AEG Double Plug Socket DH 200 User Manual [en, de, fr, it, cs]

DE DOPPELSTECKDOSE GB DOUBLE PLUG SOCKET FR DOUBLE PRISE IT PRESA DOPPIA
CZ DVOJITÁ ZÁSUVKA SK ELEKTRICKÁ
DVOJZÁSUVKA
BEDIENUNGSANLEITUNG 3 INSTRUCTIONS FOR USE 13 MODE D’EMPLOI 23 MANUALE D’ISTRUZIONI 33 NÁVOD K OBSLUZE 43 NÁVOD NA OBSLUHU 53
97212 / 97211
DOPPEL-
DB 130 & DH 200
DE
EINLEITUNG
Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Produkts. Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Geräte:
Doppelsteckdose DB 130 - Artikelnummer 97212
Doppelsteckdose DH 200 - Artikelnummer 97211
Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten.
Lieferumfang
Doppelsteckdose DB 130 mit Kfz-Stecker oder Doppelsteckdose DH 200 mit Komfortanschluss, Bedienungsanleitung.
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder defekte Teile nicht in Betrieb.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Doppelsteckdosen DB 130 und DH 200 stellen je zwei 12 V-Kfz-Steck­dosen und einen USB-Anschluss zur Verfügung. Der USB-Anschluss dient zur Stromversorgung und/oder zum Aufladen z. B. von Mobiltelefonen. Der USB­Anschluss dient nicht zur Datenübermittlung.
Die Doppelsteckdose DB 130 wird an einer 12-V-Kfz-Steckdose angeschlos­sen und erweitert diese auf zwei Anschlüsse.
Die Doppelsteckdose DH 200 wird direkt an die Fahrzeugbatterie ange­schlossen. Dadurch ist eine höhere Anschlussleistung an der Doppelsteck­dose möglich. Zusätzlich verfügt dieses Gerät über eine Spannungsanzeige mit Batteriewächter-Funktion. Der Komfortanschluss des Geräts ist auch als Ladeanschluss nutzbar (kompatibel mit folgenden AEG Ladegeräten: 97101,
97102).
3
Jede andere Verwendung oder Veränderung der Doppelsteckdose gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann Gefährdungen verursachen. Die Doppelsteck­dose ist ausschließlich für den privaten Gebrauch zu verwenden. Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung (siehe „Technische Daten“).
SICHERHEITSHINWEISE
Warnung!
Lebens- und Unfallgefahr für Kinder! Kinder können die Gefahren, die durch das Produkt entstehen,
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial und dem Produkt spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Das nicht Beachten kann elektrischen Schlag, Brand und schwere Verletzungen verursachen.
nicht erkennen! Erstickungs- und Strangulationsgefahr!
Warnung!
Lebensgefahr! Befestigen Sie die Doppelsteckdose nicht im Entfaltungsbe-
reich von Airbags. Verletzungs-, Brand- und Beschädigungsgefahr durch Kurzschluss oder
Überlastung! Der unsachgemäße Umgang mit dem Gerät kann zu schweren Verletzungen und Beschädigungen führen. Verändern, öffnen oder manipu­lieren Sie das Gerät nicht.
DE
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie ein beschädigtes Gerät nicht mehr. Bringen Sie es zu einem qualifizierten Elektriker oder zur Verkaufsstelle. Brandgefahr! Beachten Sie, dass sich der Kfz-Stecker bei längerem
Gebrauch erwärmt. Stecken Sie die Doppelsteckdose aus, wenn sie nicht benötigt wird. Gefahr durch elektrischen Schlag! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
in die Doppelsteckdose gelangt. Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Stellen Sie sicher, dass alle Stecker und Kabel frei von Feuchtigkeit sind. Schließen Sie das Gerät niemals mit feuchten oder nassen Händen an das Fahrzeug an. Kurzschlussgefahr! Halten Sie elektrisch leitende Objekte von den Kontakten
der Doppelsteckdose fern. Verletzungsgefahr! Ziehen Sie nicht an den Kabeln des Geräts. Diese
könnten beschädigt werden. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Modell DH 200
Kurzschlussgefahr! Achten Sie immer auf die richtige Polarität, wenn Sie die
Ringösen an eine Batterie anschließen. Klemmen Sie die Anschlusskabel nicht ab, wenn ein Gerät an die Doppel-
steckdose angeschlossen ist. Verwenden Sie nur die mitgelieferten Anschlusskabel (Komfortanschluss mit
Ringösen), um das Gerät an eine Batterie anzuschließen. Brandgefahr! Lassen Sie die Doppelsteckdose nicht unbeaufsichtigt einge-
schaltet.
54
PRODUKTBESCHREIBUNG
Produktübersicht
DH 200 DB 130
3
2
1
1. 12 V-Kfz-Steckdose
2. USB-Anschluss
3. LED-Spannungsanzeige
4. EIN-/AUS-Schalter
5. Polanschlusskabel (-) mit schwarzem Ringanschluss
4
5
6
8
7
6. Polanschlusskabel (+)
7. Sicherung
8. Komfortanschluss
9. LED-Kontrollleuchte
10. Anschlusskabel
9
2
1
mit rotem Ringanschluss
mit Kfz-Stecker
10
Einsatzbereich und Leistungsmerkmale
Erweiterung der 12 V-Kfz-Steckdose auf zwei Anschlüsse. Dadurch ist der
gleichzeitige Betrieb von zwei 12 V-Geräten möglich. USB-Anschlussbuchse (Ladeanschluss z. B. für Smartphones).
Zusätzlich bei Typ DH 200:
Dauerstromversorgung direkt über die Kfz-Batterie (auch bei ausgeschalte-
tem Fahrzeug). Dadurch ist eine höhere Anschlussleistung an der Doppel­steckdose möglich. Für 12 V-Geräte bis 200 W Leistung. Ideal für den Anschluss von Geräten mit hoher Leistungsaufnahme
(z.B.Heiz- oder Kühlgeräte). Spannungsanzeige mit Batteriewächter-Funktion
EIN-/AUS-Schalter
Komfortanschluss
Technische Daten
DB 130 DH 200
Artikelnummer 97212 97211
Betriebsspannung 12 V 12 V
Leistung (max.) 130 W 200 W
Stromstärke (max.) 5 A 15 A
USB-Anschluss 5 V / 1 A 5 V / 2,1 A
Gewicht 108 g 275 g Maße ohne Kabel 9 x 6 x 4 cm 9 x 6 x 4 cm
DE
76
DE
98
MONTAGE UND ANSCHLUSS
Modell DB 130 Anschließen an die 12-V-Kfz-Steckdose des Fahrzeugs:
1. Stecken Sie den Kfz-Stecker [10] in die 12 V-Kfz-Steckdose des Fahrzeugs ein.
2. Platzieren Sie die Doppelsteckdose so, dass Sie durch das Gerät oder das Kabel nicht beim Fahren behindert werden.
Modell DH 200 Anschließen an die Batterie des Fahrzeugs:
Das Modell DH 200 wird über die Polanschlusskabel mit Ringanschluss direkt an die Batterie angeschlossen.
Achtung! Das Anschlusskabel der Doppelsteckdose muss vom Fahrzeug­innenraum bis zur Batterie geführt werden. In den meisten Fällen müssen Sie das Anschlusskabel durch eine Karosseriewand führen. Falls Sie die Anschlussarbeiten nicht selbst durchführen können, suchen Sie eine Kfz-Werkstatt auf.
Wenn das Anschlusskabel durch scharfkantige Wände (z. B. Metallwände)
geleitet werden muss, verwenden Sie Gummitüllen oder Kabelkanäle, um eine Beschädigung des Anschlusskabels zu vermeiden. Verlegen und befestigen Sie das Kabel so, dass es mit keinen beweglichen,
heißen oder scharfkantigen Teilen in Berührung kommt.
1. Platzieren Sie die Doppelsteckdose so, dass Sie durch das Gerät oder das Kabel nicht beim Fahren behindert werden.
2. Führen Sie das Anschlusskabel der Doppelsteckdose vom Fahrzeuginnen­raum bis zur Batterie.
3. Schließen Sie das Polanschlusskabel (roter Ringanschluss) (+) [6] am positi­ven Pol der Batterie an.
4. Schließen Sie das Polanschlusskabel (schwarzer Ringanschluss) (-) [5] am negativen Pol der Batterie an.
5. Verbinden Sie die Stecker des Komfortanschlusses [8] miteinander.
BETRIEB
Modell DB 130
Sobald der Kfz-Stecker [10] in die 12 V-Kfz-Steckdose des Fahrzeugs eingesteckt ist und eine Stromversorgung besteht, leuchtet die rote LED. Die Doppelsteckdose ist dann funktionsbereit und es können Geräte an den beiden 12-Kfz-Steckdosen und an der USB-Anschlussbuchse eingesteckt werden.
Beachten Sie, dass bei manchen Fahrzeugen die 12 V-Kfz-Steckdose erst mit der Zündung eingeschaltet wird.
Benutzen Sie die Doppelsteckdose nur kurzzeitig, wenn der Fahrzeugmotor nicht läuft. Die Fahrzeugbatterie wird sonst entladen.
Ziehen Sie den Kfz-Stecker nach dem Gebrauch immer aus der 12 V-Kfz­Steckdose. Ziehen Sie dabei immer am Kfz-Stecker, nie am Anschlusskabel.
Modell DH 200
Zum Einschalten der Stromversorgung den EIN-/AUS-Schalter [4] an der Dop­pelsteckdose auf EIN schalten. Die Doppelsteckdose ist dann funktionsbereit.
Stellen Sie sicher, dass der gesamte Stromverbrauch des Geräts 15 A nicht
übersteigt.
Funktion der LED-Spannungsanzeige [3]:
Rot Spannung < 10,5 V Gelb Spannung zwischen 10,5 V-12,5 V Grün Spannung > 12,5 V
Batteriewächter-Funktion: Sobald die Doppelsteckdose eingeschaltet ist, leuchtet eine LED entsprechend der Batteriespannung. Sinkt die Batteriespan­nung unter 10,5 V, leuchtet die rote LED. Die Doppelsteckdose schaltet dann automatisch ab, um ein weiteres entladen der Kfz-Batterie zu verhindern. Ab einer Batteriespannung von 11.8 V oder höher schaltet sie sich wieder ein.
WARTUNG UND SERVICE
Sicherung
Das Modell DH 200 ist mit einer Sicherung (Flachstecksicherung 15 A) im Pol­anschlusskabel (+) abgesichert. Diese spricht bei Kurzschluss oder Spannungs­spitzen an und muss dann ausgewechselt werden.
Sicherung wechseln: Achtung! Bauen Sie keine stärkere Sicherung ein.
Es besteht Brandgefahr und die Elektronik kann beschädigt werden.
1. Öffnen Sie das Sicherungsgehäuse.
2. Ziehen Sie die defekte Sicherung heraus.
3. Stecken Sie eine neue Sicherung mit gleicher Größe (15A) in den Steck­platz.
4. Schließen Sie das Schutzgehäuse wieder.
Pflege
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie
keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel zur Reinigung. Tauchen Sie die Doppelsteckdose nicht in Flüssigkeiten.
Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf Beschädigungen.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort.
Vorsicht! Verwenden Sie ein beschädigtes Gerät (z. B. durchgescheuerte Kabel, gebrochenes Gehäuse) nicht mehr. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an dem Gerät an die Verkaufsstelle oder qualifiziertes Fachpersonal.
DE
Entsorgung
Werfen Sie die Verpackung und das Gerät nicht in den Hausmüll! Das Gerät und die Verpackung bestehen aus
Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares Gerät umweltgerecht, entsprechend den örtlich geltenden Regelungen.
Garantie und Service
Die allgemeinen Garantiebedingungen beziehen sich auf Produktions- und Materialdefekte.
Bringen Sie ein fehlerhaftes Gerät zur Verkaufsstelle zurück. Für eine zügige Bearbeitung Ihrer Reklamation benötigen Sie außerdem:
wiederverwendbaren Stoffen (Kunststoffe, Metalle, Papier).
Kopie des Kassenzettels mit dem Kaufdatum.
Grund für die Reklamation (Fehlerbeschreibung).
1110
GB
13
INTRODUCTION
Always follow these instructions when using this product. Include all documentation when transferring the product to other users.
These instructions are for the following units:
Double plug socket DB 130 – Article number 97212
Double plug socket DH 200 - Article number 97211
Images may slightly deviate from the actual product. Subject to change in the interest of technical advances. Decorations not included.
Included in delivery
Double plug socket DB 130 with vehicle connection plug or double plug socket DH 200 with comfort connection, instructions.
Control immediately as to whether the delivery is complete as shown. Check the device and all parts for damage. Do not use a defective device or defecti­ve parts.
Intended Use
The double plug sockets DB 130 and DH 200 have two 12-V vehicle connec­tors and a USB connection. The USB connection serves for the electricity supply and/or for charging, e.g., mobile phones. The USB connection cannot be used for data transmission.
The double plug socket DB 130 is to be connected to a 12-V vehicle plug and adapts this for an extra two connections.
The double plug socket DH 200 is to be connected directly to the vehicle battery. This means that a high-er connected power is possible to the double plug socket. In addition, this device has a voltage indicator with a battery monitor function. The comfort connection of the device can also be used as a charging connection (compatible with the following GEC battery chargers: 97101, 97102).
Any other use or change the double plug socket is not permitted as it is not in accordance with the re-quirements and can cause danger. The double plug socket is to be used exclusively for private purposes. Observe the maximum permitted connected power (see „technical data“).
SAFETY INFORMATION
GB
Fire risk! Note that the vehicle plug warms up during extended use. Unplug
the double plug socket when it is not required. Danger from electric shock! Make sure that the socket does not come into
contact with liquids. Do not use the unit in humid or wet conditions. Make sure that all plugs and cables are free from mois-ture. Never connect the unit to the vehicle with wet or moist hands. Short circuit danger! Keep electrically conductive objects away from the
plug socket contacts. Danger of injury! Do not pull on the unit‘s cables. These could be dama-
ged. Damaged cables in-crease the risk of an electric shock.
1514
Warning!
Fatal or dangerous to children! Children are unable to assess the risks associated with this product!
with the packaging materials and this product. This device is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental abilities or who lack experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or unless they receive instructions from this person on how the equip­ment is to be used. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
Read and observe all of the Safety Information. Failure to follow this advice can lead electric shock, burns and serious injury.
Choking and strangulation hazard! Do not allow children to play
Warning!
Mortal danger! Do not mount the double plug socket within the deployment
radius of air bags. Danger of injury from fire and damage due to short circuit or overload!
The improper use of the unit can lead to serious injury and damage. Do not attempt to open or manipulate the device in any way. Danger of injury! A damaged device can lead to injuries. Do not use a
damaged device. Take it to a certified electrician or back to where you bought it from.
Additional Safety Information for Model DH 200
Short circuit danger! Always make sure that you connect the correct polarity
cables when you make the connections to the battery. Do not attach the connecting leads if a device is connected to the double
plug socket. Use only the connecting leads provided (comfort connection with ring termi-
nals) to connect the unit to a battery. Fire risk! Do not leave the double plug socket unattended when switched
on.
PRODUCT DESCRIPTION
Product Overview
DH 200 DB 130
3
2
1
1. 12 V Vehicle socket
2. USB connection
3. LED Voltage indicator
4. ON/OFF switch
5. Terminal Connection Cable (-) with black ring terminal connector
4
2
5
6
1
8
7
6. Terminal Connection Cable (+) with red ring terminal connector
7. Fuse
8. Comfort connector
9. LED monitor light
10. Connector cable with vehicle plug
GB
1716
Field of Application and Features
Extension of a 12 V vehicle plug into two separate connections, making
simultaneous operation of two 12 V devices possible. USB connection socket (Charging connection, e.g., for Smartphones).
Additionally for Model DH 200:
Permanent power supply directly from the vehicle battery (even when the
9
10
vehicle is switched off). This creates a high amount of power, made possib­le via the double plug socket. For 12 V devices up to 200 W power output. Ideal for connecting devices with a high power requirement (e.g., fridges or
heating units). Voltage indicator with a battery monitor function
ON/OFF switch
Comfort connector
Technical Data
DB 130 DH 200
Article Number 97212 97211
Operating Voltage 12 V 12 V
Power Output (max.) 130 W 200 W
Current (max.) 5 A 15 A
USB connection 5 V / 1 A 5 V / 2,1 A
Weight 108 g 275 g Dimensions
(not including cable)
9 x 6 x 4 cm 9 x 6 x 4 cm
GB
1918
ASSEMBLY AND CONNECTION
Model DB 130 Connecting to a 12-V vehicle socket:
1. Insert the vehicle plug [10] into the 12 V vehicle socket.
2. Place the double plug socket in such a way that the unit or the cable does not hinder the driver.
Model DH 200 Connecting to the vehicle battery:
The DH 200 model is connected directly to the battery with the ring terminal connector cable.
Warning! The connecting cable from the double plug socket must run through the interior of the vehicle. This is usually achieved by running it along a section of vehicle body panelling.
If you are unable to run the cable through the interior of the vehicle yourself, take the job to a vehicle repair shop.
If the connecting cable has to be led through sharp or rough walls (e.g.,
metal panels), use rubber grommets or cable channels to avoid damage to the cable. Lay and fasten the cable in such a way that it cannot come into contact with
any movable, hot or sharp-edged parts.
1. Place the double plug socket in such a way that you are not hindered by the unit or the cable whilst driving.
2. Lead the double plug socket connecting cable from the vehicle interior to the battery.
3. Connect the terminal connection cable (red ring connection) (+) [6] to the positive terminal on the battery.
4. Connect the terminal connection cable (black ring connection) (-) [5] to the negative terminal on the battery.
5. Connect the comfort connection plugs [8] with one another.
OPERATION
Model DB 130
As soon as the vehicle plug [10] is connected with the 12 V vehicle socket and is conducting an electrical charge, the red LED will illuminate. Now the double plug socket is ready for use and devices can be connected to both 12 V vehic­le sockets, as well as to the USB connection socket.
Note that with some vehicles, the 12 V vehicle socket may only function when the ignition is switched on.
Use the double plug socket for a short time only if the vehicle engine is not switched on. Failure to ob-serve this can cause the vehicle battery to run down.
After use, always remove the plug from the 12 V vehicle socket. When remo­ving the connection, pull on the plug itself, and never on the connecting cable.
Model DH 200
To switch the unit on, switch the ON/OFF switch [4] on the double plug socket to ON. Now the double plug socket is ready for use.
Make sure that the total power consumption connected to the double plug
socket does not exceed 15 A.
Voltage Indicator LED functions [3]:
Red Current < 10.5 V Yellow Current between 10.5 V-12.5 V Green Current > 12.5 V
Battery monitor function: As soon as the double plug socket is switched on, an LED illuminates which corresponds to the battery voltage. If the battery voltage sinks below 10.5 V, the LED will light up red. If this happens, the double plug socket will automatically switch off in order to prevent the vehicle battery from running down. This will resume if the battery return to 11.8 V or above.
SERVICE AND MAINTENANCE
Fuse
The DH 200 model is protected with a fuse (flat vehicle fuse, 15 A) in the terminal connection cable (+). This is designed to break the circuit if a power surge or short circuit occurs, and will then require chang-ing.
Changing the fuse: Warning! Do not use a more powerful fuse.
This can lead to fire and can also damage the electronic system.
1. Open the fuse box.
2. Remove the defective fuse.
3. Replace with a new (15 A) fuse.
4. Close the fuse box.
Care
Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use abrasive cleaners or
solvents for cleaning. Do not allow the double plug socket to come into contact with liquids.
Check the unit for damage before every use.
Store the unit in a clean and dry place.
Warning! Do not use the unit if it appears to be damaged (e.g., worn cables, broken casing). If the unit is damaged, requires repair, or if you experience any other prob­lems with the unit, please consult the sales staff at the place of purchase or a certified specialist agent.
DEGB
Disposal
Do not dispose of packaging or the product through your household waste! The product and packaging are made from recyclable materials (plastics, metals, paper).
If the product is no longer suitable for use dispose of it in an environmentally friendly manner in accordance with your local ordinances.
Warranty and Service
The general warranty terms apply to defects in manufacturing and material. Please return the defective product to your retailer. To process your claim efficiently you will also need:
A copy of the receipt including date of purchase.
Reason for return (description of defect).
2120
FR
23
INTRODUCTION
Veuillez s’il vous plaît respecter ce mode d’emploi lors de l’utilisation du produit. Transmettez tous les documents également aux autres utilisateurs.
Cette notice d’utilisation est valable pour les appareils suivants :
Double prise DB 130 - référence 97212
Double prise DH 200 - référence 97211
Les illustrations peuvent dériver légèrement du produit. Sous réserve de modifi­cations dues au développement technique. Décoration non fournie.
Contenu de l‘emballage
La double prise DB 130 avec prise allume-cigare ou la double prise DH 200 avec prise de confort, notice d’utilisation.
Contrôler le contenu de l’emballage dès que vous l’ouvrer. Contrôler l’appareil et toutes ses pièces du point de vue d‘éventuels dommages. N’utilisez jamais un appareil ou des pièces défectueuses.
Utilisation conforme
Les doubles-prises DB 130 et DH 200 possèdent respectivement deux prises allume-cigare de 12 V et un branchement USB. Le branchement USB sert à alimenter en électricité ou à charger, par ex. des téléphones portables. Il ne sert pas à transférer des données.
La double prise DB 130 est branchée à une prise allume-cigare de 12 V et l’élargit de deux prises.
La double prise DH 200 est branchée directement sur la batterie du véhicule. Ainsi, une puissance plus importante peut être branchée sur la double prise. Cet appareil dispose en plus d’un affichage de la tension avec fonction de surveillance de la batterie. La prise de confort de cet appareil est également utilisable pour la charge (compatibles avec les chargeurs AEG suivants : 97101, 97102).
Toute autre utilisation ou modification de la double prise est considérée com­me non conforme et peut entraîner des risques. La double prise doit être exclu­sivement utilisée à des fins privées. Veuillez vous conformer à la puissance de branchement maximale autorisée (voir „Caractéristiques techniques“).
SÉCURITÉ
Avertissement !
Enfants : risque d’accident et risque pour la vie ! Les enfants ne peuvent pas reconnaître les dangers présentés par
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et le produit. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui ne possèdent pas d’expérience et/ou de connaissances dans le domaine, à moins qu’elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles reçoivent des instructions quant à la manière d’utiliser cet appareil. Il faut surveiller les enfants afin de vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez lire et respecter toutes les consignes de sécurité. Dans le cas contraire, cela peut conduire à des chocs électriques, des incendies et des blessures graves.
le produit ! Risque d’étouffement et d’étranglement !
Avertissement !
Danger de mort ! Ne fixez par la double prise dans la zone de déploie-
ment des airbags. Danger de blessure, d‘incendie, d‘endommagements en raison d‘un court-
circuit ou d‘une surcharge ! La manipulation non conforme de l‘appareil peut entraîner des blessures graves et des dommages ! Ne pas modifier, ouvrir ou manipuler l‘appareil.
FR
Risque de blessure ! Un appareil endommagé peut conduire à des blessu-
res. N‘utilisez plus un appareil endommagé. Apportez-le à un électricien qualifié ou à votre point de vente. Risque d‘incendie ! N‘oubliez pas que la prise allume-cigare se réchauffe
en cas d‘utilisation prolon-gée. Débranchez la prise lorsque vous n‘avez plus besoin. Risque en raison de choc électrique ! Veillez à ce qu‘aucun liquide ne
pénètre dans la double prise. N‘utilisez pas l‘appareil dans un environne­ment humide ou mouillé. Assurez-vous que toutes les prises et tous les câb­les sont bien secs. Ne branchez jamais l‘appareil avec des mains humides ou mouillées dans le véhicule. Risque de court-circuit ! Maintenez tous les objets conducteurs d‘électricité
éloignés des contacts de la double prise. Risque de blessure ! Ne tirez pas sur le câble de l‘appareil. Cela pourrait
l‘endommager. Les câbles endommagés constituent un risque accru de choc électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le modèle DH 200
Risque de court-circuit ! Respectez toujours la polarité lorsque vous bran-
chez les boucles sur une batterie. Ne desserrez pas le câble de branchement lorsqu‘un appareil est branché
sur la double prise. Utilisez uniquement le câble de branché livré avec (prise de confort avec
anneaux) pour brancher l‘appareil sur une batterie. Risque d‘incendie ! Ne laissez pas la double prise branchée sans surveil-
lance.
2524
DESCRIPTION DU PRODUIT
Aperçu du produit
DH 200 DB 130
3
2
1
1. Double prise à allume-cigare 12 V
2. Branchement USB
3. Affichage à LED de la tension
4. Interrupteur ON/OFF
5. Câble de polarité (-) avec anneau noir
4
5
6
8
7
6. Câble de polarité (+)
7. Fusible
8. Prise de confort
9. Voyant de contrôle à LED
10. Câble de branchement avec prise
9
2
1
avec anneau rouge
à allume-cigare
10
Domaine d‘utilisation et caractéristiques de puissance
Elargissement de la prise à allume-cigare 12 V avec deux prises. Ainsi,
possibilité d‘utiliser simulta-nément deux appareils 12 V. Prise femelle USB (prise de charge par ex. pour smartphones).
en plus pour le modèle DH 200 :
Alimentation durable en électricité directement sur la batterie du véhicule
(même lorsque celui-ci n‘est pas en marche). Ainsi, possibilité de brancher une plus grande puissance sur la double prise. Pour les appareils 12 V jusqu‘à 200 W. Idéal pour branchement les appareils avec une puissance absorbée plus
élevée (par ex. appareils de chauffage ou de refroidissement). Affichage de la tension avec fonction de surveillance de la batterie
Interrupteur ON/OFF
Prise de confort
Caractéristiques techniques
DB 130 DH 200
Référence 97212 97211
Tension d‘exploitation 12 V 12 V
Puissance (max.) 130 W 200 W
Puissance électrique (max.) 5 A 15 A
Branchement USB 5 V / 1 A 5 V / 2,1 A
Poids 108 g 275 g Dimensions sans câble 9 x 6 x 4 cm 9 x 6 x 4 cm
FR
2726
FR
2928
MONTAGE ET BRANCHEMENT
Modèle DB 130 Branchement à la prise à allume-cigare 12 V du véhicule :
1. Branchez la prise pour allume-cigare [10] dans la prise 12 V correspon­dante du véhicule.
2. Placez la double prise de façon à ce que l‘appareil ou le câble ne soient pas gênants pendant la conduite.
Modèle DH 200 Branchement à la batterie du véhicule :
Le modèle DH 200 se branche par un câble avec anneaux directement sur la batterie.
Attention ! Le câble de branchement de la double prise doit être conduit à l‘intérieur du véhicule jusqu‘à la batterie. Dans la plupart des cas, il doit être conduit à travers une paroi de la carrosserie.
Si vous ne pouvez pas effectuer le branchement vous-même, veuillez vous adresser à un garage.
So le câble doit être conduit à travers des parois aux bords coupants (par
ex. parois métalliques), utilisez des embouts en caoutchouc ou des canaux de câble pour éviter tout endommagement du câble de branchement. Posez et fixez le câble de façon à ce qu‘il n‘entre pas en contact avec des
pièces mobiles, chaudes ou coupantes.
1. Placez la double prise de façon à ce que l‘appareil ou le câble ne soient pas gênants pendant la conduite.
2. Faites passer le câble de branchement de la double prise de l‘habitacle à la batterie.
3. Branchez le câble (anneau rouge) (+) [6] sur le pôle positif de la batterie.
4. Branchez le câble (anneau noir) (-) [5] sur le pôle négatif de la batterie.
5. Reliez les connecteurs de la prise de confort [8] ensemble.
UTILISATION
Modèle DB 130
Dès que la prise à allume-cigare [10] est branchée dans la prise 12 V corre­spondante du véhicule et que l‘appareil est alimenté en énergie, la LED rouge s‘allume. La double prise est alors fonctionnelle et des appareils peuvent être branchés sur les deux prises 12 V à allume-cigare et sur la prise femelle USB.
Veuillez observer que pour la plupart des véhicules, l‘allume-cigare 12 V se met en marche seulement lorsque le contact est mis.
Utilisez la double prise uniquement pendant une période courte lorsque le moteur du véhicule ne tourne pas. Sinon sa batterie va se décharger.
Débranchez toujours la prise à allume-cigare de la prise 12 V correspondante après utilisation. Tirez toujours sur la prise pour cela et non pas le câble de branchement.
Modèle DH 200
Pour alimenter, mettre l‘interrupteur [4] de la double prise sur ON. Celle-ci est alors fonctionnelle.
Assurez-vous que la consommation électrique de l‘appareil ne dépasse pas
15 A.
Fonction de l‘affichage à LED de la tension [3].
rouge Tension < 10,5 V jaune Tension entre 10,5 V-12,5 V vert Tension > 12,5 V
Fonction de surveillance de la batterie : dès que la double prise est allumée, une LED s‘allume en fonc-tion de la tension de la batterie. Si celle-ci tombe en dessous de 10,5 V, la LED s‘allume en rouge. La double prise s‘éteinte alors pour empêcher que la batterie du véhicule ne se décharge encore plus. Ceci reprendra si la batterie retourne à 11.8 V ou en-dessus.
MAINTENANCE ET SERVICE APRES-VENTE
Fusible
Le modèle DH 200 est équipé d‘un fusible (fusible plat 15 A) dans le câble (+). Il s‘enclenche en cas de court-circuit ou de pics de tension et doit changé ensuite.
Changer le fusible : Attention ! N‘insérez pas de fusible plus puissant. Il existe un risque
d‘incendie et l‘équipement électronique peut être endommagé.
1. Ouvrez le boîtier du fusible.
2. Retirez le fusible défectueux.
3. Placez un nouveau fusible de même taille (15 A).
4. Refermez le boîtier.
Entretien
Nettoyez l‘appareil avec un chiffon doux et sec. N‘utilisez aucun produit
agressif ni aucun dissolvant pour le nettoyage. Ne plongez pas la double prise dans du liquide.
Contrôlez l‘appareil avant chaque utilisation du point de vue d‘éventuels
dommages. Stocker l‘appareil dans un endroit propre et sec.
DE
FR
Traitement des déchets
Ne pas jeter l’emballage et le produit dans les déchets domestiques !
plastiques, métaux, papier). Veuillez jeter un produit ne pouvant plus être utilisé en respectant la réglemen­tation locale correspondante.
Garantie et service
Les conditions générales de garantie se réfèrent aux défauts de production et de matériau. Rapportez un produit défectueux à votre magasin.
Nous nécessitons en plus les pièces suivantes pour un traitement rapide de votre réclamation :
Le produit et l’emballage sont composés d’agents recyclables (p.ex.
Copie du ticket de caisse avec la date d‘achat.
Raison de la réclamation (description de l’erreur).
3130
Attention ! N‘utilisez plus un appareil endommagé (par ex. câble endomma­gé, boîtier cassé). En cas de dégradations, de réparations ou d‘autres problèmes avec l‘appareil, adressez-vous à votre point de vente ou à des personnes qualifiées.
IT
33
INTRODUZIONE
Si prega di attenersi a queste istruzioni d’uso nell’utilizzo del prodotto. Consegnate tutti i documenti anche agli altri utilizzatori.
Il presente manuale d’uso vale per i seguenti dispositivi:
Presa doppia 130 DB – Modello 97212
Presa doppia DH 200 – Modello 97 211
Le immagini possono differire lievemente rispetto al prodotto. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche che servano allo sviluppo tecnologico. Decora­zione non inclusa.
Fornitura
Presa doppia DB 130 con spina per auto o presa doppia DH 200 con colle­gamento comfort, manuale d’uso.
Dopo il disimballaggio controllare immediatamente l’integrità della fornitura. Controllare che il dispositivo e i sui componenti non siano danneggiati. In presenza di danni, non mettere in funzione il dispositivo e i suoi componenti.
Uso previsto
Le prese doppie DB 130 e DH 200 forniscono ognuna due prese auto da 12 V e un collegamento USB. Il collegamento USB serve per l’alimentazione elettrica e /o serve per ricaricare, ad es., i telefoni cellulari. Il collegamento USB non serve per il trasferimento dei dati.
La presa doppia DB 130 viene collegata ad una presa auto da 12 Volt esten­dendola in modo tale da avere a disposizione due collegamenti .
La presa doppia DH 200 viene collegata direttamente alla batteria del veicolo. Ciò garantisce una maggiore potenza di collegamento alla presa doppia. Inoltre, il presente dispositivo dispone di un indicatore di tensione con una funzione di controllo dello stato della batteria. Il collegamento comfort del dispositivo può essere utilizzato anche come cavo di carica (compatibile con i seguenti caricabatterie AEG: 97 101, 97 102).
Ogni altro uso o modifica della presa doppia è considerato improprio e può causare pericoli. La presa doppia deve essere utilizzata esclusivamente per uso privato. Si prega di rispettare la potenza di colle-gamento massima consentita (vedi “Dati tecnici”).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione!
Pericolo di vita e di incidenti per i bambini. I bambini possono non riconoscere i pericoli che derivano dal prodotto. Pericolo di soffocamento e di strangolamento.
Non fate giocare i bambini con il materiale della confezione e con il prodotto.
Attenzione!
Leggere e osservare tutte le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e gravi lesioni.
Pericolo di morte! Non attaccare la presa doppia nella zona degli airbag.
Pericolo di lesioni, incendi e danni, provocato da corto circuito o sovrac-
carico! L‘uso improprio del dispositivo può provocare danni e lesioni gravi. Non modificare, aprire o manomettere il dispositivo. Pericolo di lesioni! Un dispositivo danneggiato può provocare lesioni. Non
utilizzare un dispositivo danneggiato. Portare il dispositivo da un elettricista qualificato o presso il rivenditore. Pericolo d‘incendio! Considerare che la presa per auto si surriscalda dopo
un uso prolungato. Staccare la presa doppia quando questa non viene utilizzata. Pericolo provocato da scosse elettriche! Assicurarsi che nessun liquido si
infiltri nella presa doppia. Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti umidi o bagnati. Assicurarsi che tutte le spine e i cavi non siano umidi. Non colle­gare mai il dispositivo al veicolo con le mani umide o bagnate.
Pericolo di corto circuito! Mantenere distanti gli oggetti elettricamente
conduttivi dai contatti della presa doppia. Pericolo di lesioni! Non tirare i cavi del dispositivo poiché questi pot-
rebbero danneggiarsi. I cavi danneggiati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per il modello DH 200
Pericolo di corto circuito! Rispettare sempre la giusta polarità quando si
collegano i terminali ad occhiello sulla batteria. Non scollegare il cavo di collegamento se un dispositivo è collegato alla
presa doppia. Utilizzare solo il cavo di collegamento in dotazione (collegamento comfort
con terminali ad occhiello) per collegare il dispositivo ad una batteria. Pericolo d‘incendio! Non lasciare la presa doppia incustodita quando
è accesa.
IT
3534
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Prodotto
DH 200 DB 130
3
2
1
1. Presa auto da 12 V
2. Collegamento USB
3. Indicatore di tensione LED
4. Interruttore ON/OFF
5. Cavo di connessione con polo (-) con collegamento ad anello nero
4
5
6
8
7
6. Cavo di connessione con polo (+)
7. Fusibile
8. Collegamento comfort
9. Spia luminosa LED
10. Cavo di collegamento con presa
9
2
1
10
con collegamento ad anello rosso
auto
IT
Applicazioni e caratteristiche
Estensione della presa per auto da 12 V a due collegamenti. In questo
modo è possibile collegare contemporaneamente due dispositivi da12 V . Presa di collegamento USB (cavo di carica , ad es., per smartphone).
Inoltre per il modello DH 200:
Alimentazione continua diretta attraverso la batteria dell‘auto (anche
a veicolo spento). Ciò garantisce una maggiore potenza di collegamento alla doppia presa. Per i dispositivi da 12V fino a 200 watt di potenza. Ideale per il collegamento di dispositivi con un elevata potenza di consumo
(ad esempio dispositivi di riscaldamento o raffreddamento). Indicatore della tensione con funzione di controllo della batteria.
Interruttore ON/OFF
Collegamento comfort
Dati tecnici
DB 130 DH 200
Modello 97212 97211
Tensione di esercizio 12 V 12 V
Potenza (max.) 130 W 200 W
Corrente (max.) 5 A 15 A
Collegamento USB 5 V / 1 A 5 V / 2,1 A
Peso 108 g 275 g Dimensioni senza cavo 9 x 6 x 4 cm 9 x 6 x 4 cm
3736
IT
3938
MONTAGGIO E COLLEGAMENTO
Modello DB 130 Collegamento alla presa per auto da 12 V del veicolo:
1. Inserire la spina per auto [10] nella presa auto da 12 V del veicolo.
2. Posizionare la presa doppia in modo tale che il dispositivo o il cavo non intralcino la guida.
Modello DH 200 Collegamento alla batteria del veicolo:
Il modello DH 200 viene collegato direttamente alla batteria attraverso il cavo di connessione con polo con raccordo ad anello.
Attenzione! Il cavo di collegamento della presa doppia deve essere inserito dall’interno del veicolo fino alla batteria. Nella maggior parte dei casi è necessario far passare il cavo attraverso una parete della carrozzeria.
Se non siete in grado di eseguire autonomamente i lavori di collegamento, si prega di rivolgersi ad un autofficina.
Se il cavo di collegamento deve passare attraverso pareti con spigoli vivi
(ad esempio, pareti metalliche) è necessario utilizzare delle guarnizioni in gomma o delle canaline per cavi per evitare di danneggiare il cavo di connessione. Posizionare e fissare il cavo in modo tale da evitare il contatto con oggetti
mobili, surriscaldati o taglienti.
1. Posizionare la presa doppia in modo tale che il dispositivo o il cavo non intralcino la guida.
2. Inserire il cavo di collegamento della presa doppia dall‘interno del veicolo fino alla batteria.
3. Collegare il cavo di collegamento con il polo (raccordo ad anello rosso) (+) [6] al polo positivo della batteria.
4. Collegare il cavo di collegamento con polo (raccordo ad anello nero) (-) [5] al polo negativo della batteria.
5. Collegare insieme le prese del collegamento comfort.
FUNZIONAMENTO
Modello DB 130
Una volta che la spina per auto è inserita [10] nella presa auto da 12 V del veicolo e vi è alimentazione, il LED rosso lampeggia. La presa doppia è pron­ta da usare e si possono inserire i dispositivi su entrambe le prese auto da12 V e sulla presa di collegamento USB.
Si noti che in alcuni veicoli la presa auto da 12 V si accende solo con l‘accensione del veicolo.
Utilizzare la presa doppia solo per breve tempo quando il motore del veicolo è spento, altrimenti la batteria del veicolo si scarica.
Dopo l’uso staccare sempre la spina per auto dalla presa auto da 12 V . Estrarla sempre dalla presa per auto e non dal cavo di collegamento.
Modello DH 200
Per attivare l’alimentazione, premere l’interruttore ON/OFF della presa dop­pia su ON. La presa doppia è quindi pronta per l‘uso.
• Assicurarsi che il consumo totale di elettricità del dispositivo non superi
15 A.
Funzione dell’indicatore di tensione LED [3]:
Rosso Tensione< 10,5 V Giallo Tensione tra 10,5 V-12,5 V Verde Tensione > 12,5 V
Funzione di controllo della batteria. Quando la presa doppia è accesa, un LED lampeggia in base alla tensione della batteria. Se la tensione della bat­teria scende sotto 10,5 V, lampeggia il LED rosso. La presa doppia si spegne automaticamente per evitare che la batteria del veicolo si scarichi ulteriormen­te. Questo rinizierà se la batteria ritorna a 11,8 V o più.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
Fusibile
Il modello DH 200 è dotato di un fusibile ( fusibile ad innesto piatto 15 A) nel cavo di connessione con polo (+). Questo si attiva in caso do corto circuito o picchi di tensione e deve poi essere sostituito.
Cambiare il fusibile: Attenzione! Non montare un fusibile più grande. Ciò potrebbe causare
pericolo di incendio e l‘elettronica potrebbe essere danneggiata.
1. Aprire lo scomparto dei fusibili.
2. Estrarre il fusibile danneggiato.
3. Inserire un nuovo fusibile della stessa dimensione (15 A) nello scomparto.
4. Chiudere nuovamente lo scomparto.
Cura
Pulire il dispositivo con un panno morbido e asciutto. Non usare detergenti
abrasivi o solventi per la pulizia. Non immergere la doppia presa nei liquidi.
Prima di ogni utilizzo controllare che l‘apparecchio non sia danneggiato.
Conservare il dispositivo in un luogo pulito e asciutto.
Attenzione! Non utilizzare mai un dispositivo danneggiato (ad esempio, cavi sfilacciati, alloggiamento rotto). In caso di danni, riparazioni o altri problemi del dispositivo rivolgersi al riven­ditore o a personale qualificato.
DEIT
Traitement des déchets
Ne pas jeter l’emballage et le produit dans les déchets domestiques! Le produit et l’emballage sont composés d’agents recyclables (p.ex.
Veuillez jeter un produit ne pouvant plus être utilisé en respectant la réglemen­tation locale correspondante.
Garantie et service
Les conditions générales de garantie se réfèrent aux défauts de production et de matériau. Rapportez un produit défectueux à votre magasin.
Nous nécessitons en plus les pièces suivantes pour un traitement rapide de votre réclamation:
plastiques, métaux, papier).
Copie du ticket de caisse avec la date d‘achat.
Raison de la réclamation (description de l’erreur).
4140
CZ
43
ÚVOD
Při používání výrobku mějte prosím na paměti tento návod. Předejte všechny podklady i dalšímu uživateli.
Tento návod k obsluze platí pro následující artikly:
Dvojitá zásuvka DB 130 – číslo artiklu 97212
Dvojitá zásuvka DH 200 – číslo artiklu 97211
Vyobrazení se mohou nepatrně od výrobku odlišovat. Změny, které slouží technickému pokroku, jsou vyhrazeny.
Obsah dodávky
Dvojitá zásuvka DB 130 se zástrčkou pro motorová vozidla nebo dvojitá zásuvka DH 200 s komfortní přípojkou, návod k obsluze.
Zkontrolujte ihned po rozbalení dodávky její obsah. Kontrolujte artikl a všechny jeho díly, jestli nejsou poškozené. Neuvádějte do provozu vadný artikl nebo artikl s vadnými díly.
Použití k určenému účelu
Dvojité zásuvky DB 130 a DH 200 dávají k dispozici po dvou zásuv­kách pro motorová vozidla s napětím 12 V a jednu USB přípojku. USB přípojka slouží pro napájení a nabíjení např. mobilních telefonů. USB zásuvku nelze použít k přenosu dat.
Dvojitá zásuvka DB 130 se připojuje na zásuvku v motorovém vozid­le s napětím 12 V a rozšiřuje ji na dvě zásuvky.
Dvojitá zásuvka DH 200 je určená pro přímé připojení na baterii motorového vozidla. Tím je možné připojení spotřebičů s vyšším příkonem. Tato zásuvka je vybavená indikací stavu a kontrolou napětí baterie. Komfortní přípojka zásuvky je použitelná pro nabíjení (kompatibilní s následujícími nabíječkami rmy AEG: 97101,
97102).
Každé jiné použití nebo pozměnění dvojité zásuvky platí jako použití k jinému než určenému účelu a může způsobit různá nebezpečí. Dvojitá zásuvka je určená jen k privátnímu použití. Dbejte na maximálně přípustný příkon připojených spotřebičů (viz. „Technické údaje“).
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Varování!
Nebezpečí na životě a nehodě u dětí! Děti nemohou nebezpečí, která výrobkem vznikají,
Nenechte děti hrát si s obalem a výrobkem. Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a/nebo znalostí, s výjimkou případu, kdy jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo když byly touto osobou poučeny o způsobu použití zařízení. Děti musí být pod dohledem, aby se zaručilo, že si nebudou hrát se zařízením.
Přečtěte si a dbejte na všechna uvedená bezpečnostní upozornění. Jejich nerespektování může způsobit zásah elektrickým proudem, požár nebo těžká zranění.
rozeznat! Nebezpečí udušení a uškrcení!
Varování!
Nebezpečí ohrožení života! Neumisťujte dvojitou zásuvku v pros-
toru, kde se otevírá airbag. Nebezpečí zranění, požáru a jiných škod způsobených zkratem
nebo přetížením! Neodborné zacházení s artiklem může vést k těžkým zraněním a věcným škodám. Artikl nemanipulujte, neměňte jeho konstrukci ani ho neotevírejte.
CZ
Nebezpečí zranění! Poškozený artikl může způsobit zranění
osob. Poškozený artikl už dále nepoužívejte. Obraťte se na kvali­kovaného elektrikáře nebo odbornou prodejnu. Nebezpečí požáru! Dbejte na to, že se zástrčka motorového
vozidla při delším používání zahřívá. Proto vždy vytahujte dvoji­tou zásuvku, kterou právě nepoužíváte ze zásuvky motorového vozidla. Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Dbejte na to, aby se
nedostala do zásuvky žádná tekutina. Nepoužívejte zásuvku ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Používejte jen suchou zástrčku a suchý kabel. Nikdy nepřipojujte artikl vlhkýma nebo mokrýma rukama. Nebezpečí zkratu! Držte kontakty zásuvky mimo dosah vodivých
předmětů. Nebezpečí úrazu! Nevytahujte artikl za kabel. Může dojít k jeho
poškození. Poškozený kabel zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Dodatečná bezpečnostní upozornění pro model DH 200
Nebezpečí zkratu! Dbejte při připojování artiklu oky k baterii na
správnou polaritu. Neodpojujte připojovací kabel, jestliže je přes dvojitou zásuvku
zapojený externí spotřebič. Pro připojení artiklu na baterii používejte jen dodaný připojovací
kabel (komfortní přípojka s oky). Nebezpečí požáru! Nenechávejte zapnutou dvojitou zásuvku bez
dozoru.
4544
POPIS VÝROBKU
Přehled dílů
DH 200 DB 130
3
2
1
4
5
6
8
7
CZ
4746
Způsob použití a výkonnostní charakteristika
Rozšíření zásuvky 12 V v motorovém vozidle na dvě zásuvky. Tím
je umožněný současný provoz dvou spotřebičů s potřebným napětím 12 V. USB zdířka (přípojka pro nabíjení např. Smartphonu
9
2
1
10
Přídavně u typu DH 200:
Trvalé zásobování proudem přímo z baterie motorového vo-
zidla (i při vypnutém zapalování). Tím je umožněné připojení spotřebičů s vyšším příkonem. Pro přístroje s napětím 12 V a příkonem až 200 W. Ideální pro připojení spotřebičů s vyšším příkonem (např. topení
nebo chladícího přístroje). Indikace napětí s kontrolou baterie
Vypínač
Komfortní přípojka
Technické údaje
1. Zásuvka v motorovém vozidle s napětím 12 V
2. USB přípojka
3. LED kontrolka napětí
4. Vypínač
5. Připojovací kabel s černým okem pro záporný pól (-) baterie
6. Připojovací kabel s červeným okem pro kladný pól (+) baterie
7. Pojistka
8. Komfortní přípojka
9. LED kontrolka
10. Připojovací kabel se zástrčkou pro motorová vozidla
Číslo artiklu Provozní napětí
Příkon (maximální)
Proud (maximální)
USB přípojka
Váha Rozměry bez kabelu
DB 130 DH 200
97212 97211
12 V 12 V
130 W 200 W
5 A 15 A
5 V / 1 A 5 V / 2,1 A
108 g 275 g 9 x 6 x 4 cm 9 x 6 x 4 cm
CZ
4948
MONTÁŽ A PŘIPOJENÍ
Model DB 130 Připojení na zásuvku motorového vozidla s napětím 12 V:
1. Zastrčte zástrčku [10] do zásuvky motorového vozidla.
2. Umístěte dvojitou zásuvku a kabel tak, aby nepřekážely při jízdě.
Model DH 200 Připojení na baterii motorového vozidla:
Model DH 200 se připojuje pomocí kabelů s oky přímo na baterii motorového vozidla.
Pozor! Připojovací kabel je třeba zavést z kabiny vozidla až k bate­rii. Ve většině případů musíte vést kabel stěnou karosérie.
Jestliže nemůžete provést toto připojení sami, obraťte se na od­bornou dílnu.
Pro vedení kabelu ostrými otvory v karosérii (např. kovovou
stěnou), použijte vhodnou, gumovou průchodku nebo kabelový kanálek, aby jste vyloučili jeho prodření. Přitom připevňujte kabel tak, aby nebyl v kontaktu s pohyblivými,
horkými nebo ostrými díly vozidla.
1. Umístěte dvojitou zásuvku a kabel tak, aby nepřekážely při jízdě.
2. Zaveďte připojovací kabel dvojité zásuvky z kabiny vozidla až k baterii.
3. Připojte kabel (+) [6] (červené oko) na kladný pól baterie.
4. Připojte kabel (-) [6] (černé oko) na záporný pól baterie.
5. Spojte spolu zástrčky komfortní přípojky [8].
PROVOZ
Model DB 130
Po zastrčení zástrčky [10] do zásuvky vozidla a aktivovaném záso­bování proudem svítí červená LED kontrolka. Dvojitá zásuvka je v provozu a mohou se na ní připojit do obou zásuvek i na USB zdířku vho-dné spotřebiče nebo přístroje.
Vezměte na vědomí, že je u některých motorových vozidel zásuvka aktivní jen při zapnutém zapalování.
Jestliže neběží motor vozidla používejte zásuvku jen krátkodobě. V opačném případě hrozí předčasné vybití baterie vozidla.
Jestliže zásuvku nepoužíváte vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky 12 V. Nevytahujte zástrčku za kabel.
Model DH 200
Pro zapnutí zásobování proudem použijte vypínač [4] na dvojité zásuvce nastavením do polohy EIN. Dvojitá zásuvka je připravená k provozu.
Zajistěte, aby neprocházel artiklem vyšší proud než 15 A.
Indikace LED kontrolky napětí [3]:
červená Tensione< 10,5 V žlutá Tensione tra 10,5 V-12,5 V zelená Tensione > 12,5 V
Kontrola baterie: Po zapojení dvojité zásuvky svítí LED kontrolka barvou odpovídající napětí baterie. Při poklesnutí napětí bate­rie pod 10,5 V svítí tato LED kontrolka červeně. Poté se zásuvka automaticky vypíná, aby nedošlo k dalšímu vybíjení baterie. Jakmile napětí baterie dosáhne hodnoty 11,8 V nebo vyšší, bude tento proces pokračovat.
ÚDRŽBA A SERVIS
Pojistka
Model DH 200 je chráněný pojistkou (15 A) v připojovacím kabelu (+).Tato pojistka zapůsobí při zkratu nebo při výskytu špičkových napětí.
Výměna pojistky: Pozor! Nepoužívejte silnější pojistku. Hrozí nebezpečí požáru a poškození elektroniky připojených
spotřebičů.
1. Otevřete tělísko pojistky.
2. Vytáhněte vadnou pojistku.
3. Nasaďte novou pojistku se stejnou hodnotou ochrany (15 A).
4. Uzavřete tělísko pojistky.
Ošetřování
Čistěte artikl měkkým, suchým hadrem. Nepoužívejte žádné
agresivní čistící prostředky nebo ro-zpouštědla. Neponořujte zásuvku do tekutin.
Kontrolujte zásuvku před každým použitím, jestli není poškozená.
Zásuvku skladujte na čistém a suchém místě.
Pozor! Poškozený artikl dále nepoužívejte (např. s prodřeným kabe­lem, rozbitým tělesem, atd.).
Pro opravy, po poškození nebo při jiných problémech s artiklem se obraťte na prodejnu nebo kvalik-ovaný odborný personál.
DE
CZ
Likvidace
Nevyhazujte obal a výrobek do odpadků! Výrobek a obal je zhotoven ze znovupoužitelných látek
Likvidujte více nepoužitelný výrobek způsobem odpovídajícím životnímu prostředí a místním ustanovením.
Garance a servis
Všeobecné garanční podmínky se vztahují na defekty výrobku a materiálu. Přineste zpět vadný výrobek prodejci.
Pro rychlé zpracování Vaší reklamace potřebujete kromě toho:
(plasty, kovy, papír).
Kopii účtenky s datumem
Důvod reklamace (popis závady).
5150
SK
53
ÚVOD
Pri používaní tohto výrobku rešpektujte pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu. Všetky podklady odovzdajte aj iným užívateľom.
Tento návod na používanie platí pre nasledujúce prístroje:
Elektrická dvojzásuvka DB 130 - číslo výrobku 97212
Elektrická dvojzásuvka DH 200 - číslo výrobku 97211
Obrázky nemusia celkom korešpondovať s reálnym výrobkom. Zmeny slúžiace technickému pokroku vyhradené. Dekorácia nie je súčasťou produktu.
Obsah dodávky
Dvojzásuvka DB 130 s automobilovou zásuvkou a dvojzásuvka DH 200 s komfortným pripojením, návod na používanie.
Bezprostredne po vybalení prosím skontrolujte obsah dodávky. Skontrolujte prístroj ako i všetky časti ohľadom možných poškodení. Defektný prístroj alebo poškodené časti nepoužívajte.
Používanie v súlade s určením
Elektrické dvojzásuvky DB 130 a DH 200 poskytujú k dispozícii po dve 12 V-automobilové zásuvky a USB-prípojku. USB-prípojka slúži ako zdroj prúdu a/alebo pre dobíjanie napr. mobilných telefónov. USB-prípojka neslúži na prenos dát.
Dvojzásuvka DB 130 je pripojená na 12-V-automobilovú zásuvku a rozširuje ju o dve prípojky.
Dvojzásuvka DH 200 je pripojená priamo na automobilovú batériu. Tým je umožnený vyšší pripojovací výkon na dvojzásuvke. Tento prístroj má dodatočne zabudovaný ukazovateľ napätia s funkciou kontroly batérie. Komfortné pripojenie prístroja je použiteľné i ako prípojka pre nabíjačku (kompatibilné s nasledujúcimi AEG nabíjačkami: 97101, 97102).
Kažné iné používanie alebo premena elektrickej dvojzásuvky nie je v súlade s určením a môže spôsobiť nebezpečenstvo. Dvojzásuvka je určená výhradne pre súkromné používanie. Dbajte prosím na maximálny prípustný pripojovací výkon (pozri „Technické údaje“).
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Varovanie!
Nebezpečenstvo ohrozenia života a zdravia detí! Deti nie sú schopné rozoznať nebezpečenstvá prameniace
života udusením a obesením! Deťom nedovoľte hrať sa s obalovým materiálom a s výrobkom.
Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny. Nedodržiavanie môže viesť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru a ťažkým poraneniam.
z manipulácie s výrobkom! Nebezpečenstvo ohrozenia
Varovanie!
Nebezpečenstvo ohrozenia života! Dvojzásuvku neupevňujte v
oblasti otvárania airbagov. Nebezpečenstvo poranenia, požiaru a poškodení skrze skrat
alebo preťaženie! Neodborné zaobchádzanie s prístrojom môže spôsobiť ťažké poranenia a poškodenia. Prístroj nepozmeňujte, neotvárajte a nemanipulujte ním. Nebezpečenstvo poranenia! Poškodený prístroj môže spôsobiť
k poranenia. Poškodený prístroj nepoužívajte ďalej. Zaneste ho kvalikovanému elektrikárovi alebo na predajné miesto. Nebezpečenstvo požiaru! Myslite na to, že automobilová
zásuvka sa pri dlhšom používaní zohreje. Ak dvojzásuvku práve nepoužívate, vyberte ju. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Dbajte na to,
aby sa do dvojzásuvky nedostali žiadne tekutiny. Nepoužívajte
SK
výrobok vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Zabezpečte, aby boli všetky zástrčky a káble suché. Nikdy nezapájajte výrobok do automobilu vlhkými rukami. Nebezpečenstvo skratu! Držte objekty vodiace elektrický prúd
vzdialené od kontaktov dvojzásuvky. Nebezpečenstvo poranenia! Neťahajte káble prístroja. Tieto
môžu byť poškodené. Poškodené káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Dodatočné bezpečnostné pokyny pre model DH 200
Nebezpečenstvo skratu! Vždy dbajte na správnu polaritu, keď
zapájate kruhové očká na batériu. Neodpájajte pripojovaní kábel, keď je na dvojzásuvke zapojený
nejaký prístroj. Pre zapojenie prístroja na batériu používajte iba dodaný pripojo-
vací kábel (komfortné pripojenie pomocou kruhových očiek). Nebezpečenstvo požiaru! Nikdy nenechávajte dvojzásuvku zap-
nutú bez dozoru.
5554
POPIS VÝROBKU
Prehľad produktu
DH 200 DB 130
3
2
1
4
5
6
8
7
SK
5756
Oblasť nasadenia a výkonové vlastnosti
Rozšírenie 12 V-automobilovej zásuvky na dve prípojky. Vďaka
tomu je možná súčasná prevádzka dvoch 12 V-prístrojov. USB-pripojovacia schránka (Nabíjacie pripojenie napr. pre smart-
phony).
9
2
1
10
Dodatočne pri type DH 200:
Trvalý prívod elektrického prúdu priamo cez automobilovú ba-
tériu (i pri vypnutom vozidle). Tým je umožnený výšší pripojovací výkon na elektrickej dvojzásuvke. Pre 12 V-prístroje do výkonu 200 W. Ideálne pre pripojenie prístrojov s vysokou spotrebou elektrické-
ho prúdu (napr. vyhrievacie a chladiace prístroje). Ukazovateľ napätia s funkciou kontroly batérie
ZA-/VY-pínač
Komfortné pripojenie
Technické údaje
1. 12 V-automobilová zásuvka
2. USB-prípojka
3. LED-ukazovateľ napätia
4. ZA-/VY-pínač
5. Pólový pripojovací kábel (-) s čiernym kruhovým pripo­jením
6. Pólový pripojovací kábel (+) s červeným kruhovým pripo­jením
7. Poistky
8. Komfortné pripojenie
9. LED-kontrolné svetielko
10. Pripojovací kábel s automo­bilovou zástrčkou
Číslo výrobku Prevádzkové napätie
Výkon (max.)
Sila prúdu (max.)
USB-prípojka
Hmotnosť Rozmery bez kábla
DB 130 DH 200
97212 97211
12 V 12 V
130 W 200 W
5 A 15 A
5 V / 1 A 5 V / 2,1 A
108 g 275 g 9 x 6 x 4 cm 9 x 6 x 4 cm
SK
5958
MONTÁŽ A PRIPOJENIE
Model DB 130 Pripojenie na 12-V-automobilovú zásuvku vozidla:
1. Zastrčte automobilovú zástrčku [10] do 12 V-automobilovej zásuv­ky vozidla.
2. Umiestnite dvojzásuvku tak, aby Vás prístroj alebo kábel pri jazde neobmedzoval.
Model DH 200 Pripojenie na batériu vozidla:
Model DH 200 je pripojovaný pomocou pólového pripojovacieho kábla s kruhovým pripojením priamo na batériu.
Pozor! Pripojovací kábel dvojzásuvky musí byť vedený z interiéru vozidla k batérii. Vo väčšine prípadov je potrebné viesť pripojovací kábel cez karosériu vozidla.
Ak nemôžete pripojenie vykonať sami, vyhľadajte automobilový servis.
Ak je potrebné viesť pripojovací kábel cez steny s ostrými
hranami (napr. kovové steny), použite gumené priechodky alebo káblové kanáliky, aby ste predišli poškodeniu pripojovacieho kábla. Kábel položte a upevnite tak, aby sa nedostal do styku so
žiadnymi pohyblivými, horúcimi alebo ostrými časťami.
1. Umiestnite dvojzásuvku tak, aby Vás prístroj alebo kábel počas jazdy neobmedzoval.
2. Veďte pripojovací kábel dvojzásuvky z interiéru vozidla až k batérii.
3. Zapojte pólový pripojovací kábel (červené kruhové pripojenie) (+) [6] na pozitívnom póle batérie.
4. Zapojte pólový pripojovací kábel (čierne kruhové pripojenie) (-) [5] na negatívnom póle batérie.
5. Zapojte navzájom zástrčky komfortného pripojenia [8].
PREVÁDZKA
Model DB 130
Akonáhle je automobilová zástrčka [10] zapojená do 12 V-automo­bilovej zásuvky a prebieha zásobovanie elektrickým prúdom, svieti červená LED. Elektrická dvojzásuvka je pripravená na činnosť a možno zapojiť prístroje na obe 12 V-automobilové zásuvky a USB­pripojovaciu schránku.
Dbajte na to, že v prípade mnohých vozidiel sa 12 V-automobilová zásuvka zapne až po zapnutí zapaľovania.
Ak je motor vozidla práve vypnutý, používajte dvojzásuvku len krát­kodobo. Inak hrozí vybitie batérie vozidla.
Po použití vždy vytiahnite automobilovú zástrčku z 12 V-automobi­lovej zásuvky. Pri vyťahovaní uchopte vždy automobilovú zástrčku, nie pripojovací kábel.
Model DH 200
Pre zapnutie zásobovania elektrickým prúdom stlačte ZA-/VY-pínač [4] na dvojzásuvke do polohy ZAPNÚŤ. Dvojzásuvka je potom prip­ravená na prevádzku.
Zabezpečte, aby celková spotreba elektrického prúdu prístroja
neprekročila 15 A.
Funkcia LED-ukazovateľa napätia [3]:
Červená Napätie < 10,5 V Žltá Napätie medzi 10,5 V-12,5 V Zelená Napätie > 12,5 V
Funkcia kontroly batérie: Akonáhle je dvojzásuvka zapnutá, svieti jedna LED adekvátne k batériovému napätiu. Ak batériové napätie klesne pod 10,5 V, svieti červená LED. Dvojzásuvka sa následne automaticky vypne, aby zabránila ďalšiemu vybitiu automobilovej batérie. Toto opäť začne, ak batéria dosiahne napätie 11.8 V alebo vyššie.
ÚDRŽBA A SERVIS
DESK
V prípade poškodení, opráv alebo iných problémov na prístroji sa prosím obráťte na predajné miesto alebo kvalikovaný odborný personál.
Likvidácia
Obal a produkt nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Produkt a obal boli vyrobené z recyklovateľných materiálov (plasty, kovy, papier).
Nepoužiteľný produkt zlikvidujte ekologicky v súlade s lokálne platnými smernicami.
6160
Poistky
Model DH 200 je zabezpečený poistkou (poistka plochej zástrčky 15 A) v pólovom pripojovacom kábli (+). Táto sa aktivuje v prípade skratu alebo napäťových špičiek a je potrebné ju následne vymeniť.
Výmena poistky: Pozor! Nezabudujte žiadnu silnejšiu poistku. Vzniká nebezpečenstvo požiaru a poškodenia elektroniky.
1. Otvorte schránku poistky.
2. Vytiahnite defektnú poistku.
3. Vložte novú poistku rovnakej veľkosti (15 A) na miesto zasunutia.
4. Opäť zatvorte ochrannú schránku.
Údržba
Čistite produkt mäkkou, suchou handričkou. Na čistenie
nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Neponárajte dvojzásuvku do tekutín.
Pred každým použitím skontrolujte prístroj ohľadom možných
poškodení. Skladujte prístroj na čistom a suchom mieste.
Pozor! Poškodený prístroj (napr. zodratý kábel, zlomená schránka) ďalej nepoužívajte.
Záruka a servis
Všeobecné záručné podmienky sa vzťahujú na výrobné a materiálo­vé chyby.
Chybný produkt reklamujte v predajni. Pre bezproblémové spraco­vanie Vašej reklamácie budete potrebovať:
Kópiu pokladničného lístka s dátumom kúpy.
Dôvod reklamácie (popis chyby).
SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. KG Benzstraße 1
D-76185 Karlsruhe
SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. Industriestr. 31
CH-8112 Otelfingen
SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661 / 37
140 00 Praha 4-Krč ▪ Česká republika
www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ)
Stand der Informationen: 09 / 2011
Ident.-No.: 4038373972118 & 4038373972125
Loading...