MILK FROTHER DOLCE CREMA MODEL EMS5000
GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • EE • LV • LT
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 1 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
GB Instruction book .................. |
3–10 |
Before using the appliance for the |
|
first time, please read the safety |
|
advice on page 4. |
|
D |
Anleitung.................................. |
3–10 |
|
Vor der ersten Inbetriebnahme |
|
|
des Geräts lesen Sie bitte die |
|
|
Sicherheitshinweise auf Seite 4. |
F |
Manuel d'instructions.......3–10 |
|
Avant d'utiliser cet appareil pour |
|
la première fois, veuillez lire les |
|
consignes de sécurité en page 5. |
NL Instructieboekje ................... |
3–10 |
Lees het veiligheidsadvies op |
|
pagina 5 voordat u het apparaat |
|
voor het eerst gebruikt. |
|
I Istruzioni.................................11–18
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le norme di sicurezza riportate a pagina 12.
ELibro de instrucciones...11–18
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, lea la indicación de seguridad de la página 12.
PManual de instruções....11–18
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia os avisos de segurança na página 13.
TR El kitabı.................................... |
11–18 |
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, |
|
lütfen sayfa 13'deki emniyet tavsi- |
|
yesi bölümünü okuyun. |
|
S |
Bruksanvisning |
...................19–26 |
|
Läs säkerhetsanvisningen på sidan |
|
|
20 innan du använder apparaten |
|
|
första gången. |
|
DK Vejledning |
.............................19–26 |
Før apparatet bruges for første gang, bør sikkerhedsrådene på side 20 læses.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 2
FI Ohjekirja |
.................................19–26 |
Lue sivun 21 turvallisuusohjeet |
|
huolellisesti ennen kuin käytät |
|
laitetta ensimmäistä kertaa. |
N |
Bruksanvisning |
...................19–26 |
|
Les rådene vedrørende sikkerhet |
|
|
på side 21 før du bruker apparatet |
|
|
for første gang. |
|
CZ Příručka k použití..............27–34
Před prvním použitím přístroje si pročtěte bezpečnostní pokyny na straně 28.
SK Návod na používanie.....27–34
Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte bezpečnostné informácie na strane 28.
RU Инструкция......................... |
27–34 |
Перед первым применением |
|
устройства прочтите раздел о |
|
мерах предосторожности на |
|
стр. 39. |
|
UA Посібник користувача .27–34
Перед першим використанням приладу уважно прочитайте поради щодо техніки безпеки на сторінці 39.
PL Instrukcja obsługi |
.............35–42 |
Przed pierwszym użyciem urzą- |
|
dzenia przeczytaj uważnie zalece- |
|
nia bezpieczeństwa na stronie 36. |
H |
Használati útmutató.......35–42 |
|
A készülék első használata előtt |
|
olvassa el figyelmesen a biztonsá- |
|
gi előírásokat. Lásd: 36. oldal. |
HR Knjižica s uputama |
..........35–42 |
Prije prvog korištenja uređaja |
|
pročitajte sigurnosne savjete na |
|
str. 37. |
|
SR Uputstvo |
................................35–42 |
Pre prvog korišćenja ovog uređaja, pročitajte bezbednosne savete na stranici 37.
RO Manual de instrucţiuni..43–50
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă de la pagina 44.
BG Брошура с инструкции 43–50
Преди да използвате уреда за първи път, моля, прочетете съветите за безопасност на стр. 44.
SL Navodila ................................. |
43–50 |
Pred prvo uporabo naprave preberite varnostne nasvete na strani 45.
EEKasutusjuhend ...................43–50
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege läbi ohutussoovitused lk 45.
LV Lietošanas instrukcija.....51–57
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet drošības ieteikumus, kas minēti 52. lappusē.
LT Instrukcijų knyga............... |
51–57 |
Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą perskaitykite 52 psl. pateiktus saugos patarimus.
07.12.11 13:00
E C
F
D
G
H
A
B
J
I
GB |
|
D |
|
F |
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
Components |
Teile |
Éléments |
Onderdelen |
||||
A. |
Pitcher |
A. |
Krug |
A. |
Pichet |
A. |
Kan |
B. |
Start button with indicator |
B. |
Start-Taste mit |
B. |
Touche démarrage avec |
B. |
Startknop met |
|
light |
|
Leuchtanzeige |
|
voyant |
|
indicatielampje |
C. |
Release button |
C. |
Entriegelungstaste |
C. |
Bouton d´ouverture du |
C. |
Ontgrendelingsknop |
D. |
Handle |
D. |
Griff |
|
couvercle |
D. |
Handgreep |
E. |
Lid |
E. |
Deckel |
D. |
Poignée |
E. |
Deksel |
F. |
Sealing ring |
F. |
Dichtungsring |
E. |
Couvercle |
F. |
Afdichtring |
G. |
Mixer rod |
G. |
Mixstab |
F. |
Joint circulaire |
G. |
Mixerstaaf |
H. |
Whisk |
H. |
Quirl |
G. |
Tige du mélangeur |
H. |
Garde |
I. |
Base station with cable |
I. |
Basisstation mit |
H. |
Fouet |
I. |
Basisstation met |
|
housing |
|
Kabelaufwicklung |
I. |
Base avec logement du |
|
kabelopslag |
J. |
Power cord and plug |
J. |
Netzkabel und -stecker |
|
câble |
J. |
Netsnoer en stekker |
|
|
|
|
J. |
Cordon d'alimentation et |
|
|
|
|
|
|
|
prise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
3
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 3 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
Safety advice / Sicherheitshinweise
GB
D
4
Read the following instruction |
• If the appliance or the supply cord |
• Appliance is for indoor use only. |
|
carefully before using the appliance for |
is damaged, it must be replaced by |
• This appliance is intended for |
|
the first time. |
the manufacturer, its service agent or |
domestic use only. The manufacturer |
|
• This appliance is not intended for use |
similarly qualified person, in order to |
cannot accept any liability for possible |
|
by persons (including children) with |
avoid hazard. |
damage caused by improper or |
|
reduced physical, sensory or mental |
• Always place the appliance on a flat, |
incorrect use. |
|
capabilities, or lack of experience |
level surface. |
|
|
and knowledge, unless they have |
• The appliance must be switched off |
|
|
been given supervision or instruction |
and the mains plug withdrawn before |
|
|
concerning use of the appliance by a |
cleaning and maintenance. |
|
|
person responsible for their safety. |
• Pull the power plug from the outlet |
|
|
• Children should be supervised to |
before cleaning. |
|
|
ensure that they do not play with the |
• Always allow the device to cool down |
|
|
appliance. |
before cleaning. |
|
|
• The appliance may only be connected |
• The pitcher has a non-stick coating on |
|
|
to a power supply whose voltage |
the inside. Do not use any aggressive |
|
|
and frequency comply with the |
or abrasive cleaning agents and no |
|
|
specifications on the rating plate! |
solvents. |
|
|
• Never use or pick up the appliance if |
• Do not scrape off tough soiling with |
|
|
– the supply cord is damaged, |
hard objects. |
|
|
– the housing is damaged. |
• Never submerge the device base, the |
|
|
• The appliance must only be |
pitcher, the lid, the power cable or |
|
|
connected to an earthed socket. If |
the power plug into water or other |
|
|
necessary an extension cable suitable |
liquids. |
|
|
for 10 A can be used. |
• Do not clean the device or parts of it |
|
|
|
with the dishwasher. |
|
|
Lesen Sie sich die folgenden |
werden. Falls notwendig kann |
• Tauchen Sie das Geräteunterteil, den |
N |
Anweisungen sorgfältig durch, |
ein Verlängerungskabel für 10 A |
Krug, Deckel, das Netzkabel oder den |
|
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal |
verwendet werden. |
Stecker nicht in Wasser oder andere |
|
verwenden. |
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel |
Flüssigkeiten. |
|
• Personen (einschließlich Kindern) |
beschädigt ist, muss es zur |
• Reinigen Sie das Gerät oder seine Teile |
|
mit eingeschränkten körperlichen, |
Vermeidung von Gefahren vom |
nicht im Geschirrspüler. |
|
sensorischen oder geistigen |
Hersteller, vom Kundendienst oder |
• Das Gerät darf nicht im Freien |
|
Fähigkeiten oder mit fehlender |
von einer entsprechend qualifizierten |
verwendet werden. |
|
Erfahrung und Kenntnissen dürfen |
Person ausgetauscht werden. |
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz |
|
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder |
• Das Gerät immer auf eine ebene |
im Haushalt geeignet. Der Hersteller |
|
nach Anleitung durch eine für ihre |
Fläche stellen. |
übernimmt keine Haftung für durch |
|
Sicherheit verantwortliche Person |
• Das Gerät muss vor der Reinigung |
unsachgemäßen Einsatz verursachte |
|
benutzen. |
und Wartung ausgeschaltet und vom |
mögliche Schäden. |
|
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, |
Stromnetz getrennt werden. |
|
|
um zu gewährleisten, dass diese mit |
• Ziehen Sie vor der Reinigung den |
|
|
dem Gerät nicht spielen. |
Stecker aus der Steckdose. |
|
|
• Das Gerät darf nur an eine |
• Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt |
|
|
Stromversorgung angeschlossen |
ist, bevor Sie es reinigen. |
|
|
werden, deren Spannung und |
• Der Krug besitzt innen eine |
|
|
Frequenz mit den Angaben auf dem |
Antihaftbeschichtung. Verwenden Sie |
|
|
Typenschild übereinstimmt! |
keine aggressiven oder scheuernden |
|
|
• Das Gerät niemals verwenden, wenn– |
Reinigungsmittel und keine |
|
|
das Netzkabel oder– das Gehäuse |
Lösungsmittel. |
|
|
beschädigt ist. |
• Entfernen Sie hartnäckige |
|
|
• Das Gerät darf nur mit einer |
Verschmutzungen nicht mit harten |
|
|
geerdeten Steckdose verbunden |
Gegenständen. |
|
|
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 4 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
F
NL
Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies
Les instructions suivantes doivent être |
• Si l’appareil ou le cordon d’alimentation |
• Ne pas nettoyer l'appareil ou des |
|
||
GB |
|||||
lues attentivement avant d’utiliser la |
est endommagé, il doit être remplacé |
pièces de l'appareil au lave-vaisselle. |
|||
machine pour la première fois. |
par le fabricant, l’un de ses réparateurs |
• Cet appareil est réservé à une utilisation |
D |
||
• Cet appareil n’est pas destiné à être |
ou toute autre personne dûment |
à l’intérieur uniquement. |
|||
utilisé par des personnes (y compris des |
qualifiée afin d’éviter tout danger. |
• Cet appareil est destiné à un usage |
F |
||
enfants) dont les capacités physiques, |
• L’appareil doit toujours être placé |
domestique uniquement. Le fabricant |
|||
|
|||||
sensorielles ou mentales sont |
sur une surface de travail plane et |
décline toute responsabilité en cas de |
NL |
||
diminuées, ou qui ne disposent pas |
horizontale. |
dommages résultant d’une utilisation |
|
||
des connaissances ou de l’expérience |
• L’appareil doit être éteint et débranché |
incorrecte ou inadaptée de l’appareil. |
|
||
nécessaires, à moins qu’elles n’aient été |
du réseau électrique après chaque |
|
|
I |
|
formées ou encadrées pour l’utilisation |
utilisation et avant tout nettoyage ou |
|
|
||
|
|
|
|||
de cet appareil par une personne |
entretien. |
|
|
E |
|
responsable de leur sécurité. |
• Débranchez la prise d'alimentation |
|
|
P |
|
• Les enfants doivent être surveillés afin |
avant de nettoyer. |
|
|
||
qu’ils ne puissent pas jouer avec cet |
• Laissez toujours l'appareil refroidir |
|
|
TR |
|
appareil. |
avant de le nettoyer. |
|
|
||
• L’appareil doit être branché sur un |
• L'intérieur du pichet est revêtu d'une |
|
|
|
|
|
|
|
|||
réseau électrique correspondant à la |
couche anti-adhésive. Ne pas utiliser |
|
|
|
|
|
|
S |
|||
tension et à la fréquence d’alimentation |
de tampons agressifs ni e produits de |
|
|
||
indiquées sur la plaque signalétique. |
nettoyage abrasifs ou de détergents. |
|
|
DK |
|
• Ne jamais utiliser ou mettre en marche |
• Ne pas gratter les taches avec des |
|
|
||
l’appareil si – le cordon d’alimentation |
objets durs. |
|
|
FI |
|
est endommagé ; – le corps de |
• Ne jamais immerger la base de |
|
|
||
|
|
|
|||
l’appareil est endommagé. |
l'appareil, le pichet, le couvercle, le |
|
|
N |
|
• L’appareil doit être branché à une prise |
cordon d'alimentation ou la prise |
|
|
|
|
électrique reliée à la terre. Une rallonge |
dans de l'eau ou d'autres liquides. |
|
|
|
|
électrique adaptée à une intensité de |
|
|
|
CZ |
|
10 A peut être utilisée si nécessaire. |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
SK |
|
|
|
|
|
RU |
|
|
|
|
|
UA |
|
Lees de volgende aanwijzing |
• Als het apparaat of de |
• Het apparaat is enkel bedoeld voor |
|||
|
|||||
|
|||||
zorgvuldig door voordat u het |
voedingskabel is beschadigd, |
gebruik binnenshuis. |
|
||
PL |
|||||
apparaat voor het eerst gebruikt. |
moet deze door de fabrikant, de |
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor |
|||
• Dit apparaat mag niet worden |
servicevertegenwoordiger of een |
huishoudelijk gebruik. De fabrikant |
H |
||
gebruikt door personen (met |
andere gekwalificeerde persoon |
aanvaardt geen aansprakelijkheid |
|||
inbegrip van kinderen) met beperkte |
worden vervangen om risico’s te |
voor mogelijke schade die het gevolg |
HR |
||
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke |
vermijden. |
is van onjuist gebruik. |
|||
|
|||||
vermogens, of personen zonder |
• Plaats het apparaat altijd op een |
|
|
SR |
|
ervaring of kennis, tenzij zij worden |
horizontale, vlakke ondergrond. |
|
|
|
|
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over |
• Schakel het apparaat uit en trek de |
|
|
|
|
het gebruik van het apparaat door |
stekker uit het stopcontact voordat u |
|
|
RO |
|
iemand die de verantwoordelijkheid |
met reiniging of onderhoud begint. |
|
|
||
|
|
|
|||
draagt voor hun veiligheid. |
• Neem de stekker uit het stopcontact |
|
|
BG |
|
• Let op dat kinderen niet met het |
voordat u het apparaat reinigt. |
|
|
SL |
|
apparaat spelen. |
• Laat het apparaat altijd afkoelen |
|
|
||
• Het apparaat mag alleen worden |
alvorens te reinigen. |
|
|
EE |
|
aangesloten op een stopcontact |
• De kan heeft aan de binnenzijde een |
|
|
||
met een voltage en frequentie die |
antikleeflaag. Gebruik geen agressieve |
|
|
|
|
|
|
|
|||
overeenkomen met de specificaties |
of schurende reinigingsmiddelen en |
|
|
|
|
|
|
LV |
|||
op het modelplaatje. |
geen oplosmiddelen. |
|
|
||
• Gebruik of til het apparaat nooit op |
• Schraap hardnekkig vuil er niet af met |
|
|
LT |
|
als - de voedingskabel is beschadigd, - |
een hard voorwerp. |
|
|
||
de behuizing is beschadigd. |
• Dompel het basisstation, de kan, de |
|
|
|
|
• Het apparaat mag alleen worden |
deksel, het netsnoer of de stekker |
|
|
|
|
aangesloten op een geaard |
nooit onder in water of andere |
|
|
|
|
stopcontact. Indien nodig kunt u een |
vloeistoffen. |
|
|
|
|
verlengkabel gebruiken die geschikt |
• Reinig het apparaat of de onderdelen |
|
|
|
|
is voor 10 A. |
niet in de vaatwasser. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 5 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
Operating instructions for frothing milk / Gebrauchsanleitung zum Aufschäumen von Milch
Consignes d'utilisation pour faire mousser du lait / Gebruiksaanwijzing voor het opschuimen van melk
GB
D
F
NL
6
|
|
|
Min. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
liquid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 ml |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Max. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
liquid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 ml |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Before first use, be sure to clean all |
2. Push the release button and remove |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. To froth milk, place the whisk onto |
|
|
|
|
|
|
|
||||
G |
|
|
|
|
|
|
|||||
parts thoroughly. |
the lid. |
the mixer rod and fill the desired |
|
|
|
|
|
|
|||
Note! The pitcher can be washed |
|
amount of milk into the pitcher. |
|
|
|
|
|
|
|
||
under the tap, but it is not |
|
For best result, use full fat milk at a |
|
|
|
|
|
|
|
||
dishwasher safe and it should not |
|
temperature of 6–8°C. Note! Do not |
|
|
|
|
|
|
|
||
be immersed into the water. |
|
exceed the maximum amount of |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
150 ml, as it will cause the frothed |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
milk to overflow. |
|
|
|
|
|
|
|
||
1. Reinigen Sie alle Teile gründlich vor |
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste |
3. Milch aufschäumenSetzen Sie den |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
dem ersten Gebrauch. |
und nehmen Sie den Deckel ab. |
Quirl auf den Mixstab und füllen Sie die |
|
|
|
|
|
|
|
||
Hinweis! Der Krug kann unter flie- |
|
gewünschte Menge Milch in den Krug. |
|
|
|
|
|
|
|
||
ßendem Wasser gereinigt werden, |
|
Für optimale Ergebnisse verwenden |
|
|
|
|
|
|
|
||
ist jedoch nicht spülmaschinenfest |
|
Sie Vollmilch mit einer Temperatur von |
|
|
|
|
|
|
|
||
und darf nicht in Wasser einge- |
|
6-8°C. Hinweis: Füllen Sie nicht mehr als |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
taucht werden. |
|
die Höchstmenge von 150 ml ein, da |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
andernfalls die aufgeschäumte Milch |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
überläuft. |
|
|
|
|
|
|
|
||
1. Avant la première utilisation |
2. Appuyez sur le bouton d´ouverture |
3. Pour faire mousser le lait, placez le |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
nettoyez bien toutes les pièces |
et retirez le couvercle. |
fouet sur la tige du mélangeur et verser |
|
|
|
|
|
|
|
||
soigneusement. |
|
la quantité de lait souhaitée dans le |
|
|
|
|
|
|
|
||
Attention ! Le pichet peut être lavé |
|
pichet. Pour obtenir un meilleur résultat, |
|
|
|
|
|
|
|
||
à la main mais ne doit pas être mis |
|
mettez du lait entier à une température |
|
|
|
|
|
|
|
||
au lave-vaisselle ni ne doit être |
|
de 6-8.°C. Attention ! Ne dépassez pas |
|
|
|
|
|
|
|
||
immergé. |
|
la quantité maximum de 150 ml, car le |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
lait mousseux risque de déborder. |
|
|
|
|
|
|
|
||
1. Voor het eerste gebruik dient u |
2. Druk op de ontgrendelingsknop en |
3. Voor het opschuimen van melk |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
alle onderdelen grondig te reinigen. |
verwijder de deksel. |
plaatst u de garde op de mixerstaaf |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Belangrijk! De kan kan onder de |
|
en vult u de kan met de gewenste |
|
|
|
|
|
|
|
||
kraan worden afgespoeld maar is |
|
hoeveelheid melk. Gebruik voor het |
|
|
|
|
|
|
|
||
niet vaatwasbestendig en mag niet |
|
beste resultaat volle melk met een |
|
|
|
|
|
|
|
||
onder water worden gedompeld. |
|
temperatuur van 6-8°C. Opmerking! |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Overschrijd de maximale |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
hoeveelheid van 150 ml niet, |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
omdat de opgeschuimde melk |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
anders overstroomt. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 6 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
Heating milk / Milch aufwärmen
Chauffage du lait / Melk verwarmen
|
|
1 |
2 |
|
|
Min. |
|
|
|
|
Click! |
|
|
||
|
|
|
|
|
liquid |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
95 ml |
|
|
|
|
|
|
|
Max. |
|
|
|
|
|
|
|
liquid |
|
|
|
|
|
|
|
250 ml |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
1. Place the lid back onto the pitcher |
2. When the frothing procedure is |
1. Heating milk. Remove the whisk |
|||
GB |
|||||||
|
and close it firmly. Start the |
completed, push the release button |
used for frothing and fill the desired |
||||
|
|
frothing procedure by pushing the |
and remove the lid. Pour the milk |
amount of milk into the pitcher. |
|||
|
|
start button. The procedure stops |
into the cup. |
Note! Fill the pitcher with minimum |
|||
|
|
automatically after 90 seconds. |
|
95 ml and maximum 250 ml. |
D |
1. Setzen Sie den Deckel auf den |
2. Wenn der Aufschäumvorgang |
1. Milch aufwärmen. Entfernen Sie |
Krug und drücken Sie ihn fest an. |
beendet ist, drücken Sie die |
den Quirl, den Sie zum Aufschäumen |
|
|
Drücken Sie die Start-Taste, um die |
Entriegelungstaste und nehmen |
benutzt haben, und füllen Sie |
|
Milch aufzuschäumen. Das Gerät |
Sie den Deckel ab. Gießen Sie die |
die gewünschte Menge Milch in |
|
stoppt automatisch nach |
Milch in eine Tasse. |
den Krug. Hinweis: Füllen Sie |
|
90 Sekunden. |
|
mindestens 95 ml und höchstens |
|
|
|
250 ml ein. |
F |
1. Replacez le couvercle sur le pichet |
2. Lorsque la procédure est terminée, |
1. Chauffage du lait. Retirer le fouet qui |
et fermez bien fort. Démarrez la |
appuyez sur le bouton pour ouvrir et |
sert à faire mousser le lait et remplir le |
|
|
procédure pour faire mousser en |
retirez le couvercle. Versez le lait dans |
pichet de la quantité de lait souhaitée. |
|
appuyant sur le bouton marche. La |
la tasse. |
Attention ! Mettez 95 ml minimum |
|
procédure s'arrête automatiquement |
|
et 250 ml maximum dans le pichet. |
|
au bout de 90 secondes. |
|
|
NL |
1. Plaats de deksel weer op de |
2. Wanneer de opschuimprocedure |
1. Melk verwarmen. Verwijder de |
|
kan en sluit hem stevig. Start |
is voltooid, drukt u op de |
garde die voor het opschuimen |
|
|||
|
de opschuimprocedure door het |
ontgrendelingsknop en verwijdert u |
wordt gebruikt en vul de kan met |
|
indrukken van de startknop. De |
de deksel. Giet de melk in het kopje. |
de gewenste hoeveelheid melk. |
|
procedure stopt automatisch na |
|
Opmerking! Vul de kan met |
|
90 seconden. |
|
minimaal 95 ml en maximaal |
|
|
|
250 ml. |
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ SK RU UA
PL
H
HR SR
RO BG SL EE
LV LT
7
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 7 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
Heating milk / Milch aufwärmen Chauffage du lait / Melk verwarmen
2. The remaining steps are identical to GB the milk frothing procedure. When
the procedure is completed, pour the hot milk into a cup. Once you are
finished, clean all parts as described in the Cleaning and care section.
2. Die weiteren Schritte entsprechen
Ddenen zur Milchaufschäumung.
Gießen Sie danach die heiße Milch in eine Tasse. Reinigen Sie im Anschluss alle Teile, wie im Absatz„Reinigung und Pflege“ beschrieben.
F |
2. Les autres étapes sont identiques |
à la procédure pour faire mousser |
|
|
le lait. Lorsque la procédure est |
|
terminée, verser le lait chaud |
|
dans une tasse. Une fois que vous |
|
avez terminé, nettoyer toutes les |
|
pièces comme indiqué à la section |
|
Nettoyage et entretien. |
|
2. De overige stappen zijn gelijk aan |
NL |
|
|
de procedure voor het opschuimen |
|
|
|
van melk. Wanneer de procedure |
|
voltooid is, giet u de hete melk in een |
|
kopje. Wanneer u klaar bent, reinigt |
|
u alle onderdelen zoals beschreven |
|
onder Reiniging en onderhoud. |
8
Cappuccino
1.Froth the milk as described, with the whisk. We recommend to fill in the minimum level for 1 cappuccino and the maximum level for 2. Prepare an espresso in a cappuccino cup, and then fill the cup with the frothed milk.
1.Schäumen Sie die Milch, wie beschrieben, mit dem Quirl auf. Wir empfehlen Milch bis zur unteren Marke für 1 Cappuccino und bis zur oberen Marke für 2 Cappuccinos einzufüllen. Bereiten Sie einen Espresso in einer Cappuccino-Tasse zu und gießen Sie die aufgeschäumte Milch in die Tasse.
1.Faire mousser le lait comme indiqué, à l'aide du fouet. Nous recommandons le remplissage jusqu'au niveau minimal pour 1 cappuccino et au niveau maximal pour 2. Préparer un espresso dans une tasse à cappuccino, puis remplir la tasse de lait mousseux.
1.Schuim de melk op volgens de beschrijving, met behulp van de garde. Wij adviseren u om de melk voor 1 cappuccino aan te vullen tot het minimumniveau en voor 2
cappuccino's tot het maximumniveau. Bereid een espresso in een cappuccinokopje en vul het kopje vervolgens met de opgeschuimde melk.
Caffe Latte
1.Heat the milk as desribed, without the whisk. Pour the milk into a latte glass. Place the glass under the coffee spout and prepare an espresso.
1.Wärmen Sie die Milch, wie beschrieben, ohne den Quirl auf.
Gießen Sie die Milch in ein LatteGlas. Stellen Sie das Glas unter die Kaffeeaustrittsdüse und bereiten Sie einen Espresso zu.
1.Chauffer le lait comme indiqué, sans le fouet. Verser le lait dans un verre à lait. Placer le lait sous la buse à café et préparer un espresso.
1.Verwarm de melk volgens de beschrijving, zonder de garde.
Giet de melk in een latte-glas. Plaats het glas onder een koffiemondstuk en bereid een espresso.
G
N
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 8 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
Cleaning and care / Reinigung und Pflege Nettoyage et entretien / Reiniging en onderhoud
GB |
1. For better cleaning, remove the |
whisk and sealing ring on the lid and |
|
|
clean them separately. |
|
Do not wet the motor, it is not |
|
waterproof (water will damage the |
|
motor). |
1. Entnehmen Sie zur einfacheren
DReinigung den Quirl und den Dichtungsring und reinigen Sie diese Teile separat.
Achten Sie darauf, dass der Motor nicht nass wird, er ist nicht wasserdicht (Wasser beschädigt den Motor).
F |
1. Pour mieux nettoyer retirer le fouet |
et le joint ou le couvercle et laver |
|
|
séparément. |
|
Ne pas mouiller le moteur, il n’est |
|
pas étanche (tout contact avec de |
|
l’eau endommagerait le moteur). |
NL |
1. Voor een betere reiniging verwijdert |
u de garde en de afdichtring op het |
|
|
deksel en reinigt u deze apart. |
|
Zorg ervoor dat de motor niet |
|
nat wordt, de motor is niet |
|
waterbestendig (water zal de motor |
|
beschadigen). |
2.Clean the outer surfaces of the device and the lid with a soft damp cloth. In case of heavy soiling, a mild cleaning agent may be used.
2.Reinigen Sie die Außenseite des Geräts und den Deckel mit einem weichen angefeuchteten Tuch. In Fall von starken Verschmutzungen können Sie ein mildes Reinigungsmittel benutzen.
2.Nettoyer les surfaces externes de l'appareil et le couvercle à l'aide d'un chiffon doux humide. Si l'appareil est très sale, vous pouvez utiliser un produit de nettoyage doux.
2.Reinig de externe oppervlakken van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Bij hardnekkige vervuiling kan er een mild reinigingsmiddel worden gebruikt.
3.Rinse the pitcher with hot water after use. In case of tough soiling inside the pitcher, wash with a soap solution and rinse well. Use a soft cloth to prevent damage to the nonstick coating.
Note! The pitcher can be washed under the tap, but it is not dishwasher safe and it should not be immersed into the water.
3.Reinigen Sie den Krug nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser. Ist das Innere des Krugs stark verschmutzt, reinigen Sie ihn mit einer Seifenlösung und spülen Sie ihn gründlich aus. Benutzen Sie ein weiches Tuch, um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen. Hinweis! Der Krug kann unter fließendem Wasser gereinigt werden, ist jedoch nicht spülmaschinenfest und darf nicht in Wasser eingetaucht werden.
3.Rincer le pichet à l'eau chaude après usage. Si l'intérieur du pichet est très sale, le laver à l'eau savonneuse et bien le rincer. Servezvous d'un chiffon doux pour éviter d'abîmer le revêtement anti-adhésif.
Attention ! Le pichet peut être lavé à la main mais ne doit pas être mis au lave-vaisselle ni ne doit être immergé.
3.Spoel de kan na gebruik af met warm water. Als er hardnekkig vuil aan de binnenzijde achterblijft, wast u de kan met een zeepoplossing en spoelt u hem vervolgens goed af. Gebruik een zachte doek om schade aan de antikleeflaag te voorkomen.
Belangrijk! De kan kan onder de kraan worden afgespoeld maar is niet vaatwasbestendig en mag niet onder water worden gedompeld.
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
9
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 9 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
GB
D
F
NL
10
Disposal / Entsorgung |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Mise au rebut / |
Verwijdering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disposal |
|
|
Old appliance |
|
|
which could otherwise be caused by |
||||
|
|
|
|
|||||||
Packaging materials |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
inappropriate waste handling of this |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
The packaging materials are environ- |
|
The symbol |
|
|
|
|
on the product or on |
product. For more detailed information |
||
mentally friendly and can be recycled. |
|
|
|
|
|
about recycling of this product, please |
||||
|
its packaging indicates that this product |
|||||||||
The plastic components are identified by |
|
contact your local city office, your |
||||||||
|
may not be treated as household waste. |
|||||||||
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. |
|
household waste disposal service or the |
||||||||
|
Instead it shall be handed over to the |
|||||||||
Please dispose the packaging materials |
|
shop where you purchased the product. |
||||||||
|
applicable collection point for the |
|||||||||
in the appropriate container at the |
|
|
||||||||
|
recycling of electrical and electronic |
|
||||||||
community waste disposal facilities. |
|
|
||||||||
|
equipment. By ensuring this product is |
|
||||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
disposed of correctly, you will help |
|
||||||
|
|
|
prevent potential negative consequences |
|
||||||
|
|
|
for the environment and human health, |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Entsorgung |
|
|
Altgerät |
|
|
Detaillierte Informationen zum Recyceln |
||||
Verpackungsmaterialien |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
des Produkts bieten die Gemeinde, die |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt- |
|
Das Symbol |
|
|
|
|
an Produkt oder Verpa- |
Müllentsorgung oder der Händler, bei |
||
freundlich und wiederverwertbar. Die |
|
ckung weist darauf hin, dass das Produkt |
dem das Produkt gekauft wurde. |
|||||||
Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen, |
|
|
||||||||
|
nicht mit dem normalen Hausmüll ent- |
|
||||||||
z.B. >PE<, >PS< usw. |
|
|
|
|||||||
|
|
sorgt werden darf. Es muss stattdessen |
|
|||||||
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma- |
|
|
||||||||
|
bei der entsprechenden Sammelstelle |
|
||||||||
terialien in einem geeigneten Container |
|
|
||||||||
|
für Recycling von Elektround Elektro- |
|
||||||||
eines Wertstoffhofes. |
|
|
|
|||||||
|
|
nikschrott abgegeben werden. Durch |
|
|||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
die ordnungsgemäße Entsorgung des |
|
||||||
|
|
|
Produkts können negative Folgen für Um- |
|
||||||
|
|
|
welt und Gesundheit vermieden werden. |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mise au rebut |
|
|
Appareils usagés |
|
|
santé que pourrait avoir une mauvaise |
||||
Matériaux d'emballage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gestion de ce produit en fin de vie. Pour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Les matériaux d'emballage sont sans |
|
Le symbole |
|
|
|
|
|
sur le produit ou sur |
plus d'informations sur le recyclage de |
|
danger pour l'environnement et |
|
|
|
|
|
|
ce produit, contactez votre centre local, |
|||
|
son emballage indique qu'il ne doit pas |
|||||||||
recyclables. Les éléments en plastique |
|
votre service de traitement des ordures |
||||||||
|
être jeté avec les ordures ménagères. |
|||||||||
sont identifiés par des marquages comme |
|
ménagères, ou le magasin qui vous a |
||||||||
|
Il doit de préférence être confié à un |
|||||||||
>PE<, >PS<, etc. |
|
|
vendu ce produit. |
|||||||
|
|
centre de recyclage adapté au traitement |
||||||||
Veuillez jeter les emballages dans les |
|
|
||||||||
|
des équipements électriques et |
|
||||||||
conteneurs appropriés de votre centre |
|
|
||||||||
|
électroniques. En vous assurant que ce |
|
||||||||
local de traitement des déchets. |
|
|
||||||||
|
produit est recyclé correctement, vous |
|
||||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
contribuerez à éviter les conséquences |
|
||||||
|
|
|
néfastes pour l'environnement et la |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verwijdering |
|
|
Oude apparaten |
|
|
kunnen worden veroorzaakt door het on- |
||||
Verpakkingsmateriaal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
juist verwijderen van dit product. Neem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien- |
|
Het symbool |
|
|
|
op het product of de |
voor meer informatie over de recycling |
|||
delijk en geschikt voor recycling. De plas- |
|
|
|
van dit product contact op met uw ge- |
||||||
|
verpakking geeft aan dat dit product niet |
|||||||||
tic onderdelen worden aangeduid door |
|
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar |
||||||||
|
als gewoon huisvuil mag worden behan- |
|||||||||
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<, |
|
u het product hebt aangeschaft. |
||||||||
|
deld. Het moet naar een inzamelpunt |
|||||||||
enzovoort. |
|
|
|
|||||||
|
|
voor de recycling van elektrische en elek- |
|
|||||||
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de |
|
|
||||||||
|
tronische apparatuur worden gebracht. |
|
||||||||
daarvoor bestemde afvalcontainer. |
|
|
||||||||
|
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de |
|
||||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
juiste wijze weggooit, helpt u om moge- |
|
||||||
|
|
|
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en |
|
||||||
|
|
|
de volksgezondheid te voorkomen, die |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 10 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
E C
F
D
G
H
A
B
J
I
I |
|
E |
|
P |
|
TR |
|
|
|
|
|
|
|
Componenti |
Componentes |
Componentes |
Bileşenler |
||||
A. |
Caraffa |
A. |
Jarra |
A. |
Jarro |
A. |
Sürahi |
B. |
Tasto di avvio con spia |
B. |
Botón de inicio con |
B. |
Botão ON com luz |
B. |
Gösterge ışıklı başlat tuşu |
C. |
Tasto di sgancio |
|
indicador luminoso |
|
indicadora |
C. |
Açma tuşu |
D. |
Manico |
C. |
Botón de apertura |
C. |
Botão de soltar |
D. |
Tutamak |
E. |
Coperchio |
D. |
Asa |
D. |
Pega |
E. |
Kapak |
F. |
Guarnizione |
E. |
Tapa |
E. |
Tampa |
F. |
Yalıtım halkası |
G. |
Asta mixer |
F. |
Junta |
F. |
Anel vedante |
G. |
Mikser kolu |
H. |
Frusta |
G. |
Barra de la batidora |
G. |
Misturador |
H. |
Çırpma aksesuarı |
I. |
Stazione base con |
H. |
Varilla |
H. |
Varinha |
I. |
Kablo muhafazalı taban |
|
alloggiamento cavi |
I. |
Estación base con carcasa |
I. |
Base com compartimento |
|
istasyonu |
J. |
Cavo di alimentazione |
|
para el cable |
|
para arrumação do cabo |
J. |
Elektrik kablosu ve fiş |
|
e spina |
J. |
Cable de alimentación |
J. |
Cabo de alimentação |
|
|
|
|
|
y enchufe |
|
e ficha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ SK RU UA
PL
H
HR SR
RO BG SL EE
LV LT
11
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 11 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
Norme di sicurezza / Consejo de seguridad
I
E
12
Leggere attentamente le seguenti |
di messa a terra. Se necessario, è |
• Non raschiare lo sporco resistente con |
|
istruzioni prima di utilizzare |
possibile utilizzare una prolunga tipo |
degli oggetti duri. |
|
l’apparecchio per la prima volta. |
10 A. |
• Non immergere la base |
|
• L’apparecchio non è destinato ad |
• Se l’apparecchio o il cavo di |
dell'apparecchio, la caraffa, il |
|
essere utilizzato da persone, compresi |
alimentazione sono danneggiati, |
coperchio, il cavo di alimentazione |
|
i bambini, con ridotte capacità fisiche, |
richiederne la sostituzione al |
o la spina di alimentazione in acqua |
|
mentali o sensoriali o con esperienza |
produttore, a un suo agente |
o in altri liquidi. |
|
e/o competenze insufficienti, a meno |
dell’assistenza tecnica o a una |
• Non pulire l'apparecchio o i suoi |
|
che non siano sotto la supervisione |
persona egualmente qualificata per |
componenti in lavastoviglie. |
|
di una persona responsabile della |
evitare rischi. |
• Da utilizzare esclusivamente in interni. |
|
loro sicurezza o non vengano da essa |
• Posizionare sempre l’apparecchio su |
• Questo apparecchio è concepito per |
|
istruite sull’utilizzo dell’apparecchio. |
una superficie piana e regolare. |
il solo uso domestico. Il produttore |
|
• Sorvegliare i bambini per evitare che |
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo |
declina qualsiasi responsabilità |
|
giochino con l’apparecchio. |
dall’alimentazione di rete prima |
per eventuali danni causati da uso |
|
• L’apparecchio può essere collegato |
di ogni operazione di pulizia e |
improprio o non corretto. |
|
solo a una fonte di alimentazione con |
manutenzione. |
|
|
tensione e frequenza conformi alle |
• Estrarre la spina dalla presa elettrica |
|
|
specifiche riportate sulla targhetta |
prima di procedere con la pulizia |
|
|
delle caratteristiche. |
• Attendere sempre che l'apparecchio |
|
|
• Non utilizzare l’apparecchio se |
si raffreddi prima di procedere con |
|
|
– il cavo di alimentazione è |
la pulizia. |
|
|
danneggiato, |
• La caraffa ha un rivestimento |
|
|
– il rivestimento esterno è |
interno antiaderente. Non utilizzate |
|
|
danneggiato. |
detergenti aggressivi e abrasivi |
|
|
• Collegare l’apparecchio |
o solventi. |
|
|
esclusivamente a prese dotate |
|
|
|
Lea la siguiente instrucción |
tierra. Si es necesario, se puede utilizar |
• No sumerja nunca la base del |
|
detenidamente antes de utilizar el |
un cable prolongador adecuado para |
dispositivo, la jarra, la tapa, el cable |
|
electrodoméstico por primera vez. |
10 A. |
de alimentación o el enchufe bajo el |
|
• Este electrodoméstico no está |
• Si el electrodoméstico o el cable de |
agua u otros líquidos. |
|
indicado para que lo utilicen personas |
alimentación no están en perfectas |
• No limpie el dispositivo ni sus piezas |
|
(incluidos niños) con discapacidades |
condiciones, deben ser sustituidos |
en el lavavajillas. |
|
físicas, sensoriales o mentales o |
por el fabricante, por su servicio de |
• No debe utilizarse el electrodoméstico |
|
que no cuenten con experiencia |
asistencia o por personal homologado, |
en exteriores. |
|
o conocimientos, a menos que lo |
con el fin de evitar peligros. |
• Este aparato se ha concebido para un |
|
hagan bajo supervisión o según |
• Coloque siempre el electrodoméstico |
uso doméstico. El fabricante no puede |
|
las instrucciones de una persona |
en una superficie plana y uniforme. |
aceptar responsabilidad alguna por los |
|
responsable de su seguridad. |
• El electrodoméstico debe apagarse |
posibles daños provocados por un uso |
|
• Se deberá controlar que los niños no |
y desenchufarse siempre antes de su |
incorrecto o inadecuado. |
|
jueguen con este electrodoméstico. |
limpieza y mantenimiento. |
|
|
• Este electrodoméstico sólo se puede |
• Extraiga el enchufe de la toma de |
|
|
conectar a una fuente de alimentación |
corriente antes de limpiar. |
|
|
cuya tensión y frecuencia sean |
• Espere siempre a que el dispositivo se |
|
|
compatibles con las especificaciones |
enfríe antes de limpiarlo. |
|
|
de la placa de clasificación. |
• La jarra tiene un revestimiento |
|
|
• Nunca utilice o coja el |
antiadherente en el interior. No utilice |
|
|
electrodoméstico si: |
productos de limpieza agresivos o |
|
|
– el cable de alimentación presenta |
abrasivos ni disolventes. |
|
|
daños, |
• No rasque las manchas difíciles con |
|
|
– la carcasa está dañada. |
objetos duros. |
|
|
• El electrodoméstico sólo se debe |
|
|
|
conectar a un enchufe con toma de |
|
|
|
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 12 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
P
TR
Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi
Leia as seguintes instruções |
• Se o aparelho ou o cabo de |
• Não lave o dispositivo ou respectivos |
|
||
GB |
|||||
cuidadosamente antes de utilizar o |
alimentação estiver danificado, terá |
elementos na máquina de lavar louça. |
|||
aparelho pela primeira vez. |
de ser substituído pelo fabricante, |
• O aparelho deverá ser utilizado |
D |
||
• Este aparelho não se destina a ser |
pelo representante da assistência |
apenas em espaços interiores. |
|||
utilizado por pessoas (incluindo |
técnica ou por uma pessoa com |
• Este aparelho destina-se apenas a |
F |
||
crianças) com deficiências físicas, |
habilitações semelhantes, de modo a |
uso doméstico. O fabricante não se |
|||
|
|||||
sensitivas ou mentais nem com falta |
evitar possíveis riscos. |
responsabiliza por quaisquer possíveis |
NL |
||
de experiência e conhecimentos, a |
• Coloque sempre o aparelho numa |
danos decorrentes de uma utilização |
|
||
menos que sejam supervisionadas ou |
superfície plana e nivelada. |
imprópria ou incorrecta. |
|
||
instruídas no que se refere à utilização |
• O aparelho deve ser desligado e a |
|
|
I |
|
do aparelho por uma pessoa |
ficha retirada, antes da limpeza e da |
|
|
||
|
|
|
|||
responsável pela sua segurança. |
manutenção. |
|
|
E |
|
• As crianças deverão ser |
• Retire a ficha da tomada eléctrica |
|
|
P |
|
supervisionadas de modo a garantir |
antes de limpar. |
|
|
||
que não brincam com o aparelho. |
• Permita sempre que o dispositivo |
|
|
TR |
|
• O aparelho apenas poderá ser ligado |
arrefeça antes de o limpar. |
|
|
||
a uma fonte de alimentação cuja |
• O jarro conta com um revestimento |
|
|
|
|
|
|
|
|||
tensão e frequência estejam em |
anti-aderente no seu interior. Não |
|
|
|
|
|
|
S |
|||
conformidade com as especificações |
utilize quaisquer agentes de limpeza |
|
|
||
constantes na placa de informação! |
agressivos ou abrasivos, nem |
|
|
DK |
|
• Nunca utilize nem levante o aparelho |
solventes. |
|
|
||
se (o cabo de alimentação estiver |
• Não raspe qualquer sujidade |
|
|
FI |
|
danificado) a caixa estiver danificada. |
resistente com objectos duros. |
|
|
||
|
|
|
|||
• É necessário ligar o aparelho a uma |
• Nunca submerja a base do |
|
|
N |
|
tomada com terra. Se for necessário |
dispositivo, o jarro, a tampa, o cabo |
|
|
|
|
poderá ser utilizado um cabo de |
de alimentação ou a ficha em água ou |
|
|
|
|
extensão apropriado para 10 A. |
outros líquidos. |
|
|
CZ |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
SK |
|
|
|
|
|
RU |
|
|
|
|
|
UA |
|
Cihazı ilk kez kullanmadan önce |
• Ürün veya ürünle birlikte gelen kablo |
• Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı |
|||
|
|||||
|
|||||
aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun. |
hasar görürse, bir tehlike olasılığını |
amacıyla tasarlanmıştır. Üretici, uygun |
|
||
PL |
|||||
• Güvenlik açısından kendilerinden |
ortadan kaldırmak amacıyla söz |
olmayan veya hatalı kullanımdan |
|||
sorumlu bir kişi tarafından cihazın |
konusu kablo; üretici, servis temsilcisi |
kaynaklanan hasarlar açısından |
H |
||
kullanımıyla ilgili olarak gereken |
veya benzer niteliklere sahip bir kişi |
herhangi bir sorumluluk kabul etmez. |
|||
eğitim verilmeden veya kontrol/ |
tarafından değiştirilmelidir. |
|
|
HR |
|
gözetim altında tutulmadan, çocuklar |
• Cihazı daima düz bir yüzey üzerine |
|
|
||
|
|
|
|||
da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal |
yerleştirin. |
|
|
SR |
|
veya zihinsel yeterlilikleri sınırlı olan |
• Temizlik ve bakım öncesinde cihaz |
|
|
|
|
ya da deneyimi ve bilgisi olmayan |
kapatılmalı ve fişi prizden çekilmelidir. |
|
|
|
|
kişilerin bu cihazı kullanması uygun |
• Temizlik yapmadan önce elektrik fişini |
|
|
RO |
|
değildir. |
prizden çekin. |
|
|
||
|
|
|
|||
• Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak |
• Temizlik öncesinde daima cihazın |
|
|
BG |
|
cihazla kesinlikle oynamaması |
soğumasını bekleyin. |
|
|
SL |
|
sağlanmalıdır. |
• Sürahi iç kısmında yapışmaz |
|
|
||
• Cihaz yalnızca, voltaj ve frekansı anma |
kaplamaya sahiptir. Herhangi bir sert |
|
|
EE |
|
değerleri plakasındaki özelliklere uyan |
veya aşındırıcı deterjan ve çözücü |
|
|
||
bir güç kaynağına bağlanmalıdır. |
kullanmayın. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
• Ürünle birlikte gelen kablo veya |
• İnatçı kirleri sert cisimlerle kazımayın. |
|
|
|
|
|
|
LV |
|||
gövde zarar görmüşse cihazı kesinlikle |
• Cihaz tabanını, sürahiyi, kapağı, |
|
|
||
kullanmayın veya tutmayın. |
elektrik kablosunu veya elektrik fişini |
|
|
LT |
|
• Cihaz yalnızca topraklı bir prize |
su veya başka sıvılar içine batırmayın. |
|
|
||
bağlanmalıdır. Gerekirse, 10 A |
• Cihazı veya parçalarını bulaşık |
|
|
|
|
için uygun bir uzatma kablosu |
makinesinde temizlemeyin. |
|
|
|
|
kullanılabilir. |
• Cihaz kapalı alanlarda kullanıma |
|
|
|
|
|
yöneliktir. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 13 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
Istruzioni d'uso per ottenere la schiuma dal latte / Instrucciones de uso para hacer espuma de leche
Instruções de funcionamento para fazer espuma de leite / Sütün köpürtülmesi için kullanım talimatları
I
E
P
TR
14
|
|
|
Min. |
|
|
|
|
|
liquid |
|
|
|
|
|
95 ml |
|
|
|
|
|
Max. |
|
|
|
|
|
liquid |
|
|
|
|
|
150 ml |
|
|
1. Prima del primo utilizzo, assicurarsi |
2. Premere il pulsante di sgancio e |
|
|
|
|
3. Per ottenere la schiuma dal latte, |
|
||||
|
|||||
di pulire accuratamente tutti i |
togliere il coperchio. |
inserire la frusta nelliasta mixer e |
|
||
componenti. |
|
versare la quantità di latte desiderata |
|
||
Nota! È possibile lavare la caraffa |
|
nella caraffa. Per ottenere risultati |
|
||
sotto il rubinetto, ma non in |
|
migliori, utilizzare latte intero a una |
|
||
lavastoviglie e non immergerla |
|
temperatura di 6-8°C. Nota! Non |
|
||
nell’acqua. |
|
superare la quantità massima di |
|
||
|
|
150 ml, per evitare che la schiuma |
|
||
|
|
del latte fuoriesca dal contenitore. |
|
||
1. Antes del primer uso, asegúrese |
2. Pulse el botón de apertura y retire |
3. Para hacer la espuma de leche, ponga |
|
||
|
|||||
de limpiar todas las piezas a fondo. |
la tapa. |
la varilla en la barra de la batidora y |
|
||
Nota La jarra se puede lavar bajo el |
|
ponga la cantidad de leche que desee en |
|
||
grifo, pero no se puede lavar en el |
|
la jarra. Para obtener mejores resultados, |
|
||
lavavajillas ni tampoco sumergir en |
|
utilice leche entera a una temperatura |
|
||
agua. |
|
de 6-8°C. Nota No exceda la cantidad |
|
||
|
|
máxima de 150 ml, ya que la leche |
|
||
|
|
podría derramarse. |
|
||
1. Antes da primeira utilização, |
2. Prima o botão de soltar e retire |
3. Para fazer espuma de leite, coloque |
|
||
|
|||||
certifique-se de que limpa |
a tampa. |
a varinha no misturador e encha o jarro |
|
||
minuciosamente todas as peças. |
|
com a quantidade de leite desejada. |
|
||
Nota! O jarro pode ser lavado em |
|
Para obter os melhores resultados, |
|
||
água corrente, mas não pode ser |
|
utilize leite gordo a uma temperatura de |
|
||
lavado em máquina de lavar loiça, |
|
6–8°C. Nota! Não exceda a quantidade |
|
||
nem submergido em água. |
|
máxima de 150 ml, pois pode provocar |
|
||
|
|
o derrame da espuma de leite. |
|
||
1. İlk kullanımdan önce, tüm parçaları |
2. Açma tuşuna basın ve kapağı |
3. Sütü köpürtmek için, sürahiyi |
|
||
|
|||||
iyice temizlediğinizden emin olun. |
çıkartın. |
mikser kolu üzerine yerleştirin ve |
|
||
|
|||||
Not! Süreği musluk altında |
|
istenilen miktarda sütü sürahi içine |
|
||
yıkanabilir ancak bulaşık |
|
doldurun. En iyi sonuç için, 6-8°C |
|
||
makinesinde yıkamaya uygun |
|
sıcaklıkta tam yağlı süt kullanın. |
|
||
değildir ve doğrudan suyun içine |
|
Not! Köpürtülen sütün taşmasına |
|
||
bırakılmamalıdır. |
|
neden olabileceğinden, 150 ml'lik |
|
||
|
|
maksimum miktarı aşmayın. |
|
||
|
|
|
|
|
|
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 14 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
Riscaldamento del latte / Cómo calentar la leche
Aquecer o leite / Sütün ısıtılması
|
|
1 |
2 |
|
|
Min. |
|
|
|
Click! |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
liquid |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
95 ml |
|
|
|
|
|
|
|
Max. |
|
|
|
|
|
|
|
liquid |
|
|
|
|
|
|
|
250 ml |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
1. Rimettere il coperchio sulla caraffa |
2. Terminata la preparazione della |
1. Riscaldare il latte. Togliere la frusta |
|||
I |
|||||||
|
e chiuderla saldamente. Iniziare a |
schiuma, premere il tasto di sgancio |
utilizzata per preparare la schiuma e |
||||
|
|
preparare la schiuma premendo il |
per togliere il coperchio. Versare il |
versare la quantità di latte desiderata |
|||
|
|
pulsante di avvio. La procedura |
latte nella tazza. |
nella caraffa. Nota! Riempire la |
|||
|
|
si arresta automaticamente dopo |
|
caraffa con un minimo di 95 ml e un |
|||
|
|
90 secondi. |
|
|
massimo di 250 ml. |
E |
1. Vuelva a poner la tapa en la jarra y |
2. Cuando haya terminado de crear la |
1. Cómo calentar la leche. Extraiga |
ciérrela con firmeza. Inicie el proceso |
espuma, Pulse el botón de apertura |
la varilla que utiliza para crear la |
|
|
de creación de espuma pulsando el |
para extraer la tapa. Vierta la leche en |
espuma y ponga la cantidad de leche |
|
botón de inicio. El proceso se detiene |
la taza. |
que desee en la jarra. Nota: Llene la |
|
automáticamente después de 90 |
|
jarra con un mínimo de 95 ml y un |
|
segundos. |
|
máximo de 250 ml. |
P |
1. Coloque novamente a tampa no |
2. Quando o procedimento de criação |
1. Aqueça o leite. Retire a varinha |
jarro e feche firmemente. Inicie |
de espuma estiver concluído, prima |
utilizada para fazer espuma e encha |
|
|
o procedimento de criação de |
o botão de soltar e retire a tampa. |
o jarro com a quantidade de leite |
|
espuma premindo o botão ON. O |
Verta o leite na chávena. |
desejada. Nota! Encha o jarro com |
|
procedimento pára automaticamente |
|
um mínimo de 95 ml e um máximo |
|
ao fim de 90 segundos. |
|
de 250 ml de leite. |
TR |
1. Kapağı tekrar sürahi üzerine koyun |
2. Köpürtme işlemi tamamlandığında, |
1. Sütün ısıtılması. Köpürtme için |
|
ve sıkıca kapatın. Başlat tuşuna |
açma tuşuna basın ve kapağı çıkartın. |
kullanılan çırpma aksesuarını sökün |
|
|||
|
basarak köpürtme işlemini başlatın. |
Sütü bir fincana dökün. |
ve istenilen miktarda sütü sürahi içine |
|
İşlem 90 saniye sonunda otomatik |
|
doldurun. Not! Sürahiyi minimum |
|
olarak sona erer. |
|
95 ml ve maksimum 250 ml ile |
|
|
|
doldurun. |
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ SK RU UA
PL
H
HR SR
RO BG SL EE
LV LT
15
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 15 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
Riscaldamento del latte / Cómo calentar la leche
Aquecer o leite / Sütün ısıtılması |
Cappuccino |
Caffe Latte |
2. I passaggi successivi sono identici I alla procedura per ottenere la
schiuma del latte. Al termine della procedura, versare il latte caldo in una tazza. Una volta terminato, pulire tutte le parti come descritto nella sezione Pulizia e manutenzione.
2. Los pasos restantes son los mismos
Eque incluye el proceso de creación de espuma de leche. Al finalizar el proceso, vierta la leche caliente en una taza. Cuando termine, limpie las piezas tal y como se describe en la sección Mantenimiento y limpieza.
2. Os passos restantes são idênticos
Pao procedimento de produção de espuma de leite. Quando o
procedimento estiver concluído, verta o leite quente numa chávena. Depois de concluir, limpe todas as peças como se descreve na secção Limpeza e Arrumação.
TR |
2. Kalan adımlar süt köpürtme işlemi |
|
ile aynıdır. İşlem tamamladığında, |
|
|
|
sıcak sütü bir fincana dökün. İşlemi |
|
tamamladığınızda, tüm parçaları |
|
Temizlik ve bakım bölümünde |
|
açıklandığı gibi temizleyin. |
1.Preparare una schiuma con il latte come descritto, usando la frusta.
Consigliamo di riempire il livello minimo per 1 cappuccino e il livello massimo per 2. Preparare un espresso in una tazza da cappuccino, quindi riempire la tazza con la schiuma del latte.
1.Cree espuma de leche con la varilla, tal y como se describe.
Le recomendamos que llene hasta el nivel mínimo para 1 cappuccino y hasta el nivel máximo para 2. Prepare un café exprés en una taza de cappuccino y, a continuación, rellene la taza con la espuma de leche.
1.Produza a espuma do leite de acordo com as instruções, com a varinha. Recomendamos encher até ao nível mínimo para 1 cappuccino e até ao nível máximo para 2. Prepare um café expresso numa chávena para cappuccino e, em seguida, encha a chávena com a espuma de leite.
1.Sütü açıklandığı gibi çırpma aksesuarı ile köpürtün. 1 kapuçino için minimum seviyeye ve 2 kapuçino için maksimum seviyeye doldurmanızı öneririz. Bir kapuçino fincanında
bir espresso hazırlayın ve ardından fincanı köpürtülmüş süt ile doldurun.
1.Riscaldare il latte come descritto, senza la frusta. Versare il latte in un bicchiere adatto. Mettere il bicchiere sotto un erogatore del caffè e preparare un espresso.
1.Caliente la leche sin la varilla, tal y como se describe. Vierta la leche en el vaso para café con leche. Sitúe el vaso debajo del chorro de café y prepare un café exprés.
1.Aqueça o leite conforme descrito, sem a varinha. Verta o leite na chávena adequada. Coloque a chávena sob o bico de saída do café e prepare um café expresso.
1.Sütü açıklandığı gibi çırpma aksesuarı olmadan ısıtın. Sütü bir latte bardağına dökün. Bardağı bir kahve musluğu altına yerleştirin ve bir espresso hazırlayın.
16
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 16 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
I
E
P
TR
Pulizia e conservazione / Limpieza y almacenamiento Limpeza e arrumação / Temizlik ve saklama
1.Per una pulizia più accurata, togliere la frusta e la guarnizione sul coperchio e pulirli separatamente.
Non bagnare il motore, non è impermeabile (l’acqua danneggerà il motore).
1.Para mayor limpieza, extraiga la varilla y la junta de la tapa y límpielos por separado.
El motor no es impermeable, no lo moje (el agua dañará el motor).
1.Para uma melhor limpeza, retire a varinha e o anel vedante na tampa e limpe os elementos separadamente.
Não molhe o motor porque não é à prova de água (a água danificará o motor).
1.Daha iyi bir temizlik için, çırpma aksesuarını ve yalıtım halkasını sökün ve ayrı olarak temizleyin.
Motoru ıslatmayın, su geçirmez değildir (su motora hasar verir).
2.Pulire le superfici esterne dell'apparecchio e il coperchio con un panno morbido inumidito. Nel caso di sporco resistente, si può utilizzare un detergente delicato.
2.Limpie las superficies exteriores del dispositivo y de la tapa con un trapo suave humedecido. En caso de suciedad intensa, puede utilizar un detergente suave.
2.Limpe as superfícies exteriores do aparelho e a tampa com um pano macio húmido. No caso de muita sujidade, pode ser utilizado um agente de limpeza suave.
2.Cihazın ve kapağın dış yüzeylerini yumuşak nemli bir bezle silin. Ağır kirlilik durumunda, yumuşak bir deterjan kullanılabilir.
3.Risciacquare la caraffa con acqua calda dopo l'uso. Nel caso l'interno della caraffa fosse particolarmente sporco, lavare con una soluzione a base di sapone e risciacquare bene. Utilizzare un panno umido per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente. Nota! È possibile lavare la caraffa sotto il rubinetto, ma non in lavastoviglie e non immergerla nell’acqua.
3.Enjuague la jarra con agua caliente después de usarla. Si se encuentra manchas difíciles dentro de la jarra, lávela con una solución jabonosa y enjuáguela bien. Utilice un paño suave para evitar dañar el revestimiento antiadherente. Nota La jarra se puede lavar bajo el grifo, pero no se puede lavar en el lavavajillas ni tampoco sumergir en agua.
3.Enxagúe o jarro com água quente após a utilização. Em caso de sujidade intensa no interior do jarro, lave com uma solução com detergente e enxagúe bem. Utilize um pano macio para evitar danos no revestimento anti-aderente. Nota!
O jarro pode ser lavado em água corrente, mas não pode ser lavado em máquina de lavar loiça, nem submergido em água.
3.Kullanımdan sonra sürahiyi sıcak suyla yıkayın. Sürahi içinde kolay çıkmayan bir kirlilik olması durumunda, bir sabun çözeltisi ile yıkayın ve iyice durulayın. Yapışmaz kaplamanın zarar görmemesi için
yumuşak bir bez kullanın. Not! Süreği musluk altında yıkanabilir ancak bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir ve doğrudan suyun içine bırakılmamalıdır.
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
17
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 17 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|
I
E
P
TR
18
Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação / Elden çıkarma
Smaltimento |
Apparecchio usato |
elettriche ed elettroniche contribuisce |
|||||||||
Materiali di imballaggio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alla salvaguardia dell'ambiente e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
I materiali di imballaggio utilizzati sono |
Il simbolo |
|
|
|
|
|
riportato sull'apparecchio |
alla tutela della salute. Per ulteriori |
|||
ecologici e riciclabili. I componenti |
|
|
|
|
|
informazioni sul riciclaggio contattare il |
|||||
o sulla sua confezione indica che questo |
|||||||||||
in plastica sono contrassegnati dalle |
proprio comune di residenza, la discarica |
||||||||||
prodotto non può essere considerato |
|||||||||||
indicazioni >PE<, >PS<, e così via. |
o il negozio dove è stato acquistato il |
||||||||||
un normale rifiuto domestico, ma che |
|||||||||||
Smaltire i materiali di imballaggio negli |
prodotto. |
||||||||||
deve invece essere smaltito presso un |
|||||||||||
appositi contenitori presso le isole |
|
||||||||||
apposito punto di raccolta specializzato |
|
||||||||||
ecologiche locali. |
|
||||||||||
nel riciclaggio di apparecchiature |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso |
|
|||||||||
|
rispetto delle disposizioni in materia |
|
|||||||||
|
di smaltimento delle apparecchiature |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Cómo desechar el electrodoméstico |
Electrodoméstico antiguo |
al departamento correspondiente de |
|||||||||
Materiales de embalaje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
su municipio, al servicio de recogida de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Los materiales de embalaje son |
El símbolo |
|
|
|
|
incluido en el producto |
residuos domésticos o a la tienda donde |
||||
respetuosos con el medio ambiente y |
o en su envase indica que este producto |
adquirió el producto. |
|||||||||
pueden reciclarse. Los componentes de |
|
||||||||||
no debe ser tratado como un residuo |
|
||||||||||
plástico se identifican con marcas como |
|
||||||||||
doméstico. Debe llevarse hasta un punto |
|
||||||||||
>PE<, >PS<, etc. |
|
||||||||||
de recogida para el reciclaje de equipos |
|
||||||||||
Tire el material de embalaje en los |
|
||||||||||
eléctricos y electrónicos. El vertido |
|
||||||||||
contenedores pertinentes en las |
|
||||||||||
correcto del producto evitará perjudicar |
|
||||||||||
instalaciones de recogida de basura de su |
|
||||||||||
al medio ambiente y a la salud. Para |
|
||||||||||
comunidad. |
|
||||||||||
obtener información más detallada acerca |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
del reciclaje de este producto, consulte |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eliminação |
Aparelho velho |
|
|
|
para o meio ambiente e para a saúde de |
||||||
Materiais de embalamento |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
seres humanos, o que, caso contrário, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Os materiais de embalamento respeitam |
O símbolo |
|
|
|
|
no produto ou na sua |
poderia acontecer se este produto fosse |
||||
o ambiente e podem ser reciclados. |
|
|
eliminado de forma incorrecta. Para |
||||||||
respectiva embalagem indica que este |
|||||||||||
Os componentes plásticos estão |
informações mais detalhadas sobre a |
||||||||||
produto não poderá ser tratado como |
|||||||||||
identificados por marcações, como, por |
reciclagem deste produto, contacte o seu |
||||||||||
resíduo doméstico. Pelo contrário, |
|||||||||||
exemplo, >PE<, >PS<, etc. |
gabinete municipal local, o seu serviço de |
||||||||||
deverá ser entregue ao ponto de |
|||||||||||
Elimine os materiais de embalamento |
eliminação de resíduos domésticos ou a |
||||||||||
recolha aplicável para a reciclagem dos |
|||||||||||
no recipiente adequado nos respectivos |
loja onde adquiriu este produto. |
||||||||||
equipamentos eléctricos e electrónicos. |
|||||||||||
pontos verdes. |
|
||||||||||
Ao garantir que este produto é |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
eliminado correctamente, ajudará a |
|
|||||||||
|
evitar possíveis consequências nefastas |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Elden çıkarma |
Eskiyen cihazlar |
|
|
|
açısından olası olumsuz sonuçların ön- |
||||||
Ambalaj malzemeleri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lenmesine katkıda bulunmuş olursunuz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve |
Üründe ya da ambalajında bulunan |
|
|
Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili olarak |
|||||||
geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler |
|
|
daha ayrıntılı bilgi edinmek için lütfen |
||||||||
simgesi, bu ürünün evsel atık olarak |
|||||||||||
üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör. |
yerel yönetim birimlerine, evsel atık/çöp |
||||||||||
değerlendirilemeyeceğini belirtir. Aksine, |
|||||||||||
>PE<, >PS< vb. |
toplama hizmeti yetkililerine ya da ürünü |
||||||||||
cihazın elektrikli ve elektronik aygıtların |
|||||||||||
Lütfen ambalaj malzemesini, size en yakın |
satın aldığınız yere başvurun. |
||||||||||
geri dönüştürülmesi için uygun bir top- |
|||||||||||
çöp atık tesislerine uygun bir taşıyıcı |
|
||||||||||
lama noktasına götürülmesi gerektiğini |
|
||||||||||
içinde atın. |
|
||||||||||
ifade eder. Bu ürünün düzgün biçimde |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık |
|
|||||||||
|
yöntemleri dışında değerlendirildiğinde |
|
|||||||||
|
ortaya çıkabilecek çevre ve insan sağlığı |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 18 |
|
|
07.12.11 13:00 |
|
|
||
|
|
|
|