AEG EED 14700, EED 14800, EED 14650, EED 29800 User Manual

EED 14700 EED 14800 EED 14650 EED 29800
LV
Lietošanas pamācība
CS
Návod k použití
PL
Instrukcja obsługi
Vartotojo vadovas
ET Kasutusjuhend SV
Bruksanvisning
NO Brukerveiledning TR Kullanıcı Kılavuzu
Trauku sildītājam Zásuvka pro ohřev Podgrzewacz naczy Pašildymo stalčių Soojenemine sahtli Värmelådan 63 Varmeskuff Isıtma çekmecesi
14 24 45 51
74 80
2
WWW.ELECTROLUX.COM
WWW.ELECTROLUX.COM
WWW.ELECTROLUX.COM WWW.ELECTROLUX.COM
SATURS
UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI ......................................................................................... 3
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI .................................................................................................. 4
IEKĀRTAS APRAKSTS ...................................................................................................... 6
LIETOŠANA ........................................................................................................................ 7
IETILPĪBA ......................................................................................................................... 10
TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ APKOPE ................................................................................. 11
KO DARĪT, JA TRAUKU SILDĪTĀJS NEDARBOJAS? ..................................................... 11
PES PAR VIDI ............................................................................................................. 12
UZSTĀDĪŠANA ................................................................................................................. 93
DOMĀJOT PAR JUMS
Paldies, ka iegādājāties Elektrolux iekārtu. Jūs esat izvēlējušies produktu, kas līdzi nes desmitiem gadu garumā uzkrāto pieredzi un radītās inovācijas. Atjautīgi un stilīgi, turklāt tieši jums! Tādēļ, kad vien to lietosiet, varat būt pārliecināti, ka rezultāti būs nemainīgi lieliski. Laipni lūdzam Electrolux saimē.
Apmekl
Apmeklēēēējiet m
ApmeklApmekl
jiet mūūūūsu t
su tīīīīmek
mekļļļļa vietni:
jiet mjiet m
su tsu t
Saņemiet padomus par lietošanu, bukletus, tehnisko palīdzību, informāciju par
servisu.
www.el
www.electrolux.
ectrolux.lv
www.elwww.el
ectrolux.ectrolux.
Reģistrējiet savu produktu, lai saņemtu labāku apkalpošanu:
www.electrolux.lv/Support/Register
www.electrolux.lv/Support/Register----products/
www.electrolux.lv/Support/Registerwww.electrolux.lv/Support/Register
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
www.electrolux.com/shop
www.electrolux.com/shopwww.electrolux.com/shop
mekmek
a vietni:
a vietni: a vietni:
lv
lvlv
products/
products/products/
2222
RŪPES PAR KLIENTIEM UN SERVISS
Mēs iesakām lietot oriģinālas rezerves daļas. Sazinoties ar servisa daļu, pārliecinieties, ka jums ir zināmi dati, kas atrodami uz tehnisko datu plāksnītes modelis, PNC, sērijas numurs.
Brīdinājumi / informācija par drošību.
Vispārēja informācija un padomi.
Informācija par ietekmi uz vidi.
Var mainīties bez ieprieēja paziņojuma.
3333 LATVIE
LATVIEŠŠŠŠUUUU
LATVIELATVIE
UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI
PIRMS UZSTĀDĪŠANAS
PPPPāāāārbaudiet, vai iek
rbaudiet, vai iekāāāārtas piesl
rbaudiet, vai iekrbaudiet, vai iek
spriegums
spriegums
spriegumsspriegums
sakrīt ar lamā barošanas avota spriegumu. Atveriet atvilktni, iemiet visus papildpiederumus un izpakojiet tos.
BR
, kas norādīts datu plāksnītē,
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
BRBR
DINDIN
Trauku sildītāja priekšējā virsma var būt ietīta aizsargplēvē. Pirms trauku sildītāja pirmās lietošanas reizes šī aizsargplēve pīgi jānoņem. Pārliecinieties, vai trauku sildītājs nav bojāts. Pārbaudiet, vai atvilktni var pareizi atvērt un aizvērt. Ja konstatējat bojājumus, sazinieties ar tehniss palīdzības dienestu.
UZMAN
UZMANĪĪĪĪBU!
UZMANUZMAN
Pēc trauku sildītāja uzstādīšanas kontaktrozetei jābūt viegli pieejamai. Trauku sildītāju drīkst iebūvēt tikai kopā ar ražotāja norādītajām iekārtām. Ja to iebūkopā ar citām ierīcēm, garantija vairs nav spēkā, jo nav iespējams nodrošināt trauku sildītāja pareizu darbību.
rtas pieslēēēēguma
rtas pieslrtas piesl
JUMS!
JUMS!JUMS!
BU!
BU!BU!
guma
guma guma
UZSTĀDĪŠANA
Lai iebūvētu trauku sildītāju koar kādu citu ierīci, jāizmanto fikts korpusa starpplaukts, kas atbalstītu abu iekārtu svaru. Iekārta, ko uzstāda kopā ar trauku sildītāju, jānovieto virs trauku sildītāja. Šādā gadījumā nav nepieciešams atdalošais plaukts. Lai iebūvētu iekārtas, kas ir koar trauku sildītāju, ievērojiet atbilstošos norādījumus un skatiet uzstāšanas brošūru. Atbilstošie uzstādīšanas izmēri ir norādīti milimetros
bbbbrrrrooooššššūūūūrrrraaaassss bbbbeeeeiiiiggggāāāāssss....
diagramm
diagrammāāāā šī
diagrammdiagramm
kojieties šādi:
šīs
šīšī
s
s s
1. Novietojiet trauku sildītāju uz plaukta un virziet uz nišas iekšpusi, to centrējot un nolīdzinot ar iekārtas prieējo paneli.
2. Pārbaudiet, vai trauku sildītāja rāmis ir atbilsti nolīmeņots un vienmērīgi novietots uz plaukta.
3. Atveriet atvilktni un ar komplektācijā pievienotajām skrūvēm pieskrūvējiet trauku sildītāju pie korpusa sāniem.
PIEVIENOŠANA BAROŠANAS AVOTAM
Elektroinstalācija jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem. Pirms trauku sildītāja pievienošanas barošanas avotam pārbaudiet, vai fāžu spriegums un frekvence atbilst tam, kas norādīts sildīšanas kamerā ievietotajā datu plāksnītē. Savienojums veic, izmantojot omnipolāru slēdzi, kas piemērots attiecīgajai intensitātei un kuram ir vismaz 3 mm atstarpe starp kontaktiem, tādējādi ārkārtas situācijā vai iekārtas tīrīšanas laikā ļaujot pārtraukt strāvas padevi. Ja izmanto kontaktdakšu, tai pēc uzstādīšanas jābūt viegli pieejamai. Jānodrošina pareizs zemējums atbilstoši aktuālajiem normatīviem.
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
DINDIN
JUMS!
JUMS!JUMS!
BRBR
LATVIE
LATVIEŠŠŠŠUUUU
LATVIELATVIE
4444
TRAUKU SILDĪTĀJAM JĀBŪT
SAZEMĒTAM Ja kādreiz jāmaina trauku sildītāja elastīgais barošanas vads, tas jāveic oficiālajam cpārdošanas servisam, jo, lai to izdarītu, nepieciešami specializēti instrumenti.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
BRBR
Pirms pievienojat iekārtu
barošanas avotam datu plāksnītē
norādītos strāvas datus
(spriegums un frekvence)
salīdziet ar atbilstošā barošanas
avota datiem. Ja šie dati nesakrīt,
var rasties problēmas.
Neskaidrību gadījumā lūdzam
sazināties ar elektriķi.
BR
BRĪĪĪĪDIN
BRBR
Ja strāvas vada kontaktdakša ir
noņemta, iekārta jāuzstāda un
jāpievieno kvalificētam
speciālistam. Sazinieties ar
kvalificētu elektri, kurš ir
informēts par drošības
standartiem un ievēro tos.
Ražotājs neuzņemas atbildību
par bojājumiem, kas radušies
uzstādīšanas vai pievienošanas
kļūmju rezultātā.
BR
BRĪĪĪĪDIN
BRBR
Iekārtas elektrodrošību var
garantēt vienīgi tad, ja tā ir
sazemēta. Ražotājs neuzņemas
atbildību par bojājumiem, kas
radušies drošinātāju trūkuma vai
elektroinstacijas nepilnību
gadījumā (piemēram,
elektrošoks).
BR
BRĪĪĪĪDIN
BRBR
Lietojiet ierīci tikai tad, kad ir
iebūvēta. Tikai tādējādi var
garantēt, ka lietotāji nevar piekļūt
elektriskajām detaļām.
JUMS!
DINDIN
JUMS! JUMS!
DINĀĀĀĀJUMS!
JUMS!
DINDIN
JUMS!JUMS!
DINĀĀĀĀJUMS!
JUMS!
DINDIN
JUMS! JUMS!
DINĀĀĀĀJUMS!
JUMS!
DINDIN
JUMS!JUMS!
Ra
Ražžžžot
otāāāājs un mazumtirgot
js un mazumtirgotāāāājs
RaRa
otot
js un mazumtirgotjs un mazumtirgot
neuz
neuzņņņņemas atbild
emas atbildīīīību par
neuzneuz
emas atbildemas atbild
bu par
bu par bu par
js
js js
jebkuriem bojājumiem, ko radījuši cilki, dzīvnieki vai priekšmeti, ja nav ievēroti šie uzstādīšanas norādījumi.
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
DINDIN
JUMS!
JUMS!JUMS!
BRBR
Nekad neatveriet iekārtas korpusu. Pieskaršanās detaļām, kas vada elektrību, un elektriskas vai mehāniskas detaļas maiņa var apdraudēt lietotāju drošību un traucēt iekārtas pareizai darbai.
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
DINDIN
JUMS!
JUMS!JUMS!
BRBR
Remontdarbi un tehnisapkope jo īpi tām detaļām, kas vada strāvu, jāveic rotāja pilnvarotiem speciālistiem. Ražotājs un mazumtirgotāji neuzņemas atbildību par bojājumiem, ko radījuši cilki, dzīvnieki vai priekšmeti remontdarbu vai tehniskās apkopes laikā, ko veikušas nepilnvarotas personas.
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
DINDIN
JUMS!
JUMS!JUMS!
BRBR
Garantijas lairemontdarbus veic tikai ražotāja pilnvaroti speciālisti. Pretējā gadījumā garantija nesedz remontdarbu laikā radītos bojājumus.
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
DINDIN
JUMS!
JUMS!JUMS!
BRBR
Uzstādīšanas un remontdarbu laikā iekārta jāatvieno no strāvas padeves. Lai to izdarītu, jāizpilda viens no šiem punktiem:
Drošinātājiem būt atvienotiem;
Ierīce atvieno no barošanas avota. Lai to izdarītu, neraujiet aiz strāvas vada, bet gan aiz kontaktdakšas.
5555
LATVIE
LATVIEŠŠŠŠUUUU
LATVIELATVIE
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ
Šī iekārta atbilst aktuālajiem drošības standartiem. Iekārtas nepareiza lietošana var apdraudēt lietotāju.
Pirms izmantojat iekārtu pirmo reizi rūpīgi izlasiet lietošanas norādījumus. Tādējādi jūs izvairīsieties no savainošanās vai iekārtas bojājumu riska.
Trauku sildītājs paredzēts tikai lietošanai mājas apstākļos!
Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem vai kļūmēm, kas radušās iekārtas nepareizas vai kļūdainas lietošanas gadījumā.
Atkarīno izvēlētās temperatūras un darbības laika temperatūra iekārtas iekšpusē var sasniegt 80ºC. Lai izņemtu traukus no trauku sildītāja, izmantojiet virtuves cimdus.
Pieskatiet bērnus un neļaujiet rotaļāties iekārtas tuvumā. Ja iekārta ir netīši ieslēgta, uzkarstot var radīt nopietnus apdegumus.
Bērni bez pieaugušo uzraudzības šo iekārtu drīkst izmantot tikai tad, ja saņēmuši norādījumus par iekārtas drošu lietošanu un rīcību bīstamās situācis, kas var rasties iekārtas nepareizas lietošanas gadījumā.
Nesēdiet vai neatbalstieties pret atvilktni. Tādējādi var bojāt teleskopiss vadotnes. Atvilktnes maksimālā noslodze ir 25 kg.
Trauku sildītājā nedrīkst uzglabāt sintētiskus traukus vai viegli
uzliesmojošus priekšmetus. Ieslēdzot iekārtu, šādi trauki vai priekšmeti var izkust vai aizdegties. Aizdegšanās risks!
Neizmantojiet iekārtu, lai sildītu virtuves gaisu. Sasniedzot augstu temperatūru, var aizdegties iekārtai tuvu esošie priekšmeti.
Nelietojiet augstspiediena vai tvaika strūklas tīrīšanas iekārtas. Tvaiks var bojāt elektriskās detaļas un radīt īssavienojumu. Tvaika spiediens var ilgtermiņā radīt iekārtas virsmas un detaļu bojājumus.
Kad pārtraucat lietot iekārtu s kalpošanas laika beigās, atvienojiet to no strāvas padeves un padariet strāvas vadu nelietojamu, lai iekārta neradītu draudus, ja, piemēram, ar to rotaļājas bērni.
Šī iekārta nav paredzēta, lai to lietotu personas (tostarp bērni) ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai personas ar pieredzes vai zināšanu trūkumu, ja vien nav nodrošināta uzraudzība vai atbildīgā persona nav sniegusi norādījumus par iekārtas drošu lietošanu. Raugieties, lai bērni nerotaļājas ar iekārtu.
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
DINDIN
JUMS!
JUMS! JUMS!
BRBR
Ārējās detaļas lietošanas lai var uzkarst. Sargiet bērnus, neļaujiet piekļūt iekārtai!
LATVIE
6 3
5 2
4 1
6
*
Atvilktnes
Atvilktnes Atvilktnes
Atvilktnes
režģis
režģisrežģis
režģis
pieejams tikai modelim EED 29800
pieejams tikai modelim EED 29800pieejams tikai modelim EED 29800
pieejams tikai modelim EED 29800
LATVIEŠŠŠŠUUUU
LATVIELATVIE
IEKĀRTAS APRAKSTS
GALVENĀS DETAĻAS
Termostats Rokturis Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Pretslīdes paliktnis Kontrollampiņa Atvilktnes režģis
****
KĀ DARBOJAS TRAUKU SILDĪTĀJS?
Iekārtai ir siltā gaisa cirkulācijas sistēma. Ventilators izplata elektriskā sildelementa radīto karstumu iekārtas iekšpusē. Termostats ļauj lietotājiem noteikt un kontrolēt trauku vēlamo temperatūru. Ģenerētais cirkulējošais karstais gaiss ātri un vienmērīgi uzkarsē traukus.
Metāla režģis aizsargā gan sildelementu, gan ventilatoru.
Atvilktnes pam
Atvilktnes pamatnei ir nesl
Atvilktnes pamAtvilktnes pam paliktnis, kas ne
paliktnis, kas neļļļļauj
paliktnis, kas nepaliktnis, kas ne traukiem iek
traukiem iekāāāārtas atv
traukiem iektraukiem iek aizv
aizvēēēērrrrššššanas laik
aizvaizv
atnei ir neslīīīīdo
atnei ir neslatnei ir nesl
auj šķī
auj auj
rtas atvēēēērrrrššššanas un
rtas atvrtas atv
anas laikāāāā sl
anas laikanas laik
slīīīīddddēēēēt.
slsl
doššššs
dodo
šķīvjiem un
vjiem un
šķīšķī
vjiem un vjiem un
anas un
anas un anas un
t.
t.t.
s
s s
LIETOŠANA
LATVIEŠŠŠŠUUUU
LATVIELATVIE
7777
LATVIE
PIRMS IEKĀRTAS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Pirms iekārtas pirmās lietošanas reizes tā iztīra no iepuses un no ārpuses, ievērojot tīrīšanas norādījumus, kas ietverti sadā “Tīrīšana un tehniskā apkope”. Pēc tam darbiniet trauku sildītāju vismaz 2 stundas. Lai to veiktu, iestatiet maksimāli augstu temperatūru (skatiet sadaļu “Temperatūras izvēle”). Šī procesa laikā nodrošina laba virtuves ventilācija. Iekārtas detaļas ir pārklātas ar īpašu līdzekli. Tādēļ pirmās lietošanas laikā jūtams neparasts aromāts. Gan aromāts, gan dūmi, kas var šajā brīdī rasties, pēc neilga laika pazudīs. Tie nenorāda ne uz nepareizu pievienošanu strāvas avotam, ne uz iekārtas nepareizu darbību.
VADĪBAS PANELIS
Vadības paneir termostats un ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis. Vadības panelis ir redzams tikai tad, ja atvilktne ir atvērta.
TRAUKU SILDĪTĀJA LIETOŠANA
Lai lietotu trauku sildītāju, kojieties šādi:
Ievietojiet traukus atvilktnē;
Pagriežot termostatu vēlamajā pozīcijā, uzstādiet attiecīgo funkciju;
Ieslēdziet iekārtu, nospiežot slēdzi, kas attiecīgi iedegsies;
Aizveriet atvilktni.
Neaizveriet atvilktni pārāk spēcīgi, jo var atvērties vēlreiz. Pirms trauku izņemšanas iekārta ir jāizslēdz, vēlreiz nospiežot slēdzi.
FUNKCIJAS IZVĒLE
Pagriežot termostata vadību, iespējams atlasīt temperatūru robežās no 30 līdz 80°C.
Negrieziet termostata vad
Negrieziet termostata vadīīīību ar sp
Negrieziet termostata vadNegrieziet termostata vad pa
pa kreisi no 0 poz
kreisi no 0 pozīīīīcijas vai pa labi no
papa
kreisi no 0 pozkreisi no 0 poz
maksim
maksimāāāāllllāāāās poz
maksimmaksim boj
bojāāāāt iek
bojboj
Kad uzstādītā temperatūra ir sasniegta, silšana tiek pārtraukta. Kad temperatūra nokrīt zem atlasītās vērtības, sildīšana atkas. Uz temperatūras skalas ir atmētas absolūtas vērtības grādos pēc Celsija un simbolos, kas atbilst optimālai trauku grupu temperatūrai:
s pozīīīīcijas, jo t
s pozs poz
t iekāāāārtu.
rtu.
t iekt iek
rtu.rtu.
cijas, jo tāāāāddddēēēējjjāāādi var
cijas, jo tcijas, jo t
bu ar spēēēēku
bu ar spbu ar sp
cijas vai pa labi no
cijas vai pa labi no cijas vai pa labi no
di var
di var di var
ku
ku ku
8888
LATVIE
LATVIEŠŠŠŠUUUU
LATVIELATVIE
Simbols
Simbols ººººCCCC Funkcija
SimbolsSimbols
30ºC Atkausēšana
Funkcija
FunkcijaFunkcija
40ºC
60ºC
80ºC
Ēdiena temperatūras uzturēšana
SILDĪŠANAS LAIKS
Sildīšanas laiku ietekmē vairāki faktori:
Materiāls un trauku biezums;
Ielādes lielums;
Ielādes izkārtojums;
Temperatūras iestatījums. Tādēļ nav iespējams noteikt precīzu sildīšanas laiku.
Iel
Ielāāāāde
de Laiks (min)
IelIel
dede
Trauki 6 cilkiem 30 35
Trauki 12 cilvēkiem 40 45
Funkcijas izvēles Ieteikumi Ēdiena temperatūras uzturēšanai un Ēdiena sildīšanai
Lai iekārtas iekšpusē sasniegtu vēlamo temperatūru, 15 minūtes veiciet sildīšanas atvilktnes priekškarsēšanu.
Cepšana zemā temperatūrā 80°C
((((
PIEEJAMS TIKAI MODEL
PIEEJAMS TIKAI MODELĪĪĪĪ EED
PIEEJAMS TIKAI MODELPIEEJAMS TIKAI MODEL
29800)
29800)
29800)29800)
Izmantojot cepšanu zemā temperatūrā, iespējams ilgu laiku
EED
EED EED
Mīklas raudzēšana
Krūžu/ glāžu silšana
Māla trauku silšana
Cepšana zemā temperatūrā
Ēdiena sildīšana
Jo biežāk lietosiet trauku sildītāju, jo labāk spēsiet noteikt vispiemērotākos iestatījumus.
Tomēr, lai nodrošinātu trauku vienmērīgu uzsildīšanu, termostata iestatījumam ir noteikti šādi orientējoši laiki:
Laiks (min)
Laiks (min)Laiks (min)
saudzīgā režīmā gatavot gaļu zemā temperatūrā. Gatavošanas laiks ir atkarīgs no gaļas gabala lieluma. Lietojiet stikla, porcelāna un keramikas traukus. Sagatavošana:
Veiciet trauku priekškaršanu 10 minūtes 80°C temperatūrā.
Apcepiet gaļu pannā, izmantojot taukvielas, un ievietojiet to sildīšanas atvilktuz ieprie sasildītiem traukiem. Uzstādiet 80°C temperatūras iestatījumu.
LATVIEŠŠŠŠUUUU
Saudz
SaudzSaudz
Saudz
īīīī
ga cep
ga cepga cep
ga cep
šššš
ana
ana ana
ana
gatavo
gatavogatavo
gatavo
šššš
anas trauk
anas traukanas trauk
anas trauk
āāāā
Gatavo
GatavoGatavo
Gatavo
šššš
anas
anas anas
anas
laiks
laikslaiks
laiks
LATVIELATVIE
Tabula: cep
Tabula: cepššššana zem
Tabula: cepTabula: cep
Pielietojums
Pielietojums Daudzums
PielietojumsPielietojums
Liellopu ga
Liellopu gaļļļļaaaa
Liellopu gaLiellopu ga
Pilnīgi
neizcepta
ana zemāāāā te
ana zemana zem
temperat
mperatūūūūrrrrāāāā (atsauces v
tete
mperatmperat
Daudzums
DaudzumsDaudzums
(atsauces vēēēērt
(atsauces v(atsauces v
rtīīīība)
ba)
rtrt
ba)ba)
1 kg uz katras puses 2 min 1 h
Pusjēla 1 kg uz katras puses 3 min 1,25 h
Vidēji
izcepta
1 kg uz katras puses 3 min 1,75 h
Labi izcepta 1 kg uz katras puses 3 min 2,25 h 2,5 h
Rostbifs
(vienā
gabalā)
Te
Teļļļļa ga
a gaļļļļaaaa
TeTe
a gaa ga
Fileja,
vesela
Fileja, vienā
gabalā
1 kg uz katras puses 3 min
1 kg uz katras puses 2 min 1,75 2 h
1 kg
uz katras no 4 pusēm
3 min
3 h pusjēla 4,5 h vidēji
izcepta
2 2,5 h
Cepetis 1 kg uz katras puses 3 min 2 2,5 h
Cepetis,
plecs
1 kg uz katras puses 3 min 2,5 h
Cūkgaļa
Fileja,
vesela
Fileja 600 1000 g
JJJJēēēēra
ra ga
gaļļļļaaaa
ra ra
gaga
500 600 g uz katras puses 2 min 1,5 h
uz visām pusēm 10-
15 min
2 3 h
Jēra stilbs 2 kg uz katras puses 4 min 3 4 h
Jēra stilba
steiks
2 kg uz katras puses 2 min 0,75 1 h
Fileja 400 g uz katras puses 2 min 1 1,25 h
Ja vēlaties uzturēt gaļu siltu, iestatiet 60°C temperatūru.
Iesakām nelietot sildīšanas funkciju ilgāk par 1 h.
9999
LATVIE
10
10 LATVIE
LATVIEŠŠŠŠUUUU
1010
LATVIELATVIE
IETILPĪBA
Ietilp
Ietilpīīīība ir atkar
IetilpIetilp
ba ir atkarīīīīga no trauku lieluma:
ba ir atkarba ir atkar
ga no trauku lieluma:
ga no trauku lieluma:ga no trauku lieluma:
EED 14700 /14800 / 14650
EED 14700 /14800 / 14650 EED 29800
EED 14700 /14800 / 14650EED 14700 /14800 / 14650
EED 29800
EED 29800 EED 29800
Trauki 6 personām Trauki 12 personām
6 x 24 cm pusdienu šķīvji 12 x 24 cm pusdienu šķīvji
6 x 10 cm zupas bļodas 12 x 10 cm zupas bļodas 1 x 19 cm servēšanas šķīvis 1 x 19 cm servēšanas šķīvis 1 x 17 cm servēšanas šķīvis 1 x 17 cm servēšanas šķīvis
1 x 32 cm gaļas šķīvis 2 x 32 cm gaļas šķīvji
vai vai
20 šķīvji ar 28 cm 40 šķīvji ar 28 cm
vai vai
80
espresso
kafijas tases 160
espresso
kafijas tases
vai vai
40 jas krūzes 80 jas krūzes
vai vai
TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ APKOPE
Trauku sild
Trauku sildīīīīttttāāāājiem ar alum
Parasti nepiecie
Parasti nepiecieššššama vien
Parasti nepiecieParasti nepiecie ttttīīīīrrrrīš
īšana.
ana.
īšīš
ana.ana.
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
BRBR
DINDIN
Trauku sildītāju drīkst tīrīt tikai tad, kad tas atvienots no strāvas padeves. Izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas vai atvienojiet trauku sildītāju no strāvas padeves avota (izslēgt drošinātāju). Neizmantojiet īpi spēcīgas iedarbības vai abravus tīrīšanas līdzekļus, abrazīvus sūkļus vai asus priekšmetus, jo var rasties traipi vai skrāpējumi. Nelietojiet augstspiediena vai tvaika strūklas tīrīšanas iekārtas.
ama vienīīīīgi iek
ama vienama vien
JUMS!
JUMS! JUMS!
gi iekāāāārtas
rtas
gi iekgi iek
rtas rtas
Iekārtas priekšējais un vadības panelis
Trauku sildītāju var tīrīt ar mitru drānu. Ja iekārta ir ļoti netīra, ūdenim pievienojiet dažus pilienus mazgājamā līdzekļa. Nosusiniet virsmu ar sausu drānu.
Trauku sild
Trauku sildīīīīttttāāāājiem ar ner
Trauku sildTrauku sild paneli
paneli
paneli paneli
nerūsoša tērauda virsmu apstrādei.
ŠŠŠŠie produkti ne
ie produkti neļļļļauj virsm
ie produkti neie produkti ne
no
nosm
smēēēērrrrēēēēties. Uzkl
nono
smsm
virsmas pl
virsmas plāāāānnnnāāāā kkkāāārti
virsmas plvirsmas pl
jiem ar nerūūūūso
jiem ar nerjiem ar ner
var izmantot speciālus līdzekļus
auj virsmāāāām tik
auj virsmauj virsm
ties. Uzklāāāājiet
ties. Uzklties. Uzkl
rtiņā
rtirti
sošššša t
a tēēēērauda
rauda
soso
a ta t
rauda rauda
m tik āāāātri
tri
m tik m tik
jiet ššššo produktu uz
o produktu uz
jiet jiet
o produktu uz o produktu uz
ņā ar m
ar mīīīīkstu dr
ņāņā
ar mar m
tri tri
kstu drāāāānu.
kstu drkstu dr
nu.
nu.nu.
Trauku sildTrauku sild
var izmantot saudzīgus stikla rīšanas līdzekļus un mīkstu drānu, kas neveido plūksnas. Tīriet horizontāvirzienā, neizdarot spiedienu uz virsmu, jo alumīnijs ir jutīgs materiāls, uz kura viegli rodas skrāpējumi.
TRAUKU SILDĪTĀJA IEKŠPUSE
Regulāri tīriet trauku sildītāja iekšpusi ar mitru drānu. Ja ir ļoti netīra, ūdenim pievienojiet dažus pilienus mazgājamā līdzekļa. Nosusiniet virsmu ar sausu drānu. Neļaujiet ūdenim iekļūt gaisa cirkulācijas atverē. Trauku sildītāju drīkst izmantot tikai tad, kad tas ir pilnīizžuvis.
PRETSLĪDES PALIKTNIS
Pretslīdes paliktni var noņemt, lai atvieglotu atvilktnes tīrīšanu. Paliktni var tīrīt ar rokām, izmantojot karstu ūdeni un dažus pilienus mazgāšanas līdzekļa. Rūpīgi nosusiniet! Pretslīdes paliktni drīkst ievietot atpakaļ tikai tad, kad tas pilnībā izžuvis.
LATVIEŠŠŠŠUUUU
LATVIELATVIE
jiem ar alumīīīīnija paneli
jiem ar alumjiem ar alum
nija paneli
nija panelinija paneli
11
11
1111
LATVIE
KO DARĪT, JA TRAUKU SILDĪTĀJS NEDARBOJAS?
Tr
Trauki nepietiekami uzsilst.
auki nepietiekami uzsilst.
TrTr
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
DINDIN
JUMS!
JUMS! JUMS!
BRBR
Jebkādus remontdarbus drīkst veikt vienīgi kvalificēts speciālists. Ja remontdarbus veic ražotāja nepilnvarota persona, tas ir
bīstami. Pirms sazināšas ar tehniss palīdzības dienestu, lūdzu, pārbaudiet šādus faktorus:
auki nepietiekami uzsilst. auki nepietiekami uzsilst.
PPPPāāāārbaudiet, vai:
rbaudiet, vai:
rbaudiet, vai:rbaudiet, vai:
Iekārta ir ieslēgta;
Izvēlēta atbilstoša temperatūra;
Gaisa cirkulācijas atveres neaizsedz ievietotie trauki;
Izvēlēts pietiekami ilgs laiks trauku sildīšanai.
Sild
Sildīš
īšanas laiks ir atkar
anas laiks ir atkarīīīīgs no
SildSild
īšīš
anas laiks ir atkaranas laiks ir atkar
vair
vairāāāākiem faktoriem
kiem faktoriem, piem
vairvair
kiem faktoriemkiem faktoriem
gs no
gs no gs no
, piemēēēēram:
, piem, piem
ram:
ram:ram:
12
12
LATVIE
LATVIEŠŠŠŠUUUU
1212
LATVIELATVIE
Trauku materiāls un biezums;
Trauku daudzums;
Ielādes izkārtojums.
Trauki neuzsilst nemaz. P
Trauki neuzsilst nemaz. Pāāāārbaudiet,
Trauki neuzsilst nemaz. PTrauki neuzsilst nemaz. P vai:
vai:
vai:vai:
Var dzirdēt ventilatora troksni. Ja ventilators darbojas, tad ir bojāts sildelements; ja ventilators nedarbojas, tad tas ir bojāts;
RŪPES PAR VIDI
rbaudiet,
rbaudiet, rbaudiet,
Ir izsists drošinātājs.
Trauki p
Trauki pāāāārrrrāāāāk uzkarst, p
Trauki pTrauki p
Termostata selektors nav bojāts.
Iesl
Ieslēēēēggggššššanas/izsl
IeslIesl neiedegas, p
neiedegas, pāāāārbaudiet, vai:
neiedegas, pneiedegas, p
Nav izdegusi slēdža kontrollampiņa.
k uzkarst, pāāāārbaudiet, vai:
k uzkarst, pk uzkarst, p
anas/izslēēēēgggšššanas sl
anas/izslanas/izsl
rbaudiet, vai:
rbaudiet, vai:rbaudiet, vai:
rbaudiet, vai:
rbaudiet, vai:rbaudiet, vai:
anas slēēēēdzis
anas slanas sl
dzis
dzis dzis
Materiālus ar simbolu jānodod otrreizējai pārstrādei. Otrreizējai
pārstrādei ievietojiet iepakojumu atbilstošā tvertnē. Palīdziet aizsargāt vidi un cilvēku veselību un nododiet elektroiekārtas otrreizējai pārstrādei. Neizmetiet
iekārtas ar simbolu miskaskopā ar mājsaimniecības atkritumiem.
Nododiet produktu otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar pašvaldības iestādi.
WWW.ELECTROLUX.COM
WWW.ELECTROLUX.COMWWW.ELECTROLUX.COM
OBSAH
POKYNY PRO INSTALACI ............................................................................................... 14
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .............................................................................................. 15
POPIS PŘÍSTROJE .......................................................................................................... 17
POUŽITÍ ............................................................................................................................ 18
NOSNOST ........................................................................................................................ 21
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ......................................................................................................... 22
CO MÁM DĚLAT, JESTLIŽE ZÁSUVKA PRO OHŘEV NÁDONEFUNGUJE? ............. 22
OCHRANA
INSTALACE ...................................................................................................................... 93
ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ .............................................................................. 23
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho ivatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Navštivte naše stránky ohledně:
Navštivte naše stránky ohledně:Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
www.electrolux.com
www.electrolux.comwww.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com
www.electrolux.com////productregistration
www.electrolux.comwww.electrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/
www.electrolux.com/shop
www.electrolux.com/www.electrolux.com/
productregistration
productregistrationproductregistration
shop
shopshop
13
13 WWW.ELECTROLUX.COM
1313
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici sledujíúdaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobčíslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpnostinformace. Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí.
Změny vyhrazeny.
14
14 ČEŠTINA
ČEŠTINA
1414
ČEŠTINA ČEŠTINA
POKYNY PRO INSTALACI
PŘED INSTALACÍ
Zkontrolujte, zda je vstupní napětí
Zkontrolujte, zda je vstupní napětí
Zkontrolujte, zda je vstupní napětí Zkontrolujte, zda je vstupní napětí
uvedené na štítku stejjako napětí zásuvky, kterou budete používat. Otevřete suvku pro ohřev nádobí, vyjměte vkeré příslušenství a odstraňte obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
Přední povrch zásuvky pro oívání nádobí může být zabalen do ochranné fólie. Před prvním použitím tento film pečli odstraňte. Ujistěte se, že zásuvka pro ohřev nádobí nežádným způsobem poškozena. Zkontrolujte, že zásuvku je možné bez problémů otevřít a zavřít. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, kontaktujte servisní středisko.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ:
Po instalaci by měla být spodní část suvky pro ohřev nádo snadno dostupná. Zásuvka pro ohřev nádobí by měla být instalována pouze v kombinaci s těmi spotřebiči, které uvádí výrobce. Pokud je namontona v kombinaci s jinými spotřebi, záruka jnení platná, protože není možné zaručit, že bude zachována správná funkčnost přístroje.
INSTALACE
Chcete-li zásuvku pro ohřev nádobí instalovat v kombinaci s jiným přístrojem, musí být zbudována pevná dočasná police, která unese hmotnost obou přístrojů. Přístroj, s nímž zásuvku pro ohřev nádobí kombinujete, bude umístěn přímo na této polici. Není nutné umísťovat ho na vlastní polici. Při instalaci přístroje, který budete kombinovat se suvkou pro ohřev nádobí, postupujte podle poky
uvedených v příslušné montáž brožuře. Přesné instalační rozměry tohoto přístroje jsou uvedeny v mm
schématu na konci tohoto návodu.
schématu na konci tohoto návodu.
schématu na konci tohoto návodu.schématu na konci tohoto návodu.
Postupujte sledovně:
1. Umístěte zásuvku pro ohřev nádobí na polici a zasuňte ji do niky tak, že bude umístěna na jejím středu a bude vyrovnána s její přední stranou.
2. Zkontrolujte, že rám suvky pro ohřev nádobí je správně horizontálně vyrovnaný a na polici sedí rovnoměrně.
3. Otevřete suvku a ohřívnádobí upevněte ke stranám jednotky za použití iložených šroubů.
ve
ve
ve ve
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Elektricipojení mubýt provedeno kvalifikovaným odborníkem v souladu s obecně platnými právními předpisy. Před zapojením zásuvky pro ohřev nádobí do elektrické sítě zkontrolujte, zda napěa frekvence sítě odpovídají údajům uvedeným na typovém štítku umístěném uvnitř ohřívacího bloku. Elektricipojení je provedeno prostřednictvím omnipolárního spínače, který je vhodpro tolerovanou intenzitu a který má minimální mezeru mezi kontakty 3
ČEŠTINA
ČEŠTINA ČEŠTINA
15
15 ČEŠTINA
1515
mm. Tento spínač zajistí v případě nouze nebo i čištění suvky pro ohřev nádobí její odpojení. Pokud je pro elektricpřipoje využita zástrčka, je nutné, aby byla i po instalaci přístroje ístupná. V souladu s platnými normami by připojení mělo zahrnovat tasprávné uzemnění.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ:
ZÁSUVKA PRO OHŘEV NÁDOBÍ MUSÍ BÝT UZEMNĚNA.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ! UPOZORNĚNÍ!
Před připojením přístroje porovnejte napětí a frekvenci uváděné na jeho typovém štítku s údaji na napájení. Pokud se tyto údaje neshodují, mohou nastat problémy. V případě pochybností kontaktujte kvalifikovaného odborníka.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
Pokud je vyměněn elektrický přívodní kabel přístroje, je nutné, aby jeho instalaci a připojení provedl odborník. Kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře, kte zná platbezpečnost standardy. Výrobce nemůže nést žádnou odpovědnost za škody vzniklé chybnou instalací nebo připojením.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ! UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou bezpečnost spotřebiče je možné zaručit pouze v případě, že je přístroj uzemněn. Výrobce nemůže nést žádnou odpovědnost za škody vznikabsencí nebo chybnou instalací ochranného systému (např. elektrický šok).
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ! UPOZORNĚNÍ!
Přístroj používejte pouze v pozici, do které byl vestavěn. Pouze tak je možné zaručit, že ivatel nebude
Pokud je nutné flexibilnapájecí kabel zásuvky pro ohřev nádobí z jakého důvodu vyměni, měla by být tato výměna provedena oficiálním autorizovaným servisem, protože vyžaduje speciální nástroje. Výrobce ani prodejce nenese žádnou odpovědnost za škody na majetku, ani za zranělidí nebo zvířat, v případě, že tyto instalační pokyny nebudou dodrženy.
mít přístup k elektrickým komponentům.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ! UPOZORNĚNÍ!
Nikdy neotevírejte konstrukci přístroje. Možný kontakt s částmi vedoucími elektrický proud nebo změny na elektricch a mechanických komponentech mohou představovat nebezpečí a také ovlivnit správnou funkčnost přístroje. Upozornění! Opravy a údržba, zejména na částech vedoucích elektric proud, mubýt prováděny pouze techniky autorizovanými výrobcem. Výrobce ani prodejce nepřebírá žádnou odpovědnost za případné poškození osob, zvířat a majetku v důsledku oprav a údržby prováděné neautorizovanou osobou.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ! UPOZORNĚNÍ!
Opravy prováděv průběhu záruční lhůty musí být vykovány pouze výrobcem autorizovanými techniky. Pokud tomu tak nebude, potom je škoda vyplývající z dotyčné opravy ze záruky vyloučena.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ! UPOZORNĚNÍ!
16
16 ČEŠTINA
ČEŠTINA
1616
ČEŠTINA ČEŠTINA
V průběhu provádění instalace a opravch prací musí být přístroj odpojen z elektricsítě. Chcete-li přístroj od elektricsítě odpojit, musíte zplnit jednu z následujících podmínek: Rozvaděč pojistky/ jističe mu být odpojen. Zástrčka musí být odstraněna ze zásuvky. Pokud chcete zástrčku vytáhnout ze zásuvky, netahejte za elektric kabel, ale přímo za zástrčku.
Bezpečnostní opatření během
Bezpečnostní opatření během
Bezpečnostní opatření během Bezpečnostní opatření během používání přístroje
používání přístroje
používání přístrojepoužívání přístroje
Tento spotřebje v souladu s platnými bezpečnostními opatřeními. Nesprávné použití přístroje může uživatele ust v nebezpečí.
Před prvním použipřístroje si pečlivě přečtěte vod. Vyhnete se tak nebezpečí zranění nebo poškození přístroje.
Zásuvka pro ohřev nádobí je určena výhradně pro domácí použití!
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za poruchy nebo závady vzniklé nesprávným nebo chybným používáním přístroje.
V závislosti na zvolené teplotě a době ohřívání může teplota uvnitř přístroje dosahovat 80ºC. Při vyndávání nádoz ohřívače tedy chraňte sruce rukavicemi nebo jinými ochrannými pomůckami.
Je třeba dbát zvýšené pozornosti v přítomnosti tí. Není vhodné nechat je hrát si v blízkosti přístroje. Pokud je přístroj neúmyslně zapnut, vydává teplo a může způsobit váž popáleniny.
Není dovoleno, aby přístroj byl používán dětmi bez přímého dozoru dospělé osoby, pokud nebyly poučeny, jak přístroj bezpečně používat a jak identifikovat nebezpečné situace, které mohou nastat při nesprávném použití.
Nesedejte si a nešte se na přístroj. Dojde k poškozeteleskopických výsuvů. Maximální nosnost zásuvky pro ohřev nádoje 25 kg.
Do suvky pro ohřev dobí nevkládejte synteticobaly nebo jiné snadno hořlavé předměty. Tyto předměty se mohou při zapnutí přístroje rozpouštět nebo vznítit. Nebezpečí požáru.
Nepoužívejte přístroj pro ohřátí vzduchu v kuchyni. Vysoké teploty, kterých přístroj dosahuje, mohou jednoduše zapříčinit vzníce předmětů poblíž spotřebiče.
Nepoužívejte vysokotlaké nebo parní proudočistizařízení. Páry mohou mít vliv na elektrické komponenty a zsobit zkrat. Tlak páry může v dlouhodobém horizontu poškodit povrch spotřebiče a jeho komponenty.
Pokud přístroj na konci jeho životnosti přestanete používat, odpojíte ho od elektricsítě a funkčně znehodnotíte napájecí kabel, není již přístroj pro děti nebezpečný a mohou s ním např. v rámci hry manipulovat.
Nakládání s tímto přístrojem není určeno pro osoby (včetně tí) se sníženými pohybovými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi; s nedostatkem zkušenosa znalostí, pokud jim není poskytnut dohled nebo příslušpokyny kající se používápřístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dozorem a neměly by přístroj používat ke hře.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ:
Přístupčásti ístroje mohou být během jeho fungohorké. Udržujte přístroj mimo dosah dětí.
POPIS PŘÍSTROJE
Programátor
Rukojeť
Hlavvypínač
Protiskluzová podložka
Kontrolka
Mříž
ka suvky
****
6 3
5 2
4 1
EED 14650 / 14700 / 14800 /29800
EED 14650 / 14700 / 14800 /29800 EED 14650 / 14700 / 14800 /29800
EED 14650 / 14700 / 14800 /29800
6
HLAVNÍ SOUČÁSTI
17
ČEŠTINA
ČEŠTINA ČEŠTINA
17 ČEŠTINA
1717
*
Mřížka zásuvky je dostupná pouze u modelu
Mřížka zásuvky je dostupná pouze u modelu EED 29800
Mřížka zásuvky je dostupná pouze u modeluMřížka zásuvky je dostupná pouze u modelu
JAK ZÁSUVKA PRO OHŘEV NÁDOBÍ PRACUJE
Tento přístroj je vybaven sysmem cirkulace horkého vzduchu. Větrák rozvádí horký vzduch generovaný elektrickým topným tělesem po celém prostoru přístroje. Termostat umožňuje ivateli zvolit a kontrolovat teplotu požadovanou pro vložené nádobí. Cirkulujíhorký vzduch je generován tak, aby nádobí ohříval rychle a rovnoměrně.
EED 29800
EED 29800EED 29800
Kovomřížka chrájak topné těleso, tak ventilátor.
Dno zásuvky je vybaveno
Dno zásuvky je vybaveno
Dno zásuvky je vybaveno Dno zásuvky je vybaveno protiskluzovou podl
protiskluzovou podložkou,která brání
protiskluzovou podlprotiskluzovou podl posunu talířů po povrchu zásuvky při
posunu talířů po povrchu zásuvky při
posunu talířů po povrchu zásuvky při posunu talířů po povrchu zásuvky při jejím otvírání a zavírání.
jejím otvírání a zavírání.
jejím otvírání a zavírání.jejím otvírání a zavírání.
ožkou,která brání
ožkou,která brání ožkou,která brání
18
18 ČEŠTINA
ČEŠTINA
1818
ČEŠTINA ČEŠTINA
POUŽITÍ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE
Před prvním použitím přístroje je vhodho zevnitř i zvenku vyčistit, v souladu s instrukcemi kajícími se údržby ístroje uvedenými v části “Čištění a údržba”. Poté zásuvku pro ohřev nádobí nejméně 2 hodiny zahřívejte. Otočte ovladač pro nastavení teploty na pozici maximum. (viz oddíl „Volba teploty”) Ujistěte se, že prostor kuchyně je v průběhu této činnosti dobře odvětráván. Části přístroje jsou chráněny speciálním materiálem. Z tohoto důvodu můžete během prvního spuštění přístroje zaznamenat zápach. Jak pach, tak mkouř, který po krátké dozmizí, nejsou známkami problému přístroje nebo jeho připojení.
OVLÁDACÍ PANEL
Na ovládacím panelu je hlavní vypínač přístroje a programátor. Kontrolní
panel je viditelný pouze, pokud je zásuvka pro ohřev nádootevřená.
POUŽITÍ ZÁSUVKY PRO OHŘEV NÁDOBÍ
Při použití suvky pro ohřev nádobí postupujte následovně:
Vložte dobí do zásuvky.
Požadovanou funkci zvolíte otočením termostatu do padované pozice.
Přístroj uvedete do chodu zmáčknutím hlavního spínače, který se rozsvítí.
Zavřete zásuvku pro ohřev nádobí. Při zavírázásuvky pro ohřev nádo nepoužívejte přílišnou sílu. Zásuvka by se mohla znovu otevřít. Před vyjmutím ohřátého nádobí je nutístroj vypnout opětovným stisknutím hlavního vypínače.
VOLBA FUNKCÍ
Otáčením voliče termostatu můžete vybírat požadovanou teplotu mezi 30 a 80 °C.
Termostat nik
Termostat nikdy silou nepřetáčejte
Termostat nikTermostat nik směrem doleva od pozice0 nebo
směrem doleva od pozice0 nebo
směrem doleva od pozice0 nebo směrem doleva od pozice0 nebo směrem doprava od pozice maximum.
směrem doprava od pozice maximum.
směrem doprava od pozice maximum. směrem doprava od pozice maximum. Může dojít k
Může dojít k poškození přístroje.
Může dojít kMůže dojít k
Jakmile je dosaženo zvoleteploty, dojde k vypnutí topného tělesa. Jakmile teplota klesne pod zvolenou hodnotu, topné těleso se znovu spustí. Na teplotní stupnici jsou vyznačeny absolutní teploty ve stupních Celsia a symboly, které označují optimální teploty pro jednotlitypy dobí:
dy silou nepřetáčejte
dy silou nepřetáčejte dy silou nepřetáčejte
poškození přístroje.
poškození přístroje.poškození přístroje.
Symbol
Symbol ºC
SymbolSymbol
ČEŠTINA
ČEŠTINA ČEŠTINA
ºC Funkce
ºCºC
Funkce
FunkceFunkce
30ºC Rozmrazování
40ºC-50ºC Kynutí těsta
Ohřívání šálků / sklenic
60ºC-70ºC Ohřev dobí
Udržování teploty pokrmů
80ºC Vaření i zké teplotě
Ohřev dla
19
19 ČEŠTINA
1919
DOBA OHŘEVU
Na dobu ohřevu mavliv různé faktory:
Materiál a la nádo
Množstnádobí
Jak je nádorozmístěno
Nastavení teploty. Není tedy must esnou dobu ohřevu.
No
Nosnost
snost Čas (min)
NoNo
snostsnost
Nádobí pro 6 osob 30 35
Nádobí pro 12 osob 40 45
Doporučení pro funkci Udržování teploty pokrmu a jeho vaření:
Ohřívací zásuvku předehřívejte po dobu 15 minut, aby vnitřprostor měl požadovanou teplotu.
Vaření při nízké teplotě 80° C
(je dostupná pouze u modelu EED
(je dostupná pouze u modelu EED
(je dostupná pouze u modelu EED (je dostupná pouze u modelu EED 29800
29800))))
2980029800
Za použití zké teploty vaření můžete pozvolna ipravovat maso, které
Postups tím, jak budete déle a le přístroj využívat, poznáte nastavení, které je nejvhodnější právě pro Vaše nádobí. Přesto, jako orientvod, uvádíme sledujíčasy pro nastavetermostatu a pro rovnoměrný ohřev dobí:
Čas (min)
Čas (min)Čas (min)
vyžaduje nízkou teplotu pečení. Doba vaření je vislá na jeho velikosti. Používejte dobí ze skla, porcelánu nebo keramiky.
Příprava:
Předehřívejte zásuvku s dobím na 80°C po dobu 10 minut.
Maso s použitím tuku orestujte na pánvi a umístěte ho do ohříva zásuvky na edehřátý talíř. Nastavení ponechejte na 80° C.
20
20 ČEŠTINA
ČEŠTINA
2020
ČEŠTINA ČEŠTINA
Tabulka: Vaření při nízkých teplotách (Referenční hodnoty)
Tabulka: Vaření při nízkých teplotách (Referenční hodnoty)
Tabulka: Vaření při nízkých teplotách (Referenční hodnoty)Tabulka: Vaření při nízkých teplotách (Referenční hodnoty)
Hovězí steak Velmi málo propečený Málo propečený
Medium 1kg
Propečený 1kg
Roast beef vcelku
Tele
Filet, ce 1kg
Telezadní, vcelku
Pečeně 1kg
Pečeně, plecko 1kg
Vepřové
Filet, ce 500-600 g
Vepřové zadní
Skopo Skopokýta s bokem Steak ze skopové kýty
Filet 400g
Pokud si přejete pouze udržovat teplotu již uvařeného masa, nastavte termostat zpět na
60° C. Nedoporučujeme používat funkci ohřevu pokrmů déle než 1h.
Použití
Použití Množst
PoužitíPoužití
Množství
MnožstMnožst
1kg
1kg
1kg
1kg
600 -
1000g
2kg
2kg
ví
víví
Jemně opečte na varné
Jemně opečte na varné
Jemně opečte na varné Jemně opečte na varné
desce
desce
descedesce
Ze všech stran, 2min
z každé strany
Ze všech stran, 3min
z každé strany
Ze všech stran, 3min
z každé strany
Ze všech stran, 3min
z každé strany
Doba
Doba
Doba Doba
přípravy
přípravy
přípravypřípravy
1h
1h 15min
1h 45min
2h 15min 2h
30min
3h málo
Ze všech stran, 3min
z každé strany
Ze všech stran, 2min
z každé strany
Ze všech 4 stran, 3min
z každé strany
Ze všech stran, 3min
z každé strany
Ze všech stran, 3min
z každé strany
Ze všech stran, 2min
z každé strany
propečený
4h 30min
medium
1h 45min 2h
2h 2h 30min
2h 2h 30min
2h 30min
1h 30min
Celá porce 10-15min 2h - 3h
Ze všech stran, 4min
z každé strany
Ze všech stran, 2min
z každé strany
Ze všech stran, 2min
z každé strany
3h 4h
45 min-1h
1h 1h 15min
NOSNOST
Nosnost zásuvky pro ohřev dobí a potravin je odvislá od velikosti vloženého nádobí:
ČEŠTINA
ČEŠTINA ČEŠTINA
EED 14650 / 14700 /1
EED 14650 / 14700 /14444800
EED 14650 / 14700 /1EED 14650 / 14700 /1
800 EED 29800
800800
EED 29800
EED 29800EED 29800
Servis pro 6 osob Servis pro 12 osob
6 x 24cm talíře 12 x 24cm talíře
6 x 10cm misky na polévku 12 x 10cm misky na polévku
1 x 19cm servírovamísa 1 x 19cm servírovamísa 1 x 17cm servírovamísa 1 x 17cm servírovamísa
1 x 32cm c na maso 2 x 32cm c na maso
nebo nebo
20 talířů 28 cm 40 talířů 28 cm
nebo nebo
80 šálků espresso 160 šálna espresso
nebo nebo
40 čajoch šál 80 čajoch šál
nebo nebo
21
21 ČEŠTINA
2121
22
22 ČEŠTINA
ČEŠTINA
2222
ČEŠTINA ČEŠTINA
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
U zásuvek pro ohřev nádobí
U zásuvek pro ohřev nádobí
Čištění je jediná forma údržby, kterou
Čištění je jediná forma údržby, kterou
Čištění je jediná forma údržby, kterou Čištění je jediná forma údržby, kterou přístroj běžně vyžaduje.
přístroj běžně vyžaduje.
přístroj běžně vyžaduje.přístroj běžně vyžaduje.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ! UPOZORNĚNÍ! Čištění musí být prováděno pouze,
Čištění musí být prováděno pouze,
Čištění musí být prováděno pouze, Čištění musí být prováděno pouze, když je přístroj odpojen od
když je přístroj odpojen od
když je přístroj odpojen od když je přístroj odpojen od elektrické sítě.
elektrické sítě.
elektrické sítě.elektrické sítě.
z elektricsítě, nebo přístroj
odpojte z elektrického okruhu. Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čistící prostředky, abrazivní čistící houby nebo špičaté předměty, které by na povrchu ístroje mohly zanechat skvrny nebo škrábance. Nepoužívejte vysokotlaké nebo parní čistící přístroje.
Vytáhněte strčku
PŘEDNÍ A OVLÁDACÍ PANEL PŘÍSTROJE
Zásuvka pro ohřev nádobí může být čištěna za použití vlhkého hadříku. Pokud je přístroj silznečišný, je možné do vody, kterou přístroj umýváme, přidat kolik kapek čistícího prostředku. Povrch přístroje osušte sucm hadrem.
U zásuvek pro ohřev nádobí s
U zásuvek pro ohřev nádobí s čelním
U zásuvek pro ohřev nádobí sU zásuvek pro ohřev nádobí s panelem z
panelem z nerezavějící oceli
panelem zpanelem z
použít speciálpřípravek pro údržbu povrchů z nerezavějící oceli. Tyto přípravky chrání povrchy po určitou dobu před znečištěním. Měkkým hadříkem naneste na nerezový povrch tenkou vrstvu ípravku.
nerezavějící oceli
nerezavějící oceli nerezavějící oceli
čelním
čelním čelním
je možné
U zásuvek pro ohřev nádobí U zásuvek pro ohřev nádobí ssss hliníkovým čelním panelem použijte
hliníkovým čelním panelem použijte
hliníkovým čelním panelem použijte hliníkovým čelním panelem použijte
jemčistící prostředek pro čištění skla a měkký hadřík, kte nezanechává chmýří. Povrch čistěte horizontálně bez vyvinutí tlaku, protože hliníkopovrch je velmi citlivý a mohlo by dojít k jeho poškrábánebo pořezání.
Vnitřní prostor zásuvky pro ohřev
Vnitřní prostor zásuvky pro ohřev
Vnitřní prostor zásuvky pro ohřev Vnitřní prostor zásuvky pro ohřev nádobí
nádobí
nádobínádobí
Vnitřní prostor zásuvky pro oev nádobí pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. Pokud je vnitřprostor přístroje silznečištěn, do vody, kterou přístroj umýváte, přidejte několik kapek čistícího prostředku. Povrch osušte suchým hadrem. Zabraňte tomu, aby se voda při čiště přístroje dostala do otevřené cirkulace vzduchu. Zásuvku pro ohřev nádobí je možné znovu použít teprve, kd je dokonale suchá.
PROTISKLUZOVÁ PODLOŽKA
Aby bylo čištěvnitřního prostoru přístroje jednodušší, je možné protiskluzovou podložku vyjmout. Podložku je rovněž možné opláchnout horkou vodou a několika kapkami čistícího prostředku. Podložku řádně osušte. Protiskluzovou podložku je možné do zásuvky pro ohřev nádobí vrátit pouze ve chvíli, kdy je zcela suchá.
CO MÁM DĚLAT, JESTLIŽE ZÁSUVKA PRO OHŘEV NÁDOBÍ NEFUNGUJE?
UPOZORNĚ
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚUPOZORNĚ
Všechny opravy přístroje mohou
být prováděny výhradně
autorizovaným technikem.
Jakákoliv oprava provede
NÍ!
NÍ! NÍ!
neautorizovanou osobou je
nebezpečná. Před kontaktováním autorizovaného servisního střediska zkontrolujte následující:
Zásuvka pro ohřev nádobí h
Zásuvka pro ohřev nádobí hřeje
Zásuvka pro ohřev nádobí hZásuvka pro ohřev nádobí h málo nebo vůbec. Zkontrolujte zda:
málo nebo vůbec. Zkontrolujte zda:
málo nebo vůbec. Zkontrolujte zda:málo nebo vůbec. Zkontrolujte zda:
Přístroj byl zapnut hlavním
řeje
řeje řeje
vypínačem.
Byla zvolena správteplota.
Výdechy cirkulace vzduchu nejsou zakryty vleným nádobím.
Nádobí bylo v suvce pro ohřev ponecháno dostatečdlouho.
Doba ohřevu je závislá
Doba ohřevu je závislá na r
Doba ohřevu je závisláDoba ohřevu je závislá faktorech jako např
faktorech jako např::::
faktorech jako napřfaktorech jako např
Materiál a la materiálu vloženého
na různých
ůzných
na rna r
ůzných ůzných
nádobí.
Množstvloženého nádobí.
Jak je nádov ohřívači
rozmístěno.
Nádobí se vůbec neohřálo.
Nádobí se vůbec neohřálo.
Nádobí se vůbec neohřálo. Nádobí se vůbec neohřálo. Zkontrolujte zda:
Zkontrolujte zda:
Zkontrolujte zda:Zkontrolujte zda:
Je slyšitelný zvuk větráku. Pokud
funguje větrák, je pkozené topné
těleso přístroje; pokud nepracuje
větrák, je poškozevětrák.
Nedošlo k vyhození jističů.
Nádobí je příliš ohřáté:
Nádobí je příliš ohřáté:
Nádobí je příliš ohřáté:Nádobí je příliš ohřáté:
Je pkozen volič teploty.
Nesvítí světlo hlavního vypínače:
Nesvítí světlo hlavního vypínače:
Nesvítí světlo hlavního vypínače:Nesvítí světlo hlavního vypínače:
Kontrolka hlavního vypínače je
spálená.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ČEŠTINA
ČEŠTINA ČEŠTINA
23
23 ČEŠTINA
2323
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životprostředí a lidszdraa recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označe
příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
Spotřebodevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
24
24 WWW.
WWW.ELECTROLUX.COM
2424
ELECTROLUX.COM
WWW.WWW.
ELECTROLUX.COMELECTROLUX.COM
SPIS TREŚCI
INSTRUKCJA INSTALACJI .............................................................................................. 25
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................................................... 26
OPIS URZĄDZENIA .......................................................................................................... 28
YTKOWANIE ................................................................................................................ 29
ŁADOWNOŚĆ ................................................................................................................... 33
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ................................................................................... 34
CO ROBIĆ, KIEDY PODGRZEWACZ NACZYŃ NIE CHCE DZIAŁAĆ ............................. 35
OCHRONA
ŚRODOWISKA
NATURALNEGO .................................................................. 35
MONTAŻ ........................................................................................................................... 93
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, mesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące ytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
www.electrolux.com
www.electrolux.comwww.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com
www.electrolux.com////productregistration
www.electrolux.comwww.electrolux.com
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com
www.electrolux.com////shop
www.electrolux.comwww.electrolux.com
productregistration
productregistrationproductregistration
shop
shopshop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych cści zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje mna znalć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Ostrzeżenie/przestroga informacje dotyczące bezpieczeństwa. Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego.
.
INSTRUKCJA INSTALACJI
POLSKI
POLSKI
POLSKIPOLSKI
25
25
2525
PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI
Sprawdzić, czy napięcie
Sprawdzić, czy napięcie
Sprawdzić, czy napięcie Sprawdzić, czy napięcie
wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci zasilającej, do której ma być podłączone urządzenie. Wysuć szufladę i wyjąć z niej wszystkie akcesoria i elementy opakowania
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Powierzchnia czołowa podgrzewacza naczme b zabezpieczona folią ochronną. Przed rozpoczęciem ytkowania podgrzewacza naczusunąć starannie folię. Należy doadnie sprawdzić czy podgrzewacz naczyń nie jest w żaden sposób uszkodzony. Sprawdzić, czy szuflada otwiera się i zamyka prawidłowo. W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem.
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA: UWAGA:
gniazdo zasilania elektrycznego powinno błatwo dostępne po zainstalowaniu podgrzewacza naczyń. Podgrzewacz naczpowinien być wbudowany w połączeniu z urządzeniami wskazanymi przez producenta. Jli zostanie zamontowany z innymi urządzeniami, gwarancja straci ważność, ponieważ nie można zagwarantować prawidłowej pracy podgrzewacza naczyń.
INSTALACJA
Aby zabudować podgrzewacz naczyń w połączeniu z innym urządzeniem, wymagana jest stała łka, która wytrzyma ciężar obu urządz. Urządzenie, które ma współpracować z podgrzewaczem naczyń, dzie
umieszczone bezpośrednio na nim, bez potrzeby stosowania łki oddzielającej. Aby zabudować urządzenie, które współpracuje z podgrzewaczem naczyń, należy postępować według wskazówek podanych w odpowiednich
instrukcjach i ulotce dotyccej montażu. Odpowiednie wymiary instalacji podane są w milimetrach na schematach znajdujących się w końcowej części niniejszej instrukcji. Sposób postępowania:
Umieścić podgrzewacz naczyń na
1. półce i wsunąć we wnękę w taki sposób, aby znajdował się na środku i dokładnie wyrównany z przednią częścią kompletu.
2. Sprawdzić, czy rama podgrzewacza jest właściwie wypoziomowana i czy jest równo osadzona na łce.
3. Otworzyć szufladę i zamocow podgrzewacz naczyń do bow kompletu za pomo dostarczonych śrub.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Podłączenia do sieci elektrycznej musi dokonać wykwalifikowany elektryk, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
26
26
2626
POLSKI
POLSKI
POLSKIPOLSKI
Przed podłączeniem podgrzewacza naczyń do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie i cstotliwość sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz na bloku grzejnym. Urządzenie przyłącza się do sieci za pośrednictwem wyłącznika wielobiegunowego dostosowanego do występującego natężenia prądu o rozwarciu styków co najmniej 3 mm, który zapewni odłączenie urdzenia w przypadku awarii lub czyszczenia. Jeśli połączenia elektrycznego wykorzystywana jest wtyczka, musi b dostępna po instalacji.
Połączenie powinno obejmow prawidłowe uziemienie, zgodnie z obowiązującymi normami.
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA: UWAGA:
PODGRZEWACZ NACZYŃ MUSI BYĆ UZIEMIONY.
Jeśli wystąpi konieczność dokonania wymiany elastycznego przewodu zasilającego podgrzewacz naczyń, należy zlecić serwisowi producenta, poniewwymaga to użycia specjalnych narzędzi. Producent i sprzedawcy detaliczni nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wyrządzone ludziom, zwierzętom lub mieniu, w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji instalacji.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA! UWAGA!
Przed podłączeniem urządzenia należy porówndane dotyczące zasilania elektrycznego (napięcie i częstotliwość) wskazane na tabliczce znamionowej z danymi źródła zasilania. Jeśli dane nie zgodne, mogą występować problemy. W razie wątpliwości skontaktować sz elektrykiem.
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA! UWAGA!
Jeśli wtyczka przewodu elektrycznego jest usunięta, instalacji i podłączenia urządzenia musi dokonserwisant. Należy skontaktować sz wykwalifikowanym elektrykiem znającym i przestrzegającym obowiązujących norm bezpieczeństwa. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z błędów w instalacji lub podłączeniu.
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA! UWAGA!
Bezpieczeństwo instalacji elektrycznej urdzenia może być zagwarantowane tylko, jeśli urządzenie jest uziemione. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z braku lub wad systemu ochronnego instalacji (np. za porażenie prądem elektrycznym).
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Korzystać z urządzenia po jego zainstalowaniu w zabudowie meblowej. Tylko w taki sposób można zagwarantować, że użytkownicy nie mieli dostępu do elementów instalacji elektrycznej.
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Ewentualny kontakt z częściami przewodcymi pd elektryczny lub zmiany dokonane w elementach elektrycznych lub
POLSKI
POLSKI
POLSKIPOLSKI
27
27
2727
mechanicznych mogą stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkowników i źle wpłynąć na prawidłowe działanie urządzenia.
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA! UWAGA!
Wyłącznie serwisanci upoważnieni przez producenta mogą dokon naprawy i konserwacji, szczególnie części przewodcych prąd elektryczny. Producent i sprzedawcy nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wyrządzone osobom, zwierzętom lub rzeczom w wyniku dokonania napraw i konserwacji przez osoby nieupoważnione.
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA! UWAGA!
Wyłącznie serwisanci upoważnieni przez producenta mogą dokonywać napraw urdzenia w okresie gwarancyjnym. W przeciwnym razie wszelkie uszkodzenia wynikające z takiej naprawy nie są objęte gwarancją.
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA! UWAGA!
Na czas instalacji i naprawy urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania. Aby odłącz urządzenie od źródła zasilania, należy spełnić jeden z ponszych warunków: odłączbezpieczniki na tablicy rozdzielczej / wyłączniki automatyczne, Wtyczkę należy wyć z gniazda elektrycznego. Aby wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego, nie należy ciągnąć za przewód, ale bezpośrednio za wtyczkę.
Środki ostrożności podczas
Środki ostrożności podczas
Środki ostrożności podczas Środki ostrożności podczas użytkowania
użytkowania
użytkowaniaużytkowania
Niniejsze urządzenie spełnia obowiązujące normy bezpieczeństwa. Niewłciwe użytkowanie urządzenia może narazytkownika na niebezpieczeństwo.
Przed rozpoczęciem ytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejsinstrukcję obsługi. W ten sposób mna uniknąć zagrożenia odniesienia obrażciała lub uszkodzenia urządzenia.
Podgrzewacz naczprzeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za awarie lub wady wynikające z niewłaściwego lub błędnego ycia urządzenia.
W zalności od wybranej temperatury i czasu pracy, temperatura wewnątrz urządzenia może osiągć 80°C. Aby wyjąć naczynia z podgrzewacza, należy chrondłonie, ywając kawic lub ścierki.
Zachować szczególostrożność i nie pozwolić dzieciom bawsię w pobliżu urządzenia. Jeśli urdzenie zostanie nieumlnie włączone, rozgrzeje si może spowodować poważne oparzenia.
Dzieciom można pozwolkorzystać z urządzenia bez opieki doroych, jeżeli poinstruowano je, jak obsługiwać urządzenie, rozpoznać niebezpieczne sytuacje, do których może doć, gdy urządzenie użytkuje się w niewłciwy sposób.
Nie siadać, ani nie wieszać się na szufladzie. Spowoduje to uszkodzenie prowadnic teleskopowych. Maksymalna ładownć szuflady wynosi 25 kg.
Nie przechowywać syntetycznych pojemników lub przedmiotów łatwopalnych wewnątrz podgrzewacza naczyń. Po włączeniu urządzenia te pojemniki i przedmioty mogą się stopić lub spowodow pożar. Niebezpieczeństwo pożaru.
Nie ywać urządzenia do podgrzewania powietrza w kuchni. Wysokie temperatury w urządzeniu mogą spowodować zapalenie się łatwopalnych przedmiotów znajdujących się w jego poblu.
28
6 3
5 2
4 1
EED 14650 / 14700 / 14800 / 29800
EED 14650 / 14700 / 14800 / 29800 EED 14650 / 14700 / 14800 / 29800
EED 14650 / 14700 / 14800 / 29800
28
POLSKI
POLSKI
POLSKIPOLSKI
2828
Do czyszczenia nie stosować myjek ciśnieniowych ani parowych. Para może przedostać się do elementów elektrycznych i spowodować zwarcie. Ciśnienie pary może także spowodować uszkodzenie powierzchni i komponentów urządzenia, które pojawi się po dłuższym czasie.
Po zaprzestaniu korzystania z urządzenia, na koniec jego okresu zdolności ytkowej, odłączyć urządzenie od źródła zasilania i uniemliwić użycie przewodu elektrycznego, aby urządzenie nie stanowiło zagrożenia, np. jeśli dzieci wykorzystają je do zabawy.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) o
OPIS URZĄDZENIA
ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że znajdują sone pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo albo zostały przez nią poinstruowane, jak bezpiecznie korzystz urządzenia. Dzieci należy nadzorować, aby uniemożliwić im manipulowanie urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIE
Dostępne części mogą się nagrzewać w trakcie ytkowania. Nie należy pozwaldzieciom zbliżać sdo urządzenia.
:
: :
GŁÓWNE ELEMENTY
Pokrętło wyboru funkcji Uchwyt Przełącznik wł./wył. Mata antyplizgowa
Lampka kontrolna Podstawka druciana
****
6
****
Podstawka druciana występuje jedynie w modelu EED 29800
Podstawka druciana występuje jedynie w modelu EED 29800Podstawka druciana występuje jedynie w modelu EED 29800
Podstawka druciana występuje jedynie w modelu EED 29800
JAK DZIAŁA PODGRZEWACZ NACZYŃ?
Urządzenie wyposażone jest w układ cyrkulacji ciepłego powietrza. Wentylator rozprowadza ciepło wytwarzane przez grzałelektryczną w całej przestrzeni wnętrza urządzenia. Termostat umożliwia ytkownikowi wybór i utrzymanie żądanej temperatury naczyń.
UŻYTKOWANIE
POLSK
POLSKIIII
POLSKPOLSK
Cyrkulujące gorące powietrze, po ogrzaniu, szybko i równomiernie, podgrzewa naczynia. Metalowa kratka chroni grzałkę i wentylator.
Podstawa szuflady wyposażona jest w
Podstawa szuflady wyposażona jest w
Podstawa szuflady wyposażona jest w Podstawa szuflady wyposażona jest w matę antypoślizgową zapobiegającą
matę antypoślizgową zapobiegającą
matę antypoślizgową zapobiegającą matę antypoślizgową zapobiegającą ślizganiu się naczyń podczas
ślizganiu się naczyń podczas
ślizganiu się naczyń podczas ślizganiu się naczyń podczas wysuwania i wsuwania szuflady.
wysuwania i wsuwania szuflady.
wysuwania i wsuwania szuflady.wysuwania i wsuwania szuflady.
29
29
2929
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM.
Przed rozpoczęciem ytkowania urządzenia należy wyczyśc wewnętrzną i zewnętrzczęść urządzenia, stosując się do instrukcji czyszczenia podanych w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja.” Następnie rozgrzewać urządzenie przez przynajmniej 2 godziny. W tym celu włączregulactemperatury na maksymalwartć (zobacz część „Wybieranie funkcji”). Upewnić się, że podczas tej operacji kuchnia jest dobrze przewietrzona. Elementy urządzenia zabezpieczone specjalnym środkiem. Z tego względu podczas pierwszej godziny rozgrzewania będzie uwalniać się nieprzyjemna woń. Zarówno woń, jak i dym, które powstaną, znikną po krótkim czasie i żaden z tych
czynników nie wskazuje na niewłaściwe podłączenie urdzenia ani na problem z samym urdzeniem.
PANEL STEROWANIA
Loading...
+ 67 hidden pages