Paldies, ka iegādājāties Elektroluxiekārtu. Jūs esatizvēlējušies produktu, kas līdzi nes desmitiemgadu garumā uzkrāto pieredzi un radītās inovācijas. Atjautīgi un stilīgi, turklāt tieši jums! Tādēļ, kad vien to lietosiet, varat būtpārliecināti, ka rezultāti būs nemainīgi lieliski. Laipni lūdzamElectrolux saimē.
Apmekl
Apmeklēēēējietm
ApmeklApmekl
jietmūūūūsut
sutīīīīmek
mekļļļļavietni:
jietmjietm
sutsut
Saņemiet padomus parlietošanu, bukletus, tehniskopalīdzību, informāciju par
servisu.
www.el
www.electrolux.
ectrolux.lv
www.elwww.el
ectrolux.ectrolux.
Reģistrējiet savu produktu, laisaņemtu labāku apkalpošanu:
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezervesdaļas,materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
www.electrolux.com/shop
www.electrolux.com/shopwww.electrolux.com/shop
mekmek
avietni:
avietni:avietni:
lv
lvlv
products/
products/products/
2222
RŪPES PAR KLIENTIEM UN SERVISS
Mēs iesakāmlietot oriģinālas rezervesdaļas.Sazinoties arservisa daļu, pārliecinieties, ka jums ir zināmi dati, kasatrodami uz tehnisko datu plāksnītes ― modelis, PNC, sērijas numurs.
Brīdinājumi / informācija par drošību.
Vispārēja informācija un padomi.
Informācija par ietekmi uzvidi.
Var mainītiesbez iepriekšēja paziņojuma.
Page 3
3333LATVIE
LATVIEŠŠŠŠUUUU
LATVIELATVIE
UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI
PIRMSUZSTĀDĪŠANAS
PPPPāāāārbaudiet,vaiiek
rbaudiet,vaiiekāāāārtaspiesl
rbaudiet,vaiiekrbaudiet,vaiiek
spriegums
spriegums
spriegumsspriegums
sakrīt ar vēlamā barošanas avota spriegumu.Atveriet atvilktni, izņemiet visus papildpiederumus un izpakojiet tos.
BR
, kas norādīts datu plāksnītē,
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
BRBR
DINDIN
Trauku sildītāja priekšējā virsma var būt ietītaaizsargplēvē. Pirms trauku sildītāja pirmās lietošanas reizes šī aizsargplēve rūpīgi jānoņem. Pārliecinieties,vai traukusildītājs nav bojāts. Pārbaudiet, vai atvilktni var pareizi atvērt unaizvērt. Ja konstatējat bojājumus, sazinieties ar tehniskās palīdzībasdienestu.
UZMAN
UZMANĪĪĪĪBU!
UZMANUZMAN
Pēc traukusildītājauzstādīšanas kontaktrozetei jābūt viegli pieejamai.Trauku sildītāju drīkst iebūvēt tikaikopāar ražotāja norādītajāmiekārtām. Jato iebūvē kopā arcitāmierīcēm, garantija vairs nav spēkā, jo nav iespējams nodrošināt traukusildītājapareizu darbību.
rtaspieslēēēēguma
rtaspieslrtaspiesl
JUMS!
JUMS!JUMS!
BU!
BU!BU!
guma
gumaguma
UZSTĀDĪŠANA
Lai iebūvētutrauku sildītāju kopā ar kāducitu ierīci, jāizmanto fiksēts korpusa starpplaukts, kas atbalstītu abu iekārtu svaru.Iekārta, ko uzstāda kopā ar trauku sildītāju, jānovieto virstrauku sildītāja. Šādā gadījumā nav nepieciešams atdalošais plaukts.Lai iebūvētuiekārtas, kas ir kopā ar trauku sildītāju, ievērojiet atbilstošos norādījumusun skatiet uzstādīšanas brošūru. Atbilstošie uzstādīšanas izmēriir norādīti milimetros
1.Novietojiet traukusildītāju uzplaukta un virziet uz nišas iekšpusi, to centrējot un nolīdzinot ariekārtaspriekšējopaneli.
2.Pārbaudiet,vai traukusildītājarāmis ir atbilstoši nolīmeņots un vienmērīgi novietots uz plaukta.
3.Atveriet atvilktni un ar komplektācijā pievienotajāmskrūvēmpieskrūvējiet trauku sildītāju pie korpusa sāniem.
PIEVIENOŠANABAROŠANASAVOTAM
Elektroinstalācija jāveic kvalificētamelektriķimsaskaņā ar spēkā esošajiemtiesību aktiem.Pirms trauku sildītāja pievienošanas barošanas avotampārbaudiet,vai fāžu spriegums un frekvence atbilsttam, kas norādīts sildīšanaskamerā ievietotajā datuplāksnītē.Savienojums jāveic, izmantojot omnipolāru slēdzi,kas piemērots attiecīgajai intensitātei un kuramir vismaz 3 mmatstarpestarp kontaktiem, tādējādi ārkārtas situācijā vai iekārtas tīrīšanas laikāļaujot pārtraukt strāvaspadevi. Ja izmanto kontaktdakšu, tai pēc uzstādīšanas jābūt viegli pieejamai.Jānodrošinapareizs zemējums atbilstoši aktuālajiemnormatīviem.
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
DINDIN
JUMS!
JUMS!JUMS!
BRBR
Page 4
LATVIE
LATVIEŠŠŠŠUUUU
LATVIELATVIE
4444
TRAUKU SILDĪTĀJAMJĀBŪT
SAZEMĒTAM Ja kādreiz jāmaina traukusildītāja elastīgais barošanas vads, tasjāveicoficiālajampēcpārdošanas servisam, jo, lai to izdarītu, nepieciešami specializēti instrumenti.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
BRBR
Pirms pievienojat iekārtu
barošanas avotamdatu plāksnītē
norādītosstrāvas datus
(spriegums un frekvence)
salīdziet aratbilstošā barošanas
avota datiem. Ja šie dati nesakrīt,
var rasties problēmas.
Neskaidrību gadījumā lūdzam
sazinātiesar elektriķi.
BR
BRĪĪĪĪDIN
BRBR
Ja strāvas vada kontaktdakša ir
noņemta, iekārta jāuzstādaun
jāpievieno kvalificētam
speciālistam. Sazinieties ar
kvalificētu elektriķi, kurš ir
informēts par drošības
standartiemun ievēro tos.
Ražotājs neuzņemas atbildību
par bojājumiem, kas radušies
uzstādīšanas vaipievienošanas
kļūmju rezultātā.
BR
BRĪĪĪĪDIN
BRBR
Iekārtas elektrodrošību var
garantēt vienīgi tad,ja tā ir
sazemēta. Ražotājs neuzņemas
atbildību parbojājumiem, kas
radušiesdrošinātāju trūkuma vai
elektroinstalācijas nepilnību
gadījumā (piemēram,
elektrošoks).
BR
BRĪĪĪĪDIN
BRBR
Lietojietierīcitikai tad, kad tā ir
iebūvēta. Tikaitādējādi var
garantēt, ka lietotāji nevar piekļūt
elektriskajāmdetaļām.
JUMS!
DINDIN
JUMS!JUMS!
DINĀĀĀĀJUMS!
JUMS!
DINDIN
JUMS!JUMS!
DINĀĀĀĀJUMS!
JUMS!
DINDIN
JUMS!JUMS!
DINĀĀĀĀJUMS!
JUMS!
DINDIN
JUMS!JUMS!
Ra
Ražžžžot
otāāāājsunmazumtirgot
jsunmazumtirgotāāāājs
RaRa
otot
jsunmazumtirgotjsunmazumtirgot
neuz
neuzņņņņemasatbild
emasatbildīīīībupar
neuzneuz
emasatbildemasatbild
bupar
buparbupar
js
jsjs
jebkuriembojājumiem, ko radījuši cilvēki,dzīvniekivai priekšmeti, ja navievērotišie uzstādīšanasnorādījumi.
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
DINDIN
JUMS!
JUMS!JUMS!
BRBR
Nekad neatveriet iekārtaskorpusu. Pieskaršanās detaļām, kas vada elektrību, unelektriskas vai mehāniskas detaļasmaiņavar apdraudēt lietotāju drošībuun traucēt iekārtas pareizai darbībai.
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
DINDIN
JUMS!
JUMS!JUMS!
BRBR
Remontdarbi un tehniskā apkope jo īpaši tāmdetaļām, kas vadastrāvu, jāveic ražotāja pilnvarotiemspeciālistiem. Ražotājs un mazumtirgotājineuzņemas atbildību par bojājumiem, ko radījuši cilvēki,dzīvniekivai priekšmeti remontdarbu vai tehniskās apkopeslaikā,koveikušas nepilnvarotas personas.
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
DINDIN
JUMS!
JUMS!JUMS!
BRBR
Garantijas laikā remontdarbusveic tikairažotāja pilnvaroti speciālisti. Pretējā gadījumā garantija nesedz remontdarbulaikā radītos bojājumus.
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
DINDIN
JUMS!
JUMS!JUMS!
BRBR
Uzstādīšanas unremontdarbulaikā iekārta jāatvieno nostrāvas padeves. Lai to izdarītu, jāizpilda viens no šiempunktiem:
•
Drošinātājiemjābūt atvienotiem;
•
Ierīce jāatvieno no barošanas avota. Lai toizdarītu, neraujiet aiz strāvas vada, bet gan aizkontaktdakšas.
Page 5
5555
LATVIE
LATVIEŠŠŠŠUUUU
LATVIELATVIE
PIESARDZĪBASPASĀKUMILIETOŠANASLAIKĀ
•
Šī iekārtaatbilst aktuālajiemdrošības standartiem. Iekārtas nepareiza lietošana var apdraudēt lietotāju.
•
Pirms izmantojat iekārtu pirmoreizi rūpīgi izlasietlietošanas norādījumus. Tādējādi jūs izvairīsieties nosavainošanās vai iekārtasbojājumu riska.
•
Trauku sildītājs paredzēts tikailietošanai mājas apstākļos!
•
Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiemvai kļūmēm, kas radušās iekārtasnepareizas vai kļūdainas lietošanas gadījumā.
•
Atkarībā no izvēlētās temperatūras un darbības laika temperatūra iekārtasiekšpusēvarsasniegt80ºC. Lai izņemtutraukus notrauku sildītāja, izmantojiet virtuvescimdus.
•
Pieskatiet bērnus unneļaujiet rotaļāties iekārtas tuvumā. Jaiekārta ir netīšiieslēgta, tā uzkarstot var radīt nopietnus apdegumus.
•
Bērni bez pieaugušo uzraudzības šo iekārtu drīkst izmantot tikai tad, ja saņēmuši norādījumus par iekārtas drošulietošanu un rīcību bīstamās situācijās, kas var rasties iekārtas nepareizas lietošanasgadījumā.
•
Nesēdiet vai neatbalstieties pret atvilktni. Tādējādivarbojāt teleskopiskās vadotnes. Atvilktnes maksimālā noslodzeir 25kg.
•
Trauku sildītājā nedrīkst uzglabāt sintētiskus traukus vai viegli
uzliesmojošus priekšmetus. Ieslēdzotiekārtu, šādi traukivai priekšmeti var izkust vai aizdegties. Aizdegšanās risks!
•
Neizmantojiet iekārtu, lai sildītu virtuves gaisu. Sasniedzot augstu temperatūru, var aizdegties iekārtai tuvu esošie priekšmeti.
•
Nelietojiet augstspiediena vaitvaika strūklas tīrīšanasiekārtas. Tvaiks var bojātelektriskās detaļas un radīt īssavienojumu. Tvaika spiediens var ilgtermiņā radīt iekārtas virsmas un detaļu bojājumus.
•
Kad pārtraucat lietot iekārtu tās kalpošanas laikabeigās, atvienojiet to no strāvas padeves un padariet strāvas vadu nelietojamu, lai iekārta neradītu draudus, ja, piemēram, ar to rotaļājasbērni.
•
Šī iekārtanav paredzēta, laitolietotu personas(tostarp bērni) ar ierobežotāmfiziskām, sensorāmvai garīgāmspējāmvai personas ar pieredzes vai zināšanu trūkumu, ja viennav nodrošināta uzraudzība vai atbildīgā persona nav sniegusinorādījumuspar iekārtas drošu lietošanu. Raugieties, lai bērni nerotaļājas ar iekārtu.
Iekārtai ir siltā gaisa cirkulācijas sistēma. Ventilators izplata elektriskā sildelementa radītokarstumu iekārtas iekšpusē.Termostats ļauj lietotājiemnoteikt un kontrolēt trauku vēlamo temperatūru.Ģenerētais cirkulējošais karstais gaiss ātri un vienmērīgi uzkarsētraukus.
Metāla režģis aizsargā gan sildelementu, gan ventilatoru.
Atvilktnespam
Atvilktnespamatneiirnesl
AtvilktnespamAtvilktnespampaliktnis,kasne
paliktnis,kasneļļļļauj
paliktnis,kasnepaliktnis,kasnetraukiemiek
traukiemiekāāāārtasatv
traukiemiektraukiemiekaizv
aizvēēēērrrrššššanaslaik
aizvaizv
atneiirneslīīīīdo
atneiirneslatneiirnesl
aujšķī
aujauj
rtasatvēēēērrrrššššanasun
rtasatvrtasatv
anaslaikāāāāsl
anaslaikanaslaik
slīīīīddddēēēēt.
slsl
doššššs
dodo
šķīvjiemun
vjiemun
šķīšķī
vjiemunvjiemun
anasun
anasunanasun
t.
t.t.
s
ss
Page 7
LIETOŠANA
LATVIEŠŠŠŠUUUU
LATVIELATVIE
7777
LATVIE
PIRMSIEKĀRTASPIRMĀSLIETOŠANASREIZES
Pirms iekārtas pirmās lietošanas reizes tā jāiztīra no iekšpuses un no ārpuses, ievērojot tīrīšanas norādījumus, kas ietverti sadaļā “Tīrīšana un tehniskā apkope”.Pēc tamdarbiniet trauku sildītāju vismaz 2 stundas. Lai toveiktu, iestatiet maksimāli augstu temperatūru (skatiet sadaļu“Temperatūras izvēle”).Šī procesa laikā jānodrošina laba virtuves ventilācija. Iekārtas detaļasir pārklātas arīpašu līdzekli. Tādēļ pirmās lietošanas laikājūtams neparasts aromāts. Gan aromāts, gan dūmi, kasvaršajā brīdī rasties, pēcneilgalaikapazudīs. Tie nenorāda ne uz nepareizupievienošanu strāvasavotam, ne uz iekārtasnepareizu darbību.
VADĪBASPANELIS
Vadības panelī irtermostatsun ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis. Vadības panelisir redzamstikai tad, jaatvilktne iratvērta.
Ieslēdziet iekārtu, nospiežotslēdzi, kas attiecīgi iedegsies;
•
Aizverietatvilktni.
•
Neaizveriet atvilktni pārākspēcīgi, jotā varatvērties vēlreiz. Pirms traukuizņemšanas iekārta ir jāizslēdz, vēlreiz nospiežot slēdzi.
FUNKCIJASIZVĒLE
Pagriežot termostata vadību, iespējams atlasīt temperatūru robežās no 30 līdz 80°C.
Negrieziettermostatavad
Negrieziettermostatavadīīīībuarsp
NegrieziettermostatavadNegrieziettermostatavadpa
pakreisino“0”poz
kreisino“0”pozīīīīcijasvaipalabino
papa
kreisino“0”pozkreisino“0”poz
maksim
maksimāāāāllllāāāāspoz
maksimmaksimboj
bojāāāātiek
bojboj
Kad uzstādītātemperatūra ir sasniegta, sildīšanatiek pārtraukta.Kad temperatūra nokrīt zematlasītāsvērtības, sildīšana atsākas.Uz temperatūras skalas ir atzīmētas absolūtas vērtībasgrādos pēcCelsija un simbolos, kasatbilst optimālai trauku grupu temperatūrai:
spozīīīīcijas,jot
spozspoz
tiekāāāārtu.
rtu.
tiektiek
rtu.rtu.
cijas,jotāāāāddddēēēējjjjāāāādivar
cijas,jotcijas,jot
buarspēēēēku
buarspbuarsp
cijasvaipalabino
cijasvaipalabinocijasvaipalabino
divar
divardivar
ku
kuku
Page 8
8888
LATVIE
LATVIEŠŠŠŠUUUU
LATVIELATVIE
Simbols
SimbolsººººCCCCFunkcija
SimbolsSimbols
30ºC Atkausēšana
Funkcija
FunkcijaFunkcija
40ºC
60ºC
80ºC
Ēdienatemperatūras uzturēšana
SILDĪŠANASLAIKS
Sildīšanas laiku ietekmē vairāki faktori:
•
Materiāls untrauku biezums;
•
Ielādes lielums;
•
Ielādes izkārtojums;
•
Temperatūras iestatījums.Tādēļnav iespējams noteikt precīzu sildīšanas laiku.
Lai iekārtasiekšpusē sasniegtu vēlamo temperatūru, 15 minūtes veicietsildīšanas atvilktnes priekškarsēšanu.
Cepšanazemātemperatūrā80°C
((((
PIEEJAMSTIKAIMODEL
PIEEJAMSTIKAIMODELĪĪĪĪEED
PIEEJAMSTIKAIMODELPIEEJAMSTIKAIMODEL
29800)
29800)
29800)29800)
Izmantojot cepšanu zemā temperatūrā, iespējams ilgu laiku
EED
EEDEED
Mīklasraudzēšana
Krūžu/ glāžu sildīšana
Māla trauku sildīšana
Cepšana zemā temperatūrā
Ēdienasildīšana
Jo biežāk lietosiet trauku sildītāju, jo labāk spēsiet noteiktvispiemērotākos iestatījumus.
Tomēr, lai nodrošinātu traukuvienmērīgu uzsildīšanu,termostataiestatījumamir noteikti šādi orientējoši laiki:
Laiks(min)
Laiks(min)Laiks(min)
saudzīgā režīmā gatavot gaļu zemā temperatūrā. Gatavošanas laiks ir atkarīgsno gaļas gabala lieluma. Lietojietstikla, porcelāna unkeramikas traukus.Sagatavošana:
•
Veiciet trauku priekškarsēšanu10 minūtes 80°C temperatūrā.
•
Apcepiet gaļupannā, izmantojot taukvielas, unievietojiet tosildīšanas atvilktnē uz iepriekšsasildītiemtraukiem. Uzstādiet 80°C temperatūras iestatījumu.
Page 9
LATVIEŠŠŠŠUUUU
Saudz
SaudzSaudz
Saudz
īīīī
gacep
gacepgacep
gacep
šššš
ana
anaana
ana
gatavo
gatavogatavo
gatavo
šššš
anastrauk
anastraukanastrauk
anastrauk
āāāā
Gatavo
GatavoGatavo
Gatavo
šššš
anas
anasanas
anas
laiks
laikslaiks
laiks
LATVIELATVIE
Tabula:cep
Tabula:cepššššanazem
Tabula:cepTabula:cep
Pielietojums
PielietojumsDaudzums
PielietojumsPielietojums
Liellopuga
Liellopugaļļļļaaaa
LiellopugaLiellopuga
Pilnīgi
neizcepta
anazemāāāāte
anazemanazem
temperat
mperatūūūūrrrrāāāā(atsaucesv
tete
mperatmperat
Daudzums
DaudzumsDaudzums
(atsaucesvēēēērt
(atsaucesv(atsaucesv
rtīīīība)
ba)
rtrt
ba)ba)
1 kguz katras puses 2 min1 h
Pusjēla1 kguz katras puses 3 min1,25 h
Vidēji
izcepta
1 kguz katras puses 3 min1,75 h
Labi izcepta1 kguz katras puses 3 min2,25 h– 2,5 h
Rostbifs
(vienā
gabalā)
Te
Teļļļļaga
agaļļļļaaaa
TeTe
agaaga
Fileja,
vesela
Fileja, vienā
gabalā
1 kguz katras puses 3 min
1 kguz katras puses 2 min1,75 – 2 h
1 kg
uz katras no4 pusēm
3 min
3 h pusjēla4,5 h vidēji
izcepta
2 – 2,5 h
Cepetis 1 kguz katras puses 3 min2 – 2,5 h
Cepetis,
plecs
1 kguz katras puses 3 min2,5 h
Cūkgaļa
Fileja,
vesela
Fileja 600 – 1000 g
JJJJēēēēra
raga
gaļļļļaaaa
rara
gaga
500 – 600 guz katras puses 2 min1,5 h
uz visāmpusēm10-
15 min
2 – 3h
Jēra stilbs2 kguz katras puses 4 min3 – 4h
Jēra stilba
steiks
2 kguz katras puses 2 min0,75 – 1 h
Fileja400 guz katras puses 2 min1 – 1,25 h
Ja vēlaties uzturētgaļu siltu, iestatiet 60°C temperatūru.
Iesakāmnelietot sildīšanas funkciju ilgāk par 1 h.
9999
LATVIE
Page 10
10
10LATVIE
LATVIEŠŠŠŠUUUU
1010
LATVIELATVIE
IETILPĪBA
Ietilp
Ietilpīīīībairatkar
IetilpIetilp
bairatkarīīīīganotraukulieluma:
bairatkarbairatkar
ganotraukulieluma:
ganotraukulieluma:ganotraukulieluma:
EED14700/14800/14650
EED14700/14800/14650EED29800
EED14700/14800/14650EED14700/14800/14650
EED29800
EED29800EED29800
Trauki 6 personāmTrauki 12personām
6 x 24 cmpusdienu šķīvji12 x 24 cmpusdienu šķīvji
6 x 10 cmzupas bļodas12 x 10 cmzupas bļodas1 x 19 cmservēšanasšķīvis1 x 19 cmservēšanasšķīvis1 x 17 cmservēšanasšķīvis1 x 17 cmservēšanasšķīvis
1 x 32 cmgaļas šķīvis2 x 32 cmgaļas šķīvji
vaivai
20 šķīvji ar ∅28 cm40 šķīvji ar ∅28 cm
vaivai
80
espresso
kafijas tases160
espresso
kafijas tases
vaivai
40 tējas krūzes80 tējas krūzes
vaivai… …
Page 11
TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ APKOPE
Traukusild
Traukusildīīīīttttāāāājiemaralum
Parastinepiecie
Parastinepiecieššššamavien
ParastinepiecieParastinepieciettttīīīīrrrrīš
īšana.
ana.
īšīš
ana.ana.
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
BRBR
DINDIN
Trauku sildītāju drīkst tīrīt tikaitad, kad tas atvienots no strāvas padeves. Izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdasvai atvienojiet trauku sildītāju no strāvas padevesavota (izslēgt drošinātāju).Neizmantojiet īpaši spēcīgas iedarbības vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, abrazīvus sūkļus vai asus priekšmetus, jovar rasties traipivai skrāpējumi.Nelietojiet augstspiediena vaitvaika strūklas tīrīšanas iekārtas.
amavienīīīīgiiek
amavienamavien
JUMS!
JUMS!JUMS!
giiekāāāārtas
rtas
giiekgiiek
rtasrtas
Iekārtaspriekšējaisunvadībaspanelis
Trauku sildītāju var tīrīt ar mitru drānu. Ja iekārta ir ļoti netīra, ūdenimpievienojiet dažus pilienus mazgājamā līdzekļa. Nosusiniet virsmu ar sausu drānu.
Traukusild
Traukusildīīīīttttāāāājiemarner
TraukusildTraukusildpaneli
paneli
panelipaneli
nerūsošatērauda virsmu apstrādei.
ŠŠŠŠieproduktine
ieproduktineļļļļaujvirsm
ieproduktineieproduktine
no
nosm
smēēēērrrrēēēēties.Uzkl
nono
smsm
virsmaspl
virsmasplāāāānnnnāāāākkkkāāāārti
virsmasplvirsmaspl
jiemarnerūūūūso
jiemarnerjiemarner
var izmantot speciālus līdzekļus
aujvirsmāāāāmtik
aujvirsmaujvirsm
ties.Uzklāāāājiet
ties.Uzklties.Uzkl
rtiņā
rtirti
soššššat
atēēēērauda
rauda
soso
atat
raudarauda
mtikāāāātri
tri
mtikmtik
jietššššoproduktuuz
oproduktuuz
jietjiet
oproduktuuzoproduktuuz
ņāarm
armīīīīkstudr
ņāņā
armarm
tritri
kstudrāāāānu.
kstudrkstudr
nu.
nu.nu.
TraukusildTraukusild
var izmantotsaudzīgus stikla tīrīšanas līdzekļusun mīkstu drānu, kasneveido plūksnas. Tīriet horizontālā virzienā, neizdarotspiedienuuzvirsmu,jo alumīnijs ir jutīgs materiāls, uz kura viegli rodas skrāpējumi.
TRAUKUSILDĪTĀJAIEKŠPUSE
Regulāri tīriet trauku sildītāja iekšpusiar mitru drānu. Ja tā irļoti netīra, ūdenimpievienojiet dažus pilienus mazgājamā līdzekļa.Nosusiniet virsmu ar sausu drānu.Neļaujiet ūdenimiekļūtgaisa cirkulācijas atverē.Trauku sildītāju drīkst izmantottikai tad, kad tas ir pilnībā izžuvis.
PRETSLĪDESPALIKTNIS
Pretslīdes paliktnivar noņemt, lai atvieglotu atvilktnestīrīšanu.Paliktni var tīrītar rokām, izmantojot karstu ūdeniun dažus pilienusmazgāšanas līdzekļa. Rūpīginosusiniet!Pretslīdes paliktnidrīkst ievietot atpakaļ tikai tad, kad tas pilnībā izžuvis.
LATVIEŠŠŠŠUUUU
LATVIELATVIE
jiemaralumīīīīnijapaneli
jiemaralumjiemaralum
nijapaneli
nijapanelinijapaneli
11
11
1111
LATVIE
KO DARĪT, JA TRAUKU SILDĪTĀJS NEDARBOJAS?
•
Tr
Traukinepietiekamiuzsilst.
aukinepietiekamiuzsilst.
TrTr
BR
BRĪĪĪĪDIN
DINĀĀĀĀJUMS!
DINDIN
JUMS!
JUMS!JUMS!
BRBR
Jebkādus remontdarbus drīkstveikt vienīgi kvalificētsspeciālists.Ja remontdarbus veic ražotājanepilnvarotapersona, tas ir
bīstami.Pirms sazināšanās ar tehniskās palīdzībasdienestu, lūdzu, pārbaudiet šādus faktorus:
aukinepietiekamiuzsilst.aukinepietiekamiuzsilst.
PPPPāāāārbaudiet,vai:
rbaudiet,vai:
rbaudiet,vai:rbaudiet,vai:
−
Iekārta ir ieslēgta;
−
Izvēlēta atbilstoša temperatūra;
−
Gaisa cirkulācijasatveres neaizsedz ievietotietrauki;
−
Izvēlēts pietiekami ilgs laiks traukusildīšanai.
•
Sild
Sildīš
īšanaslaiksiratkar
anaslaiksiratkarīīīīgsno
SildSild
īšīš
anaslaiksiratkaranaslaiksiratkar
vair
vairāāāākiemfaktoriem
kiemfaktoriem,piem
vairvair
kiemfaktoriemkiemfaktoriem
gsno
gsnogsno
,piemēēēēram:
,piem,piem
ram:
ram:ram:
Page 12
12
12
LATVIE
LATVIEŠŠŠŠUUUU
1212
LATVIELATVIE
−
Trauku materiālsun biezums;
−
Trauku daudzums;
−
Ielādes izkārtojums.
•
Traukineuzsilstnemaz.P
Traukineuzsilstnemaz.Pāāāārbaudiet,
Traukineuzsilstnemaz.PTraukineuzsilstnemaz.Pvai:
vai:
vai:vai:
−
Var dzirdēt ventilatoratroksni. Ja ventilators darbojas, tad ir bojāts sildelements; ja ventilatorsnedarbojas, tad tas ir bojāts;
pārstrādeiievietojiet iepakojumu atbilstošā tvertnē. Palīdzietaizsargāt vidi un cilvēku veselību un nododiet elektroiekārtas otrreizējai pārstrādei. Neizmetiet
iekārtasar simbolu miskastē kopāar mājsaimniecības atkritumiem.
Nododiet produktu otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar pašvaldības iestādi.
Page 13
WWW.ELECTROLUX.COM
WWW.ELECTROLUX.COMWWW.ELECTROLUX.COM
OBSAH
POKYNY PRO INSTALACI............................................................................................... 14
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.............................................................................................. 15
POPIS PŘÍSTROJE .......................................................................................................... 17
PROSTŘEDÍ .............................................................................. 23
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, žejste si zakoupili spotřebič značkyElectrolux.Vybrali jste si produkt,se kterýmjsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen sohledemna jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždédosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
www.electrolux.com
www.electrolux.comwww.electrolux.com
Registracevašeho spotřebiče,kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com
www.electrolux.com////productregistration
www.electrolux.comwww.electrolux.com
Nákupupříslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradníchdílů prováš spotřebič:
www.electrolux.com/
www.electrolux.com/shop
www.electrolux.com/www.electrolux.com/
productregistration
productregistrationproductregistration
shop
shopshop
13
13WWW.ELECTROLUX.COM
1313
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.Při kontaktu se servisnímstřediskemseujistěte, že mátek dispozicinásledující údaje.Tyto informace jsou uvedeny na typovémštítku. Model, výrobní číslo(PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.Všeobecné informace a rady
uvedené na štítku stejné jakonapětízásuvky, kterou budete používat.Otevřetezásuvkupro ohřev nádobí,vyjměte veškeré příslušenství a odstraňte obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
Přední povrch zásuvky pro ohřívánínádobí může býtzabalen do ochranné fólie. Před prvnímpoužitímtento filmpečlivě odstraňte.Ujistěte se, že zásuvka pro ohřev nádobí není žádnýmzpůsobempoškozena.Zkontrolujte, že zásuvku je možné bez problémů otevřít a zavřít. Pokudzjistíte jakékolivpoškození, kontaktujte servisní středisko.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
Po instalacibyměla být spodní částzásuvky proohřev nádobísnadno dostupná.Zásuvka pro ohřev nádobí by měla být instalována pouzev kombinacis těmi spotřebiči, které uvádívýrobce. Pokud je namontována v kombinaci s jinými spotřebiči, záruka již neníplatná,protože není možné zaručit, že bude zachovánasprávná funkčnost přístroje.
INSTALACE
Chcete-li zásuvku pro ohřev nádobí instalovat v kombinaci s jinýmpřístrojem, musíbýtzbudována pevná dočasnápolice, která unese hmotnost obou přístrojů.Přístroj, s nímž zásuvku pro ohřev nádobí kombinujete,bude umístěn přímo na této polici.Není nutné umísťovat ho na vlastní polici.Při instalaci přístroje, který budete kombinovatsezásuvkou proohřev nádobí, postupujte podlepokynů
uvedených v příslušné montážní brožuře. Přesnéinstalační rozměry tohoto přístroje jsou uvedeny v mm
1.Umístěte zásuvku pro ohřev nádobí na polici a zasuňteji do niky tak, že bude umístěna najejímstředu a bude vyrovnánas její přední stranou.
2.Zkontrolujte, že rámzásuvkypro ohřevnádobí je správně horizontálněvyrovnaný a na polici sedí rovnoměrně.
3.Otevřetezásuvkua ohřívač nádobí upevněteke stranámjednotky za použití přiložených šroubů.
ve
ve
veve
ELEKTRICKÉPŘIPOJENÍ
Elektrické připojení musí být provedeno kvalifikovanýmodborníkemv souladu s obecně platnými právními předpisy.Před zapojenímzásuvky pro ohřev nádobí do elektrické sítě zkontrolujte, zda napětí a frekvence sítěodpovídají údajůmuvedenýmna typovémštítku umístěnémuvnitř ohřívacího bloku.Elektrické připojení je provedeno prostřednictvímomnipolárníhospínače,který je vhodný pro tolerovanou intenzitu a který má minimální mezeru mezi kontakty 3
Page 15
ČEŠTINA
ČEŠTINAČEŠTINA
15
15ČEŠTINA
1515
mm. Tento spínač zajistí v případě nouze nebo při čištění zásuvky pro ohřevnádobí jejíodpojení.Pokud je pro elektrické připojení využita zástrčka, jenutné, abybyla i po instalaci přístroje přístupná.V souladus platnými normami by připojení mělo zahrnovat také správné uzemnění.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
ZÁSUVKA PRO OHŘEV NÁDOBÍ MUSÍ BÝT UZEMNĚNA.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
Před připojenímpřístroje porovnejte napětía frekvenci uváděné na jeho typovémštítku s údaji na napájení. Pokud se tyto údajeneshodují, mohou nastat problémy. V případě pochybností kontaktujte kvalifikovaného odborníka.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
Pokudje vyměněn elektrický přívodní kabel přístroje, je nutné, aby jehoinstalaci a připojeníprovedl odborník.Kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře,který zná platné bezpečnostní standardy. Výrobce nemůže nést žádnou odpovědnost zaškodyvzniklé chybnou instalací nebopřipojením.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou bezpečnost spotřebičeje možné zaručit pouze vpřípadě, že je přístrojuzemněn. Výrobce nemůže nést žádnou odpovědnost za škody vzniklé absencínebochybnouinstalacíochrannéhosystému (např. elektrický šok).
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
Přístrojpoužívejte pouzev pozici, do které byl vestavěn.Pouze tak je možné zaručit, že uživatel nebude
Pokud je nutné flexibilní napájecí kabel zásuvky pro ohřevnádobí z nějakého důvodu vyměni, měla by být tato výměnaprovedena oficiálnímautorizovanýmservisem, protože vyžaduje speciální nástroje.Výrobce ani prodejcenenesežádnou odpovědnostzaškody na majetku,aniza zranění lidí nebozvířat, v případě,že tyto instalační pokyny nebudou dodrženy.
mít přístup kelektrickýmkomponentům.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
Nikdyneotevírejte konstrukci přístroje. Možnýkontakt sčástmi vedoucími elektrický proud nebo změny na elektrických a mechanických komponentech mohou představovatnebezpečí a také ovlivnit správnou funkčnost přístroje.Upozornění!Opravy a údržba, zejména na částech vedoucích elektrický proud, musí být prováděny pouze techniky autorizovanými výrobcem. Výrobce ani prodejcenepřebírá žádnou odpovědnost zapřípadné poškození osob, zvířat a majetku vdůsledku oprav a údržby prováděné neautorizovanou osobou.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
Opravy prováděné v průběhuzáruční lhůty musíbýtvykonávány pouze výrobcemautorizovanými techniky. Pokudtomu tak nebude, potomje škoda vyplývající z dotyčné opravy ze záruky vyloučena.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
Page 16
16
16ČEŠTINA
ČEŠTINA
1616
ČEŠTINAČEŠTINA
V průběhu prováděníinstalacea opravných pracímusí být přístroj odpojen z elektrické sítě.Chcete-li přístroj od elektrické sítě odpojit, musíte zplnit jednu z následujícíchpodmínek:Rozvaděčpojistky/ jističe musíbýt odpojen.Zástrčkamusí být odstraněna ze zásuvky. Pokud chcete zástrčku vytáhnout ze zásuvky, netahejte zaelektrickýkabel,alepřímo za zástrčku.
Tento spotřebič je vsouladu s platnými bezpečnostními opatřeními. Nesprávné použitípřístroje může uživatele uvést v nebezpečí.
•
Před prvnímpoužití přístroje sipečlivě přečtěte návod. Vyhnete setak nebezpečí zranění nebo poškození přístroje.
•
Zásuvka pro ohřev nádobí jeurčenavýhradněpro domácípoužití!
•
Výrobce nenese žádnou odpovědnostzaporuchy nebozávadyvzniklé nesprávnýmnebo chybnýmpoužívánímpřístroje.
•
V závislosti na zvolené teplotěa době ohřívání může teplota uvnitř přístroje dosahovat 80ºC. Při vyndávání nádobí zohřívače tedy chraňte své ruce rukavicemi nebo jinými ochrannými pomůckami.
•
Je třeba dbát zvýšené pozornosti v přítomnosti dětí. Není vhodné nechat je hrátsiv blízkostipřístroje. Pokud je přístroj neúmyslnězapnut,vydáváteplo a může způsobit vážné popáleniny.
•
Není dovoleno,aby přístroj bylpoužíván dětmi bez přímého dozorudospělé osoby,pokud nebyly poučeny, jak přístroj bezpečněpoužívata jak identifikovat nebezpečné situace, kterémohou nastat přinesprávnémpoužití.
•
Nesedejte si a nevěšte se na přístroj. Dojde k poškození teleskopických výsuvů. Maximální nosnost zásuvky pro ohřev nádobí je 25kg.
•
Do zásuvky pro ohřev nádobínevkládejte syntetické obaly nebo jiné snadno hořlavépředměty.Tyto předmětyse mohou při zapnutí přístroje rozpouštět nebo vznítit. Nebezpečípožáru.
•
Nepoužívejte přístroj pro ohřátí vzduchu v kuchyni. Vysokéteploty, kterých přístroj dosahuje, mohou jednoduše zapříčinit vznícení předmětů poblíž spotřebiče.
•
Nepoužívejte vysokotlakénebo parníproudové čisticí zařízení.Párymohou mít vlivna elektrické komponentya způsobit zkrat.Tlak páry může vdlouhodobémhorizontu poškodit povrch spotřebiče a jeho komponenty.
•
Pokud přístroj na konci jehoživotnostipřestanete používat,odpojíte ho od elektrické sítě afunkčně znehodnotíte napájecíkabel, není jižpřístroj pro děti nebezpečnýa mohou snímnapř. v rámci hry manipulovat.
•
Nakládání s tímtopřístrojemnení určeno proosoby(včetně dětí)se sníženými pohybovými,smyslovými nebo mentálními schopnostmi;s nedostatkemzkušeností a znalostí, pokud jimnení poskytnut dohled nebo příslušné pokynytýkajícíse používání přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by mělybýtpoddozorema neměly by přístroj používat ke hře.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
Přístupné části přístroje mohou býtběhemjeho fungování horké.Udržujte přístroj mimo dosah dětí.
Tento přístroj je vybaven systémemcirkulace horkého vzduchu. Větrák rozvádí horký vzduch generovaný elektrickýmtopnýmtělesempo celémprostoru přístroje.Termostatumožňujeuživateli zvolit a kontrolovat teplotu požadovanou pro vloženénádobí.Cirkulující horkývzduch je generován tak, aby nádobí ohříval rychle a rovnoměrně.
EED29800
EED29800EED29800
Kovová mřížka chrání jak topné těleso,tak ventilátor.
Před prvnímpoužitímpřístrojeje vhodné ho zevnitř izvenku vyčistit, v souladu s instrukcemi týkajícími se údržby přístroje uvedenými v části “Čištění a údržba”.Poté zásuvku proohřev nádobí nejméně 2 hodiny zahřívejte. Otočte ovladačpro nastavení teploty na pozici maximum. (viz oddíl „Volbateploty”) Ujistěte se, že prostor kuchyně je v průběhutétočinnosti dobře odvětráván. Části přístroje jsou chráněnyspeciálnímmateriálem. Z tohoto důvodu můžete běhemprvního spuštěnípřístroje zaznamenatzápach.Jak zápach, tak možný kouř,který po krátké době zmizí,nejsou známkami problému přístroje nebo jeho připojení.
OVLÁDACÍPANEL
Na ovládacímpaneluje hlavnívypínač přístroje a programátor. Kontrolní
panelje viditelnýpouze,pokud je zásuvka pro ohřev nádobí otevřená.
POUŽITÍZÁSUVKYPROOHŘEVNÁDOBÍ
Při použití zásuvky proohřev nádobí postupujte následovně:
•
Vložte nádobí do zásuvky.
•
Požadovanou funkcizvolíte otočenímtermostatu do požadované pozice.
•
Přístrojuvedete dochodu zmáčknutímhlavního spínače,který se rozsvítí.
•
Zavřete zásuvku proohřev nádobí.Při zavírání zásuvky pro ohřevnádobí nepoužívejte přílišnou sílu. Zásuvka by se mohla znovu otevřít. Před vyjmutímohřátého nádobí jenutné přístroj vypnout opětovnýmstisknutímhlavníhovypínače.
VOLBAFUNKCÍ
Otáčenímvoliče termostatu můžete vybírat požadovanou teplotu mezi 30a 80 °C.
Jakmile je dosaženozvolené teploty, dojdek vypnutítopného tělesa. Jakmile teplota klesne pod zvolenouhodnotu, topnétěleso seznovu spustí.Na teplotní stupnici jsou vyznačeny absolutní teploty ve stupních Celsia a symboly, kteréoznačují optimální teploty pro jednotlivé typy nádobí:
dysilounepřetáčejte
dysilounepřetáčejtedysilounepřetáčejte
poškozenípřístroje.
poškozenípřístroje.poškozenípřístroje.
Page 19
Symbol
SymbolºC
SymbolSymbol
ČEŠTINA
ČEŠTINAČEŠTINA
ºCFunkce
ºCºC
Funkce
FunkceFunkce
30ºC Rozmrazování
40ºC-50ºC Kynutítěsta
Ohříváníšálků/ sklenic
60ºC-70ºC Ohřev nádobí
Udržování teploty pokrmů
80ºC Vaření při nízké teplotě
Ohřev jídla
19
19ČEŠTINA
1919
DOBAOHŘEVU
Na dobuohřevu mají vliv různé faktory:
•
Materiál a síla nádobí
•
Množství nádobí
•
Jak je nádobí rozmístěno
•
Nastavení teploty.Není tedy možné uvést přesnou dobu ohřevu.
Za použití nízké teploty vařenímůžete pozvolna připravovat maso, které
Postupně s tím, jak budete déle a déle přístroj využívat, poznáte nastavení, které je nejvhodnější právě pro Vašenádobí.Přesto,jako orientační návod, uvádíme následující časy pro nastavení termostatu a pro rovnoměrný ohřev nádobí:
Čas(min)
Čas(min)Čas(min)
vyžaduje nízkou teplotu pečení. Doba vaření je závislá na jeho velikosti. Používejte nádobí zeskla,porcelánu nebo keramiky.
Příprava:
•
Předehřívejte zásuvku s nádobímna 80°C po dobu10 minut.
•
Maso s použitímtuku orestujtena pánvi a umístěte hodo ohřívací zásuvky na předehřátýtalíř. Nastavení ponechejtena 80° C.
odpojte z elektrického okruhu.Nepoužívejte agresivní nebo abrazivníčistící prostředky,abrazivní čistící houby nebo špičatépředměty,kterébyna povrchu přístroje mohly zanechat skvrny nebo škrábance.Nepoužívejte vysokotlakénebo parníčistící přístroje.
Vytáhnětezástrčku
PŘEDNÍAOVLÁDACÍPANELPŘÍSTROJE
Zásuvka pro ohřev nádobí může být čištěnaza použitívlhkého hadříku. Pokud je přístroj silně znečištěný, je možné do vody,kterou přístrojumýváme, přidat několik kapek čistícího prostředku. Povrch přístroje osušte suchýmhadrem.
použít speciální přípravek pro údržbu povrchů z nerezavějící oceli. Tyto přípravky chrání povrchy po určitou dobu před znečištěním. Měkkýmhadříkemnaneste na nerezový povrch tenkou vrstvu přípravku.
jemný čistícíprostředek pro čištěnískla a měkký hadřík,který nezanechává chmýří. Povrch čistěte horizontálněbez vyvinutítlaku, protože hliníkový povrch je velmi citlivýa mohlo by dojít k jeho poškrábání nebo pořezání.
Vnitřní prostor zásuvky pro ohřev nádobí pravidelně čistěte vlhkýmhadříkem. Pokud je vnitřní prostor přístroje silně znečištěn,do vody, kterou přístrojumýváte, přidejte několik kapek čistícího prostředku. Povrch osušte suchýmhadrem. Zabraňte tomu,aby se voda při čištění přístroje dostalado otevřenécirkulace vzduchu.Zásuvku pro ohřev nádobí jemožné znovu použít teprve, kdyžje dokonale suchá.
PROTISKLUZOVÁPODLOŽKA
Aby bylo čištění vnitřního prostoru přístroje jednodušší, jemožnéprotiskluzovou podložkuvyjmout.Podložkuje rovněž možné opláchnout horkou vodoua několika kapkami čistícího prostředku. Podložkuřádně osušte. Protiskluzovou podložku je možné do zásuvky pro ohřevnádobí vrátit pouze ve chvíli, kdy jezcela suchá.
CO MÁM DĚLAT, JESTLIŽE ZÁSUVKA PRO OHŘEV
NÁDOBÍ NEFUNGUJE?
Dziękujemyza zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocemdziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzeniezostało zaprojektowane z myśląo Tobie. Użytkując je, możesz miećzawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Wskazówki dotycząceużytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniuproblemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
www.electrolux.com
www.electrolux.comwww.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościćjego obsługę serwisową:
www.electrolux.com
www.electrolux.com////productregistration
www.electrolux.comwww.electrolux.com
Kupuj akcesoria,materiałyeksploatacyjne i oryginalne częścizamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com
www.electrolux.com////shop
www.electrolux.comwww.electrolux.com
productregistration
productregistrationproductregistration
shop
shopshop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.Informacje można znaleźć natabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
wskazanena tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci zasilającej, do której ma być podłączone urządzenie.Wysunąć szufladęi wyjąćz niej wszystkie akcesoria i elementy opakowania
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Powierzchnia czołowa podgrzewaczanaczyń może być zabezpieczona folią ochronną.Przed rozpoczęciemużytkowania podgrzewaczanaczyń usunąćstaranniefolię.Należy dokładnie sprawdzićczy podgrzewacz naczyń nie jest w żaden sposób uszkodzony. Sprawdzić, czy szuflada otwiera się i zamyka prawidłowo. W przypadkustwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia należyskontaktować się z serwisem.
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
gniazdo zasilania elektrycznego powinno być łatwo dostępne po zainstalowaniu podgrzewaczanaczyń.Podgrzewacz naczyń powinien być wbudowany w połączeniuz urządzeniami wskazanymi przez producenta. Jeśli zostanie zamontowany z innymi urządzeniami, gwarancjastraci ważność,ponieważ nie możnazagwarantować prawidłowej pracy podgrzewaczanaczyń.
INSTALACJA
Aby zabudowaćpodgrzewacz naczyńw połączeniuz innymurządzeniem, wymagana jest stałapółka,która wytrzyma ciężarobuurządzeń. Urządzenie, które ma współpracować zpodgrzewaczemnaczyń, będzie
umieszczone bezpośrednio nanim, bez potrzeby stosowaniapółkioddzielającej.Aby zabudowaćurządzenie, które współpracuje z podgrzewaczemnaczyń, należy postępować wedługwskazówek podanychw odpowiednich
instrukcjach iulotcedotyczącej montażu.Odpowiednie wymiary instalacji podane są w milimetrachna schematach znajdujących sięw końcowej części niniejszej instrukcji. Sposób postępowania:
Umieścić podgrzewacz naczyń na
1.półce i wsunąć we wnękę w taki sposób, aby znajdował sięna środku idokładniewyrównanyz przednią częścią kompletu.
2.Sprawdzić, czy rama podgrzewaczajest właściwie wypoziomowana i czy jest równo osadzona napółce.
3.Otworzyćszufladę i zamocować podgrzewacz naczyń do boków kompletu za pomocą dostarczonychśrub.
PODŁĄCZENIEDOSIECIELEKTRYCZNEJ
Podłączeniado sieci elektrycznej musi dokonaćwykwalifikowanyelektryk, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Page 26
26
26
2626
POLSKI
POLSKI
POLSKIPOLSKI
Przed podłączeniempodgrzewaczanaczyńdo sieci elektrycznej należy sprawdzić, czynapięcie i częstotliwość sieci odpowiada wartościompodanymna tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz na bloku grzejnym.Urządzenie przyłącza się do sieci za pośrednictwemwyłącznika wielobiegunowego dostosowanego do występującego natężenia prądu o rozwarciu styków co najmniej 3 mm, któryzapewniodłączenie urządzenia w przypadku awarii lub czyszczenia. Jeśli połączeniaelektrycznegowykorzystywana jestwtyczka, musi być dostępnapo instalacji.
Połączenie powinno obejmować prawidłowe uziemienie, zgodnie z obowiązującymi normami.
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
PODGRZEWACZ NACZYŃ MUSI BYĆ UZIEMIONY.
Jeśli wystąpi koniecznośćdokonania wymiany elastycznego przewodu zasilającego podgrzewacznaczyń,należy ją zlecić serwisowi producenta, ponieważ wymaga to użycia specjalnych narzędzi.Producent i sprzedawcy detaliczni nie ponosząodpowiedzialności zajakiekolwiek szkody wyrządzone ludziom, zwierzętomlub mieniu, w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji instalacji.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Przed podłączeniemurządzenia należy porównać danedotyczące zasilania elektrycznego (napięcie i częstotliwość) wskazane na tabliczce znamionowej z danymi źródła zasilania. Jeśli dane niesą zgodne, mogą występować problemy. W razie wątpliwościskontaktować się z elektrykiem.
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Jeśli wtyczkaprzewodu elektrycznego jest usunięta,instalacjii podłączenia urządzenia musi dokonać serwisant. Należy skontaktować się z wykwalifikowanymelektrykiemznającymi przestrzegającymobowiązującychnormbezpieczeństwa.Producent nie ponosi odpowiedzialnościza uszkodzenia wynikające z błędów w instalacjilubpodłączeniu.
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Bezpieczeństwo instalacji elektrycznej urządzenia może być zagwarantowane tylko, jeśli urządzenie jest uziemione. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z braku lubwad systemu ochronnego instalacji(np. za porażenie prądemelektrycznym).
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Korzystać z urządzenia pojego zainstalowaniu w zabudowie meblowej. Tylko w taki sposóbmożna zagwarantować, że użytkownicy nie będą mieli dostępu do elementów instalacji elektrycznej.
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Nigdynieotwierać obudowy urządzenia. Ewentualny kontakt z częściami przewodzącymi prąd elektryczny lub zmiany dokonane w elementach elektrycznych lub
Page 27
POLSKI
POLSKI
POLSKIPOLSKI
27
27
2727
mechanicznych mogą stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkowników i źle wpłynąć naprawidłowe działanie urządzenia.
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Wyłącznie serwisanci upoważnieni przez producentamogą dokonać naprawyi konserwacji,szczególnie części przewodzących prąd elektryczny. Producent i sprzedawcy nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wyrządzoneosobom, zwierzętomlub rzeczomw wynikudokonania napraw ikonserwacji przez osoby nieupoważnione.
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Wyłącznie serwisanci upoważnieni przez producentamogą dokonywać napraw urządzenia w okresie gwarancyjnym. W przeciwnymrazie wszelkie uszkodzenia wynikające z takiej naprawy nie są objętegwarancją.
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Na czas instalacji i naprawy urządzenie należyodłączyć odźródła zasilania. Aby odłączyćurządzenie od źródła zasilania, należy spełnić jeden z poniższych warunków:odłączyć bezpieczniki natablicy rozdzielczej /wyłączniki automatyczne,Wtyczkę należy wyjąć z gniazda elektrycznego.Aby wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego, nie należy ciągnąćzaprzewód, ale bezpośrednio za wtyczkę.
Niniejsze urządzenie spełniaobowiązującenormy bezpieczeństwa.Niewłaściwe użytkowanie urządzeniamożenarazić użytkownika na niebezpieczeństwo.
•
Przed rozpoczęciemużytkowania urządzenia należydokładniezapoznać się z niniejszą instrukcję obsługi.W ten sposób można uniknąćzagrożenia odniesienia obrażeń ciała lub uszkodzeniaurządzenia.
•
Podgrzewacz naczyń przeznaczony jest wyłącznie do użytkudomowego!
•
Producent nie ponosi odpowiedzialności za awarielub wady wynikające z niewłaściwego lub błędnego użycia urządzenia.
•
W zależności od wybranej temperatury i czasu pracy,temperatura wewnątrz urządzenia może osiągnąć 80°C. Aby wyjąć naczynia z podgrzewacza, należy chronić dłonie,używając rękawic lub ścierki.
•
Zachować szczególną ostrożność i nie pozwolićdzieciombawić się w pobliżu urządzenia. Jeśli urządzenie zostanie nieumyślnie włączone, rozgrzeje się i może spowodować poważne oparzenia.
•
Dzieciommożna pozwolić korzystaćz urządzenia bez opieki dorosłych,jeżeli poinstruowanoje, jak obsługiwać urządzenie, rozpoznać niebezpiecznesytuacje, doktórych może dojść, gdy urządzenie użytkuje się w niewłaściwy sposób.
•
Nie siadać, ani nie wieszaćsięna szufladzie. Spowoduje to uszkodzenie prowadnic teleskopowych. Maksymalnaładowność szuflady wynosi25kg.
•
Nie przechowywać syntetycznych pojemników lub przedmiotów łatwopalnychwewnątrz podgrzewaczanaczyń. Powłączeniu urządzenia te pojemniki iprzedmioty mogą się stopić lub spowodować pożar. Niebezpieczeństwopożaru.
•
Nie używać urządzenia dopodgrzewania powietrza w kuchni. Wysokie temperatury w urządzeniu mogą spowodować zapalenie się łatwopalnychprzedmiotów znajdującychsię w jego pobliżu.
Do czyszczenia nie stosować myjek ciśnieniowych ani parowych. Para może przedostać się do elementów elektrycznych i spowodować zwarcie.Ciśnieniepary możetakżespowodowaćuszkodzenie powierzchni ikomponentów urządzenia, które pojawi siępo dłuższymczasie.
•
Po zaprzestaniu korzystania z urządzenia, na koniec jego okresu zdolności użytkowej, odłączyć urządzenie od źródła zasilaniai uniemożliwić użycieprzewoduelektrycznego,aby urządzenienie stanowiło zagrożenia, np. jeśli dzieci wykorzystają jedo zabawy.
•
Urządzenie nie jest przeznaczone doużytku przez osoby (także dzieci) o
OPIS URZĄDZENIA
ograniczonychzdolnościach motorycznych,sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którymbrakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzoremosobyodpowiedzialnej za ichbezpieczeństwo albo zostałyprzez nią poinstruowane,jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. Dziecinależynadzorować, aby uniemożliwićimmanipulowanie urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIE
Dostępne części mogą się nagrzewać w trakcie użytkowania. Nie należy pozwalać dzieciomzbliżać się do urządzenia.
:
::
GŁÓWNEELEMENTY
Pokrętło wyboru funkcjiUchwytPrzełącznik wł./wył.Mata antypoślizgowa
Urządzenie wyposażone jest w układ cyrkulacji ciepłegopowietrza. Wentylator rozprowadza ciepło wytwarzane przez grzałkę elektryczną w całej przestrzeni wnętrza urządzenia.Termostatumożliwia użytkownikowi wybór iutrzymanie żądanej temperatury naczyń.
UŻYTKOWANIE
POLSK
POLSKIIII
POLSKPOLSK
Cyrkulujące gorące powietrze,po ogrzaniu,szybko i równomiernie, podgrzewa naczynia.Metalowa kratka chroni grzałkę i wentylator.
Przed rozpoczęciemużytkowania urządzenia należywyczyścić wewnętrzną i zewnętrzną część urządzenia, stosując się do instrukcji czyszczenia podanych w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja.”Następnie rozgrzewać urządzenie przez przynajmniej 2 godziny. W tymceluwłączyć regulację temperatury na maksymalną wartość (zobacz część „Wybieranie funkcji”). Upewnićsię, że podczas tejoperacji kuchniajest dobrze przewietrzona. Elementyurządzenia zabezpieczone są specjalnymśrodkiem. Z tego względu podczas pierwszej godziny rozgrzewania będzie uwalniaćsię nieprzyjemna woń. Zarówno woń, jak i dym, które powstaną, zniknąpo krótkimczasie iżaden z tych
czynników nie wskazuje naniewłaściwe podłączenie urządzenia ani na problemzsamymurządzeniem.
PANELSTEROWANIA
Page 30
30
30
3030
POLSKI
POLSKI
POLSKIPOLSKI
Panel sterowania zawiera pokrętło wyboru funkcji oraz przełącznik wł./wył. Panel sterowania widoczny jest tylko wtedy, gdyszuflada jest wysunięta.
KORZYSTANIEZPODGRZEWACZANACZYŃ
Aby korzystać z podgrzewacza naczyń, należy postępować w następujący sposób:
•
Umieścić naczynia w szufladzie.
•
Wybrać żądaną funkcjęustawiającpokrętło w żądanympołożeniu.
•
Włączyć urządzenie przez naciśnięcie przełącznika,którysię zaświeci.
•
Wsunąć szufladę.Należy zachowaćostrożność, aby nie używać zbytdużejsiły przy wsuwaniu szuflady, ponieważ może się ponownie wysunąć.Przed wyjęciemciepłych naczyńnależy wyłączyć podgrzewacz, ponownie naciskając przełącznik.
Symbol
SymbolºC
SymbolSymbol
ºCFFFFunkcja
ºCºC
30ºC Rozmrażanie
WYBIERANIEFUNKCJI
Obracając pokrętłemwyborufunkcji można wybraćtemperaturyw przedziale od 30 do 80°C.
Po osiągnięciu nastawionej temperatury ogrzewaniewyłącza się. Jeśli temperatura spadnie poniżej nastawionej wartości, ogrzewanie załącza się ponownie.Skalatemperaturyniejest oznaczona bezwzględnymi wartościami temperatur w °C,zamiast tegoma symbole odpowiadającetemperaturomoptymalnymdla różnych grup naczyń:
unkcja
unkcjaunkcja
40ºC-50ºC
60ºC-70ºC
80ºC
CZASPODGRZEWANIA
Na czas podgrzewania wpływają różneczynniki:
•
Materiał i grubość naczyń;
•
Ilość załadowanych przedmiotów;
•
Rozmieszczenie naczyń;
•
Nastawa temperatury.
Utrzymywanie temperatury potraw
W miarę nabierania doświadczenia w użytkowaniu podgrzewacza możnapoznać najlepszeustawienia dla stosowanychnaczyń.Jednakże dla orientacji, podane są następująceczasy, dla nastawy przy równomiernympodgrzaniu naczyń:
Wyrastanie ciasta
Podgrzewanie filiżanek/szkła
Podgrzewanie naczyń
Pieczenie w niskiej temperaturze
Podgrzewanie potraw
Z tegowzględu niemożnapodać precyzyjnego czasu podgrzewania.
Wstępnierozgrzać podgrzewacz naczyńprzez 15 minut, aby we wnętrzuszufladyustaliła się wymagana temperatura.
Pieczeniewniskiejtemperaturze80°C
jedyniewmodeluEE
jedyniewmodeluEED29800)
jedyniewmodeluEEjedyniewmodeluEE
Za pomocą funkcjipieczenia wniskiej temperaturze można delikatnie upiec
(występuje
(występuje
(występuje(występuje
D29800)
D29800)D29800)
mięso w niskiej temperaturze stosując długi czaspieczenia. Czas pieczenia zależyod wielkości pieczonego mięsa. Należy stosować naczyniaze szkła, porcelany lub ceramiki.Przygotowanie:
•
Wstępnierozgrzać urządzeniewraz znaczyniami w temperaturze 80°C przez 10 minut.
•
Zarumienić mięso na tłuszczu na patelni iumieścić w szufladzie na wstępnie rozgrzanych naczyniach. Zachować ustawienie temperatury 80°C.
Czyszczenie należywykonywać po uprzednimodłączeniupodgrzewaczanaczyń od źródła zasilania elektrycznego. Wyjąćwtyczkę z gniazdka elektrycznego lub rozłączyćobwód zasilania
podgrzewacza.Nie używać żrących środków czyszczących ani środków o właściwościach ściernych, szorstkich gąbek ani ostrych przedmiotów, ponieważ mogą pojawić się plamy lubślady tarcia.Do czyszczenia nie stosować myjek ciśnieniowych ani parowych.
PRZEDNIACZĘŚĆURZĄDZENIAIPANELSTEROWANIA
Podgrzewacz naczyń można czyścić tylko za pomocą wilgotnejściereczki. Jeżeli jest bardzozabrudzony,dodać kilka kropel płynu domycia naczyń do wody, w której płukana jest ściereczka. Wytrzeć powierzchnie do sucha, używając suchej ściereczki.
produkt do czyszczeniaszkła imiękką niestrzępiącą się ściereczkę.Wycierać w poziomie bez naciskania na powierzchnię,ponieważ aluminiumjest wrażliwena zarysowaniai nacięcia.
stosować łagodny
WNĘTRZEPODGRZEWACZANACZYŃ
Regularnie czyścić wnętrze podgrzewaczanaczyń, używając miękkiej ściereczki. Jeżeli jest bardzo zabrudzony,dodać kilka kropel płynu do mycia naczyńdo wody, w której płukana jest ściereczka. Wytrzeć powierzchnie do sucha, używając suchej ściereczki.Unikać przenikania wodyprzez otwór do cyrkulacji powietrza.Podgrzewacza można użyć ponownie dopiero po jego całkowitymwyschnięciu.
Matę z powierzchnią antypoślizgową można wyjąć, aby ułatwić czyszczenie szuflady.Matę można wyczyścić ręcznie, używając gorącej wody zkilkoma kroplami płynudo naczyń. Dokładnie wysuszyć. Matę antypoślizgową należy włożyć na miejsce dopiero pojej całkowitymwyschnięciu.
Page 35
CO ROBIĆ, KIEDY PODGRZEWACZ NACZYŃ NIE
CHCE DZIAŁAĆ
−
UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Wyłącznie wykwalifikowany serwisantmoże dokonać naprawy urządzenia. Wykonywanie napraw przez osoby nieupoważnione przez producenta wiąże się z ryzykiem.Przed skontaktowaniemsię z serwisemnależy sprawdzić:
wentylator pracuje wówczas grzałka jest uszkodzona; jeśli wentylator nie pracuje, oznacza to, że jest uszkodzony.
−
Bezpieczniki na tablicyrozdzielczej/wyłączniki automatyczne zostały wyłączone/zadziałały.
•
Naczynia
Naczynianagrzewaj
NaczyniaNaczyniamocno
mocno::::
mocnomocno
−
Uszkodzonyregulator temperatury.
•
Prze
Przełą
PrzePrze
−
Spaliło się podświetlenie
nagrzewają
nagrzewajnagrzewaj
łącznik
cznikwwwwł./
łąłą
cznikcznik
ł./wy
wył.
ł./ł./
wywy
ąsi
ąą
ł.nie
nieśśśświeci
ł.ł.
nienie
przełącznika.
POLSKI
POLSKI
POLSKIPOLSKI
się
ęzbyt
sisi
ęę
wiecisi
wieciwieci
się.
sisi
zbyt
zbytzbyt
ę.
ę.ę.
się:
sisi
ę:
ę:ę:
35
35
3535
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Materiały oznaczone symbolem. należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.Należy zadbać oponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.Nie wolno wyrzucać
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūspasirinkome gaminį, kurispasižymi dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tiknaudojatejį,galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į„Electrolux“ pasaulį!
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
www.electrolux.com
www.electrolux.comwww.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniamaptarnavimui:
www.electrolux.com
www.electrolux.com////productregistration
www.electrolux.comwww.electrolux.com
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com
www.electrolux.com////shop
www.electrolux.comwww.electrolux.com
productregistration
productregistrationproductregistration
shop
shopshop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudotitik originalias atsarginesdalis.Kreipdamiesiį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.Informacija yra nurodytatechninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas/ atsargumo ir saugos informacija.Bendroji informacijair patarimaiAplinkosaugos informacija.
Galimi pakeitimai be įspėjimo.
Page 37
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
PRIEŠMONTAVIMĄ
Patikrinkite,arįtampa
Patikrinkite,arįtampa
Patikrinkite,arįtampaPatikrinkite,arįtampa
gaminio techninių duomenų plokštelėje, atitinka kištukinio lizdo, į kurį ketinate jungtiprietaisą, įtampą. Atidarykite stalčiųir išimkite visus priedus, pašalinkite pakuotės medžiagas.
DĖMESIO!
DĖMESIO!
DĖMESIO!DĖMESIO!
Priekinė pašildymo stalčiaus dalis
gali būtiaptraukta apsaugine
plėvele.Prieš pradėdami naudoti
prietaisą, atsargiai nuimkite šią
plėvelę.Apžiūrėkite, ar pašildymo
stalčius neapgadintas. Patikrinkite,
ar stalčiuslaisvai atsidaroir
užsidaro. Radę defektų, susisiekite
su techninės pagalbos tarnyba.
DĖMESIO:
DĖMESIO:
DĖMESIO:DĖMESIO:
pašildymo stalčių sumontavus į
vietą, elektros lizdas turi būti laisvai
prieinamas.
Pašildymo stalčių galima derinti tik
su gamintojo nurodytais prietaisais.
Jeigu šį stalčių montuosite su
kitokiais prietaisais, prarasite
garantiją,nes nebusįmanoma
užtikrinti, kad jis veiktų tinkamai.
MONTAVIMAS
Norint pašildymo stalčių montuoti kartu su kitu prietaisu, nišoje reikia įtvirtinti tarpinę lentyną, kuriatlaikytųabiejų prietaisųsvorį.Prietaisas, kurį montuositekartu supašildymo stalčiumi, dedamas tiesiai ant jo (lentynos,kuri atskirtų abu prietaisus, nereikia). Norėdamisumontuoti į vietą prietaisą, kurį naudosite kartu su pašildymo stalčiumi,vadovaukitės nurodymais, išdėstytais atitinkamose instrukcijoseir tvirtinimo lankstinuke.Reikiami montavimo matmenys (milimetrais) yra nurodyti
, nurodyta
šiosknygelės
šiosknygelės
šiosknygelėsšiosknygelės
LIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
galepateiktosesch
galepateiktoseschemose
galepateiktoseschgalepateiktosesch
emose....
emoseemose
Montavimo
eiga:
1.Pastatykite pašildymo stalčių ant lentynos ir pastumkite gilyn į nišą taip, kadjis atsidurtų centre irsusilygintų su nišos priekiu.
2.Patikrinkite, ar pašildymo stalčiauskorpusas stovi tiesiai horizontaliai ir tolygiai remiasi įlentyną.
3.Atidarykite stalčiųir pritvirtinkite prietaisonišos šonuose varžtais, pristatytais kartu su gaminiu.
ELEKTROSPRIJUNGIMAS
Elektros prijungimo darbus turiatlikti kvalifikuotaselektrikas pagalgaliojančius teisės aktus.Prieš jungdami pašildymo stalčių į tinklą, patikrinkite, artinkloįtampa ir dažnis atitinka nurodytuosius prietaisotechninių duomenų plokštelėje(ją rasite šildymo blokoviduje). Elektra jungiama omnipoliariniu jungikliu, tinkamu toleruotinamintensyvumui ir tarp kontaktųturinčiu nemažesnį kaip 3 mmtarpą, siekiant užtikrinti atjungimą kilus avarijaiarbaprireikus valyti pašildymo stalčių.Jeigu elektrai jungti naudojamas kištukas, prietaisą sumontavusjis turi būti laisvai prieinamas.Elektros jungtisturibūti tinkamai įžeminta, kaipnumatyta galiojančiosenormose.
37
37
3737
Page 38
38
38
LIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAI
3838
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
PERSPĖJIMAS:
PERSPĖJIMAS:
PERSPĖJIMAS:PERSPĖJIMAS:
PAŠILDYMO STALČIŲ BŪTINA ĮŽEMINTI
....
Jeigu kada norsprireiktų keistimaitinimo laidą, pritvirtintą priepašildymo stalčiaus, tai turi padaryti
SAUGOS INSTRUKCIJA
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!PERSPĖJIMAS!
Prieš jungdami prietaisą, palyginkite srovės duomenis (įtampą irdažnį),nurodytus prietaisotechniniųduomenų plokštelėje, su tiekiamos srovės duomenimis. Jeigu šie duomenys nesutampa, galikilti problemų.Jeigu abejojate, pasikonsultuokite su elektriku.
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!PERSPĖJIMAS!
Jeigu elektros laido kištukas neprijungtas, prietaiso instaliavimą ir prijungimą turite patikėtitechnikui. Susisiekitesukvalifikuotu elektriku,susipažinusiu su galiojančiais saugos standartaisir jais besivadovaujančiu. Gamintojas neatsako už žalą, kuri gali atsirasti dėl netinkamo instaliavimo ar prijungimo.
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!PERSPĖJIMAS!
Prietaiso elektros sauga gali būti užtikrinta tik tuomet, jeigu jis bus įžemintas.Gamintojas neatsako už žalą(pavyzdžiui, elektros smūgį), kuri gali atsirasti dėlto, kadnėra instaliacijosapsaugossistemos arba ji su defektais.
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!PERSPĖJIMAS!
Prietaisu galima naudotis tik tada, kai jissumontuotas į vietą. Tik tokiu atveju bus užtikrinta, kadprietaisonaudotojai neprisiliestų prie elektrinių detalių.
oficiali garantinio aptarnavimo tarnyba, nes reikės specialiųįrankių.
žalą, padarytą žmonėms, gyvūnamsar nuosavybei dėl to,kad nebuvolaikomasimontavimo instrukcijų.
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!PERSPĖJIMAS!
Nebandykite atidaryti prietaisokorpuso. Prisilietę prie elektrai laidžiųdetaliųarba bandydamipakeisti elektrines ar mechanines dalis, sukelsite pavojųsavo ir kitų prietaisonaudotojų saugai ir sutrikdysite prietaiso veikimą.
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!PERSPĖJIMAS!
Remontą, techninįaptarnavimą (ypač dalių,kuriomisteka elektros srovė) turi atlikti gamintojo įgalioti technikai. Gamintojas irmažmenininkai neprisiima atsakomybės už žalą, padarytą žmonėms, gyvūnamsar nuosavybei dėl to,kad prietaiso remontą irtechninį aptarnavimą atliko neįgaliotaspersonalas.
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!PERSPĖJIMAS!
Remontą garantiniu laikotarpiu gali atlikti tik gamintojo įgalioti technikai. Jeigu nebuslaikomasi šio reikalavimo, žala, kuri gali atsirasti dėl tokio remonto, pagalgarantiją nebus atlyginama.
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!PERSPĖJIMAS!
Vykdant instaliavimo ir remonto darbus, nuo prietaisobūtina atjungti elektrossrovės tiekimą.Tai galima padaryti vienu iš šių būdų:išjungiant komutatoriaus saugiklius arba automatinius grandinėspertraukiklius;ištraukiant kištuką iš elektroslizdo. Kištuko iš lizdo netraukite už laido – traukite paėmę už paties kištuko.
Šis prietaisas atitinkadabartinius saugos standartus. Netinkamas prietaisonaudojimas galikelti pavojų vartotojui.
•
Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Tai padės išvengti susižalojimo ir prietaiso sugadinimo pavojaus.
•
Pašildymo stalčius skirtas naudoti tik buityje!
•
Gamintojas neprisiima atsakomybės už gedimusar defektus, atsiradusius dėl netinkamo arba klaidingo prietaisonaudojimo.
•
Priklausomai nuo pasirinktos temperatūros ir veikimo trukmės, temperatūra prietaiso vidujegali pasiekti 80oC. Prieš išimdami indus iš pašildymo stalčiaus, užsimaukite pirštines arba naudokite orkaitės šluostę.
•
Atidžiai prižiūrėkite vaikus – neleiskite jiems žaisti gretaprietaiso. Jeigu prietaisas bus netinkamai įjungtas,jis gali įkaisti irsunkiai nudeginti.
•
Vaikamsbe suaugusiųjų priežiūros prietaisunaudotis galima tiktokiu atveju, jeigu jie išmokyti, kaip saugiai naudotisir kaip atpažinti pavojingą situaciją, susidariusią dėlnetinkamo prietaisonaudojimo.
•
Ant stalčiaus negalima sėstis ar už jo kabintis –sugadinsite teleskopinius bėgelius. Į stalčių galima dėti ne daugiau kaip 25kg svorio.
LIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
•
Nedėkite įpašildymo stalčių sintetinių indų ar lengvai užsiliepsnojančių daiktų. Įjungus prietaisą, tokie indai arba daiktai gali pradėtilydytisarba užsiliepsnoti. Kils gaisro pavojus.
•
Nenaudokite šio prietaiso virtuvės oro temperatūrai pakelti.Nuo smarkiaiįkaitusio prietaiso gali užsidegti greta esantys lengvai užsiliepsnojantys daiktai.
•
Prietaisui valyti nenaudokite aukšto slėgio argaro srauto.Garas gali pakenkti elektrinėms detalėmsir sukeltitrumpąjį jungimą.Be to,suslėgto garo srautas ilgainiui gali sugadinti prietaisopaviršių ir detales.
•
Kai liaujatės naudotis prietaisupasibaigusjo tinkamumo trukmei, išjunkite jį iš maitinimo tinklo ir pasirūpinkite nebenaudojamu elektroslaidu, kadprietaisas nebebūtų pavojingas, jeigu, pavyzdžiui, su juo sumanytų pažaistivaikai.
•
Šis prietaisas neskirtas naudotis asmenims (įskaitant vaikus), kurie yra menkesnių fizinių, jutimo arprotinių gebėjimų arba kuriems trūkstapatirtiesir žinių, nebent šie asmenys prietaisunaudosissužmogaus, atsakingo už jų saugą, priežiūra arba bus išmokytinaudotis prietaisu.
•
Būtina prižiūrėti vaikus, kad nežaistų su prietaisu.
PERSPĖJIMAS:
PERSPĖJIMAS:
PERSPĖJIMAS:PERSPĖJIMAS:
naudojantpašildymo stalčių, laisvai prieinamos jo dalys galiįkaisti.Neleiskite prie prietaiso vaikų.
Prietaisas turi karšto oro cirkuliavimo sistemą. Šilumą gamina elektrinis kaitinimo elementas, o ventiliatoriustolygiai paskirsto ją po prietaiso vidų.Įtaisytas termostatas leidžia vartotojui nustatyti pageidaujamą indų temperatūrą ir ją reguliuoti.Cirkuliuojantis karštas oras greitaiir tolygiai įšildo indus.
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą,išvalykite jo vidų ir nuvalykite išorę laikydamiesinurodymų, pateiktų skyrelyje „Valymas irpriežiūra“. Tada įjunkite pašildymo stalčiųbent dviemvalandoms, nustatę temperatūros reguliatorių į maksimalią poziciją (žr. „Temperatūros pasirinkimas“).Pasirūpinkite, kad per tą laiką virtuvė būtų geraivėdinama. Prietaiso detalėsyrapadengtos specialia medžiaga, todėl pirmą kartą įkaitęsprietaisas skleis specifinį kvapą. Ir kvapas, irdūmai,kurių gališiek tiek išsiskirti, netrukus išnyks irjie jokiubūdu nereiškia, kad kas nors negeraisu prietaisuar jo prijungimu.
VALDYMOSKYDELIS
Valdymo skydelyje yra funkcijųjungiklisir įjungimo / išjungimo mygtukas. Valdymo skydelis matomas tikatidarius stalčių.
Įjunkiteprietaisą, nuspausdami mygtuką (jis turi užsižiebti).
•
Uždarykite stalčių.Uždarydami stalčiaus nestumkite per stipriai,nes tada jis gali vėl atsidaryti. Prieš išimdami įšildytus indus, išjunkite pašildymo stalčių vėl nuspausdami mygtuką.
FUNKCIJŲPASIRINKIMAS
Sukdami termostato reguliatorių, galite pasirinkti temperatūrą: nuo 30 iki 80 oC.
Kai prietaisas įkaista iki pasirinktostemperatūros, kaitinimo elementas išsijungia. Kaitemperatūra nukrinta žemiau pasirinktos, kaitinimo elementas vėl įsijungia. Temperatūros skalėje nurodyta termodinaminė temperatūra laipsniais Celsijaus ir simboliai, kurie atitinka optimalią temperatūrą molinių indų grupėms:
patiekalus.Gaminimo laikas priklauso nuo mėsos gabalo dydžio. Naudokite stiklinius, porcelianinius arba keraminiusindus.
PASIRUOŠIMAS:
Įkaitinkiteprietaisą kartusuindaisiki 80 °C ir palaikykite 10 minučių. Pakepinkite mėsą keptuvėje su trupučiu riebalų ir sudėkiteį karštame pašildymo stalčiuje esančius įkaitintusindus. Temperatūrą palikite nustatytą ties 80 °C.
Kiek indųtilps į pašildymo stalčių, priklausys nuo jų dydžio:
EED14650/1
EED14650/14700/14800
EED14650/1EED14650/1
4700/14800EED29800
4700/148004700/14800
EED29800
EED29800EED29800
Šešiųasmenų indų komplektas Dvylikos asmenų indųkomplektas
6 x 24 cmpietųlėkštės12 x 24 cmpietų lėkščių6 x 10 cmsriubos dubenėliai12 x 10 cmsriubos dubenėlių1 x 19 cmserviravimo lėkštė1 x 19 cmserviravimo lėkštė1 x 17 cmserviravimo lėkštė1 x 17 cmserviravimo lėkštė
Prieš valydami pašildymo stalčių, būtinai išjunkite jį iš tinklo. Ištraukite kištuką iš elektros lizdo arba atjunkite pašildymo stalčiaus maitinimą.Nenaudokite stiprių arba abrazyvinių valiklių, šiurkščiųkempinėlių, smailų daiktų, nes gali atsirastidėmiųir įbrėžimų. Nevalykite didelio slėgio ar garo srauto prietaisais.
PRIETAISOPRIEKISIRVALDYMOSKYDELIS
Pašildymo stalčių galima valytitik drėgnašluoste. Jeigu paviršius labai nešvarus, į vandenį, kuriuo plaunate,įpilkite truputį skystojoploviklio. Nusausinkite paviršius sausa šluoste.
specialiomispriemonėmis,skirtomis nerūdijančio plienopaviršiamsprižiūrėti. Šios priemonės kurį laikąneleis ant paviršiauskauptis nešvarumams. Minkšta šluoste
galima valyti
užtepkite ant prietaisopaviršiaus plonąsluoksnelį tokios priemonės.
Pašildymo stalčiausvidų reguliariai valykite drėgna šluoste. Jeigu vidus labai nešvarus, į vandenį, kuriuo plaunate,įpilkite truputį skystojo ploviklio.Nusausinkite paviršius sausa šluoste. Saugokite, kad į oro cirkuliavimo angą nepatektų vandens.Pašildymo stalčių vėl galima naudoti tik tuomet, kai jisvisiškai išdžiūsta.
Kad būtų lengviauišvalyti stalčiausvidų, šį kilimėlį galima išimti.Kilimėlį galima plauti rankomis su karštu vandeniu ir trupučiuskystojo ploviklio. Gerai išdžiovinkite. Kilimėlį dėti į vietą galima tik tada, kai jis visiškai sausas.
KĄ DARYTI, JEIGU PAŠILDYMO STALČIUS NEVEIKIA?
−
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS!PERSPĖJIMAS!
Bet kokį prietaiso remontą turi atlikti specialistas.Prietaisą remontuoti gamintojo neįgaliotamasmeniui gali būti pavojinga. Prieš kreipdamiesi į techninės pagalbos tarnybą, patikrinkitešiuos dalykus:
ar girdėti ventiliatoriaus skleidžiamas garsas. Jeigu ventiliatorius veikia, tikriausiai sugedo kaitinimo elementas.Jeigu neveikia, sugedo patsventiliatorius;
nkite:
nkite:nkite:
Page 46
46
46
LIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAI
4646
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
−
ar neišjungti komutatoriaus saugikliai/ grandinės pertraukikliai.
Täname, et ostsite selle Electroluxi seadme!Te valisite aastakümnete pikkusel profikogemuselja uuenduslikkuselpõhineva toote.See nupukas ja stiilnetoode on töötatud välja teie vajadusi silmas pidades.Tänu sellele saate selletoote igal kasutuskorral ollakindel suurepäraste tulemuste saavutamises.Tere tulemast Electroluxi kliendiks!
Avage sahtel,võtkesellest välja kõik tarvikudja eemaldage kõik pakendi osad.
HOIATUS!
HOIATUS!
HOIATUS!HOIATUS!
Sööginõude soojendaja esipind võib olla kaetud kaitsekilega. Eemaldagesee kile hoolikalt enne sööginõude soojendaja esmakordset kasutamist.Kontrollige, etsööginõude soojendaja ei ole kahjustatud. Kontrollige, etsahtelavanebja sulgub nõuetekohaselt. Kahjustusteleidmisel pöördugeabisaamiseks hoolduskeskusesse.
TÄHELEPANU!
TÄHELEPANU!
TÄHELEPANU!TÄHELEPANU!
Sööginõude soojendaja elektrivõrku ühendamisekskasutatavpistikupesa peab olema lihtsalt juurdepääsetav pärast seadme paigaldamist.Sööginõude soojendaja tohibköögimööblisse integreerida ainult koos tootja poolt lubatud seadmetega. Kui integreerite selle köögimööblisse koos muu seadmega, siis kaotab garantiikehtivuse, kuna tootjaei saasel juhul tagada sööginõude soojendajanõuetekohast talitlust.
il
ilil
Koos sööginõude soojendajaga köögimööblisse integreeritava seadme paigaldamiseks järgige selle paigaldus- ja kasutusjuhendis antud juhiseid. Paigaldusmõõdud on antud millimeetriteskäesoleva juhendi lõpussisalduvatel joonistel. Tehke nii:
1.Tõstke sööginõude soojendajariiulile ning lükake see paigaldusorva tsentreeritultning mööbli esiserva järgijoondatult.
2.Hoolitsege, etsööginõude soojendaja saab nõuetekohaselt loodi seatudning etsee toetubühtlaselt riiulile.
3.Avage sahtel ja fikseerige sööginõude soojendajaköögimööbli orva seinte külge komplekti kuuluvate kruvidega.
ELEKTRIÜHENDUS
PAIGALDAMINE
Et sööginõudesoojendaja saaks integreerida koos mõne muuseadmega, peab köögimööbli moodulis olema vaheriiul, mis on piisavalt tugev mõlema seadme raskusekandmiseks.Koos sööginõude soojendajaga köögimööblisse integreeritavseade paigaldatakse otsesoojendajapeale. Kaht seadet eraldavat riiulit ei ole vajakasutada.
Seadme peab elektrivõrku ühendama vastavalt kehtivatele nõuetele pädevaks tunnistatud elektrik.Enne sööginõude soojendajaelektrivõrku ühendamist tulebkontrollida, et elektrivõrgupinge ja sagedusvastavadseadme andmesildil antud nimiandmetele. Andmesilt asubseadme sees kuumutusplokil.Seade tuleb ühendada elektrivõrku läbiomnipolaarse lüliti, mis sobib seadme tarbitavale voolutugevusele. Lüliti
Page 49
49
49
EESTI
4949
EESTI
EESTIEESTI
kontaktide vahekaugus peab olema vähemalt 3 mm, et sööginõude soojendaja saakselektrivõrgust lahti ühendada hädaolukorras ja puhastamiseks. Kui seadme elektrivõrku ühendamisekskasutatakse pistikut, siis peab see olema pärast paigaldamist pistikupesastkergesti lahtiühendatav.Seade tuleb elektrivõrku ühendamisel nõuetekohaselt maandada. Sööginõude soojendaja
OHUTUSJUHISED
HOIATUS
HOIATUS
HOIATUSHOIATUS
Enne seadme elektrivõrku ühendamist tuleb kontrollida, et andmesildil näidatud nimipinge ja -sagedusvastavadelektrivõrguvastavatele näitajatele. Pinge ja sageduse erinevusvõib põhjustada probleeme. Konsulteerige kahtlusekorralelektrikuga.
HOIATUS!
HOIATUS!
HOIATUS!HOIATUS!
Kui seadme toitejuhtmelt eemaldatakse pistik,siis peab sööginõude soojendajaühendama elektrivõrku pädev elektrik. Pöörduge kehtivaid ohutusnõudeid tundva ja järgiva elektriku poole.Tootja ei olevastutav paigaldus- ega ühendusvigade eest.
HOIATUS!
HOIATUS!
HOIATUS!HOIATUS!
Seadme elektriohutuse saab tagada ainultselle maandamisel.Tootja ei olevastutav elektripaigaldise kaitsesüsteemi puudumise ega puuduste põhjustatud kahjude (nt elektrilöögi)eest.
HOIATUS!
HOIATUS!
HOIATUS!HOIATUS!
Seadet tohib kasutada allespärast selle köögimööblisse integreerimist. Ainult nii saab
!
HOIATUS!
HOIATUS!
HOIATUS!HOIATUS!
SÖÖGINÕUDE SOOJENDAJA
TULEB MAANDADA.Kui sööginõude soojendaja toitejuhevajab asendamist,siis tuleb lasta see töö teha volitatud hoolduskeskuses, kunatoitejuhtme asendamisel on vaja kasutada eritööriistu.
tagada, etkasutajatel puudub juurdepääs seadme elektriosadele.
HOIATUS!
HOIATUS!
HOIATUS!HOIATUS!
Seadme raami ei tohi avada. Võimalik kokkupuude seadme elektrit juhtivate osadega ning elektri- või mehaaniliste osademuutmine võib kasutajat ohustada ja takistada seadme nõuetekohast talitlust.
HOIATUS!
HOIATUS!
HOIATUS!HOIATUS!
Seadme remont-ja hooldustöid (eeskätt elektriosipuudutavaidtöid) tohivad teha ainult tootja volitatud tehnikud. Seadme tootja ega müüja ei vastuta volitamata isikute tehtud remont- või hooldustööde põhjustatud kahjude eest inimestele,loomadele ega varale.
HOIATUS!
HOIATUS!
HOIATUS!HOIATUS!
Garantiiajal tohivad seadet remontidaainult tootja volitatud tehnikud. Selle nõude eiramisel eikehti garantii remonttööde põhjustatud kahjude suhtes.
HOIATUS!
HOIATUS!
HOIATUS!HOIATUS!
Paigaldus- jaremonttöödetegemise ajal ei tohi seade olla elektrivõrku ühendatud. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamiseks
Page 50
EESTI
EESTI50
50
EESTIEESTI
5050
tulebvalida üks järgmistest meetoditest:
•
Elektripaigaldise lülituskilbis tuleb sulavkaitsmed välja keerata/automaatkaitse välja lülitada.
See seadevastab kehtivatele ohutusnõuetele. Seadme valesti kasutaminevõib seada kasutaja suurde ohtu.
•
Seetõttu tuleb kasutusjuhend enne seadme esmakordset kasutamist hoolikalt läbi lugeda. Saatenii vältida iseenda vigastamiseja seadme kahjustamise ohtu.
•
Sööginõude soojendajat tohib kasutada üksnes kodumajapidamises.
•
Tootja ei vastuta seadme valesti kasutamise põhjustatud rikete ega kahjude eest.
•
Valitud temperatuuristja tööajast sõltuvalt võibseadme sisetemperatuur tõusta kuni 80ºC-ni. Kasutage seetõttu sööginõusid soojendajast välja võttes käte kaitsmisekspajalappe või ahjukindaid.
•
Olge eriti ettevaatlik ja tähelepanelik laste juuresolekul. Ärgelubage neil mängida seadme lähedal. Seade kuumeneb kogematasisselülitamisel ja võib põhjustada tõsiseid põletusi.
•
Lastel tohiblubada kasutada seadet ilma täiskasvanu vahetu järelevalveta alles pärastseda, kuineid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja tundma ära ohuolukordi,
mis võivad tekkida seadme valesti kasutamisel.
•
Sahtlile ei tohi toetuda ega istuda. See kahjustaks teleskoopsiine. Sahtel kannabkuni 25 kg raskust.
•
Sööginõude soojendajasei tohi hoidasünteetilistest materjalidest nõusid ega kergesti süttivaid esemeid. Seadme sisselülitamiselvõivad sellised materjalid võiesemed sulada või süttida. Tuleoht!
•
Seda seadet ei tohi kasutada õhutemperatuuri tõstmiseks köögis. Seadme kõrge temperatuur võib põhjustada seadme lähedal asuvate tuleohtlike esemete süttimise.
•
Seadet ei tohi puhastada aurujoa ega survepesuriga. Aurvõib mõjutadaseadme elektriosi ja põhjustada lühise. Surve all olev aurujuga võib kahjustada ka seadme pinduja osi pikas perspektiivis.
•
Kui otsustatesööginõude soojendaja selle kasuliku ea lõppedeskasutuselt kõrvaldada, siis ühendageseade elektrivõrgust lahti ning muutke selle toitejuhekasutuskõlbmatuks, et seade eisaaks kedagi ohustada (näitekssellega mängivaid lapsi).
•
Füüsilise, sensoorse või vaimupuudega isikud ning vajalike kogemuste ja teadmisteta isikud (kaasa arvatud lapsed) tohivad seda seadet kasutada ainultnende ohutuse eestvastutava isiku järelevalveall või pärast selleltisikult vajalike juhiste saamist seadme nõuetekohaseks kasutamiseks. Et olla kindel, et lapsed ei mängi seadmega, ei tohi neid jätta järelevalveta.
HOIATUS!
HOIATUS!
HOIATUS!HOIATUS!
Seadme juurdepääsetavadosad soojenevad kasutamisel. Hoidke lapsed seadmest eemal.
TermostaatKäepideSisse- ja väljalülitamise lülitiLibisemiskindel mattTöötähisSahtli rest
****
*SahtlirestonsaadavalainultmudeligaEED29800.
*SahtlirestonsaadavalainultmudeligaEED29800.
SÖÖGINÕUDESOOJENDAJATÖÖPÕHIMÕTE
Sellel seadmel on sooja õhu ringlussüsteem. Ventilaator jaotab elektrilisekuumutuselemendi genereeritud soojuseseadme sisemuses laiali.Termostaat võimaldab kasutajal valida ja kontrollida sööginõude soojendamise temperatuuri.
Kuumutuselemendi genereeritud soojendis ringlev soe õhk soojendabsööginõusid kiiresti ja ühtlaselt. Metallrest kaitsebnii kuumutuselementi kui ventilaatorit.
Enne seadme esmakordset kasutamist tulebpuhastada selle sise- ja välispindupeatükis “Puhastamine ja hooldus” antud puhastamisjuhiseidjärgides.Kuumutageseejärel sööginõude soojendajat vähemalt 2 tundi. Keerake selleks temperatuurinupp maksimaalse temperatuuri asendisse(vt ptk”Temperatuuri valimine”). Hoolitsege seda tehes, et köök on hästi ventileeritud.Seadme osad on kaitstud spetsiifilise tootega. Seetõttu tuleb seadmest selle esmakordsel kuumutamisel ebameeldivat lõhna. Lühikese aja jooksul võib seadmest tulla nii ebameeldivat lõhnakui suitsu,ent see ei viitaseadme talitlushäirele.
JUHTPANEEL
Juhtpaneelil ontermostaadinupp ning sisse- ja väljalülitamise lüliti.
Juhtpaneel on näha ainult siis,kui sahtel on avatud.
Lülitage seade sisse sisse- javäljalülitamise lülitist. Töötähissüttib põlema.
•
Sulgege sahtel.
•
Ärge sahtlit liiga suure jõuga kinni lükake,sest see võib vastasel korraluuesti avaneda.Ennesoojadenõude sahtlist väljavõtmist tulebsööginõude soojendada sisse-ja väljalülitamise lülitistväljalülitada.
FUNKTSIOONIVALIMINE
Termostaadinupuga on valitavad temperatuurid vahemikus 30 kuni 80°C.
Seadme kuumutuselement lülitub välja valitud temperatuuri saavutamisel. Kuumutuselementlülitub uuesti sisse, kui sahtli sisetemperatuur langeb allapoole valitud väärtust.Temperatuuriskaalalon absoluutsed temperatuurid Celsiuse kraadides (ºC) ning sümbolid,mis vastavad optimaalseteletemperatuuridele erinevat tüüpi sööginõude jaoks:
uppujõuga
uppujõugauppujõuga
Page 53
Sümbol
SümbolºC
SümbolSümbol
ºCFunktsioon
ºCºC
Funktsioon
FunktsioonFunktsioon
30ºC Sulatamine
53
53EESTI
EESTI
5353
EESTIEESTI
40ºC
60ºC
80ºC
Madalal temperatuuril küpsetamine
Tainakergitamine
Tasside/klaaside soojendamine
Sööginõude soojendamine
Toidusoojana hoidmine
Toidusoojendamine
KUUMUTUSAJAD
Vajalikku kuumutusaega mõjutavaderinevad tegurid:
•
sööginõude materjal ja paksus;
•
soojendatavate sööginõudekogus;
•
sööginõude soojendussahtlisse
Mida rohkemte sööginõudesoojendajat kasutate, seda lihtsamaks muutub sobiva sätte valimine.
Võite üldsuunisena siiski arvestada järgmiste kuumutusaegadega termostaadisättel
paigutamise viis;
•
valitud temperatuurisäte.Seetõttu eisaa anda täpseid kuumutusaegu.
Eelsoojendage soojendussahtlit 15 minutit, et tagada seadmesvajaliksisetemperatuur.
MADALALTEMPERATUURILKÜPSETAMINE80°C
MUDELILEED29800)
MUDELILEED29800)
MUDELILEED29800)MUDELILEED29800)
Pika küpsetusajaga saab lihaküpsetada õrnalt
(AINULT
(AINULT
(AINULT(AINULT
madalal temperatuuril. Vajalik küpsetusaeg sõltub lihatükisuurusest. Kasutage madalal temperatuuril küpsetamiseks klaas-, portselan- või keraamilisi küpsetusnõusid.Ettevalmistamine:
•
Eelsoojendage seadet koosküpsetusnõuga temperatuuril 80°C 10 minutit.
•
Pruunistage liha pannil rasvas ning tõstke see siis eelsoojendatud küpsetusnõuga soojendussahtlisse. Jätke seade tööle temperatuurisättel 80°C.
Sööginõude soojendaja tulebenne puhastamist elektrivõrgust lahti ühendada.Ühendagetoitejuhtme pistik pistikupesast lahti või katkestage sööginõude soojendaja toideelektripaigaldise lülituskilbist.Kasutada ei tohi agressiivseid ega abrasiivseid puhastusvahendeid, abrasiivseid nuustikuidegateravaid esemeid, sest võite neid kasutadesseadet kriimustadavõi seadmele võivad plekidjääda.Puhastamiseksei tohikasutada aurujuga ega survepesureid.
Seadmeesi-jajuhtpaneel
Puhastagesööginõude soojendajatniiske riidega.Kui seade on väga määrdunud, siis kasutage nõudepesuvahendi lahust. Kuivatagepinnad kuivariidega.
vastavate pindade puhastamiseks tohibkasutada spetsiaalset roostevaba terase puhastusvahendit. Sellised tootedhoiavad teatud aja jooksul ära pindade määrdumise. Kandkesellinetoode riiet kasutades õhukesekihina pindadele.
Pühkige pinda rõhtsalt ilma sellele tugevasti surumata,kuna alumiiniumon tundlik kriimustuste suhtes.
SÖÖGINÕUDESOOJENDAJASISEPINNAD
Puhastagesööginõude soojendaja sisepindu korrapäraselt niiske riidega. Kui seadme sisepinnadon väga määrdunud, siis kasutage nõudepesuvahendi lahust. Kuivatagepinnad kuivariidega. Hoolitsege, etvett eisatu seadme õhuavadesse.Pärast puhastamist tohibsööginõude soojendajat kasutada uuesti alles siis, kui seeon täiesti kuiv.
LIBISEMISKINDLAPINNAGAMATT
Libisemiskindlamati saabsahtlist välja võttaseadme puhastamise lihtsustamiseks.Puhastagematti käsitsi sooja vee ja mõne tilga nõudepesuvahendiga. Kuivatagehoolikalt. Libisemiskindlamati tohibsahtlisse tagasi pannaalles siis, kui seeon täiesti kuiv.
MIDA TEHA, KUI SÖÖGINÕUDE SOOJENDAJA EI
TÖÖTA?
HOIATUS!
HOIATUS!
HOIATUS!HOIATUS!
Seadet tohib remontidaainult pädev tehnik. Tootja poolt volitamata isikute tehtud remonttööd põhjustavad suuri ohte.
Kontrollige alltoodut enneabi saamiseks hoolduskeskusesse pöördumist:
Tagage selliste materjalide ringlussevõtt, millelon sümbol .
Viige pakend selleks ettenähtud konteinerisse, et selle saaks ringlussevõtta. Aidake kaitsta keskkonda jainimeste tervist ning tagage elektroonikaromude
ringlussevõtt. Ärge visakesümboliga
tähistatud seadmeid ärakoos
olmejäätmetega.Viige toodekohalikku jäätmejaama või pöördugekohalikku omavalitsusse infosaamiseks kõrvaldamisnõuetekohta.
Tackför att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt somför med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använderdenkan du känna dig trygg med att vetaatt dufår fantastiska resultat varjegång. Välkommen tillElectrolux.
Besökvårwebbplatsföratt:
Besökvårwebbplatsföratt:
Besökvårwebbplatsföratt:Besökvårwebbplatsföratt:
Få tips omanvändning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
www.electrolux.com
www.electrolux.comwww.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com
www.electrolux.com/productregistration
www.electrolux.comwww.electrolux.com
/productregistration
/productregistration/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelartill dinprodukt:
www.electrolux.com
www.electrolux.com/shop
www.electrolux.comwww.electrolux.com
/shop
/shop/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.Ha följande uppgifter till handsnär dukontaktar serviceavdelningen.Informationenfinns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktigsäkerhetsinformation.Allmän information och tips.Miljöinformation.
Vi förbehåller ossrätten till ändringar utan föregående meddelande.
För att bygga in porslinsvärmaren i kombination med en annan apparat måste det finnas enfast,provisorisk hylla i husenheten somkan bära upp vikten av båda apparaterna.Apparaten somska kombineras med porslinsvärmaren placerasdirekt påporslinsvärmaren,utan något behov av en åtskiljande hylla.För att bygga in apparaten somska kombineras med porslinsvärmaren. Följ instruktionerna i respektive bruksanvisning och monteringsinstruktioner.
Relevanta installationsmått anges i mm
idiagram
idiagrammensomfinnsislutetav
idiagramidiagramdennabruksanvisnng.
dennabruksanvisnng.
dennabruksanvisnng.dennabruksanvisnng.
1. Placera porslinsvärmaren på hyllan
2. Kontrollera att porslinsvärmarens
3. Öppna lådanoch fäst
mensomfinnsislutetav
mensomfinnsislutetavmensomfinnsislutetav
och för den inåt iutrymmet på ett sådant sätt så att den är centrerad och fullständigt jämsmed enhetens framsida.
ramär helt rakoch attden är plantplacerad på hyllan.
porslinsvärmaren vid enhetenssidormed detvå medföljande skruvarna.
Görsåhär:
ELANSLUTNING
Porslinsvärmarenär utrustad med en strömsladd och– kontaktför enfasspänning. Vi rekommenderar att
behörig elektriker. I sådant fallska apparaten anslutas till en kretsmed en allpoligbrytare medett minstaavstånd på 3 mmmellankontakter.Nödvändiga data förelanslutning är
somkan drabba personer,djurelleregendomomdessa installationsinstruktioner inte följs.
ska den installerasav en
ochde måste vara
för någon somhelst skada
återförsäljarepåtarsig
återförsäljarepåtarsigåterförsäljarepåtarsig
Page 60
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKASVENSKA
60
60
6060
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING!
VARNING!
VARNING!VARNING!
Innanapparaten ansluts,jämför de effektdata (spänning och frekvens) somanges på märkplåten med de somgäller för det aktuella eluttaget. Omdessa inteöverensstämmer kan det uppstå problem. Omdu är tveksam,kontakta en elektriker.
VARNING!
VARNING!
VARNING!VARNING!
Omströmkontakten är borttagen,måste apparaten installeras och anslutas av en elektriker.Kontakta en behörig elektrikersomkänner till och följer aktuella säkerhetsstandarder.Tillverkaren kan inte hållasansvarig för skada orsakad av monterings- eller anslutningsfel.
VARNING!
VARNING!
VARNING!VARNING!
Apparatens elsäkerhet kan endast garanterasomdenär jordad. Tillverkarenkan inte hållas ansvarig för skadaorsakad av avsaknad av eller brister i installationensskyddssystem(t.ex.elstöt).
VARNING!
VARNING!
VARNING!VARNING!
Använd inte apparaten förränden är installerad på sin inbyggda plats. Endastpå detta vis kan det garanterasatt användare inte kommer i kontakt med elektriska komponenter.
VARNING!
VARNING!
VARNING!VARNING!
Öppna aldrig apparatensram. Möjlig kontakt medströmförande delar eller ändringar av elektriskaeller mekaniskakomponenter kan utgöra en faraför användares säkerhet och orsaka bristfällig funktion hos apparaten.
VARNING!
VARNING!
VARNING!VARNING!
Reparationeroch underhåll,särskilt av strömförande delar,får endast utföras av tekniker somauktoriserats av tillverkaren.
för någon somhelst skada somkan drabbapersoner,djur eller egendomtill följd av attreparationer ochunderhållutförts av ej auktoriserad personal.
VARNING!
VARNING!
VARNING!VARNING!
Reparationerunder garantiperioden får endastgöras av teknikersomauktoriserats av tillverkaren. I annat fall omfattas eventuell skada somuppstått viddenaktuella reparationen inte av garantin.
VARNING!
VARNING!
VARNING!VARNING!
Apparaten måste kopplasbort helt från nätströmmen vid installations- och reparationsarbete.För att apparaten ska vara helt bortkoppladfrån nätströmmen måste någotav följande gälla:
•
Strömsäkringar/kretsbrytare måste vara bortkopplade.
•
Strömkontakten ska drasut från eluttaget.Dra inte iströmsladden när du ska koppla ur kontakten,utan håll i stället i självakontakten.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDERUNDERANVÄNDNING
•
Apparaten efterleveraktuella säkerhetsstandarder.Felaktig användning av apparatenkan innebära fara för användaren.
•
Läs nogaigenombruksanvisningen innandu börjar använda apparaten. Då undviker du risken attskada digsjälv ellerapparaten.
•
Porslinsvärmarenär endast avseddför hemmabruk!
•
Använd porslinsvärmaren uteslutande för att värma porslin. All annanformav användning är oacceptabeloch kan vara farlig. Tillverkarenpåtar sig ingetansvar förhaveri eller fel somorsakats av olämplig eller felaktig användning av apparaten.
•
Använd inte apparaten för att varmhålla,hettauppeller tillaga mat
Page 61
61
61
SVENSKA
SVENSKA
6161
SVENSKASVENSKA
eller dryck.Kondensfrånmat eller dryck kan orsaka korrosion i apparaten.
•
Beroende påvald temperaturoch användningstid,kan temperaturen inutiapparaten nåupptill 80 ºC. När du ska ta ut porslinur porslinsvärmaren ska du skydda händerna med grytvantar ellergrytlappar.
•
Se särskilt upp med barn. Låtdeminte leka nära apparaten. Omapparaten sätts på av misstaghettas den upp och kan orsakaallvarliga brännskador.
•
Barn ska endast tillåtas använda apparaten under direkt övervakning av en vuxen omde har instruerats ihur man använder apparaten på ett säkert sätt och känner igendefarliga situationer somkan uppstå omapparaten används påett felaktigtsätt.
•
Sitt inte på och luta dig intemot lådan. Det skadar teleskopskenorna.
Max. belastningsvikt för lådan är 25 kg.
•
Förvara inga syntetiska behållare eller lättantändliga föremål inuti porslinsvärmaren. När du sätter på apparaten kansådanabehållare och föremål smälta eller fatta eld.
Brandrisk.
Brandrisk.
Brandrisk.Brandrisk.
•
Använd inte apparaten för att värma upp köket. De högatemperaturer somuppnåskan få lättantändliga föremål inärhetenavapparaten att fatta eld.
•
Använd inte högtrycks- ellerångsprutande rengöringsanordningar.Ångankan påverka elektriska komponenter och orsaka kortslutning. Ångtrycket kanävenskadaapparatens utsida och komponenter på lång sikt.
•
När apparatenhar blivituttjänt,gör den obrukbar genomatt koppla bort den från eluttaget ochklipp av strömsladden så attman undviker risken för att t.ex. barn ska leka med den.
Denna apparat är utrustadmed ett varmluftscirkulationssystem. En fläkt fördelar den värme somgenereras av ett elektriskt värmeelement runt omi apparaten.Termostatet låter användaren definiera och kontrollera önskad temperatur förporslinet.
Den cirkulerande varmluften somgenereras värmer snabbt och jämnt upp porslinsvärmaren. Ett metallgaller skyddarbåde värmeelement och fläkt. Lådans botten är försedd med en glidsäker mattasomförhindraratt tallrikar och fat glider runt när lådan öppnas och stängs.
Page 63
INNANDUANVÄNDERAPPARATENFÖRFÖRSTAGÅNGEN
Innan du använderapparaten för förstagången ska durengöra dess in-och utsidor enligt rengöringsinstruktionerna i avsnittet“Rengöring och underhåll”.Värmdärefteruppporslinsvärmaren i minst 2 timmar. Vrid temperaturväljaren till max. läge (se avsnittet “Välja temperature”). Se till attköket är väl ventileratunder dennaprocess. Apparatensdelar skyddas av en specialprodukt. Därför avges en lukt under den första uppvärmningen. Både lukten och eventuell rök somkan uppstå försvinner efter enkort stund och betyder inte att det ärnågot felpå anslutningen eller apparaten.
KONTROLLPANEL
Kontrollpanelen haren temperaturväljareoch en på/av-
63
63
SVENSKA
SVENSKA
6363
SVENSKASVENSKA
omkopplare. Kontrollpanelen är bara synlig när lådan är öppen. När lådan är stängd kandu kontrollera huruvida porslinsvärmaren är påslagen eller integenomatt tittain genomöppningen framtill på apparaten.
ANVÄNDAPORSLINSVÄRMAREN
Gör så här för att användaporslinsvärmaren:
•
Placera porslin ilådan.
•
Välj önskad temperatur genomatt vridatermostatvredet till önskat läge.
•
Sätt på apparaten genomatt trycka på på/av-omkopplaren,somtänds.
•
Stäng lådan.Stäng inte lådan förhårt,då kan den öppnas igen.Innan du tar ut det varma porslinet måste du stänga av porslinsvärmaren genomatt trycka en gång till på på/av-omkopplaren.
VÄLJATEMPERATUR
När du vriderpå termostatvredet kan du väljatemperaturer mellan30 och 80 °C.
Så snart vald temperatur haruppnåtts,avbryts uppvärmningen. När temperaturen sjunker till ettvärde somär lägre ändet somvalts,sättsuppvärmningen på igen. Temperaturskalan är inte markerad med absoluta temperatureri ºC,utan har symbolersommotsvarar optimala temperaturer för olika typer av porslin:
Föruppvärmporslinsvärmaren i 15 minuter för att försäkra att värmeutrymmet kommer uppi den temperatur somkrävs.
Tillagning vid låg temperatur, 80 °C
(F
innsendastti
innsendasttillgängligtförmodell
innsendasttiinnsendastti
EED29800)
EED29800)
EED29800)EED29800)
llgängligtförmodell
llgängligtförmodellllgängligtförmodell
Jäsningavdeg
Uppvärmning av koppar/glas
Uppvärmning av porslin
Håller maten varm
Tillagning vid låg temperatur
Uppvärmning av mat
Därför gårdet inteatt ge nååra exaktauppvärmningstider. Ju mer du använder din porslinsvärmare,desto mer lärdu dig omde bästa inställningarna för den.Men somen vägledning ges följande tider för termostatinställning och för jämn uppvärmning av porslinet:
Tid(min)
Tid(min)Tid(min)
Med denna funktion kanman omsorgsfullt tillaga kött viden låg temperatur under enlängre tillagningstid.Tillagningstiden beror på storleken påköttbiten. Användkärl i glas,porslin eller keramik.
Förberedelse:
•
Föruppvärmapparaten med porslin vid 80 °C i10 minuter.
•
Bryn kötteti en stekpanna med matfett och placera sedan ivärmarens låda,ovanpå det föruppvärmda porslinet. Ha kvar inställningen vid 80 °C.
Omdu önskar hålla den tillagade maten varmska du ställa tillbaka inställningen till 60° C. Man bör inte använda uppvärmningsfunktioneni mer än en timme.
Page 66
SVENSKA
EED14700/14800/14650
EED14700/14800/14650EED14700/14800/14650
EED14700/14800/14650
EEEE
EED29800
EED29800EED29800
EED29800
SVENSKA
SVENSKASVENSKA
66
66
6666
KAPACITET
Kapaciteten beror på storlekenpå porslinet:
Porslin för6 personerPorslin för12 personerMattallrikar 6 x24 cmMattallrikar 12 x 24cmSoppskålar 6 x 10 cmSoppskålar 12x 10 cm
Porslinsvärmarenmåstekopplas bort från strömmen vid rengöring. Dra ut kontakten ur eluttaget eller koppla bort porslinsvärmarensströmförsörjningskrets.Använd inga starka eller slipande rengöringsprodukter,slipande svampareller vassa redskapeftersomdet kan orsakafläckar eller slitagemärken.Använd inte högtrycks- ellerångsprutande rengöringsanordningar.
APPARATENSFRAMSIDAOCHKONTROLLPANEL
Porslinsvärmarenkan rengöras med en fuktigtrasa. Omapparatenär mycketsmutsig,tillsätt några droppardiskmedel i vattnet. Torka torrt med en torr trasa.För porslinsvärmare medframsidai rostfritt stål,kan specialprodukter för behandling av rostfria stålytor användas. Dessaprodukter gör att ytorna håller sig rena längre.Tillförett tunt skikt av en sådan produktpå utsidornamed enmjuk trasa.
67
67
SVENSKA
SVENSKA
6767
SVENSKASVENSKA
På porslinsvärmare med framsida av aluminium,använden mild fönsterputs och en mjuk trasa sominte luddar. Torka horisontellt utan att trycka mot ytan eftersomaluminiumärkänsligt för repor.
PORSLINSVÄRMARENSINSIDA
Rengör insidanavporslinsvärmaren regelbundet med en fuktig trasa. Ominsidan är mycketsmutsig,tillsätt några droppar diskmedel i vattnet. Torka torrt med en torr trasa.Låt inte vatten tränga in i luftcirkulationsöppningen.Använd inte porslinsvärmaren igen förrän den är helt torr.
MATTAMEDGLIDSÄKERYTA
Den glidsäkramattan kantas bort föratt underlätta rengöringavlådan.Mattan kan rengöras för hand med hett vatten och några droppar diskmedel.Låt torka helt.Den halksäkra mattanfår inte läggas tillbaka förrän den är helttorr.
Page 68
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKASVENSKA
68
68
6868
VAD SKA JAG GÖRA OM PORSLINSVÄRMAREN INTE
FUNGERAR?
−
VARNING!
VARNING!
VARNING!VARNING!
Alla former av reparationer får endast utföras av specialiserade tekniker. Alla reparationersomutförs av personer somej auktoriserats av
tillverkarenär farliga.Innan du kontaktar vår tekniska hjälpavdelning,kontrollera följande:
Återvinn förpackningen genomatt placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vårmiljöoch vår hälsa genomatt återvinna avfall från elektriska ochelektroniska
produkter. Släng inte produkter märkta med
symbolen med hushållsavfallet. Lämna inprodukten på närmaste
återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
Takkfor at duhar kjøpt etprodukt fra Electrolux. Du har valgt et produkt sombringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig,ogden erdesignet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du brukerden. Velkommen til Electrolux.
Få råd ombruk,finne brosjyrer,feilsøking,serviceinformasjon:
www.electrolux.com
www.electrolux.com
www.electrolux.comwww.electrolux.com
Registrere produktetditt for å få bedre service:
www.electrolux.com
www.electrolux.com////productregistration
www.electrolux.comwww.electrolux.com
Kjøpe tilbehør,forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com
www.electrolux.com////shop
www.electrolux.comwww.electrolux.com
productregistration
productregistrationproductregistration
shop
shopshop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.Når du kontakter serviceavdelingen,må du sørgefor å ha følgendedata for hånden.Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell,PNC (produktnummer),serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon.Generellinformasjon og tipsMiljøinformasjon.
Med forbeholdomendringer.
Page 70
NORSK
NORSK
70
70
7070
NORSKNORSK
INSTALLASJONSVEILEDNING
FØRINSTALLASJON
Sjekkatspenningsstyrken
Sjekkatspenningsstyrken
SjekkatspenningsstyrkenSjekkatspenningsstyrken
typeskiltet er den samme somi strømkildendu skal bruke.Åpne skuffen og taut alt utstyrog fjern alt innpakkingsmateriale.
NB!
NB!
NB!NB!
Fronten på tallerkenvarmeren kan
være dekket av beskyttende film.
Fjern denne filmen forsiktig førdu
brukertallerkenvarmeren første
gang.
Forsikre deg omat
tallerkenvarmeren ikkeer skadet på
noen måte. Kontroller at skuffen kan
åpnes oglukkes på riktigmåte.
Oppdagerdu noenskade,kontakt
teknisk assistanse.
NB:
NB:
NB:NB:
Det må være muligå komme til
støpselet nårvarmeskuffener
installert.
Tallerkenvarmeren børkun bygges
inn ikombinasjonmed apparater
somer godkjentav produsenten.
Monteresdeni kombinasjon med
andre apparater er det umulig å
garantere at tallerkenvarmeren vil
fungere,og garantien erderforikke
lengergyldig.
angitt på
INSTALLASJON
For å bygge inn varmeskuffen i kombinasjon med andreapparater må det være montert en fast hylle i benkseksjonen sombærer vekten av beggede aktuelle apparatene.Apparatet somskal monteressammen med varmeskuffen vilbliplassert rett oppå varmeskuffen,utenbehov for en egen hylle.For montering av apparatet somkombineres med tallerkenvarmeren,følg instruksjonenei de respektive instruksjonenene og monteringsveiledningene.
De relevante målene for montering er gitt imm
dennebrosjyren.
dennebrosjyren.
dennebrosjyren.dennebrosjyren.
måte:
1.Plasser tallerkenvarmeren på
2.Forsikre deg omat
3.
idiagrammenebakersti
idiagrammenebakersti
idiagrammenebakerstiidiagrammenebakersti
hylleplatenog skyv den innover på en slikmåte atdener sentrert og fremre deler i linje med hylleenheten.
tallerkenvarmerens kabinett eri vater og står rett på hylla.Åpne skuffen og fest varmeskuffen til sidene iinnredningen ved hjelp av de to medfølgendeskruene
Gå frempå følgende
.
ELEKTRISKFORBINDELSE
Elektrisk installasjon må utføres aven elektriker somer godkjent og kvalifisert i henhold til gjeldenderegelverk.Sjekk at det er overenstemmelse mellomverdiene påspenning og frekvens på strømuttak og det somstår på typeskiltetpå varmeblokken inni skuffen før tallerkenvarmeren kobles til det elektriskeanlegget.Den elektriske tilkoblingen gårvia en omnipolar bryter somer egnetfor denintensitetendenblir utsatt for,og somhar en minimumåpning på 3mmmellomkontaktene,slikat frakobling er mulig i nødstilfeller ellerved rengjøring av tallerkenvarmeren.
Page 71
71
71
NORSK
NORSK
7171
NORSKNORSK
Brukes et støpsel for elektrisk tilkobling,må den være tilgjengelig etter montering. Tilkoblingen skal ha korrekt jording i samsvar med gjeldende regler.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
ADVARSEL:ADVARSEL:
TALLERKENVARMERENMÅHA
TALLERKENVARMERENMÅHA
TALLERKENVARMERENMÅHATALLERKENVARMERENMÅHA
ENJORDETTILKOBLING.
ENJORDETTILKOBLING.
ENJORDETTILKOBLING.ENJORDETTILKOBLING.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!ADVARSEL!
Sammenlign de elektriske data
(spenning og frekvens) indikert på
typeskiltet med depå vegguttaket før
apparatet koblestil. Hvis verdiene
ikke stemmer,kandetoppstå
problemer.Kontakt en elektriker om
du er i tvil.
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!ADVARSEL!
Er den elektriskeledningspluggen
fjernet,må apparatet installeres og
kobles til av en elektriker. Kontakt
en autorisert elektriker somkjenner
og overholder
sikkerhetsstandardene.Produsenten
kan ikke holdes ansvarlig for skader
forårsaket avmonterings- og
tilkoblingsfeil.
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!ADVARSEL!
Den elektriske sikkerhetentil
apparatet kan kun garanteres om
den er jordet. Produsenten kan ikke
holdes ansvarlig for skader
forårsaket avmangel på eller feil i
installasjonens beskyttelsessystem
(f.eks. elektrisk støt).
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!ADVARSEL!
Benyttutelukkende apparatet når det
er blitt montert i sininnebygde
posisjon. Det er kun under denne
forutsetningen at det kangaranteres
at brukeren ikkekan komme tilde
elektriske komponentene.
Omden skulle bli nødvendig åskifte den bøyelige strømkabelen somer festet til tallerkenvarmeren,bør detteutføres av en offisiell ettersalgsservice,siden det kreverspesialverktøy.
skade på mennesker,dyreller eiendomomdisse installasjonsinstruksene ikke følges.
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!ADVARSEL!
Åpne aldri apparatets kabinett.Mulig kontakt medelektriske strømledendedeler eller endringer ielektriske eller mekaniskekomponenter kan sette brukeres sikkerhet i fare ogføre til at apparatet ikke fungerer korrekt.
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!ADVARSEL!
Reparasjoner ogvedlikehold,spesielt av strømførende deler,skal kun utføres av fagpersonell somer autorisertav produsenten. Produsenten ogforhandlere tar ikke ansvar for skade på mennesker,dyreller eiendomsomskyldes reparasjoner og vedlikehold utført avuautorisert personell.
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!ADVARSEL!
Reparasjoner foretattunder garantiperioden skal kun utføres av fagpersonellautorisert av fabrikanten. Omdette ikke etterfølges,vil enhver skade forårsaket avdennevntereparasjonen væreekskludert fra garantien.
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!ADVARSEL!
Apparatet må være frakobletstrømforsyning underinstallasjon og reparasjonsarbeid. For at apparatet skal være koblet fra strømforsyningen,må enavfølgende gjelde:
•
Sikringer/automatsikringer i sikringsskapet må kobles ut.
Page 72
NORSK
NORSK
72
NORSKNORSK
72
7272
•
Støpselet må trekkes ut av stikkontakten.For å trekke støpselet ut av stikkontakten,dra ikke i kabelen,men ta tak i selve pluggen.
•
Ikkesitt eller hengpå skuffen. De teleskopiske skinnene kanskades. Skuffens maksimale kapasitet er 25 kg.
•
Lagre ikke kunststoffbeholdereellerantennelige gjenstander i
FORHOLDSREGLERUNDERBRUKFORHOLDSREGLERUNDERBRUK
•
Dette apparatet samsvarer med gjeldende sikkerhetsstandarder. Feil bruk av apparatet kanutsettebrukere for fare.
•
Les brukerveiledningennøye før apparatet tas i bruk førstegang. Slik kan du unngåå skade deg selv eller apparatet.
•
Varmeskuffen er kun beregnetfor husholdningsbruk!
•
Produsenten akseptererikke noe ansvar for defekter eller feilsomfølger av upassendeeller feilaktig bruk av apparatet.
•
Avhengig av valgt temperaturog driftstid,kan temperaturen inne i apparatet bli 80 ºC. Beskytt hendenemed grillvott eller gryteklut når du tar serviseut av skuffen.
•
Vis ekstra forsiktighet medbarn,og la demikke leke i nærheten avapparatet. Skulle apparatet bliskrudd på ved en feiltakelse,vil det kunne gialvorlige forbrenningsskader.
•
Barn må kun fålov til å bruke apparatet uten direkte oppsyn av voksnedersomde har fått opplæring i hvordande skal brukeapparatet på en sikker måte,og i hvordan de skal identifisere farlige situasjoner somkan oppstå hvis apparatet brukes på
tallerkenvarmeren. Når du slår på apparatet,kanslike gjenstander smelte eller ta fyr. Brannfare.
•
Bruk ikke apparatet forå heveromtemperaturen påkjøkkenet. Den høye temperaturen kan føre tilat brennbare gjenstander i nærheten av apparatet tar fyr.
•
Bruk ikke høyt trykk eller damp for årengjøre apparatet. Dampen kan påvirke de elektriske komponentene og forårsake kortslutning. Damptrykket kan også skade apparatets overflate og komponenter over tid.
•
Når du tar apparatet ut av brukved slutten av levetiden,skal det kobles fra strømnettetog strømkabelen skalgjøre ubrukelig slik at apparatet ikke utgjør noen fare,eksempelvis hvis barn brukerdet i lek.
•
Dette apparatet erikke beregnet på å brukes av personer(inkludert barn) med redusertefysiske,sansemessige eller mentale evner,eller mangelpå erfaring og kunnskap,med mindre de erunder tilsyn av ellerfår opplæring i bruk av apparatet av en person someransvarlig forderes sikkerhet. Barn bør passes på så deikke lekermed apparatet.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
ADVARSEL:ADVARSEL:
ytre deler kan blivarme ved bruk. Barn bør holdes unna
Dette apparatet har et sirkulasjonssystemfor varmluft. Varmen genereres av et elektrisk oppvarmingselement ogfordeles i skuffen av viften.Termostaten gjør det mulig forbrukeren åbestemme og kontrollere ønsket temperatur for serviset.
Den varme luften somdannessirkulerer og varmer opp serviset raskt og jevnt.Et metallgitterbeskytter både varmeelementet og viften.
Før apparatet tas i brukførste gang bør du vaskeinnsiden og utsiden i henhold til rengjøringsinstruksene i avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".Varmså tallerkenvarmeren i minst to timer. For å gjøre detteskal du dreie temperaturkontrollen til maks.-posisjonen(seavsnittet ‘Velgetemperatur”). Forsikre deg omat kjøkkenet er godtventilertnår du gjør dette.Apparatets deler er beskyttet av et spesielt produkt. Derfor vil du merke en lukt under denførste oppvarmingen. Både lukt og eventuellrøyk somdannes vil forsvinne etter kort tid,og ingenavdisseindikerer at det er noe galtved tilkoblingenav apparatet.
KONTROLLPANEL
Kontrollpanelet haren Termostaten og på/av-bryter. Kontrollpanelet kan kun sees når skuffen er åpen.
BRUKEVARMESKUFFEN
For å brukevarmeskuffenskaldu gåfremsomfølger:
•
Sett serviset i skuffen.
•
Velg den temperaturen du ønsker ved å dreie temperaturkontrollen til ønsket posisjon.
•
Slå på apparatet ved å trykke på bryteren,og denne vil begynne å lyse.
•
Lukk skuffen.Pass på så du ikkebruker for mye kraft når du lukker skuffen,da det kan gjøre at den gåropp igjen.Før du tarut det oppvarmede serviset må du skruav varmeskuffen ved åtrykke på bryteren igjen.
VELGETEMPERATUR
Ved å dreiepå termostatkontrollen kan du velge temperatur mellom30 og 80 °C.
Så snart den valgte temperaturen er nådd,vil varmen skrus av. Synker temperaturen under den valgte verdien,blir varmenskruddpåigjen.Temperaturskalaen er merket med absolutte temperatureri ºC,ogsymboler somtilsvarer optimale temperaturer for typer av servise:
posisjonenellertil
posisjonenellertilposisjonenellertil
maks.posisjonensiden
maks.posisjonensidenmaks.posisjonensiden
Page 75
Oppvarmingavglassog kopper
Holde mat varm
Oppvarmingavmat
Symbol
SymbolºC
SymbolSymbol
ºCFunksjon
ºCºC
Funksjon
FunksjonFunksjon
30 ºC Tining
75
75
NORSK
NORSK
7575
NORSKNORSK
40ºC
60ºC
80 ºC
VARMETIDER
Forskjellige faktorer påvirker oppvarmingstidene:
•
Materiale og tykkelsepå serviset
•
Mengde med servise
•
Hvordanserviset plasseres
•
Innstilling av temperaturenDet er derfor ikke mulig å gi nøyaktige oppvarmingstider.
Forvarmskuffen i 15minutter for å være sikkerpå at skuffens indre har ønsket temperatur.
MATLAGINGVEDLAVTEMPERATUR80°C
MODELLEED
MODELLEED29800
MODELLEEDMODELLEED
Ved matlagingmed lav temperatur kan kjøtt tilberedes på en skånsommåte over langtid. Koketiden avhenger av
29800))))
2980029800
((((
KUNMED
KUNMED
KUNMEDKUNMED
Heving avdeig
Oppvarmingavservise
Matlaging med lav temperatur
Etter hvert somdu får erfaring med å brukevarmeskuffen,vil du finne ut hva somer riktige innstillinger forditt servise.Imidlertid kan følgende tiderbrukes somveiledning for termostatinnstilling
og forjevn oppvarming av
serviset:
Tid(min)
Tid(min)Tid(min)
størrelsen på kjøttstykket. Bruk skåler av glass,porseleneller keramikk
Tilberedning:
Tilberedning:
Tilberedning:Tilberedning:
•
Forvarmvarmeskuffen med fatene ved 80 °C i 10 minutter.
•
Stek først kjøttet i en panne med fett,og plasser det i skuffen påde oppvarmede fatene. Beholdinnstillingen på 80 °C.
Tallerkenvarmeren må være kobletfra detelektriske anlegget ved rengjøring.Trekk støpselet ut av stikkontakten eller koble fra skuffens strømforsyning. Ikkebruk sterke eller slipende rengjøringsprodukter,slipendeoppvasksvamper ellerskarpegjenstander for å unngå merker ellerslipespor.Ikkebruk rengjøringsapparatermed høytrykks- eller dampstråle.
APPARATETSFRONTOGKONTROLLPANEL
Tallerkenvarmeren kan rengjøres enkelt med en fuktig klut. Hvisden ermeget skitten kan du tilsette noen dråper medoppvaskmiddel i vaskevannet. Tørk overflaten med en tørr klut.
medfrontavrustfrittstål,
medfrontavrustfrittstål,
medfrontavrustfrittstål,medfrontavrustfrittstål,
produkter for behandling av rusfritt stål brukes
Fortallerkenvarm
Fortallerkenvarm
FortallerkenvarmFortallerkenvarm
hindrer at overflaten blir raskt skitten igjen. Påføret tyntlagavet slikt produkt på overflaten med en myk klut.
rengjøringsmiddel for glass ogen myk,lofri klut. Stryk kluten horisontalt uten å presse motoverflaten siden aluminiumlett utsettes forskraper og kutt.
et mildt
INNVENDIGIVARMESKUFFEN
Rengjør innsiden av tallerkenvarmeren jevnligmed enfuktig klut. Hvis den er meget skitten kan du tilsette noen dråper medoppvaskmiddel i vaskevannet. Tørk overflaten med en tørr klut.Sørg for at det ikkekommer vann inn iluftsirkulasjonsåpningen.Ikkebruk varmeskuffen igjen før den er helt tørr
.
MATTEMEDGLISIKKEROVERFLATE
Matten med glisikker overflate kan fjernes for å gjøre det mulig årengjøre skuffen.Matten kan rengjøres for håndmed varmt vann og et par dråperoppvaskmiddel. Tørk den grundig.Den glisikre matten skal ikke legges påplass førdener helt tørr.
Etiketüzerinde belirtilenkullanacağınızelektrik prizi voltajı ile aynı olduğunuÇekmeceyi açınvetümaksesuarlarıve ambalaj malzemelerini çıkarın.
UYARI!
UYARI!
UYARI!UYARI!
Tabak ısıtıcının ön yüzü koruyucubir filmile kaplanmış olabilir. İlk kez kullanmadan önce bufilmidikkatlice çıkarın. Tabak ısıtıcının hiçbir şekilde zarar görmediğinden emin olun. Çekmecenin doğruşekilde açılıp kapandığını kontrol edin. Bir hasarbulursanızYetkili Servisile irtibata geçin.
DİKKAT:
DİKKAT:
DİKKAT:DİKKAT:
Elektrik prizi montajdan sonra kolaylıkla ulaşılabilir konumda olmalıdır. Tabak ısıtıcısadece üretici tarafından belirtilen ürünlerlekombinasyon yapılarak monte edilmelidir. Başka cihazlarla birleşik olarakkullanılması durumunda tabak ısıtıcının doğru çalışacağına dair güvence verilmesi imkansızolacağı içingaranti geçerli olmayacaktır.
kontroledin.
kontroledin.
kontroledin.kontroledin.
MONTAJ
Tabak ısıtıcının bir başka cihaz ile birlikte monte edilebilmesi için her iki ürününağırlığını desteklemek için, yerleştirilecek birimde sabit birara rafolmalıdır. Tabak ısıtıcıile kombine edilecek cihaz bir ayırıcı raf olmadan doğrudan ikincisi üzerine yerleştirilir.Tabak ısıtıcıile kombine edilecek cihazınmontajı için ilgili talimatları ve montaj kitapçığındakiyönergeleri izleyin.
Elektrik bağlantısı yürürlükteki mevzuata uygun olarakkalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Tabak ısıtıcıyı elektrik şebekesinebağlamadan önce, şebekedekivoltaj ve frekans değerlerinin cihazıniçindeki ısıtıcı blokta yer alan bilgi etiketindeki bilgilerle eşleştiğini kontrol edin. Elektrik bağlantısı bir omnipolar anahtar üzerinden yapılır,bu anahtar yoğunluğu kaldırmak içinuygundur ve
Page 82
TURKÇE
TURKÇE82
TURKÇETURKÇE
82
8282
minimum3 mmkontak açıklığına sahiptir,bu da acildurumda veya cihazı temizleyeceğinizde elektrik bağlantısını kesebilmenizi sağlar. Elektrik bağlantısı için birpriz kullanılacaksa bununmontajsonrasında erişilebilirolması gereklidir.Bağlantı mevcut normlarauygun olarak doğru şekilde topraklanmalıdır.
UYARI:
UYARI:
UYARI:UYARI:
GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI!
UYARI!
UYARI!UYARI!
Cihazın bağlantısını yapmadan önceözelliklerinolduğu etikette belirtillen elektrik beslemesi bilgileri ile bağlanacak elektriğin verilerini (voltaj ve frekans) karşılaştırın. Bu veriler aynı değilse sorun olabilir.Şühpe durumunda birelektrikçi ile irtibata geçin.
UYARI!
UYARI!
UYARI!UYARI!
Eğer elektrik kablosundakifiş çıkarılmışsa cihazınmontajı ve bağlantısı bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Geçerligüvenlik standartlarını bilen kalifiye bir elektrikçi ile irtibata geçin. Üretici, yanlış bir montajveya bağlantı hatasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz.
UYARI!
UYARI!
UYARI!UYARI!
Cihazın elektrik güvenliğisadece topraklanmışsagaranti altındadır. Üretici, tesisat koruma sisteminin olmamasından veya busistemdeki arızalardan kaynaklanan hasarlardan
TABAK ISITICI
TOPRAKLANMALIDIR.Tabak ısıtıcıya takılı olanesnek elektrikbesleme kablosunun değişmesi gerekirse, bu işlemözelaletler gerektireceğiiçin yetkili servis tarafından yapılmalıdır.
Üreticivebayiler,
Üreticivebayiler,
Üreticivebayiler,Üreticivebayiler,
bu talimatların dikkatealınmaması sonucunda insanlara, hayvanlara veya maddi olarak gelebilecek zararlardandolayı
sorumlulukkabuletmez.
sorumlulukkabuletmez.
sorumlulukkabuletmez.sorumlulukkabuletmez.
sorumlu tutulamaz (örn. elektrik çarpması).
UYARI!
UYARI!
UYARI!UYARI!
Cihazı, ankastre konumundakiyerine monteedildikten sonra kullanın. Sadecebu şekilde kullanıcıların elektrikli bileşenlere erişemeyeceğigaranti edilebilir.
UYARI!
UYARI!
UYARI!UYARI!
Cihazın çerçevesini asla açmayın. Elektrik ileten parçalara olası birtemas veya elektrikli ya da mekanikbileşenlerde değişiklik kullanıcıların güvenliğinde tehlike teşkiledervecihazındoğru şekildeçalışmasına engelolabilir.
UYARI!
UYARI!
UYARI!UYARI!
Özellikle elektrik akımı taşıyanparçalarınbakımve onarımı sadece üretici tarafından yetkilendirilmişbir teknisyentarafından yapılmalıdır. Üretici ve bayiler, yetkili olmayanbir kişi tarafından yapılmış bakımve onarımçalışması sonucunda insanlara, hayvanlara veya maddi olarak gelebilecek zararlardandolayı sorumlulukkabul etmez.
Page 83
83
83
TÜRKÇE
TÜRKÇE
8383
TÜRKÇETÜRKÇE
UYARI!
UYARI!
UYARI!UYARI!
Garanti süresince üstlenilecekonarımişlemleri sadece üreticitarafından yetkilendirilmiş bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Aksi durumda, bu onarımişlemi sonucunda olabilecek zararlargaranti kapsamı dışındadır.
UYARI!
UYARI!
UYARI!UYARI!
Montaj ve onarımişlemi yapılırken cihazın elektrik bağlantısı kesilmiş olmalıdır. Cihazın bağlantısını kesmek için, aşağıdaki koşullardanbiri geçerli olmalıdır:
•
Sigortaların/ devre kesicilerin bağlantısı kesilmelidir.
•
Fiş prizden çıkarılmalıdır. Fişi prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin, doğrudan fişin kendisini çekin.
KULLANIM SIRASINDA
ALINACAK ÖNLEMLER
•
Bu cihaz mevcut güvenlik standartları ile uyumludur. Cihazın yanlış kullanımı, kullanıcı için risk oluşturabilir.
•
Cihazıilk kez kullanmadan önce çalıştırma talimatlarınıdikkatlice okuyun. Bu şekildekendinizi yaralama veya cihazın hasar görme riski engellenmiş olacaktır.
•
Tabak ısıtıcısadece ev içi kullanımiçindir!
•
Üretici, cihazın uygun olmayanveya hatalı kullanımından kaynaklanan arızalardan ya dahatalardan dolayı sorumlulukkabul etmez.
•
Seçilen sıcaklığa ve çalışma süresinebağlı olarak cihaz içindekisıcaklık 80ºC’ye ulaşabilir. Tabakları tabak ısıtıcıdan çıkarırken fırıneldiveni veyabez kullanarak ellerinizikoruyun.
•
Çocuklara özel ilgigösterin ve cihazınyakınında oynamalarına izin vermeyin. Cihaz kazara çalışırsa
ısınacaktır ve ciddi yanıklara sebep olabilir.
•
Çocuklarıncihazı bir yetişkiningözetimi altında olmaksızınkullanımına, sadece cihazıngüvenli bir şekilde nasıl kullanılması gerektiği ve eğer cihaz doğru olmayan bir şekilde kullanılırsa olabilecek tehlikeli durumları nasıl belirleyebilecekleriile ilgili talimatları almalarıdurumunda izinverilmelidir.
Tabak ısıtıcının içindesentetikkaplar veya kolaylıkla yanabilecek nesneleri saklamayın. Cihazıçalıştırdığınızda bu türden kaplar ve nesneler eriyebilir veyayangına sebep olabilir.Yangın tehlikesi.
•
Cihazımutfağıısıtmak içinkullanmayın. Ulaşılacak yüksek sıcaklıklar cihazın yakınındaki kolaylıkla yanabilecek nesnelerin yangın çıkarmasınasebep olabilir.
•
Yüksek basınçlı veyabuhar püskürtmeli temizlik aygıtları kullanmayın. Buhar, elektriklibileşenleri etkileyebiir ve kısa devreoluşmasını sağlayabilir.Buharbasıncı uzun dönemde cihazınyüzeyine ve bileşenlerine zarar verebilir.
•
Cihazın kullanımömrü bittiğinde, elektrikbağlantısını kesin, cihazın bir tehlike oluşturmasını (örn. çocukların cihazla oynamaları) önlemek amacıyla elektrikkablosunun kullanılmaz duruma gelmesini sağlayın.
•
Bu cihaz fiziksel, duyumsal veya zihinsel engelli ya da deneyimve bilgi eksikliği olankişiler (çocuklar dahil) tarafından güvenliklerinden
Page 84
TÜRKÇE
TÜRKÇE84
TÜRKÇETÜRKÇE
84
8484
sorumlu kişilerin gözetimi veyatalimatı olmaksızın kullanılmamalıdır. Çocuklarıncihazla oynamadıklarından emin olmak için gözetimaltında tutulmaları gereklidir.
UYARI:
UYARI:
UYARI:UYARI:
Ulaşılabilir parçalar kullanımesnasında ısınabilir. Çocuklar uzak tutulmalıdır.
Bu cihaz bir sıcak hava sirkülasyon sistemi ile donatılmıştır.Bir fanelektrikli ısıtma elemanıtarafından üretilen ısıyı cihazın içinde dağıtır.Termostat, tabaklar içinistenen sıcaklığı belirlemenizi ve kontrol etmenizi sağlar.
KULLANIM
86
8686
Sıcakhava sirkülasyonu tabakları hızlıca ve eşit şekilde ısıtır. Metal ızgara, ısıtıcı elemanı ve fanı korur.
Cihazıilk kez kullanmadan önce “Temizlik ve Bakım” bölümünde verilentalimatlara göre içini ve dışını temizleyin. Ardından tabak ısıtıcıyı en az 2 saat boyuncaısıtın. Bununiçin sıcaklıkayarını maksimumkonumuna getirin (‘Sıcaklık seçim”i bölümüne bakın).Bunu yaparkenmutfağın iyi havalandırıldığından emin olun. Cihazın parçaları özel birürüntarafından korunmaktadır. Bu sebeple,ilk ısıtma esnasında bir koku çıkacaktır. Olası duman veya koku kısabir süresonra kaybolacaktır ve bu durumcihazda ya da bağlantıda birsorunolduğu anlamına gelmez.
KONTROLPANELİ
Kontrolpanelinde termostat veaçma/kapama düğmesi vardır.Kontrol paneli sadece çekmece açıldığında görülebilr.
TABAKISITICININKULLANILMASI
Tabak ısıtıcıyı kullanmak için aşağıdaki şekilde ilerleyin:
Çekmeceyi kapatırken tekraraçılabileceği için çok fazla güçkullanmayın. Sıcak tabakları çıkarmadan önce düğmeye tekrar basarak tabak ısıtıcıyıkapamalısınız.
FONKSİYONSEÇİMİ
Termostatayarını çevirerek 30ve 80°C arasında birsıcaklık seçebilirsiniz.
Seçilen sıcaklığa ulaşıldığı anda ısıtma kapanır. Sıcaklık, seçilensıcaklığın altına indiğindeısıtma tekrar açılır.
Sembol
SembolºC
SembolSembol
ºCFonksiyon
ºCºC
30ºC Buz çözme
87
87
TÜRKÇE
TÜRKÇE
8787
TÜRKÇETÜRKÇE
Sıcaklıkölçeği kesin derecelerle ºC olarak işaretlenmiştir ve tabak grupları içinen uygun sıcaklıklara karşılık gelensembollertablodakigibidir:
Fonksiyon
FonksiyonFonksiyon
40ºC
60ºC
80ºC
ISITMASÜRELERİ
Çeşitli faktörler ısıtma sürelerini etkiler:
•
Tabakların kalınlığı ve malzemesi.
•
Doldurulan miktar.
•
Tabakların yerleştirilme şekli.
•
Sıcaklıkayarı.Bu sebeple kesin ısıtma süreleri vermek mümkün değildir.
Doldurmakapasi
Doldurmakapasitesi
DoldurmakapasiDoldurmakapasi
6 kişilik yemek takımı 30 – 35
12 kişilik yemek takımı40 – 45
tesiSüre(dk.)
tesitesi
YİYECEKLERİ SICAK TUTMA
VE ISITMA FONKSİYONU İÇİN
TAVSİYELER:
Hamur kabartma
Fincan / bardak ısıtma
Tabak ısıtma
Yiyeceklerisıcaktutma
Düşükısıda pişirme
Yiyecekısıtma
Tabak ısıtıcıyı dahafazla kullandıkça tabaklarınız için en iyi ayarları öğrenirsiniz. Ancak yine de size yol göstermesi için termostat ayarıve tabakların düzgün ısıtılması için aşağıdaki süreler verilmiştir:
Süre(dk.)
Süre(dk.)Süre(dk.)
İç alanınistenen sıcaklığa ulaşması içintabak ısıtıcıya 15 dakika önceden ön ısıtma uygulayın.
DÜŞÜKISIDAPİŞİRME
Page 88
TÜRKÇE
TÜRKÇE88
TÜRKÇETÜRKÇE
88
8888
80°C
(SADECEEED29800
(SADECEEED29800
(SADECEEED29800(SADECEEED29800
MODELİNDEMEVCUTTUR)
MODELİNDEMEVCUTTUR)
MODELİNDEMEVCUTTUR)MODELİNDEMEVCUTTUR)
Düşükısıda pişirme ile et, düşük sıcaklıktadaha uzun bir pişirme
süresinde yumuşak şekildehazırlanabilir.
Pişirme süresi parça etin büyüklüğüne bağlıdır. Cam, porselenveya seramikten yapılmış tabaklarkullanın.Hazırlanışı:
•
Cihaza tabaklarlabirlikte 80°C’de 10 dk. boyunca ön ısıtma uygulayın.
•
Yağ kullanarak etin yüzeyini bir tavada kızartın ve cihazıniçindekiönceden ısıtılmış tabakların üzerine yerleştirin. Ayarı 80°C’de tutun.
Temizlik işlemi tabak ısıtıcının elektrikbağlantısı kesildikten sonrayapılmalıdır. Fişi prizdençekin ya da cihazın elektrik bağlantısını kesin.Lekeler veya aşınma izleri oluşabileceği için sert ya da aşındırıcı temizlik maddeleri, aşındırıcı süngerler veya sivri nesneler kullanmayın.Yüksek basınçlı ve buhar püskürtmeli temizlik aletleri kullanmayın.
CİHAZINÖNÜVEKONTROLPANELİ
Tabak ısıtıcısadece nemli bir bez kullanılarak temizlenebilir. Eğer çokkirli ise, temizleme suyuna birkaç damla sıvı deterjan ekleyebilirsiniz. Yüzeyleri kuru bir bez ile kurulayın.
tüy bırakmayan yumuşak bir bez ile kullanın. Alüminyum, çiziklere ve kesiklere karşı hassas olduğu için yüzeyebastırmadan yatayolarak silin.
TABAKISITICININİÇKISMI
Cihazın içini nemli birbez kullanarak silin. Eğer çok kirli ise, temizleme suyuna birkaç damla sıvı deterjan ekleyebilirsiniz.Yüzeyleri kuru bir bez ile kurulayın.Hava sirkülasyonu deliklerine su kaçmasından kaçının.Tabak ısıtıcıyı sadecetamamen kuru olduğunda tekrar kullanın.
KAYMAYIÖNLEYENALTLIK
Kaymayı önleyen altlık, temizliği kolaylaştırmak için çıkarılabilir.Altlıkbirkaç damlasıvı deterjan eklenmiş sıcak suda yıkanabilir. Tamamen kurulayın.Altlıkancaktamamen kuruduktan sonrayerine geri yerleştirilmelidir.
TABAK ISITICI ÇALIŞMAZSA NE YAPILMALI?
−
UYARI!
UYARI!
UYARI!UYARI!
Her türlüonarımişlemi uzman bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Yetkili bir kişi tarafından yapılmayanonarımişlemleri
tehlikelidir.Teknik yardımistemeden önceaşağıdakileri kontrol edin:
sembolüne sahip materyalleri geri dönüştürün. Ambalaj malzemelerini geri dönüştürmekiçin uygun konteynerlere atın.
Çevreyi ve insan sağlığını korumaya yardımcıolun ve elektrikli ve elektronikcihaz çöplerini geri dönüştürün. AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
sembolüileişaretlenmişcihazları ev çöpleri ile birlikte atmayın. Bu cihazları yerel dönüştürme alanlarına geri verin veya belediyeniz ile irtibata geçin
Page 92
TÜRKÇE
TÜRKÇE92
TÜRKÇETÜRKÇE
ÜÜÜÜretici/
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV.RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00FAX: +32 2 716 2601www.electrolux.com
Kullan
Kullanım
KullanKullan
Kullanımömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğerbeyazeşya ürünlerindeise 10yıldır. Kullanımömrü, üreticive/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parçateminivebakımSÜRESİNİ İFADE EDER.