AEG EGT7355NOK User Manual [nl]

EGT7355
................................................ .............................................
NL KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 18 DE KOCHFELD BENUTZERINFORMATION 34
www.electrolux.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installa­tie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet ver­antwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het appa­raat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invali­diteit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelij­ke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een ge­brek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verant­woordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het appa­raat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS 3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen­ten niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
www.electrolux.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, scha-
kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
te maken.
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
kel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de volgende markten: BE
LU
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietech­nicus mag het apparaat installe­ren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val­len als de deur of het raam wordt geo­pend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een on­brandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aange­raakt.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uit­voert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aan­raakt als u het apparaat op de nabijge­legen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroom­kabels of stekkers (indien van toepas­sing) kunnen ervoor zorgen dat de con­tactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher­ming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afde­ling of een elektromonteur om een be­schadigde hoofdkabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een isola­tieapparaat bevatten waardoor het ap­paraat volledig van het lichtnet afgeslo­ten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appara­ten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de hou­der worden verwijderd), aardlekschake­laars en contactgevers.
Gasaansluiting
• Alle gasaansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
• Op het typeplaatje staat informatie over de gastoevoer.
• Dit apparaat mag niet aangesloten wor­den op een inrichting dat producten af­voert voor verbranding. Sluit het appa­raat aan volgens de geldende installa­tieregels. Let op de vereisten voor vol­doende ventilatie.
NEDERLANDS 5
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishoude­lijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte han­den of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steel­pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk ge­bruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elek­trische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlam­bare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Zet geen hete pannen op het bedie­ningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
www.electrolux.com
6
• Geen aluminiumfolie op het apparaat
• Pannen van gietijzer, aluminium of met
• Zorg voor een goede ventilatie in de
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
• Gebruik alleen stabiel kookgerei met de
• Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
• Zorg ervoor dat de pannen in het mid-
• Gebruik alleen de accessoires die zijn
• Plaats geen vlamverdeler op de bran-
leggen.
beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskeramiek. Til de­ze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
ruimte waar het apparaat is geënstal­leerd.
niet geblokkeerd zijn.
juiste vorm en een diameter groter dan de afmetingen van de branders. Er be­staat een risico op oververhitting en breken van de glazen plaat (indien toe­passelijk).
knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait.
den van de ringen worden gezet en niet uitsteken over de randen van het koo­koppervlak.
meegeleverd met het apparaat.
der.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• De branders niet in de afwasautomaat reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke over­heid voor informatie m.b.t. correcte af­valverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Maak de externe gasleidingen plat.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Indeling kookplaat
1
Normale brander
1
2
Snelle brander
2
3
4
Driekronenbrander
3
Bedieningsknoppen
4
NEDERLANDS 7
3.2 Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
geen gastoevoer / uit-stand
ontstekings­stand / maximale gastoevoer
4. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei­ligheid.
4.1 Ontsteking van de brander
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het ge­bruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam.
De brander steeds aansteken voor u het kookgerei plaatst.
Symbool Beschrijving
minimale gastoe­voer
mokoppel kan opwarmen. Anders zal de gastoevoer worden onderbroken.
3.
Stel de vlam af zodra deze regelmatig brandt.
Als de brander na enkele pogin­gen niet aan gaat, controleer dan of de kroon en de deksel goed op hun plaats zitten.
Om de brander aan te steken:
1.
Druk de bedieningsknop helemaal in en draai de knop linksom naar de
maximale stand
2.
Houd de bedieningsknop ongeveer 5 seconden ingedrukt zodat het ther-
.
www.electrolux.com
8
A) B) C) D) E)
Branderdeksel Messing branderkroon Branderkroon Ontstekingsbougie Thermokoppeling
WAARSCHUWING!
A
B
C
D
E
Houd de bedieningsknop niet lan­ger dan 15 seconden ingedrukt. Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, de bedienings­knop loslaten en minstens 1 mi­nuut wachten voordat u opnieuw probeert de vlam te ontsteken.
Bij afwezigheid van elektrische stroom kunt u de brander ontste­ken zonder elektrische inrichting. Breng in dat geval een vlam in de buurt van de brander, druk de desbetreffende knop in en draai ze tegen de wijzers van de klok in; naar de stand voor een maximale gasontwikkeling.
Draai als de brander per ongeluk uit gaat de bedieningsknop naar de uit stand en probeer na mini­maal 1 minuut de brander weer aan te steken.
A
B
A)
Branderdeksel
B)
Branderkroon
C)
Ontstekingsbougie
D)
Thermokoppeling
C
D
4.2 De brander uitschakelen
Draai de knop naar het symbool om de vlam te doven.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei­ligheid.
5.1 Energiebesparing
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op het kookgerei.
• Wanneer de vloeistof begint te koken, draait u de vlam omlaag, totdat de vloeistof zachtjes pruttelt.
Gebruiken alleen kookgerei met een bo­demdiameter die geschikt is voor de af­meting van de plaat.
Driekronenbrander 180 - 260
De vonkontsteking kan automa­tisch starten wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, na de installatie of na een stroomonder­breking. Dat is normaal.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of scha­kel hem uit voordat u de pan van de brander haalt
Brander Diameter
van de pan-
nen
mm
NEDERLANDS 9
Brander Diameter
van de pan-
nen
Snelle brander 180 - 260
mm
Normaal (linksachter) 120 - 240
mm
Normaal (rechtsvoor) 120 - 180
mm
Normaal (linksvoor) 120 - 180
mm
WAARSCHUWING!
Gebruik geen gietijzeren pannen, grillstenen of grillplaten op gas­branders.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de potten niet op de be­dieningsknoppen staan. Als de bedieningsknoppen zich onder de potten bevinden, dan zal de vlam deze opwarmen. Zet één pan niet op twee bran­ders.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zorg dat de handvaten van de pot niet boven de voorste rand van het werkblad komen. Zorg dat de potten zich in het midden van de ringen bevinden, voor een maxi­mum aan stabiliteit en lager gas­verbruik.
Zet geen instabiele of beschadigde pan­nen op de pannendragers om morsen en letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit een vlammenwer­per.
WAARSCHUWING!
Vloeistoffen die tijdens het koken worden gemorst kunnen ervoor zorgen dat het glas breekt.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei­ligheid.
WAARSCHUWING!
Om het apparaat te reinigen moet u het apparaat eerst uitzetten en laten afkoelen. Haal voordat u rei­nigings- of onderhoudswerkzaam­heden uitvoert de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
WAARSCHUWING!
Een hoog vochtgehalte of onder­dompeling van de branders in wa­ter kan leiden tot schade aan het oppervlak.
• U kunt de pannendrager verwijderen voor een gemakkelijke reiniging van de kookplaat.
• Was de geëmailleerde deksel met warm zeepwater en laat het goed drogen al­vorens het terug te plaatsen.
• De kronen van de messing branders kunnen donkerder worden na lang ge­bruik. Ga als volgt te werk om de don­kere plekken te verwijderen:
– Maak een mengsel van 50% water
en 50% wijnazijn.
– Week de kronen maximaal 10 minu-
ten in het mengsel. Verwijder de vlek­ken met een spons.
– Spoel de kronen af in water om het
mengsel te verwijderen en laat ze drogen.
• Was de onderdelen van roestvrij staal af met water en droog ze vervolgens met een zachte doek.
www.electrolux.com
10
• De pansteunen zijn niet bestand tegen
• Als u de pansteunen afwast met de
• Zorg er na het reinigen van de pansteu-
• Zorg ervoor dat de armen van de pan-
Ga zeer voorzichtig te werk bij het
Droog het apparaat na reiniging af met een zachte doek.
Verwijderen van vuil:
1.
2.
3.
afwassen in een afwasautomaat. Hij moet met de hand worden afgewas­sen.
hand, let dan op bij het afdrogen, om­dat ze door het emailleerproces soms scherpe randen hebben. Verwijder hardnekkige vlekken zo nodig met een pastareiniger.
nen voor dat u ze in de juiste stand te­rugplaatst.
steunen in het midden van de brander zitten zodat de brander goed kan wer­ken.
vervangen van de pannendrager, dit om schade aan het oppervlak van de kookplaat te vermijden.
Verwijder direct: gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou­dende gerechten.
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het schoonmaakt: kalk- en waterkrin­gen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kook­plaat.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen messen, schrapers of gelijksoortige hulpmiddelen om het glazen oppervlak of de kieren tussen de branders en het frame schoon te maken (indien van toe­passing).
WAARSCHUWING!
Schuif de pannen niet over het glas want dit kan krassen op het oppervlak veroorzaken. Laat ook geen harde of scherpe voorwer­pen op het glas vallen of de rand van de kookplaat raken.
Om de pansteunen in de juiste positie te houden, zijn ze gemonteerd op metalen pennen die zich op de zijkanten van de kookplaat bevinden. Voor een betere rei­niging kunnen pansteunen verwijderd worden van de kookplaat. Til de pansteu­nen op en houd ze in horizontale positie zoals getoond in de laatste afbeelding.
Til de pansteunen niet schuin op, omdat de metalen pennen zo worden belast. De pennen kunnen hierdoor beschadigd raken en breken.
De vorm van de pansteunen en de hoe­veelheid branders kan verschillen bij an­dere modellen van het apparaat.
NEDERLANDS 11
grondig, om moeilijkheden bij het aanste­ken te voorkomen, en controleer of de branderkroonopeningen niet verstopt zijn.
6.1 Reinigen van de ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een kerami­sche ontstekingsbougie met een metalen elektrode. Reinig deze onderdelen altijd
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Er is geen vonk als de brander wordt aangesto­ken.
• Het branderdeksel en
De vlam gaat meteen na de ontsteking uit.
De gasring brandt onre­gelmatig.
Als er een storing optreedt, probeer dan eerst zelf een oplossing voor het pro­bleem te vinden. Als u niet zelf het pro­bleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt, of als de installatie niet is uitgevoerd door een erkende monteur, dan is het bezoek van de klantenservicemonteur of van uw leverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet in de garantieperiode.
• Er is geen elektrische
• Het thermokoppel is
• De branderkroon is ver-
6.2 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceaf­deling, om de staat van de gastoevoerlei­ding en de drukregelaar (indien gemon­teerd) te controleren.
voeding.
de kroon zitten niet goed op hun plaats.
niet voldoende opge­warmd.
stopt met etensresten.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en goed te kunnen helpen. Deze ge­gevens vindt u op het typeplaatje.
• Modelbeschrijving ............
• Productnummer (PNC) .............
• Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderde­len. Deze zijn verkrijgbaar bij onze klan­tenservice en erkende winkels met reser­veonderdelen.
• Controleer of het appa­raat goed is aangeslo­ten en de elektrische voeding is ingescha­keld.
• Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleeg dan een be­voegde elektricien.
• Controleer of het bran­derdeksel en de kroon goed op hun plaats zit­ten.
• Houd, na het ontsteken van de vlam, de knop circa 5 sec. ingedrukt.
• Controleer of de hoofd­inspuiter niet verstopt is en of de branderkroon schoon is.
www.electrolux.com
12
7.1 Labels meegeleverd in de
zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven:
A B C
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
A)
Plak de sticker op de garantiekaart en verstuur dit deel (indien van toepas­sing)
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei­ligheid.
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over de installatie en het onderhoud moe­ten opgevolgd worden door vak­kundig personeel in overeenstem­ming met de geldende voorschrif­ten.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
B)
Plak de sticker op de garantiekaart en
TYPE 230V-50Hz IP20
bewaar dit deel (indien van toepassing)
C)
Plak de sticker op het instructieboekje.
voorzichtig wanneer de kookplaat wordt samengebracht met een oven. De aansluiting moet worden uitgevoerd in overeenstemming met voorschrift NBN D 5I.003.
8.1 Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet worden uitgevoerd met behulp van een AGB-kraan. Kies vaste aansluitingen of gebruik een flexibele leiding in AGB (roest­vrij staal), in overeenstemming met de voorschriften die van kracht zijn. Als u fle­xibele metalen leidingen gebruikt, moet u opletten dat deze niet in aanraking komen met bewegende onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd worden. Wees ook
Controleer of de gastoevoerdruk van het apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De verstel­bare aansluiting wordt op de uit­breidingsbrug bevestigd met be­hulp van een schroefdraadmoer G 1/2". Alle onderdelen die getoond worden op de afbeelding zijn reeds in de fabriek gemonteerd. Het apparaat werd voor het de fa­briek verliet getest, om voor u de beste resultaten te verzekeren.
ABC
A)
Uiteinde van as met moer
B)
Wasautomaat
C)
Elleboog
Vloeibaar gas
Gebruik de rubberen pijphouder voor vloeibaar liquid gas. Koppel altijd de pak­king vast. Ga vervolgens door met de gasaansluiting. De flexibele leiding is klaar voor gebruik als de leiding:
– ze niet meer kan worden opgewarmd
dan kamertemperatuur, (hoger dan 30
°C) – niet langer is dan 1500 mm; – geen knikken vertoont; – niet onderworpen is aan tractie of tor-
sie; – de leiding niet in aanraking komt met
scherpe randen of hoeken – de leiding gemakkelijk onderzocht kan
worden om de toestand ervan te con-
troleren. De controle van de staat van de flexibele leiding bestaat erin te controleren of:
– ze geen barsten, sneden, vlekken of
brandsporen vertoont op de twee uit-
einden en over de volledige lengte – het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont – de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn
NEDERLANDS 13
– de vervaldatum niet is verstreken. Als er een of meerdere defecten waar­neembaar zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd, maar moet ze worden ver­vangen.
Controleer waneer de installatie is voltooid of elke leidingfitting goed is afgedicht. Gebruik een zeepop­lossing, geen vlam!
8.2 Vervanging van gasinspuiters
1.
Verwijder de pannendrager.
2.
Verwijder de branderkappen en -kro­nen.
3.
Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofdsproeiers, en vervang ze door de sproeiers die vereist zijn voor het type gas dat u gebruikt (zie de tabel in het hoofdstuk 'Technische gege­vens').
4.
Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
5.
Vervang het typeplaatje (naast de gastoevoerleiding) door het plaatje voor het nieuwe type gastoevoer. U kunt het plaatje vinden in het zakje
dat bij het apparaat geleverd is. Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of verschilt van de vereiste druk, moet u een geschikte drukregelaar op de gastoevoer­leiding monteren.
8.3 Instellen van het minimumniveau
Het minimumniveau van de branders af­stellen:
1.
Steek de brander aan.
2.
Draai de knop naar de minimumposi-
tie.
3.
Verwijder de knop.
4.
Stel de by-passschroefstand in met
een dunne schroevendraaier.
www.electrolux.com
14
A)
• Als u overschakelt van aardgas G20/
• Als u overschakelt van vloeibaar gas op
8.4 Aansluiting aan het elektriciteitsnet
• Zorg er voor dat het aangegeven volta-
• Dit apparaat wordt geleverd met een
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
• Zorg ervoor dat het netsnoer na instal-
• Trek niet aan het netsnoer om het ap-
• Er is brandgevaar als het apparaat ver-
• Laat de stroomkabel niet warmer wor-
A
De bypass-schroef
G25 20/25 mbar op vloeibaar gas, draai de schroef dan helemaal vast.
aardgas G20/G25 20/25 mbar, draai de bypass-schroef dan ongeveer 1/4 draai los (1/2 draai bij een Driekronen­brander).
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait.
ge en het type stroom op het typepla­tje overeenkomen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleve­rancier.
netsnoer. Dit moet zijn voorzien van een geschikte stekker, die geschikt is voor de belasting die vermeld is op het iden­tificatieplaatje. Zorg dat u de stekker in een goed stopcontact steekt.
schokbestendig stopcontact.
latie bereikbaar is.
paraat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
binding maakt met een verlengkabel, een adapter of een meervoudige aan­sluiting. Zorg ervoor dat de aarde-aan­sluiting overeenkomt met de normen en regelgeving.
den dan 90° C.
Zorg ervoor dat u de blauwe neutrale ka­bel aansluit op de aansluiting met de letter "N" erop. Sluit de bruine (of zwarte) fase­kabel aan op de aansluiting met de letter "L". Zorg dat de fasekabel altijd verbinding maakt.
8.5 Vervanging van het aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen alleen het type H05V2V2-F T90 of een ge­lijksoortig type. Zorg ervoor dat de door­snede van het snoer geschikt is voor het voltage en de bedrijfstemperatuur. De geel/groene aardedraad moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine (of zwarte) fasedraad.
8.6 Inbouw
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 450 mm
30 mm
A
B
A)
meegeleverde afdichting
B)
meegeleverde steunen
LET OP!
Installeer het apparaat alleen op een werkblad met een plat opper­vlak.
8.7 Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kook­plaat moet eenvoudig te verwijderen zijn en eenvoudig toegang bieden indien tech­nische hulp nodig is.
NEDERLANDS 15
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de kookplaat moeten overeenkomen met de voorgeschreven inbouwmaten en het keu­kenmeubel moet voorzien zijn van ventila­tiegaten om een continue luchttoevoer te kunnen garanderen. Om veiligheidsrede­nen en om een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel mogelijk te maken, moeten de elektrische aansluitin­gen van de kookplaat en de oven afzon­derlijk geïnstalleerd worden.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Verwijderbaar paneel
B)
Ruimte voor aansluitingen
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen kookplaat
Breedte: 740 mm
Lengte: 510 mm
www.electrolux.com
16
Inbouwafmetingen kookplaat
Lengte: 480 mm
Breedte: 560 mm
Brandervermogen
Driekronenbrander: 3.8 kW Snelle brander: 2.2 kW Normale brander: 1.65 kW TOTAAL VERMOGEN: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 10.95 kW
G20 (2E) 20 mbar = 10.95 kW G30 (3+) 28-30 mbar = 778 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 764 g/h Elektrische voeding: 230 V ~ 50 Hz Categorie: II2E+3+ (BE)
I2E (LU) Gasaansluiting: R 1/2" Gastoevoer: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar (BE)
G20 (2E) 20 mbar (LU) Apparaatklasse: 3
Diameter van de brander
Brander Ø By-pass in
1/100 mm
Brander Ø By-pass in
1/100 mm
Normale brander 32 Driekronenbrander 56
Snelle brander 52
Gasbranders voor AARDGAS G20/G25 20/25 mbar (BE) - G20 20 mbar (LU)
BRANDER
NORMAAL VERMOGEN
kW
inj. 1/100 mm
Normale brander 1.65 86
x
Snelle brander 2.2 98
x
Driekronenbrander 3.8 146
Gasbranders voor LPG G30/G31 28-30/37 mbar
G30
28-30
mbar
37 mbar
g/h g/h
G31
BRANDER
Normaal VERMO-
GEN
kW
inj. 1/100
mm
Normale brander 1.6 64 116 114 Snelle brander 2.1 076 153 150
NEDERLANDS 17
Normaal
BRANDER
VERMO-
Driekronenbrander 3.8 98 276 271
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
GEN
kW
inj. 1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
g/h g/h
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg
www.electrolux.com
18
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsa­ble de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re­froidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
FRANÇAIS 19
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
www.electrolux.com
20
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met-
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
externe ou un système de commande à distance.
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
pareil.
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuis­son car ils pourraient chauffer.
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés suivants : BE
LU
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez la distance minimale requise
avec les autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Por­tez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appa­reil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électri­que approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimenta­tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien in­stallé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ­ble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
• L'installation électrique doit être équi­pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ou­verture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fu­sibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé­rentiel et des contacteurs.
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doivent être effectués par une personne quali­fiée.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimenta­tion en gaz se trouvent sur la plaque si­gnalétique.
FRANÇAIS 21
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Veillez à res­pecter les exigences en matière d'aéra­tion.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'élec­trocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
www.electrolux.com
22
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
• Ne laissez pas le contenu des réci-
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
• Ne faites jamais fonctionner les zones
• Ne placez jamais de papier aluminium
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
• Veillez à ce que la pièce où est installé
• Assurez-vous que les orifices de venti-
• Utilisez uniquement des récipients sta-
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint
• Veillez à ce que les récipients se trou-
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
le bandeau de commande.
pients de cuisson s'évaporer.
d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
sur l'appareil.
en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils ris­queraient de rayer la surface vitrocéra­mique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
l'appareil soit bien aérée.
lation ne sont pas bouchés.
bles avec une forme adaptée et un plus grand diamètre que les dimensions des brûleurs. Risque de surchauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé) !
pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
vent bien au centre des cercles et qu'ils ne dépassent pas des rebords de la ta­ble de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave-vais­selle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré­curer, de solvants ou d'objets métalli­ques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre conformément l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1
2
3
4
Brûleur semi-rapide
1
Brûleur rapide
2
Brûleur à triple couronne
3
Manettes de commande
4
FRANÇAIS 23
3.2 Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimenta­tion en gaz / posi­tion Arrêt
position d'alluma­ge / alimentation en gaz maximale
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus.
Symbole Description
alimentation en gaz minimale
2.
Maintenez la manette de commande enfoncée pendant environ 5 secon­des pour permettre au thermocouple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle réguliè­rement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
Pour allumer le brûleur :
1.
Enfoncez la manette de commande correspondante et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position maximale (
).
www.electrolux.com
24
A) B) C) D) E)
Chapeau du brûleur Triple couronne en laiton Couronne du brûleur Bougie d'allumage Thermocouple
En cas de coupure d'électricité,
A
vous pouvez allumer le brûleur sans dispositif électrique : pour cela, approchez une flamme du
B
brûleur, enfoncez la manette cor­respondante et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position d'arri-
C
vée de gaz maximale.
Si le brûleur s'éteint accidentelle­ment, tournez la manette de com-
D
E
mande sur la position Arrêt et at­tendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles peut s'activer automatiquement lors­que vous allumez l'alimentation secteur, après l'installation ou après une coupure de courant. C'est normal.
4.2 Arrêt du brûleur
A
B
C
D
Pour éteindre la flamme, tournez la ma­nette sur le symbole
.
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les réci­pients du brûleur.
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez­la sur la position d'arrêt et atten­dez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
5.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les réci­pients avec un couvercle pendant la cuisson.
• Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour lais­ser le liquide frémir.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres
Triple couronne 180 -
Rapide 180 -
Semi-rapide (arrière
gauche)
Semi-rapide (avant
droit)
Semi-rapide (avant
gauche)
des réci-
pients
260 mm
260 mm
120 -
240 mm
120 -
180 mm
120 -
180 mm
FRANÇAIS 25
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson. Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et de réduire la consom­mation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur les zones de cuisson afin d'éviter les débordements et les blessu­res.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de diffuseur de flam­me.
AVERTISSEMENT
Des liquides renversés durant la cuisson peuvent provoquer le bris du verre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de plats en fonte, en stéatite, de grils ou de plats à gra­tin sur les brûleurs à gaz.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le fond des ré­cipients ne dépasse pas au-des­sus des manettes de commande. Si les manettes de commande se trouvent sous le fond des réci­pients, la flamme peut les faire chauffer. Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
www.electrolux.com
26
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Pour nettoyer l'appareil, éteignez­le puis laissez-le refroidir. Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez­vous que l'appareil est débranché de la prise électrique.
Les rayures ou les taches som­bres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Un taux d'humidité élevé ou l'im­mersion prolongée des brûleurs dans l'eau peut endommager leur surface.
• Vous pouvez retirer les supports de casserole pour nettoyer facilement la table de cuisson.
• Pour nettoyer le chapeau en émail, utili­sez de l'eau chaude et un détergent doux et séchez-le soigneusement avant de le remettre en place.
• La couleur des couronnes des brûleurs en laiton peut foncer après une longue utilisation. Pour retirer ces marques sombres, procédez comme suit :
– Préparez un mélange composé de
50 % d'eau et de 50 % de vinaigre de vin.
– Faites tremper les brûleurs dans ce
mélange pendant 10 minutes maxi­mum. Retirez les marques avec une éponge.
– Rincez les couronnes à l'eau pour éli-
miner toute trace du mélange, puis séchez-les soigneusement.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les supports de casserole ne sont pas adaptés au lavage dans un lave­vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports de casserole à la main, faites bien attention
lorsque vous les essuyez, car le revête­ment en émail peut présenter des bords coupants. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
• Après avoir lavé les supports de casse­role, veillez à les remettre correctement en place.
• Assurez-vous que les bras des sup­ports de casserole se trouvent bien au centre du brûleur pour que ce dernier puisse fonctionner correctement.
Pour éviter d'endommager la surfa-
ce de la table de cuisson, faites très attention lorsque vous remettez les supports de casserole en place.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali­ments contenant du sucre.
Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de nettoyer : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse et décolorations métalliques luisantes. Utilisez un nettoyant spé­cialement adapté à la surface de la table de cuisson.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et d'un peu de détergent.
3.
Pour finir, frottez l'appareil avec un chiffon propre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de couteau, de grat­toir ou d'instruments similaires pour nettoyer les surfaces en ver­re ou entre les bords des brûleurs et l'encadrement (si présent).
AVERTISSEMENT
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient en rayer la surface. De même, ne fai­tes pas tomber d'objets durs ou pointus sur le verre. Ne cognez pas non plus contre les rebords de la table de cuisson.
De façon à ce que les supports de casse­roles restent en position correcte, ceux-ci
sont montés sur des picots métalliques sur les côtés de la table de cuisson. Pour faciliter le nettoyage, les supports de cas­seroles sont démontables. Soulevez les supports de casseroles en les maintenant en position horizontale comme illustré dans la dernière figure.
Évitez de soulever les supports de casseroles d'un mouvement an­gulaire, car cela pour exercer une contrainte sur les picots métalli­ques. Cela risquerait d'endomma­ger les picots et d'entraîner leur rupture.
FRANÇAIS 27
La forme des supports de casseroles et le nombre de brûleurs dépend du modèle de l'appareil.
6.1 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à une bougie d'allumage en céramique do­tée d'une électrode en métal. Veillez à maintenir ces composants propres afin de faciliter l'allumage. Assurez-vous égale­ment que les orifices des couronnes des brûleurs ne sont pas obstrués.
6.2 Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service après-vente pour contrôler l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pres­sion si votre installation en est équipée.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage du gaz
• Le chapeau et la cou-
• Absence d'alimentation électrique
ronne du brûleur sont mal positionnés
• Vérifiez que l'appareil est bien branché et al­lumé.
• Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plu­sieurs fois, faites appel à un électricien qualifié.
• Assurez-vous que le chapeau et la couronne du brûleur sont bien positionnés.
www.electrolux.com
28
La flamme s'éteint immé­diatement après l'alluma­ge
Les flammes du brûleur à gaz sont irrégulières
En cas d'anomalie, tentez d'abord de trouver une solution au problème par vous-même. Si vous ne trouvez pas de solution au problème vous-même, con­tactez votre vendeur ou le service après­vente local.
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
Problème Cause probable Solution
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé
• Maintenez la manette enfoncée pendant 5 secondes environ une fois la flamme allu­mée.
• La couronne du brûleur est encrassée par des résidus alimentaires
• Assurez-vous que l'in­jecteur n'est pas bou­ché et qu'il n'y a pas de particules alimentai­res dans la couronne.
de et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle .................
• Référence du produit (PNC) .................
• Numéro de série (S.N.) .................
Utilisez exclusivement des pièces de re­Si le problème résulte d'une mau­vaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée
change d'origine. Elles sont disponibles
auprès du service après-vente et des ma-
gasins de pièces de rechange agréés. par un professionnel agréé, le dé­placement du technicien du servi­ce après vente ou du vendeur peut vous être facturé, même en cours de garantie.
7.1 Étiquettes fournies dans le
sachet des accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme in-
diqué ci-dessous :
A B C
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
A)
Collez-la sur la carte de garantie et en-
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
voyez cette partie (le cas échéant)
B)
Collez-la sur la carte de garantie et conservez cette partie (le cas échéant)
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
C)
Collez-la sur la notice d'utilisation
TYPE 230V-50Hz IP20
8. INSTALLATION
FRANÇAIS 29
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concer­nant l'installation, le raccordement et l'entretien de l'appareil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié selon les normes et rè­glements locaux en vigueur.
8.1 Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit obligatoirement être effectué par une van­ne en acier AGB. Choisissez un raccorde­ment fixe ou utilisez un tuyau flexible en AGB (acier inoxydable) conforme à la ré­glementation en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doi­vent pas entrer en contact avec des par­ties mobiles ni être comprimés. Soyez également vigilant lorsque la table est in­stallée avec un four. Le raccord doit être conforme à la régle­mentation NBN D 5I.003.
Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recom­mandées. Le raccordement régla­ble est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Tous les composants apparaissant dans la figure ont déjà été assem­blés en usine. L'appareil a été tes­té avant de quitter l'usine pour vous garantir les meilleurs résul­tats.
ABC
A)
Extrémité du tuyau avec écrou
B)
Rondelle
C)
Coude
Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en caout-
chouc pour le gaz liquéfié. Intercalez tou-
jours le joint. Continuez alors le raccorde-
ment au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique
lorsque :
– il ne peut pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ; – il n'est pas plus long que 1 500 mm ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction ni au-
cune torsion ; – il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ; – il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extré-
mités et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais pré-
sente une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ; – la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem­placez-le.
Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme !
8.2 Remplacement des injecteurs
1.
Démontez les supports des cassero­les.
2.
Démontez les chapeaux et les cou­ronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Caractéristiques techniques »).
www.electrolux.com
30
4.
5.
Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez monter un système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.
8.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brû­leurs :
1.
2.
3.
4.
Assemblez les pièces et suivez la mê­me procédure dans l'ordre inverse.
Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nou­veau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque dans le sachet fourni avec l'appareil.
Allumez le brûleur. Tournez la manette en position mini-
male. Retirez la manette. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
signalétique correspondent aux valeurs
d'alimentation locales.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation. Une fiche appropriée,
capable de supporter la charge indi-
quée sur la plaque signalétique, doit
être adaptée au câble d'alimentation.
Assurez-vous que la fiche est branchée
dans une prise correcte.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil instal-
lé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un adapta-
teur ni d'une prise multiple (risque d'in-
cendie). Assurez-vous que le raccorde-
ment à la terre est conforme aux nor-
mes et réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être
exposé à une température supérieure à
90 °C. Assurez-vous de connecter le câble neu­tre bleu à la borne portant la lettre « N ». Connectez le câble de phase marron (ou noir) à la borne portant la lettre « L ». Le câble de phase doit rester connecté en permanence.
A)
Vis de réglage
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25 20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage.
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz naturel G20/G25 20/25 mbar, dévissez la vis de réglage d'environ 1/4 de tour (1/2 tour pour un brûleur à triple cou­ronne).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la posi­tion maximale à la position mini­male.
8.4 Branchement électrique
• Vérifiez que la tension nominale et le ty­pe d'alimentation figurant sur la plaque
8.5 Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la sec­tion du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
8.6 Encastrement
FRANÇAIS 31
accessible au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
min.
min. 55 mm
480 mm
450 mm
30 mm
B
A)
joint fourni
B)
équerres fournies
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
min. 650 mm
560 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastre­ment doivent être conformes aux indica­tions et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport
A
d'air continu. Les branchements électri­ques de la table de cuisson et du four doi­vent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
8.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuis­son doit être facile à retirer et facilement
www.electrolux.com
32
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 740 mm Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 560 mm
Puissance
Brûleur à triple couronne : 3.8 kW Brûleur rapide : 2.2 kW Brûleur semi-rapide : 1.65 kW PUISSANCE TOTALE : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 10.95 kW
G20 (2E) 20 mbar = 10.95 kW G30 (3+) 28-30 mbar = 778 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 764 g/h Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Catégorie : II2E+3+ (BE)
I2E (LU) Raccordement au gaz : R 1/2" Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar (BE)
G20 (2E) 20 mbar (LU) Classe de l'appareil : 3
Longueur : 480 mm
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
Semi-rapide 32 Triple couronne 56
Rapide 52
Brûleurs à gaz pour le GAZ NATUREL G20/G25 20/25 mbar (BE) - G20 20 mbar (LU)
BRÛLEUR
Semi-rapide 1.65 86
Rapide 2.2 98
Triple couronne 3.8 146
1/100 mm
PUISSANCE NORMALE
Brûleur Ø by-pass en
kW
inj. 1/100 mm
1/100 mm
x
x
Brûleurs à gaz pour LPG G30/G31 28-30/37 mbar
PUISSAN-
BRÛLEUR
Semi-rapide 1.6 64 116 114 Rapide 2.1 076 153 150 Triple couronne 3.8 98 276 271
CE
NORMALE
kW
inj.
1/100 mm
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
G30
28-30 mba
r
g/h g/h
FRANÇAIS 33
G31
37 mbar
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
www.electrolux.com
34
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine feh­lerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verlet­zungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Ge­räten bedient werden, wenn sie dabei von einer Per­son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsich­tigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kin­dern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH 35
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit­schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
www.electrolux.com
36
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh­ren.
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede­cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feu­erlöschdecke.
Dampfreiniger.
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für folgende Märkte geeignet: BE
LU
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhal­ten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf­quellen durch Feuchtigkeit zu verhin­dern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fens­ter. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen einge­baut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß wer­den. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubrin­gen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker aus­geführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzan­schluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord­nungsgemäß montiert wird. Wenn frei­liegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs­schutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kunden­dienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungs­breite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor­richtungen: Überlastschalter, Sicherun­gen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schüt­ze.
Gas-Anschluss
• Die Gasanschlüsse müssen von einer Fachkraft ausgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Informationen über die Gasversorgung finden Sie auf dem Typenschild.
• Das Gerät darf nicht an eine Absaugab­lage für Verbrennungsprodukte ange­schlossen werden. Das Gerät muss ge­mäß der aktuell geltenden Montagebe­stimmungen angeschlossen werden.
DEUTSCH 37
Halten Sie die Bestimmungen hinsicht­lich der Belüftung ein.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf­deckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach je­dem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar­beits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennba­re Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flam­men oder erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebens­mittelreste enthalten und einen Brand bei niedrigeren Temperaturen als fri­sches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
www.electrolux.com
38
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer-
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu-
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf-
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs-
• Verwenden Sie nur standfestes Koch-
• Vergewissern Sie sich, dass die Flam-
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf
• Verwenden Sie ausschließlich das mit
das Bedienfeld.
kochen.
Kochgeschirr auf das Bedienfeld fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt wer­den.
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
miniumguss oder mit beschädigten Bö­den kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochge­schirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
tung in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist.
schlitze frei sind.
geschirr mit der richtigen Form und ei­nem Durchmesser, der größer als der der Brenner ist. Die Glasplatte (falls vor­handen) kann überhitzen und zersprin­gen.
me nicht erlischt, wenn Sie den Einstell­knopf schnell von der höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
die Heizkreise. Es darf nicht über die Ränder der Kochfläche herausragen.
dem Gerät gelieferte Zubehör.
• Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf den Brenner.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie die Brenner nicht im Ge­schirrspüler.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungs­mittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Für Informationen zur korrekten Entsor­gung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Drücken Sie die äußeren Gasrohre flach.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Kochfeldanordnung
1
DEUTSCH 39
Normalbrenner
1
2
Starkbrenner
2
3
4
Dreikronen-Brenner
3
Einstellknöpfe
4
3.2 Einstellknöpfe
Symbol Beschreibung
Keine Gaszufuhr / Gerät ausge­schaltet
Zündstellung / maximale Gaszu­fuhr
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Zünden des Brenners
WARNUNG!
Seien Sie bei der Verwendung von offenem Feuer in der Küche be­sonders vorsichtig. Der Hersteller übernimmt bei Missachtung der Sicherheitsbestimmungen beim Umgang mit offenem Feuer kei­nerlei Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen von Kochgeschirr zünden.
Symbol Beschreibung
Minimale Gaszu­fuhr
2.
Halten Sie den Einstellknopf zur Er­wärmung des Thermoelements ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Andernfalls wird die Gaszufuhr unterbrochen.
3.
Stellen Sie die Flamme ein, sobald sie ruhig brennt.
Falls sich der Brenner nach eini­gen Versuchen nicht zünden lässt, überprüfen Sie, ob die Brenner­krone und der zugehörige Bren­nerdeckel korrekt sitzen.
So zünden Sie den Brenner:
1.
Drücken Sie den Einstellknopf voll­ständig ein und drehen Sie ihn entge­gen dem Uhrzeigersinn auf die höchs-
te Stufe (
).
www.electrolux.com
40
A) B) C) D) E)
Brennerdeckel Messing-Brennerkrone Brennerkrone Zündkerze Thermoelement
Wenn kein Strom zur Verfügung
A
steht, können Sie den Brenner auch ohne Strom zünden. Bringen Sie eine Flamme in die Nähe des
B
Brenners, drücken Sie den ent­sprechenden Schalter nach unten, und drehen Sie ihn entgegen dem
C
Uhrzeigersinn auf höchste Stufe.
Sollte der Brenner zufällig ausge­hen, drehen Sie den Knopf in die
D
E
Aus-Position und versuchen ihn nach einer Minute erneut zu zün­den.
Nach dem Einschalten der Strom­versorgung, nach der Installation oder nach einem Stromausfall wird der Funkengenerator mögli­cherweise automatisch einge­schaltet. Das ist normal.
4.2 Abschalten des Brenners
A
B
C
D
Drehen Sie zum Abschalten des Brenners den Knopf zum Symbol
.
WARNUNG!
Bevor Sie das Kochgeschirr vom Brenner nehmen, drehen Sie die Flamme herunter oder drehen Sie sie ganz ab.
A)
Brennerdeckel
B)
Brennerkrone
C)
Zündkerze
D)
Thermoelement
WARNUNG!
Halten Sie den Knopf nicht länger als 15 Sekunden gedrückt. Sollte der Brenner nach 15 Se­kunden nicht zünden, lassen Sie den Knopf los, und drehen Sie ihn in die Aus-Position. Warten Sie dann mindestens eine Minute, be­vor Sie den Brenner erneut zün­den.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
5.1 Energieeinsparungen
• Verschließen Sie die Pfannen, wenn möglich, immer mit einem Deckel.
• Drehen Sie, sobald die Flüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme so weit zu­rück, dass die Flüssigkeit nur leicht kö­chelt.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit ei­nem Durchmesser, der der Größe der Brenner entspricht.
Brenner Durchmes-
Dreikronen-Brenner 180 - 260
Starkbrenner 180 - 260
Normalbrenner (hinten
links)
Normalbrenner (vorne
rechts)
Normalbrenner (vorne
links)
ser des
Kochge-
schirrs
mm
mm
120 - 240
mm
120 - 180
mm
120 - 180
mm
Stellen Sie keine beschädigten Töpfe oder solche, die nicht standfest sind, auf die Kochzonen, um ein Verschütten und Ver­letzungen zu vermeiden.
DEUTSCH 41
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topf­griffe nicht über den vorderen Rand des Kochfelds hinausragen. Stellen Sie zur Reduzierung des Gasverbrauchs und im Interesse einer größeren Stabilität die Töpfe mittig auf die Kochzonen.
WARNUNG!
Verwenden Sie keinen Wärmever­teiler.
WARNUNG!
Heiße Flüssigkeiten, die während des Kochens verschüttet werden, können zum Zerspringen der Glasplatte führen.
WARNUNG!
Verwenden Sie zum Kochen auf den Gasbrennern kein Kochge­schirr aus Gusseisen oder Speck­stein und keine Grill- oder Sand­wichplatten.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topf­böden nicht die Einstellknöpfe be­rühren. Befinden sich die Einstell­knöpfe unter den Topfböden, wer­den sie durch die Flamme erhitzt. Kochen Sie nicht mit einem Koch­geschirrteil auf zwei Brennern gleichzeitig.
www.electrolux.com
42
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Reinigungs- und Wartungsar­beiten durchführen.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
WARNUNG!
Werden die Brenner zu lange einer hohen Feuchtigkeit ausgesetzt oder in Wasser getaucht, kann dies deren Oberflächen beschädi­gen.
• Sie können die Topfträger entfernen, um das Kochfeld leichter zu reinigen.
• Reinigen Sie die emaillierten Deckel mit warmen Seifenwasser und trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
• Die Kronen der Messingbrenner können nach langem Gebrauch nachdunkeln. Gehen Sie wie folgt vor, um die dunklen Stellen zu entfernen:
– Mischen Sie 50 % Wasser und 50 %
Weinessig.
– Lassen Sie die Kronen nicht länger
als 10 Minuten in der Lösung einwei­chen. Entfernen Sie die dunklen Stel­len mit einem Schwamm.
– Spülen Sie die Kronen in Wasser
sauber und lassen Sie sie vollständig abtrocknen.
• Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser und wischen Sie sie mit einem weichen Tuch trocken.
•Die Topfträger sind nicht spülmaschi­nenfest. Sie müssen von Hand gerei­nigt werden.
• Falls Sie die Topfträger von Hand spü­len, seien Sie beim Abtrocknen vorsich­tig, da durch das Emaillieren gelegent­lich raue Kanten entstehen können.
Entfernen Sie ggf. hartnäckige Flecken mit einer Reinigungspaste.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Topfträger nach der Reinigung wieder ordnungsgemäß eingesetzt haben.
• Damit der Brenner korrekt arbeitet, stel­len Sie sicher, dass sich die Arme der Topfträger in der Mitte des Brenners befinden.
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der
Topfträger vorsichtig, um Beschä­digungen der Oberseite der Koch­stelle zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reini­gung mit einem weichen Tuch trocken.
Entfernen von Verunreinigungen:
1.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le­bensmittel.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Folgendes entfernen: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer, metal­lisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie einen Spezialreini­ger zur Reinigung der Kochfeld­oberfläche.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro­ckenen Tuch abreiben.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Messer, Schaber oder ähnliche Gegen­stände zum Reinigen der Glas­platte oder der Zwischenräume zwischen den Außenringen der Brenner und dem Gehäuse (so­fern vorhanden).
WARNUNG!
Verschieben Sie das Kochgeschirr nicht auf der Glasplatte, ohne es anzuheben, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen. Lassen Sie außerdem keine schweren oder spitzen Gegenstände auf die Glasplatte oder die Kante des Kochfeldes fallen.
Die Topfträger werden auf Metallstiften, die sich seitlich auf dem Kochfeld befin­den, in Position gehalten. Um die Reini­gung zu erleichtern, können die Topfträ­ger abgenommen werden. Heben Sie die Topfträger waagerecht an, wie in der letz­ten Abbildung gezeigt.
Nehmen Sie die Topfträger nicht schräg ab, da dies die Metallstifte unter Druck setzt. Das kann Schä­den an den Stiften verursachen und sie können brechen.
DEUTSCH 43
Die Form der Topfträger und die Brenner­anzahl kann sich bei anderen Gerätemo­dellen unterscheiden.
6.1 Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Keramik­zündkerze mit Metallelektrode. Halten Sie zur Vermeidung von Zündschwierigkeiten diese Bauteile immer sauber; kontrollieren Sie außerdem, ob die Düsen der Brenner­krone verstopft sind.
6.2 Regelmäßige Wartung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kun­dendienst den Zustand des Gasversor­gungsrohrs und, falls installiert, die Funkti­onstüchtigkeit des Druckreglers überprü­fen.
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Funken beim Betä­tigen der elektrischen Zündung.
• Es gibt keine elektri­sche Stromversorgung.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die Stromversorgung ein­geschaltet sind.
• Überprüfen Sie die Si­cherung. Wenn die Si­cherung mehrmals ausgelöst hat, wenden Sie sich an einen quali­fizierten Elektriker.
www.electrolux.com
44
• Brennerdeckel und
Die Gasflamme erlischt sofort nach dem Entzün­den.
Der Gasbrenner brennt ungleichmäßig.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zunächst, die Ursache des Problems he­rauszufinden und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundendienst.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit Ihr Anliegen schnell und ord-
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
• Stellen Sie sicher, dass
Brennerkrone sitzen nicht richtig.
Brennerdeckel und Brennerkrone richtig sitzen.
• Das Thermoelement ist nicht ausreichend er­wärmt.
• Halten Sie den Knopf nach dem Entzünden ca. 5 Sekunden lang gedrückt.
• Speisereste an der Brennerkrone.
• Kontrollieren Sie, dass die Düse nicht blockiert und die Brennerkrone nicht durch Speisereste zugesetzt ist.
nungsgemäß bearbeitet werden kann. Die erforderlichen Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
• Modell ............
• Produktnummer (PNC) ............
• Seriennummer (S.N.) ............
Wenn Sie das Gerät falsch be­dient haben oder es nicht von ei­ner autorisierten Fachkraft ange­schlossen wurde, kann auch wäh-
Verwenden Sie ausschließlich Originaler­satzteile. Diese sind beim Kundendienst und autorisierten Ersatzteilhändlern erhält-
lich. rend der Garantiezeit für den Be­such eines Kundendiensttechni­kers oder Händlers eine Gebühr anfallen.
7.1 Im Zubehörbeutel
mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten ge-
zeigt, an:
A B C
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
A)
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
und verschicken Sie diesen Teil (falls vorhanden)
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
B)
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und behalten Sie diesen Teil (falls vor­handen)
8. MONTAGE
DEUTSCH 45
C)
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsanlei­tung
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Die in nachstehender Anleitung beschriebenen Montage-, An­schluss- und Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Bestim­mungen und eventuell lokalen Ver­ordnungen ausgeführt werden.
8.1 Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Si­cherheitsanschluss (AGB) verwendet wer­den. Je nach geltenden Bestimmungen kann der Anschluss fest oder durch Ver­wendung eines flexiblen Edelstahlrohrs mit Gas-Sicherheitsanschluss (AGB) erfol­gen. Bei Verwendung flexibler Metallrohre muss darauf geachtet werden, dass sie nicht mit beweglichen Teilen in Kontakt kommen oder eingeklemmt werden kön­nen. Wenn das Kochfeld mit einem Back­ofen installiert wird, muss ebenfalls vor­sichtig vorgegangen werden. Der Anschluss muss unter Beachtung der Bestimmung NBN D 5I.003 erfolgen.
Achten Sie darauf, dass der Gas­druck des Geräts den empfohle­nen Werten entspricht. Das ver­stellbare Anschlussstück wird an dem Gasanschluss mit einer G 1/2" Gewindemutter befestigt. Alle abgebildeten Teile wurden bereits werkseitig zusammengesetzt. Be­vor unsere Geräte das Werk ver­lassen, werden sie getestet, um Ihnen optimale Funktion zu bieten.
ABC
A)
Schaftende mit Mutter
B)
Beilagscheibe
C)
Rohrbogen
Flüssiggas
Verwenden Sie den Rohrhalter aus Gum-
mi für Flüssiggas. Verwenden Sie grund-
sätzlich die Dichtung. Fahren Sie dann mit
dem Gasanschluss fort.
Das flexible Rohr kann verwendet werden,
wenn:
– die Raumtemperatur 30 °C nicht über-
steigen kann, – es höchstens 1500 mm lang ist, – es nirgendwo gedrosselt wird, – es weder unter Zug steht noch verdreht
ist, – es keine scharfen Kanten oder Ecken
berührt, – es leicht geprüft und sein Zustand si-
chergestellt werden kann. Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf Folgendes geprüft werden:
– Risse, Schnitte, Brandspuren - an bei-
den Enden und über die volle Länge,
www.electrolux.com
46
– Materialverhärtung und ausreichende
– Korrosion der Rohrschellen, – Ablauf des Verfallsdatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr nicht reparieren, sondern austauschen.
8.2 Austauschen der Düsen
1.
2.
3.
4.
5.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung schwankt oder nicht dem erforderlichen Druckwert entspricht, muss ein geeigneter Druckregler im Gaszufuhrrohr montiert werden.
8.3 Einstellen der niedrigsten Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der Brenner ein:
1.
2.
3.
4.
Flexibilität,
Überprüfen Sie nach der Installati­on, ob alle Anschlussstücke dicht sind. Verwenden Sie hierfür eine Seifenlösung und auf keinen Fall eine Flamme!
Nehmen Sie die Topfträger ab. Nehmen Sie Brennerdeckel und
Brennerkronen ab. Entfernen Sie die Düsen mit einem
Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie durch für die verwendete Gasart ge­eignete Düsen (siehe Tabelle im Ab­schnitt „Technische Daten“).
Bringen Sie die Teile wieder an (füh­ren Sie dazu die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus).
Ersetzen Sie das Typenschild (in der Nähe der Gasversorgungsleitung) durch das Typenschild für die neue Gasart. Das Typenschild ist im Bei­pack des Geräts enthalten.
Zünden Sie den Brenner. Drehen Sie den Knopf auf die kleinste
Flamme. Ziehen Sie den Einstellknopf ab. Stellen Sie mit einem kleinen Schrau-
bendreher die Bypass-Schraube ein.
A
A)
Bypass-Schraube
• Wenn Sie von Erdgas G20/G25 20/25
mbar zu Flüssiggas wechseln, ziehen
Sie die Bypass-Schraube bis zum An-
schlag an.
• Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas
G20/G25 20/25 mbar wechseln, dre-
hen Sie die Bypass-Schraube ca. 1/4
Umdrehung (1/2 Umdrehung für den
Dreikronen-Brenner) zurück.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf schnell von der höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
8.4 Elektrischer Anschluss
• Vergewissern Sie sich, dass die Netz-
spannung und -frequenz in Ihrer Region
mit den auf dem Typenschild angege-
benen Anschlusswerten übereinstim-
men.
• Das Gerät wird mit einem Netzkabel
geliefert. Dazu muss ein passender Ste-
cker verwendet werden, der für die auf
dem Typenschild angegebene Gesamt-
stromaufnahme ausgelegt ist. Achten
Sie darauf, den Stecker in eine passen-
de Steckdose zu stecken.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkon-
taktsteckdose angeschlossen werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung
zu trennen. Ziehen Sie dazu immer di-
rekt am Netzstecker.
• Es besteht Brandgefahr, wenn das Ge-
rät mit einem Verlängerungskabel,
Adapter oder an eine Mehrfachsteckdo-
se angeschlossen wird. Stellen Sie si-
cher, dass die Masseverbindung den Normen und Vorschriften entspricht.
• Das Netzkabel darf nicht heißer als 90 °C werden.
Schließen Sie den blauen Nullleiter an die mit „N“ gekennzeichnete Klemme an. Schließen Sie das braune (oder schwarze) Phasenkabel an die mit „L“ gekennzeich­nete Klemme an. Lassen Sie das Phasen­kabel stets angeschlossen.
DEUTSCH 47
A
8.5 Ersetzen des Netzkabels
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließlich durch eines vom Typ H05V2V2-F T90 o. ä. Vergewissern Sie sich, dass der Kabel­querschnitt für die Spannung und Arbeits­temperatur geeignet ist. Der gelb-grüne Erdleiter muss ca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwarze) Phasenleiter sein.
8.6 Montage
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 450 mm
30 mm
B
A)
Mitgelieferte Dichtung
B)
Mitgelieferte Halterungen
VORSICHT!
Montieren Sie das Gerät nur in ei­ner flachen Arbeitsplatte.
8.7 Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte muss sich leicht entfernen lassen und ei­nen einfachen Zugang im Fall einer not­wendigen Reparatur ermöglichen.
30 mm
A
60 mm
B
A)
Entfernbare Platte
B)
Raum für Anschlüsse
min 20 mm (max 150 mm)
www.electrolux.com
48
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldausspa­rung müssen den Angaben entsprechen, und die Unterbaumöbel müssen mit Lüf­tungsschlitzen versehen werden, um eine ständige Luftzufuhr zu gewährleisten. Kochfeld und Backofen müssen aus Si­cherheitsgründen über separate elektri­sche Anschlüsse verfügen. Der Backofen
9. TECHNISCHE DATEN
muss sich leicht aus dem Unterbau­schrank entfernen lassen.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
2
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 740 mm Länge: 510 mm
Abmessungen der Kochfeldaussparung
Breite: 560 mm Länge: 480 mm
Heizleistung
Dreikronen-Brenner: 3.8 kW Starkbrenner: 2.2 kW Normalbrenner: 1.65 kW GESAMTLEISTUNG: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 10.95 kW
G20 (2E) 20 mbar = 10.95 kW G30 (3+) 28-30 mbar = 778 g/Std.
G31 (3+) 37 mbar = 764 g/Std. Netzanschluss: 230 V ~, 50 Hz Kategorie: II2E+3+ (BE)
I2E (LU) Gasanschluss: R 1/2" Gasversorgung: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar (BE)
G20 (2E) 20 mbar (LU) Geräteklasse: 3
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass in
Brenner Ø Bypass in
1/100 mm
Normalbrenner 32 Dreikronen-Bren-
ner
Starkbrenner 52
1/100 mm
56
Gasbrenner für ERDGAS G20/G25 20/25 mbar (BE) - G20 20 mbar (LU)
TYP NORMALLEISTUNG kW Inj. 1/100 mm
Normalbrenner 1.65 86
Starkbrenner 2.2 98
Dreikronen-Brenner 3.8 146
Gasbrenner für LPG-Flüssiggas G30/G31 28-30/37 mbar
TYP
Normalbrenner 1.6 64 116 114 Starkbrenner 2.1 076 153 150 Dreikronen-Brenner 3.8 98 276 271
10. UMWELTTIPPS
NORMAL-
LEISTUNG
kW
Inj. 1/100
mm
DEUTSCH 49
x
x
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
g/Std. g/Std.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
www.electrolux.com
50
DEUTSCH 51
www.electrolux.com/shop
397304801-A-482012
Loading...