Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an
einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung
müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
• Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare
Teile sind heiß.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH
3
Page 4
4
www.aeg.com
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Die Montage des Geräts und der Austausch des
Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen
werden.
• Zur Vermeidung von möglichen Gefahren muss das
Bedienfeld so an den Backofen angeschlossen
werden, dass die Farben der Anschlüsse
übereinstimmen.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente.
• Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
• Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie
können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern
der Scheibe führen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen
Strom zu vermeiden.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann
hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie
heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter
die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
• Gemäß den Verdrahtungsregeln muss bei
Festverdrahtung eine Vorrichtung zur Trennung des
Page 5
Gerätes von der Spannungsversorgung vorhanden
sein.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
DEUTSCH
5
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts
darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Das Küchenmöbel und die
Einbaunische müssen die passenden
Abmessungen aufweisen.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
• Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
• Einige Teile des Geräts sind
stromführend. Das Küchenmöbel
muss auf allen Seiten mit dem Gerät
abschließen, um einen Kontakt mit
stromführenden Teilen zu vermeiden.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss an
die Stromversorgung angeschlossen
werden.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an
eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt oder in
ihre Nähe gelangt, insbesondere
wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes
Berühren schützen, sowie die
isolierten Teile müssen so befestigt
werden, dass sie nicht ohne Werkzeug
entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt
werden können),
Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können.
Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Page 6
6
www.aeg.com
• Das Gerät entspricht den ECRichtlinien.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür
vorsichtig vor, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Es kann heiße Luft
austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die
geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.
Wenn Sie Zutaten mit Alkohol
verwenden, kann ein AlkoholLuftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür
darauf, dass keine Funken oder
offenen Flammen in das Gerät
gelangen.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, in das Gerät und stellen Sie
solche nicht in die Nähe oder auf das
Gerät.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Um Beschädigungen und
Verfärbungen der Emailbeschichtung
zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr
oder andere Gegenstände nicht
direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes
Geschirr oder feuchte Speisen im
Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen
oder Einsetzen des Zubehörs
sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Email- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des
Geräts.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen
das tiefe Blech. Fruchtsäfte können
bleibende Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist
als bestimmungsfremd anzusehen,
zum Beispiel das Beheizen eines
Raums.
• Die Backofentür muss beim Betrieb
geschlossen sein.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr,
dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
Page 7
10
9
13
11
12
5
4
1
2
3
625874133
DEUTSCH7
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, befolgen Sie die
Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische
Emailbeschichtung (falls vorhanden)
nicht mit Reinigungsmitteln.
2.5 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Die Leuchtmittel oder die
Halogenlampe in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet.
Benutzen Sie diese nicht für die
Raumbeleuchtung.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die
Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit
der gleichen Leistung .
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht
2.6 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere im Gerät einschließen.
Bedienfeld
1
Kochfeld-Einstellknöpfe
2
Kontrolllampen/Symbole der
3
Kochzonen
Betriebskontrolllampe/-symbol
4
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
5
Display
6
Einstellknopf (für die Temperatur)
7
Temperaturanzeige/-symbol
8
Heizelement
3.2 Zubehör
• Kombirost
9
Backofenbeleuchtung
10
Ventilator
11
Einhängegitter, herausnehmbar
12
Einschubebenen
13
Für Kochgeschirr, Kuchenformen,
Braten.
• Universalblech
Page 8
ABC
www.aeg.com8
Für Kuchen und Plätzchen. Zum
Backen und Braten oder zum
Auffangen von austretendem Fett.
4. BEDIENFELD
4.1 Kochzonen-Einstellknöpfe
Das Kochfeld kann mit den KochzonenEinstellknöpfen bedient werden.
Lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung für das
Kochfeld sorgfältig durch.
4.2 Kochstufen
KnopfstellungFunktion
0Stellung Aus
1 - 9Kochstufen
1. Drehen Sie den Einstellknopf auf die
gewünschte Kochstufe.
2. Zum Beenden des Kochvorgangs
muss der Einstellknopf in die Stellung
Aus gedreht werden.
4.3 Verwenden der ZweikreisKochzone (falls vorhanden)
Drehen Sie den Knopf im
Uhrzeigersinn, um die
Zweikreis-Kochzone
einzuschalten. Drehen Sie
ihn jedoch nicht über die
Endposition hinaus.
1. Drehen Sie den Knopf im
Uhrzeigersinn auf die Stellung 9.
2. Drehen Sie den Knopf langsam , bis
er hörbar einrastet. Jetzt sind beide
Kochzonen eingeschaltet.
3. Zum Einstellen der gewünschten
Kochstufe siehe „Kochstufen“.
4.4 Tasten
Sensorfeld/TasteFunktionBeschreibung
MINUSEinstellen der Zeit.
UHREinstellen einer Uhrfunktion.
4.5 Display
PLUSEinstellen der Zeit.
A. Uhrfunktionen
B. Timer
C. Uhrfunktion
Page 9
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH9
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einstellen der Tageszeit
siehe Kapitel
„Uhrfunktionen“.
5.1 Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus
dem Backofen.
Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Reinigen Sie den Backofen und die
Zubehörteile vor der ersten
Inbetriebnahme.
Setzen Sie das Zubehör und die
herausnehmbaren Einhängegitter wieder
in ihrer ursprünglichen Position ein.
5.2 Vorheizen
Heizen Sie den leeren Backofen vor der
ersten Inbetriebnahme vor.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Stellen Sie die Funktion
ein.Stellen Sie die Höchstemperatur
ein.
2. Lassen Sie den Backofen 1 Stunde
lang eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion . Stellen
Sie die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten
lang eingeschaltet.
5. Stellen Sie die Funktion
Sie die Höchsttemperatur ein.
6. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten
lang eingeschaltet.
7. Schalten Sie den Backofen aus und
lassen Sie ihn abkühlen.
Das Zubehör kann heißer werden als bei
normalem Gebrauch. Der Backofen kann
Geruch und Rauch verströmen. Sorgen
Sie für eine ausreichende
Raumbelüftung.
. Stellen
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Einstellen einer
Ofenfunktion
1. Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf auf eine Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Wahlknopf, um die
Temperatur auszuwählen.
Die Lampe leuchtet, während der Ofen
in Betrieb ist.
3. Um den Backofen auszuschalten,
drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf in die Position Aus.
6.2 Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Der Backofen ist ausgeschaltet.
Stellung Aus
Zum Backen auf bis zu 3
Einschubebenen gleich-
Heißluft
zeitig und zum Dörren.
Stellen Sie eine 20 - 40 °C
niedrigere Temperatur
als bei Ober-/Unterhitze
ein.
Page 10
www.aeg.com10
Ofenfunktion Anwendung
Diese Funktion ist entwickelt worden, um wäh-
Feuchte Heiß-
luft
rend des Garvorgangs
Energie zu sparen. Die
Kochanleitungen finden
Sie im Kapitel "Hinweise
und Tipps", Feuchte
Heißluft. Die Backofentür
sollte während des Garvorgangs geschlossen
bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen
wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen
mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion
nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der
eingestellten Temperatur
abweichen. Die Heizleistung kann reduziert werden. Die allgemeinen
Energiesparempfehlungen finden Sie im Kapitel
„Energieeffizienz“, unter
Energiesparen.Diese
Funktion wurde verwendet, um die Energieeffizienzklasse gemäß EN
60350-1 zu erfüllen.
Ofenfunktion Anwendung
Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse
Auftauen
Grillstufe
Grillstufe 2
Pizzastufe
Ober-/Unter-
hitze (Ober-/
Unterhitze)
und Obst). Die Auftauzeit
hängt ab von der Menge
und Größe der Tiefkühlgerichte.
Zum Grillen flacher Lebensmitteln und zum
Toasten von Brot.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren
Mengen und zum Toasten von Brot.
Zum Backen von Pizza.
Für ein intensives Überbacken und einen knuspringen Boden.
Zum Backen und Braten
auf einer Ebene.
7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Tabelle der Uhrfunktionen
UhrfunktionAnwendung
TAGESZEITEinstellen, Ändern oder Abfragen der Tageszeit.
DAUEREinstellen der Einschaltdauer für das Gerät.
ENDEEinstellen, wann das Gerät ausgeschaltet werden soll.
ZEITVORWAHLKombinieren der Funktionen DAUER und ENDE.
Page 11
UhrfunktionAnwendung
KURZZEIT-WECKER
Zum Einstellen einer Countdown-Zeit. Diese Funktion hat
keine Auswirkung auf den Gerätebetrieb. Sie können den
KURZZEIT-WECKER jederzeit einstellen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
DEUTSCH
11
7.2 Einstellen der Uhrzeit.
Ändern der Uhrzeit
Die Uhrzeit muss vor der Inbetriebnahme
des Backofens eingestellt werden.
Die Anzeige blinkt, wenn Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen, nach einem Stromausfall
und wenn der Timer nicht eingestellt ist.
Stellen Sie die Uhrzeit mit
ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige
auf zu blinken und zeigt die eingestellte
Uhrzeit an.
Drücken Sie zum Ändern der Uhrzeit
mehrmals die Taste
blinken.
oder
, bis anfängt zu
7.3 Einstellen der DAUER
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion und die
Temperatur ein.
2. Drücken Sie
anfängt zu blinken.
3. Die DAUER wird mit oder
eingestellt.
Im Display erscheint .
4. Nach Ablauf der Zeit blinkt
es ertönt ein akustisches Signal. Das
Gerät wird automatisch
ausgeschaltet.
5. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das akustische Signal abzustellen.
6. Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf und den
Temperaturwahlknopf auf die Aus-
Position.
wiederholt, bis
und
7.4 Einstellen von ENDE
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion und die
Temperatur ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
3. Die Zeit wird mit oder
eingestellt.
Im Display erscheint .
4. Nach Ablauf der Zeit blinkt und
es ertönt ein akustisches Signal. Das
Gerät wird automatisch
ausgeschaltet.
5. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Signal abzustellen.
6. Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf und den
Temperaturwahlknopf auf die AusPosition.
7.5 Einstellen der
ZEITVORWAHL
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion und die
Temperatur ein.
2. Drücken Sie
anfängt zu blinken.
3. Die DAUER wird mit oder
eingestellt.
4. Drücken Sie
5. Das ENDE wird mit oder
eingestellt.
6. Mit
Das Gerät schaltet sich später
automatisch ein, gart für die eingestellte
DAUER und stoppt um die eingestellte
ENDE-Zeit. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit ertönt ein Signalton.
7. Das Gerät wird automatisch
8. Drehen Sie den Backofen-
bestätigen.
ausgeschaltet. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um das Signal
abzustellen.
Einstellknopf und den
Temperaturwahlknopf auf die AusPosition.
wiederholt, bis
.
Page 12
12
www.aeg.com
7.6 Einstellen des KURZZEIT-
WECKERS
1. Drücken Sie wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
2. Drücken Sie
gewünschte Zeit einzustellen.
Der Kurzzeit-Wecker wird automatisch
nach fünf Sekunden eingeschaltet.
3. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt ein akustisches Signal.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das akustische Signal abzustellen.
4. Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf und den
oder , um die
7.7 Ausschalten der
Uhrfunktionen
1. Drücken Sie wiederholt, bis die
2. Halten Sie
Nach einigen Sekunden wird die
Uhrfunktion ausgeschaltet.
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Einsetzen des Zubehörs
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen
die Führungsschienen der
Einhängegitter, mit den Füßen nach
unten zeigend.
Kombirost undBrat- und
Fettpfanne zusammen:
Schieben Sie die Brat- und Fettpfanne
zwischen die Führungsschienen der
Einhängegitter und den Kombirost in die
Führungsschienen darüber.
Temperaturwahlknopf in die Position
Aus.
Anzeige für die gewünschte Funktion
blinkt.
gedrückt.
Brat- und Fettpfanne:
Schieben Sie das Brat- und Fettpfanneh
zwischen die Führungsschienen der
Einhängegitter.
Page 13
Die kleine Einkerbung auf
der Oberseite erhöht die
Sicherheit. Diese
Einkerbungen dienen auch
als Kippsicherung. Durch
den umlaufend erhöhten
Rand des Rosts ist das
Kochgeschirr gegen
Abrutschen vom Rost
gesichert.
9. ZUSATZFUNKTIONEN
DEUTSCH
13
9.1 Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird
das Kühlgebläse automatisch
eingeschaltet, um die Ofenoberflächen
zu kühlen. Nach dem Abschalten des
Backofens kann das Kühlgebläse
weiterlaufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
9.2 Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens
oder defekte Bestandteile können zu
10. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Die Temperaturen und
Backzeiten in den Tabellen
sind nur Richtwerte. Sie sind
abhängig von den Rezepten,
der Qualität und der Menge
der verwendeten Zutaten.
10.1 Garempfehlungen
Der Backofen hat fünf Einschubebenen.
Die Ebenen werden vom Boden des
Backofens aus gezählt.
Ihr Backofen backt oder brät unter
Umständen anders als Ihr früherer
Backofen. Die nachstehenden Tabellen
enthalten die standardmäßigen
Temperatureinstellungen, die Gardauer
und die Einschubebene.
einer gefährlichen Überhitzung führen.
Um dies zu verhindern, ist der Backofen
mit einem Sicherheitsthermostat
ausgestattet, der die Stromzufuhr
unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens
erfolgt automatisch bei
Temperaturabfall.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept
keine konkreten Angaben, orientieren
Sie sich an einem ähnlichem Rezept.
Der Backofen ist mit einem speziellen
System ausgestattet, das die Luft
zirkulieren lässt und den Dampf ständig
wiederverwendet. Mit diesem System
macht das Garen mit Dampf Ihre Speisen
innen weich und außen knusprig. So
verringert sich die Gardauer und der
Energieverbrauch.
Backen von Kuchen
Öffnen Sie die Backofentür nicht vor
Ablauf von 3/4 der Backzeit.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene
dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Setzen Sie bei Speisen mit hohem
Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein,
damit keine hartnäckigen Flecken im
Backofen verbleiben.
Page 14
www.aeg.com14
Lassen Sie das Fleisch vor dem
Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen,
damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung im Backofen beim
Braten zu vermindern, geben Sie etwas
Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um
die Kondensierung des Rauchs zu
Beobachten Sie den Garfortschritt am
Anfang. Finden Sie heraus, welche
Geräteeinstellungen (Garstufe,
Gardauer, usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre
Rezepte und die von Ihnen zubereiteten
Garmengen bei der Nutzung dieses
Geräts am besten geeignet sind.
vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn
das Wasser verdampft ist, erneut Wasser
in die Brat- und Fettpfanne.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der
Menge ab.
10.2 Backen und braten
Kuchen
SpeiseOber-/UnterhitzeHeißluftDauer
Temperatur (°C)
Rührteig17021603 (2 und 4) 45 - 60In einer Ku-
Mürbeteig 17021603 (2 und 4) 20 - 30In einer Ku-
Buttermilch-Käsekuchen
Apfelkuchen
Strudel/
Stollen
Marmeladenkuchen
Biskuit1702160250 - 60In einer Ku-
Stollen/
Üppiger
Früchteku-
chen
1701165260 - 80In einer Ku-
17021602 (links und
1)
1753150260 - 80Auf dem
17021652 (links und
1602150290 - 120In einer Ku-
1)
Einschubebene
Temperatur (°C)
Einschubebene
rechts)
rechts)
(Min.)
80 - 100In 2 Ku-
30 - 40In einer Ku-
Bemerkungen
chenform
chenform
chenform
(26 cm)
chenformen (20
cm) auf
dem Kombirost
Backblech
chenform
(26 cm)
chenform
(26 cm)
chenform
(20 cm)
Page 15
DEUTSCH15
SpeiseOber-/UnterhitzeHeißluftDauer
(Min.)
Rosinenku-
1)
chen
Kleine Ku-
Temperatur (°C)
Einschubebene
Temperatur (°C)
Einschubebene
1751160250 - 60In einer
1703140 - 150320 - 30Auf dem
chen - eine
Ebene
Kleine Ku-
--140 - 1502 und 425 - 35Auf dem
chen - zwei
Ebenen
Kleine Ku-
--140 - 1501, 3 und 530 - 45Auf dem
chen - drei
Ebenen
Plätzchen/
1403140 - 150330 - 35Auf dem
Feingebäck - eine
Ebene
Plätzchen/
--140 - 1502 und 435 - 40Auf dem
Feingebäck - zwei
Ebenen
Plätzchen/
--140 - 1501, 3 und 535 - 45Auf dem
Feingebäck - drei
Ebenen
Baisers –
1203120380 - 100Auf dem
eine Ebene
Baisers –
--1202 und 480 - 100Auf dem
zwei Ebe-
1)
nen
Rosinenbrötchen
Eclairs – ei-
1903190312 - 20Auf dem
1)
1903170325 - 35Auf dem
ne Ebene
Eclairs –
--1702 und 435 - 45Auf dem
zwei Ebenen
Bemerkungen
Brotform
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Page 16
www.aeg.com16
SpeiseOber-/UnterhitzeHeißluftDauer
Temperatur (°C)
Einschubebene
Temperatur (°C)
Einschubebene
(Min.)
Bemerkungen
Törtchen1802170245 - 70In einer Ku-
chenform
(20 cm)
Üppiger
Obstkuchen
Englischer
Sandwichkuchen à la
16011502110 - 120In einer Ku-
chenform
(24 cm)
17011602 (links und
rechts)
50 - 60In einer Ku-
chenform
(20 cm)
Victoria
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
Brot und Pizza
SpeiseOber-/UnterhitzeHeißluftDauer
(Min.)
Weißbrot
Temperatur (°C)
1901190160 - 701 - 2 Stück,
1)
Einschubebene
Temperatur (°C)
Einschubebene
Bemerkungen
500 g pro
Stück
Roggenbrot
Brötchen
1901180130 - 45In einer
Brotform
19021802 (2 und 4) 25 - 406 - 8 Bröt-
1)
chen auf
einem
Backblech
Pizza
Backblech
230 - 2501230 - 250110 - 20Auf einem
1)
oder einem tiefen
Blech
2003190310 - 20Auf dem
1)
Scones
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
Backblech
Page 17
DEUTSCH17
Flans
SpeiseOber-/UnterhitzeHeißluftDauer
(Min.)
Nudelauf-
Temperatur (°C)
Einschubebene
Temperatur (°C)
Einschubebene
2002180240 - 50In einer
lauf
Bemerkungen
Auflaufform
Gemüseauflauf
2002175245 - 60In einer
Auflaufform
Quiche
Auflauf-
1801180150 - 60In einer
1)
form
Lasagne,
frisch
Cannello-
1)
ni
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
180 - 1902180 - 190225 - 40In einer
1)
180 - 1902180 - 190225 - 40In einer
Auflaufform
Auflaufform
Fleisch
SpeiseOber-/UnterhitzeHeißluftDauer
Temperatur (°C)
Einschubebene
Temperatur (°C)
Einschubebene
(Min.)
Bemerkungen
Rind2002190250 - 70Auf dem
Kombirost
Schweinefleisch
1802180290 - 120Auf dem
Kombirost
Kalb1902175290 - 120Auf dem
Kombirost
Roastbeef,
englisch,
2102200250 - 60Auf dem
Kombirost
blutig
Roastbeef,
englisch,
2102200260 - 70Auf dem
Kombirost
rosa
Roastbeef,
englisch,
2102200270 - 75Auf dem
Kombirost
durch
Schweineschulter
18021702120 - 150Mit
Schwarte
Page 18
www.aeg.com18
SpeiseOber-/UnterhitzeHeißluftDauer
Temperatur (°C)
Schweinshaxe
Lamm19021752110 - 130Keule
Hähnchen2202200270 - 85Ganze
Pute18021602210 - 240Ganze
Ente17522202120 - 150Ganze
Gans17521601150 - 200Ganzer
Hasenbraten
Hase19021752150 - 200Zerlegter
Fasan1902175290 - 120Ganzer
18021602100 - 1202 Stück
1902175260 - 80Zerlegter
Einschubebene
Temperatur (°C)
Einschubebene
(Min.)
Bemerkungen
Fisch
SpeiseOber-/UnterhitzeHeißluftDauer
(Min.)
Forelle/
Seebrasse
Thunfisch/
Lachs
Temperatur (°C)
1902175240 - 553 - 4 Fische
1902175235 - 604 - 6 Filets
Einschubebene
Temperatur (°C)
Einschubebene
Bemerkungen
10.3 Grillstufe
Stellen Sie die Höchsttemperatur ein.
Backofen 3 Min. vorheizen.
Nutzen Sie die vierte Einschubebene.
SpeiseMengeDauer (Min.)
StückMenge (kg)1. Seite2. Seite
Filetsteaks40.812 - 1512 - 14
Beefsteaks40.610 - 126 - 8
Würste8-12 - 1510 - 12
Schweinskotelett40.612 - 1612 - 14
Hähnchen, 2 halbe2130 - 3525 - 30
Page 19
DEUTSCH19
SpeiseMengeDauer (Min.)
StückMenge (kg)1. Seite2. Seite
Spieße4-10 - 1510 - 12
Hähnchenbrustfilet40.412 - 1512 - 14
Hamburger60.620 - 30-
Fischfilet40.412 - 1410 - 12
Belegte Toastbrote4 - 6-5 - 7-
Toast4 - 6-2 - 42 - 3
10.4 Feuchte Heißluft
Beachten Sie für beste
Ergebnisse die unten in der
Tabelle aufgeführten
Empfehlungen.
SpeiseZubehörTemperatur
(°C)
Süße Brötchen,
12 Stück
Brötchen, 9
Stück
Pizza, gefroren,
0,35 kg
BiskuitrolleBackblech oder tiefes
BrownieBackblech oder tiefes
Soufflè, 6 StückKeramikförmchen auf
BiskuitbodenBiskuitform auf Kombirost 180235 - 45
Englischer Rührkuchen
Fisch, gedämpft, 0,3 kg
Fisch, 0,2 kgBackblech oder tiefes
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Kombirost180245 - 55
Blech
Blech
Kombirost
Backform auf Kombirost170235 - 50
Backblech oder tiefes
Blech
Blech
175340 - 50
180235 - 45
170230 - 40
170245 - 50
190345 - 55
180235 - 45
180325 - 35
Einschubebene
Dauer (Min.)
Page 20
www.aeg.com20
SpeiseZubehörTemperatur
(°C)
Fischfilet 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombi-
rost
Fleisch, pochiert, 0,25 kg
Schaschlik, 0,5kgBackblech oder tiefes
Plätzchen, 16
Stück
Makronen, 20
Stück
Muffins, 12
Stück
Gebäck, pikant,
16 Stück
Mürbeteiggebäck, 20 Stück
Törtchen, 8
Stück
Gemüse, gedämpft, 0,4 kg
Vegetarisches
Omelett
Gemüse, mediterran, 0,7 kg
Backblech oder tiefes
Blech
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Pizzapfanne auf Kombirost
Backblech oder tiefes
Blech
170330 - 40
180335 - 45
180340 - 50
150230 - 45
180245 - 55
170230 - 40
170235 - 45
150240 - 50
170230 - 40
180235 - 45
180335 - 45
180435 - 45
Einschubebene
Dauer (Min.)
10.5 Auftauen
SpeiseMenge
(kg)
Hähnchen1.0100 - 14020 - 30Legen Sie das Hähnchen
Fleisch1.0100 - 14020 - 30Nach der Hälfte der Gar-
Fleisch0.590 - 12020 - 30Nach der Hälfte der Gar-
Auftauzeit
(Min.)
Zusätzliche Auftauzeit (Min.)
Bemerkungen
auf eine umgedrehte Untertasse auf einem größeren Teller. Nach der Hälfte der Gardauer wenden.
dauer wenden.
dauer wenden.
Page 21
DEUTSCH21
SpeiseMenge
(kg)
Forelle0.1525 - 3510 - 15-
Erdbeeren0.330 - 4010 - 20-
Butter0.2530 - 4010 - 15-
Sahne2 x 0,280 - 10010 - 15Sahne lässt sich auch mit
Torte1.46060-
10.6 Dörren - Heißluft
Verwenden Sie mit Butterbrot- oder
Auftauzeit
(Min.)
Zusätzliche Auftauzeit (Min.)
Bemerkungen
noch leicht gefrorenen
Stellen gut aufschlagen.
ausschalten, öffnen und am besten über
Nacht auskühlen lassen.
Backpapier belegte Bleche.
Sie erzielen ein besseres Ergebnis, wenn
Sie nach halber Dörrzeit den Backofen
Gemüse
Nutzen Sie für ein Blech die dritte Einschubebene.
Nutzen Sie für 2 Bleche die erste und vierte Einschubebene.
SpeiseTemperatur (°C)Dauer (Std.)
Bohnen60 - 706 - 8
Paprika60 - 705 - 6
Suppengemüse60 - 705 - 6
Pilze50 - 606 - 8
Kräuter40 - 502 - 3
Obst
SpeiseTemperatur
(°C)
Pflaumen60 - 708 - 1031 / 4
Aprikosen60 - 708 - 1031 / 4
Apfelscheiben60 - 706 - 831 / 4
Birnen60 - 706 - 931 / 4
Dauer (Std.)Einschubebene
1 Ebene2 Ebenen
10.7 Informationen für
Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
Page 22
www.aeg.com22
SpeiseFunktionZubehör Ein-
schubebene
Kleiner
Kuchen
Kleiner
Kuchen
Kleiner
Kuchen
Apfelkuchen
Apfelkuchen
Biskuit
ohne But-
Ober-/
Unterhitze
Heißluft /
Umluft
Heißluft /
Umluft
Ober-/
Unterhitze
Heißluft /
Umluft
Ober-/
Unterhitze
Backblech
Backblech
Backblech
Kombirost
Kombirost
Kombirost
317020 - 3020 kleine Kuchen
3150 -
2 und4150 -
218070 - 902 Formen (20 cm
216070 - 902 Formen (20 cm
217040 - 50Kuchenform ver-
ter
Biskuit
ohne But-
Heißluft /
Umluft
Kombirost
216040 - 50Kuchenform ver-
ter
Biskuit
ohne But-
Heißluft /
Umluft
Kombirost
2 und416040 - 60Kuchenform ver-
ter
Mürbeteigge-
Heißluft /
Umluft
Backblech
3140 -
bäck
Mürbeteigge-
Heißluft /
Umluft
Backblech
2 und4140 -
bäck
Temperatur
(°C)
160
160
150
150
Dauer (Min.)Bemerkungen
auf ein Backblech
legen.
20 - 3520 kleine Kuchen
auf ein Backblech
legen.
20 - 3520 kleine Kuchen
auf ein Backblech
legen.
Durchmesser) diagonal versetzt verwenden.
Durchmesser) diagonal versetzt verwenden.
wenden (26 cm
Durchmesser)
Backofen 10 Min.
vorheizen.
wenden (26 cm
Durchmesser)
Backofen 10 Min.
vorheizen.
wenden (26 cm
Durchmesser) Diagonal versetzt.
Backofen 10 Min.
vorheizen.
20 - 40-
25 - 45-
Page 23
DEUTSCH
23
SpeiseFunktionZubehör Ein-
schubebene
Mürbeteiggebäck
Toast
4 - 6
Stück
Hamburger aus
Rindfleisch
6 Stück,
0,6 kg
Ober-/
Unterhitze
GrillstufeKombi-
GrillstufeKombi-
Backblech
rost
rost und
Fettpfanne
3140 -
4Max.2-3 Minuten
4Max.20 - 30Kombirost in die
11. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie
damit die Vorderseite des Ofens.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem speziellen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des
Backofens nach jedem Gebrauch.
Fettansammlungen und Speisereste
könnten einen Brand verursachen. Für
die Grillpfanne ist das Risiko besonders
hoch.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach
jedem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch
mit warmem Wasser und etwas
Temperatur
(°C)
150
Dauer (Min.)Bemerkungen
25 - 45-
Backofen 3 Min.
auf der ersten
Seite, 2-3 Minuten auf der
zweiten Seite
vorheizen.
vierte und Fett-
pfanne in die drit-
te Einschubebene
des Backofens
einschieben.
Nach der Hälfte
der Gardauer die
Speise wenden.
Backofen 3 Min.
vorheizen.
Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die
Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit einem speziellen
Backofenreiniger.
Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln, scharfkantigen
Gegenständen oder im Geschirrspüler
gereinigt werden. Andernfalls kann die
Antihaftbeschichtung beschädigt
werden.
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder
an den Glastüren niederschlagen. Um
die Kondensation zu reduzieren, schalten
Sie den Ofen 10 Minuten vor dem Garen
ein.Wischen Sie die Feuchtigkeit im
Garraum nach jedem Gebrauch ab.
Page 24
2
1
24
www.aeg.com
11.2 Öfen mit Edelstahl- oder
Aluminiumfront
Reinigen Sie die Backofentür nur mit
einem feuchten Tuch oder Schwamm.
Trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch
ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren
oder Scheuermittel, da diese die
Oberflächen beschädigen können.
Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche
Weise.
11.3 Reinigen der Türdichtung
Die Türdichtung muss regelmäßig
überprüft werden. Die Türdichtung ist im
Rahmen des Garraums angebracht.
Nehmen Sie den Ofen nicht in Betrieb,
wenn die Türdichtung beschädigt ist.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
Lesen Sie in den allgemeinen
Informationen zur Reinigung nach, was
bei der Reinigung der Türdichtung
beachtet werden muss.
11.4 Entfernen der
Einhängegitter
Nehmen Sie die Einhängegitter.
VORSICHT!
Vorsicht beim
Herausnehmen der
Einhängegitter.
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
von der Seitenwand weg.
Führen Sie zum Einsetzen der entfernten
Zubehörteile die oben beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
11.5 Aus- und Einbauen der
Tür
Die Backofentür ist mit zwei
Glasscheiben ausgestattet. Die
Backofentür und die innere Glasscheibe
können zur Reinigung ausgebaut
werden. Lesen Sie die gesamte
Anleitung "Aus- und Einbauen der Tür",
bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
Die Backofentür kann sich
schließen, wenn Sie
versuchen, die innere
Glasscheibe zu entfernen,
bevor Sie die Backofentür
abnehmen.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Backofen
nicht ohne die innere
Glasscheibe.
1. Öffnen Sie die Tür vollständig und
fassen Sie beide Scharniere an.
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und
nehmen Sie es heraus.
2. Heben und drehen Sie die Hebel
ganz, an beiden Scharnieren.
Page 25
1
2
B
A
DEUTSCH
Halten Sie die Oberkante der
7.
Türglasscheibe fest und ziehen Sie
sie vorsichtig heraus. Achten Sie
darauf, dass die Glasscheiben
vollständig aus den Halterungen
gezogen werden.
25
3. Schließen Sie die Backofentür halb
bis zur ersten Raststellung.
Anschließend heben und ziehen Sie
sie die Tür nach vorn aus der
Aufnahme heraus.
4. Legen Sie die Backofentür auf ein
weiches Tuch auf einer stabilen
Fläche.
5. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an
der Oberkante der Tür an beiden
Seiten an. Drücken Sie sie nach
innen, um den Klippverschluss zu
lösen.
8. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie
die Glasscheiben sorgfältig ab.
Reinigen Sie die Glasscheiben nicht
im Geschirrspüler.
Wenn die Reinigung abgeschlossen ist,
bauen Sie die Glasscheibe und
anschließend die Backofentür ein.
Der Siebdruckbereich muss zur
Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern
Sie sich nach der Montage, dass sich die
Oberfläche des Glasscheibenrahmens an
den Siebdruckbereichen nicht rau
anfühlt.
Bei korrektem Einbau macht die
Türabdeckung ein Klickgeräusch.
Achten Sie darauf, die innere
Glasscheibe richtig in die Aufnahmen
einzusetzen.
.
11.6 Austauschen der Lampe
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
1. Schalten Sie den Backofen aus.
Warten Sie, bis der Backofen abgekühlt
ist.
2. Trennen Sie den Ofen von der
6. Ziehen Sie die Türabdeckung nach
vorne, um sie abzunehmen.
Netzversorgung.
Page 26
www.aeg.com26
3. Breiten Sie ein Tuch auf dem
Garraumboden aus.
VORSICHT!
Halogenlampen immer mit
einem Tuch anfassen, um ein
Einbrennen von Fett
(Fingerabdrücke) zu
vermeiden.
Rückwandlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe, und nehmen Sie sie ab.
12. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
12.1 Was tun, wenn ...
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Kochzonen funktionieren
nicht.
Der Backofen kann nicht eingeschaltet oder bedient werden. Das Display zeigt „400“
an und es ertönt ein akustisches Signal.
Der Backofen heizt nicht.Der Backofen ist ausgeschal-
Der Backofen heizt nicht.Die Uhr ist nicht eingestellt.Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen heizt nicht.Die erforderlichen Einstel-
Der Backofen heizt nicht.Die Sicherung ist durchge-
Die Beleuchtung funktioniert
nicht.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine
geeignete, bis 300 °C
hitzebeständige Lampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung
wieder an.
Beachten Sie die Gebrauchsanleitung des Einbaukochfelds.
Der Backofen ist nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen.
tet.
lungen wurden nicht vorgenommen.
brannt.
Die Lampe ist defekt.Tauschen Sie die Lampe aus.
Prüfen Sie, ob der Backofen
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen ist (siehe Anschlussplan, falls vorhanden).
Schalten Sie den Backofen
ein.
Vergewissern Sie sich, dass
die Einstellungen richtig
sind.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die
Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
Page 27
DEUTSCH
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Dampf und Kondenswasser
schlagen sich auf den Speisen und im Garraum nieder.
Das Display zeigt „12.00“ an. Es gab einen Stromausfall.Stellen Sie die Uhrzeit neu
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach
Beendigung des Gar- oder
Backvorgangs nicht länger
als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
ein.
27
12.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen autorisierten
Kundendienst.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.).........................................
Die Montage des Gerätes
darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Wenn Sie die Montage nicht
durch eine qualifizierte
Fachkraft durchführen lassen
und es zu Schäden kommt,
entfällt der
Garantieanspruch.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am
Frontrahmen des Garraums. Entfernen
Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Bevor Sie das Gerät einbauen, montieren
Sie das entsprechende Kochfeld.
13.2 Elektrischer Anschluss
des Kochfelds
Die Anschlussbuchse für das Kochfeld
befindet sich oben auf dem
Backofengehäuse. Das Kochfeld verfügt
über Anschlusskabel für die Kochzonen
und ein Erdungskabel. Die Kabel sind mit
Anschlusssteckern ausgerüstet. Um das
Kochfeld an den Backofen
anzuschließen, stecken Sie die Stecker in
die richtigen Buchsen am Backofen. Die
Stecker und Buchsen sind so ausgelegt,
dass keine falschen Anschlüsse
vorgenommen werden können.
Page 28
18
594
589
114
21548
560
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
1
5
min. 1200
80
200
100
520
60
33
A
B
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
1
2
3
4
28
www.aeg.com
13.3 Einbau
13.4 Befestigung des Geräts
im Möbel
13.5 Elektrischer Anschluss
Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die aufgrund
der Nichtbeachtung der in
den Sicherheitshinweisen
beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen
entstehen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker und
Netzkabel geliefert.
13.6 Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Montage
oder Austausch:
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe
Gesamtleistung auf dem Typenschild.
13.7 Anschluss der
Klemmleiste
Das Gerät ist mit einer 6-poligen
Klemmleiste ausgestattet. Die Jumper
(Brücken) sind für einen DreiphasenBetrieb mit 400 V und Nullleiter
eingerichtet.
L 1 – 2 – 3 = Phasenleiter
N 4 = Nullleiter
= Erdungskabel
Bei anderen Netzspannungen sind die
Jumper der Klemmleiste umzusetzen
(siehe Anschlussdiagramm unten).
Schließen Sie das Erdungskabel an die
Klemme an. Befestigen Sie das
Page 29
Anschlusskabel mit einer
3566 18739
230V ~
230V ~
1 2 3
5 4
2N ~
230V ~
1 2 3
5 4
3N ~
230V ~
1 2 3
5 4
Verbindungsklemme, nachdem Sie es an
der Klemmleiste angeschlossen haben.
14. ENERGIEEFFIZIENZ
14.1 Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU
65-66/2014
HerstellernameAEG
ModellidentifikationEES23101ZM
Energieeffizienzindex95.3
EnergieeffizienzklasseA
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/
Unterhitze
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft0.81 kWh/Programm
Anzahl der Garräume1
WärmequelleStrom
Fassungsvermögen72 l
BackofentypUnterbau-Backofen
Gewicht29.0 kg
0.95 kWh/Programm
DEUTSCH
29
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 1: Herde,
Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften
14.2 Energie sparen
Der Backofen verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe
Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Ofenbetriebs richtig
geschlossen ist. Die Gerätetür darf
während des Garvorgangs nicht zu oft
geöffnet werden. Halten Sie die
Türdichtung sauber und stellen Sie
sicher, dass sie sich fest in der richtigen
Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall,
um mehr Energie zu sparen
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen
nicht vor, bevor Sie die Speisen
hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur je
nach Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf
des Garvorgangs auf die
Mindesttemperatur. Durch die
Restwärme des Backofens werden die
Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich, wenn Sie
mehrere Backwaren gleichzeitig
zubereiten.
Page 30
30
www.aeg.com
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die
Garfunktionen mit Heißluft, um Energie
zu sparen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
15. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten.
Feuchte Heißluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um
während des Garvorgangs Energie zu
sparen.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
10. ENERGY EFFICIENCY.............................................................................................19
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
1.
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible for any injuries or
damages that are the result of incorrect installation or
Page 35
ENGLISH
usage. Always keep the instructions in a safe and
accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, this should
be activated.
• Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
• Children aged 3 years and under must be kept away
from this appliance when it is in operation at all times.
3
General Safety
1.2
• WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in fire.
• NEVER try to extinguish a fire with water, but switch
off the appliance and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.
Page 36
4
www.aeg.com
• CAUTION: The cooking process has to be supervised.
A short term cooking process has to be supervised
continuously.
• WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• After use, switch off the hob element by its control
and do not rely on the pan detector.
• If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance to avoid the possibility of
electric shock.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by
the manufacturer of the appliance in the instructions
for use as suitable or hob guards incorporated in the
appliance. The use of inappropriate guards can cause
accidents.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to
the appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instruction
supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This
prevents hot cookware to fall from the
appliance when the door or the
window is opened.
• Each appliance has cooling fans on
the bottom.
• If the appliance is installed above a
drawer:
– Do not store any small pieces or
sheets of paper that could be
pulled in, as they can damage the
Page 37
ENGLISH
5
cooling fans or impair the cooling
system.
– Keep a distance of minimum 2 cm
between the bottom of the
appliance and parts stored in the
drawer.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation
make sure that the appliance is
disconnected from the power supply.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect
electricity mains cable or plug (if
applicable) can make the terminal
become too hot.
• Use the correct electricity mains
cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure that a shock protection is
installed.
• Use the strain relief clamp on the
cable.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near
sockets.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact our Authorised
Service Centre or an electrician to
change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in
such a way that it cannot be removed
without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have
an isolation device which lets you
disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation
device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock.
• Remove all the packaging, labelling
and protective film (if applicable)
before first use.
• Use this appliance in a household
environment.
• Do not change the specification of
this appliance.
• Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after
each use.
• Do not rely on the pan detector.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become
hot.
• Do not operate the appliance with
wet hands or when it has contact with
water.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a
distance of minimum 30 cm from the
induction cooking zones when the
appliance is in operation.
• When you place food into hot oil, it
may splash.
Page 38
6
www.aeg.com
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food
remnants, can cause fire at a lower
temperature than oil used for the first
time.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the
appliance.
• Do not keep hot cookware on the
control panel.
• Do not put a hot pan cover on the
glass surface of the hob.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or
cookware fall on the appliance. The
surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones
with empty cookware or without
cookware.
• Do not put aluminium foil on the
appliance.
• Cookware made of cast iron,
aluminium or with a damaged bottom
can cause scratches on the glass /
glass ceramic. Always lift these
objects up when you have to move
them on the cooking surface.
• This appliance is for cooking
purposes only. It must not be used for
other purposes, for example room
heating.
2.4 Care and cleaning
• Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
• Deactivate the appliance and let it
cool down before you clean it.
• Disconnect the appliance from the
electrical supply before maintenance.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use any abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or
metal objects.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains electrical cable
close to the appliance and dispose of
it.
2.6 Service
• To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
Page 39
3. PRODUCT DESCRIPTION
145 mm
180 mm
210 mm
180 mm
1
1
11
2
1
324567
891110
3.1 Cooking surface layout
3.2 Control panel layout
Induction cooking zone
1
Control panel
2
ENGLISH7
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell
which functions operate.
Sensor
field
1
2
3
4
-Heat setting displayTo show the heat setting.
5
-Timer indicators of cooking
6
-Timer displayTo show the time in minutes.
7
FunctionComment
ON / OFFTo activate and deactivate the hob.
Hob²HoodTo activate and deactivate the manual
mode of the function.
Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel.
PauseTo activate and deactivate the function.
To show for which zone you set the time.
zones
Page 40
www.aeg.com8
Sensor
field
8
9
10
11
FunctionComment
-To select the cooking zone.
-To increase or decrease the time.
/
-To set a heat setting.
/
PowerBoostTo activate and deactivate the function.
3.3 Heat setting displays
DisplayDescription
The cooking zone is deactivated.
- / -
+ digit
/ /
The cooking zone operates.
The dot means a change by half of a heating level.
Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone.
Automatic Switch Off operates.
3.4 OptiHeat Control (3 step
Residual heat indicator)
WARNING!
/ / There is a risk of
burns from residual heat.
The indicator shows the level
of the residual heat.
The induction cooking zones make the
heat necessary for cooking process
directly in the bottom of the cookware.
The glass ceramic is heated by the heat
of the cookware.
Page 41
4. DAILY USE
ENGLISH
9
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Activating and
deactivating
Touch for 1 second to activate or
deactivate the hob.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob
automatically if:
• all cooking zones are deactivated,
• you do not set the heat setting after
you activate the hob,
• you spill something or put something
on the control panel for more than 10
seconds (a pan, a cloth, etc.). An
acoustic signal sounds and the hob
deactivates. Remove the object or
clean the control panel.
• the hob gets too hot (e.g. when a
saucepan boils dry). Let the cooking
zone cool down before you use the
hob again.
• you use incorrect cookware. The
symbol comes on and the cooking
zone deactivates automatically after 2
minutes.
• you do not deactivate a cooking zone
or change the heat setting. After
some time
deactivates.
The relation between the heat setting
and the time after which the hob
deactivates:
Heat settingThe hob deacti-
, 1 - 2
3 - 45 hours
54 hours
6 - 91.5 hour
comes on and the hob
vates after
6 hours
4.3 The heat setting
Touch to increase the heat setting.
Touch to decrease the heat setting.
Touch
deactivate the cooking zone.
and at the same time to
4.4 Automatic Heat Up
If you activate this function you can get a
necessary heat setting in a shorter time.
The function sets the highest heat setting
for some time and then decreases to the
correct heat setting.
To activate the function the
cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking
zone: touch
Immediately touch ( comes on).
Immediately touch until the correct
heat setting comes on. After 3 seconds
comes on.
To deactivate the function: touch
( comes on).
.
4.5 PowerBoost
This function makes more power
available to the induction cooking zones.
The function can be activated for the
induction cooking zone only for a limited
period of time. After this time the
induction cooking zone automatically
sets back to the highest heat setting.
Refer to “Technical
information” chapter.
To activate the function for a cooking
zone: touch . comes on.
To deactivate the function: touch or
.
4.6 Timer
Count Down Timer
You can use this function to set how long
the cooking zone should operate for a
single cooking session.
Page 42
10
www.aeg.com
First set the heat setting for the cooking
zone then set the function.
To set the cooking zone: touch
again and again until the indicator of a
necessary cooking zone comes on.
To activate the function or change the
time: touch
the time (00 - 99 minutes). When the
indicator of the cooking zone starts to
flash slowly the time counts down.
To see the remaining time: set the
cooking zone with . The indicator of
the cooking zone starts to flash quickly.
The display shows the remaining time.
To deactivate the function: set the
cooking zone with
remaining time counts back to 00. The
indicator of the cooking zone goes out.
To stop the sound: touch .
Minute Minder
You can use this function as a Minute
Minder when the hob is activated and
the cooking zones do not operate. The
heat setting display shows .
To activate the function: touch .
Touch
time. When the time comes to an end,
the sound operates and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
or of the timer to set
and touch . The
When the time comes to an
end, the sound operates and
00 flashes. The cooking zone
deactivates.
or of the timer to set the
The function has no effect
on the operation of the
cooking zones.
4.7 Pause
This function sets all cooking zones that
operate to the lowest heat setting.
When the function operates, all other
symbols on the control panels are
locked.
When the function is active, and
symbols can be used. The function does
not stop the timer functions: and .
Touch to activate the function.
comes on. The heat setting is lowered
to 1.
To deactivate the function, touch
previous heat setting comes on.
. The
4.8 Lock
You can lock the control panel while
cooking zones operate. It prevents an
accidental change of the heat setting.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch .
comes on for 4 seconds. The Timer stays
on.
To deactivate the function: touch
The previous heat setting comes on.
When you deactivate the
hob, you also deactivate this
function.
.
4.9 Child Safety Device
This function prevents an accidental
operation of the hob.
To activate the function: activate the
hob with . Do not set the heat setting.
Touch for 4 seconds. comes on.
Deactivate the hob with
To deactivate the function: activate the
hob with . Do not set the heat setting.
Touch for 4 seconds. comes on.
Deactivate the hob with
To override the function for only one
cooking time: activate the hob with .
comes on. Touch for 4 seconds.
Set the heat setting in 10 seconds. You
can operate the hob. When you
deactivate the hob with
operates again.
.
.
the function
Page 43
4.10 OffSound Control
(Deactivation and activation of
the sounds)
Originally the sounds are
activated.
Deactivate the hob. Touch for 3
seconds. The display comes on and goes
out. Touch for 3 seconds. or
comes on. Touch of the Timer to
choose one of the following:
- the sounds are off
•
• - the sounds are on
To confirm your selection wait until the
hob deactivates automatically.
When the function is set to you can
hear the sounds only when:
• you touch
• Minute Minder comes down
• Count Down Timer comes down
• you put something on the control
panel.
If there is a problem with
electrical supply and the hob
deactivates it does not keep
previous settings.
4.11 Power management
• Cooking zones are grouped
according to the location and number
of the phases in the hob. See the
illustration.
• Each phase has a maximum electricity
loading of 3700 W.
• The function divides the power
between cooking zones connected to
the same phase.
• The function activates when the total
electricity loading of the cooking
zones connected to a single phase
exceeds 3700 W.
• The function decreases the power to
the other cooking zones connected to
the same phase.
• The heat setting display of the
reduced zones changes between two
levels.
ENGLISH11
4.12 Hob²Hood
It is an advanced automatic function
which connects the hob to a special
hood. Both the hob and the hood have
an infrared signal communicator. Speed
of the fan is defined automatically on
basis of mode setting and temperature
of the hottest cookware on the hob. You
can also operate the fan from the hob
manually.
For most of the hoods the
remote system is originally
deactivated. Activate it
before you use the function.
For more information refer
to hood user manual.
Operating the function automatically
To operate the function automatically set
the automatic mode to H1 – H6. The hob
is originally set to H5. The hood reacts
whenever you operate the hob. The hob
recognizes temperature of the cookware
automatically and adjusts the speed of
the fan.
Automatic modes
Auto-
matic
light
Mode H0 OffOffOff
Mode H1 OnOffOff
Mode
H2
OnFan
3)
Boiling1)Frying
speed 1
2)
Fan
speed 1
Page 44
www.aeg.com12
Auto-
matic
light
Mode H3 OnOffFan
Mode H4 OnFan
Mode H5 OnFan
Mode H6 OnFan
1)
The hob detects the boiling process and activates fan speed in accordance with automatic
mode.
2)
The hob detects the frying process and activates fan speed in accordance with automatic
mode.
3)
This mode activates the fan and the light and
does not rely on the temperature.
Boiling1)Frying
speed 1
Fan
speed 1
speed 1
speed 2
speed 1
Fan
speed 2
Fan
speed 3
Changing the automatic mode
1. Deactivate the appliance.
2. Touch for 3 seconds. The display
comes on and goes off
3. Touch for 3 seconds.
4. Touch
a few times until comes
on.
5. Touch of the Timer to select an
automatic mode.
To operate the hood directly
on the hood panel
deactivate the automatic
mode of the function.
2)
When you finish cooking and
deactivate the hob, the
hood fan may still operate
for a certain period of time.
After that time the system
deactivates the fan
automatically and prevents
you from accidental
activation of the fan for the
next 30 seconds.
Operating the fan speed manually
You can also operate the function
manually. To do that touch when the
hob is active. This deactivates automatic
operation of the function and allows you
to change the fan speed manually. When
you press you raise the fan speed by
one. When you reach an intensive level
and press again you will set fan speed
to 0 which deactivates the hood fan. To
start the fan again with fan speed 1 touch
.
To activate automatic
operation of the function,
deactivate the hob and
activate it again.
Activating the light
You can set the hob to activate the light
automatically whenever you activate the
hob. To do so set the automatic mode to
H1 – H6.
The light on the hood
deactivates 2 minutes after
deactivating the hob.
5. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Cookware
For induction cooking zones
a strong electro-magnetic
field creates the heat in the
cookware very quickly.
Use the induction cooking
zones with correct cookware.
Cookware material
• correct: cast iron, steel, enamelled
steel, stainless steel, the bottom
made of multi-layer (with correct mark
from a manufacturer).
• not correct: aluminium, copper,
brass, glass, ceramic, porcelain.
Page 45
ENGLISH13
Cookware is correct for an induction
hob if:
• some water boils very quickly on a
zone set to the highest heat setting.
• a magnet pulls on to the bottom of
the cookware.
The bottom of the cookware
must be as thick and flat as
possible.
Cookware dimensions
Induction cooking zones adapt to the
dimension of the bottom of the
cookware automatically to some limit.
The cooking zone efficiency is related to
the diameter of the cookware. The
cookware with a smaller diameter than
the minimum receives only a part of the
power generated by the cooking zone.
Refer to “Technical
information” chapter.
5.2 The noises during
operation
If you can hear:
• crack noise: cookware is made of
different materials (sandwich
construction).
• whistle sound: you use the cooking
zone with high power level and the
cookware is made of different
materials (sandwich construction).
• humming: you use high power level.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer
to hob malfunction.
5.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the
cooking zone deactivates before the
count down timer sounds. The difference
in the operation time depends on the
heat setting level and the length of the
cooking operation.
5.4 Examples of cooking
applications
The correlation between the heat setting
of a zone and its consumption of power
is not linear. When you increase the heat
setting, it is not proportional to the
increase of the consumption of power. It
means that a cooking zone with the
medium heat setting uses less than a half
of its power.
The data in the table is for
guidance only.
Heat settingUse to:Time
(min)
- 1
1 - 2.Hollandaise sauce, melt: but-
1 - 2.Solidify: fluffy omelettes,
2. - 3.Simmer rice and milkbased
3. - 4.Steam vegetables, fish, meat.20 - 45Add a couple of tablespoons
Keep cooked food warm.as nec-
essary
5 - 25Mix from time to time.
ter, chocolate, gelatine.
10 - 40Cook with a lid on.
baked eggs.
25 - 50Add at least twice as much liqdishes, heat up ready-cooked
meals.
Hints
Put a lid on the cookware.
uid as rice, mix milk dishes
halfway through the procedure.
of liquid.
Page 46
14
www.aeg.com
Heat settingUse to:Time
(min)
4. - 5.Steam potatoes.20 - 60Use max. ¼ l of water for 750 g
4. - 5.Cook larger quantities of food,
stews and soups.
Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.
60 - 150 Up to 3 l of liquid plus ingredi-
as necessary
5 - 15Turn halfway through.
5.5 Hints and Tips for
Hob²Hood
When you operate the hob with the
function:
• Protect the hood panel from direct
sunlight.
• Do not spot halogen light on the
hood panel.
• Do not cover the hob panel.
• Do not interrupt the signal between
the hob and the hood (for example
with a hand or a cookware handle).
See the picture.
The hood in the picture is only
exemplary.
Cooker hoods with the Hob²Hood
function
To find the full range of cooker hoods
which work with this function refer to our
consumer website. The AEG cooker
hoods that work with this function must
have the symbol .
Hints
of potatoes.
ents.
Turn halfway through.
Other remotely controlled
appliances may block the
signal. Do not use any
remotely controlled
appliances at the time when
you use the function on the
hob.
Page 47
6. CARE AND CLEANING
ENGLISH15
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 General information
• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with clean
bottom.
• Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the hob
operates.
• Use a special cleaner applicable for
the surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.
6.2 Cleaning the hob
• Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, sugar and food with sugar.
7. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 What to do if...
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate or operate the hob.
The fuse is blown.Make sure that the fuse is
You do not set the heat set-
You touched 2 or more sen-
Pause operates.Refer to "Daily use".
There is water or fat stains
The hob is not connected to
an electrical supply or it is
connected incorrectly.
ting for 10 seconds.
sor fields at the same time.
on the control panel.
If not, the dirt can cause damage to
the hob. Take care to avoid burns. Put
the special scraper on the glass
surface at an acute angle and move
the blade on the surface.
• Remove when the hob is sufficientlycool: limescale rings, water rings, fat
stains, shiny metallic discoloration.
Clean the hob with a moist cloth and
non-abrasive detergent. After
cleaning, wipe the hob dry with a soft
cloth.
• Remove shiny metallicdiscoloration: use a solution of water
with vinegar and clean the glass
surface with a moist cloth.
Check if the hob is correctly
connected to the electrical
supply. Refer to the connection diagram.
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a qualified electrician.
Activate the hob again and
set the heat setting in less
than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Clean the control panel.
Page 48
www.aeg.com16
ProblemPossible causeRemedy
An acoustic signal sounds
and the hob deactivates.
You put something on one
or more sensor fields.
Remove the object from the
sensor fields.
An acoustic signal sounds
when the hob is deactivated.
The hob deactivates.You put something on the
sensor field .
Residual heat indicator does
not come on.
The zone is not hot because
it operated only for a short
time or the sensor is damaged.
Hob²Hood does not work.You covered the control
panel.
Automatic Heat Up does not
The zone is hot.Let the zone become suffi-
operate.
The highest heat setting is
set.
Remove the object from the
sensor field.
If the zone operated suffi-
ciently long to be hot, speak
to an Authorised Service
Centre.
Remove the object from the
control panel.
ciently cool.
The highest heat setting has
the same power as the func-
tion.
The heat setting changes
between two levels.
The sensor fields become
hot.
Power management operates.
The cookware is too large or
you put it too near to the
Refer to "Daily use".
Put large cookware on the
rear zones if possible.
controls.
There is no sound when you
touch the panel sensor
The sounds are deactivated. Activate the sounds. Refer to
"Daily use".
fields.
comes on.
comes on.
Child Safety Device or Lock
operates.
There is no cookware on the
zone.
Refer to "Daily use".
Put cookware on the zone.
The cookware is unsuitable.Use suitable cookware. Refer
to "Hints and tips".
The diameter of the bottom
of the cookware is too small
for the zone.
Use cookware with correct
dimensions. Refer to "Tech-
nical data".
Page 49
ProblemPossible causeRemedy
min.
50mm
min.
500mm
and a number come on.
You can hear a constant
beep noise.
There is an error in the hob.Deactivate the hob and acti-
vate it again after 30 seconds. If comes on again,
disconnect the hob from the
electrical supply. After 30
seconds, connect the hob
again. If the problem continues, speak to an Authorised
Service Centre.
The electrical connection is
incorrect.
Disconnect the hob from the
electrical supply. Ask a qualified electrician to check the
installation.
ENGLISH17
7.2 If you cannot find a
solution...
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre. Give the
data from the rating plate. Give also
three digit letter code for the glass
ceramic (it is in the corner of the glass
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 Before the installation
Before you install the hob, write down
the information bellow from the rating
plate. The rating plate is on the bottom
of the hob.
Serial number ...........................
8.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you
assemble the hob into correct built-in
units and work surfaces that align to the
standards.
8.3 Connection cable
• The hob is supplied with a connection
• To replace the damaged mains cable,
cable.
use the cable type: H05V2V2-F which
surface) and an error message that
comes on. Make sure, you operated the
hob correctly. If not the servicing by a
service technician or dealer will not be
free of charge, also during the warranty
period. The instructions about the
Service Centre and conditions of
guarantee are in the guarantee booklet.
withstands a temperature of 90°C or
higher. Speak to your local Service
Centre.
8.4 Assembly
Page 50
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min. 60mm
www.aeg.com18
Page 51
9. TECHNICAL DATA
9.1 Rating plate
Model IKB64301XBPNC 949 597 287 00
Typ 61 B4A 00 AA220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Induction 7.35 kWMade in Germany
Ser.Nr. .................7.35 kW
AEG
9.2 Cooking zones specification
ENGLISH19
Cooking zoneNominal power
(maximum heat
setting) [W]
Left front2300370010180 - 210
Left rear1800280010145 - 180
Right front140025004125 - 145
Right rear1800280010145 - 180
The power of the cooking zones can be
different in some small range from the
data in the table. It changes with the
material and dimensions of the
cookware.
10. ENERGY EFFICIENCY
10.1 Product information according to EU 66/2014
Model identificationIKB64301XB
Type of hobBuilt-In Hob
Number of cooking zones4
Heating technologyInduction
Diameter of circular cooking zones (Ø)
Energy consumption per
cooking zone (EC electric
cooking)
Energy consumption of the
hob (EC electric hob)
Left front
Left rear
Right front
Right rear
Left front
Left rear
Right front
Right rear
182.9 Wh / kg
PowerBoost
[W]
PowerBoost
maximum duration [min]
Cookware diameter [mm]
For optimal cooking results use
cookware no larger than the diameter in
the table.
21.0 cm
18.0 cm
14.5 cm
18.0 cm
178.4 Wh / kg
184.9 Wh / kg
183.2 Wh / kg
184.9 Wh / kg
Page 52
www.aeg.com20
EN 60350-2 - Household electric cooking
appliances - Part 2: Hobs - Methods for
measuring performance
10.2 Energy saving
You can save energy during everyday
cooking if you follow below hints.
• When you heat up water, use only the
amount you need.
• If it is possible, always put the lids on
the cookware.
• Before you activate the cooking zone
put the cookware on it.
• Put the smaller cookware on the
smaller cooking zones.
• Put the cookware directly in the
centre of the cooking zone.
• Use the residual heat to keep the
food warm or to melt it.
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
DEUTSCH
21
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
1.
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
Page 54
22
www.aeg.com
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an
einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
• Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare
Teile sind heiß.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs
unbedingt von dem Gerät fernzuhalten.
Allgemeine Sicherheit
1.2
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom
Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Page 55
DEUTSCH
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu
einem Brand führen.
• Versuchen Sie NICHT einen Brand mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und
bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder
einer Feuerlöschdecke.
• VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht
werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich
überwacht werden.
• WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine
Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche
des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen
des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
23
Page 56
www.aeg.com
24
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts
darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein
Aufquellen durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
• Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf
seiner Unterseite.
• Ist das Gerät über einer Schublade
installiert:
– Lagern Sie keine kleinen
Papierstücke oder -blätter, die
eingezogen werden können, in
der Schublade, da sie die
Kühlgebläse beschädigen oder
das Kühlsystem beeinträchtigen
können.
– Halten Sie einen Abstand von
mindestens 2 cm zwischen dem
Geräteboden und den Teilen, die
in der Schublade gelagert sind,
ein.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten muss das Gerät von der
elektrischen Stromversorgung
getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß installiert ist. Lockere
und unsachgemäße Kabel oder
Stecker (falls vorhanden) können die
Klemme überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das
richtige Kabel für den elektrischen
Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein
Berührungsschutz installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für
das Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen
Anschluss des Gerätes sicher, dass
das Netzkabel oder ggf. der
Netzstecker nicht mit dem heißen
Gerät oder heißem Kochgeschirr in
Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls
vorhanden) und Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch eines beschädigten
Netzkabels an unseren autorisierten
Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes
Berühren schützen, sowie die
isolierten Teile müssen so befestigt
werden, dass sie nicht ohne Werkzeug
entfernt werden können.
Page 57
DEUTSCH
25
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt
werden können),
Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können.
Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungsund Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial, die Aufkleber
und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzonen nach
jedem Gebrauch aus.
• Verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
• Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen.
Anderenfalls werden sie sehr heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen
Sprung, trennen Sie das Gerät
umgehend von der
Spannungsversorgung. Dies dient zur
Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher
müssen einen Mindestabstand von
30 cm zu den Induktionskochzonen
einhalten, wenn das Gerät in Betrieb
ist.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl
geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG!
Brand- und
Explosionsgefahr!
• Erhitzte Öle und Fette können
brennbare Dämpfe freisetzen. Halten
Sie Flammen und erhitzte
Gegenstände beim Kochen mit
Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann
Lebensmittelreste enthalten und
schon bei niedrigeren Temperaturen
eher einen Brand verursachen als
frisches Öl.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, in das Gerät und stellen Sie
solche nicht in die Nähe oder auf das
Gerät.
WARNUNG!
Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
• Stellen Sie keine heißen Pfannen auf
die Glasoberfläche des Kochfeldes.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht
leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt
werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals
ein, wenn sich kein Kochgeschirr
darauf befindet, oder wenn das
Kochgeschirr leer ist.
Page 58
145 mm
180 mm
210 mm
180 mm
1
1
11
2
www.aeg.com26
• Legen Sie keine Alufolie auf das
Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen,
Aluminium oder mit beschädigten
Böden kann die Glas- bzw.
Glaskeramikoberfläche verkratzen.
Heben Sie das Kochgeschirr stets an,
wenn Sie es auf dem Kochfeld
umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist
als bestimmungsfremd anzusehen,
zum Beispiel das Beheizen eines
Raums.
2.4 Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen.
• Trennen Sie das Gerät vor
Wartungsarbeiten von der
Spannungsversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur
ordnungsgemäßen Entsorgung des
Geräts wenden Sie sich an die
zuständige kommunale Behörde vor
Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
2.6 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
GERÄTEBESCHREIBUNG
3.
3.1 Kochfeldanordnung
Induktionskochzone
1
Bedienfeld
2
Page 59
1
324567
891110
DEUTSCH27
3.2 Bedienfeldanordnung
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und
akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld
1
2
3
4
-KochstufenanzeigeZeigt die Kochstufe an.
5
-Kochzonen-Anzeigen des
6
-Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
7
8
9
10
11
FunktionKommentar
EIN/AUSEin- und Ausschalten des Kochfeldes.
Hob²HoodEin- und Ausschalten des manuellen Modus
der Funktion.
Verriegeln / Kindersicherung
PauseEin- und Ausschalten der Funktion.
Timers
-Auswählen der Kochzone.
-Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
-Einstellen der Kochstufe.
/
PowerBoostEin- und Ausschalten der Funktion.
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wurde.
3.3 Anzeigen der Kochstufen
DisplayBeschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Page 60
28
www.aeg.com
DisplayBeschreibung
- / -
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Der Punkt zeigt eine Änderung um eine halbe Kochstufe an.
Pause ist aktiviert.
Ankochautomatik ist aktiviert.
PowerBoost ist aktiviert.
+ Zahl
/ /
Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme.
Verriegeln/Kindersicherung ist aktiviert.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich
kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Abschaltautomatik ist aktiviert.
3.4 OptiHeat Control
(Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
/ / Es besteht
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme. Die Anzeige
zeigt die Restwärmestufe an.
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das
Kochfeld ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld
in folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
• Nach dem Einschalten des Kochfelds
wird keine Kochstufe gewählt.
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die
Glaskeramik wird nur durch die Wärme
des Kochgeschirrs erhitzt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10
Sekunden mit verschütteten
Lebensmitteln oder einem
Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch
usw.). Ein akustisches Signal ertönt
und das Kochfeld schaltet ab.
Entfernen Sie den Gegenstand oder
reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Kochfeld wird zu heiß (wenn
beispielsweise ein Topf leerkocht).
Lassen Sie die Kochzone abkühlen,
bevor Sie das Kochfeld wieder
verwenden.
• Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr. Das Symbol leuchtet
auf und die Kochzone wird
automatisch nach 2 Minuten
ausgeschaltet.
Page 61
DEUTSCH
29
• Eine Kochzone wurde nicht
ausgeschaltet bzw. die Kochstufe
wurde nicht geändert. Nach einer
Weile leuchtet auf und das
Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und
der Zeit, nach der das Kochfeld
ausgeschaltet wird:
KochstufeDas Kochfeld wird
ausgeschaltet nach
, 1 - 2
3 - 45 Stunden
54 Stunden
6 - 91,5 Stunden
6 Stunden
4.3 Einstellen der Kochstufe
Berühren Sie , um die
Kochstufeneinstellung zu erhöhen.
Berühren Sie , um die
Kochstufeneinstellung zu verringern.
Berühren Sie zum Ausschalten der
Kochzone
und gleichzeitig.
4.4 Ankochautomatik
Durch Einschalten dieser Funktion lässt
sich die erforderliche
Kochstufeneinstellung schneller erzielen.
Bei Verwendung der Funktion wird eine
bestimmte Zeit lang die höchste
Kochstufe eingestellt und anschließend
auf die erforderliche Stufe
zurückgeschaltet.
Zum Einschalten der
Funktion muss die Kochzone
abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie ( leuchtet
auf). Berühren Sie unmittelbar danach
( leuchtet auf). Berühren Sie
unmittelbar danach , bis die
erforderliche Kochstufeneinstellung
angezeigt wird. Nach 3 Sekunden
leuchtet
auf.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
.
4.5 PowerBoost
Diese Funktion stellt den
Induktionskochzonen zusätzliche
Leistung zur Verfügung. Für die
Induktionskochzone kann diese Funktion
nur für einen begrenzten Zeitraum
eingeschaltet werden. Danach schaltet
die Induktionskochzone automatisch
wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische
Daten“.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie
auf.
Zum Ausschalten der Funktion:
Berühren Sie
oder .
. leuchtet
4.6 Timer
Kurzzeitmesser
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie
lange eine Kochzone für einen einzelnen
Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die
Kochzone und erst danach die Funktion
ein.
Auswählen der Kochzone:Berühren Sie
so oft, bis die Anzeige der
gewünschten Kochzone aufleuchtet.
Einschalten der Funktion oder Ändern
der Zeit: Berühren Sie oder , um
die Dauer für den Timer einzustellen (00 99 Minuten). Wenn die Anzeige der
Kochzone langsam blinkt, wird die Zeit
heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Wählen
Sie die Kochzone mit aus. Die
Anzeige der Kochzone blinkt schneller.
Das Display zeigt die Restzeit an.
Ausschalten der Funktion: Wählen Sie
die Kochzone mit und berühren Sie
. Die Restzeit wird auf 00
heruntergezählt. Die Anzeige der
Kochzone erlischt.
Page 62
www.aeg.com30
Wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist, ertönt ein
Signalton und 00 blinkt. Die
Kochzone wird
ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie .
Kurzzeitwecker
Sie können diese Funktion als KurzzeitWecker benutzen, wenn das Gerät
eingeschaltet ist und die Kochzonen
nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt
an.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
. Berühren Sie oder des Timers,
um die Zeit einzustellen. Wenn die
eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton und 00 blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie .
Diese Funktion hat keine
Auswirkung auf den
Kochzonenbetrieb.
4.7 Pause
Mit dieser Funktion werden alle
eingeschalteten Kochzonen auf die
niedrigste Kochstufe geschaltet.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist,
werden alle Symbole des Bedienfelds
verriegelt.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist,
können die Symbole und
verwendet werden. Die Funktion
unterbricht nicht die Timer-Funktionen
und .
Schalten Sie die Funktion mit
erscheint.Die Kochstufe wird auf 1
herunterschaltet.
Berühren Sie zum Ausschalten der
Funktion . Es wird wieder die
vorherige Kochstufe eingeschaltet.
ein.
4.8 Verriegeln
Sie können das Bedienfeld sperren,
wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So
wird verhindert, dass die Kochstufe
versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie
. leuchtet 4 Sekunden auf.Der
Timer bleibt eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die vorherige Kochstufe wird
angezeigt.
Diese Funktion wird auch
ausgeschaltet, sobald das
Kochfeld ausgeschaltet wird.
4.9 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein
versehentliches Einschalten des
Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Schalten Sie
das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein. Berühren Sie
Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten
Sie das Kochfeld mit
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie
das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein. Berühren Sie 4
Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten
Sie das Kochfeld mit
Vorübergehendes Ausschalten der
Funktion für einen einzelnen
Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld
mit ein. leuchtet auf. Berühren Sie
4 Sekunden lang. Stellen Sie die
Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden
ein. Das Kochfeld kann jetzt benutzt
werden. Wenn Sie das Kochfeld mit
ausschalten, wird diese Funktion wieder
eingeschaltet.
4
aus.
aus.
4.10 OffSound Control (Einund Ausschalten des
Signaltons)
Werkseitig sind die
Signaltöne eingeschaltet.
Page 63
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren
Sie 3 Sekunden lang. Das Display wird
ein- und ausgeschaltet. Berühren Sie
3 Sekunden lang. Es wird oder
angezeigt. Berühren Sie von Timer
zum Auswählen von:
• - der Signalton ist ausgeschaltet
- der Signalton ist eingeschaltet
•
Ihre Einstellungen werden übernommen,
sobald das Kochfeld automatisch
ausgeschaltet wird.
Haben Sie die Funktion auf
eingestellt, ertönt der Signalton nur in
folgenden Fällen:
• Bei der Berührung von
• Nach Ablauf der für Kurzzeitwecker
eingestellten Zeit
• Nach Ablauf der für Kurzzeitmesser
eingestellten Zeit
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
Wird das Kochfeld im Falle
eines Problems mit der
Spannungsversorgung
ausgeschaltet, werden die
zuvor vorgenommenen
Einstellungen nicht
gespeichert.
4.11 Power-Management
• Die Kochzonen werden je nach Lage
auf dem Kochfeld und Anzahl der
Phasen gruppiert. Siehe Abbildung.
• Jede Phase darf mit maximal 3700 W
belastet werden.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung
zwischen den einzelnen, an dieselbe
Phase angeschlossenen Kochzonen
aufgeteilt.
• Diese Funktion wird eingeschaltet,
sobald die Gesamtleistung aller an
dieselbe Phase angeschlossenen
Kochzonen 3700 W übersteigt.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung
aller anderen Kochzonen reduziert,
die an dieselbe Phase angeschlossen
sind.
• Die Anzeige der Kochzonen mit
reduzierter Leistung wechselt
zwischen zwei Kochstufen.
DEUTSCH
4.12 Hob²Hood
Diese innovative automatische Funktion
verbindet das Kochfeld mit einer
speziellen Dunstabzugshaube. Das
Kochfeld und die Dunstabzugshaube
kommunizieren mit Hilfe von
Infrarotsignalen. Die Drehzahl des Lüfters
wird automatisch eingestellt. Sie richtet
sich nach dem eingestellten Modus und
der Temperatur des heißesten
Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie
können den Lüfter auch manuell auf dem
Bedienfeld des Kochfelds einstellen.
Bei den meisten
Dunstabzugshauben ist das
Fernsteuerungssystem
werkseitig ausgeschaltet.
Schalten Sie es ein, bevor
Sie die Funktion nutzen.
Weitere Informationen
finden Sie in der Anleitung
der Dunstabzugshaube.
Automatikbetrieb der Funktion
Stellen Sie für den automatischen
Betrieb den Modus auf H1 – H6. Das
Kochfeld ist standardmäßig auf H5
gestellt.Die Dunstabzugshaube schaltet
sich ein, wenn Sie das Kochfeld
bedienen. Das Kochfeld misst die
Temperatur des Kochgeschirrs
automatisch und passt die
Geschwindigkeit des Lüfters an.
31
Page 64
www.aeg.com32
Automatikmodi
Automa-
tische
Einschaltung der
Beleuchtung
ModusH0AusAusAus
ModusH1EinAusAus
Modus
H2
ModusH3EinAusLüfterge-
ModusH4EinLüfterge-
ModusH5EinLüfterge-
ModusH6EinLüfterge-
1)
Das Kochfeld erkennt, dass gekocht wird und
regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach eingestelltem Automatikbetrieb.
2)
Das Kochfeld erkennt, dass gebraten wird und
regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach eingestelltem Automatikbetrieb.
3)
In diesem Modus werden der Lüfter und die
Beleuchtung unabhängig von der Temperatur
eingeschaltet.
EinLüfterge-
3)
Ko-
1)
chen
schwindigkeit 1
schwindigkeit 1
schwindigkeit 1
schwindigkeit 2
Braten
Lüftergeschwindigkeit 1
schwindigkeit 1
Lüftergeschwindigkeit 1
Lüftergeschwindigkeit 2
Lüftergeschwindigkeit 3
Ändern des Automatikbetriebs
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Berühren Sie 3 Sekunden lang.
Das Display wird ein- und
ausgeschaltet
3. Berühren Sie 3 Sekunden lang.
4. Berühren Sie
wiederholt, bis
angezeigt wird.
5. Berühren Sie des Timers, um
einen automatischen Modus
auszuwählen.
Schalten Sie den
2)
Automatikbetrieb aus, um
die Dunstabzugshaube
direkt über ihr Bedienfeld
einzustellen.
Wenn Sie nach Beendigung
des Kochvorgangs das
Kochfeld ausschalten, kann
die Dunstabzugshaube noch
eine gewisse Zeit in Betrieb
sein. Nach dieser Zeit
schaltet das System den
Lüfter automatisch aus.
Während der folgenden 30
Sekunden kann der Lüfter
nicht wieder eingeschaltet
werden.
Manuelles Einstellen der
Lüftergeschwindigkeit
Sie können den Lüfter auch manuell
einstellen. Berühren Sie hierzu , wenn
das Kochfeld eingeschaltet ist. Auf diese
Weise wird der Automatikbetrieb
ausgeschaltet und Sie können die
Lüftergeschwindigkeit manuell ändern.
Durch Drücken von erhöht sich die
Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe.
Wenn Sie die Intensivstufe gewählt
haben und erneut drücken, wird die
Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und die
Dunstabzugshaube ausgeschaltet.
Berühren Sie , um die
Lüftergeschwindigkeit 1 wieder
einzustellen.
Zum erneuten Einschalten
des Automatikbetriebs
schalten Sie das Kochfeld
aus und wieder ein.
Einschalten der Beleuchtung
Sie können das Kochfeld so einstellen,
dass sich die Beleuchtung automatisch
einschaltet, wenn Sie das Kochfeld
bedienen. Stellen Sie hierzu den
Automatikmodus auf H1 – H6.
Die Beleuchtung der
Dunstabzugshaube schaltet
sich 2 Minuten nach
Ausschalten des Kochfelds
aus.
Page 65
5. TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH33
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Kochgeschirr
Das Kochgeschirr wird bei
Induktionskochzonen durch
ein starkes Magnetfeld sehr
schnell erhitzt.
Benutzen Sie für die
Induktionskochzonen
geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
• Geeignet: Gusseisen, Stahl,
emaillierter Stahl, Edelstahl, ein
mehrlagiger Topfboden (wenn vom
Hersteller als geeignet markiert).
• Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktions-Kochfelder, wenn:
• Eine geringe Wassermenge auf einer
Kochzone, die auf die höchste Stufe
geschaltet ist, sehr schnell aufkocht.
• Ein Magnet vom Geschirrboden
angezogen wird.
Der Boden des
Kochgeschirrs sollte so dick
und flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs
Induktionskochzonen passen sich der
Größe des Geschirrbodens bis zu einer
bestimmten Grenze automatisch an.
Die Kochzoneneffizienz hängt vom
Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An
Kochgeschirr mit einem kleineren
Durchmesser als der
Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil
der von der Kochzone erzeugten Hitze.
Siehe Kapitel „Technische
Daten“.
5.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene
Betriebsgeräusche:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht
aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen
Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen
nicht auf eine Störung des Kochfelds
hin.
5.3 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die
Kochzonenheizung vor dem Signal des
Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit
hängt von der eingestellten Kochstufe
und der Gardauer ab.
5.4 Anwendungsbeispiele für
das Garen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe
und dem Energieverbrauch der
Kochzone ist nicht linear. Bei einer
höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch nicht proportional an.
Das bedeutet, dass eine Kochzone, die
auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist,
weniger als die Hälfte ihrer maximalen
Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der
folgenden Tabelle handelt
es sich um Richtwerte.
Page 66
www.aeg.com34
KochstufeVerwendung:Dauer
(Min.)
- 1
1 - 2.Sauce Hollandaise, Schmelzen
1 - 2.Stocken: Lockere Omeletts,
2. - 3.Köcheln von Reis und Milchge-
3. - 4.Dünsten von Gemüse, Fisch,
4. - 5.Dampfgaren von Kartoffeln.20 - 60Max. ¼ l Wasser für 750 g Kar-
4. - 5.Kochen größerer Speisemen-
5. - 7Bei geringer Hitze anbraten:
7 - 8Braten bei starker Hitze: Rösti,
9Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Aufkochen großer Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
Nach
Bedarf
5 - 25Gelegentlich umrühren.
10 - 40Mit Deckel garen.
25 - 50Mindestens doppelte Menge
20 - 45Einige Esslöffel Flüssigkeit zu-
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zuta-
Nach
Bedarf
5 - 15Nach der Hälfte der Zeit wen-
Hinweise
Legen Sie einen Deckel auf
das Kochgeschirr.
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte nach der Hälfte
der Zeit umrühren.
geben.
toffeln verwenden.
ten.
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
den.
5.5 Tipps und Hinweise für
Hob²Hood
Wenn Sie das Kochfeld mit dieser
Funktion betreiben:
• Schützen Sie das Bedienfeld der
Dunstabzugshaube vor direkter
Sonneneinstrahlung.
• Richten Sie keine Halogenstrahler auf
das Bedienfeld der
Dunstabzugshaube.
• Decken Sie das Bedienfeld des
Kochfelds nicht ab.
• Unterbrechen Sie den Signalfluss
zwischen dem Kochfeld und der
Dunstabzugshaube nicht mit der
Hand oder einem Kochgeschirrgriff.
Siehe Abbildung.
Die abgebildete Dunstabzugshaube ist
nur beispielhaft.
Page 67
Andere ferngesteuerte
Geräte können das Signal
blockieren. Benutzen Sie
keine anderen
ferngesteuerten Geräte,
wenn Sie diese Funktion des
Kochfelds verwenden.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH
Dunstabzugshauben mit der Funktion
Hob²Hood
Die komplette Palette von
Dunstabzugshauben, die mit dieser
Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf
unserer Verbraucher-Website. Die AEG
Dunstabzugshauben, die mit dieser
Funktion ausgestattet sind, sind mit dem
Symbol gekennzeichnet.
35
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Allgemeine Informationen
• Reinigen Sie das Kochfeld nach
jedem Gebrauch.
• Achten Sie immer darauf, dass der
Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds
nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger
zur Reinigung der
Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für Glas.
6.2 Reinigen des Kochfelds
• Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, Zucker bzw. zuckerhaltige
Lebensmittel. Andernfalls können die
Verschmutzungen das Kochfeld
beschädigen. Achten Sie darauf, dass
sich niemand Verbrennungen zuzieht.
Den speziellen Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen und
über die Oberfläche bewegen.
• Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch
schimmernde Verfärbungen. Reinigen
Sie das Kochfeld mit einem feuchten
Tuch und nicht scheuernden
Reinigungsmittel. Wischen Sie das
Kochfeld nach der Reinigung mit
einem weichen Tuch trocken.
• Entfernen Sie metallisch
schimmernde Verfärbungen:
Benutzen Sie für die Reinigung der
Glasoberfläche ein mit einer Lösung
aus Essig und Wasser angefeuchtetes
Tuch.
Page 68
www.aeg.com36
7. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Was tun, wenn ...
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Kochfeld kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Die Sicherung ist durchge-
Sie haben die Kochstufe
Zwei oder mehr Sensorfelder
Pause ist aktiviert.Siehe hierzu „Täglicher Ge-
Auf dem Bedienfeld befin-
Ein akustisches Signal ertönt
und das Kochfeld schaltet
ab.
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Das Kochfeld ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen.
brannt.
nicht innerhalb von 10 Sekunden eingestellt.
wurden gleichzeitig berührt.
den sich Wasser- oder Fettspritzer.
Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß,
da sie nur kurze Zeit in Betrieb war oder der Sensor ist
beschädigt.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen ist. Nehmen Sie
dazu den Anschlussplan zu
Hilfe.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die
Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
Schalten Sie das Kochfeld
erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden
die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
brauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld
ab.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß
zu sein, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst.
Page 69
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Hob²Hood funktioniert nicht. Sie haben das Bedienfeld
bedeckt.
Ankochautomatik funktio-
Die Kochzone ist heiß.Lassen Sie die Kochzone lan-
niert nicht.
Die höchste Kochstufe ist
eingestellt.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Bedienfeld.
ge genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat
die gleiche Leistung wie die
Funktion.
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstufen hin
Power-Management ist aktiviert.
Siehe hierzu „Täglicher Gebrauch“.
und her.
Die Sensorfelder werden
heiß.
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es zu
nahe an die Bedienelemente
Stellen Sie großes Kochgeschirr nach Möglichkeit auf
die hinteren Kochzonen.
gestellt.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfelder
des Bedienfelds berühren.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Sie verwenden ungeeigne-
Der Signalton ist ausgeschaltet.
Kindersicherung oder Verriegeln ist eingeschaltet.
Es wurde kein Kochgeschirr
auf die Kochzone gestellt.
tes Kochgeschirr.
Schalten Sie den Ton ein.
Siehe hierzu „Täglicher Gebrauch“.
Siehe hierzu „Täglicher Gebrauch“.
Stellen Sie Kochgeschirr auf
die Kochzone.
Verwenden Sie geeignetes
Kochgeschirr. Siehe „Tipps
und Hinweise“.
Der Durchmesser des Koch-
geschirrbodens ist zu klein
für die Kochzone.
Verwenden Sie Kochgeschirr
mit den richtigen Abmessungen. Siehe hierzu "Technische Daten".
und eine Zahl werden an-
gezeigt.
Es ist ein Fehler im Kochfeld
aufgetreten.
Schalten Sie das Kochfeld
aus und nach 30 Sekunden
wieder ein. Erscheint erneut, trennen Sie das Kochfeld von der Spannungsversorgung. Schließen Sie nach
30 Sekunden das Kochfeld
wieder an. Tritt das Problem
weiterhin auf, wenden Sie
sich an einen autorisierten
Kundendienst.
DEUTSCH37
Page 70
min.
50mm
min.
500mm
www.aeg.com38
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Es ist ein konstanter Piepton
zu hören.
Unsachgemäßer elektrischer
Anschluss.
Trennen Sie das Kochfeld
von der Spannungsversorgung. Wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft zur
Überprüfung der Installation.
7.2 Wenn Sie das Problem
nicht lösen können...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen autorisierten
Kundendienst. Geben Sie die Daten, die
Sie auf dem Typenschild finden, an.
Geben Sie dabei den dreistelligen
Buchstaben-Code für die Glaskeramik
(befindet sich in der Ecke der Glasfläche)
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des
Kochfelds folgende Daten, die Sie auf
dem Typenschild finden. Das
Typenschild ist auf dem Boden des
Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
8.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem
Einbau in bzw. unter normgerechte,
passende Einbauschränke und
Arbeitsplatten betrieben werden.
und die angezeigte Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Kochfeld korrekt bedient haben. Wenn
Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt
auch während der Garantiezeit für die
Reparatur durch einen Techniker oder
Händler eine Gebühr an. Die
Informationen zum Kundendienst und
die Garantiebedingungen finden Sie im
Garantieheft.
8.4 Montage
8.3 Anschlusskabel
• Das Kochfeld wird mit einem
Anschlusskabel geliefert.
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel
durch den Kabeltyp H05V2V2-F, der
einer Temperatur von mindestens 90
°C standhält. Wenden Sie sich an den
Kundendienst vor Ort.
Page 71
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min. 60mm
DEUTSCH39
Page 72
www.aeg.com40
9. TECHNISCHE DATEN
9.1 Typenschild
Modell IKB64301XBProdukt-Nummer (PNC) 949 597 287 00
Typ 61 B4A 00 AA220 - 240 V/400 V 2N, 50 - 60 Hz
Induktion 7.35 kWMade in Germany
Ser. Nr. ..........7.35 kW
AEG
9.2 Technische Daten der Kochzonen
KochzoneNennleistung
(höchste Kochstufe) [W]
Vorne links2300370010180 - 210
Hinten links1800280010145 - 180
Vorne rechts140025004125 - 145
Hinten rechts1800280010145 - 180
Die Leistung der Kochzonen kann
geringfügig von den Daten in der
Tabelle abweichen. Sie ändert sich je
nach Material und Abmessungen des
Kochgeschirrs.
10. ENERGIEEFFIZIENZ
10.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014
ModellidentifikationIKB64301XB
KochfeldtypEinbau-Kochfeld
Anzahl der Kochzonen4
HeiztechnologieInduktion
Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø)
Energieverbrauch pro
Kochzone (EC electric cooking)
Verwenden Sie für optimale
Kochergebnisse kein Kochgeschirr,
dessen Durchmesser größer als der in
der Tabelle angegebene Wert ist.
21,0 cm
18,0 cm
14,5 cm
18,0 cm
178,4 Wh/kg
184,9 Wh/kg
183,2 Wh/kg
184,9 Wh/kg
Page 73
DEUTSCH
41
Energieverbrauch des
Kochfelds (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften
10.2 Energie sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim
täglichen Kochen Energie zu sparen.
• Wenn Sie Wasser erwärmen,
verwenden Sie nur die benötigte
Menge.
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
182,9 Wh/kg
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn
möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf
die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig
auf die Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die
Speisen warm zu halten oder zu
schmelzen.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 74
www.aeg.com42
Page 75
DEUTSCH43
Page 76
www.aeg.com/shop
867333588-D-482017
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.