AEG EFA90531 User Manual

USER MANUAL
EFA90531X
We were thinking of you
when we made this product
electrolux 3
EN
DE
FR
NL
4 electrolux
EN
Welcome to the world of Electrolux
Thank you for choosing a fi rst class product from Electrolux, which hopeful­ly will provide you with lots of pleasure in the future. The Electrolux ambition is to offer a wide variety of quality prod­ucts that make your life more comfort­able. You fi nd some examples on the cover in this manual. Please take a few minutes to study this manual so that you can take advantage of the benefi ts of your new machine. We promise that it will provide a superior User Experi­ence delivering Ease-of-Mind. Good luck!
DE
Willkommen bei Electrolux!
Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für ein erstklassiges Produkt von Electrolux entschieden haben, welches Ihnen sicherlich viel Freude bereiten wird. Es ist unser Bestreben, eine breite Vielfalt von Qualitätsprodukten anzubieten, die helfen, Ihr Leben etwas komfortabler zu machen. Sie fi nden einige Beispiele auf der vorletzten Seite in diesem Heft. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten, diese Benutzerinforma­tion zu lesen, um voll von den Vorteilen Ihres neuen Gerätes profi tieren zu kön- nen. Wir sind sicher, dass wird Ihr Le­ben zukünftig etwas leichter machen. Wir wünschen eine gute Zeit.
FR
Bienvenue dans le monde d’Electrolux
Nous vous remercions de la confi ance que vous nous témoignez en choisis­sant un appareil Electrolux qui, nous espérons vous accompagnera agré­ablement au fi l du temps. Au travers d’une large gamme de produits de qualité, la volonté d’Electrolux est de vous rendre la vie plus agréable. Vous pouvez en voir quelques exem­ples sur la couverture de cette notice. Nous vous invitons à prendre quelques minutes pour découvrir ce guide qui vous permettra de profi ter au mieux de tous les avantages de votre nouvel ap­pareil. Nous vous assurons que son utilisation vous offrira jour après jour satisfaction et sérénité.
A bientôt.
NL
Welkom in de wereld van Electrolux
Dank u voor het kiezen van een eerste klas product van Electrolux, die hopelijk zal u met veel plezier in de toekomst. De Electrolux ambitie is om een breed scala van producten die uw leven com­fortabeler. Vindt u enkele voorbeelden op de cover in deze handleiding. Neem even een paar minuten te bestuderen deze handleiding zodat u kunt prof­iteren van de voordelen van uw nieuwe machine. Wij beloven dat hij zal zorgen voor een superieure User Experience leveren Ease-of-Mind. Succes!
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS electrolux 5
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
Installation
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust
ue through a pipe of minimum diam­eter 120 mm. The route of the fl ue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fi replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a suffi cient degree of aeration must be guaran­teed in the room in order to prevent the backfl ow of exhaust gas. The kitchen must have an opening com­municating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
Use
• Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.
• Never leave high naked fl ames under the hood when it is in operation.
• Adjust the fl ame intensity to direct it
onto the bottom of the pan only, mak­ing sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into fl ames.
• Do not fl ambè under the range hood; risk of fi re
• The hood should not be used by chil­dren or persons not instructed in its correct use.
Maintenance
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specifi ed time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN
6 electrolux CHARACTERISTICS
CHARACTERISTICS
Dimensions
EN
Min.
500mm
Min.
650mm
Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Canopy complete with:
Controls, Lights, Filters
2 1 Telescopic chimney made up of:
2.1 1 Upper chimney
2.2 1 Lower chimney
7.1 1 Telescopic frame complete with Suction fan, made up of:
7.1a 1 Upper frame
7.1b 1 Lower frame
9 1 Reduction fl ange ø 150-120 mm 10 1 Damper ø 150
14.1 2 Air Outlet Connection Extension
15 1 Air Outlet Connection 24 1 Connection box 25 Hose clamps (not included)
Ref. Q.ty Installation Components
7.3 1 Air Outlet Connection Support
11 4 Wall Plugs ø 10 12c 8 Screws 2,9 x 6,5 12e 4 Screws 2,9 x 9,5 12f 2 Screws M4 x 80 12g 4 Screws M6 x 80 12h 4 Screws 5,2 x 70 12q 4 Screws 3,5 x 9,5 21 1 Drilling template 22 8 6.4 mm int. dia washers 23 4 M6 nuts
CHARACTERISTICS electrolux 7
21
22
7.1a
12g
7.1
7.1b
12c
2
12c
1
12q
23
12c
12e
2.1
2.2
12f
22
9
10
25
12e
12c
12h
11
7.3
15
14.1
24
EN
Q.ty Documentation 1 Instruction Manual
8 electrolux INSTALLATION
INSTALLATION
Drilling the Ceiling/shelf and fi x- ing the frame
• Use a plumb line to mark the centre of
EN
the hob on the ceiling/support shelf.
• Place the drilling template 21 provided
on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
• Mark the centres of the holes in the
template.
• Drill the holes at the points marked:
• For concrete ceilings, drill for plugs
appropriate to the screw size.
• For hollow brick ceilings with wall
thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert the Dowels 11 supplied).
cording to the wood screws used.
• For wooden shelf, drill ø 7 mm.
• For the power supply cable feed, drill
ø 10 mm.
• For the air outlet (Ducted Version), drill according to the diameter of the ex­ternal air exhaust duct connection.
• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
• For concrete ceilings, use the appro­priate plugs for the screw size (not provided).
• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h, supplied.
• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).
• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provid­ed.
Fixing the frame
• Loosen the two screws fastening the lower chimney and remove this from the lower frame.
• Loosen the two screws fastening the upper chimney and remove this from the upper frame.
If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows:
• Unfasten the metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame.
• Adjust the frame to the height requi­red, then refi t all the screws removed as above.
• Insert the upper chimney stack from above, and leave it running free on the frame.
• Lift up the frame, fi t the frame slots onto the screws up to the slot end po­sitions.
• Tighten the two screws and fasten the other two screws provi-ded with the hood.
INSTALLATION electrolux 9
EN
Before tightening the screws completely it is possible to adjust the frame by tur­ning it. Make sure that the screws do not come out of their seats in the slotted holes.
• The frame mountings must be secure to withstand the weight of the hood and any stresses caused by the occa­sional side thrust applied to the devi­ce. On completion, check that the base is stable, even if the frame is subjected to bending.
• In all cases where the ceiling is not strong enough at the suspension point, the installer must provide strengthening using suitable plates and backing pieces anchored to the structurally sound parts.
1
2
1
2
10 electrolux INSTALLATION
Connection in Ducting Version
When installing the ducting version, connect the hood to the chimney using either a fl exible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
EN
To install a ø 150
• To install the dumper 10
• Fix the pipe in position using suffi cient pipe clamps (not supplied).
ø 150
25 10
To install a ø 120
• To install a ø 120 mm air exhaust con­nection, insert the reducer fl ange 9 on the dumper 10.
• Fix the pipe in position using suffi cient pipe clamps (not supplied).
• Remove any activated charcoal fi l- ters.
• Insert the Connector extensions 14.1
into the side of the Connector 15.
• Insert the Connector 15 into the
Support bracket 7.3 and fi x it with the screws.
• Fasten the Support bracket 7.3, fi xing
it to the upper part with the Screws.
sions outlet 14.1 is in correspondence with the Chimney openings both hori­zontally and vertically.
• Join the Connector 15 to the Hood
canopy outlet us-ing a rigid or fl exible pipe ø¸150 mm, selection of which is at the discretion of the installation techni­cian.
• Make sure that the Activated charcoal
odour fi lter has been fi tted.
ø 120
25
9 10
12c
15
12e
7.3
14.1
7.3
FLUE ASSEMBLY - MOUNTING
THE HOOD BODY
INSTALLATION electrolux 11
12c
Position the upper chimney section and fi x the upper part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.
• Similarly, position the lower chimney section and fi x the lower part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.
Before fi xing the hood body to the
frame:
Screw the 2 screws 12f half way into
the holes provided in the sides of the bottom of the frame.
• Remove the grease fi lters from the hood canopy.
• Remove any activated charcoal fi l- ters.
• Lift the hood canopy and engage the screws 12f in the slots (A) as far as they will go.
• Working from below, fi x the hood canopy to the frame (B), using the 4 screws 12q and 4 washers 22 pro­vided, then tighten all the screws se­curely
12c
12f
12q
EN
22
B
A
12 electrolux INSTALLATION
Electrical connection
• Connect the hood to the mains throu­gh a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
• Remove the grease fi lters (see para-
EN
graph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
• Connect the control connector Cmd.
• Place the connectors in the junction box 24 and close it using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.
• Fix the junction box to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.
• For the recirculation version, fi t the ac- tivated carbon odour fi lter.
• Refi t the grease fi lters.
12e
24
12c
Cmd
USE electrolux 13
USE
L
EN
S
V1 V2 V3
L Light Switches the lighting system on and off. S Led Motor running led. V1 Motor Switches the extractor motor on and off at low speed. Used
to provide a continuous and silent air change in the resence of light cooking vapours. V2 Speed Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum treated air fl ow/noise level ratio. V3 Speed Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission, including long periods.
14 electrolux MAINTENANCE
MAINTENANCE
Cleaning of the Metal Cassette Filters
• The fi lters must be cleaned every 2
EN
months of operation, or more fre­quently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
• Remove the fi lters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
• Wash the fi lters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refi tting.
• When refi tting the fi lters, make sure that the handle is visible on the out-
side.
Replacing the Charcoal Filter
• The fi lter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of op­eration, or more frequently for particu­larly heavy usage.
• Remove the metal grease fi lters.
• Remove the saturated activated carbon fi lter by releasing the fi xing hooks.
• Fit the new fi lter by hooking it into its seating.
• Refi t the metal grease fi lters.
Light replacement
20 W halogen light.
• Remove the 2 screws fi xing the Light- ing support, and pull it out of from the Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp hold­er socket holes.
• Replace the Support, fi xing it in place with the two screws removed as above.
CONSEILS ET SUGGESTIONS electrolux 15
CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsa­bilité en cas de dommage dû à une installa-tion non correcte ou non con­forme aux règles de l’art.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée confor­mément aux normes en vigueur.
• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonc­tionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffi sante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infi ltration de l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne pas laisser les fl ammes libres à forte intensité quand la hotte est en ser-vice.
• Toujours régler les fl ammes de ma- nière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enfl ammer.
• Ne pas préparer d’aliments fl am- bés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie
• Cet appareil ne doit pas être utili­sé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychi­ques, sensorielles ou mentales rédui­tes, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de person­nes responsables de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la fi che ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffi t d’utiliser un chiffon humi- de et détersif liquide neutre.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
FR
16 electrolux CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Encombrement
FR
Min.
500mm
Min.
650mm
Composants
12f
12q
22
12c
7.1a
7.1
22
23
12h
7.1b
2
2.1
2.2
12c
11
21
12g
1
24
12e
12c
25
9
14.1
15
12c
12e
10
7.3
Composants Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de: Coman-
des, Lumière, Filtres
2 1 Cheminée Télescopique formée de
:
2.1 1 Cheminée Supérieure
2.2 1 Cheminée Inférieure
7.1 1 Treillis télescopique avec Aspira­teur, formé par:
7.1a 1 Treillis supérieur
7.1b 1 Treillis inférieur
9 1 Flasque de Réduction ø 150-120
mm
10 1 Flasque ø 150-120 mm
14.1 2 Rallonge Raccord Sortie Air
15 1 Raccord Sortie Air 24 1 Boîte connexions 25 Colliers de serrage serre-tube (non
compris)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES electrolux 17
FR
Réf. Q.té Composants pour l’installation
7.3 1 Bride Support Raccord
11 4 Chevilles ø 10 12c 8 Vis 2,9 x 6,5 12e 4 Vis 2,9 x 9,5 12f 2 Vis M4 x 80 12g 4 Vis M6 x 80 12h 4 Vis 5,2 x 70 12q 4 Vis 3,5 x 9,5 21 1 Gabarit de perçage 22 8 Rondelles øi 6,4 23 4 Écrous M6
Q.té Documentation 1 Manuel d’instructions
18 electrolux INSTALLATION
INSTALLATION
Perçage Plafond/Étagère et Fi­xation Treillis
• À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur
FR
le Plafond/Étagère de support le cen­tre du Plan de Cuisson.
barit de Perçage 21 fourni avec l’ap­pareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté et en alignant les axes du Gabarit avec les axes du Plan de Cuisson.
• Marquer les centres des Trous du Ga-
barit.
• Percer les trous qui ont été marqués:
• Plafond en Béton massif: en fonction
des Goujons pour Béton utilisés.
• Plafond en Briques avec chambre à
air, avec épaisseur résistante de 20 mm: ø 10 mm (insérer immédiatement les Chevilles 11 fournies avec l’appa­reil).
• Plafond en Poutrage en Bois: en fonc-
tion des Vis à Bois utilisées.
• Étagère en Bois: ø 7 mm.
• Passage du Câble électrique d’Ali­mentation: ø 10 mm.
• Visser deux vis en les croisant et en laissant 4-5 mm. de distance par rap­port au plafond:
• pour le Béton massif, des Goujons pour Béton, non fournis avec l’appa­reil.
• pour Briques percées, ayant une épaisseur résistante de 20 mm. envi­ron, utiliser les Vis 12h, fournies avec l’appareil.
• pour le Poutrage en bois, 4 Vis à bois, non fournies avec l’appareil.
• pour l’Étagère en Bois, 4 Vis 12g avec Rondelles 22 et Écrous 23, fournis avec l’appareil.
19 electrolux INSTALLATION
Fixation Treillis
• Dévisser les deux vis qui fi xent la che- minée inférieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie inférieure).
• Dévisser les deux vis qui fi xent la che-
FR
minée supérieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie supérieure).
Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opéra-tions suivantes:
• Dévisser les vis métriques qui unissent les deux colonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis.
• Régler la hauteur souhaitée du treillis et revisser les vis qui ont été précédem­ment retirées.
• Insérer la cheminée supérieure depuis le haut et la laisser libre sur le treillis.
• Soulever le treillis, encastrer les oeillets sur les vis et faire cou-lisser jusqu’à la butée;
• Serrer les deux vis et visser les autres deux vis fournies avec l’appareil;
Avant de serrer défi nitivement les vis, il est possible d’effectuer des réglages, en déplaçant le treillis, tout en contrôlant que les vis ne sortent pas du logement de l’œil­let de réglage.
• La fi xation du Treillis doit être solide, en fonction du poids de la Hotte et des con­traintes provoquées par les poussées latérales occasionnelles auxquelles l’Ap­pareil monté sera soumis. Après avoir ef­fectué la fi xation, vérifi er que la base soit stable, même si le Treillis est soumis à des contraintes de fl exion.
• Dans tous les cas où le Plafond ne de­vait pas être suffi samment robuste en correspondance du point d’accrochage, l’Installateur devra se charger de le ren­dre plus solide au moyen de plaques et contre-plaques spéciales, ancrées sur les parties structurale-ment résistantes.
1
2
1
2
Sortie d’air en version évacuation
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri-gide ou fl exible de ø 150 ou 1290 mm, au choix de l’installateur.
Branchement avec un tube de ø150
• Insérer la buse avec clapet 10.
• Fixer le tube par des colliers appro­priés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
Branchement avec un tube de ø120
• Insérer le fl asque de réduction 9 sur la buse avec cla-pet 10.
• Fixer le tube par des colliers appro­priés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels fi ltres anti-odeur au charbon actif.
INSTALLATION electrolux 20
ø 150
FR
25 10
ø 120
25
9 10
Sortie d’air version fi ltrante
• Monter latéralement les rallonges du
raccord 14.1 sur le raccord 15 ;
• Placer le raccord 15 dans l’étrier de
soutien 7.3 en le fi xant avec les vis ;
• Fixer l’étrier de soutien 7.3 en le fi xant
avec les vis à la partie supérieure.
• S’assurer que la sortie des rallonges
du raccord 14.1 se trouve en face des ouvertures du conduit, aussi bien hori­zontalement que verticalement ;
• Raccorder le raccord 15 à la sortie du
corps de hotte au moyen d’un tuyau ri­gide ou fl exible de 150 mm de diamètre, au choix de l’installateur ;
• S’assurer de la présence du fi ltre anti-
odeur au charbon actif..
12c
15
12e
7.3
14.1
7.3
21 electrolux INSTALLATION
MONTAGE CHEMINÉE - MONTAGE
CORPS HOTTE
Positionner la Cheminée supérieure
FR
et fi xer cette dernière dans la partie supérieure du Treillis à l’aide de 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appa­reil.
• De la même façon, positionner la Che­minée inférieure et fi xer cette derniè- re dans la partie inférieure du Treillis à l’aide de 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil.
Avant de fi xer le corps de la hotte au
treillis :
• Visser à mi-course les 2 vis 12f sur la partie inférieure du treillis en position la­térale en correspondance des 2 trous prévus.
• Retirer les fi ltres à graisse du corps de la hotte.
• Retirer les éventuels fi ltres anti-odeur au charbon actif.
• Soulever le corps de la hotte et em­boîter les vis 12f dans leur trou (réf.A) jusqu’en butée.
• En passant par dessous, fi xer avec les 4 vis 12q et les 4 rondelles 22 fournies le corps de la hotte au treillis prévu (réf.B) et serrer défi nitivement toutes les vis.
.
12c
12c
12f
12q
22
B
A
22 electrolux INSTALLATION
Branchement Electrique
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolai­re avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
• Enlever les fi ltres à graisse (voir "En-
FR
tretien") et s'assurer que le connec­teur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
• Connecter le Connecteur des Com­mandes Cmd.
• Ranger les Connecteurs dans la Boîte de protection 24 en la fermant à l’aide des 2 Vis 12e (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil.
• Fixer la Boîte de protection au Corps de la Hotte à l’aide des 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil.
• Pour la Version Filtrante, monter le Fil­tre Anti-odeur au Charbon actif.
• Remonter les Filtres Anti-graisse.
12e
24
12c
Cmd
UTILISATION electrolux 23
UTILISATION
L
FR
S
V1 V2 V3
L Lumières Allume et éteint l’installation de l’éclairage. S Del Del allumage Moteur. V1 Moteur Met en marche et à l’arrêt le moteur aspiration à vitesse
minimale, pour un rechange d’air permantent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. V2 Vitesse Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné le rapport optimal entre débit d’air traité et niveau sonore. V3 Vitesse Vitesse maximum, pour faire face aux émissions maximum de vapeur de cuisson, même pendant des temps prolongés.
24 electrolux ENTRETIEN
ENTRETIEN
Nettoyage fi ltres anti-graisse me- talliques autoporteurs
• Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être
FR
lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi parti­culièrement intense.
• Retirer les fi ltres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
• Laver les fi ltres en évitant de les plier et les laisser sécher avant de les remonter.
• Remonter les fi ltres en veillant à ce que la poignée reste vers la partie visible externe
Remplacement fi ltre au charbon actif
• Ni lavable, ni régénérable, le remplacer au moins tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulière­ment intense.
• Retirer les fi ltres anti-graisse métalliques.
• Retirer le fi ltre anti-odeur au charbon actif colmaté, en agissant sur les crochets pré­vus à cet effet.
• Monter le nouveau fi ltre anti-odeur au charbon actif.
• Remonter les fi ltres anti-graisse métalli- ques.
Remplacement des ampoules d’èclariage
Ampoule halogène de 20 W
• Retirer les 2 Vis qui fi xent le Support éclai- rage et ôter ce dernier de la Hotte.
• Extraire la Lampe du Support.
• Remplacer par une nouvelle lampe pos­sédant les mêmes caractéristiques, en veillant à ce que les deux fi ches soient cor- rectement insérées dans le logement de la Douille.
• Remonter le Support en le fi xant à l’aide des deux Vis précédemment retirées.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE electrolux 25
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
MONTAGE
• Das Gerät darf nur vom Fachpersonal an­geschlossen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwi­schen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen.
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren an­gebrachten Schild übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzu­stellen, dass die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung sollte möglicherweise einen Durchmesser von 150 mm aufwei­sen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungs­schächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
• Werden im Raum außer der Dunstabzugs­haube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche dies­bezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet.
BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorge­sehen.
• Bei unsachgemäßer Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Achtung! Große Flammen bei einge-
schalteter Haube niemals unbedeckt lassen.
• Die Intensivität der Flamme ist so zu regu­lieren, dass sie den Topfboden nicht über­ragt.
Achtung! Frittiergeräte müssen wäh­rend des Gebrauchs stets beaufsich­tigt werden: Überhitztes Öl kann sich entzünden.
• Keine fl ambierten Speisen unter der Ab- zugshaube zubereiten: Brandgefahr.
• Die Dunstabzugshaube darf von Kindern oder Personen, die hinsichtlich der Bedie­nung nicht unterwiesen wurden, keines­falls verwendet werden.
WARTUNG
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abge­schaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter genauestens ein­gehalten werden.
• Zur Reinigung der Haubenfl ächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mil­des Flüssigreinigungsmittel.
• Bitte keine Reinigungsmittel mit Scheu­ermittel verwenden. Die Oberfl äche wird damit verkratzt.
Das Symbol seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
auf dem Produkt oder
DE
26 electrolux CHARAKTERISTIKEN
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
DE
Min.
500mm
Min.
650mm
Komponenten
12f
12q
22
12c
7.1a
7.1
22
23
12h
7.1b
2
2.1
2.2
12c
11
21
12g
1
24
12e
12c
25
9
14.1
15
12c
12e
10
7.3
Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper komplett mit:
Steuerungen, Beleuch-tung, Fil­ter
2 1 Teleskopkamin, bestehend aus:
2.1 1 Oberer Kaminteil
2.2 1 Unterer Kaminteil
7.1 1 Teleskopgitter komplett mit Saug­gerät, bestehend aus:
7.1a 1 Oberes Gitterteil
7.1b 1 Unteres Gitterteil
9 1 Reduktionsfl ansch ø 150-120
mm
10 1 Flansch mit Ruckstauklappe
14.1 2 Verlängerung Luftaustritt-An­schlussstück
15 1 Anschluss Luftaustritt 24 1 Anschlussdose 25 Rohrschellen (nicht enthalten)
Pos. St. Montagekomponenten
7.3 4 Bügel für Anschlusshalter
11 4 Bügel ø 10 12c 8 Schrauben 2,9 x 6,5 12e 4 Schrauben 2,9 x 9,5 12f 2 Schrauben M4 x 80 12g 4 Schrauben M6 x 80 12h 4 Schrauben 5,2 x 70 12q 4 Schrauben 3,5 x 9,5 21 1 Bohrschablone 22 8 Unterlegscheiben ø 6,4 23 4 Schraubenmuttern M6
CHARAKTERISTIKEN electrolux 27
DE
St. Dokumentation 1 Bedienungsanleitung
28 electrolux MONTAGE
MONTAGE
Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopge­rüsts
DE
• Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittel-
punkt an der Decke oder Trägerplatte ermit­teln und kennzeichnen.
• Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die
Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo­nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittel­punkt übereinstimmt und die Schablonen­seiten auf die Seiten der Kochmulde ausrich­ten.
• Die Mitte der Schablonenbohrungen kenn-
zeichnen.
• Die gekennzeichneten Punkte bohren:
• Massivbeton-Decke: je nach verwendeten
Beton-Dübeln.
• Decke aus Hohlkammer-Ziegeln mit 20 mm
Wandungsstärke: ø 10 mm (sofort die mitge­lieferten Dübel 11 einfügen).
• Holzbalkendecke: je nach verwendeten Holz-
schrauben.
• Holz-Trägerplatte: ø 7 mm.
• Durchgang für das Speisekabel: ø 10 mm.
• Luftaustritt (Abluftversion): je nach Durch­messer des Anschlussrohres für die Luftab­lei-tung.
• Zwei sich gegenüberliegende Schrauben festziehen und 4-5 mm Freiraum zur Decke belassen:
• bei Massiv-Betondecken mit speziellen Be­tondübeln, die nicht mitgeliefert werden;
• für Hohlkammer-Ziegeln mit ca. 20 mm Wan­dungsstärke die mitgelieferten Schrauben 12h verwenden;
• bei Holzbalken-Decken mit 4 Holzschrauben, die nicht mitgeliefert werden;
• bei Holz-Trägerplatten mit 4 Schrauben 12g, Unterlegscheiben 22 und Schraubenmuttern 23, die im Lieferumfang enthalten sind.
29 electrolux MONTAGE
Montage des Teleskopgerüsts
• Die beiden Schrauben lösen, die den unteren Gerüstteil fi xieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Unter­seite)
• Die beiden Schrauben lösen, die den
DE
oberen Gerüstteil fi xieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Ober­seite).
Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe folgendermaßen vorgehen:
• Den oberen Gerüstteil von oben einfü­gen und frei auf dem Gerüst lassen.
• Das Gerüst heben, die Langlöcher bei den Schrauben einrasten und bis zum Anschlag laufen lassen;
• Die beiden Schrauben festziehen und die beiden anderen mitgelieferten Schrauben einschrauben;
• Wir verweisen auf die Notwendigkeit einer absolut sicheren Befestigung des Teleskopgerüsts, die sowohl dem Eigengewicht der Haube wie auch dem seitlichen Druck, der auf das Gerät einwirken kann, entsprechen muss. Nach erfolgter Montage ist zu prüfen, ob das Teleskopgerüst auch bei Biegebeanspruchung stabil ist.
• Sollte die Decke am Befestigung­spunkt nicht robust genug sein, muss der Installateur geeignete Platten und Gegenplatten verwenden, die an stru­kturell widerstandsfähigen Teilen ve­rankert werden.
1
2
1
2
Anschluss in Abluftversion
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wa-hlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Au­ßenrohrleitung angeschlossen werden.
Anschlussrohres ø 150
• Den Flansch mit Ruckstauklappe 10
anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen
xieren. Das hierzu erforderliche Mate­rial wird nicht mitgeliefert.
MONTAGE electrolux 30
ø 150
DE
25 10
Anschlussrohres ø 120
• Bei Verwendung eines Anschlussroh-
res ø 125 den Reduzierfl ansch 9 am Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbrin­gen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen
xieren. Das hierzu erforderliche Mate­rial wird nicht mitgeliefert.
• Eventuell vorhandene Aktivkohlefi lter
entnehmen.
Anschluss in Umluftversion
• Die Anschlussverlängerungen 14.1 seit­lich am An-schluss 15 einsetzen.
• Den Anschluss 15 am Haltewinkel 7.3 einsetzen und mit den Schrauben fi xie- ren.
• Den Haltewinkel 7.3 mit den Schrauben an der Ober-seite befestigen.
• Sicherstellen, dass sich der Austritt der Anschluss-verlängerungen 14.1 sowohl waagrecht als auch senkrecht auf Höhe der Öffnungen des Kamins be-fi ndet.
• Den Anschluss 15 mittels eines starren oder fl exiblen Rohrs mit ø150 mm, das vom Installateur ausgewählt wird, an den Austritt des Haubenkörpers anschließen.
• Sicherstellen, dass der Aktivkohlefi lter zur Geruchs-bindung vorhanden ist. .
ø 120
25
9 10
12c
15
12e
7.3
14.1
7.3
31 electrolux MONTAGE
Kaminmontage und Montage des KAMINMONTAGE UND MONTAGE DES HAUBENKÖRPERS
• Den oberen Kaminteil positionieren und beim oberen Gerüst-teil mit Hilfe
DE
der 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fi -xieren.
• Gleichermaßen den unteren Kamin­teil positionieren und beim unteren Gerüstteil mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fi xieren.
12c
12c
Vor der Montage des Haubenkör­pers am Teleskopgerüst:
• Die beiden Schrauben 12f halb in die beiden vorbereiteten Löcher seitlich am unteren Gitterabschnitt einschrau­ben.
• Die Fettfi lter aus dem Haubenkörper nehmen.
• Die eventuell vorhandenen Aktivkoh­lefi lter ausbauen.
• Den Haubenkörper anheben, die Schrauben 12f bis zum Anschlag in die Langlöcher (Bez.A) stecken.
• Den Haubenkörper mit den mitgelie­ferten 4 Schrauben 12q und 4 Unter­legscheiben 22 von unten am vorberei­teten Gitter (Bez.B) befestigen und alle Schrauben endgültig festschrauben
12f
12q
A
22
B
32 electrolux MONTAGE
Elektroanschluss
• Bei Anschluss der Haube an das
Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschal-
DE
tet werden.
• Entfernen Sie die Fettfi lter (s. Absch-
nitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
• Den Stecker der Steuerungen Cmd
anschließen.
• Den Stecker wieder in die Verbindung-
sdose 24 stecken und diese mit den 2 mitgelieferten Schrauben 12e (2,9 x 9,5) verschließen.
• Die Verbindungsdose mit den 2 beilie-
genden Schrauben 12c (2,9 x 6,5) am Haubenkörper fi xieren.
ruchsfi lter montieren.
• Die Fettfi lter wieder montieren.
12e
24
12c
Cmd
BEDIENUNG electrolux 33
BEDIENUNG
L
DE
S
V1 V2 V3
L Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus. S Led Betriebsanzeigelampe. V1 Motor Schaltet den Gebläsemotor mit minimaler Geschwindigkeit
ein oder aus. Diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstent wicklung geeignet. V2 Geschw. Mittlere Gebläsestufe, eignet sich aufgrund des guten Verhält nisses zwischen Fördervolumen und Geräuschentwicklung für die meisten Anwendungssituationen. V3 Geschw. Höchste Gebläsestufe, eignet sich für starke Kochdunstent
wicklung, auch über längere Zeit hin.
34 electrolux WARTUNG
WARTUNG
Selbsttragender metallfettfi lter reinigung
• Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb
DE
bzw. bei starkem Einsatz auch häufi ger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist.
• Die Filter nacheinander aushaken, in-
dem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
• Die Filter reinigen (darauf achten, sie
nicht zu verbiegen) und vor der Remon­tage trocknen lassen.
• Bei der Remontage ist darauf zu achten,
dass sich der Griff auf der sichtbaren Au­ßenseite befi ndet.
Austauschen der aktivkohle fi lter
• Dieser Filter kann weder gewaschen
noch wiederverwendet werden und ist alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch häufi ger auszutauschen.
• Die Metallfettfi lter entfernen.
• Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfi lter
aushaken.
• Den neuen Filter in seinem Sitz einha-
ken.
• Die Metallfettfi lter wieder montieren.
Auswechseln der Lampem
Halogenlampe 20 W
• Vor dem Auswechseln der Lampen, die
beiden Schrauben der Lampenhalterung loesen und die Lampenhalterung aus der Dunstabzugshaube ziehen.
• Die Lampe aus der Halterung nehmen.
• Die Lampe durch eine gleichwertige er-
setzen und bei der Remontage darauf achten, daß die beiden Steckerstifte vorschriftsmäßig in die Lampenfassung eingeführt werden.
• Die Lampenhalterung wieder montie-
ren, indem die beiden zuvor entfernten Schrauben wieder angezogen werden.
ADVIEZEN EN SUGGESTIES electrolux 35
ADVIEZEN EN SUGGESTIES
INSTALLATIE
• De fabrikant aanvaardt geen enkele aan-
sprakelij kheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de re­gels der kunst uitgevoerde installaties.
• De minimale veiligheidsafstand tussen
de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm (sommige modellen kunnen lager worden geïnstalleerd, raadpleeg de para­grafen afmetingen en installatie).
• Controleer of de netspanning correspon-
deert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de binnenkant van de wasemkap.
• Voor apparaten van klasse I dient u zich
ervan te verzekeren dat het elektriciteits­net in uw huis over een goede aarding be­schikt.
• Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat
door middel van een leiding met een di­ameter van 120 mm of groter. De leiding moet een zo kort mogelij ke route afl eg- gen.
• Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpij -
pen van rook die geproduceerd is door verbranding (verwarmingsketels, open haarden etc.).
• Als er in het vertrek zowel de wasemkap
als apparaten die niet op elektriciteit wer­ken (bij voorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoende geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat in de buiten­muur heeft om de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient dit gemaakt te worden.
GEBRUIK
• De wasemkap is uitsluitend ontworpen
voor huishoudelij k gebruik, voor het eli- mineren van kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlij ke wij ze.
• Laat geen hoog brandende branders on-
bedekt onder de wasemkap
terwij l deze in werking is.
• Regel de vlammen altij d zo dat ze niet
langs de pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tij dens het ge- bruik: de oververhitte olie zou vlam kun­nen vatten.
• Er mag niet onder de afzuigkap gefl am- beerd worden; brandgevaar
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met be­perkte psychische, sensorische en geeste­lij ke vermogens, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het ge­bruik van het apparaat door personen die verantwoordelij k zij n voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zij n dat ze niet met het apparaat spelen.
ONDERHOUD
• Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet de wasemkap uitgescha­keld worden door de stekker uit het stop­contact te halen of de hoofdschakelaar om te zetten.
• Voer het onderhoud van de fi lters altij d tij - dig en nauwgezet uit,volgens de aanbevo­len intervallen (Brandgevaar).
• Om de oppervlakken van de kap schoon te maken is het voldoende een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken.
Het symbool verpakking wij st erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwij derd, voorkomt u mogelij k voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelij ke instanties, het bedrij f of de dienst belast met de verwij dering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
op het product of op de
NL
36 electrolux EIGENSCHAPPEN
EIGENSCHAPPEN
Buitenafmetingen
NL
Min.
500mm
Min.
650mm
Onderdelen
f
7.1
12h
b
2
11
21
1
c
2
14.1
15
10
Ref. Productonderdelen 1 1 Wasemkap compleet met: Bedie-
ningen, Licht, Filters
2 1 Telescopische Schouw Bestaande
uit:
2.1 1 Bovenstuk
2.2 1 Onderstuk
7.1 1 Telescopisch frame compleet met afzuiginrichting, bestaand uit:
7.1a 1 Bovenste frame
7.1b 1 Onderste frame
9 1 Reductiefl ens ø 150-120 mm 10 1 Toom met Klep
14.1 2 Verlengstuk Verbindingsstuk Lucht­uitlaat
15 1 Verbindingsstuk Luchtuitlaat 24 1 Aansluitdoos 25 Leidingklemmen (niet inbegrepen)
Ref. Installatieonderdelen
7.3 1 Draagbeugel verbindingsstuk
11 4 Pluggen ø 10 12c 8 Schroeven 2,9 x 6,5 12e 4 Schroeven 2,9 x 9,5 12f 2 Schroeven M4 x 80 12g 4 Schroeven M6 x 80 12h 4 Schroeven 5,2 x 70 12q 4 Schroeven 3,5 x 9,5 21 1 Boormal 22 8 Ringen øi 6,4 23 4 Moeren M6
EIGENSCHAPPEN electrolux 37
NL
7.1
12c
.2
5
12
12
Documentatie 1 Gebruiksaanwij zing
38 electrolux INSTALLATIE
INSTALLATIE
Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame
• Teken met behulp van een looddraad op
NL
het plafond/de draagplank het midden van de koo-kplaat af.
• Houd de bij geleverde boormal 21 tegen
het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgeteken­de punt en lij n de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.
• Teken de middelpunten van de gaten van
de boormal af.
• Boor gaten in de afgetekende punten:
• Plafond van massief beton: volgens de
gebruikte betonpluggen.
• Plafond van steen met luchtkamer,
met resistente dikte van 20 mm: ø 10 mm.(schuif on-middellij k de bij geleverde pluggen 11 in de gaten).
• Plafond van houten balken: afhankelij k
van de gebruikte houtschroeven.
• Houten planken: ø 7 mm.
• Doorvoer van de elektrische voedingska­bel: ø 10 mm.
• Luchtuitlaat (Afzuigversie): overeenkom­stig de diameter van de verbinding met de af-voerleiding naar buiten.
• Zet de twee schroeven vast in kruisvorm, maar laat een ruimte vrij van 4-5 mm tus- sen de schroef en het plafond:
• voor massief beton, betonpluggen, niet bij geleverd.
• voor bakstenen muur met luchtkamer, met een resistente dikte van ongeveer 20 mm, wor-den de schroeven 12h bij - geleverd.
• voor houten balken, 4 houtschroeven, niet bij geleverd.
• voor houten plank, 4 schroeven 12g met ringen 22 en moeren 23, bij geleverd.
39 electrolux INSTALLATIE
Bevestiging Frame
• Draai de twee schroeven los die het onderstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de onderkant)
• Draai de twee schroeven los die het
NL
bovenstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de boven­kant)
Als U de hoogte van het frame wil bij­stellen, gaat als volgt te werk:
• Draai de metriche schroeven los die de twee kolommen met elkaar verbin­den. Deze bevinden zich aan de zij­kant van het frame.
• Om het frame stabieler te maken, moet U de vier vei-ligheidsschroeven vastzetten in het laatste vrije gat.
• Til het frame op, plaats de haken over de schroeven en schuif verder tot de schroeven blokkeren;
• Schroef deze twee schroeven goed aan en zet ook de andere twee bijge­leverde schroeven vast;
Vooraleer U de schroeven defi nitief vast- schroeft, kan U nog bijpassen door het frame rond te draaien. Let wel op dat de schroeven niet uit de bevestigingshaken schuiven.
• De bevestiging van het frame moet zowel berekend zijn op het gewicht van de wasemkap als op de bela­stingen die veroorzaakt worden door eventuele stoten tegen de zijkant van het gemonteerde apparaat. Controle­er na het bevestigen van het frame of de basis stabiel is, ook als er tegen het frame aan wordt geduwd.
• In alle gevallen waarin het plafond niet stevig genoeg is op het punt waar de kap wordt opgehangen, dient de in­stallateur het plafond te verstevigen met platen en tegenplaten die veran­kerd worden aan delen met een resi­stente structuur.
1
2
1
2
Luchtuitlaat Afzuigversie
Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasem- kap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur.
Leiding van ø150
• De Toom met Klep 10 worden aangebracht.
• Zet de leiding vast met geschikt leidingklem­men.Het benodigde materiaal wordt niet bij de wasemkap geleverd.
Leiding van ø120
• Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet de reductiefl ens 9 op de Toom met Klep 10 worden aangebracht.
• Zet de leiding vast met geschikt leidingklem­men. Het benodigde materiaal wordt niet bij de wasemkap geleverd.
• Verwij der de eventuele geurfi lters met actieve koolstof.
INSTALLATIE electrolux 40
ø 150
25 10
ø 120
25
9 10
NL
Luchtafvoer model met luchtcirculatie
• Plaats de verlengstukken van het verbindings-
stuk 14.1 aan de zij kant op het verbindingsstuk
15.
• Plaats het verbindingsstuk 15 in de steunbeu-
gel 7.3 en bevestig het met de schroeven.
• Bevestig de steunbeugel 7.3 door hem met
de schroeven aan het bovenste deel te bevesti­gen.
• Controleer of de uitgang van de verlengstuk-
ken van het verbindingsstuk 14.1 zowel hori­zontaal als verticaal samenvalt met de openin­gen van de schouw.
• Sluit het verbindingsstuk 15 op de uitgang
van de afzuigkap aan met een buis of slang van ø150 mm, naar keuze van de installateur.
• Controleer of een geurfi lter met actieve kool-
stof aanwezig is.
12c
15
12e
7.3
14.1
7.3
41 electrolux INSTALLATIE
MONTAGE VAN DE SCHOUW - MON-
TAGE VAN DE WASEMKAP
• Breng het bovenste gedeelte van de
NL
schouw in positie en zet dit aan de bo­venkant vast aan het frame met 2 van de bij geleverde schroeven 12c (2,9 x 6,5).
• Breng op dezelfde manier het onder­ste gedeelte van de schouw in positie en zet dit aan de onderkant vast aan het frame met 2 van de bij geleverde schroeven 12c (2,9 x 6,5).
Alvorens de afzuigkap aan het frame
te bevestigen:
• Schroef de 2 schroeven 12f voor de helft vast op de zij kant onder-aan het frame ter hoogte van de 2 al aanwezige gaten.
• Verwij der de vetfi lters uit de afzuigkap;
• Verwij der eventuele geurfi lters met ac- tieve koolstof.
• Til de afzuigkap op en klem de schroe­ven 12f tot de aanslag in de gaten (ref. A).
• Bevestig de afzuigkap van onderaf met de 4 bij geleverde schroe-ven 12q en 4 sluitringen 22 aan het frame (ref. B) en haal alle schroeven defi nitief aan.
12c
12c
12f
12q
22
B
A
42 electrolux INSTALLATIE
Elektrische aansluiting
• Sluit de wasemkap aan op de netspan­ning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm.
• Verwijder de vetfi lters (zie par. "On-
NL
derhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contactdoos van de afzuigkap is gestoken.
• Sluit de connector van de bedienin­gen Cmd aan.
• Plaats de connector in de bescherm­doos 24 en sluit deze met de 2 bijge­leverde schroeven 12e (2,9 x 9,5).
• Bevestig de beschermdoos aan de wasemkap met 2 van de bijgeleverde schroeven 12c (2,9 x 6,5).
• Voor de fi lterversie monteert u het geurfi lter met actieve koolstof.
• Zet de vetfi lters weer op hun plaats.
12e
24
12c
Cmd
GEBRUIK electrolux 43
GEBRUIK
L
NL
S
V1 V2 V3
L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit. S Led Led motorinschakeling. V1 Motor Inschakeling en uitschakeling van de afzuigmotor op
minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing, als er weinig kookdampen zijn. V2 Snelheid Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende verhouding tussen de hoeveelheid behandelde lucht en het geluidsniveau. V3 Snelheid Maximumsnelheid, geschikt om de grootste kookdampen tegen te gaan, ook voor langere tijd.
44 electrolux ONDERHOUD
ONDERHOUD
Reiniging van de zelfdragende metalen vetfi lters
• De fi lters moeten eens in de 2 maanden
NL
of, bij bij zonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen.
• Verwij der de fi lters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelij kertij d omlaag te trekken.
• Was de fi lters en vermij d hierbij ze te buigen, en laat ze drogen alvorens ze terug te plaatsen.
• Plaats de vetfi lters terug en let er hierbij op dat de handgreep zichtbaar blij ft.
Vervanging fi lter met actieve koolstof
• Het fi lter kan niet gewassen en niet ge- regenereerd worden en moet minstens eens in de 4 maanden worden vervan­gen, of, bij b ij zonder intensief gebruik, zelfs nog vaker.
• Verwij der de metalen vetfi lters.
• Verwij der het verzadigde geurfi lter met actieve koolstof door de bevestigingen los te maken.
• Monteer het nieuwe fi lter door het op zij n plaats vast te drukken.
• Plaats de metalen vetfi lters terug.
Vervanging van de lampen
Halogeenlamp van 20 W.
• Verwij der de 2 schroeven waarmee de lamphouder is bevestigd en verwij der de houder uit de kap.
• Trek de lamp uit de houder.
• Vervang de lamp door een nieuwe lamp met dezelfde eigenschappen en let er hierbij op dat de twee pinnen correct in de behuizing van de worden gestoken.
• Monteer de houder door hem te beves­tigen met de twee eerder verwij derde schroeven.
www.electrolux.com
436005233_02 - 110304
Loading...