Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
www.electrolux.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, scha-
kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
te maken.
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
kel het apparaat dan uit om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de volgende
markten: BE
LU
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat vallen als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte
tussen de onderkant van het apparaat
en de bovenste lade voldoende is voor
luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen
onder het apparaat om te voorkomen
dat de onderkant kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u
welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het hete
apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met
een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
Gasaansluiting
• Alle gasaansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie
in het apparaat aanwezig is.
• Op het typeplaatje staat informatie over
de gastoevoer.
• Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een inrichting dat producten afvoert voor verbranding. Sluit het apparaat aan volgens de geldende installatieregels. Let op de vereisten voor voldoende ventilatie.
NEDERLANDS5
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of
verwarmde voorwerpen uit de buurt van
vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat
kan brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op
het apparaat vallen. Het oppervlak kan
beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
www.electrolux.com
6
• Geen aluminiumfolie op het apparaat
• Pannen van gietijzer, aluminium of met
• Zorg voor een goede ventilatie in de
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
• Gebruik alleen stabiel kookgerei met de
• Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
• Zorg ervoor dat de pannen in het mid-
• Gebruik alleen de accessoires die zijn
• Plaats geen vlamverdeler op de bran-
leggen.
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet
verplaatsen op het kookoppervlak.
ruimte waar het apparaat is geënstalleerd.
niet geblokkeerd zijn.
juiste vorm en een diameter groter dan
de afmetingen van de branders. Er bestaat een risico op oververhitting en
breken van de glazen plaat (indien toepasselijk).
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
den van de ringen worden gezet en niet
uitsteken over de randen van het kookoppervlak.
meegeleverd met het apparaat.
der.
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
• De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Maak de externe gasleidingen plat.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Indeling kookplaat
1
Normale brander
1
2
Snelle brander
2
3
4
Driekronenbrander
3
Bedieningsknoppen
4
NEDERLANDS7
3.2 Bedieningsknoppen
SymboolBeschrijving
geen gastoevoer /
uit-stand
ontstekingsstand / maximale
gastoevoer
4. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
4.1 Ontsteking van de brander
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden in
geval van onjuist gebruik van de
vlam.
De brander steeds aansteken
voor u het kookgerei plaatst.
SymboolBeschrijving
minimale gastoevoer
mokoppel kan opwarmen. Anders zal
de gastoevoer worden onderbroken.
3.
Stel de vlam af zodra deze regelmatig
brandt.
Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat, controleer dan
of de kroon en de deksel goed op
hun plaats zitten.
Om de brander aan te steken:
1.
Druk de bedieningsknop helemaal in
en draai de knop linksom naar de
maximale stand
2.
Houd de bedieningsknop ongeveer 5
seconden ingedrukt zodat het ther-
Houd de bedieningsknop niet langer dan 15 seconden ingedrukt.
Als de brander na 15 seconden
nog niet brandt, de bedieningsknop loslaten en minstens 1 minuut wachten voordat u opnieuw
probeert de vlam te ontsteken.
Bij afwezigheid van elektrische
stroom kunt u de brander ontsteken zonder elektrische inrichting.
Breng in dat geval een vlam in de
buurt van de brander, druk de
desbetreffende knop in en draai
ze tegen de wijzers van de klok in;
naar de stand voor een maximale
gasontwikkeling.
Draai als de brander per ongeluk
uit gaat de bedieningsknop naar
de uit stand en probeer na minimaal 1 minuut de brander weer
aan te steken.
A
B
A)
Branderdeksel
B)
Branderkroon
C)
Ontstekingsbougie
D)
Thermokoppeling
C
D
4.2 De brander uitschakelen
Draai de knop naar het symbool om
de vlam te doven.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
5.1 Energiebesparing
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op
het kookgerei.
• Wanneer de vloeistof begint te koken,
draait u de vlam omlaag, totdat de
vloeistof zachtjes pruttelt.
Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de plaat.
Driekronenbrander180 - 260
De vonkontsteking kan automatisch starten wanneer u de stekker
in het stopcontact steekt, na de
installatie of na een stroomonderbreking. Dat is normaal.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of schakel hem uit voordat u de pan van
de brander haalt
BranderDiameter
van de pan-
nen
mm
NEDERLANDS9
BranderDiameter
van de pan-
nen
Snelle brander180 - 260
mm
Normaal (linksachter)120 - 240
mm
Normaal (rechtsvoor)120 - 180
mm
Normaal (linksvoor)120 - 180
mm
WAARSCHUWING!
Gebruik geen gietijzeren pannen,
grillstenen of grillplaten op gasbranders.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de potten niet op de bedieningsknoppen staan. Als de
bedieningsknoppen zich onder de
potten bevinden, dan zal de vlam
deze opwarmen.
Zet één pan niet op twee branders.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zorg dat de handvaten van de pot
niet boven de voorste rand van
het werkblad komen. Zorg dat de
potten zich in het midden van de
ringen bevinden, voor een maximum aan stabiliteit en lager gasverbruik.
Zet geen instabiele of beschadigde pannen op de pannendragers om morsen en
letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit een vlammenwerper.
WAARSCHUWING!
Vloeistoffen die tijdens het koken
worden gemorst kunnen ervoor
zorgen dat het glas breekt.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
WAARSCHUWING!
Om het apparaat te reinigen moet
u het apparaat eerst uitzetten en
laten afkoelen. Haal voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert de stekker van het
apparaat uit het stopcontact.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed
op de werking van het apparaat.
WAARSCHUWING!
Een hoog vochtgehalte of onderdompeling van de branders in water kan leiden tot schade aan het
oppervlak.
• U kunt de pannendrager verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van de
kookplaat.
• Was de geëmailleerde deksel met warm
zeepwater en laat het goed drogen alvorens het terug te plaatsen.
• De kronen van de messing branders
kunnen donkerder worden na lang gebruik. Ga als volgt te werk om de donkere plekken te verwijderen:
– Maak een mengsel van 50% water
en 50% wijnazijn.
– Week de kronen maximaal 10 minu-
ten in het mengsel. Verwijder de vlekken met een spons.
– Spoel de kronen af in water om het
mengsel te verwijderen en laat ze
drogen.
• Was de onderdelen van roestvrij staal af
met water en droog ze vervolgens met
een zachte doek.
www.electrolux.com
10
• De pansteunen zijn niet bestand tegen
• Als u de pansteunen afwast met de
• Zorg er na het reinigen van de pansteu-
• Zorg ervoor dat de armen van de pan-
• Ga zeer voorzichtig te werk bij het
Droog het apparaat na reiniging af met
een zachte doek.
Verwijderen van vuil:
1.
2.
3.
afwassen in een afwasautomaat. Hij
moet met de hand worden afgewassen.
hand, let dan op bij het afdrogen, omdat ze door het emailleerproces soms
scherpe randen hebben. Verwijder
hardnekkige vlekken zo nodig met een
pastareiniger.
nen voor dat u ze in de juiste stand terugplaatst.
steunen in het midden van de brander
zitten zodat de brander goed kan werken.
vervangen van de pannendrager, dit
om schade aan het oppervlak van
de kookplaat te vermijden.
– Verwijder direct: gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
– Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig
glanzende verkleuringen. Gebruik
een specifiek schoonmaakmiddel
voor het oppervlak van de kookplaat.
Reinig het apparaat met een vochtige
doek en een beetje afwasmiddel.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen messen, schrapers
of gelijksoortige hulpmiddelen om
het glazen oppervlak of de kieren
tussen de branders en het frame
schoon te maken (indien van toepassing).
WAARSCHUWING!
Schuif de pannen niet over het
glas want dit kan krassen op het
oppervlak veroorzaken. Laat ook
geen harde of scherpe voorwerpen op het glas vallen of de rand
van de kookplaat raken.
Om de pansteunen in de juiste positie te
houden, zijn ze gemonteerd op metalen
pennen die zich op de zijkanten van de
kookplaat bevinden. Voor een betere reiniging kunnen pansteunen verwijderd
worden van de kookplaat. Til de pansteunen op en houd ze in horizontale positie
zoals getoond in de laatste afbeelding.
Til de pansteunen niet schuin op,
omdat de metalen pennen zo
worden belast. De pennen kunnen
hierdoor beschadigd raken en
breken.
De vorm van de pansteunen en de hoeveelheid branders kan verschillen bij andere modellen van het apparaat.
NEDERLANDS11
grondig, om moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen, en controleer of de
branderkroonopeningen niet verstopt zijn.
6.1 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een keramische ontstekingsbougie met een metalen
elektrode. Reinig deze onderdelen altijd
7. PROBLEEMOPLOSSING
ProbleemMogelijke oorzaakoplossing
Er is geen vonk als de
brander wordt aangestoken.
• Het branderdeksel en
De vlam gaat meteen na
de ontsteking uit.
De gasring brandt onregelmatig.
Als er een storing optreedt, probeer dan
eerst zelf een oplossing voor het probleem te vinden. Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact
op met uw verkoper of de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft
gebruikt, of als de installatie niet is
uitgevoerd door een erkende
monteur, dan is het bezoek van
de klantenservicemonteur of van
uw leverancier mogelijk niet gratis,
zelfs niet in de garantieperiode.
• Er is geen elektrische
• Het thermokoppel is
• De branderkroon is ver-
6.2 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de staat van de gastoevoerleiding en de drukregelaar (indien gemonteerd) te controleren.
voeding.
de kroon zitten niet
goed op hun plaats.
niet voldoende opgewarmd.
stopt met etensresten.
Deze gegevens zijn nodig om u snel
en goed te kunnen helpen. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
• Modelbeschrijving ............
• Productnummer (PNC) .............
• Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Deze zijn verkrijgbaar bij onze klantenservice en erkende winkels met reserveonderdelen.
• Controleer of het apparaat goed is aangesloten en de elektrische
voeding is ingeschakeld.
• Controleer de zekering.
Als de zekering meer
dan een keer doorslaat,
raadpleeg dan een bevoegde elektricien.
• Controleer of het branderdeksel en de kroon
goed op hun plaats zitten.
• Houd, na het ontsteken
van de vlam, de knop
circa 5 sec. ingedrukt.
• Controleer of de hoofdinspuiter niet verstopt is
en of de branderkroon
schoon is.
www.electrolux.com
12
7.1 Labels meegeleverd in de
zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder
weergegeven:
ABC
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
A)
Plak de sticker op de garantiekaart en
verstuur dit deel (indien van toepassing)
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over de
installatie en het onderhoud moeten opgevolgd worden door vakkundig personeel in overeenstemming met de geldende voorschriften.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
B)
Plak de sticker op de garantiekaart en
TYPE
230V-50Hz
IP20
bewaar dit deel (indien van toepassing)
C)
Plak de sticker op het instructieboekje.
voorzichtig wanneer de kookplaat wordt
samengebracht met een oven.
De aansluiting moet worden uitgevoerd in
overeenstemming met voorschrift NBN D
5I.003.
8.1 Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet
worden uitgevoerd met behulp van een
AGB-kraan. Kies vaste aansluitingen of
gebruik een flexibele leiding in AGB (roestvrij staal), in overeenstemming met de
voorschriften die van kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u
opletten dat deze niet in aanraking komen
met bewegende onderdelen, of dat ze
niet vastgeklemd worden. Wees ook
Controleer of de gastoevoerdruk
van het apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer G
1/2". Alle onderdelen die getoond
worden op de afbeelding zijn
reeds in de fabriek gemonteerd.
Het apparaat werd voor het de fabriek verliet getest, om voor u de
beste resultaten te verzekeren.
ABC
A)
Uiteinde van as met moer
B)
Wasautomaat
C)
Elleboog
Vloeibaar gas
Gebruik de rubberen pijphouder voor
vloeibaar liquid gas. Koppel altijd de pakking vast. Ga vervolgens door met de
gasaansluiting.
De flexibele leiding is klaar voor gebruik
als de leiding:
– ze niet meer kan worden opgewarmd
dan kamertemperatuur, (hoger dan 30
°C)
– niet langer is dan 1500 mm;
– geen knikken vertoont;
– niet onderworpen is aan tractie of tor-
sie;
– de leiding niet in aanraking komt met
scherpe randen of hoeken
– de leiding gemakkelijk onderzocht kan
worden om de toestand ervan te con-
troleren.
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat erin te controleren of:
– ze geen barsten, sneden, vlekken of
brandsporen vertoont op de twee uit-
einden en over de volledige lengte
– het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont
– de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn
NEDERLANDS13
– de vervaldatum niet is verstreken.
Als er een of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag de leiding niet worden
gerepareerd, maar moet ze worden vervangen.
Controleer waneer de installatie is
voltooid of elke leidingfitting goed
is afgedicht. Gebruik een zeepoplossing, geen vlam!
8.2 Vervanging van
gasinspuiters
1.
Verwijder de pannendrager.
2.
Verwijder de branderkappen en -kronen.
3.
Verwijder met een dopsleutel 7 de
hoofdsproeiers, en vervang ze door
de sproeiers die vereist zijn voor het
type gas dat u gebruikt (zie de tabel in
het hoofdstuk 'Technische gegevens').
4.
Zet de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
5.
Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het plaatje
voor het nieuwe type gastoevoer. U
kunt het plaatje vinden in het zakje
dat bij het apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u een
geschikte drukregelaar op de gastoevoerleiding monteren.
8.3 Instellen van het
minimumniveau
Het minimumniveau van de branders afstellen:
1.
Steek de brander aan.
2.
Draai de knop naar de minimumposi-
tie.
3.
Verwijder de knop.
4.
Stel de by-passschroefstand in met
een dunne schroevendraaier.
www.electrolux.com
14
A)
• Als u overschakelt van aardgas G20/
• Als u overschakelt van vloeibaar gas op
8.4 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
• Zorg er voor dat het aangegeven volta-
• Dit apparaat wordt geleverd met een
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
• Zorg ervoor dat het netsnoer na instal-
• Trek niet aan het netsnoer om het ap-
• Er is brandgevaar als het apparaat ver-
• Laat de stroomkabel niet warmer wor-
A
De bypass-schroef
G25 20/25 mbar op vloeibaar gas,
draai de schroef dan helemaal vast.
aardgas G20/G25 20/25 mbar, draai
de bypass-schroef dan ongeveer 1/4
draai los (1/2 draai bij een Driekronenbrander).
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als
u de knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand
draait.
ge en het type stroom op het typeplatje overeenkomen met het voltage en
stroomtype van uw lokale stroomleverancier.
netsnoer. Dit moet zijn voorzien van een
geschikte stekker, die geschikt is voor
de belasting die vermeld is op het identificatieplaatje. Zorg dat u de stekker in
een goed stopcontact steekt.
schokbestendig stopcontact.
latie bereikbaar is.
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
binding maakt met een verlengkabel,
een adapter of een meervoudige aansluiting. Zorg ervoor dat de aarde-aansluiting overeenkomt met de normen en
regelgeving.
den dan 90° C.
Zorg ervoor dat u de blauwe neutrale kabel aansluit op de aansluiting met de letter
"N" erop. Sluit de bruine (of zwarte) fasekabel aan op de aansluiting met de letter
"L". Zorg dat de fasekabel altijd verbinding
maakt.
8.5 Vervanging van het
aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen
alleen het type H05V2V2-F T90 of een gelijksoortig type. Zorg ervoor dat de doorsnede van het snoer geschikt is voor het
voltage en de bedrijfstemperatuur. De
geel/groene aardedraad moet ongeveer 2
cm langer zijn dan de bruine (of zwarte)
fasedraad.
8.6 Inbouw
min.
650 mm
560 mm
min.
55 mm
480 mm
min.
450 mm
30 mm
A
B
A)
meegeleverde afdichting
B)
meegeleverde steunen
LET OP!
Installeer het apparaat alleen op
een werkblad met een plat oppervlak.
8.7 Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat moet eenvoudig te verwijderen zijn
en eenvoudig toegang bieden indien technische hulp nodig is.
NEDERLANDS15
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de
kookplaat moeten overeenkomen met de
voorgeschreven inbouwmaten en het keukenmeubel moet voorzien zijn van ventilatiegaten om een continue luchttoevoer te
kunnen garanderen. Om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke verwijdering
van de oven uit het meubel mogelijk te
maken, moeten de elektrische aansluitingen van de kookplaat en de oven afzonderlijk geïnstalleerd worden.
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
FRANÇAIS19
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
www.electrolux.com
20
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met-
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
externe ou un système de commande à distance.
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie.
tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
pareil.
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants : BE
LU
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez la distance minimale requise
avec les autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air
puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer
l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et
inapproprié ou une fiche (si présente)
non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doivent
être effectués par une personne qualifiée.
• Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
• Les informations concernant l'alimentation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
FRANÇAIS21
• Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Assurez-vous de brancher
l'appareil selon les réglementations
d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
www.electrolux.com
22
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
• Ne laissez pas le contenu des réci-
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
• Ne faites jamais fonctionner les zones
• Ne placez jamais de papier aluminium
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
• Veillez à ce que la pièce où est installé
• Assurez-vous que les orifices de venti-
• Utilisez uniquement des récipients sta-
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint
• Veillez à ce que les récipients se trou-
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
le bandeau de commande.
pients de cuisson s'évaporer.
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
sur l'appareil.
en aluminium, ni de récipients dont le
fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets
lorsque vous devez les déplacer sur la
surface de cuisson.
l'appareil soit bien aérée.
lation ne sont pas bouchés.
bles avec une forme adaptée et un plus
grand diamètre que les dimensions des
brûleurs. Risque de surchauffe et de
rupture de la plaque en verre (si votre
appareil en est équipé) !
pas lorsque vous tournez rapidement la
manette de la position maximale à la
position minimale.
vent bien au centre des cercles et qu'ils
ne dépassent pas des rebords de la table de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave-vaisselle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre conformément
l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1
2
3
4
Brûleur semi-rapide
1
Brûleur rapide
2
Brûleur à triple couronne
3
Manettes de commande
4
FRANÇAIS23
3.2 Manettes de commande
SymboleDescription
pas d'alimentation en gaz / position Arrêt
position d'allumage / alimentation
en gaz maximale
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous
utilisez une flamme nue dans une
cuisine. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de mauvaise
utilisation de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant
de poser un récipient dessus.
SymboleDescription
alimentation en
gaz minimale
2.
Maintenez la manette de commande
enfoncée pendant environ 5 secondes pour permettre au thermocouple
de chauffer. Sinon, l'alimentation en
gaz sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, vérifiez
que la couronne et son chapeau
sont correctement placés.
Pour allumer le brûleur :
1.
Enfoncez la manette de commande
correspondante et tournez-la vers la
gauche jusqu'à la position maximale (
).
www.electrolux.com
24
A)
B)
C)
D)
E)
Chapeau du brûleur
Triple couronne en laiton
Couronne du brûleur
Bougie d'allumage
Thermocouple
En cas de coupure d'électricité,
A
vous pouvez allumer le brûleur
sans dispositif électrique : pour
cela, approchez une flamme du
B
brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la vers la
gauche jusqu'à la position d'arri-
C
vée de gaz maximale.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de com-
D
E
mande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant
de réessayer d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles peut
s'activer automatiquement lorsque vous allumez l'alimentation
secteur, après l'installation ou
après une coupure de courant.
C'est normal.
4.2 Arrêt du brûleur
A
B
C
D
Pour éteindre la flamme, tournez la manette sur le symbole
.
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la
flamme avant de retirer les récipients du brûleur.
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de
commande enfoncée plus de
15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au
bout de 15 secondes, relâchez la
manette de commande, tournezla sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le brûleur.
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle pendant la
cuisson.
• Dès que le liquide commence à bouillir,
baissez la flamme juste assez pour laisser le liquide frémir.
Utilisez uniquement des récipients dont le
diamètre correspond aux dimensions des
brûleurs.
BrûleurDiamètres
Triple couronne180 -
Rapide180 -
Semi-rapide (arrière
gauche)
Semi-rapide (avant
droit)
Semi-rapide (avant
gauche)
des réci-
pients
260 mm
260 mm
120 -
240 mm
120 -
180 mm
120 -
180 mm
FRANÇAIS25
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les poignées
des récipients ne dépassent pas
du devant de la table de cuisson.
Assurez-vous que les récipients
de cuisson sont bien centrés sur
les brûleurs afin de garantir leur
stabilité et de réduire la consommation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou
déformés sur les zones de cuisson afin
d'éviter les débordements et les blessures.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de diffuseur de flamme.
AVERTISSEMENT
Des liquides renversés durant la
cuisson peuvent provoquer le bris
du verre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de plats en fonte, en
stéatite, de grils ou de plats à gratin sur les brûleurs à gaz.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le fond des récipients ne dépasse pas au-dessus des manettes de commande.
Si les manettes de commande se
trouvent sous le fond des récipients, la flamme peut les faire
chauffer.
Ne placez pas le même récipient
sur deux brûleurs.
www.electrolux.com
26
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Pour nettoyer l'appareil, éteignezle puis laissez-le refroidir. Avant
toute opération de nettoyage ou
intervention technique, assurezvous que l'appareil est débranché
de la prise électrique.
Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune
incidence sur le fonctionnement
de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Un taux d'humidité élevé ou l'immersion prolongée des brûleurs
dans l'eau peut endommager leur
surface.
• Vous pouvez retirer les supports de
casserole pour nettoyer facilement la
table de cuisson.
• Pour nettoyer le chapeau en émail, utilisez de l'eau chaude et un détergent
doux et séchez-le soigneusement avant
de le remettre en place.
• La couleur des couronnes des brûleurs
en laiton peut foncer après une longue
utilisation. Pour retirer ces marques
sombres, procédez comme suit :
– Préparez un mélange composé de
50 % d'eau et de 50 % de vinaigre
de vin.
– Faites tremper les brûleurs dans ce
mélange pendant 10 minutes maximum. Retirez les marques avec une
éponge.
– Rincez les couronnes à l'eau pour éli-
miner toute trace du mélange, puis
séchez-les soigneusement.
• Lavez les éléments en acier inoxydable
à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un
chiffon doux.
• Les supports de casserole ne sontpas adaptés au lavage dans un lavevaisselle. Ils doivent être lavés à lamain.
• Lorsque vous lavez les supports de
casserole à la main, faites bien attention
lorsque vous les essuyez, car le revêtement en émail peut présenter des
bords coupants. Si nécessaire, retirez
les taches tenaces à l'aide d'une pâte
nettoyante.
• Après avoir lavé les supports de casserole, veillez à les remettre correctement
en place.
• Assurez-vous que les bras des supports de casserole se trouvent bien au
centre du brûleur pour que ce dernier
puisse fonctionner correctement.
Pour éviter d'endommager la surfa-
•
ce de la table de cuisson, faites très
attention lorsque vous remettez les
supports de casserole en place.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à
l'aide d'un chiffon doux.
Pour enlever les salissures :
1.
– Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre.
Éteignez l'appareil et laissez-le
–
refroidir avant de nettoyer : traces
de calcaire et d'eau, projections de
graisse et décolorations métalliques
luisantes. Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la
table de cuisson.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3.
Pour finir, frottez l'appareil avec un
chiffon propre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de couteau, de grattoir ou d'instruments similaires
pour nettoyer les surfaces en verre ou entre les bords des brûleurs
et l'encadrement (si présent).
AVERTISSEMENT
Ne faites pas glisser les récipients
sur le verre car ils pourraient en
rayer la surface. De même, ne faites pas tomber d'objets durs ou
pointus sur le verre. Ne cognez
pas non plus contre les rebords
de la table de cuisson.
De façon à ce que les supports de casseroles restent en position correcte, ceux-ci
sont montés sur des picots métalliques
sur les côtés de la table de cuisson. Pour
faciliter le nettoyage, les supports de casseroles sont démontables. Soulevez les
supports de casseroles en les maintenant
en position horizontale comme illustré
dans la dernière figure.
Évitez de soulever les supports de
casseroles d'un mouvement angulaire, car cela pour exercer une
contrainte sur les picots métalliques. Cela risquerait d'endommager les picots et d'entraîner leur
rupture.
FRANÇAIS27
La forme des supports de casseroles et le
nombre de brûleurs dépend du modèle
de l'appareil.
6.1 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à
une bougie d'allumage en céramique dotée d'une électrode en métal. Veillez à
maintenir ces composants propres afin de
faciliter l'allumage. Assurez-vous également que les orifices des couronnes des
brûleurs ne sont pas obstrués.
6.2 Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service
après-vente pour contrôler l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de pression si votre installation en est équipée.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause probableSolution
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage du
gaz
• Le chapeau et la cou-
• Absence d'alimentation
électrique
ronne du brûleur sont
mal positionnés
• Vérifiez que l'appareil
est bien branché et allumé.
• Vérifiez le fusible. Si les
fusibles disjonctent plusieurs fois, faites appel
à un électricien qualifié.
• Assurez-vous que le
chapeau et la couronne
du brûleur sont bien
positionnés.
www.electrolux.com
28
La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage
Les flammes du brûleur à
gaz sont irrégulières
En cas d'anomalie, tentez d'abord de
trouver une solution au problème par
vous-même. Si vous ne trouvez pas de
solution au problème vous-même, contactez votre vendeur ou le service aprèsvente local.
Ces informations sont nécessaires
pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
ProblèmeCause probableSolution
• Le thermocouple n'est
pas suffisamment
chauffé
• Maintenez la manette
enfoncée pendant
5 secondes environ
une fois la flamme allumée.
• La couronne du brûleur
est encrassée par des
résidus alimentaires
• Assurez-vous que l'injecteur n'est pas bouché et qu'il n'y a pas
de particules alimentaires dans la couronne.
de et adaptée. Ces données figurent
sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle .................
• Référence du produit (PNC) .................
• Numéro de série (S.N.) .................
Utilisez exclusivement des pièces de reSi le problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation
de l'appareil n'a pas été réalisée
change d'origine. Elles sont disponibles
auprès du service après-vente et des ma-
gasins de pièces de rechange agréés.
par un professionnel agréé, le déplacement du technicien du service après vente ou du vendeur
peut vous être facturé, même en
cours de garantie.
7.1 Étiquettes fournies dans le
sachet des accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme in-
diqué ci-dessous :
ABC
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
A)
Collez-la sur la carte de garantie et en-
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
voyez cette partie (le cas échéant)
B)
Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie (le cas échéant)
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
C)
Collez-la sur la notice d'utilisation
TYPE
230V-50Hz
IP20
8. INSTALLATION
FRANÇAIS29
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concernant l'installation, le raccordement
et l'entretien de l'appareil doivent
être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements locaux en vigueur.
8.1 Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit
obligatoirement être effectué par une vanne en acier AGB. Choisissez un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en
AGB (acier inoxydable) conforme à la réglementation en vigueur. Si vous utilisez
des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés. Soyez
également vigilant lorsque la table est installée avec un four.
Le raccord doit être conforme à la réglementation NBN D 5I.003.
Assurez-vous que la pression de
l'alimentation en gaz de l'appareil
correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète
par un écrou fileté G 1/2 po. Tous
les composants apparaissant
dans la figure ont déjà été assemblés en usine. L'appareil a été testé avant de quitter l'usine pour
vous garantir les meilleurs résultats.
ABC
A)
Extrémité du tuyau avec écrou
B)
Rondelle
C)
Coude
Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en caout-
chouc pour le gaz liquéfié. Intercalez tou-
jours le joint. Continuez alors le raccorde-
ment au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique
lorsque :
– il ne peut pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ;
– il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
– il ne montre aucun étranglement ;
– il n'est soumis à aucune traction ni au-
cune torsion ;
– il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
– il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler
le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extré-
mités et sur toute sa longueur ;
– le matériau n'est pas durci, mais pré-
sente une élasticité correcte ;
– les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ;
– la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
Lorsque l'installation est terminée,
assurez-vous que chaque raccord
est étanche. Utilisez une solution
savonneuse et pas de flamme !
8.2 Remplacement des
injecteurs
1.
Démontez les supports des casseroles.
2.
Démontez les chapeaux et les couronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux
qui sont nécessaires pour le type de
gaz que vous utilisez (voir le tableau
dans le chapitre « Caractéristiques
techniques »).
www.electrolux.com
30
4.
5.
Si la pression de l'alimentation en gaz
peut être modifiée ou est différente de la
pression nécessaire, vous devez monter
un système de réglage de la pression sur
le tuyau d'arrivée de gaz.
8.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1.
2.
3.
4.
Assemblez les pièces et suivez la même procédure dans l'ordre inverse.
Remplacez la plaque signalétique (qui
se trouve près du tuyau d'arrivée de
gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz. Vous
trouverez cette plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil.
Allumez le brûleur.
Tournez la manette en position mini-
male.
Retirez la manette.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
signalétique correspondent aux valeurs
d'alimentation locales.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation. Une fiche appropriée,
capable de supporter la charge indi-
quée sur la plaque signalétique, doit
être adaptée au câble d'alimentation.
Assurez-vous que la fiche est branchée
dans une prise correcte.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil instal-
lé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un adapta-
teur ni d'une prise multiple (risque d'in-
cendie). Assurez-vous que le raccorde-
ment à la terre est conforme aux nor-
mes et réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être
exposé à une température supérieure à
90 °C.
Assurez-vous de connecter le câble neutre bleu à la borne portant la lettre « N ».
Connectez le câble de phase marron (ou
noir) à la borne portant la lettre « L ». Le
câble de phase doit rester connecté en
permanence.
A)
Vis de réglage
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25
20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au
maximum la vis de réglage.
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel G20/G25 20/25 mbar, dévissez
la vis de réglage d'environ 1/4 de tour
(1/2 tour pour un brûleur à triple couronne).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
8.4 Branchement électrique
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque
8.5 Remplacement du câble
d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement
qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90
ou équivalent. Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la
température de fonctionnement. Le câble
de terre jaune/vert doit être plus long
d'environ 2 cm que le câble de phase
marron (ou noir).
8.6 Encastrement
FRANÇAIS31
accessible au cas où une intervention
technique serait nécessaire.
30 mm
min.
min.
55 mm
480 mm
450 mm
30 mm
B
A)
joint fourni
B)
équerres fournies
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement sur
un plan de travail dont la surface
est plane.
min.
650 mm
560 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être
équipé d'aérations pour assurer un apport
A
d'air continu. Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des
raisons de sécurité et pour permettre un
retrait facile du four de l'ensemble.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
8.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facile à retirer et facilement
www.electrolux.com
32
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur :740 mm
Longueur :510 mm
Dimensions de la niche
d'encastrement de la table de
cuisson
Largeur :560 mm
Puissance
Brûleur à triple couronne :3.8 kW
Brûleur rapide :2.2 kW
Brûleur semi-rapide :1.65 kW
PUISSANCE TOTALE :G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 10.95 kW
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH35
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
www.electrolux.com
36
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Dampfreiniger.
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für folgende Märkte
geeignet: BE
LU
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht
herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand
für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich
ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel
oder Netzstecker verwendet werden,
kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Gas-Anschluss
• Die Gasanschlüsse müssen von einer
Fachkraft ausgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Informationen über die Gasversorgung
finden Sie auf dem Typenschild.
• Das Gerät darf nicht an eine Absaugablage für Verbrennungsprodukte angeschlossen werden. Das Gerät muss gemäß der aktuell geltenden Montagebestimmungen angeschlossen werden.
DEUTSCH37
Halten Sie die Bestimmungen hinsichtlich der Belüftung ein.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
trennen Sie das Gerät umgehend von
der Spannungsversorgung. Dies dient
zur Vermeidung eines Stromschlags.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim
Kochen mit Fetten und Ölen von diesen
fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und einen Brand
bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
www.electrolux.com
38
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer-
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu-
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf-
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs-
• Verwenden Sie nur standfestes Koch-
• Vergewissern Sie sich, dass die Flam-
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf
• Verwenden Sie ausschließlich das mit
das Bedienfeld.
kochen.
Kochgeschirr auf das Bedienfeld fallen.
Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
miniumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche
verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
tung in dem Raum, in dem das Gerät
aufgestellt ist.
schlitze frei sind.
geschirr mit der richtigen Form und einem Durchmesser, der größer als der
der Brenner ist. Die Glasplatte (falls vorhanden) kann überhitzen und zerspringen.
me nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf schnell von der höchsten zur
niedrigsten Stufe drehen.
die Heizkreise. Es darf nicht über die
Ränder der Kochfläche herausragen.
dem Gerät gelieferte Zubehör.
• Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf
den Brenner.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie die Brenner nicht im Geschirrspüler.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an
Ihre kommunale Behörde.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Drücken Sie die äußeren Gasrohre
flach.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Kochfeldanordnung
1
DEUTSCH39
Normalbrenner
1
2
Starkbrenner
2
3
4
Dreikronen-Brenner
3
Einstellknöpfe
4
3.2 Einstellknöpfe
SymbolBeschreibung
Keine Gaszufuhr /
Gerät ausgeschaltet
Zündstellung /
maximale Gaszufuhr
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Zünden des Brenners
WARNUNG!
Seien Sie bei der Verwendung von
offenem Feuer in der Küche besonders vorsichtig. Der Hersteller
übernimmt bei Missachtung der
Sicherheitsbestimmungen beim
Umgang mit offenem Feuer keinerlei Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen
von Kochgeschirr zünden.
SymbolBeschreibung
Minimale Gaszufuhr
2.
Halten Sie den Einstellknopf zur Erwärmung des Thermoelements ca. 5
Sekunden lang gedrückt. Andernfalls
wird die Gaszufuhr unterbrochen.
3.
Stellen Sie die Flamme ein, sobald sie
ruhig brennt.
Falls sich der Brenner nach einigen Versuchen nicht zünden lässt,
überprüfen Sie, ob die Brennerkrone und der zugehörige Brennerdeckel korrekt sitzen.
So zünden Sie den Brenner:
1.
Drücken Sie den Einstellknopf vollständig ein und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf die höchs-
steht, können Sie den Brenner
auch ohne Strom zünden. Bringen
Sie eine Flamme in die Nähe des
B
Brenners, drücken Sie den entsprechenden Schalter nach unten,
und drehen Sie ihn entgegen dem
C
Uhrzeigersinn auf höchste Stufe.
Sollte der Brenner zufällig ausgehen, drehen Sie den Knopf in die
D
E
Aus-Position und versuchen ihn
nach einer Minute erneut zu zünden.
Nach dem Einschalten der Stromversorgung, nach der Installation
oder nach einem Stromausfall
wird der Funkengenerator möglicherweise automatisch eingeschaltet. Das ist normal.
4.2 Abschalten des Brenners
A
B
C
D
Drehen Sie zum Abschalten des Brenners
den Knopf zum Symbol
.
WARNUNG!
Bevor Sie das Kochgeschirr vom
Brenner nehmen, drehen Sie die
Flamme herunter oder drehen Sie
sie ganz ab.
A)
Brennerdeckel
B)
Brennerkrone
C)
Zündkerze
D)
Thermoelement
WARNUNG!
Halten Sie den Knopf nicht länger
als 15 Sekunden gedrückt.
Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht zünden, lassen Sie
den Knopf los, und drehen Sie ihn
in die Aus-Position. Warten Sie
dann mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
5.1 Energieeinsparungen
• Verschließen Sie die Pfannen, wenn
möglich, immer mit einem Deckel.
• Drehen Sie, sobald die Flüssigkeit zu
kochen beginnt, die Flamme so weit zurück, dass die Flüssigkeit nur leicht köchelt.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem Durchmesser, der der Größe der
Brenner entspricht.
BrennerDurchmes-
Dreikronen-Brenner180 - 260
Starkbrenner180 - 260
Normalbrenner (hinten
links)
Normalbrenner (vorne
rechts)
Normalbrenner (vorne
links)
ser des
Kochge-
schirrs
mm
mm
120 - 240
mm
120 - 180
mm
120 - 180
mm
Stellen Sie keine beschädigten Töpfe oder
solche, die nicht standfest sind, auf die
Kochzonen, um ein Verschütten und Verletzungen zu vermeiden.
DEUTSCH41
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topfgriffe nicht über den vorderen
Rand des Kochfelds hinausragen.
Stellen Sie zur Reduzierung des
Gasverbrauchs und im Interesse
einer größeren Stabilität die Töpfe
mittig auf die Kochzonen.
WARNUNG!
Verwenden Sie keinen Wärmeverteiler.
WARNUNG!
Heiße Flüssigkeiten, die während
des Kochens verschüttet werden,
können zum Zerspringen der
Glasplatte führen.
WARNUNG!
Verwenden Sie zum Kochen auf
den Gasbrennern kein Kochgeschirr aus Gusseisen oder Speckstein und keine Grill- oder Sandwichplatten.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topfböden nicht die Einstellknöpfe berühren. Befinden sich die Einstellknöpfe unter den Topfböden, werden sie durch die Flamme erhitzt.
Kochen Sie nicht mit einem Kochgeschirrteil auf zwei Brennern
gleichzeitig.
www.electrolux.com
42
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie
es reinigen. Trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung, bevor
Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen.
Kratzer oder dunkle Flecken auf
der Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Geräts
nicht.
WARNUNG!
Werden die Brenner zu lange einer
hohen Feuchtigkeit ausgesetzt
oder in Wasser getaucht, kann
dies deren Oberflächen beschädigen.
• Sie können die Topfträger entfernen,
um das Kochfeld leichter zu reinigen.
• Reinigen Sie die emaillierten Deckel mit
warmen Seifenwasser und trocknen Sie
diese sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder
einsetzen.
• Die Kronen der Messingbrenner können
nach langem Gebrauch nachdunkeln.
Gehen Sie wie folgt vor, um die dunklen
Stellen zu entfernen:
– Mischen Sie 50 % Wasser und 50 %
Weinessig.
– Lassen Sie die Kronen nicht länger
als 10 Minuten in der Lösung einweichen. Entfernen Sie die dunklen Stellen mit einem Schwamm.
– Spülen Sie die Kronen in Wasser
sauber und lassen Sie sie vollständig
abtrocknen.
• Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser
und wischen Sie sie mit einem weichen
Tuch trocken.
•Die Topfträger sind nicht spülmaschinenfest. Sie müssen von Hand gereinigt werden.
• Falls Sie die Topfträger von Hand spülen, seien Sie beim Abtrocknen vorsichtig, da durch das Emaillieren gelegentlich raue Kanten entstehen können.
Entfernen Sie ggf. hartnäckige Flecken
mit einer Reinigungspaste.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die
Topfträger nach der Reinigung wieder
ordnungsgemäß eingesetzt haben.
• Damit der Brenner korrekt arbeitet, stellen Sie sicher, dass sich die Arme der
Topfträger in der Mitte des Brenners
befinden.
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der
•
Topfträger vorsichtig, um Beschädigungen der Oberseite der Kochstelle zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
Entfernen von Verunreinigungen:
1.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel.
Schalten Sie das Gerät aus und
–
lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie Folgendes entfernen: Kalk- und
Wasserränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen.
Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Messer,
Schaber oder ähnliche Gegenstände zum Reinigen der Glasplatte oder der Zwischenräume
zwischen den Außenringen der
Brenner und dem Gehäuse (sofern vorhanden).
WARNUNG!
Verschieben Sie das Kochgeschirr
nicht auf der Glasplatte, ohne es
anzuheben, um die Oberfläche
nicht zu zerkratzen. Lassen Sie
außerdem keine schweren oder
spitzen Gegenstände auf die
Glasplatte oder die Kante des
Kochfeldes fallen.
Die Topfträger werden auf Metallstiften,
die sich seitlich auf dem Kochfeld befinden, in Position gehalten. Um die Reinigung zu erleichtern, können die Topfträger abgenommen werden. Heben Sie die
Topfträger waagerecht an, wie in der letzten Abbildung gezeigt.
Nehmen Sie die Topfträger nicht
schräg ab, da dies die Metallstifte
unter Druck setzt. Das kann Schäden an den Stiften verursachen
und sie können brechen.
DEUTSCH43
Die Form der Topfträger und die Brenneranzahl kann sich bei anderen Gerätemodellen unterscheiden.
6.1 Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Keramikzündkerze mit Metallelektrode. Halten Sie
zur Vermeidung von Zündschwierigkeiten
diese Bauteile immer sauber; kontrollieren
Sie außerdem, ob die Düsen der Brennerkrone verstopft sind.
6.2 Regelmäßige Wartung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kundendienst den Zustand des Gasversorgungsrohrs und, falls installiert, die Funktionstüchtigkeit des Druckreglers überprüfen.
7. FEHLERSUCHE
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Keine Funken beim Betätigen der elektrischen
Zündung.
• Es gibt keine elektrische Stromversorgung.
• Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät und die
Stromversorgung eingeschaltet sind.
• Überprüfen Sie die Sicherung. Wenn die Sicherung mehrmals
ausgelöst hat, wenden
Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
www.electrolux.com
44
• Brennerdeckel und
Die Gasflamme erlischt
sofort nach dem Entzünden.
Der Gasbrenner brennt
ungleichmäßig.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie
zunächst, die Ursache des Problems herauszufinden und das Problem selbst zu
beheben. Wenn Sie das Problem nicht
selbst lösen können, wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an den Kundendienst.
Halten Sie folgende Angaben bereit,
damit Ihr Anliegen schnell und ord-
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
• Stellen Sie sicher, dass
Brennerkrone sitzen
nicht richtig.
Brennerdeckel und
Brennerkrone richtig
sitzen.
• Das Thermoelement ist
nicht ausreichend erwärmt.
• Halten Sie den Knopf
nach dem Entzünden
ca. 5 Sekunden lang
gedrückt.
• Speisereste an der
Brennerkrone.
• Kontrollieren Sie, dass
die Düse nicht blockiert
und die Brennerkrone
nicht durch Speisereste
zugesetzt ist.
nungsgemäß bearbeitet werden kann.
Die erforderlichen Angaben finden Sie
auf dem Typenschild.
• Modell ............
• Produktnummer (PNC) ............
• Seriennummer (S.N.) ............
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben oder es nicht von einer autorisierten Fachkraft angeschlossen wurde, kann auch wäh-
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Diese sind beim Kundendienst
und autorisierten Ersatzteilhändlern erhält-
lich.
rend der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr
anfallen.
7.1 Im Zubehörbeutel
mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten ge-
zeigt, an:
ABC
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
A)
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
und verschicken Sie diesen Teil (falls
vorhanden)
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
B)
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
und behalten Sie diesen Teil (falls vorhanden)
8. MONTAGE
DEUTSCH45
C)
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsanleitung
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Die in nachstehender Anleitung
beschriebenen Montage-, Anschluss- und Wartungsarbeiten
müssen von Fachpersonal unter
Beachtung der geltenden Bestimmungen und eventuell lokalen Verordnungen ausgeführt werden.
8.1 Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Sicherheitsanschluss (AGB) verwendet werden. Je nach geltenden Bestimmungen
kann der Anschluss fest oder durch Verwendung eines flexiblen Edelstahlrohrs
mit Gas-Sicherheitsanschluss (AGB) erfolgen. Bei Verwendung flexibler Metallrohre
muss darauf geachtet werden, dass sie
nicht mit beweglichen Teilen in Kontakt
kommen oder eingeklemmt werden können. Wenn das Kochfeld mit einem Backofen installiert wird, muss ebenfalls vorsichtig vorgegangen werden.
Der Anschluss muss unter Beachtung der
Bestimmung NBN D 5I.003 erfolgen.
Achten Sie darauf, dass der Gasdruck des Geräts den empfohlenen Werten entspricht. Das verstellbare Anschlussstück wird an
dem Gasanschluss mit einer G
1/2" Gewindemutter befestigt. Alle
abgebildeten Teile wurden bereits
werkseitig zusammengesetzt. Bevor unsere Geräte das Werk verlassen, werden sie getestet, um
Ihnen optimale Funktion zu bieten.
ABC
A)
Schaftende mit Mutter
B)
Beilagscheibe
C)
Rohrbogen
Flüssiggas
Verwenden Sie den Rohrhalter aus Gum-
mi für Flüssiggas. Verwenden Sie grund-
sätzlich die Dichtung. Fahren Sie dann mit
dem Gasanschluss fort.
Das flexible Rohr kann verwendet werden,
wenn:
– die Raumtemperatur 30 °C nicht über-
steigen kann,
– es höchstens 1500 mm lang ist,
– es nirgendwo gedrosselt wird,
– es weder unter Zug steht noch verdreht
ist,
– es keine scharfen Kanten oder Ecken
berührt,
– es leicht geprüft und sein Zustand si-
chergestellt werden kann.
Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf
Folgendes geprüft werden:
– Risse, Schnitte, Brandspuren - an bei-
den Enden und über die volle Länge,
www.electrolux.com
46
– Materialverhärtung und ausreichende
– Korrosion der Rohrschellen,
– Ablauf des Verfallsdatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr
nicht reparieren, sondern austauschen.
8.2 Austauschen der Düsen
1.
2.
3.
4.
5.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung
schwankt oder nicht dem erforderlichen
Druckwert entspricht, muss ein geeigneter
Druckregler im Gaszufuhrrohr montiert
werden.
8.3 Einstellen der niedrigsten
Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der
Brenner ein:
1.
2.
3.
4.
Flexibilität,
Überprüfen Sie nach der Installation, ob alle Anschlussstücke dicht
sind. Verwenden Sie hierfür eine
Seifenlösung und auf keinen Falleine Flamme!
Nehmen Sie die Topfträger ab.
Nehmen Sie Brennerdeckel und
Brennerkronen ab.
Entfernen Sie die Düsen mit einem
Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie
durch für die verwendete Gasart geeignete Düsen (siehe Tabelle im Abschnitt „Technische Daten“).
Bringen Sie die Teile wieder an (führen Sie dazu die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus).
Ersetzen Sie das Typenschild (in der
Nähe der Gasversorgungsleitung)
durch das Typenschild für die neue
Gasart. Das Typenschild ist im Beipack des Geräts enthalten.
Zünden Sie den Brenner.
Drehen Sie den Knopf auf die kleinste
Flamme.
Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
Stellen Sie mit einem kleinen Schrau-
bendreher die Bypass-Schraube ein.
A
A)
Bypass-Schraube
• Wenn Sie von Erdgas G20/G25 20/25
mbar zu Flüssiggas wechseln, ziehen
Sie die Bypass-Schraube bis zum An-
schlag an.
• Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas
G20/G25 20/25 mbar wechseln, dre-
hen Sie die Bypass-Schraube ca. 1/4
Umdrehung (1/2 Umdrehung für den
Dreikronen-Brenner) zurück.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass die
Flamme nicht erlischt, wenn Sie
den Einstellknopf schnell von der
höchsten zur niedrigsten Stufe
drehen.
8.4 Elektrischer Anschluss
• Vergewissern Sie sich, dass die Netz-
spannung und -frequenz in Ihrer Region
mit den auf dem Typenschild angege-
benen Anschlusswerten übereinstim-
men.
• Das Gerät wird mit einem Netzkabel
geliefert. Dazu muss ein passender Ste-
cker verwendet werden, der für die auf
dem Typenschild angegebene Gesamt-
stromaufnahme ausgelegt ist. Achten
Sie darauf, den Stecker in eine passen-
de Steckdose zu stecken.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkon-
taktsteckdose angeschlossen werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung
zu trennen. Ziehen Sie dazu immer di-
rekt am Netzstecker.
• Es besteht Brandgefahr, wenn das Ge-
rät mit einem Verlängerungskabel,
Adapter oder an eine Mehrfachsteckdo-
se angeschlossen wird. Stellen Sie si-
cher, dass die Masseverbindung den
Normen und Vorschriften entspricht.
• Das Netzkabel darf nicht heißer als 90
°C werden.
Schließen Sie den blauen Nullleiter an die
mit „N“ gekennzeichnete Klemme an.
Schließen Sie das braune (oder schwarze)
Phasenkabel an die mit „L“ gekennzeichnete Klemme an. Lassen Sie das Phasenkabel stets angeschlossen.
DEUTSCH47
A
8.5 Ersetzen des Netzkabels
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließlich
durch eines vom Typ H05V2V2-F T90 o.
ä. Vergewissern Sie sich, dass der Kabelquerschnitt für die Spannung und Arbeitstemperatur geeignet ist. Der gelb-grüne
Erdleiter muss ca. 2 cm länger als der
braune (bzw. schwarze) Phasenleiter sein.
8.6 Montage
min.
650 mm
560 mm
min.
55 mm
480 mm
min.
450 mm
30 mm
B
A)
Mitgelieferte Dichtung
B)
Mitgelieferte Halterungen
VORSICHT!
Montieren Sie das Gerät nur in einer flachen Arbeitsplatte.
8.7 Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte
muss sich leicht entfernen lassen und einen einfachen Zugang im Fall einer notwendigen Reparatur ermöglichen.
30 mm
A
60 mm
B
A)
Entfernbare Platte
B)
Raum für Anschlüsse
min 20 mm
(max 150 mm)
www.electrolux.com
48
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldaussparung müssen den Angaben entsprechen,
und die Unterbaumöbel müssen mit Lüftungsschlitzen versehen werden, um eine
ständige Luftzufuhr zu gewährleisten.
Kochfeld und Backofen müssen aus Sicherheitsgründen über separate elektrische Anschlüsse verfügen. Der Backofen
9. TECHNISCHE DATEN
muss sich leicht aus dem Unterbauschrank entfernen lassen.