AEG EBC70ST.3SW-SP, EBC70GST.3, EBC70ST.3, EBC7GST.3 User Manual [da]

F o r n o a v a p o r e d a i n c a s s o ( S t e a m e r )
ISTRUZIONI PER L'USO
EBC7ST.3 / EB C7 GS T.3
EBC70ST.3 / EBC 70 GS T.3
315 5439 02 / 12.01 vl
CH
Gentile cliente
Custodisca queste Istruzioni per l’uso per poterle con­sultare in qualsiasi momento e le consegni ad un even­tuale successivo possessore dell’apparecchio.
Occorre assolutamente rispettarli!
Con il simbolo triangolare di allarme e/o con le espressioni «Attenzione!» e «Prudenza!» vengono evidenziati avvisi importanti per la si­curezza personale e la funzionalità dell’appa­recchio.
1. Questo segno la guida passo dopo passo nelle modalità di uso dell’apparecchio.
2. . . .
3. . . .
Con questo simbolo si evidenziano informa­zioni complementari sulle modalità d’uso e sull’impiego pratico dell’apparecchio.
Con questo simbolo vengono caratterizzati consigli e istruzioni per un impiego economico ed ecologico dell’apparecchio.
In caso di guasti queste istruzioni per l’uso contengono le istruzioni per poterli eliminare in modo autonomo, vedere sezione «Quando qualcosa non funziona».
Se quese istruzioni dovessere dimostrarsi insufficienti, in ogni momento sono disponibili due centri di pronto intervento da cui può ricevere assistenza.
Il centro di assitenza clienti nella sua zona (vedere sezione «Assistenza clienti») o
Service–Helpline
0848 848 111
Qui potrà ricevere risposta a qualsiasi domanda sulla composizione e l’uso del suo apparecchio. Naturalmente accettiamo volentieri anche desi­deri, suggerimenti e critiche. Il nostro obiettivo è di migliorare continuamente i nostri prodotti e le nos­tre prestazioni di servizio per i nostri clienti.
In caso di problemi tecnici, il nostro servizio di assi­stenza è a disposizione in qualsiasi momento (nella sezione «Assistenza clienti» si trovano gli in­dirizzi e i numeri di telefono).
Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso.
Grazie mille
2
Indice
Istruzioni di sicurezza 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminazione 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione dell’apparecchio 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cucina a vapore da incasso 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pannello dei comandi 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessori dello steamer 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messa in funzione 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima pulizia 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impiego dello steamer 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cottura a vapore 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tenere in caldo 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arresto o interruzione anticipata della cottura a vapore 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livello dell’acqua / Riempimento 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riduzione del tempo di cottura durante la cottura 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolungamento del tempo di cottura durante la cottura 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza per i bambini (Bloccaggio) 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni generali 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stoviglie idonee 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia e cura 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La porta dello steamer 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cruscotto dello steamer 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superficie esterna in acciaio smerigliato 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superficie esterna in Alulook 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Illuminazione interna – Cambio della lampada 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quando qualcosa non funziona 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’installazione 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenze di sicurezza per l’installatore 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allacciamento elettrico / Linea di alimentazione 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disegni di installazione EBC 7 ST.3 nelle cucine SMS da 55 cm 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disegni di installazione EBC 70 ST.3 nelle cucine Euro da 60 cm 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposizioni 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabella di cottura lenta a vapore 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vedure 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terrine, sformati e pietanze a base di uova 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carne e Pesce 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Tabella di sterilizzazione 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frutti di bosco 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frutta con nocciolo 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verdura 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La cucina a vapore 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Come cuocere perfettamente a vapore 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La cottura a vapore delle verdure 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La cottura a vapore del pesce 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La cottura a vapore della carne 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lessare a vapore 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sterilizzare nello steamer 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cosa fare in caso di guasti 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio dopo vendita 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vendita pezzi di ricambio 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consulente (cucina) / Vendita 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Istruzioni di sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permet­tiamo tuttavia di rendervi note le seguenti istruzioni di sicurezza.
Sicurezza elettrica
L’apparecchio può essere collegato solo da un elettricista qualificato. Ai fini della sicurezza elet­trica gli apparecchi vanno alloggiati in armadi co­struiti secondo le normative vigenti.
Apparecchi danneggiati non devono essere usati. In caso di disturbi o di difetti, staccare l’interruttore di sicurezza o svitare i fusibili.
Adoperate il vostro forno solamente quando è in­cassato. Eviterete così ogni contatto con elementi elettrici.
Sicurezza per i bambini
In linea di principio tenete i bambini lontani dall’appa­recchio. Assicuratevi che i bambini non azionino l’ap­parecchio per gioco.
Oltre agli accessori forniti in dotazione, utilizzate soltanto stoviglie idonee e resistenti alle alte tem­perature, osservando attentamente le istruzioni fornite dal produttore.
Controllate sempre che dopo l’uso l’apparecchio sia spento.
Sicurezza con la pulizia
Durante la pulizia, assicuratevi che lo steamer si sia raffreddato sufficientemente da consentirvi di toccarne le parti interne senza pericoli.
Tenete sempre pulito lo steamer.
Prestate attenzione e mantenete pulite le superfici
di tenuta delle guarnizioni dello sportello.
Nell’area delle cerniere della porta dello steamer sussiste pericolo di ferimento, pertanto il montag­gio e lo smontaggio della porta dello steamer do­vrebbero essere effettuati soltanto da personale specializzato del nostro servizio assistenza tec­nica.
Ai fini della sicurezza elettrica dell’apparecchio, è vietato l’uso di pulitrici ad alta pressione.
Sicurezza durante l'uso
Questo apparecchio può essere utilizzato unica­mente per la cottura di pietanze per uso dome­stico.
Prima del primo impiego, il forno a vapore (stea­mer) dovrà essere messa in funzione per 10 mi­nuti, assicurandosi che il locale sia ben ventilato, eventualmente accendendo la cappa di aspira­zione.
Pericolo di ustioni sul generatore di vapore.
Per estrarre le pietanze calde vi preghiamo di
usare assolutamente delle pattine o dei guanti ter­mici di protezione.
Non sovraccaricare eccessivamente la porta aperta dello steamer sedendovi o salendovi sopra.
5
Eliminazione
Smaltimento del materiale di imballagĆ gio
Tutte le parti previste per l’imballaggio sono ri­ciclabili. I fogli e le parti in espanso rigido sono adeguatamente contrassegnati. Si prega di smaltire in modo corretto il materiale di imbal­laggio e gli eventuali vecchi apparecchi. Osservate le norme nazionali e regionali per apparecchi e e materiale di imballaggio (sepa­razione dei materiali, raccolta dei rifiuti, zone per materili pregiati)
Istruzioni per lo smaltiĆ mento
L’apparecchio non può essere smaltito con i ri­fiuti domestici. Le informazioni sugli orari dei prelievi o sui luo­ghi di raccolta sono reperibili presso la locale Nettezza urbana o presso l’Amministrazione comunale.
Attenzione! Si prega di rendere inutilizzabili i vecchi apparecchi che si vogliono eliminare. Staccare il cavo di alimentazione.
6
Descrizione dell'apparecchio
Cucina a vapore da incasso
1. Muffola
2. Pannello dei comandi
3. Illuminazione interna
4. Serbatoio dell’acqua
5. Ugello di immissione acqua
6. Generatore di vapore con coperchio
7. Sgocciolatoio
8. Guarnizione della porta
Pannello dei comandi
2
1
34
5
6
7
8
a
a) Tasto sensore di accensione/spegnimento
(ON/OFF) b) Simbolo della cottura a vapore c) Indicazione del livello dell’acqua d) Indicazione del tempo di cottura e) Simbolo della sicurezza bambini f) Tasto sensore di impostazione del tempo di
cottura +/–
b
cd
e
f
7
Accessori dello steamer
1 Vaschetta perforata 2 Vaschetta di raccolta 3 Griglia 4 Coperchio del generatore 5 Ugello di immissione acqua
E’ indispensabile usare la vaschetta perforata con la vaschetta di raccolta adatta. Il liquido di condensazione può gocciolare e viene rac­colto dalla vaschetta di raccolta. Viene perciò protetto il generatore di vapore dalle brucia­ture di sporcizia.
1
2
3
4
Accessori speciali
Ricettario 4
Schonendgaren im Electrolux Steamer (soltanto in tedesco)
6 Stoviglie in vetro con griglia interna. 7 Vaschetta in acciaio inossidabile 8 Vaschetta perforata in acciaio inossidabile
Messa in funzione
5
6
7
8
Prima pulizia
Togliete tutti gli oggetti dal forno e gli eventuali adesivi (non la targhetta) ed i fogli protettivi esistenti.
Strofinate il pannello dei comandi, la muffola e l’interno della porta con un panno inumidito di soluzione deter­gente riscaldata, quindi asciugate accuratamente.
Pulite la vaschetta perforata, la vaschetta di raccolta, la griglia ed il coperchio con detergente.
8
Impiego dello steamer
Cottura a vapore
1. Riempite il serbatoio dell’acqua sino al livello mas­simo con acqua.
Consiglio: se l’acqua è molto dura, vi consig­liamo di utilizzare acqua filtrata con il sistema Britta.
2. Inserite il serbatoio dell’acqua finché non si blocca in sede.
3. Ponete le pietanze nella vaschetta perforata e questa sulla vaschetta di raccolta (il tutto sulla grig­lia).
4. Chiudete la porta della muffola.
5. Premete il tasto sensore
Si accende il simbolo tempo di cottura (25 min.).
6. Per regolare il tempo di cottura occorre premere il tasto sensore
Impostate i tempi di cottura come indicato nella ta­bella (vedi pagina 20).
7. Per avviare il programma di cottura, premete il ta­sto sensore .
8. Tre minuti prima della fine della cottura si spegne l’indicazione del livello dell’acqua e sul display lampeggia il simbolo della cottura a vapore. A que­sto punto, la fase di riduzione del vapore viene indi­cata in minuti e secondi.
9. La fine della cottura viene segnalata da un allarme acustico e sul display compare 0:00. Il simbolo viene disattivato aprendo la porta dello steamer.
Dopo l’apertura della porta, la ventola continua a funzionare per altri 3–5 minuti. Le pietanze restano calde nell’apparecchio finché non verrà aperta la porta.
oppure (tra 10 e 60 minuti).
. e viene visualizzato il
10. Estraete le pietanze dalla muffola.
Attenzione! Le pietanze e le stoviglie scot-
tano.
11. Svuotate il serbatoio dell’acqua. Asciugate la muffola, la porta e lo sgocciolatoio dell’apparec­chio.
9
Tenere in caldo
Alla fine della fase di riduzione del vapore potrete tenere in caldo le pietanze nella muffola.
La porta resta bloccata (non aprire)
Premendo il tasto sensore larme acustico ed il display.
Le pietanze restano calde e la ventola conti­nua a funzionare finché non viene aperta la porta. Dopo aver aperto la porta, la ventola conti­nua a funzionare per altri 2–3 minuti.
si disinseriscono l’al-
Arresto o interruzione anticipata della cottura a vapore
Interrompere la cottura a vapore è davvero sconsigliabile.
Tuttavia, qualora fosse necessario occorrerà proce­dere come segue:
1. premete il tasto sensore Sul display lampeggia l’indicazione del livello
dell’acqua zione del vapore viene visualizzata in minuti e se­condi.
2. Dopo tre minuti si potrà aprire la porta.
e, a questo punto, la fase di ridu-
.
Attenzione! Le pietanze e le stoviglie scot­tano.
Livello dell'acqua / Riempimento
La quantità d’acqua contenuta nel serbatoio dell’acqua viene visualizzata sul display.
Quando sul display lampeggia il simbolo “serbatoio vuoto” e si inserisce un allarme acustico, il programma di cottura viene interrotto.
1. Aprite la porta e riempite il serbatoio con acqua.
2. Ricollocate il serbatoio riempito con acqua sino
all’arresto in sede, quindi richiudete la porta. In questo modo, il simbolo non lampeggia più e l’al-
larme è disattivato.
3. Premete il tasto sensore La fase di cottura continua e sul display si accende
l’indicazione del livello dell’acqua.
.
10
Riduzione del tempo di cottura durante la cotĆ tura
Il tempo di cottura può essere accorciato con il tasto sino ad un minimo di 10 minuti.
Prolungamento del tempo di cottura duĆ rante la cottura
Se il programma di cottura non si trova nella fase di ri­duzione del vapore, il tempo di cottura può essere pro­lungato con il tasto
sino ad un massimo di 60 minuti.
Sicurezza per i bambini (Bloccaggio)
Se l’apparecchio è spento, premendo per 5 secondi il tasto sensore
è possibile inserire il bloccaggio.
In questo caso si inserisce un segnale acustico e sul display viene visualizzato il simbolo
Per risparmiare energia, dopo 10 minuti il sim­bolo sparirà dal display per ricomparire sol­tanto se viene toccato un tasto.
Quando il bloccaggio è attivato, non è più pos­sibile mettere in funzione l’apparecchio.
Per disattivare il bloccaggio, premete per 5 secondi il tasto sensore
In questo caso si inserisce un segnale acustico e sul display si spegne il simbolo
.
.
.
11
Informazioni generali
Stoviglie idonee
Per la cottura a vapore si possono utilizzare gli acces­sori forniti con la dotazione del forno a vapore.
Ponete le pietanze nella vaschetta perforata, – utilizzate la vaschetta di raccolta per raccogliere i
liquidi di cottura, che potranno essere utilizzati, ad esempio, come base per un sugo.
Attenzione! Le pietanze e le stoviglie scot­tano.
Si possono utilizzare anche altre stoviglie in vetroceramica, porcellana oppure plastica re­sistente alle alte temperature. Osservate sem­pre le istruzioni fornite dal produttore delle sto­viglie.
Gli asparagi, ad esempio, possono essere cotti su un piatto di portata nello steamer ed, infine, serviti.
Riso, terrine e piatti a base di pasta non devono essere cotti nella vaschetta perforata.
Non utilizzate piatti né vaschette di carta, perché non sono resistenti all’umidità.
12
Pulizia e cura
Assicuratevi che la muffola, il generatore di vapore ed il coperchio si siano raffreddati sufficientemente da consentirvi di toccare le parti interne senza pericolo; può essere accesa soltanto l’illuminazione interna.
Ai fini della sicurezza elettrica dell’apparec­chio, è vietato l’uso di pulitrici ad alta pressione
Avvertenza
La cottura a vapore è una cottura pulita. Per motivi igie­nici si consiglia si svuotare e di pulire la muffola, lo sgocciolatoio ed il serbatoio dell’acqua dopo ogni im­piego. Per la pulizia si dovrà utilizzare una spugna um­ida ed, infine, un panno in microfibra per asciugare ac­curatamente.
A seconda della durezza dell’acqua, sul gene­ratore di vapore potrebbero formarsi depositi di calcare. In questo caso, rimuovete il coperchio del ge­neratore di vapore e l’ugello di immissione dell’acqua sfilandoli in avanti.
Togliete gli eventuali depositi di calcare lasciando agire acqua con aceto per alcuni minuti, quindi risciac­quate con acqua pulita.
Non utilizzate mai:
prodotti a base di cloro – prodotti anticalcare per elettrodomestici – polveri abrasive o spugne abrasive ecc.
La porta dello steamer
Assicuratevi che le superfici di tenuta della porta e del telaio della muffola siano sempre pulite e che la guarnizione della porta non venga sfilata dal supporto.
Cruscotto dello steamer
13
Superficie esterna in acciaio smerigliato
Per togliere lo sporco normale passate un cencio mor­bido, pulite e umido – Panni in fibra sono particolar­mente adatti.
Prodotti che graffiano o di natura abrasiva non sono in­dicati.
Prestare attenzione nel pulire assegnando un movimento che vada in direzione delle linee vi­sibili sulla superficie. Con ciò non si altera l’aspetto estetico della superficie.
Non pulite in cerchio!
Superficie esterna in Alulook
Per togliere lo sporco normale passate un cencio mor­bido, pulite e umido – Panni in fibra sono particolar­mente adatti.
Prodotti che graffiano o di natura abrasiva non sono in­dicati.
Per togliere lo sporco più restistente utilizzate un nor­male agente per lacura dell’acciaio al cromo in com­mercio. Osservare le istruzioni d’impiego del prodotto.
14
Illuminazione interna - Cambio della lampada
STOP
Voi stessi potete cambiare le lampade difettate. Vi occorreranno lampade resistenti ad una tempera-
tura di 300° C, 25 Watt, 230/240 Volt – E14. Esse sono reperibili presso il nostro servizio centrale ricambi o nei negozi di materiale elettrico.
Prima di togliere la lampadina interna della muffola occorre staccare l’apparecchio dalla rete di corrente. Disinserite o svitate i fusibili (dell’installazione domestica) oppure staccate la spina dell’ap­parecchio dalla presa di corrente.
Attenzione! Non dannegiate le guarnizioni.
Sostituzione della lampadina
1. Svitate di un giro verso sinistra la calotta rotonda in vetro.
2. Svitate la lampadina verso sinistra e toglietela.
3. Sostituite la lampadina.
4. Avvitate nuovamente la calotta di protezione in ve-
tro girandola di un giro verso destra.
Assicuratevi che le due guarnizioni siano cor­rettamente in sede.
Attenzione!
Le guarnizioni devono essere in perfette con­dizioni. Richiedete il Servizio Assistenza qua­lora queste fossero difettose.
15
Quando qualcosa non funziona
Problema Causa possibile Consiglio
L’indicazione del livello dell’acqua lampeggia a serbatoio è pieno
Lo steamer non funziona
La pietanza è fredda allo scadere del tempo di cottura
L’illuminazione interna non funziona
Perdite di acqua o vapore dall’apparecchio
Resta acqua nella muffola, sulla porta interna e sulla guarnizione della porta
Il serbatoio dell’acqua non è correttamente inserito
La guarnizione del serbatoio dell’acqua è difettosa
Il sistema di riconoscimento non funziona correttamente
Guasto nell’alimentazione di corrente
Difetto dell’elettronica Richiedere l’intervento del servizio assistenza Il serbatoio dell’acqua non è
correttamente inserito. Lampada difettata Cambiate la lampada v. pagina 14
La porta non è correttamente chiusa
La guarnizione della porta è uscita dal supporto
La guarnizione della porta è difettosa
È normale Asciugare con un panno
Inserire correttamente il serbatoio dell’acqua sino al blocco in sede
Sostituire la guarnizione
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
Inserire la spina nella presa di corrente
Controllare il fusibile dell’installazione domestica
Inserire correttamente il serbatoio dell’acqua e accendere nuovamente l’apparecchio.
Chiudere correttamente la porta
Inserire correttamente la guarnizione nel supporto
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
Lo sgocciolatoio è pieno d’acqua per ca. metà dopo la cottura
Lo sgocciolatoio è sempre pieno d’acqua dopo la cottura
Ronzio intermittente durante la cottura
La spia si accende e il tempo di cottura si avvia senza cottura
Si accende il simbolo assistenza F1
È normale Asciugare con un panno
La guarnizione del serbatoio dell’acqua è difettosa
La guarnizione della porta è uscita dal supporto
La guarnizione della porta è difettosa
La porta è inclinata Richiedere l’intervento del servizio assistenza
Sentite la pompa, è un fenomeno normale
È stato inavvertitamente attivato il programma dimostrativo
Anomalia di un componente elettronico dell’apparecchio
Sostituire la guarnizione
Inserire correttamente la guarnizione nel supporto
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
Commutare sul programma normale
1. Spegnete l’apparecchio con il tasto sensore .
2. Aprire la porta e richiuderla.
3. Premere il tasto sensore .
4. Selezionare 29 minuti con il tasto .
5. Premere il tasto sensore per 5 secondi.
6. L’indicazione si spegne e si inserisce
un segnale acustico. Ora si può utilizzare l’apparecchio normalmente.
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
Si accende il simbolo assistenza F2
16
Il generatore di vapore non funziona correttamente
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
Problema ConsiglioCausa possibile
Si accende il simbolo di È attivata la protezione bambini
(bloccaggio)
Disattivare la protezione bambini come indicato a pagina 10.
17
Istruzioni per l'installazione
Attenzione! Il montaggio e l’allacciamento del vostro nuovo forno a vapore possono essere eseguiti unicamente da un tecnico specializ­zato ed autorizzato.
Montaggio
1. Collocate l’apparecchio davanti alla nicchia di montaggio ed inserite la spina nella presa di cor­rente.
2. Spingete il forno a vapore nella nicchia.
Assicuratevi che il cavo non venga schiacciato quando spingete l’apparecchio nella nicchia.
3. Fissate l’apparecchio con almeno 2 (4) viti su en­trambi i lati.
Variante
Se il forno a vapore viene utilizzato in combinazione con un forno tradizionale oppure un forno a microonde, dovrà essere sempre installato nella posizione più bassa.
Il forno tradizionale posto sopra dovrà essere installato sul set di appoggio AW n. 315 1661 00 (accessori di montaggio).
Le misure di installazione sono riportate nelle istruzioni di montaggio n. 315 1697 00. Si vedano anche i disegni di installazione alle pagine 19/20.
Avvertenze di sicurezza per l'installatore
Per l’incasso in materiale infiammabile si dovranno as­solutamente osservare la normativa NIBT 2000, capi­tolo 4.2.2 e le direttive antincendio nonché le relative disposizioni di legge dell’associazione delle assicura­zioni antincendio cantonali.
Allacciamento elettrico / Linea di alimentazione
L’allacciamento elettrico deve essere effet­tuato da un installatore autorizzato
L’apparecchio è dotato di un cavo di allacciamento di 1,3 m con spina speciale (tipo 13).
L’installazione deve avvenire tramite un cavo di ali­mentazione dotato di spina oppure si dovrà prevedere un dispositivo che consenta di separare l’apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un’apertura di con­tatto di almeno 3 mm, conformemente alla normativa NIBT 2000.
18
In caso di servizio l’apparecchio deve venire separato dalla linea di alimentazione.
Disegni di installazione EBC 7 ST.3 nelle cucine SMS da 55 cm
EBC 7 ST.3 EBC 7 ST.3
EBC 2.3, AW, EBC 7 ST.3 EBK...(V), AW, EBC 7 ST.3, HA 35/55
MER24–381/55, EMS 2486C, EBC 2.3, AW, EBC 7 ST.3
19
Disegni di installazione EBC 70 ST.3 nelle cucine Euro da 60 cm
EBC 70 ST.3 EBC 70 ST.3
EBC 20.3, AW, EBC 70 ST.3 EB...60cm (V), AW, EBC 70 ST.3
MER24–388/60.3, EMS 2186 C, EBC 20.3, AW, EBC 70 ST.3
20
MEGF(Vi)17–388/60.3, EMS 1776, EB...60cm (V), AW EBC 70ST.3 o EBC 20.3
MEGF17G–388/60.3CN, EMS 1776, EB...60 cm (V), AW, EBC 70GST.3CN o EBC 20G.3CN
Dati tecnici
EBC 7ST.3 EBC 70ST.3
Dimensioni dell'apparecchio
Larghezza 548 mm 595 mm
Profondità 420 mm 420 mm
Altezza 379 mm 388 mm
Dimensioni nicchia
Larghezza min. 550 mm 560–568 mm
Profondità min. 500 mm 500 mm
Altezza min. 381 mm 380–388 mm
Dati di potenza
Tensione di allacciamento
Potenza allacciata complessiva
Disposizioni
Questo apparecchio è conforme alla direttive CE 73/23/EWG del 19.02.1973 (Direttiva per la bassa tensione) 89/336/EWG del 03.05.1989 (Direttiva EMV inclusa la direttiva di modifica 92/31/EWG) 90/683/EWG.
230 V ~50Hz (10Amp.)
2.03 kW
Con riserva di modifiche!
21
Tabella di cottura lenta a vapore
I tempi medi di cottura sono valori indicativi e per una quantità fino a 2000 g; per ogni ulteriore 500 g il tempo di cottura deve essere prolungato di circa 5 minuti.
Verdura
Pietanza Preparazione Tempo medio di
cottura
Tempo min.
Aglio spicchio, da sbucciare 18–15 Asparagi bianchi interi, secondo spessore 35–30 Asparagi verdi interi, secondo spessore 25–20 Barbabietola intera, media grandezza
a metà
Broccoli rosette, piccole
rosette, grandi
Carciofi piccoli
grandi
Carote carote, piccole, pelate completamente a
bastoncini o fettine carote giovani molto piccole
Cavolfiore rosette piccole
rosette grandi
Cavolo – cavolo verde
– cavolo bianco
– cavolo rosso Cavolo di Bruxelles 35–30 Cavolo–rafano a bastoncini o a fette a secondo qualità 35–25 Cetrioli a bastoncini 22–19 Chamignons cappello o fette spesse 18–15 Cicoria belga tagliata in due e in lungo 30–25 Cipolla da salsa intera, da pelare 18 Coste d’argento a bastoncini 25–20 Crauti 60–50 Crauti, a bastoncino a strische 28–23 Fagioli piccoli, teneri
tagliato spezzettato spezzettato
grandi, poco teneri
55–45 45–35
22–19 30–25
35–30 45–40
35–30 30–25
20
25–20 30–25
35–25 35–30 45–40
30–25 40–35
22
Pietanza Tempo medio di
Fagioli, da sbollentare 22–20 Fagiolini secondo grandezza e qualità 35–25 Farina (Polenta) e liquido 40–35 Finocchio a metà, secondo grandezza
Lenticchie brune, e liquido 60 Patate – patate lesse
– patate pelate
Peperoni a metà 25–19 Piatto unico con verdure 30–25 Piselli freschi, sbucciati
Pomodoro Intero
Porro a bastoncini, a rondelle
Risotto e liquido 30–25 Riso secco e liquido 40–30 Scorzanera a bastoncini 28–23 Sedano In quarti, secondo grandezza
Semolino e liquido 25–20 Spinaci foglie, a secondo qualità 18–15 Verza In quarti, senza torsolo, a secondo qualità 35–30 Verdura, scongelare e cucinare 35–30 Verdura, sbollentare 15–12 Zucca tagliata a dadini 25–20 Zucchini con la buccia, a bastoncini o a fette 25–20
Preparazione
in quarti, secondo grandezza
pelate a fette, dimezzate, a quarti fresche pelate tutte , piccole – medie piccole – medie grandi
surgelati
a metà intero, da pelare
a metà secondo grandezza
fette
cottura
Tempo min.
35–30 30–25
30–25 35–30 40–35 45–40
25–19 18–15
22–19
15 10
22–19 35–25
35–30 25–20
23
Terrine, sformati e pietanze a base di uova
Pietanza Preparazione Tempo medio di
cottura
Tempo min.
Sformato dolce 1 litro
200 ml Sformato salato 200 ml 15 Terrina di carne tritata da salsiccia Stampo da 1 litro 40–35 Terrina di vendure Stampo da 1 litro 30–25 Terrina di carne Stampo da 1 litro 45–35 Terrina di pesce Stampo da 1 litro 35–25 Testa caramellata Forme in vetro piccole 25 Uovo al tegamino Cottura media 12–10 Uovo intero A la coque
Cottura media
Sodo
30–25
15
10 12 16
Carne e Pesce
E’importante sorvegliare attentamente la cottura di carne e pesce in quanto i temp indicatie possono variare notevolmente a seconda dello spessore degli alimenti e anche in base al punto di cottura desiderato. A differenza della vendure, una cottura eccessiva della carne o del pesce può comprometterne irrimediabilmente la qualità.
Pietanza Preparazione Tempo medio di
cottura
Tempo min.
Filetto di agnello Trancio da 150 g circa 15–13 (rosa) Filetto di maiale o vitello Medaglioni da 60 g circa 15–12 Filetto di manzo Trancio da 500 g circa
Medaglioni da 100 g circa Filetto di vitello Trancio da 500 g circa 30–25 Pesce Filetti, involtini, tranci da circa 150 g
Listarelle
Trancio da 300 g circa
Trancio da 600 g circa
Trancio da 1–1,2 kg circa Petto di pollo Grandezza media
A listarelle, dadini
12–10 (al sangue)
15–13 (rosa)
15–12 12–10 18–15
20
30–20 20–16
12–10
24
Tabella di sterilizzazione
I tempi di cottura indicati sono orientativi.
Importante: non toccate mai i vasi in vetro. Dopo il raffreddamento e dopo alcuni giorni, assicuratevi che le chiusure siano ermetiche. Se è facile sollevarle,
occorrerà sterilizzare di nuovo il vaso oppure consumarne immediatamente il contenuto.
Al termine della sterilizzazione,
lasciate i vasi nello steamer
spento
Tempo min.
Sterilizzazione
Tempo min.
Sterilizzazione
ulteriore
Tempo min.
Frutti di bosco
Fragole Lamponi Mirtilli Uva spina matura
Uva spina acerba 45 –––– 30
45 –––– 30
Frutta con nocciolo
Frutta dura, carnosa Mele cotogne Pere Prugne
45 –––– 30
Verdura
Carote 60 –––– 60 Funghi 55 –––– 60 Mixed Pickles 60 –––– 30 Asparagi
Fagioli Piselli Rape
60 –––– 60
25
La cucina a vapore
La cucina a vapore non è un’invenzione dei nostri giorni. Nei paesi asiatici, in Cina in particolar modo, era d’uso comune cuocere delicatamente i cibi col vapore. Uno dei vantaggi derivanti da questo metodo, consiste nel fatto che gIi alimenti non vengono a contatto col Ii­quido di cottura e di conseguenza vitamine, sali mine­rali nonché l’aroma tipico del cibo rimangono pratica­mente inalterati.
II principio base della cottura a vapore è semplice. Ri­scaldando una quantità d’acqua, si produce del vapore che trasmene ii calore alI’alimento posto in un apposito recipiente. Poiché il cibo non entra a diretto contatto con I’acqua Ia perdita di sali minerali e vitamine idroso­lubili è molto contenuta. Questo metodo di cottura as­sicura inoltre, più di ogni altro, l’aroma originale dell’ali­mento, riducendo di conseguenza I’impiego di sale.
La cottura a vapore non richiede nemmeno l’uso di grassi, quindi é l’ideale per tutti coloro che devono se­guire una dieta ipocalorica; con questo metodo ven­gono eliminate anche le salse che possono essere preparate con il liquido di cottura. Inoltre è consigliabile evitare di condire le verdure con fiocchi di burro o con olio d’oliva spremuto a freddo.
Anche se la cottura a vapore è un metodo delicato, per essa valgono le stesse regole usate nei tipi tradizionali di preparazione dei cibi: gli alimenti, in particolare e verdure, vanno preparati appena prima della cottura per evitare che nel lavarti, mondarli e tagliarli vengano lasciati troppo a lungo a contatto con l’aria perdendo cosi in parte importanti valori nutritivi.
Questo metodo è utile anche per scongelare delicata­mente taluni prodotti surgelati. Non rientrano fra questi le pietanze a base di pasta che a contatto col vapore perdono consistenza, né la frutta che invece cuoce. Si possono invece scongelare direttamente col vapore alimenti quali verdure, pesce o carne, con I’avvertenza di porre questi cibi sul piatto di cottura in uno strato possibilmente molte basso.
Attenzione quando aprite l’apparecchio du­rante la cottura a vapore: il vapore che fuorie­sce è surriscaldato e può provocare ustioni!
La cottura a vapore delle verdure
Non esiste metodo migliore del vapore per cuocere le verdure che, pur diventando tenere conservano ii loro aspetto non perdono iI sapore, e mantengono intatto iI gusto originale nonché il contenuto di vitamine e sali minerali. L’unico inconveniente che si può verificare durante questo tipo di cottura, è Ia perdita di colore per le verdure a foglia quali spinaci cavoli, bietine, fagiolini, ecc.
Per evitare che Ia cottura avvenga in modo non omo­geneo, si consiglia di tagliare le verdure in pezzi possi­bilmente di uguali dimensioni. E’ inoltre importante ...
Indicazioni generali
Qualità della verdura
Dovete tener presente che la qualità delle verdure gioca un ruolo importante nel risultato finale!
Come cuocere perfettaĆ mente a vapore
Suggerimenti generali
Per Ia cottura a vapore, l’acqua è l’elemento ideale. I liquidi grassi come il brodo di carne oppure il fondo si attaccano agli ugelli ed imbrattano la muffola del forno a vapore. Se si vuole preparare una salsa con una parte del liquido di cottura, si possono aggiungere 2–3 cucchiai da tavola di vino bianco, NoiIIy Prat Sherry o altro.
Prima della cottura, tutti gli alimenti vengono Iegger­mente aromatizzati con delle spezie. Poiché la cottura a vapore conserva ottimamente il sapore originale del cibe, possibile limitare l’impiego di sale. Ottimi condi­menti sono pure erbe aromatiche, verdure tagliate fi­nemente o marinate.
CoI vapore si possono anche riscaldare delicatamente avanzi di riso, pasta, patate e verdure, oppure pie­tanze pronte bagnate con una salsa o un po’ di brodo. Per riscaldare occorrono dai 10 ai 18 minuti a seconda del tipo di alimento.
Le differenze in riguardo fra il magazzinaggio inver­nale o fresche di stagione sono enormi ed influenzano i tempi di cottura.
Per la sicura riuscita della cottura a vapore già all’i­nizio
Scegliete perciò già alla prima volta che cucinate a vapore il tempo di cottura più lungo indicato nella tabella di cottura.
A seconda del gusto personale si può cucinare più a lungo e quindi più tenero oppure più corto e quindi al dente.
Tabella di cottura
I tempi medi di cottura sono valori indicativi e calcolati per una quantità di:
EBC7/70ST.3 fino a 2000 g
per ogni ulteriore 500g si deve allungare il tempo
di cottura di almeno 5 minuti.
26
La porta non può essere aperta quando il processo di cottura è in funzione !
Forte fuoriuscita di vapore (appanamento dei
mobili adiacenti) – Pericolo di ustioni! – Influenza sui risultati e tempi di cottura
Nel caso che la pietanza, trascorso il tempo di cot­tura, non sia cotta:
Per cucinare ulteriormente la pietanza si deve impo­stare un tempo di cottura di almeno 14 minuti. Sono comprese le fasi di formazione del vapore e l’e­vaporazione che durano assieme circa 8 minuti. Per­ciò Il tempo globale di cottura è di 5 minuti.
La cottura a vapore del pesce
La cottura a vapore della carne
Sono adatti a questo tipo di preparazione soltanto i ta­gli più teneri, come il filetto di vitello, maiale o manzo. Ottimi sono pure i petti di polIo. La carne risulta partico­larmente saporita se avvolta, ad esempio, con foglie di lattuga, verza o spinaci oppure adagiata su uno strato di verdure. E’ molto importante non cuocere troppo la carne che altrimenti diventa dura. Si consiglia di rima­nere al di sotto dei tempi indicati e verificare se la carne ha già raggiunto il giusto punto di cottura. lnfatti, men­tre è sempre possibile in poco tempo prolungare al punto giusto la cottura della carne, non si può più mi­gliorare la qualità di una carne troppo cotta.
Perché non risulti insipida, la carne cotta a vapore ri­chiede sempre di essere ben aromatizzata con delle spezie. Ugualmente è consigliabile servirla accompa­gnata da una salsa.
Questo sistema di cottura permette al pesce di conser­vare intatti sapore e consistenza e valorizza gli aromi o proprietà tipiche delle varie specie. I più adatti per la cucina a vapore sono i filetti e i tranci, ma è possibile cuocere anche pesci interi. I tempi di cottura sono molte rapidi. Il pesce è pronto quando la carne ha perso la sua trasparenza e può essere tagliata facil­mente con una forchetta. So troppo cotto, iI pesce di­venta filamentoso.
Per evitare che il pesce si attacchi al recipiente di cot­tura, è bene imburrare leggermente il fondo o ungerlo con poco olio. Per ottenere un pesce particolarmente saporito, lo si può adagiare su uno strato di erbe aro­matiche fresche (ad esempio rametti di timo o di aneto) oppure di verdure o condimenti come cipollotti e spic­chi d’aglio tagliati a fettine sottili, zenzero tritato, fettine di limone e così via. Perché il pesce risulti più saporito, prima della cottura, si raccomanda di metterlo a mari­nare, ad esempio con limone, olio di oliva, vino bianco, Noilly Prat – un vermut francese secco – o salsa di soia.
Lessare a vapore
La cottura a vapore, che rappresenta per molti una scoperta. in taluni casi può sostituire anche quella a bagnomaria. Questa tecnica è ideale per la prepara­zione di sformati vanno messi direttamente nel recipiente di cottura, ma sistemati in uno stampo. I recipienti più indicati sono a porcellana, il metallo o il vetro resistente aI calore, mentre quelli in materie plastiche sono da evitare. A seconda della grandezza, materiale e conduttività dello stampo, i tempi di cottura possono variare note­volmente.
e terrine. In questo caso però i cibi non
27
Sterilizzare nello steamer
Tutte le verdure e la frutta che avete sterilizzato finora in modo tradizionale nell’apposita pentola o nel forno possono essere sterilizzate anche nel vostro forno a vapore.
Avete la possibilità di sterilizzare contemporanea­mente 4 vasi in vetro con una capacità di 7 1/2 dl (altezza 14 cm).
Lavate accuratamente i vasi ed applicate guarni­zioni ad anello nuove sul coperchio.
Verdura: lavate, pulite, stufate nello steamer per 10–18 minuti, raffreddate in acqua ghiacciata, riempite immediatamente i vasi (sino a 3 cm dal bordo) e coprite con acqua salata (far bollire 1 l d’acqua + 1 cucchiaio da cucina di sale) sino a 3/4 di altezza. Applicate la guarnizione dopo averla bagnata e chiudete il vaso con il coperchio ed il gancio. I pomodori devono essere messi in vaso ancora crudi.
Frutta: lavate, pulite e riempite i vasi sino a 3 cm dal bordo, quindi riempite con acqua zuccherata (far bollire 1 l d’acqua + 150–250 g di zucchero) sino a 2/3 di altezza. Applicate la guarnizione dopo averla bagnata e chiudete il vaso con il coperchio ed il gancio.
Trascorso il tempo di sterilizzazione, spegnete lo stea­mer ed aprite la porta per ca. 10 secondi, quindi la­sciate riposare i vasi nello steamer chiuso per 30 mi­nuti.
Consigli:
per le carote, aggiungete erbe aromatiche fre-
sche a piacere
per le mele e le pere, aggiungete un po’ di
succo di limone
per le prugne, aggiungete una stecca di can-
nella a piacere
per fagioli e funghi, sterilizzate i vasi ancor una
volta dopo un giorno per 50–60 minuti
28
Cosa fare in caso di guasti
1. Mettere l’apparecchio in posizione d’arresto.
2. Staccate l’interruttore di sicurezza risp. svitate i fu-
sibili o staccate la spina della corrente.
Comunicate le Vostre reclamazioni al servizio assi­stenza clienti competente.
Importante!
Vi preghiamo di dare sempre il numero del prodotto, il numero di serie e la sigla del modello del Steamer
ogni volta che:
Richiedete l’intervento del servizio assistenza
clienti – Ordinate pezzi di ricambio od accessori – Chiedete informazioni di carattere tecnico
Il numero di serie deve essere riportato nella targ­hetta dati di queste istruzioni per l’uso prima che l’apparecchio venga incassato.
La targhetta dati originale si trova sotto il pannello dei comandi.
Riportate qui i dati che si trovano sulla targhetta del vostro apparecchio. La targhetta di identifica­zione è posta sotto il pan­nello di comando.
Numero del prodotto
PNC
230 V ~50Hz 1930W
230 V ~50 Hz 2030W N.SERIE
Numero di
serie
MODELL REF.USINE TYPE CONS.N
o
Denominazione
del modello
419
29
Servizio dopo vendita
Vendita pezzi di ricambio
Consulente (cucina) / Vendita
Garanzia
30
Servizio dopo vendita
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil 5506 Mägenwil Industriestr. 10
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden Hauptstr. 52
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
1950 Sion Route de la picine 10
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Service–Helpline
0848 848 111
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Kochberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Demonstration / Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Wir gewähren auf allen Produkten, die in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige Voll­Garantie, gerechnet ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Mass­gebend für den Garantieanspruch ist die Faktura oder ein ent­sprechender Verkaufsbeleg.
L’utilisateur final de tout produit acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d’une garantie complète d’une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificatif d’achat correspondant fait foi en la matière.
Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire della data di vendita. La garanzia è valida dietro presentazione della fattura o dello scontrino d’acquisto.
31
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
32
Il Gruppo Electrolux e’ il piu’ grande produttore mondiale di apparecchiature per la cucina, per la pulizia e di attrezzature per il giardinaggio e per uso forestale. Oltre 55 milioni di prodotti del Gruppo Electrolux ( quali frigoriferi, cucine, lavabiancheria, lavastoviglie, aspirapolvere, motoseghe e rasaerba ) vengono vendute ogni anno in piu’ di 150 Paesi del mondo per un valore di circa 14 miliardi di dollari.
Loading...