertura

C.

Botão de soltar

D.

Tutamak

E.

Coperchio

D.

Asa

D.

Pega

E.

Kapak

F.

Guarnizione

E.

Tapa

E.

Tampa

F.

Yalıtım halkası

G.

Asta mixer

F.

Junta

F.

Anel vedante

G.

Mikser kolu

H.

Frusta

G.

Barra de la batidora

G.

Misturador

H.

Çırpma aksesuarı

I.

Stazione base con

H.

Varilla

H.

Varinha

I.

Kablo muhafazalı taban

 

alloggiamento cavi

I.

Estación base con carcasa

I.

Base com compartimento

 

istasyonu

J.

Cavo di alimentazione

 

para el cable

 

para arrumação do cabo

J.

Elektrik kablosu ve fiş

 

e spina

J.

Cable de alimentación

J.

Cabo de alimentação

 

 

 

 

 

y enchufe

 

e ficha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

S

DK

FI

N

CZ SK RU UA

PL

H

HR SR

RO BG SL EE

LV LT

11

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 11

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

Norme di sicurezza / Consejo de seguridad

I

E

12

Leggere attentamente le seguenti

di messa a terra. Se necessario, è

• Non raschiare lo sporco resistente con

 

istruzioni prima di utilizzare

possibile utilizzare una prolunga tipo

degli oggetti duri.

 

l’apparecchio per la prima volta.

10 A.

• Non immergere la base

 

• L’apparecchio non è destinato ad

• Se l’apparecchio o il cavo di

dell'apparecchio, la caraffa, il

 

essere utilizzato da persone, compresi

alimentazione sono danneggiati,

coperchio, il cavo di alimentazione

 

i bambini, con ridotte capacità fisiche,

richiederne la sostituzione al

o la spina di alimentazione in acqua

 

mentali o sensoriali o con esperienza

produttore, a un suo agente

o in altri liquidi.

 

e/o competenze insufficienti, a meno

dell’assistenza tecnica o a una

• Non pulire l'apparecchio o i suoi

 

che non siano sotto la supervisione

persona egualmente qualificata per

componenti in lavastoviglie.

 

di una persona responsabile della

evitare rischi.

• Da utilizzare esclusivamente in interni.

 

loro sicurezza o non vengano da essa

• Posizionare sempre l’apparecchio su

• Questo apparecchio è concepito per

 

istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.

una superficie piana e regolare.

il solo uso domestico. Il produttore

 

• Sorvegliare i bambini per evitare che

• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo

declina qualsiasi responsabilità

 

giochino con l’apparecchio.

dall’alimentazione di rete prima

per eventuali danni causati da uso

 

• L’apparecchio può essere collegato

di ogni operazione di pulizia e

improprio o non corretto.

 

solo a una fonte di alimentazione con

manutenzione.

 

 

tensione e frequenza conformi alle

• Estrarre la spina dalla presa elettrica

 

 

specifiche riportate sulla targhetta

prima di procedere con la pulizia

 

 

delle caratteristiche.

• Attendere sempre che l'apparecchio

 

 

• Non utilizzare l’apparecchio se

si raffreddi prima di procedere con

 

 

– il cavo di alimentazione è

la pulizia.

 

 

danneggiato,

• La caraffa ha un rivestimento

 

 

– il rivestimento esterno è

interno antiaderente. Non utilizzate

 

 

danneggiato.

detergenti aggressivi e abrasivi

 

 

• Collegare l’apparecchio

o solventi.

 

 

esclusivamente a prese dotate

 

 

 

Lea la siguiente instrucción

tierra. Si es necesario, se puede utilizar

• No sumerja nunca la base del

 

detenidamente antes de utilizar el

un cable prolongador adecuado para

dispositivo, la jarra, la tapa, el cable

 

electrodoméstico por primera vez.

10 A.

de alimentación o el enchufe bajo el

 

• Este electrodoméstico no está

• Si el electrodoméstico o el cable de

agua u otros líquidos.

 

indicado para que lo utilicen personas

alimentación no están en perfectas

• No limpie el dispositivo ni sus piezas

 

(incluidos niños) con discapacidades

condiciones, deben ser sustituidos

en el lavavajillas.

 

físicas, sensoriales o mentales o

por el fabricante, por su servicio de

• No debe utilizarse el electrodoméstico

 

que no cuenten con experiencia

asistencia o por personal homologado,

en exteriores.

 

o conocimientos, a menos que lo

con el fin de evitar peligros.

• Este aparato se ha concebido para un

 

hagan bajo supervisión o según

• Coloque siempre el electrodoméstico

uso doméstico. El fabricante no puede

 

las instrucciones de una persona

en una superficie plana y uniforme.

aceptar responsabilidad alguna por los

 

responsable de su seguridad.

• El electrodoméstico debe apagarse

posibles daños provocados por un uso

 

• Se deberá controlar que los niños no

y desenchufarse siempre antes de su

incorrecto o inadecuado.

 

jueguen con este electrodoméstico.

limpieza y mantenimiento.

 

 

• Este electrodoméstico sólo se puede

• Extraiga el enchufe de la toma de

 

 

conectar a una fuente de alimentación

corriente antes de limpiar.

 

 

cuya tensión y frecuencia sean

• Espere siempre a que el dispositivo se

 

 

compatibles con las especificaciones

enfríe antes de limpiarlo.

 

 

de la placa de clasificación.

• La jarra tiene un revestimiento

 

 

• Nunca utilice o coja el

antiadherente en el interior. No utilice

 

 

electrodoméstico si:

productos de limpieza agresivos o

 

 

– el cable de alimentación presenta

abrasivos ni disolventes.

 

 

daños,

• No rasque las manchas difíciles con

 

 

– la carcasa está dañada.

objetos duros.

 

 

• El electrodoméstico sólo se debe

 

 

 

conectar a un enchufe con toma de

 

 

 

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 12

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

P

TR

Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi

Leia as seguintes instruções

• Se o aparelho ou o cabo de

• Não lave o dispositivo ou respectivos

 

GB

cuidadosamente antes de utilizar o

alimentação estiver danificado, terá

elementos na máquina de lavar louça.

aparelho pela primeira vez.

de ser substituído pelo fabricante,

• O aparelho deverá ser utilizado

D

• Este aparelho não se destina a ser

pelo representante da assistência

apenas em espaços interiores.

utilizado por pessoas (incluindo

técnica ou por uma pessoa com

• Este aparelho destina-se apenas a

F

crianças) com deficiências físicas,

habilitações semelhantes, de modo a

uso doméstico. O fabricante não se

 

sensitivas ou mentais nem com falta

evitar possíveis riscos.

responsabiliza por quaisquer possíveis

NL

de experiência e conhecimentos, a

• Coloque sempre o aparelho numa

danos decorrentes de uma utilização

 

menos que sejam supervisionadas ou

superfície plana e nivelada.

imprópria ou incorrecta.

 

instruídas no que se refere à utilização

• O aparelho deve ser desligado e a

 

 

I

do aparelho por uma pessoa

ficha retirada, antes da limpeza e da

 

 

 

 

 

responsável pela sua segurança.

manutenção.

 

 

E

• As crianças deverão ser

• Retire a ficha da tomada eléctrica

 

 

P

supervisionadas de modo a garantir

antes de limpar.

 

 

que não brincam com o aparelho.

• Permita sempre que o dispositivo

 

 

TR

• O aparelho apenas poderá ser ligado

arrefeça antes de o limpar.

 

 

a uma fonte de alimentação cuja

• O jarro conta com um revestimento

 

 

 

 

 

 

tensão e frequência estejam em

anti-aderente no seu interior. Não

 

 

 

 

 

S

conformidade com as especificações

utilize quaisquer agentes de limpeza

 

 

constantes na placa de informação!

agressivos ou abrasivos, nem

 

 

DK

• Nunca utilize nem levante o aparelho

solventes.

 

 

se (o cabo de alimentação estiver

• Não raspe qualquer sujidade

 

 

FI

danificado) a caixa estiver danificada.

resistente com objectos duros.

 

 

 

 

 

• É necessário ligar o aparelho a uma

• Nunca submerja a base do

 

 

N

tomada com terra. Se for necessário

dispositivo, o jarro, a tampa, o cabo

 

 

 

poderá ser utilizado um cabo de

de alimentação ou a ficha em água ou

 

 

 

extensão apropriado para 10 A.

outros líquidos.

 

 

CZ

 

 

 

 

 

 

 

 

SK

 

 

 

 

RU

 

 

 

 

UA

Cihazı ilk kez kullanmadan önce

• Ürün veya ürünle birlikte gelen kablo

• Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı

 

 

aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun.

hasar görürse, bir tehlike olasılığını

amacıyla tasarlanmıştır. Üretici, uygun

 

PL

• Güvenlik açısından kendilerinden

ortadan kaldırmak amacıyla söz

olmayan veya hatalı kullanımdan

sorumlu bir kişi tarafından cihazın

konusu kablo; üretici, servis temsilcisi

kaynaklanan hasarlar açısından

H

kullanımıyla ilgili olarak gereken

veya benzer niteliklere sahip bir kişi

herhangi bir sorumluluk kabul etmez.

eğitim verilmeden veya kontrol/

tarafından değiştirilmelidir.

 

 

HR

gözetim altında tutulmadan, çocuklar

• Cihazı daima düz bir yüzey üzerine

 

 

 

 

 

da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal

yerleştirin.

 

 

SR

veya zihinsel yeterlilikleri sınırlı olan

• Temizlik ve bakım öncesinde cihaz

 

 

 

ya da deneyimi ve bilgisi olmayan

kapatılmalı ve fişi prizden çekilmelidir.

 

 

 

kişilerin bu cihazı kullanması uygun

• Temizlik yapmadan önce elektrik fişini

 

 

RO

değildir.

prizden çekin.

 

 

 

 

 

• Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak

• Temizlik öncesinde daima cihazın

 

 

BG

cihazla kesinlikle oynamaması

soğumasını bekleyin.

 

 

SL

sağlanmalıdır.

• Sürahi iç kısmında yapışmaz

 

 

• Cihaz yalnızca, voltaj ve frekansı anma

kaplamaya sahiptir. Herhangi bir sert

 

 

EE

değerleri plakasındaki özelliklere uyan

veya aşındırıcı deterjan ve çözücü

 

 

bir güç kaynağına bağlanmalıdır.

kullanmayın.

 

 

 

 

 

 

• Ürünle birlikte gelen kablo veya

• İnatçı kirleri sert cisimlerle kazımayın.

 

 

 

 

 

LV

gövde zarar görmüşse cihazı kesinlikle

• Cihaz tabanını, sürahiyi, kapağı,

 

 

kullanmayın veya tutmayın.

elektrik kablosunu veya elektrik fişini

 

 

LT

• Cihaz yalnızca topraklı bir prize

su veya başka sıvılar içine batırmayın.

 

 

bağlanmalıdır. Gerekirse, 10 A

• Cihazı veya parçalarını bulaşık

 

 

 

için uygun bir uzatma kablosu

makinesinde temizlemeyin.

 

 

 

kullanılabilir.

• Cihaz kapalı alanlarda kullanıma

 

 

 

 

yöneliktir.

 

 

 

 

 

 

 

 

13

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 13

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

Istruzioni d'uso per ottenere la schiuma dal latte / Instrucciones de uso para hacer espuma de leche

Instruções de funcionamento para fazer espuma de leite / Sütün köpürtülmesi için kullanım talimatları

I

E

P

TR

14

 

 

 

Min.

 

 

 

 

 

liquid

 

 

 

 

 

95 ml

 

 

 

 

 

Max.

 

 

 

 

 

liquid

 

 

 

 

 

150 ml

 

 

1. Prima del primo utilizzo, assicurarsi

2. Premere il pulsante di sgancio e

 

 

 

 

3. Per ottenere la schiuma dal latte,

 

 

di pulire accuratamente tutti i

togliere il coperchio.

inserire la frusta nelliasta mixer e

 

componenti.

 

versare la quantità di latte desiderata

 

Nota! È possibile lavare la caraffa

 

nella caraffa. Per ottenere risultati

 

sotto il rubinetto, ma non in

 

migliori, utilizzare latte intero a una

 

lavastoviglie e non immergerla

 

temperatura di 6-8°C. Nota! Non

 

nell’acqua.

 

superare la quantità massima di

 

 

 

150 ml, per evitare che la schiuma

 

 

 

del latte fuoriesca dal contenitore.

 

1. Antes del primer uso, asegúrese

2. Pulse el botón de apertura y retire

3. Para hacer la espuma de leche, ponga

 

 

de limpiar todas las piezas a fondo.

la tapa.

la varilla en la barra de la batidora y

 

Nota La jarra se puede lavar bajo el

 

ponga la cantidad de leche que desee en

 

grifo, pero no se puede lavar en el

 

la jarra. Para obtener mejores resultados,

 

lavavajillas ni tampoco sumergir en

 

utilice leche entera a una temperatura

 

agua.

 

de 6-8°C. Nota No exceda la cantidad

 

 

 

máxima de 150 ml, ya que la leche

 

 

 

podría derramarse.

 

1. Antes da primeira utilização,

2. Prima o botão de soltar e retire

3. Para fazer espuma de leite, coloque

 

 

certifique-se de que limpa

a tampa.

a varinha no misturador e encha o jarro

 

minuciosamente todas as peças.

 

com a quantidade de leite desejada.

 

Nota! O jarro pode ser lavado em

 

Para obter os melhores resultados,

 

água corrente, mas não pode ser

 

utilize leite gordo a uma temperatura de

 

lavado em máquina de lavar loiça,

 

6–8°C. Nota! Não exceda a quantidade

 

nem submergido em água.

 

máxima de 150 ml, pois pode provocar

 

 

 

o derrame da espuma de leite.

 

1. İlk kullanımdan önce, tüm parçaları

2. Açma tuşuna basın ve kapağı

3. Sütü köpürtmek için, sürahiyi

 

 

iyice temizlediğinizden emin olun.

çıkartın.

mikser kolu üzerine yerleştirin ve

 

 

Not! Süreği musluk altında

 

istenilen miktarda sütü sürahi içine

 

yıkanabilir ancak bulaşık

 

doldurun. En iyi sonuç için, 6-8°C

 

makinesinde yıkamaya uygun

 

sıcaklıkta tam yağlı süt kullanın.

 

değildir ve doğrudan suyun içine

 

Not! Köpürtülen sütün taşmasına

 

bırakılmamalıdır.

 

neden olabileceğinden, 150 ml'lik

 

 

 

maksimum miktarı aşmayın.

 

 

 

 

 

 

 

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 14

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

Riscaldamento del latte / Cómo calentar la leche

Aquecer o leite / Sütün ısıtılması

 

 

1

2

 

 

Min.

 

 

Click!

 

 

 

 

 

 

 

 

liquid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

95 ml

 

 

 

 

 

 

Max.

 

 

 

 

 

 

liquid

 

 

 

 

 

 

250 ml

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Rimettere il coperchio sulla caraffa

2. Terminata la preparazione della

1. Riscaldare il latte. Togliere la frusta

I

 

e chiuderla saldamente. Iniziare a

schiuma, premere il tasto di sgancio

utilizzata per preparare la schiuma e

 

 

preparare la schiuma premendo il

per togliere il coperchio. Versare il

versare la quantità di latte desiderata

 

 

pulsante di avvio. La procedura

latte nella tazza.

nella caraffa. Nota! Riempire la

 

 

si arresta automaticamente dopo

 

caraffa con un minimo di 95 ml e un

 

 

90 secondi.

 

 

massimo di 250 ml.

E

1. Vuelva a poner la tapa en la jarra y

2. Cuando haya terminado de crear la

1. Cómo calentar la leche. Extraiga

ciérrela con firmeza. Inicie el proceso

espuma, Pulse el botón de apertura

la varilla que utiliza para crear la

 

de creación de espuma pulsando el

para extraer la tapa. Vierta la leche en

espuma y ponga la cantidad de leche

 

botón de inicio. El proceso se detiene

la taza.

que desee en la jarra. Nota: Llene la

 

automáticamente después de 90

 

jarra con un mínimo de 95 ml y un

 

segundos.

 

máximo de 250 ml.

P

1. Coloque novamente a tampa no

2. Quando o procedimento de criação

1. Aqueça o leite. Retire a varinha

jarro e feche firmemente. Inicie

de espuma estiver concluído, prima

utilizada para fazer espuma e encha

 

o procedimento de criação de

o botão de soltar e retire a tampa.

o jarro com a quantidade de leite

 

espuma premindo o botão ON. O

Verta o leite na chávena.

desejada. Nota! Encha o jarro com

 

procedimento pára automaticamente

 

um mínimo de 95 ml e um máximo

 

ao fim de 90 segundos.

 

de 250 ml de leite.

TR

1. Kapağı tekrar sürahi üzerine koyun

2. Köpürtme işlemi tamamlandığında,

1. Sütün ısıtılması. Köpürtme için

 

ve sıkıca kapatın. Başlat tuşuna

açma tuşuna basın ve kapağı çıkartın.

kullanılan çırpma aksesuarını sökün

 

 

basarak köpürtme işlemini başlatın.

Sütü bir fincana dökün.

ve istenilen miktarda sütü sürahi içine

 

İşlem 90 saniye sonunda otomatik

 

doldurun. Not! Sürahiyi minimum

 

olarak sona erer.

 

95 ml ve maksimum 250 ml ile

 

 

 

doldurun.

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

S

DK

FI

N

CZ SK RU UA

PL

H

HR SR

RO BG SL EE

LV LT

15

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 15

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

Riscaldamento del latte / Cómo calentar la leche

Aquecer o leite / Sütün ısıtılması

Cappuccino

Caffe Latte

2. I passaggi successivi sono identici I alla procedura per ottenere la

schiuma del latte. Al termine della procedura, versare il latte caldo in una tazza. Una volta terminato, pulire tutte le parti come descritto nella sezione Pulizia e manutenzione.

2. Los pasos restantes son los mismos

Eque incluye el proceso de creación de espuma de leche. Al finalizar el proceso, vierta la leche caliente en una taza. Cuando termine, limpie las piezas tal y como se describe en la sección Mantenimiento y limpieza.

2. Os passos restantes são idênticos

Pao procedimento de produção de espuma de leite. Quando o

procedimento estiver concluído, verta o leite quente numa chávena. Depois de concluir, limpe todas as peças como se descreve na secção Limpeza e Arrumação.

TR

2. Kalan adımlar süt köpürtme işlemi

 

ile aynıdır. İşlem tamamladığında,

 

 

sıcak sütü bir fincana dökün. İşlemi

 

tamamladığınızda, tüm parçaları

 

Temizlik ve bakım bölümünde

 

açıklandığı gibi temizleyin.

1.Preparare una schiuma con il latte come descritto, usando la frusta.

Consigliamo di riempire il livello minimo per 1 cappuccino e il livello massimo per 2. Preparare un espresso in una tazza da cappuccino, quindi riempire la tazza con la schiuma del latte.

1.Cree espuma de leche con la varilla, tal y como se describe.

Le recomendamos que llene hasta el nivel mínimo para 1 cappuccino y hasta el nivel máximo para 2. Prepare un café exprés en una taza de cappuccino y, a continuación, rellene la taza con la espuma de leche.

1.Produza a espuma do leite de acordo com as instruções, com a varinha. Recomendamos encher até ao nível mínimo para 1 cappuccino e até ao nível máximo para 2. Prepare um café expresso numa chávena para cappuccino e, em seguida, encha a chávena com a espuma de leite.

1.Sütü açıklandığı gibi çırpma aksesuarı ile köpürtün. 1 kapuçino için minimum seviyeye ve 2 kapuçino için maksimum seviyeye doldurmanızı öneririz. Bir kapuçino fincanında

bir espresso hazırlayın ve ardından fincanı köpürtülmüş süt ile doldurun.

1.Riscaldare il latte come descritto, senza la frusta. Versare il latte in un bicchiere adatto. Mettere il bicchiere sotto un erogatore del caffè e preparare un espresso.

1.Caliente la leche sin la varilla, tal y como se describe. Vierta la leche en el vaso para café con leche. Sitúe el vaso debajo del chorro de café y prepare un café exprés.

1.Aqueça o leite conforme descrito, sem a varinha. Verta o leite na chávena adequada. Coloque a chávena sob o bico de saída do café e prepare um café expresso.

1.Sütü açıklandığı gibi çırpma aksesuarı olmadan ısıtın. Sütü bir latte bardağına dökün. Bardağı bir kahve musluğu altına yerleştirin ve bir espresso hazırlayın.

16

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 16

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

I

E

P

TR

Pulizia e conservazione / Limpieza y almacenamiento Limpeza e arrumação / Temizlik ve saklama

1.Per una pulizia più accurata, togliere la frusta e la guarnizione sul coperchio e pulirli separatamente.

Non bagnare il motore, non è impermeabile (l’acqua danneggerà il motore).

1.Para mayor limpieza, extraiga la varilla y la junta de la tapa y límpielos por separado.

El motor no es impermeable, no lo moje (el agua dañará el motor).

1.Para uma melhor limpeza, retire a varinha e o anel vedante na tampa e limpe os elementos separadamente.

Não molhe o motor porque não é à prova de água (a água danificará o motor).

1.Daha iyi bir temizlik için, çırpma aksesuarını ve yalıtım halkasını sökün ve ayrı olarak temizleyin.

Motoru ıslatmayın, su geçirmez değildir (su motora hasar verir).

2.Pulire le superfici esterne dell'apparecchio e il coperchio con un panno morbido inumidito. Nel caso di sporco resistente, si può utilizzare un detergente delicato.

2.Limpie las superficies exteriores del dispositivo y de la tapa con un trapo suave humedecido. En caso de suciedad intensa, puede utilizar un detergente suave.

2.Limpe as superfícies exteriores do aparelho e a tampa com um pano macio húmido. No caso de muita sujidade, pode ser utilizado um agente de limpeza suave.

2.Cihazın ve kapağın dış yüzeylerini yumuşak nemli bir bezle silin. Ağır kirlilik durumunda, yumuşak bir deterjan kullanılabilir.

3.Risciacquare la caraffa con acqua calda dopo l'uso. Nel caso l'interno della caraffa fosse particolarmente sporco, lavare con una soluzione a base di sapone e risciacquare bene. Utilizzare un panno umido per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente. Nota! È possibile lavare la caraffa sotto il rubinetto, ma non in lavastoviglie e non immergerla nell’acqua.

3.Enjuague la jarra con agua caliente después de usarla. Si se encuentra manchas difíciles dentro de la jarra, lávela con una solución jabonosa y enjuáguela bien. Utilice un paño suave para evitar dañar el revestimiento antiadherente. Nota La jarra se puede lavar bajo el grifo, pero no se puede lavar en el lavavajillas ni tampoco sumergir en agua.

3.Enxagúe o jarro com água quente após a utilização. Em caso de sujidade intensa no interior do jarro, lave com uma solução com detergente e enxagúe bem. Utilize um pano macio para evitar danos no revestimento anti-aderente. Nota!

O jarro pode ser lavado em água corrente, mas não pode ser lavado em máquina de lavar loiça, nem submergido em água.

3.Kullanımdan sonra sürahiyi sıcak suyla yıkayın. Sürahi içinde kolay çıkmayan bir kirlilik olması durumunda, bir sabun çözeltisi ile yıkayın ve iyice durulayın. Yapışmaz kaplamanın zarar görmemesi için

yumuşak bir bez kullanın. Not! Süreği musluk altında yıkanabilir ancak bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir ve doğrudan suyun içine bırakılmamalıdır.

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

S

DK

FI

N

CZ

SK

RU

UA

PL

H

HR

SR

RO

BG

SL

EE

LV

LT

17

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 17

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

I

E

P

TR

18

Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico

Eliminação / Elden çıkarma

Smaltimento

Apparecchio usato

elettriche ed elettroniche contribuisce

Materiali di imballaggio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

alla salvaguardia dell'ambiente e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I materiali di imballaggio utilizzati sono

Il simbolo

 

 

 

 

 

riportato sull'apparecchio

alla tutela della salute. Per ulteriori

ecologici e riciclabili. I componenti

 

 

 

 

 

informazioni sul riciclaggio contattare il

o sulla sua confezione indica che questo

in plastica sono contrassegnati dalle

proprio comune di residenza, la discarica

prodotto non può essere considerato

indicazioni >PE<, >PS<, e così via.

o il negozio dove è stato acquistato il

un normale rifiuto domestico, ma che

Smaltire i materiali di imballaggio negli

prodotto.

deve invece essere smaltito presso un

appositi contenitori presso le isole

 

apposito punto di raccolta specializzato

 

ecologiche locali.

 

nel riciclaggio di apparecchiature

 

 

 

 

elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso

 

 

rispetto delle disposizioni in materia

 

 

di smaltimento delle apparecchiature

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cómo desechar el electrodoméstico

Electrodoméstico antiguo

al departamento correspondiente de

Materiales de embalaje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

su municipio, al servicio de recogida de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los materiales de embalaje son

El símbolo

 

 

 

 

incluido en el producto

residuos domésticos o a la tienda donde

respetuosos con el medio ambiente y

o en su envase indica que este producto

adquirió el producto.

pueden reciclarse. Los componentes de

 

no debe ser tratado como un residuo

 

plástico se identifican con marcas como

 

doméstico. Debe llevarse hasta un punto

 

>PE<, >PS<, etc.

 

de recogida para el reciclaje de equipos

 

Tire el material de embalaje en los

 

eléctricos y electrónicos. El vertido

 

contenedores pertinentes en las

 

correcto del producto evitará perjudicar

 

instalaciones de recogida de basura de su

 

al medio ambiente y a la salud. Para

 

comunidad.

 

obtener información más detallada acerca

 

 

 

 

del reciclaje de este producto, consulte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eliminação

Aparelho velho

 

 

 

para o meio ambiente e para a saúde de

Materiais de embalamento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

seres humanos, o que, caso contrário,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Os materiais de embalamento respeitam

O símbolo

 

 

 

 

no produto ou na sua

poderia acontecer se este produto fosse

o ambiente e podem ser reciclados.

 

 

eliminado de forma incorrecta. Para

respectiva embalagem indica que este

Os componentes plásticos estão

informações mais detalhadas sobre a

produto não poderá ser tratado como

identificados por marcações, como, por

reciclagem deste produto, contacte o seu

resíduo doméstico. Pelo contrário,

exemplo, >PE<, >PS<, etc.

gabinete municipal local, o seu serviço de

deverá ser entregue ao ponto de

Elimine os materiais de embalamento

eliminação de resíduos domésticos ou a

recolha aplicável para a reciclagem dos

no recipiente adequado nos respectivos

loja onde adquiriu este produto.

equipamentos eléctricos e electrónicos.

pontos verdes.

 

Ao garantir que este produto é

 

 

 

 

eliminado correctamente, ajudará a

 

 

evitar possíveis consequências nefastas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elden çıkarma

Eskiyen cihazlar

 

 

 

açısından olası olumsuz sonuçların ön-

Ambalaj malzemeleri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lenmesine katkıda bulunmuş olursunuz.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve

Üründe ya da ambalajında bulunan

 

 

Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili olarak

geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler

 

 

daha ayrıntılı bilgi edinmek için lütfen

simgesi, bu ürünün evsel atık olarak

üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör.

yerel yönetim birimlerine, evsel atık/çöp

değerlendirilemeyeceğini belirtir. Aksine,

>PE<, >PS< vb.

toplama hizmeti yetkililerine ya da ürünü

cihazın elektrikli ve elektronik aygıtların

Lütfen ambalaj malzemesini, size en yakın

satın aldığınız yere başvurun.

geri dönüştürülmesi için uygun bir top-

çöp atık tesislerine uygun bir taşıyıcı

 

lama noktasına götürülmesi gerektiğini

 

içinde atın.

 

ifade eder. Bu ürünün düzgün biçimde

 

 

 

 

atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık

 

 

yöntemleri dışında değerlendirildiğinde

 

 

ortaya çıkabilecek çevre ve insan sağlığı

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 18

 

 

07.12.11 13:00

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 42 hidden pages