AEG EFA 90540 X, EFA 12540 X User Manual [tr]

EFA 90540 X

EFA 12540 X

Instructions Manual

Manuel d’Instructions

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Kullanim Kilavuku

Instructions Manual

 

INDEX

 

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

......................................................................................................................7

CHARACTERISTICS..............................................................................................................................................................

8

INSTALLATION ....................................................................................................................................................................

10

USE.......................................................................................................................................................................................

14

MAINTENANCE....................................................................................................................................................................

16

EN

 

2

 

2

Manuel d’Instructions

 

SOMMAIRE

 

CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................

18

CARACTERISTIQUES .........................................................................................................................................................

19

INSTALLATION ....................................................................................................................................................................

21

UTILISATION........................................................................................................................................................................

25

ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................

27

FR

 

3

 

3

Bedienungsanleitung

 

INHALTSVERZEICHNIS

 

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................

29

CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................

30

MONTAGE............................................................................................................................................................................

32

BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................

36

WARTUNG............................................................................................................................................................................

38

DE

 

4

 

4

Gebruiksaanwijzing

 

INHOUDSOPGAVE

 

ADVIEZEN EN SUGGESTIES .............................................................................................................................................

40

EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................

41

INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................

43

GEBRUIK..............................................................................................................................................................................

47

ONDERHOUD ......................................................................................................................................................................

49

NL

 

5

 

5

Kullanim Kilavuku

 

IÇERIKLER

 

TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................

51

ÖZELLIKLER ........................................................................................................................................................................

52

MONTAJ ...............................................................................................................................................................................

54

KULLANIM ............................................................................................................................................................................

58

BAKIM...................................................................................................................................................................................

60

TR

 

6

 

6

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.

INSTALLATION

• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.

The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.

Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.

For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees

adequate earthing.

Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.

Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g.

gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.

USE

• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to

650 mm min.

eliminate kitchen smells.

 

 

 

 

 

Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.

Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.

Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.

Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.

Do not flambè under the range hood; risk of fire

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance

MAINTENANCE

Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.

Clean and/or replace the Filters after the specified time period.

Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.

EN

 

7

 

7

AEG EFA 90540 X, EFA 12540 X User Manual

CHARACTERISTICS

Dimensions

650 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

8

Components

Ref. Q.ty Product Components

11 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters

2

1

Telescopic Chimney comprising:

2.1

1

Upper Section

2.2

1

Lower Section

7.1

1

Telescopic frame complete with extractor, consisting of:

7.1a

1

Upper frame

7.1b

1

Lower frame

9

1

Reducer Flange ø 150-120 mm

10

1

Flange ø 150

10a

1

Dumper ø 150mm

15

1

Air Outlet Connection

24

1

Junction box

25

2

Pipe clamps

Ref.

Q.ty

Installation Components

11

4

Wall Plugs ø 10

12c

6

Screws 2,9 x 6,5

12e

2

Screws 2,9 x 9,5

12f

4

Screws M6 x 10

12g

4

Screws M6 x 80

12h

4

Screws 5,2 x 70

21

1

Drilling template

22

4

6.4 mm int. dia washers

23

4

M6 nuts

 

Q.ty

Documentation

 

1

Instruction Manual

21

 

 

 

23

11

22

 

 

 

7.1a

 

12h

 

 

12g

 

15

7.1

 

 

 

 

10

7.1b

 

 

 

25

 

12c

 

 

2.1

9

 

 

 

2

 

 

2.2

10a

 

 

12e

24

12c

 

 

12c

1

12f

EN

 

9

 

9

INSTALLATION

Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame

DRILLING THE CEILING/SHELF

Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.

Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.

Mark the centres of the holes in the template.

Drill the holes at the points marked:

For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.

For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert the Dowels 11 supplied).

For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.

For wooden shelf, drill ø 7 mm.

For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.

For the air outlet (Ducted Version), drill according to the diameter of the external air exhaust duct connection.

Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:

For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).

for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h, supplied.

For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).

For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.

EN

 

1

 

10

Fixing the frame

Loosen the two screws

fastening the lower chimney and re-

 

 

move this from the lower frame.

 

 

Loosen the two screws

fastening the upper chimney and re-

 

 

move this from the upper frame.

 

 

If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows:

 

Unfasten the eight metric screws joining the two columns, lo-

 

 

cated at the sides of the frame.

1

1

Adjust the frame to the height required,

then replace all the

 

 

screws removed as above.

 

 

Insert the upper chimney stack from above, and leave it run-

 

 

ning free on the frame.

 

2

2

Lift up the frame, fit the frame slots onto the screws up to the

 

 

slot end positions.

 

 

 

Tighten the two screws and fasten the other two screws provided with the hood.

Before tightening the screws completely it is possible to adjust the frame by turning it. Make sure that the screws do not come out of their seats in the slotted holes.

The frame mountings must be secure to withstand the weight of the hood and any stresses caused by the occasional side thrust applied to the device.

On completion, check that the base is stable, even if the frame is subjected to bending.

In all cases where the ceiling is not strong enough at the suspension point, the installer must provide strengthening using suitable plates and backing pieces anchored to the structurally sound parts.

EN

 

1

 

11

Connections

DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM

When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer.

To install a ø 150

To install the dumper 10a.

Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).

To install a ø 120

To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the dumper 10a.

Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).

Remove any activated charcoal filters.

Recirculation version air outlet

Fix the connection 15 to the frame using the 4 screws provided.

Fix the flange 10 to the lower opening of the connection 15.

Connect the hood air outlet to the flange in the lower part of the junction using a rigid or flexible ø 150 tube (by installer’s choice).

ø 150

25

10a

ø 120

25

9

10a

15

10

EN

 

1

 

12

Flue assembly - Mounting the hood body

12c

 

• Position the upper chimney section and fix the upper part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.

• Similarly, position the lower chimney section and fix the lower part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.

Before fixing the hood body to the frame:

Remove the grease filters from the hood body.

Remove any activated charcoal filters.

From below, use the 4 screws 12f (M6 x 10)provided to fix the hood body to the frame.

ELECTRICAL CONNECTION

Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.

Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.

Connect the control connector Cmd.

Connect the lights connector Lux.

Place the connectors in the junction box 24 and close it using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.

Fix the junction box to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.

For the recirculation version, fit the activated carbon odour filter.

Replace the grease filters.

12c

12f

24

12e

 

 

Lux

12c

Cmd

EN

 

1

 

13

USE

L T1 T2 T3 T4 T5 F

The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 button .

Touch

Basic functions

 

 

Indicator lights

 

control

 

 

 

 

 

Dual Function

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

When briefly pressed it switches the lighting system

Touch control unlit

Lights off

 

on and off.

 

 

 

 

 

When pressed for 2 seconds it starts the lighting

Touch control lit

Lights on

 

system in “courtesy light” mode. The lamps are

 

 

 

fed at a reduced power of approximately 5W.

 

 

 

Such function can be stopped by pressing the

 

 

 

Touch control unlit

Courtesy light on

 

touch control for 2 seconds or just by pressing it

 

 

 

 

shortly in order to return to the normal lighting

 

 

 

mode. In courtesy light mode the touch control is

 

 

 

not lit.

 

 

 

 

T1

When pressed the motor is stopped, regardless of the

Touch control lit

Motor on

 

speed it is set to.

 

 

Touch control unlit

Motor off

 

 

 

 

T2

When pressed the motor is set to the first speed

Touch control lit

 

 

 

 

T3

By a brief pressing the motor is set to the second

Touch control lit

Second speed on

 

speed.

 

 

 

 

 

By pressing the touch control for approximately 2

Flashing touch

Delay function on

 

seconds the Delay function is enabled, i.e dela-

control

 

 

yed shutdown of the appliance ensuring a com-

 

 

 

plete elimination of the residual odours. This fun-

 

 

 

ction can be activated at OFF-position and at 1°,

 

 

 

2° and 3°speeds. It can be stopped in advance

 

 

 

by pressing any of the touch controls (T) with the

 

 

 

exception of T3. The Delay function works accor-

 

 

 

ding to the following scheme:

 

 

 

 

1°speed / OFF

=

20 minuets

 

 

 

2°speed

=

15 minutes

 

 

 

3°speed

=

5 minutes

 

 

T4

When pressed the motor is set to the third speed

Touch control lit

 

EN

 

1

 

14

Touch

Basic functions

Indicator lights

control

 

 

 

 

 

 

 

T5

When pressed the motor is set to the intensive speed

 

 

 

timed to 5 minutes. At the end of 5 minutes of intensi-

 

 

 

ve speed the hood starts again at the speed it was set

Touch control lit

 

to previously. In case the hood is set to the intensive

 

 

 

 

speed directly from OFF-state it will then start from

 

 

 

the first speed after 5 minutes of intensive speed.

 

 

F

When pressed for 4 seconds it resets the filter alarm

Touch control lit

Metal grease filters satu-

 

signal indicated by flashing of the touch control T1.

 

ration alarm. Metal grease

 

This procedure can be carried out only when the

 

filters need to be washed.

 

motor is stopped.

 

The alarm starts up after

 

 

 

100 working hours.

 

 

Flashing touch

Charcoal odour filter satu-

 

 

control

ration alarm. Charcoal

 

 

 

filter has to be replaced

 

 

 

and metal grease filters

 

 

 

washed. The alarm starts

 

 

 

up after 200 working

 

 

 

hours. (Activation; check

 

 

 

the paragraph “Odour

 

 

 

filter”)

EN

 

1

 

15

MAINTENANCE

REMOTE CONTROL (OPTIONAL)

The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03AAA type.

• Do not place the remote control near to heat sources.

• Used batteries must be disposed of in the proper manner.

Grease filters

CLEANING OF THE METAL CASSETTE FILTERS

Alarm reset

Stop the motor.

Press the F -touch control for at least 4 seconds until the T1 - touch control flashes.

Cleaning the filters

Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed every 2 months or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood.

Remove the filters one by one pushing them towards the back side of the unit and simultaneously pulling downwards.

Any kind of bending of the filters has to be avoided when washing them. Before fitting them again into the hood make sure that they are completely dry.

When fitting the filters into the hood pay attention that they are mounted in correct position and that the handle faces outwards.

EN

 

1

 

16

Odour filter (Recirculation Version)

This filter cannot be washed or regenerated, and must be replaced when the F touch control starts to flash, or at least once every 4 months. The alarm is only triggered when the motor is on.

Enabling/Disabling the alarm signal

In Recirculation Version Hoods, the Filter saturation Alarm must be enabled at the time of installation or later.

Switch off the lights and the motor.

Disconnect the mains power supply to the hood by removing the motor unit power supply cable connector, switching off the power supply at the Mains or turning the Main switch off.

Restore the connection, pressing and holding T2.

Release the touch control, touch controls L, T2 and F will light up normally.

Within 3 seconds press the touch control F until the key itself flashes to confirm as follows:

2 flashes – Charcoal odour Filter saturation Alarm ENABLED

1 flash - Charcoal odour Filter saturation Alarm DISABLED

REPLACING THE CHARCOAL ODOUR FILTER

Reset the alarm signal

Stop the motor.

Press the touch control F for at least 4 seconds, until the touch control T1 flashes.

Replace the Filter

Remove the metal grease filters.

Remove the saturated charcoal filter, turning the fasteners provided.

Fit the new filter and fasten it its correct position.

Put the metal grease filters in their seats.

Lighting

LIGHT REPLACEMENT

20 W halogen light.

• Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it out of from the Hood.

• Extract the lamp from the Support.

Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.

Replace the Support, fixing it in place with the two screws removed as above.

EN

 

1

 

17

CONSEILS ET SUGGESTIONS

La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil.

INSTALLATION

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.

• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.

Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.

Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la

mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur.

Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie

d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.

• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).

Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils

fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.

UTILISATION

 

 

 

 

 

 

 

 

• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’éliminer les odeurs de la cuisine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

650 mm min.

 

• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en ser-

 

 

 

 

 

 

 

 

vice.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites.

Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.

Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants)

ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d'être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité.

• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

ENTRETIEN

Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.

Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée.

Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.

FR

 

1

 

18

CARACTERISTIQUES

Encombrement

650 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

19

 

 

Composants

Réf.

Q.té

Composants de Produit

1

1

Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres

2

1

Cheminée Télescopique formée de :

2.1

1

Cheminée Supérieure

2.2

1

Cheminée Inférieure

7.1

1

Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par:

7.1a

1

Treillis supérieur

7.1b

1

Treillis inférieur

9

1

Flasque de Réduction ø 150-120 mm

10

1

Flasque ø 150

10a

1

Buse avec clapet ø 150

15

1

Raccord Sortie Air

24

1

Boîte connexions

25

2

Colliers de serrage serre-tube

Réf.

Q.té

Composants pour l’installation

11

4

Chevilles ø 10

12c

6

Vis 2,9 x 6,5

12e

2

Vis 2,9 x 9,5

12f

4

Vis M6 x 10

12g

4

Vis M6 x 80

12h

4

Vis 5,2 x 70

21

1

Gabarit de perçage

22

4

Rondelles øi 6,4

23

4

Écrous M6

 

Q.té

Documentation

 

1

Manuel d’instructions

21

 

 

 

23

11

22

 

 

 

7.1a

 

12h

 

 

12g

 

15

7.1

 

 

 

 

10

7.1b

 

 

 

25

 

12c

 

 

2.1

9

 

 

 

2

 

 

2.2

10a

 

 

12e

24

12c

 

 

12c

1

12f

FR

 

2

 

20

Loading...
+ 44 hidden pages