CONSEILS ET SUGGESTIONS 15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 16
INSTALLATION 18
UTILISATION 23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 24
NL
ADVIEZEN EN SUGGESTIES 35
EIGENSCHAPPEN 36
INSTALLATIE 38
GEBRUIK 43
ONDERHOUD 45
4 electrolux
EN
Welcome to the world of Electrolux
Thank you for choosing a fi rst class
product from Electrolux, which hopefully will provide you with lots of pleasure
in the future. The Electrolux ambition is
to offer a wide variety of quality products that make your life more comfortable. You fi nd some examples on the
cover in this manual. Please take a few
minutes to study this manual so that
you can take advantage of the benefi ts
of your new machine. We promise that
it will provide a superior User Experience delivering Ease-of-Mind.
Good luck!
DE
Willkommen bei Electrolux!
Wir möchten uns bedanken, dass Sie
sich für ein erstklassiges Produkt von
Electrolux entschieden haben, welches
Ihnen sicherlich viel Freude bereiten
wird. Es ist unser Bestreben, eine
breite Vielfalt von Qualitätsprodukten
anzubieten, die helfen, Ihr Leben etwas
komfortabler zu machen. Sie fi nden
einige Beispiele auf der vorletzten Seite
in diesem Heft. Bitte nehmen Sie sich
einige Minuten, diese Benutzerinformation zu lesen, um voll von den Vorteilen
Ihres neuen Gerätes profi tieren zu kön-
nen. Wir sind sicher, dass wird Ihr Leben zukünftig etwas leichter machen.
Wir wünschen eine gute Zeit.
FR
Bienvenue dans le monde
d’Electrolux
Nous vous remercions de la confi ance
que vous nous témoignez en choisissant un appareil Electrolux qui, nous
espérons vous accompagnera agréablement au fi l du temps.
Au travers d’une large gamme
de produits de qualité, la volonté
d’Electrolux est de vous rendre la vie
plus agréable.
Vous pouvez en voir quelques exemples sur la couverture de cette notice.
Nous vous invitons à prendre quelques
minutes pour découvrir ce guide qui
vous permettra de profi ter au mieux de
tous les avantages de votre nouvel appareil.
Nous vous assurons que son utilisation
vous offrira jour après jour satisfaction
et sérénité.
A bientôt.
NL
Welkom in de wereld van Electrolux
Dank u voor het kiezen van een eerste
klas product van Electrolux, die hopelijk
zal u met veel plezier in de toekomst.
De Electrolux ambitie is om een breed
scala van producten die uw leven comfortabeler. Vindt u enkele voorbeelden
op de cover in deze handleiding. Neem
even een paar minuten te bestuderen
deze handleiding zodat u kunt profiteren van de voordelen van uw nieuwe
machine. Wij beloven dat hij zal zorgen
voor een superieure User Experience
leveren Ease-of-Mind. Succes!
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONSelectrolux 5
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
Installation
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from
incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between
the cooker top and the extractor hood
is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating
plate fi xed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the
domestic power supply guarantees
adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust
fl ue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the fl ue
must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to
exhaust ducts carrying combustion
fumes (boilers, fi replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction
with non-electrical appliances (e.g.
gas burning appliances), a suffi cient
degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent
the backfl ow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening communicating directly with the open air in
order to guarantee the entry of clean
air.
Use
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to
eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other
than for which it has ben designed.
• Never leave high naked fl ames under
the hood when it is in operation.
• Adjust the fl ame intensity to direct it
onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the
sides.
• Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil
can burst into fl ames.
• Do not fl ambè under the range hood;
risk of fi re
• The hood should not be used by children or persons not instructed in its
correct use.
Maintenance
• Switch off or unplug the appliance
from the mains supply before carrying
out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after
the specifi ed time period.
• Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local city offi ce,
your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
11 4 Wall Plugs ø 10
12c 8 Screws 2,9 x 6,5
12e 4 Screws 2,9 x 9,5
12f 2 Screws M4 x 80
12g 4 Screws M6 x 80
12h 4 Screws 5,2 x 70
12q 4 Screws 3,5 x 9,5
21 1 Drilling template
22 8 6.4 mm int. dia washers
23 4 M6 nuts
CHARACTERISTICSelectrolux 7
21
22
7.1a
12g
7.1
7.1b
12c
2
12c
1
12q
23
12c
12e
2.1
2.2
12f
22
9
10
25
12e
12c
12h
11
7.3
15
14.1
24
EN
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
8 electrolux INSTALLATION
INSTALLATION
Drilling the Ceiling/shelf and fi x-
ing the frame
• Use a plumb line to mark the centre of
EN
the hob on the ceiling/support shelf.
• Place the drilling template 21 provided
on the ceiling/support shelf, making
sure that the template is in the correct
position by lining up the axes of the
template with those of the hob.
• Mark the centres of the holes in the
template.
• Drill the holes at the points marked:
• For concrete ceilings, drill for plugs
appropriate to the screw size.
• For hollow brick ceilings with wall
thickness of 20 mm: drill ø 10
mm(immediately insert the Dowels 11
supplied).
• For wooden beam ceilings, drill ac-
cording to the wood screws used.
• For wooden shelf, drill ø 7 mm.
• For the power supply cable feed, drill
ø 10 mm.
• For the air outlet (Ducted Version), drill
according to the diameter of the external air exhaust duct connection.
• Insert two screws of the following
type, crossing them and leaving 4-5
mm from the ceiling:
• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not
provided).
• for Cavity ceiling with inner space,
with wall thickness of approx. 20 mm,
Screws 12h, supplied.
• For wooden beam ceilings, use 4
wood screws (not provided).
• For wooden shelf, use 4 screws 12g
with washers 22 and nuts 23, provided.
Fixing the frame
• Loosen the two screws fastening the
lower chimney and remove this from
the lower frame.
• Loosen the two screws fastening the
upper chimney and remove this from
the upper frame.
If you wish to adjust the height of the
frame, proceed as follows:
• Unfasten the metric screws joining the
two columns, located at the sides of
the frame.
• Adjust the frame to the height required, then refi t all the screws removed
as above.
• Insert the upper chimney stack from
above, and leave it running free on the
frame.
• Lift up the frame, fi t the frame slots
onto the screws up to the slot end positions.
• Tighten the two screws and fasten the
other two screws provi-ded with the
hood.
INSTALLATION electrolux 9
EN
Before tightening the screws completely
it is possible to adjust the frame by turning it. Make sure that the screws do
not come out of their seats in the slotted
holes.
• The frame mountings must be secure
to withstand the weight of the hood
and any stresses caused by the occasional side thrust applied to the device. On completion, check that the
base is stable, even if the frame is
subjected to bending.
• In all cases where the ceiling is not
strong enough at the suspension
point, the installer must provide
strengthening using suitable plates
and backing pieces anchored to the
structurally sound parts.
1
2
1
2
10 electrolux INSTALLATION
Connection in Ducting Version
When installing the ducting version,
connect the hood to the chimney using
either a fl exible or rigid pipe ø 150 or
120 mm, the choice of which is left to
the installer.
EN
To install a ø 150
• To install the dumper 10
• Fix the pipe in position using suffi cient
pipe clamps (not supplied).
ø 150
25
10
To install a ø 120
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer fl ange 9 on
the dumper 10.
• Fix the pipe in position using suffi cient
pipe clamps (not supplied).
• Remove any activated charcoal fi l-
ters.
CONNECTION IN RECYCLING VERSION
• Insert the Connector extensions 14.1
into the side of the Connector 15.
• Insert the Connector 15 into the
Support bracket 7.3 and fi x it with the
screws.
• Fasten the Support bracket 7.3, fi xing
it to the upper part with the Screws.
• Make sure that the Connector exten-
sions outlet 14.1 is in correspondence
with the Chimney openings both horizontally and vertically.
• Join the Connector 15 to the Hood
canopy outlet us-ing a rigid or fl exible
pipe ø¸150 mm, selection of which is at
the discretion of the installation technician.
• Make sure that the Activated charcoal
odour fi lter has been fi tted.
ø 120
25
9
10
12c
15
12e
7.3
14.1
7.3
FLUE ASSEMBLY - MOUNTING
THE HOOD BODY
INSTALLATION electrolux 11
12c
• Position the upper chimney section
and fi x the upper part to the frame
using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5)
provided.
• Similarly, position the lower chimney
section and fi x the lower part to the
frame using the 2 screws 12c (2,9 x
6,5) provided.
Before fi xing the hood body to the
frame:
• Screw the 2 screws 12f half way into
the holes provided in the sides of the
bottom of the frame.
• Remove the grease fi lters from the
hood canopy.
• Remove any activated charcoal fi l-
ters.
• Lift the hood canopy and engage the
screws 12f in the slots (A) as far as
they will go.
• Working from below, fi x the hood
canopy to the frame (B), using the 4
screws 12q and 4 washers 22 provided, then tighten all the screws securely
12c
12f
12q
EN
22
B
A
12 electrolux INSTALLATION
Electrical connection
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact
gap of at least 3 mm.
• Remove the grease fi lters (see para-
EN
graph Maintenance) being sure that
the connector of the feeding cable is
correctly inserted in the socket placed
on the side of the fan.
• Connect the control connector Cmd.
• Place the connectors in the junction
box 24 and close it using the 2 screws
12e (2,9 x 9,5) provided.
• Fix the junction box to the hood body
using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5)
provided.
• For the recirculation version, fi t the ac-
tivated carbon odour fi lter.
• Refi t the grease fi lters.
12e
24
12c
Cmd
USEelectrolux 13
USE
L
EN
S
V1V2V3
L Light Switches the lighting system on and off.
S Led Motor running led.
V1 Motor Switches the extractor motor on and off at low speed. Used
to provide a continuous and silent air change in the resence of
light cooking vapours.
V2Speed Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum treated air fl ow/noise level ratio.V3Speed Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission, including long periods.
14 electrolux MAINTENANCE
MAINTENANCE
Cleaning of the Metal Cassette
Filters
• The fi lters must be cleaned every 2
EN
months of operation, or more frequently for particularly heavy usage,
and can be washed in a dishwasher.
• Remove the fi lters one at a time by
pushing them towards the back of the
group and pulling down at the same
time.
• Wash the fi lters, taking care not to
bend them. Allow them to dry before
refi tting.
• When refi tting the fi lters, make sure
that the handle is visible on the out-
side.
Replacing the Charcoal Filter
• The fi lter is not washable and cannot
be regenerated, and must be replaced
approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.
• Remove the metal grease fi lters.
• Remove the saturated activated
carbon fi lter by releasing the fi xing
hooks.
• Fit the new fi lter by hooking it into its
seating.
• Refi t the metal grease fi lters.
Light replacement
20 W halogen light.
• Remove the 2 screws fi xing the Light-
ing support, and pull it out of from the
Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with another of the same
type, making sure that the two pins
are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fi xing it in place
with the two screws removed as
above.
CONSEILS ET SUGGESTIONSelectrolux 15
CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une
installa-tion non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit
être de 650 mm au moins.
• Vérifi er que la tension du secteur co-
rrespond à la valeur qui fi gure sur la
pla-quette apposée à l’intérieur de la
hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la
Ière Classe, veiller à ce que la mise
à la terre de l’installation électrique
domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un
diamètre égal ou supérieur à 120 mm.
Le parcours de la tuyauterie doit être
le plus court possible.
• Eviter de connecter la hotte à des
conduites d’évacuation de fumées
issues d’une combustion tel que
(Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui
ne fonctionnent pas à l’électricité
dans la pièce ou est installée la hotte
(par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir
une aération suffi sante du milieu. Si la
cuisine en est dépourvue, pratiquez
une ouverture qui communique avec
l’extérieur pour garantir l’infi ltration de
l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement
pour l’usage domestique, dans le but
d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les fl ammes libres à
forte intensité quand la hotte est en
ser-vice.
• Toujours régler les fl ammes de ma-
nière à éviter toute sortie latérale
de ces dernières par rapport au fond
des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de
l’utilisation car l’huile surchauffée
pourrait s’enfl ammer.
• Ne pas préparer d’aliments fl am-
bés sous la hotte de cuisine : risque
d’incendie
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas
l’expérience et la connaissance de ce
type d’appareils, à moins d’être sous
le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération
d’entretien, retirer la hotte en retirant
la fi che ou en actionnant l’interrupteur
général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et
en temps dû des Filtres, à la cadence
conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la
hotte, il suffi t d’utiliser un chiffon humi-
de et détersif liquide neutre.
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt
être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des
déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
FR
16 electrolux CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Encombrement
FR
Min.
500mm
Min.
650mm
Composants
12f
12q
22
12c
7.1a
7.1
22
23
12h
7.1b
2
2.1
2.2
12c
11
21
12g
1
24
12e
12c
25
9
14.1
15
12c
12e
10
7.3
Composants
Réf. Q.té Composants de Produit
1 1 Corps Hotte équipé de: Coman-
des, Lumière, Filtres
2 1 Cheminée Télescopique formée de
:
2.1 1 Cheminée Supérieure
2.2 1 Cheminée Inférieure
7.1 1 Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par:
7.1a 1 Treillis supérieur
7.1b 1 Treillis inférieur
9 1 Flasque de Réduction ø 150-120
mm
10 1 Flasque ø 150-120 mm
14.1 2 Rallonge Raccord Sortie Air
15 1 Raccord Sortie Air
24 1 Boîte connexions
25 Colliers de serrage serre-tube (non
compris)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES electrolux 17
FR
Réf. Q.té Composants pour l’installation
7.3 1 Bride Support Raccord
11 4 Chevilles ø 10
12c 8 Vis 2,9 x 6,5
12e 4 Vis 2,9 x 9,5
12f 2 Vis M4 x 80
12g 4 Vis M6 x 80
12h 4 Vis 5,2 x 70
12q 4 Vis 3,5 x 9,5
21 1 Gabarit de perçage
22 8 Rondelles øi 6,4
23 4 Écrous M6
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
18 electrolux INSTALLATION
INSTALLATION
Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis
• À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur
FR
le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson.
• Poser contre le Plafond/Étagère le Ga-
barit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre
avec le centre projeté et en alignant
les axes du Gabarit avec les axes du
Plan de Cuisson.
• Marquer les centres des Trous du Ga-
barit.
• Percer les trous qui ont été marqués:
• Plafond en Béton massif: en fonction
des Goujons pour Béton utilisés.
• Plafond en Briques avec chambre à
air, avec épaisseur résistante de 20
mm: ø 10 mm (insérer immédiatement
les Chevilles 11 fournies avec l’appareil).
• Plafond en Poutrage en Bois: en fonc-
tion des Vis à Bois utilisées.
• Étagère en Bois: ø 7 mm.
• Passage du Câble électrique d’Alimentation: ø 10 mm.
• Sortie Air (Version Aspirante): en fonction du diamètre de la connexion avec
les Tuyaux d’Évacuation Externe.
• Visser deux vis en les croisant et en
laissant 4-5 mm. de distance par rapport au plafond:
• pour le Béton massif, des Goujons
pour Béton, non fournis avec l’appareil.
• pour Briques percées, ayant une
épaisseur résistante de 20 mm. environ, utiliser les Vis 12h, fournies avec
l’appareil.
• pour le Poutrage en bois, 4 Vis à bois,
non fournies avec l’appareil.
• pour l’Étagère en Bois, 4 Vis 12g avec
Rondelles 22 et Écrous 23, fournis
avec l’appareil.
19 electrolux INSTALLATION
Fixation Treillis
• Dévisser les deux vis qui fi xent la che-
minée inférieure et sortir cette dernière
du treillis (depuis la partie inférieure).
• Dévisser les deux vis qui fi xent la che-
FR
minée supérieure et sortir cette dernière
du treillis (depuis la partie supérieure).
Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis,
effectuer les opéra-tions suivantes:
• Dévisser les vis métriques qui unissent
les deux colonnes, qui se trouvent sur
les côtés du treillis.
• Régler la hauteur souhaitée du treillis et
revisser les vis qui ont été précédemment retirées.
• Insérer la cheminée supérieure depuis le
haut et la laisser libre sur le treillis.
• Soulever le treillis, encastrer les oeillets
sur les vis et faire cou-lisser jusqu’à la
butée;
• Serrer les deux vis et visser les autres
deux vis fournies avec l’appareil;
Avant de serrer défi nitivement les vis, il
est possible d’effectuer des réglages, en
déplaçant le treillis, tout en contrôlant que
les vis ne sortent pas du logement de l’œillet de réglage.
• La fi xation du Treillis doit être solide, en
fonction du poids de la Hotte et des contraintes provoquées par les poussées
latérales occasionnelles auxquelles l’Appareil monté sera soumis. Après avoir effectué la fi xation, vérifi er que la base soit
stable, même si le Treillis est soumis à
des contraintes de fl exion.
• Dans tous les cas où le Plafond ne devait pas être suffi samment robuste en
correspondance du point d’accrochage,
l’Installateur devra se charger de le rendre plus solide au moyen de plaques et
contre-plaques spéciales, ancrées sur
les parties structurale-ment résistantes.
1
2
1
2
Sortie d’air en version évacuation
En cas d’installation en version aspirante,
brancher la hotte à la tuyauterie de sortie
via un tube ri-gide ou fl exible de ø 150 ou
1290 mm, au choix de l’installateur.
Branchement avec un tube de ø150
• Insérer la buse avec clapet 10.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas
fourni.
Branchement avec un tube de ø120
• Insérer le fl asque de réduction 9 sur la
buse avec cla-pet 10.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas
fourni.
• Retirer les éventuels fi ltres anti-odeur
au charbon actif.
INSTALLATIONelectrolux 20
ø 150
FR
25
10
ø 120
25
9
10
Sortie d’air version fi ltrante
• Monter latéralement les rallonges du
raccord 14.1 sur le raccord 15 ;
• Placer le raccord 15 dans l’étrier de
soutien 7.3 en le fi xant avec les vis ;
• Fixer l’étrier de soutien 7.3 en le fi xant
avec les vis à la partie supérieure.
• S’assurer que la sortie des rallonges
du raccord 14.1 se trouve en face des
ouvertures du conduit, aussi bien horizontalement que verticalement ;
• Raccorder le raccord 15 à la sortie du
corps de hotte au moyen d’un tuyau rigide ou fl exible de 150 mm de diamètre,
au choix de l’installateur ;
• S’assurer de la présence du fi ltre anti-
odeur au charbon actif..
12c
15
12e
7.3
14.1
7.3
21 electrolux INSTALLATION
MONTAGE CHEMINÉE - MONTAGE
CORPS HOTTE
• Positionner la Cheminée supérieure
FR
et fi xer cette dernière dans la partie
supérieure du Treillis à l’aide de 2 Vis
12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil.
• De la même façon, positionner la Cheminée inférieure et fi xer cette derniè-
re dans la partie inférieure du Treillis à
l’aide de 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies
avec l’appareil.
Avant de fi xer le corps de la hotte au
treillis :
• Visser à mi-course les 2 vis 12f sur la
partie inférieure du treillis en position latérale en correspondance des 2 trous
prévus.
• Retirer les fi ltres à graisse du corps de
la hotte.
• Retirer les éventuels fi ltres anti-odeur
au charbon actif.
• Soulever le corps de la hotte et emboîter les vis 12f dans leur trou (réf.A)
jusqu’en butée.
• En passant par dessous, fi xer avec les
4 vis 12q et les 4 rondelles 22 fournies
le corps de la hotte au treillis prévu
(réf.B) et serrer défi nitivement toutes
les vis.
.
12c
12c
12f
12q
22
B
A
22 electrolux INSTALLATION
Branchement Electrique
• Brancher la hotte sur le secteur en
interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au
moins 3 mm.
• Enlever les fi ltres à graisse (voir "En-
FR
tretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien
branché dans la prise du diffuseur.
• Connecter le Connecteur des Commandes Cmd.
• Ranger les Connecteurs dans la Boîte
de protection 24 en la fermant à l’aide
des 2 Vis 12e (2,9 x 9,5) fournies avec
l’appareil.
• Fixer la Boîte de protection au Corps
de la Hotte à l’aide des 2 Vis 12c (2,9
x 6,5) fournies avec l’appareil.
• Pour la Version Filtrante, monter le Filtre Anti-odeur au Charbon actif.
• Remonter les Filtres Anti-graisse.
12e
24
12c
Cmd
UTILISATIONelectrolux 23
UTILISATION
L
FR
S
V1V2V3
L Lumières Allume et éteint l’installation de l’éclairage.
S Del Del allumage Moteur.
V1 Moteur Met en marche et à l’arrêt le moteur aspiration à vitesse
minimale, pour un rechange d’air permantent particulièrement
silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson.
V2Vitesse Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné le rapport optimal entre débit d’air traité et niveau
sonore.
V3Vitesse Vitesse maximum, pour faire face aux émissions maximum de vapeur de cuisson, même pendant des temps prolongés.
lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou
plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.
• Retirer les fi ltres l’un aprés l’autre, en les
poussant vers la partie arrière du groupe
et en tirant simultanément vers le bas.
• Laver les fi ltres en évitant de les plier et les
laisser sécher avant de les remonter.
• Remonter les fi ltres en veillant à ce que la
poignée reste vers la partie visible externe
Remplacement fi ltre au charbon
actif
• Ni lavable, ni régénérable, le remplacer au
moins tous les 4 mois d’emploi ou plus
fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.
• Retirer les fi ltres anti-graisse métalliques.
• Retirer le fi ltre anti-odeur au charbon actif
colmaté, en agissant sur les crochets prévus à cet effet.
• Monter le nouveau fi ltre anti-odeur au
charbon actif.
• Remonter les fi ltres anti-graisse métalli-
ques.
Remplacement des ampoules
d’èclariage
Ampoule halogène de 20 W
• Retirer les 2 Vis qui fi xent le Support éclai-
rage et ôter ce dernier de la Hotte.
• Extraire la Lampe du Support.
• Remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes caractéristiques, en
veillant à ce que les deux fi ches soient cor-
rectement insérées dans le logement de la
Douille.
• Remonter le Support en le fi xant à l’aide
des deux Vis précédemment retirées.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISEelectrolux 25
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
MONTAGE
• Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
auf eine fehlerhafte und unsachgemäße
Montage zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650
mm betragen.
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem
Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des
Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige
Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur
Luftaustrittsöffnung sollte möglicherweise
einen Durchmesser von 150 mm aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie
möglich sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die
Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine
usw.) geleitet werden.
• Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene
(z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet,
muss für eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer
Aussenwand eine Öffnung anzubringen,
die Frischluftzufuhr gewährleistet.
BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich
zum Einsatz im privaten Haushalt und zur
Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
• Bei unsachgemäßer Benutzung wird keine
Haftung übernommen.
Achtung! Große Flammen bei einge-
schalteter Haube niemals unbedeckt
lassen.
• Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht überragt.
Achtung! Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: Überhitztes Öl kann sich
entzünden.
• Keine fl ambierten Speisen unter der Ab-
zugshaube zubereiten: Brandgefahr.
• Die Dunstabzugshaube darf von Kindern
oder Personen, die hinsichtlich der Bedienung nicht unterwiesen wurden, keinesfalls verwendet werden.
WARTUNG
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt
werden, muss die Stromzufuhr zur Haube
unterbrochen werden, indem der Stecker
gezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom
Hersteller empfohlenen Zeiträume zum
Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden.
• Zur Reinigung der Haubenfl ächen Wir
empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
• Bitte keine Reinigungsmittel mit Scheuermittel verwenden. Die Oberfl äche wird
damit verkratzt.
Das Symbol
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
auf dem Produkt oder
DE
26 electrolux CHARAKTERISTIKEN
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
DE
Min.
500mm
Min.
650mm
Komponenten
12f
12q
22
12c
7.1a
7.1
22
23
12h
7.1b
2
2.1
2.2
12c
11
21
12g
1
24
12e
12c
25
9
14.1
15
12c
12e
10
7.3
Pos. St. Produktkomponenten
1 1 Haubenkörper komplett mit:
Steuerungen, Beleuch-tung, Filter
2 1 Teleskopkamin, bestehend aus:
2.1 1 Oberer Kaminteil
2.2 1 Unterer Kaminteil
7.1 1 Teleskopgitter komplett mit Sauggerät, bestehend aus:
11 4 Bügel ø 10
12c 8 Schrauben 2,9 x 6,5
12e 4 Schrauben 2,9 x 9,5
12f 2 Schrauben M4 x 80
12g 4 Schrauben M6 x 80
12h 4 Schrauben 5,2 x 70
12q 4 Schrauben 3,5 x 9,5
21 1 Bohrschablone
22 8 Unterlegscheiben ø 6,4
23 4 Schraubenmuttern M6
CHARAKTERISTIKEN electrolux 27
DE
St. Dokumentation
1 Bedienungsanleitung
28 electrolux MONTAGE
MONTAGE
Bohren der Decke/Trägerplatte
und Montage des Teleskopgerüsts
DE
• Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittel-
punkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen.
• Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die
Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablonenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
• Die Mitte der Schablonenbohrungen kenn-
zeichnen.
• Die gekennzeichneten Punkte bohren:
• Massivbeton-Decke: je nach verwendeten
Beton-Dübeln.
• Decke aus Hohlkammer-Ziegeln mit 20 mm
Wandungsstärke: ø 10 mm (sofort die mitgelieferten Dübel 11 einfügen).
• Holzbalkendecke: je nach verwendeten Holz-
schrauben.
• Holz-Trägerplatte: ø 7 mm.
• Durchgang für das Speisekabel: ø 10 mm.
• Luftaustritt (Abluftversion): je nach Durchmesser des Anschlussrohres für die Luftablei-tung.
• Zwei sich gegenüberliegende Schrauben
festziehen und 4-5 mm Freiraum zur Decke
belassen:
• bei Massiv-Betondecken mit speziellen Betondübeln, die nicht mitgeliefert werden;
• für Hohlkammer-Ziegeln mit ca. 20 mm Wandungsstärke die mitgelieferten Schrauben
12h verwenden;
• bei Holzbalken-Decken mit 4 Holzschrauben,
die nicht mitgeliefert werden;
• bei Holz-Trägerplatten mit 4 Schrauben 12g,
Unterlegscheiben 22 und Schraubenmuttern
23, die im Lieferumfang enthalten sind.
29 electrolux MONTAGE
Montage des Teleskopgerüsts
• Die beiden Schrauben lösen, die den
unteren Gerüstteil fi xieren und diesen
aus dem Gerüst ziehen (an der Unterseite)
• Die beiden Schrauben lösen, die den
DE
oberen Gerüstteil fi xieren und diesen
aus dem Gerüst ziehen (an der Oberseite).
Für eine eventuelle Regulierung der
Gerüsthöhe folgendermaßen vorgehen:
• Die Stellschrauben an den Gerüstseiten, die die beiden Säulen vereinen,
lösen.
• Den oberen Gerüstteil von oben einfügen und frei auf dem Gerüst lassen.
• Das Gerüst heben, die Langlöcher bei
den Schrauben einrasten und bis zum
Anschlag laufen lassen;
• Die beiden Schrauben festziehen und
die beiden anderen mitgelieferten
Schrauben einschrauben;
Bevor die Schrauben defi nitiv festgezo-
gen werden, kann eine Regelung durch
Bewegen des Gerüstes erfolgen, wobei
darauf zu achten ist, dass die Schrauben nicht aus dem Sitz des Regellangloches austreten.
• Wir verweisen auf die Notwendigkeit
einer absolut sicheren Befestigung
des Teleskopgerüsts, die sowohl dem
Eigengewicht der Haube wie auch
dem seitlichen Druck, der auf das
Gerät einwirken kann, entsprechen
muss. Nach erfolgter Montage ist zu
prüfen, ob das Teleskopgerüst auch
bei Biegebeanspruchung stabil ist.
• Sollte die Decke am Befestigungspunkt nicht robust genug sein, muss
der Installateur geeignete Platten und
Gegenplatten verwenden, die an strukturell widerstandsfähigen Teilen verankert werden.
1
2
1
2
Anschluss in Abluftversion
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom
Installateur wa-hlweise mittels Rohr oder
Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
Anschlussrohres ø 150
• Den Flansch mit Ruckstauklappe 10
anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen
fi xieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
MONTAGEelectrolux 30
ø 150
DE
25
10
Anschlussrohres ø 120
• Bei Verwendung eines Anschlussroh-
res ø 125 den Reduzierfl ansch 9 am
Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen
fi xieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Eventuell vorhandene Aktivkohlefi lter
entnehmen.
Anschluss in Umluftversion
• Die Anschlussverlängerungen 14.1 seitlich am An-schluss 15 einsetzen.
• Den Anschluss 15 am Haltewinkel 7.3
einsetzen und mit den Schrauben fi xie-
ren.
• Den Haltewinkel 7.3 mit den Schrauben
an der Ober-seite befestigen.
• Sicherstellen, dass sich der Austritt der
Anschluss-verlängerungen 14.1 sowohl
waagrecht als auch senkrecht auf Höhe
der Öffnungen des Kamins be-fi ndet.
• Den Anschluss 15 mittels eines starren
oder fl exiblen Rohrs mit ø150 mm, das
vom Installateur ausgewählt wird, an den
Austritt des Haubenkörpers anschließen.
• Sicherstellen, dass der Aktivkohlefi lter
zur Geruchs-bindung vorhanden ist.
.
ø 120
25
9
10
12c
15
12e
7.3
14.1
7.3
31 electrolux MONTAGE
Kaminmontage und Montage des
KAMINMONTAGE UND MONTAGE
DES HAUBENKÖRPERS
• Den oberen Kaminteil positionieren
und beim oberen Gerüst-teil mit Hilfe
DE
der 2 mitgelieferten Schrauben 12c
(2,9 x 6,5) fi -xieren.
• Gleichermaßen den unteren Kaminteil positionieren und beim unteren
Gerüstteil mit Hilfe der 2 mitgelieferten
Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fi xieren.
12c
12c
Vor der Montage des Haubenkörpers am Teleskopgerüst:
• Die beiden Schrauben 12f halb in die
beiden vorbereiteten Löcher seitlich
am unteren Gitterabschnitt einschrauben.
• Die Fettfi lter aus dem Haubenkörper
nehmen.
• Die eventuell vorhandenen Aktivkohlefi lter ausbauen.
• Den Haubenkörper anheben, die
Schrauben 12f bis zum Anschlag in die
Langlöcher (Bez.A) stecken.
• Den Haubenkörper mit den mitgelieferten 4 Schrauben 12q und 4 Unterlegscheiben 22 von unten am vorbereiteten Gitter (Bez.B) befestigen und alle
Schrauben endgültig festschrauben
12f
12q
A
22
B
32 electrolux MONTAGE
Elektroanschluss
• Bei Anschluss der Haube an das
Stromnetz muss ein zweipoliger
Schalter mit einem Öffnungsweg von
mindestens 3 mm zwischengeschal-
DE
tet werden.
• Entfernen Sie die Fettfi lter (s. Absch-
nitt „Wartung“) und versichern Sie
sich, daß die Kabelverbindung in die
Steckdose des Gebläses einwandfrei
eingesteckt wird.
• Den Stecker der Steuerungen Cmd
anschließen.
• Den Stecker wieder in die Verbindung-
sdose 24 stecken und diese mit den
2 mitgelieferten Schrauben 12e (2,9 x
9,5) verschließen.
• Die Verbindungsdose mit den 2 beilie-
genden Schrauben 12c (2,9 x 6,5) am
Haubenkörper fi xieren.
• Bei Umluftbetrieb den Aktivkohle-Ge-
ruchsfi lter montieren.
• Die Fettfi lter wieder montieren.
12e
24
12c
Cmd
BEDIENUNGelectrolux 33
BEDIENUNG
L
DE
S
V1V2V3
L Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
S Led Betriebsanzeigelampe.
V1 Motor Schaltet den Gebläsemotor mit minimaler Geschwindigkeit
ein oder aus. Diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstent
wicklung geeignet.
V2Geschw. Mittlere Gebläsestufe, eignet sich aufgrund des guten Verhält nisses zwischen Fördervolumen und Geräuschentwicklung für
die meisten Anwendungssituationen.
V3Geschw. Höchste Gebläsestufe, eignet sich für starke Kochdunstent
wicklung, auch über längere Zeit hin.
34 electrolux WARTUNG
WARTUNG
Selbsttragender metallfettfi lter
reinigung
• Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb
DE
bzw. bei starkem Einsatz auch häufi ger
gereinigt werden, was im Geschirrspüler
möglich ist.
• Die Filter nacheinander aushaken, in-
dem sie auf die Rückseite der Gruppe
geschoben und gleichzeitig nach unten
gezogen werden.
• Die Filter reinigen (darauf achten, sie
nicht zu verbiegen) und vor der Remontage trocknen lassen.
• Bei der Remontage ist darauf zu achten,
dass sich der Griff auf der sichtbaren Außenseite befi ndet.
Austauschen der aktivkohle fi lter
• Dieser Filter kann weder gewaschen
noch wiederverwendet werden und ist
alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem
Einsatz auch häufi ger auszutauschen.
• Die Metallfettfi lter entfernen.
• Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfi lter
aushaken.
• Den neuen Filter in seinem Sitz einha-
ken.
• Die Metallfettfi lter wieder montieren.
Auswechseln der Lampem
Halogenlampe 20 W
• Vor dem Auswechseln der Lampen, die
beiden Schrauben der Lampenhalterung
loesen und die Lampenhalterung aus der
Dunstabzugshaube ziehen.
• Die Lampe aus der Halterung nehmen.
• Die Lampe durch eine gleichwertige er-
setzen und bei der Remontage darauf
achten, daß die beiden Steckerstifte
vorschriftsmäßig in die Lampenfassung
eingeführt werden.
• Die Lampenhalterung wieder montie-
ren, indem die beiden zuvor entfernten
Schrauben wieder angezogen werden.
ADVIEZEN EN SUGGESTIESelectrolux 35
ADVIEZEN EN SUGGESTIES
INSTALLATIE
• De fabrikant aanvaardt geen enkele aan-
sprakelij kheid voor schade die voortkomt
uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
• De minimale veiligheidsafstand tussen
de kookplaat en de wasemkap bedraagt
650 mm (sommige modellen kunnen lager
worden geïnstalleerd, raadpleeg de paragrafen afmetingen en installatie).
• Controleer of de netspanning correspon-
deert met de spanning die aangegeven is
op het plaatje aan de binnenkant van de
wasemkap.
• Voor apparaten van klasse I dient u zich
ervan te verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een goede aarding beschikt.
• Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat
door middel van een leiding met een diameter van 120 mm of groter. De leiding
moet een zo kort mogelij ke route afl eg-
gen.
• Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpij -
pen van rook die geproduceerd is door
verbranding (verwarmingsketels, open
haarden etc.).
• Als er in het vertrek zowel de wasemkap
als apparaten die niet op elektriciteit werken (bij voorbeeld gasapparaten) worden
gebruikt, moet ervoor worden gezorgd dat
het vertrek voldoende geventileerd wordt.
Indien de keuken geen gat in de buitenmuur heeft om de aanvoer van schone
lucht te garanderen, dient dit gemaakt te
worden.
GEBRUIK
• De wasemkap is uitsluitend ontworpen
voor huishoudelij k gebruik, voor het eli-
mineren van kookgeuren. Gebruik de kap
nooit op oneigenlij ke wij ze.
• Laat geen hoog brandende branders on-
bedekt onder de wasemkap
terwij l deze in werking is.
• Regel de vlammen altij d zo dat ze niet
langs de pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tij dens het ge-
bruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.
• Er mag niet onder de afzuigkap gefl am-
beerd worden; brandgevaar
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen) met beperkte psychische, sensorische en geestelij ke vermogens, of door personen zonder
ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door personen die
verantwoordelij k zij n voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten worden gecontroleerd
om er zeker van te zij n dat ze niet met het
apparaat spelen.
ONDERHOUD
• Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit
te voeren, moet de wasemkap uitgeschakeld worden door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar
om te zetten.
• Voer het onderhoud van de fi lters altij d tij -
dig en nauwgezet uit,volgens de aanbevolen intervallen (Brandgevaar).
• Om de oppervlakken van de kap schoon
te maken is het voldoende een vochtige
doek en een neutraal reinigingsmiddel te
gebruiken.
Het symbool
verpakking wij st erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwij derd, voorkomt u mogelij k
voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelij ke instanties, het bedrij f
of de dienst belast met de verwij dering
van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
11 4 Pluggen ø 10
12c 8 Schroeven 2,9 x 6,5
12e 4 Schroeven 2,9 x 9,5
12f 2 Schroeven M4 x 80
12g 4 Schroeven M6 x 80
12h 4 Schroeven 5,2 x 70
12q 4 Schroeven 3,5 x 9,5
21 1 Boormal
22 8 Ringen øi 6,4
23 4 Moeren M6
EIGENSCHAPPEN electrolux 37
NL
7.1
12c
.2
5
12
12
Documentatie
1 Gebruiksaanwij zing
38 electrolux INSTALLATIE
INSTALLATIE
Gaten boren in plafond/plank en
bevestiging frame
• Teken met behulp van een looddraad op
NL
het plafond/de draagplank het midden
van de koo-kplaat af.
• Houd de bij geleverde boormal 21 tegen
het plafond/de plank, en laat het midden
hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lij n de assen van de boormal
uit met de assen van de kookplaat.
• Teken de middelpunten van de gaten van
de boormal af.
• Boor gaten in de afgetekende punten:
• Plafond van massief beton: volgens de
gebruikte betonpluggen.
• Plafond van steen met luchtkamer,
met resistente dikte van 20 mm: ø 10
mm.(schuif on-middellij k de bij geleverde
pluggen 11 in de gaten).
• Plafond van houten balken: afhankelij k
van de gebruikte houtschroeven.
• Houten planken: ø 7 mm.
• Doorvoer van de elektrische voedingskabel: ø 10 mm.
• Luchtuitlaat (Afzuigversie): overeenkomstig de diameter van de verbinding met
de af-voerleiding naar buiten.
• Zet de twee schroeven vast in kruisvorm,
maar laat een ruimte vrij van 4-5 mm tus-
sen de schroef en het plafond:
• voor massief beton, betonpluggen, niet
bij geleverd.
• voor bakstenen muur met luchtkamer,
met een resistente dikte van ongeveer
20 mm, wor-den de schroeven 12h bij -
geleverd.
• voor houten balken, 4 houtschroeven,
niet bij geleverd.
• voor houten plank, 4 schroeven 12g met
ringen 22 en moeren 23, bij geleverd.
39 electrolux INSTALLATIE
Bevestiging Frame
• Draai de twee schroeven los die het
onderstuk vasthouden aan het frame
en verwijder het (langst de onderkant)
• Draai de twee schroeven los die het
NL
bovenstuk vasthouden aan het frame
en verwijder het (langst de bovenkant)
Als U de hoogte van het frame wil bijstellen, gaat als volgt te werk:
• Draai de metriche schroeven los die
de twee kolommen met elkaar verbinden. Deze bevinden zich aan de zijkant van het frame.
• Om het frame stabieler te maken,
moet U de vier vei-ligheidsschroeven
vastzetten in het laatste vrije gat.
• Til het frame op, plaats de haken over
de schroeven en schuif verder tot de
schroeven blokkeren;
• Schroef deze twee schroeven goed
aan en zet ook de andere twee bijgeleverde schroeven vast;
Vooraleer U de schroeven defi nitief vast-
schroeft, kan U nog bijpassen door het
frame rond te draaien. Let wel op dat de
schroeven niet uit de bevestigingshaken
schuiven.
• De bevestiging van het frame moet
zowel berekend zijn op het gewicht
van de wasemkap als op de belastingen die veroorzaakt worden door
eventuele stoten tegen de zijkant van
het gemonteerde apparaat. Controleer na het bevestigen van het frame of
de basis stabiel is, ook als er tegen
het frame aan wordt geduwd.
• In alle gevallen waarin het plafond niet
stevig genoeg is op het punt waar de
kap wordt opgehangen, dient de installateur het plafond te verstevigen
met platen en tegenplaten die verankerd worden aan delen met een resistente structuur.
1
2
1
2
Luchtuitlaat Afzuigversie
Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasem-
kap met de uitlaatleiding verbinden door middel
van een starre of buigzame leiding van ø 150 of
120 mm, naar keuze van de installateur.
Leiding van ø150
• De Toom met Klep 10 worden aangebracht.
• Zet de leiding vast met geschikt leidingklemmen.Het benodigde materiaal wordt niet bij
de wasemkap geleverd.
Leiding van ø120
• Voor verbinding met een leiding van ø120
mm, moet de reductiefl ens 9 op de Toom met
Klep 10 worden aangebracht.
• Zet de leiding vast met geschikt leidingklemmen. Het benodigde materiaal wordt niet bij
de wasemkap geleverd.
• Verwij der de eventuele geurfi lters met actieve
koolstof.
INSTALLATIEelectrolux 40
ø 150
25
10
ø 120
25
9
10
NL
Luchtafvoer model met
luchtcirculatie
• Plaats de verlengstukken van het verbindings-
stuk 14.1 aan de zij kant op het verbindingsstuk
15.
• Plaats het verbindingsstuk 15 in de steunbeu-
gel 7.3 en bevestig het met de schroeven.
• Bevestig de steunbeugel 7.3 door hem met
de schroeven aan het bovenste deel te bevestigen.
• Controleer of de uitgang van de verlengstuk-
ken van het verbindingsstuk 14.1 zowel horizontaal als verticaal samenvalt met de openingen van de schouw.
• Sluit het verbindingsstuk 15 op de uitgang
van de afzuigkap aan met een buis of slang van
ø150 mm, naar keuze van de installateur.
• Controleer of een geurfi lter met actieve kool-
stof aanwezig is.
12c
15
12e
7.3
14.1
7.3
41 electrolux INSTALLATIE
MONTAGE VAN DE SCHOUW - MON-
TAGE VAN DE WASEMKAP
• Breng het bovenste gedeelte van de
NL
schouw in positie en zet dit aan de bovenkant vast aan het frame met 2 van
de bij geleverde schroeven 12c (2,9 x
6,5).
• Breng op dezelfde manier het onderste gedeelte van de schouw in positie
en zet dit aan de onderkant vast aan
het frame met 2 van de bij geleverde
schroeven 12c (2,9 x 6,5).
Alvorens de afzuigkap aan het frame
te bevestigen:
• Schroef de 2 schroeven 12f voor de
helft vast op de zij kant onder-aan het
frame ter hoogte van de 2 al aanwezige
gaten.
• Verwij der de vetfi lters uit de afzuigkap;
• Verwij der eventuele geurfi lters met ac-
tieve koolstof.
• Til de afzuigkap op en klem de schroeven 12f tot de aanslag in de gaten (ref.
A).
• Bevestig de afzuigkap van onderaf met
de 4 bij geleverde schroe-ven 12q en 4
sluitringen 22 aan het frame (ref. B) en
haal alle schroeven defi nitief aan.
12c
12c
12f
12q
22
B
A
42 electrolux INSTALLATIE
Elektrische aansluiting
• Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar
ertussen met een opening tussen de
contacten van tenminste 3 mm.
• Verwijder de vetfi lters (zie par. "On-
NL
derhoud") en verzeker u ervan dat de
stekker van de voedingskabel goed in
de contactdoos van de afzuigkap is
gestoken.
• Sluit de connector van de bedieningen Cmd aan.
• Plaats de connector in de beschermdoos 24 en sluit deze met de 2 bijgeleverde schroeven 12e (2,9 x 9,5).
• Bevestig de beschermdoos aan de
wasemkap met 2 van de bijgeleverde
schroeven 12c (2,9 x 6,5).
• Voor de fi lterversie monteert u het
geurfi lter met actieve koolstof.
• Zet de vetfi lters weer op hun plaats.
12e
24
12c
Cmd
GEBRUIKelectrolux 43
GEBRUIK
L
NL
S
V1V2V3
L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit.
S Led Led motorinschakeling.
V1 Motor Inschakeling en uitschakeling van de afzuigmotor op
minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille
luchtverversing, als er weinig kookdampen zijn.
V2Snelheid Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende verhouding
tussen de hoeveelheid behandelde lucht en het geluidsniveau.
V3Snelheid Maximumsnelheid, geschikt om de grootste kookdampen tegen te gaan, ook voor langere tijd.
44 electrolux ONDERHOUD
ONDERHOUD
Reiniging van de zelfdragende
metalen vetfi lters
• De fi lters moeten eens in de 2 maanden
NL
of, bij bij zonder intensief gebruik, vaker
gereinigd worden, en kunnen ook in de
vaatwasmachine worden gewassen.
• Verwij der de fi lters één voor één door
ze naar de achterkant van de groep te
duwen en ze tegelij kertij d omlaag te
trekken.
• Was de fi lters en vermij d hierbij ze te
buigen, en laat ze drogen alvorens ze
terug te plaatsen.
• Plaats de vetfi lters terug en let er hierbij
op dat de handgreep zichtbaar blij ft.
Vervanging fi lter met actieve
koolstof
• Het fi lter kan niet gewassen en niet ge-
regenereerd worden en moet minstens
eens in de 4 maanden worden vervangen, of, bij b ij zonder intensief gebruik,
zelfs nog vaker.
• Verwij der de metalen vetfi lters.
• Verwij der het verzadigde geurfi lter met
actieve koolstof door de bevestigingen
los te maken.
• Monteer het nieuwe fi lter door het op
zij n plaats vast te drukken.
• Plaats de metalen vetfi lters terug.
Vervanging van de lampen
Halogeenlamp van 20 W.
• Verwij der de 2 schroeven waarmee de
lamphouder is bevestigd en verwij der
de houder uit de kap.
• Trek de lamp uit de houder.
• Vervang de lamp door een nieuwe lamp
met dezelfde eigenschappen en let er
hierbij op dat de twee pinnen correct in
de behuizing van de worden gestoken.
• Monteer de houder door hem te bevestigen met de twee eerder verwij derde
schroeven.
www.electrolux.com
436005233_02 - 110304
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.