F o r n o a v a p o r e d a i n c a s s o ( S t e a m e r )
ISTRUZIONI PER L'USO
EBC7ST.3 / EB C7 GS T.3
EBC70ST.3 / EBC 70 GS T.3
315 5439 02 / 12.01 vl
CH
Gentile cliente
La preghiamo di leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso. Consideri con attenzione soprattutto il
capitolo ”Istruzioni di sicurezza”.
Custodisca queste Istruzioni per l’uso per poterle consultare in qualsiasi momento e le consegni ad un eventuale successivo possessore dell’apparecchio.
Occorre assolutamente rispettarli!
Con il simbolo triangolare di allarme e/o con le
espressioni «Attenzione!» e «Prudenza!»
vengono evidenziati avvisi importanti per la sicurezza personale e la funzionalità dell’apparecchio.
1. Questo segno la guida passo dopo passo nelle
modalità di uso dell’apparecchio.
2. . . .
3. . . .
Con questo simbolo si evidenziano informazioni complementari sulle modalità d’uso e
sull’impiego pratico dell’apparecchio.
Con questo simbolo vengono caratterizzati
consigli e istruzioni per un impiego economico
ed ecologico dell’apparecchio.
In caso di guasti queste istruzioni per l’uso contengono
le istruzioni per poterli eliminare in modo autonomo,
vedere sezione «Quando qualcosa non funziona».
Se quese istruzioni dovessere dimostrarsi insufficienti,
in ogni momento sono disponibili due centri di pronto
intervento da cui può ricevere assistenza.
•Il centro di assitenza clienti nella sua zona (vedere
sezione «Assistenza clienti») o
Service–Helpline
0848 848 111
Qui potrà ricevere risposta a qualsiasi domanda
sulla composizione e l’uso del suo apparecchio.
Naturalmente accettiamo volentieri anche desideri, suggerimenti e critiche. Il nostro obiettivo è di
migliorare continuamente i nostri prodotti e le nostre prestazioni di servizio per i nostri clienti.
•In caso di problemi tecnici, il nostro servizio di assistenza è a disposizione in qualsiasi momento
(nella sezione «Assistenza clienti» si trovano gli indirizzi e i numeri di telefono).
Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso.
La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permettiamo tuttavia di rendervi note le seguenti istruzioni di sicurezza.
Sicurezza elettrica
L’apparecchio può essere collegato solo da un
elettricista qualificato. Ai fini della sicurezza elettrica gli apparecchi vanno alloggiati in armadi costruiti secondo le normative vigenti.
•Apparecchi danneggiati non devono essere usati.
In caso di disturbi o di difetti, staccare l’interruttore
di sicurezza o svitare i fusibili.
•Per motivi di sicurezza e dato che esistono notevoli
pericoli per l’utente, le riparazioni dell’apparecchio
ed in particolare quelle inerenti parti che conducono l’elettricità, vanno eseguite unicamente da
personale qualificato oppure da tecnici addestrati
del servizio di assistenza clienti. In caso di guasti
rivolgetevi direttamente al nostro servizio per la
clientela.
•Adoperate il vostro forno solamente quando è incassato. Eviterete così ogni contatto con elementi
elettrici.
Sicurezza per i bambini
In linea di principio tenete i bambini lontani dall’apparecchio. Assicuratevi che i bambini non azionino l’apparecchio per gioco.
•Oltre agli accessori forniti in dotazione, utilizzate
soltanto stoviglie idonee e resistenti alle alte temperature, osservando attentamente le istruzioni
fornite dal produttore.
•Controllate sempre che dopo l’uso l’apparecchio
sia spento.
Sicurezza con la pulizia
•Durante la pulizia, assicuratevi che lo steamer si
sia raffreddato sufficientemente da consentirvi di
toccarne le parti interne senza pericoli.
•Tenete sempre pulito lo steamer.
•Prestate attenzione e mantenete pulite le superfici
di tenuta delle guarnizioni dello sportello.
•Nell’area delle cerniere della porta dello steamer
sussiste pericolo di ferimento, pertanto il montaggio e lo smontaggio della porta dello steamer dovrebbero essere effettuati soltanto da personale
specializzato del nostro servizio assistenza tecnica.
•Ai fini della sicurezza elettrica dell’apparecchio, è
vietato l’uso di pulitrici ad alta pressione.
Sicurezza durante
l'uso
Questo apparecchio può essere utilizzato unicamente per la cottura di pietanze per uso domestico.
•Prima del primo impiego, il forno a vapore (steamer) dovrà essere messa in funzione per 10 minuti, assicurandosi che il locale sia ben ventilato,
eventualmente accendendo la cappa di aspirazione.
•Pericolo di ustioni sul generatore di vapore.
•Per estrarre le pietanze calde vi preghiamo di
usare assolutamente delle pattine o dei guanti termici di protezione.
•Non sovraccaricare eccessivamente la porta
aperta dello steamer sedendovi o salendovi sopra.
5
Eliminazione
Smaltimento del
materiale di imballagĆ
gio
Tutte le parti previste per l’imballaggio sono riciclabili. I fogli e le parti in espanso rigido sono
adeguatamente contrassegnati. Si prega di
smaltire in modo corretto il materiale di imballaggio e gli eventuali vecchi apparecchi.
Osservate le norme nazionali e regionali per
apparecchi e e materiale di imballaggio (separazione dei materiali, raccolta dei rifiuti, zone
per materili pregiati)
Istruzioni per lo smaltiĆ
mento
L’apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici.
Le informazioni sugli orari dei prelievi o sui luoghi di raccolta sono reperibili presso la locale
Nettezza urbana o presso l’Amministrazione
comunale.
Attenzione! Si prega di rendere inutilizzabili i
vecchi apparecchi che si vogliono eliminare.
Staccare il cavo di alimentazione.
6
Descrizione dell'apparecchio
Cucina a vapore da
incasso
1. Muffola
2. Pannello dei comandi
3. Illuminazione interna
4. Serbatoio dell’acqua
5. Ugello di immissione acqua
6. Generatore di vapore con coperchio
7. Sgocciolatoio
8. Guarnizione della porta
Pannello dei comandi
2
1
34
5
6
7
8
a
a) Tasto sensore di accensione/spegnimento
(ON/OFF)
b) Simbolo della cottura a vapore
c) Indicazione del livello dell’acqua
d) Indicazione del tempo di cottura
e) Simbolo della sicurezza bambini
f)Tasto sensore di impostazione del tempo di
cottura +/–
b
cd
e
f
7
Accessori dello
steamer
1Vaschetta perforata
2Vaschetta di raccolta
3Griglia
4Coperchio del generatore
5Ugello di immissione acqua
E’ indispensabile usare la vaschetta perforata
con la vaschetta di raccolta adatta. Il liquido di
condensazione può gocciolare e viene raccolto dalla vaschetta di raccolta. Viene perciò
protetto il generatore di vapore dalle bruciature di sporcizia.
1
2
3
4
Accessori speciali
–Ricettario 4
Schonendgaren im Electrolux Steamer
(soltanto in tedesco)
6Stoviglie in vetro con griglia interna.
7Vaschetta in acciaio inossidabile
8Vaschetta perforata in acciaio inossidabile
Messa in funzione
5
6
7
8
Prima pulizia
Togliete tutti gli oggetti dal forno e gli eventuali
adesivi (non la targhetta) ed i fogli protettivi
esistenti.
Strofinate il pannello dei comandi, la muffola e l’interno
della porta con un panno inumidito di soluzione detergente riscaldata, quindi asciugate accuratamente.
Pulite la vaschetta perforata, la vaschetta di raccolta,
la griglia ed il coperchio con detergente.
8
Impiego dello steamer
Cottura a vapore
1. Riempite il serbatoio dell’acqua sino al livello massimo con acqua.
Consiglio: se l’acqua è molto dura, vi consigliamo di utilizzare acqua filtrata con il sistema
Britta.
2. Inserite il serbatoio dell’acqua finché non si blocca
in sede.
3. Ponete le pietanze nella vaschetta perforata e
questa sulla vaschetta di raccolta (il tutto sulla griglia).
4. Chiudete la porta della muffola.
5. Premete il tasto sensore
Si accende il simbolo
tempo di cottura (25 min.).
6. Per regolare il tempo di cottura occorre premere il
tasto sensore
Impostate i tempi di cottura come indicato nella tabella (vedi pagina 20).
7. Per avviare il programma di cottura, premete il tasto sensore .
8. Tre minuti prima della fine della cottura si spegne
l’indicazione del livello dell’acqua e sul display
lampeggia il simbolo della cottura a vapore. A questo punto, la fase di riduzione del vapore viene indicata in minuti e secondi.
9. La fine della cottura viene segnalata da un allarme
acustico e sul display compare 0:00. Il simbolo
viene disattivato aprendo la porta dello steamer.
Dopo l’apertura della porta, la ventola continua
a funzionare per altri 3–5 minuti. Le pietanze
restano calde nell’apparecchio finché non
verrà aperta la porta.
oppure (tra 10 e 60 minuti).
.
e viene visualizzato il
10. Estraete le pietanze dalla muffola.
Attenzione! Le pietanze e le stoviglie scot-
tano.
11. Svuotate il serbatoio dell’acqua. Asciugate la
muffola, la porta e lo sgocciolatoio dell’apparecchio.
9
Tenere in caldo
Alla fine della fase di riduzione del vapore potrete
tenere in caldo le pietanze nella muffola.
La porta resta bloccata (non aprire)
Premendo il tasto sensore
larme acustico ed il display.
Le pietanze restano calde e la ventola continua a funzionare finché non viene aperta la
porta.
Dopo aver aperto la porta, la ventola continua a funzionare per altri 2–3 minuti.
si disinseriscono l’al-
Arresto o interruzione
anticipata della cottura
a vapore
Interrompere la cottura a vapore è davvero
sconsigliabile.
Tuttavia, qualora fosse necessario occorrerà procedere come segue:
1. premete il tasto sensore
Sul display lampeggia l’indicazione del livello
dell’acqua
zione del vapore viene visualizzata in minuti e secondi.
2. Dopo tre minuti si potrà aprire la porta.
e, a questo punto, la fase di ridu-
.
Attenzione! Le pietanze e le stoviglie scottano.
Livello dell'acqua /
Riempimento
La quantità d’acqua contenuta nel serbatoio
dell’acqua viene visualizzata sul display.
Quando sul display lampeggia il simbolo “serbatoio
vuoto” e si inserisce un allarme acustico, il programma
di cottura viene interrotto.
1. Aprite la porta e riempite il serbatoio con acqua.
2. Ricollocate il serbatoio riempito con acqua sino
all’arresto in sede, quindi richiudete la porta.
In questo modo, il simbolo non lampeggia più e l’al-
larme è disattivato.
3. Premete il tasto sensore
La fase di cottura continua e sul display si accende
l’indicazione del livello dell’acqua.
.
10
Riduzione del tempo di
cottura durante la cotĆ
tura
Il tempo di cottura può essere accorciato con il tasto
sino ad un minimo di 10 minuti.
Prolungamento del
tempo di cottura duĆ
rante la cottura
Se il programma di cottura non si trova nella fase di riduzione del vapore, il tempo di cottura può essere prolungato con il tasto
sino ad un massimo di 60 minuti.
Sicurezza per i bambini
(Bloccaggio)
Se l’apparecchio è spento, premendo per 5 secondi il
tasto sensore
è possibile inserire il bloccaggio.
In questo caso si inserisce un segnale acustico e sul
display viene visualizzato il simbolo
Per risparmiare energia, dopo 10 minuti il simbolo sparirà dal display per ricomparire soltanto se viene toccato un tasto.
Quando il bloccaggio è attivato, non è più possibile mettere in funzione l’apparecchio.
Per disattivare il bloccaggio, premete per 5 secondi il
tasto sensore
In questo caso si inserisce un segnale acustico e sul
display si spegne il simbolo
.
.
.
11
Informazioni generali
Stoviglie idonee
Per la cottura a vapore si possono utilizzare gli accessori forniti con la dotazione del forno a vapore.
–Ponete le pietanze nella vaschetta perforata,
–utilizzate la vaschetta di raccolta per raccogliere i
liquidi di cottura, che potranno essere utilizzati, ad
esempio, come base per un sugo.
Attenzione! Le pietanze e le stoviglie scottano.
Si possono utilizzare anche altre stoviglie in
vetroceramica, porcellana oppure plastica resistente alle alte temperature. Osservate sempre le istruzioni fornite dal produttore delle stoviglie.
Gli asparagi, ad esempio, possono essere cotti su un
piatto di portata nello steamer ed, infine, serviti.
Riso, terrine e piatti a base di pasta non devono essere
cotti nella vaschetta perforata.
Non utilizzate piatti né vaschette di carta,
perché non sono resistenti all’umidità.
12
Pulizia e cura
Assicuratevi che la muffola, il generatore di vapore ed
il coperchio si siano raffreddati sufficientemente da
consentirvi di toccare le parti interne senza pericolo;
può essere accesa soltanto l’illuminazione interna.
Ai fini della sicurezza elettrica dell’apparecchio, è vietato l’uso di pulitrici ad alta pressione
Avvertenza
La cottura a vapore è una cottura pulita. Per motivi igienici si consiglia si svuotare e di pulire la muffola, lo
sgocciolatoio ed il serbatoio dell’acqua dopo ogni impiego. Per la pulizia si dovrà utilizzare una spugna umida ed, infine, un panno in microfibra per asciugare accuratamente.
A seconda della durezza dell’acqua, sul generatore di vapore potrebbero formarsi depositi
di calcare.
In questo caso, rimuovete il coperchio del generatore di vapore e l’ugello di immissione
dell’acqua sfilandoli in avanti.
Togliete gli eventuali depositi di calcare lasciando
agire acqua con aceto per alcuni minuti, quindi risciacquate con acqua pulita.
Non utilizzate mai:
–prodotti a base di cloro
–prodotti anticalcare per elettrodomestici
–polveri abrasive o spugne abrasive ecc.
La porta dello steamer
Assicuratevi che le superfici di tenuta della
porta e del telaio della muffola siano sempre
pulite e che la guarnizione della porta non
venga sfilata dal supporto.
Cruscotto dello
steamer
Il pannello dei comandi ed il cruscotto vengono puliti
con una soluzione di detergente riscaldata oppure un
detergente per vetri, quindi asciugati.
13
Superficie esterna in
acciaio smerigliato
Per togliere lo sporco normale passate un cencio morbido, pulite e umido – Panni in fibra sono particolarmente adatti.
Prodotti che graffiano o di natura abrasiva non sono indicati.
Prestare attenzione nel pulire assegnando un
movimento che vada in direzione delle linee visibili sulla superficie. Con ciò non si altera
l’aspetto estetico della superficie.
Non pulite in cerchio!
Superficie esterna in
Alulook
Per togliere lo sporco normale passate un cencio morbido, pulite e umido – Panni in fibra sono particolarmente adatti.
Prodotti che graffiano o di natura abrasiva non sono indicati.
Per togliere lo sporco più restistente utilizzate un normale agente per lacura dell’acciaio al cromo in commercio. Osservare le istruzioni d’impiego del prodotto.
14
Illuminazione interna - Cambio della
lampada
STOP
Voi stessi potete cambiare le lampade difettate.
Vi occorreranno lampade resistenti ad una tempera-
tura di 300° C, 25 Watt, 230/240 Volt – E14. Esse sono
reperibili presso il nostro servizio centrale ricambi o nei
negozi di materiale elettrico.
Prima di togliere la lampadina interna della
muffola occorre staccare l’apparecchio dalla
rete di corrente.
Disinserite o svitate i fusibili (dell’installazione
domestica) oppure staccate la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente.
Attenzione!
Non dannegiate le guarnizioni.
Sostituzione della lampadina
1. Svitate di un giro verso sinistra la calotta rotonda
in vetro.
2. Svitate la lampadina verso sinistra e toglietela.
3. Sostituite la lampadina.
4. Avvitate nuovamente la calotta di protezione in ve-
tro girandola di un giro verso destra.
Assicuratevi che le due guarnizioni siano correttamente in sede.
Attenzione!
Le guarnizioni devono essere in perfette condizioni. Richiedete il Servizio Assistenza qualora queste fossero difettose.
15
Quando qualcosa non funziona
ProblemaCausa possibileConsiglio
L’indicazione del livello
dell’acqua lampeggia a
serbatoio è pieno
Lo steamer non funziona
La pietanza è fredda allo
scadere del tempo di cottura
L’illuminazione interna non
funziona
Perdite di acqua o vapore
dall’apparecchio
Resta acqua nella muffola,
sulla porta interna e sulla
guarnizione della porta
Il serbatoio dell’acqua non è
correttamente inserito
La guarnizione del serbatoio
dell’acqua è difettosa
Il sistema di riconoscimento non
funziona correttamente
Guasto nell’alimentazione di
corrente
Difetto dell’elettronicaRichiedere l’intervento del servizio assistenza
Il serbatoio dell’acqua non è
correttamente inserito.
Lampada difettataCambiate la lampada v. pagina 14
La porta non è correttamente
chiusa
La guarnizione della porta è
uscita dal supporto
La guarnizione della porta è
difettosa
È normaleAsciugare con un panno
Inserire correttamente il serbatoio dell’acqua sino al
blocco in sede
Sostituire la guarnizione
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
Inserire la spina nella presa di corrente
Controllare il fusibile dell’installazione domestica
Inserire correttamente il serbatoio dell’acqua e
accendere nuovamente l’apparecchio.
Chiudere correttamente la porta
Inserire correttamente la guarnizione nel supporto
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
Lo sgocciolatoio è pieno
d’acqua per ca. metà dopo la
cottura
Lo sgocciolatoio è sempre
pieno d’acqua dopo la cottura
Ronzio intermittente durante
la cottura
La spia si accende e il tempo
di cottura si avvia senza
cottura
Si accende il simbolo
assistenza F1
È normaleAsciugare con un panno
La guarnizione del serbatoio
dell’acqua è difettosa
La guarnizione della porta è
uscita dal supporto
La guarnizione della porta è
difettosa
La porta è inclinataRichiedere l’intervento del servizio assistenza
Sentite la pompa, è un fenomeno
normale
È stato inavvertitamente attivato il
programma dimostrativo
Anomalia di un componente
elettronico dell’apparecchio
Sostituire la guarnizione
Inserire correttamente la guarnizione nel supporto
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
–
Commutare sul programma normale
1. Spegnete l’apparecchio con il tasto sensore .
2. Aprire la porta e richiuderla.
3. Premere il tasto sensore .
4. Selezionare 29 minuti con il tasto .
5. Premere il tasto sensore per 5 secondi.
6. L’indicazione si spegne e si inserisce
un segnale acustico. Ora si può utilizzare
l’apparecchio normalmente.
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
Si accende il simbolo
assistenza F2
16
Il generatore di vapore non
funziona correttamente
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
ProblemaConsiglioCausa possibile
Si accende il simbolo diÈ attivata la protezione bambini
(bloccaggio)
Disattivare la protezione bambini come indicato a
pagina 10.
17
Istruzioni per l'installazione
Attenzione! Il montaggio e l’allacciamento del
vostro nuovo forno a vapore possono essere
eseguiti unicamente da un tecnico specializzato ed autorizzato.
Montaggio
1. Collocate l’apparecchio davanti alla nicchia di
montaggio ed inserite la spina nella presa di corrente.
2. Spingete il forno a vapore nella nicchia.
Assicuratevi che il cavo non venga schiacciato quando
spingete l’apparecchio nella nicchia.
3. Fissate l’apparecchio con almeno 2 (4) viti su entrambi i lati.
Variante
Se il forno a vapore viene utilizzato in combinazione
con un forno tradizionale oppure un forno a microonde,
dovrà essere sempre installato nella posizione più
bassa.
Il forno tradizionale posto sopra dovrà essere installato
sul set di appoggio AW n. 315 1661 00 (accessori di
montaggio).
Le misure di installazione sono riportate nelle istruzioni
di montaggio n. 315 1697 00. Si vedano anche i disegni
di installazione alle pagine 19/20.
Avvertenze di sicurezza
per l'installatore
Per l’incasso in materiale infiammabile si dovranno assolutamente osservare la normativa NIBT 2000, capitolo 4.2.2 e le direttive antincendio nonché le relative
disposizioni di legge dell’associazione delle assicurazioni antincendio cantonali.
Allacciamento elettrico
/ Linea di alimentazione
L’allacciamento elettrico deve essere effettuato da un installatore autorizzato
L’apparecchio è dotato di un cavo di allacciamento di
1,3 m con spina speciale (tipo 13).
L’installazione deve avvenire tramite un cavo di alimentazione dotato di spina oppure si dovrà prevedere
un dispositivo che consenta di separare l’apparecchio
dalla rete in modo onnipolare con un’apertura di contatto di almeno 3 mm, conformemente alla normativa
NIBT 2000.
18
In caso di servizio l’apparecchio deve venire
separato dalla linea di alimentazione.
Disegni di installazione EBC 7 ST.3 nelle cucine SMS da 55 cm
•MEGF(Vi)17–388/60.3, EMS 1776, EB...60cm (V), AW
EBC 70ST.3 o EBC 20.3
•MEGF17G–388/60.3CN, EMS 1776, EB...60 cm (V), AW,
EBC 70GST.3CN o EBC 20G.3CN
Dati tecnici
EBC 7ST.3EBC 70ST.3
Dimensioni dell'apparecchio
Larghezza548 mm595 mm
Profondità420 mm420 mm
Altezza379 mm388 mm
Dimensioni nicchia
Larghezza min.550 mm560–568 mm
Profondità min.500 mm500 mm
Altezza min.381 mm380–388 mm
Dati di potenza
Tensione di
allacciamento
Potenza allacciata
complessiva
Disposizioni
Questo apparecchio è conforme alla direttive CE
73/23/EWG del 19.02.1973 (Direttiva per la bassa tensione)
89/336/EWG del 03.05.1989 (Direttiva EMV inclusa la direttiva di modifica 92/31/EWG)
90/683/EWG.
230 V ~50Hz (10Amp.)
2.03 kW
Con riserva di modifiche!
21
Tabella di cottura lenta a vapore
I tempi medi di cottura sono valori indicativi e per una quantità fino a 2000 g;
per ogni ulteriore 500 g il tempo di cottura deve essere prolungato di circa 5 minuti.
Verdura
PietanzaPreparazioneTempo medio di
cottura
Tempo min.
Agliospicchio, da sbucciare18–15
Asparagi bianchiinteri, secondo spessore35–30
Asparagi verdiinteri, secondo spessore25–20
Barbabietolaintera, media grandezza
a metà
Broccolirosette, piccole
rosette, grandi
Carciofipiccoli
grandi
Carotecarote, piccole, pelate completamente a
bastoncini o fettine
carote giovani molto piccole
Cavolfiorerosette piccole
rosette grandi
Cavolo– cavolo verde
– cavolo bianco
– cavolo rosso
Cavolo di Bruxelles35–30
Cavolo–rafanoa bastoncini o a fette a secondo qualità35–25
Cetriolia bastoncini22–19
Chamignonscappello o fette spesse18–15
Cicoria belgatagliata in due e in lungo30–25
Cipolla da salsaintera, da pelare18
Coste d’argentoa bastoncini25–20
Crauti60–50
Crauti, a bastoncinoa strische28–23
Fagiolipiccoli, teneri
tagliato
spezzettato
spezzettato
grandi, poco teneri
55–45
45–35
22–19
30–25
35–30
45–40
35–30
30–25
20
25–20
30–25
35–25
35–30
45–40
30–25
40–35
22
PietanzaTempo medio di
Fagioli, da sbollentare22–20
Fagiolinisecondo grandezza e qualità35–25
Farina (Polenta)e liquido40–35
Finocchioa metà, secondo grandezza
Lenticchiebrune, e liquido60
Patate– patate lesse
– patate pelate
Peperonia metà25–19
Piatto unico con verdure30–25
Pisellifreschi, sbucciati
Semolinoe liquido25–20
Spinacifoglie, a secondo qualità18–15
VerzaIn quarti, senza torsolo, a secondo qualità35–30
Verdura, scongelare e cucinare35–30
Verdura, sbollentare15–12
Zuccatagliata a dadini25–20
Zucchinicon la buccia, a bastoncini o a fette25–20
Preparazione
in quarti, secondo grandezza
pelate a fette, dimezzate, a quarti
fresche pelate tutte , piccole – medie
piccole – medie
grandi
surgelati
a metà
intero, da pelare
a metà secondo grandezza
fette
cottura
Tempo min.
35–30
30–25
30–25
35–30
40–35
45–40
25–19
18–15
22–19
15
10
22–19
35–25
35–30
25–20
23
Terrine, sformati e pietanze a base di uova
PietanzaPreparazioneTempo medio di
cottura
Tempo min.
Sformato dolce1 litro
200 ml
Sformato salato200 ml15
Terrina di carne tritata da salsicciaStampo da 1 litro40–35
Terrina di vendureStampo da 1 litro30–25
Terrina di carneStampo da 1 litro45–35
Terrina di pesceStampo da 1 litro35–25
Testa caramellataForme in vetro piccole25
Uovo al tegaminoCottura media12–10
Uovo interoA la coque
Cottura media
Sodo
30–25
15
10
12
16
Carne e Pesce
E’importante sorvegliare attentamente la cottura di carne e pesce in quanto i temp indicatie possono variare
notevolmente a seconda dello spessore degli alimenti e anche in base al punto di cottura desiderato. A
differenza della vendure, una cottura eccessiva della carne o del pesce può comprometterne
irrimediabilmente la qualità.
PietanzaPreparazioneTempo medio di
cottura
Tempo min.
Filetto di agnelloTrancio da 150 g circa15–13 (rosa)
Filetto di maiale o vitelloMedaglioni da 60 g circa15–12
Filetto di manzoTrancio da 500 g circa
Medaglioni da 100 g circa
Filetto di vitelloTrancio da 500 g circa30–25
PesceFiletti, involtini, tranci da circa 150 g
Listarelle
Trancio da 300 g circa
Trancio da 600 g circa
Trancio da 1–1,2 kg circa
Petto di polloGrandezza media
A listarelle, dadini
12–10 (al sangue)
15–13 (rosa)
15–12
12–10
18–15
20
30–20
20–16
12–10
24
Tabella di sterilizzazione
I tempi di cottura indicati sono orientativi.
Importante: non toccate mai i vasi in vetro.
Dopo il raffreddamento e dopo alcuni giorni, assicuratevi che le chiusure siano ermetiche. Se è facile sollevarle,
occorrerà sterilizzare di nuovo il vaso oppure consumarne immediatamente il contenuto.
La cucina a vapore non è un’invenzione dei nostri
giorni. Nei paesi asiatici, in Cina in particolar modo, era
d’uso comune cuocere delicatamente i cibi col vapore.
Uno dei vantaggi derivanti da questo metodo, consiste
nel fatto che gIi alimenti non vengono a contatto col Iiquido di cottura e di conseguenza vitamine, sali minerali nonché l’aroma tipico del cibo rimangono praticamente inalterati.
II principio base della cottura a vapore è semplice. Riscaldando una quantità d’acqua, si produce del vapore
che trasmene ii calore alI’alimento posto in un apposito
recipiente. Poiché il cibo non entra a diretto contatto
con I’acqua Ia perdita di sali minerali e vitamine idrosolubili è molto contenuta. Questo metodo di cottura assicura inoltre, più di ogni altro, l’aroma originale dell’alimento, riducendo di conseguenza I’impiego di sale.
La cottura a vapore non richiede nemmeno l’uso di
grassi, quindi é l’ideale per tutti coloro che devono seguire una dieta ipocalorica; con questo metodo vengono eliminate anche le salse che possono essere
preparate con il liquido di cottura. Inoltre è consigliabile
evitare di condire le verdure con fiocchi di burro o con
olio d’oliva spremuto a freddo.
Anche se la cottura a vapore è un metodo delicato, per
essa valgono le stesse regole usate nei tipi tradizionali
di preparazione dei cibi: gli alimenti, in particolare e
verdure, vanno preparati appena prima della cottura
per evitare che nel lavarti, mondarli e tagliarli vengano
lasciati troppo a lungo a contatto con l’aria perdendo
cosi in parte importanti valori nutritivi.
Questo metodo è utile anche per scongelare delicatamente taluni prodotti surgelati. Non rientrano fra questi
le pietanze a base di pasta che a contatto col vapore
perdono consistenza, né la frutta che invece cuoce. Si
possono invece scongelare direttamente col vapore
alimenti quali verdure, pesce o carne, con I’avvertenza
di porre questi cibi sul piatto di cottura in uno strato
possibilmente molte basso.
Attenzione quando aprite l’apparecchio durante la cottura a vapore: il vapore che fuoriesce è surriscaldato e può provocare ustioni!
La cottura a vapore
delle verdure
Non esiste metodo migliore del vapore per cuocere le
verdure che, pur diventando tenere conservano ii loro
aspetto non perdono iI sapore, e mantengono intatto
iI gusto originale nonché il contenuto di vitamine e sali
minerali. L’unico inconveniente che si può verificare
durante questo tipo di cottura, è Ia perdita di colore per
le verdure a foglia quali spinaci cavoli, bietine, fagiolini,
ecc.
Per evitare che Ia cottura avvenga in modo non omogeneo, si consiglia di tagliare le verdure in pezzi possibilmente di uguali dimensioni. E’ inoltre importante ...
Indicazioni generali
Qualità della verdura
Dovete tener presente che la qualità delle verdure
gioca un ruolo importante nel risultato finale!
Come cuocere perfettaĆ
mente a vapore
Suggerimenti generali
Per Ia cottura a vapore, l’acqua è l’elemento ideale. I
liquidi grassi come il brodo di carne oppure il fondo si
attaccano agli ugelli ed imbrattano la muffola del forno
a vapore. Se si vuole preparare una salsa con una
parte del liquido di cottura, si possono aggiungere 2–3
cucchiai da tavola di vino bianco, NoiIIy Prat Sherry o
altro.
Prima della cottura, tutti gli alimenti vengono Ieggermente aromatizzati con delle spezie. Poiché la cottura
a vapore conserva ottimamente il sapore originale del
cibe, possibile limitare l’impiego di sale. Ottimi condimenti sono pure erbe aromatiche, verdure tagliate finemente o marinate.
CoI vapore si possono anche riscaldare delicatamente
avanzi di riso, pasta, patate e verdure, oppure pietanze pronte bagnate con una salsa o un po’ di brodo.
Per riscaldare occorrono dai 10 ai 18 minuti a seconda
del tipo di alimento.
Le differenze in riguardo fra il magazzinaggio invernale o fresche di stagione sono enormi ed influenzano
i tempi di cottura.
Per la sicura riuscita della cottura a vapore già all’inizio
•Scegliete perciò già alla prima volta che cucinate
a vapore il tempo di cottura più lungo indicato nella
tabella di cottura.
•A seconda del gusto personale si può cucinare più
a lungo e quindi più tenero oppure più corto e
quindi al dente.
Tabella di cottura
I tempi medi di cottura sono valori indicativi e calcolati
per una quantità di:
•EBC7/70ST.3fino a 2000 g
•per ogni ulteriore 500g si deve allungare il tempo
di cottura di almeno 5 minuti.
26
La porta non può essere aperta quando il
processo di cottura è in funzione !
–Forte fuoriuscita di vapore (appanamento dei
mobili adiacenti)
–Pericolo di ustioni!
–Influenza sui risultati e tempi di cottura
Nel caso che la pietanza, trascorso il tempo di cottura, non sia cotta:
Per cucinare ulteriormente la pietanza si deve impostare un tempo di cottura di almeno 14 minuti.
Sono comprese le fasi di formazione del vapore e l’evaporazione che durano assieme circa 8 minuti. Perciò Il tempo globale di cottura è di 5 minuti.
La cottura a vapore del
pesce
La cottura a vapore
della carne
Sono adatti a questo tipo di preparazione soltanto i tagli più teneri, come il filetto di vitello, maiale o manzo.
Ottimi sono pure i petti di polIo. La carne risulta particolarmente saporita se avvolta, ad esempio, con foglie di
lattuga, verza o spinaci oppure adagiata su uno strato
di verdure. E’ molto importante non cuocere troppo la
carne che altrimenti diventa dura. Si consiglia di rimanere al di sotto dei tempi indicati e verificare se la carne
ha già raggiunto il giusto punto di cottura. lnfatti, mentre è sempre possibile in poco tempo prolungare al
punto giusto la cottura della carne, non si può più migliorare la qualità di una carne troppo cotta.
Perché non risulti insipida, la carne cotta a vapore richiede sempre di essere ben aromatizzata con delle
spezie. Ugualmente è consigliabile servirla accompagnata da una salsa.
Questo sistema di cottura permette al pesce di conservare intatti sapore e consistenza e valorizza gli aromi
o proprietà tipiche delle varie specie. I più adatti per la
cucina a vapore sono i filetti e i tranci, ma è possibile
cuocere anche pesci interi. I tempi di cottura sono
molte rapidi. Il pesce è pronto quando la carne ha
perso la sua trasparenza e può essere tagliata facilmente con una forchetta. So troppo cotto, iI pesce diventa filamentoso.
Per evitare che il pesce si attacchi al recipiente di cottura, è bene imburrare leggermente il fondo o ungerlo
con poco olio. Per ottenere un pesce particolarmente
saporito, lo si può adagiare su uno strato di erbe aromatiche fresche (ad esempio rametti di timo o di aneto)
oppure di verdure o condimenti come cipollotti e spicchi d’aglio tagliati a fettine sottili, zenzero tritato, fettine
di limone e così via. Perché il pesce risulti più saporito,
prima della cottura, si raccomanda di metterlo a marinare, ad esempio con limone, olio di oliva, vino bianco,
Noilly Prat – un vermut francese secco – o salsa di
soia.
Lessare a vapore
La cottura a vapore, che rappresenta per molti una
scoperta. in taluni casi può sostituire anche quella a
bagnomaria. Questa tecnica è ideale per la preparazione di sformati
vanno messi direttamente nel recipiente di cottura, ma
sistemati in uno stampo. I recipienti più indicati sono a
porcellana, il metallo o il vetro resistente aI calore,
mentre quelli in materie plastiche sono da evitare. A
seconda della grandezza, materiale e conduttività
dello stampo, i tempi di cottura possono variare notevolmente.
e terrine. In questo caso però i cibi non
27
Sterilizzare nello
steamer
Tutte le verdure e la frutta che avete sterilizzato finora
in modo tradizionale nell’apposita pentola o nel forno
possono essere sterilizzate anche nel vostro forno a
vapore.
•Avete la possibilità di sterilizzare contemporaneamente 4 vasi in vetro con una capacità di 7 1/2 dl
(altezza 14 cm).
•Lavate accuratamente i vasi ed applicate guarnizioni ad anello nuove sul coperchio.
•Verdura: lavate, pulite, stufate nello steamer per
10–18 minuti, raffreddate in acqua ghiacciata,
riempite immediatamente i vasi (sino a 3 cm dal
bordo) e coprite con acqua salata (far bollire 1 l
d’acqua + 1 cucchiaio da cucina di sale) sino a 3/4
di altezza. Applicate la guarnizione dopo averla
bagnata e chiudete il vaso con il coperchio ed il
gancio. I pomodori devono essere messi in vaso
ancora crudi.
•Frutta: lavate, pulite e riempite i vasi sino a 3 cm
dal bordo, quindi riempite con acqua zuccherata
(far bollire 1 l d’acqua + 150–250 g di zucchero)
sino a 2/3 di altezza. Applicate la guarnizione dopo
averla bagnata e chiudete il vaso con il coperchio
ed il gancio.
Trascorso il tempo di sterilizzazione, spegnete lo steamer ed aprite la porta per ca. 10 secondi, quindi lasciate riposare i vasi nello steamer chiuso per 30 minuti.
Consigli:
–per le carote, aggiungete erbe aromatiche fre-
sche a piacere
–per le mele e le pere, aggiungete un po’ di
succo di limone
–per le prugne, aggiungete una stecca di can-
nella a piacere
–per fagioli e funghi, sterilizzate i vasi ancor una
volta dopo un giorno per 50–60 minuti
28
Cosa fare in caso di guasti
1. Mettere l’apparecchio in posizione d’arresto.
2. Staccate l’interruttore di sicurezza risp. svitate i fu-
sibili o staccate la spina della corrente.
Comunicate le Vostre reclamazioni al servizio assistenza clienti competente.
Importante!
Vi preghiamo di dare sempre il numero del prodotto,
il numero di serie e la sigla del modello del Steamer
ogni volta che:
–Richiedete l’intervento del servizio assistenza
clienti
–Ordinate pezzi di ricambio od accessori
–Chiedete informazioni di carattere tecnico
Il numero di serie deve essere riportato nella targhetta dati di queste istruzioni per l’uso prima che
l’apparecchio venga incassato.
La targhetta dati originale si trova sotto il pannello dei
comandi.
Riportate qui i dati che si
trovano sulla targhetta
del vostro apparecchio.
La targhetta di identificazione è posta sotto il pannello di comando.
Numero del prodotto
PNC
230 V ~50Hz 1930W
230 V ~50 Hz 2030W
N.SERIE
Numero di
serie
MODELL
REF.USINE
TYPE
CONS.N
o
Denominazione
del modello
419
29
Servizio dopo vendita
Vendita pezzi di ricambio
Consulente (cucina) / Vendita
Garanzia
30
Servizio dopo vendita
ServicestellenPoints de serviceServizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil
5506 Mägenwil
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
1950 Sion
Route de la picine 10
ErsatzteilverkaufPoint de vente
de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Service–Helpline
0848 848 111
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Kochberatung /
Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Demonstration /
Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
GarantieGarantieGaranzia
Wir gewähren auf allen Produkten,
die in der Schweiz gekauft und in
Betrieb sind, eine einjährige VollGarantie, gerechnet ab Lieferdatum
an den Endverbraucher. Massgebend für den Garantieanspruch
ist die Faktura oder ein entsprechender Verkaufsbeleg.
L’utilisateur final de tout produit
acheté et utilisé en Suisse,
bénéficie d’une garantie complète
d’une année à partir de la date de
livraison. La facture ou le justificatif
d’achat correspondant fait foi en la
matière.
Per questo prodotto concediamo
una garanzia di 12 mesi a partire
della data di vendita. La garanzia è
valida dietro presentazione della
fattura o dello scontrino d’acquisto.
31
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
32
Il Gruppo Electrolux e’ il piu’ grande produttore mondiale di apparecchiature per la cucina, per la pulizia e di attrezzature per il giardinaggio e per uso forestale.
Oltre 55 milioni di prodotti del Gruppo Electrolux ( quali frigoriferi, cucine, lavabiancheria, lavastoviglie, aspirapolvere, motoseghe e rasaerba ) vengono
vendute ogni anno in piu’ di 150 Paesi del mondo per un valore di circa 14 miliardi di dollari.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.