AEG DD8891 User Manual [pt]

DD 8625 - DD 8665 DD 8695 - DD 8861 DD 8891 - DD 8990
DD 8821
Campana extractora
Exaustor
Instrucciones de montaje y manejo
Manual de Instruções
Indice
para el usuario .................................................................................... 3
para el montador de muebles ............................................................. 4
Descripción del aparato ................................................................... 6
Funcionamiento extractor ................................................................... 6
Funcionamiento de recirculación ........................................................ 6
Funcionamiento de la campana - DD 8990 ................................ 7-10
Funcionamiento de la campana DD 8861-8891-8821 ................ 9-10
Funcionamiento de la campana DD 8695-8665-8625 .............. 11-12
Mantenimiento y cuidado .............................................................. 13
Filtro grasa ....................................................................................... 13
Filtro de carbón activado .................................................................. 14
Sustitución de la bombilla ................................................................. 15
Limpieza .......................................................................................... 15
Accesorios especiales ................................................................... 16
Servicio de asistencia técnica ....................................................... 16
Si la campana no funciona ............................................................ 16
Características técnicas................................................................. 17
Accesorios/Piezas de montaje incluidas ........................................... 17
Conexión eléctrica.......................................................................... 18
Montaje............................................................................................. 19
2
Recomendaciones de seguridad
para el usuario
 Se recomienda no dejar los fuegos encendidos sin cubrir, ya que el
excesivo calor dañaría el aparato. En caso de cocinas de gas, gasóleo o carbón, evitar absolutamente las llamas libres.
 De colocarse una freidora encima de la cocina o del plano de
cocción, mantenerla bajo control.
 El aceite que contiene la freidora podría incendiarse espontánea-
mente a causa de un exceso de temperatura.  El riesgo de autocombustión aumenta si se utiliza aceite sucio.  Tener siempre presente que el exceso de temperatura puede ser
causa de incendio.  No cocinar a la llama (flambé) bajo la encimera.Para realizar cualquier operación en la campana, aun la simple
sustitución de la bombilla, desconectar el aparato de la alimenta-
ción eléctrica (extraer los fusibles de tapón del portafusibles o
desconectar el interruptor automático).  Es importante respetar los intervalos de limpieza y sustitución
del filtro. De no hacerse así, la grasa depositada puede causar
un incendio.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negati­vas para el medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo domésti­co. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para elimina­ción de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recupe­ración y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
3
para el montador de muebles
 En caso de funcionamiento de aspiración, el tubo de descarga debe
tener un diámetro de 150 mm.
Atención: tubo no suministrado, se puede adquirir separada­mente.
Si en la pared o en el techo ya existe un tubo de aspiración del aire con un diámetro igual a 125 mm, se puede utilizar el manguito de reducción 150/125 mm.
El funcionamiento del equipo será un poco más ruidoso.
Al montar la campana, respetar las siguientes distancias míni-
mas desde el borde superior de los quemadores o placas: cocinas eléctricas 500 mm cocinas de gas 650 mm
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consi­deración.
 El decreto sobre equipos de combustión admite, para estos ambien-
tes, una depresión máxima de 0,04 mbar.
 La salida de aire no debe conectarse a chimeneas ni a conductos
de evacuación de gases de combustión. No se debe bajo ninguna circunstancia conectar la salida de aire a un conducto que sirva para ventilar habitaciones donde funcionen aparatos de combustión.
 Ante la posibilidad de conexión de la salida de aire a una chimenea
o conducto de evacuación de gases de combustión fuera de servi­cio, solicite la autorización del organismo de control competente. Para la conducción de la salida de aire, atengase a las prescripcio­nes de las autoridades competentes.
 Si el aparato se utiliza para funcionamiento de aspiración, preparar
un orificio de ventilación de diámetro suficiente, prácticamente igual al de descarga.
 Las disposiciones nacionales y locales de construcción, imponen
unas serie de normas para la instalación conjunta en la misma habitación de una campana y otros aparatos de combustión conec­tados a chimeneas (tales como estufas de carbón, gasóleo o gas).
 El uso conjunto de campanas y aparatos de combustión conectados
a chimeneas tiene garantía de seguridad sólo si la habitación y/o piso (combinación aire/ambiente) reciben ventilación del exterior a través de un orificio adecuado (aproximadamente 500-600 cm2 ), para evitar que se genere una depresión durante el funcionamiento de la campana.
 En caso de dudas, dirigirse al organismo de control competente o al
departamento de obras de construcción.
4
 En los ambientes donde haya aparatos de combustión instalados,
se aplica la regla : medida del orificio de salida = a la medida del
orificio de ventilación o sea un orificio de 500-600 cm2, por lo que
un orificio mayor puede perjudicar el funcionamiento de la campana.  El uso de la campana en el modo de recirculación resulta sencillo y
seguro, no haciendo falta respetar las prescripciones antedichas.  El funcionamiento de la campana en modo extractor resultará
óptimo siempre que se respeten la siguientes condiciones :
- montar el tubo de salida con tramos cortos y rectos
- realizar el menor número de codos posible
- no colocar los tubos en ángulos agudos, sino ligeramente arquea­dos
- si es posible, utilizar tubo de diámetro grande (mínimo Ø 150 mm).
 La no observación de estas reglas básicas provocará drásticas
disminuciones de rendimiento y un funcionamiento más ruidoso.
5
Descripción del aparato
 La campana se entrega en modo extractor, pudiendo utilizarla
también en modo de recirculación, instalando para ello un filtro de carbón activado (accesorio especial).
 Para esta función, es necesario un filtro de carbón activo original
(véase el párrafo «Accesorios especiales»).
Funcionamiento extractor
 El aire se extrae al exterior mediante un tubo conectado al anillo de
conexión A. Fig. 1.
 Para un mejor rendimiento , el tubo tiene que tener el mismo diáme-
tro que el orificio de salida. Si en la pared o en el techo ya existe un tubo de aspiración del aire con un diámetro igual a 125 mm, se puede utilizar el manguito de reducción 150/125 mm. El funcionamiento del equipo será un poco más ruidoso.
A
Fig. 1
Funcionamiento de recirculación
 El filtro de carbón filtra el aire que pasa de nuevo a la cocina a
través de la rejilla superior de la chimenea de aspiración.
 Para esta función, es necesario un filtro de carbón activo original
(véase el párrafo «Accesorios especiales»).
6
Funcionamiento de la campana - DD 8990
 La campana está dotada de velocidad regulable.
Se aconseja activar la campana unos minutos antes de comenzar la cocción y dejarla en marcha hasta 15 minutos después de terminar­la para desalojar completamente los olores. Los interruptores se encuentran en el frontal del aparato :
3
a
b
Fig. 2
1 - Tecla ON (stand-by - tecla iluminada) / OFF (tecla apagada)
2 - Tecla ON/OFF luz 3 - Display 4 - Tecla ON/OFF funcionamiento automático (sensores - Tecla
5 - Tecla de selección de la velocidad 1-2-3-1-2.........
6 - Tecla velocidad intensiva ON/OFF. Duración - 5 minutos, en el
12 6
Pulse una o más veces para obtener la función deseada: stand-by (led «b» encendido): la campana está lista para funcionar, el procedimiento de seguridad puede activarse (véase la página siguiente - procedimiento de seguridad). OFF: todas las funciones desactivadas excepto la iluminación.
S encendida): Funcionamiento automático: la campana entra en funcionamiento (aspiración) en base al cambio de las normales condiciones ambientales que la cam- pana detecta mediante los sensores de los cuales está dotada. (también véase la página siguiente -Prueba de los sensores. Los led del display son intermitentes en secuencia con una velocidad proporcional a la del motor de aspiración ¡Atención! La campana está provista de un sistema automático de calibración que sirve para establecer cuales son las normales condiciones ambientales. En el caso que se observara un funcionamiento anómalo la calibración puede ser repetida manualmente:(véase la página siguiente-Calibración automática y Calibración manual.
display aparece la letra P y el tiempo de funcionamiento restan­te, el led a es intermitente. Después de los 5 minutos de funcionamiento la campana vuelve a la velocidad anteriormente programada.
4
5
7
7
Pulse la tecla 1 o 6 para desactivar con anterioridad esta función.
7 - Tecla ON/OFF Temporizador: temporiza todas las velocidades
(led b intermitente) luego la campana se apaga: 1a velocidades: 20 minutos 2a velocidades: 15 minutos 3a velocidades: 10 minutos P (intensivo): 5 minutos El display también muestra el tiempo de funcionamiento restante.
Calibración automática de los sensores:
La calibración automática de los sensores se produce cada 30 minutos. Nota: Después de la instalación de la campana o después de una prolongada ausencia de corriente eléctrica espere al menos 30 minutos para estar seguros que los sensores están bien calibrados.
Calibración manual
Realice la calibración con los fuegos apagados, temperatura ambiente normal, y en ausencia de cantidad de vapor apreciable:
- pulse la tecla 4 por 3 segundos, luego pulse la tecla 1, la campana emite una señal sonora para indicar que se ha producido la calibración.
Pruebas sensoriales
El sistema durante el funcionamiento en automático, efectúa en continuación una prueba sobre la eficiencia de los sensores. En caso de avería, en el display aparecen las cifras «88» En este caso
contacte el servicio de asistencia técnica.
En esta situación de todas maneras la campana puede ser usada en modalidad manual.
Procedimiento de seguridad
Auto-activación de seguridad del funcionamiento automático en condiciones particulares: si los sensores notan un excesivo aumento de la temperatura, también la campana está en funcionamiento manual, el sistema selecciona por si mismo el funcionamiento automático y el motor de aspiración arranca, la
campana puede ser apagada presionando la tecla 1.
Si la campana o los demás componentes no funcionaran bien: desconecte la corriente electrica durante al menos 5 segundos, despues vuelva a encender la campana. Espere al menos 15 segundos para comprobar que la campana está funcionando correctamente.
8
Funcionamiento de la campana DD 8861-8891-8821
 La campana está dotada de velocidad regulable.
Se aconseja activar la campana unos minutos antes de comenzar la cocción y dejarla en marcha hasta 15 minutos después de terminar­la para desalojar completamente los olores. Los interruptores se encuentran en el frontal del aparato :
a
b
123 456
Fig. 3
1 - Botón principal se enciende y se apaga la campana.
Mantenga apretado durante menos de 1,5 segundos, la campa­na se pone en posición de espera ( el punto b está encendido). Mantenga apretado durante mas de 1,5 segundos, la campana se apagará, TODOS los controles ( excepto el que enciende la luz) están desconectados ( el display está completamente apagado). Vuelva a apretar de nuevo durante mas de 1,5 segundos para poner de nuevo la campana en posición de stand-by.
2 - Luces encendidas y apagadas. 3 - Display
4 - Arranca y selecciona la velocidad del motor 1-2-3-1-2 5 - Se enciende y se apaga la velocidad intensiva: La velocidad
intensiva funciona durante 5 minutos, la letra P aparece en el display y el tiempo que queda (el punto a parpadea). La campana transcurridos 5 minutos vuelve a la velocidad inicial. Para detener la velocidad intensiva, apriete el botón 1 o el 5.
6 - Timer: mide el tiempo de las velocidades ( el punto b
relampaguea)y entonces la campana se apaga: 1° velocidad 20 minutos 2° velocidad 15 minutos 3° velocidad 10 minutos. El display muestra el tiempo que queda para el final, el sistema emite una señal acustica. Manteniendo apretado el botón de
nuevo finaliza la función. Si la campana o los demás componentes no funcionaran bien: desconecte la corriente electrica durante al menos 5 segundos, despues vuelva a encender la campana. Espere al menos 15 segundos para comprobar que la campana está funcionando correctamente.
9
Dispositivo de control para el filtro antigrasa y para el filtro al carbón activo DD 8990 - 8861 - 8891 - 8821
Esta campana posee un dispositivo que avisa cuando hay que limpiar el filtro antigrasa o cuando hay que cambiar el filtro al carbón activo [para la función de recirculación con el filtro al carbón activo]. Esta campana viene de fábrica sin el filtro al carbón activo, por lo tanto el aviso de saturación no está activo. Si la campana viene de fábrica con el filtro al carbón activo se puede poner en funcionamiento esta función que avisa de la saturación de la siguiente manera: DD 8990: Coloque la campana en «OFF». Hay que pulsar a la vez los botones 4 y 5 durante 3 segundos. Al principio se illumina solamente el PILOTO F que avisa del filtro antigrasa, e inmediatamente despues se enciende tambien el PILOTO C que avisa del filtro al carbón activo y de esa manera se pone en marcha la función que avisa de la saturación. Para desactivarla pulse otra vez los botones 4 y 5 a la vez hasta que se ilumine el PILOTO C que avisa del filtro al carbón.
PILOTO [F] que avisa del filtro antigrasa.
El PILOTO F se ilumina cuando hay que limpiar el filtro antigrasa. Esto se produce cuando hayan pasado aproximadamente 40 horas de uso. Lea las instrucciones sobre el mantenimiento del filtro antigrasa.
PILOTO [C] que avisa del filtro al carbón activo
El PILOTO C se ilumina cuando hay que limpiar el filtro al carbón activo. Esto se produce cuando hayan pasado 160 horas de uso. Lea las instrucciones para cambiar el filtro al carbón.
Resetear la señal de saturación
Despues de limpiar o volver a colocar los filtros , apriete el botón 1 durante 3 segundos hasta que el filtro antigrasa PILOTO F o el filtro al carbón activo PILOTO C dejen de parpadear.
10
Funcionamiento de la campana DD 8695-8665-8625
 La campana está dotada de velocidad regulable.
Se aconseja activar la campana unos minutos antes de comenzar la cocción y dejarla en marcha hasta 15 minutos después de terminar­la para desalojar completamente los olores. Los interruptores se encuentran en el frontal del aparato :
A - Tecla OFF (tecla apagada) - ON (tecla encendida)
Pulse una o más veces para conseguir la función deseada: ON (tecla encendida): la campana programa la última velocidad seleccionada. OFF (tecla apagada): todas las funciones inhabilitadas excepto la iluminación.
B - Tecla de selección de la velocidad (potencia de aspiración)
Pulse esta tecla una o más veces para elegir la velocidad (potencia) de aspiración más apta, 1 - 2 - 3.
C - Display: visualiza la potencia de aspiración seleccionada (1-2-
3), señala la saturación de los filtros (F).
D - Interruptor on/off para la velocidad máxima: Si la campana está
en marcha, al pulsar este botón funcionará a velocidad máxima durante 5 minutos, después volverá a la velocidad previamente seleccionada. Si la campana no está en marcha cuando se pulsa el botón funcionará a velocidad máxima durante 5 minutos depués de cual se apagará. Para detener la campana antes de los 5 minutos habrá que pulsar los botones A o B.
E - Interruptor para la luz.
i
AB
Fig. 4
Si la campana o los demás componentes no funcionaran bien: desconecte la corriente electrica durante al menos 5 segundos, despues vuelva a encender la campana. Espere al menos 15 segundos para comprobar que la campana está funcionando correctamente.
C
DE
11
Dispositivo de control para el filtro antigrasa y para el filtro al carbón activo
DD 8695-8665-8625
Esta campana posee un dispositivo que avisa cuando hay que limpiar el filtro antigrasa o cuando hay que cambiar el filtro al carbón activo [para la función de recirculación con el filtro al carbón activo] Esta campana viene de fábrica sin el filtro al carbón activo, por lo tanto el aviso de saturación no está activo. Si la campana viene de fábrica con el filtro al carbón activo se puede poner en funcionamiento esta función que avisa de la saturación de la siguiente manera: Coloque la campana en «OFF». Pulse al mismo tiempo las teclas B y D por tres segundos, el LED F se enciende e inicia a ser intermitente el led de la 1^ velocidad, después 1 segundo también será intermitente el led de las 2^ velocidad y el sistema emite una señal sonora (- Beep -) para indicar que se ha producido la configuración. Para eliminar la señal del filtro carbón pulse al mismo tiempo las teclas B y D por tres segundos, el LED F se enciende e inicia a ser intermitente el led de la 1^ velocidad, filtro gordo y el led de la 2^ velocidad, después 1 segúndo sólo relampagueará el led de la 1^ velocidad, el sistema emite una señal sonora (- Beep -) indicando que se ha producido la configuración.
PILOTO [1] que avisa del filtro antigrasa
El led de la 1^ velocidad es intermitente, cuando el filtro de grasas tiene que ser lavado. Lea con atención las instrucciones relativas a la limpieza del filtro de grasas.
PILOTO [2] que avisa del filtro al carbón activo
El led de las 2^ velocidad es intermitente, cuando el filtro al carbón tiene que ser lavado. Lea con atención las instrucciones relativas a la limpieza del filtro al carbón.
Resetear la señal de saturación
Despues de limpiar o volver a colocar los filtros , apriete el botón A durante 3 segundos hasta que el filtro antigrasa PILOTO 1 o el filtro al carbón activo PILOTO 2 dejen de parpadear.
12
Mantenimiento y cuidado
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desco-
nectar la campana de la alimentación eléctrica.
Filtro grasa
 El propósito del filtro antigrasas es la absorción de partículas de
grasa que se forman durante la cocción y éste debe utilizarse siempre, sea en modo extractor al exterior o en modo de recirculación interna. Atención: el filtro antigrasa metálico tiene que extraerse y lavarse a mano o en el lavavajillas cada cuatro semanas.
Extracción del filtro antigrasa metálico
 Apretar las manillas de bloqueo del filtro antigrasa primero hacia el
lado opuesto y, luego, hacia abajo. Fig. 5.
Lavado a mano
Sumergir el filtro antigrasa en agua caliente con un detergente desengrasante y dejarlo sumergido durante una media hora antes de aclararlo con abundante agua caliente. Si es necesario, repetir el procedimiento. Volver a montar el filtro antigrasa cuando esté seco.
Lavavajillas
Poner el filtro antigrasa en el lavavajillas. Seleccionar el programa de lavado más enérgico y la temperatura más elevada (al menos 65°C). Si es necesario, repetir el proce­dimiento. Montar el filtro cuando esté seco. Con el lavado en lavavajillas, el filtro antigrasa puede descolorearse ligeramente pero no pierde su eficacia.
 Limpiar el alojamiento interior del filtro
exclusivamente con una solución de detergente y agua caliente (no utilizar detergentes cáusticos, polvo abrasivo o cepillos).
Fig. 5
13
Filtro de carbón activado
 El filtro de carbón activado solo se utiliza para la función de
recirculación.
 Instalar siempre un filtro de carbón activado original. (véase el
párrafo «Accesorios especiales»).
Limpieza\sustitución del filtro de carbón
 Al contrario de otros tipos, el filtro de carbón, el filtro al carbón
LONGLIFE se puede limpiar y volverlo a poner en la campana. Se aconseja, en un uso normal, limpiar el filtro cada dos meses. El lavado en lavavajillas es la mejor manera para limpiarlo.Use un detergente normal y seleccione la temperatura más alta (65°C). Lave el filtro por separado para evitar que se peguen restos de comida y puedan causar mal olor. Para poderlo usar otra vez, métalo en el horno durante 10 minutos a una temperatura máxima de 100°C.
 Se aconseja cambiar el filtro al carbón después de 3 años
aproximadamente porque la capacidad de absorción de los olores podría disminuir.
Montaje
Saque la cubierta i que sujeta el filtro h girando 90 grados los soportes (g) que la sujetan a la campana. Ponga la placa (h) de carbón en el interior del chasis (i) y móntelo todo en la correspondiente habitáculo (d). Fig. 6.
Para el desmontaje, efectuar las operaciones anteriores en orden
inverso.
 Cuando se vaya a pedir un filtro de recambio, indicar el modelo y el
número de producto. Estos datos pueden leerse en la placa de características colocada en la parte interna del aparato.
 El filtro de carbón activado puede solicitarse al servicio de asistencia
técnica.
14
g
d
g
h
i
Fig. 6
g
g
Atención
 De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y
sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante reco­mienda leerlas y respetarlas atentamente.
 El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los
incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Sustitución de la bombilla
 Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.  Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornilla-
dor de boca plana o una herramienta similar. Fig. 7.
 Cambie la bombilla antigua por una nueva del mismo tipo.  Cerrar la protección (fijación a presión).  Si la bombilla no se enciende, antes de llamar al servicio de asisten-
cia técnica, controlar que esté bien ajustada.
Fig. 7
Limpieza
 Atención : antes de limpiar la campana, desconectarla de la alimen-
tación eléctrica. No introducir objetos con punta en la rejilla de protección del motor.
 Lavar las partes externas con una solución detergente suave.
Evitar el uso de detergentes cáusticos, cepillos y polvos abrasivos.
 Limpiar el panel de los interruptores y la rejilla del filtro únicamente
con un paño húmedo y detergentes suaves.
 Es importante respetar los intervalos de limpieza y de sustitución del
filtro. De no hacerse así, la grasa depositada puede causar un incendio.
15
Accesorios especiales
Filtro de carbón activado TYPE 20
Servicio de asistencia técnica
En caso de dudas o desperfectos, ponerse en contacto con nuestro centro de asistencia técnica (ver lista).
En caso de avería se ruega indicar:
1. Modelo
2. E-Nr.
3. F-Nr. Estos datos pueden leerse en la placa de características coloca-
da en la parte interna del aparato, quitando la rejilla del filtro para grasas.
El fabricante se reserva el derecho de realizar las modificaciones de construcción o color que estime necesarias por razones de la evolu­ción tecnológica.
Si la campana no funciona
Antes de llamar al servicio técnico
Compruebe si está enchufada y que los fusibles no estén fundidos. No haga nada que pueda causar daños físicos en el aparato. Si el problema continúa, contacte con su vendedor o el servicio técnico adecuado.
Servicio técnico y recambios
Cuando solicite asistencia técnica o recambios, tenga a mano el número de producto (PNC) y la denominación del modelo. Encontrará estos datos en la placa de características.
Retire el filtro de grasa y encontrará la placa de características.
Modelo: Nr. de producto Fecha de adquisición
Llame al teléfono 902 11 63 88
16
Características técnicas
Modelo: DD8625 DD8665/8695 DD8861/8891 DD8990 DD8821
Dimensiones (en cm):
Altura 82,3-125,7 72,7-108,7 72-114 72-114 79-123 Ancho 119,8 59,8/89,8 59,8/89,8 89,8 119,8 Profundidad 45 45 45 45 45
Consumo total (W): 255 215 215 215 255
Absorción de motor (W): 175 175 175 175 175 Iluminación (W): 4x20 2x20 2x20 2x20 4x20
Longitud de cable (cm): 150 150 150 150 150 Conexión eléctrica (V): 230 220-240 220-240 220-240 220-240
Accesorios/Piezas de montaje incluidas
1 deflector salida aire, 1 escarpia de sujeción, 1 soporte para chimenea, 6 tornillos 5 x 45 mm (para montar en la pared), 6 tacos Ø 8 mm (para montar en la pared), 1 manguito de reducción Ø 150-125 mm, 1 llave inglesa (para tornillos TORX), DD 8665-8695-8861-8891-8990: 2+2 tornillos 3,5 x 9,5 (para montar el deflector), 2 tornillos 2,9 x 6,5 (para montar la chimenea) DD 8625-8821: 4 tornillos 2,9 x 6,5 (2 para montar el deflector - 2 para montar la chimenea arriba), 2 tornillos 3 x 9 (para montar la chimenea inferior).
17
Conexión eléctrica
Recomendaciones para el electricista
Antes de conectar el aparato, controlar que la tensión de la red y la indicada en la placa de características sean iguales. Si el aparato es conectado a un enchufe, se puede conectar a cualquier toma accesi­ble que esté instalada según normas. Si fuera necesario realizar una conexión fija, confiar el trabajo exclusivamente a un electricista autorizado por la compañía de electricidad competente. Para la instalación se requiere un interruptor bipolar con una separación mínima de los contactos de 3 mm. El fabricante no asume responsabilidad alguna por anomalías que deriven de la no observación de las indicaciones dadas. La conexión fija debe ser realizada exclusivamente por un electricista autorizado.
18
180°
A
B
C-OK!
Montaje - Fig. 8-9
Primera decide que versión es la más adecuada para usted.
(Sólo por el modelo DD 8625-8821)
Si decide utilizar la campana en versión aspirante, le aconsejamos que coloque en la parte superior de la chimenea de manera que los orificios de salida no se vean una vez que se haya montado lacampana; por el contrario, si usted decide instalar una campana en versión filtrante, ASEGURESE de que la parte de la campana donde se encuentran los orificios esté arriba ( ver la secuencia A­B-C, Fig. 8).
 Señale en la pared con una línea
central, ésto le ayudará para la operación de montaje (1). Coloque la plantilla demanera que la línea central dibujada en la plantilla coincida con lo que se ha señalado anteriormente en la pared. La cara inferior de la plantilla coincide con la parte inferior de la campana una vez montada.(2).
 Haga dos orificios de 8mm de diámetro , ponga la escarpia de
sujeción con dos tacos y atornille (3). Cuelgue la campana(4), ajuste su posición (5,6)
 Desde el interior de la campana haga dos señales en dos puntos
donde se instalará definitivamente (7).
 Quite la campana (8) y haga dos orificios de 8mm (9), ponga dos
tacos (10).
 Realice dos orificios de 8 mm de diámetro en la parte superior cerca
del techo, sujetelos con dos escarpias (11), ( En caso de que se use la campana en versión filtrante, monte el deflector F en el soporte de la chimenea con 2 tornillos) y sujete el soporte de la chimenea G con dos tornillos) (12).
 Vuelva a colgar la campana (13) y sujetela defitivamente con dos
tornillos (14).
 Provéase de un tubo (15) para conectar el orificio externo B de la
campana al exterior (versión aspirante) o al deflector F (versión filtrante).
 Realice la conexión electrica (16)  Sujete la chimenea primero arriba (17a) al soporte ( 17b) despues
baje la parte inferior dela chimenea hasta su sitio en la parte de arriba de la campana.(18).
Sólo por el modelo DD 8625-8821: Sujetar la parte inferior de la
chimenea a la campana con dos tornillos (19).
Fig. 8
19
17a
1
F
DD 8625 DD 8821
G
14
16
H
17a
17b
11
11
G
12
17b
F
4-13
18
15
8
B
6
5
9
10
7
4-13
8
3
2
6
5
9
10
7
20
Fig. 9
14
19
19
Prezado/a cliente,
aconselhamos ler atentamente este manual de uso e, nomeadamente, o capítulo Indicações de segurança que poderá encontrar nas primeiras páginas. Conserve este manual de uso para consultas futuras e entregue-o ao eventual proprietário seguinte do aparelho.
Eliminação
Os materiais da embalagem devem ser devidamente eliminados.
 Todos os materiais utilizados para a embalagem são recicláveis; as
películas e os materiais expandidos possuem uma marca que indica esta possibilidade. Em caso de necessidade, os materiais de embalagem e o aparelho devem ser eliminados de acordo com as normas vigentes.
 Respeite as prescrições nacionais e regionais e a diferenciação
dos materiais de acordo com a sua marcação (selecção dos materiais, recolha dos materiais, eliminação dos materiais volumosos).
Normas para a eliminação
 O aparelho não deve ser abandonado em aterros sanitários que se
destinam ao lixo doméstico.
 Informe-se junto ao município ou ao serviço local de colecta do lixo
sobre as datas ou os locais de recolha.
 Atenção! Torne o aparelho inutilizável antes de o entregar ao órgão
responsável pela sua eliminação. Tire o cabo eléctrico (depois de ter removido a ficha de alimentação ou depois de ter solicitado a desmontagem da conexão fixa a um técnico especializado).
21
Índice
Indicações de segurança ............................................................... 23
para o utilizador ................................................................................ 23
para o instalador dos móveis de cozinha .......................................... 24
Informações gerais......................................................................... 26
Sistema de aspiração do ar .............................................................. 26
Sistema de circulação do ar ............................................................. 26
Uso do exaustor - DD 8990 ....................................................... 27-30
Uso do exaustor - DD 8861-8891-8821 ..................................... 29-30
Uso do exaustor - DD 8695-8665-8625 ..................................... 31-32
Manutenção .................................................................................... 33
Filtro metálico antigordura ................................................................ 33
Filtro de carvão activo ...................................................................... 34
Substituição da lâmpada .................................................................. 35
Limpeza ........................................................................................... 36
Acessórios ...................................................................................... 36
Serviço de assistência ................................................................... 36
Se o exaustor não funcionar ......................................................... 37
Acessórios incluídos......................................................................... 38
Ligação eléctrica ............................................................................ 39
Montagem ........................................................................................ 40
22
Indicações de segurança
para o utilizador
 Todas as reparações devem ser feitas exclusivamente por um
técnico especializado. Em caso de avaria, dirija-se ao nosso Serviço de Assistência Pós-venda ou ao seu revendedor.
 Certifique-se de que a chama fique coberta durante o
funcionamento do exaustor para evitar que o calor excessivamente intenso possa danificá-lo. É terminantemente proibido usar o exaustor com a chama não coberta nos fogões a gás, a nafta e a carvão.
 Durante o funcionamento do exaustor é necessário manter as
frigideiras sempre sob controlo.
 O óleo e a gordura aquecidos inflamam-se com extrema
facilidade Tome sempre muito cuidado durante o funcionamento do exaustor.
 A utilização de óleo usado pode provocar mais facilmente
fenómenos de autocombustão.
 Lembre-se de que os fenómenos de aquecimento excessivo
podem ser causa de incêndios.
É terminantemente proibido flambear alimentos em baixo do
exaustor.
Antes de mexer no exaustor, inclusive para a substituição de uma
lâmpada, é necessário desligar isolar o aparelho da fonte de alimentação eléctrica (extraia os fusíveis ou abra os interruptores automáticos).
É muito importante respeitar os intervalos de limpeza e de
substituição do filtro. O não cumprimento desta indicação pode ser causa de incêndios decorrentes da acumulação de gorduras no filtro.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
23
para o instalador dos móveis de cozinha
 O tubo de evacuação do ar deve ter um diâmetro de 150 mm se o
aparelho for utilizado para evacuar o ar para o exterior.
 Se já houver um tubo de evacuação do ar com diâmetro de 125
mm encaixado na parede ou no tecto, poderá ser utilizada uma manga de redução de 150/125 mm . Neste caso, o ruído emitido
durante o funcionamento será ligeiramente superior.
No momento da montagem do exaustor respeite as distâncias
mínimas indicadas a seguir entre a superfície da placa de cozedura e a borda inferior do exaustor: Placa de cozedura eléctrica 500 mm Placa de cozedura a gás 650 mm
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
 A depressão do ar no ambiente onde são instalados sistemas de
aquecimento não deve ser superior a 4 Pa (4x10 funcionam simultaneamente quer o exaustor com evacuação do ar, quer os sistemas de aquecimento.
 O ar aspirado não deve ser eliminado através de chaminés. Além
disso, é proibido evacuar o ar através de condutas de ventilação dos ambientes dentro das quais estejam instalados sistemas de aquecimento.
 Para evacuar o ar aspirado através de uma chaminé não utilizada
há muito tempo, será preciso obter o parecer positivo de um limpa­chaminés qualificado. A evacuação do ar aspirado deverá ser feita de acordo com as prescrições das normas locais vigentes.
 Quando o exaustor for utilizado no modo de evacuação, será
necessário prever no ambiente uma abertura, com dimensões suficientes, para a entrada do ar (aproximadamente as mesmas dimensões do furo de evacuação).
 Algumas normas locais da construção civil apresentam restrições
para o uso simultâneo, num mesmo ambiente, de exaustores de aspiração e de sistemas de aquecimento ligados a uma chaminé, tais como aquecedores a carvão, a nafta ou a gás.
 O funcionamento simultâneo e sem riscos de aparelhos ligados a
chaminés e de exaustores só pode ser garantido se o ambiente e/ ou o apartamento (com aposentos comunicantes) tiver uma entrada de ar adequada de cerca de 500-600 cm2, para impedir uma depressão durante o funcionamento do exaustor.
 Se tiver dúvidas, solicite o parecer e a aprovação de um limpa-
chaminés qualificado da sua região ou da entidade local competente.
 Visto que para os ambientes onde não estão instalados sistemas
de aquecimento vale a regra de prever uma abertura para a
-5
bars), quando
24
entrada do ar de dimensões iguais às da abertura de evacuação, o rendimento do sistema de evacuação pode resultar reduzido se a entrada do ar for superior a 500-600 cm2 .
 O funcionamento do exaustor com circulação do ar não apresenta
nenhum tipo de perigo nas condições conhecidas, não estando por isto sujeito a nenhuma das prescrições indicadas acima.
 As condições óptimas para o funcionamento do exaustor com
evacuação do ar são garantidas se forem respeitadas as seguintes indicações:
- prever um traçado breve e directo
- utilizar o menor número possível de cotovelos nos tubos
- instalar os tubos com curvas de raio largo em vez de usar ângulos rectos
- utilizar tubos com o maior diâmetro possível (mín. Ø 150 mm).
 O não cumprimento destas regras de base provocará uma perda
sensível de potência e um aumento do ruído emitido pelo aparelho.
25
Informações gerais
 O exaustor de aspiração destina-se à evacuação do ar mas, graças
ao uso de um filtro de carvão activo (acessório), pode ser utilizado como aparelho para a circulação do ar.
 Neste último caso, será preciso utilizar um filtro de carvão activo
original (ver Acessórios).
Sistema de aspiração do ar
 O ar é evacuado para o exterior através de uma conduta ligada ao
tubo de aspiração A, Fig. 1.
 Para obter a melhor performance, o tubo de descarga deveria ter
um diâmetro idêntico àquele do anel de conexão. Se já houver um tubo de evacuação do ar com diâmetro de 125 mm encaixado na parede ou no tecto, poderá ser utilizada uma manga de redução de 150/125 mm. Neste caso, o ruído emitido durante o funcionamento será ligeiramente superior.
A
Fig. 1
Sistema de circulação do ar
 Neste caso, o ar atravessa um filtro de carvão activo e é
reintroduzido no ambiente.
 Para o funcionamento com circulação do ar é preciso utilizar o filtro
de carvão activo (ver Acessórios).
26
Uso do exaustor
 A coifa é dotada de um motor com velocidade regulável. Aconselha-
se ligar a coifa alguns minutos antes de iniciar o cozimento e faze­la funcionar por mais 15 minutos após o fim do cozimento de modo a eliminar com segurança todos os odores. Os comandos se encontram na parte frontal da coifa:
- DD 8990
C
3
a
b
Fig. 2
1 - Tecla ON (stand-by - tecla iluminada) / OFF (tecla apagada)
2 - Tecla ON/OFF luz 3 - Display 4 - Tecla ON/OFF funcionamento automático (sensores - Tecla S
5 - Tecla de selecção da velocidade 1-2-3-1-2.........
6 - Tecla velocidade intensiva ON/OFF. Duração - 5 minutos , no
12 6
Pressionar uma ou várias vezes para obter a função desejada: stand-by (led b aceso): a coifa está pronta para funcionar, o procedimento de segurança pode ser activado (ver também a página seguinte - procedimento de segurança). OFF: todas as funções estão desabilitadas excepto a iluminação.
acesa):
Funcionamento automático:
A coifa entra em funcionamento (aspiração) com base na mudança das condições ambientais normais que a coifa detecta por meio dos sensores de que é dotada. (ver também a página seguinte  Teste dos sensores). Os led do display lampejam sequencialmente com uma velocidade proporcional àquela do motor de aspiração Atenção! A coifa é dotada de um sistema automático de calibração que serve para estabelecer quais são as condições ambientais normais. Caso se observe um funcionamento anómalo a calibração pode ser repetida manualmente: (ver a página seguinte  Calibração automática e Calibração manual).
display aparece a letra P e o tempo residual de funcionamento, o led a lampeja. Após os 5 minutos de funcionamento a coifa volta para a velocidade anteriormente programada.
4
5
7
C
Te
P
27
Pressionar a tecla 1 ou 6 para desactivar esta função antes do tempo.
7 - Tecla ON/OFF Timer: temporiza todas as velocidades (led b
lampejante), depois do que a coifa desliga: 1a velocidade: 20 minutos 2a velocidade: 15 minutos 3a velocidade: 10 minutos P (intensivo): 5 minutos O display também mostra o tempo residual de funcionamento.
Calibração automática dos sensores:
A calibração automática dos sensores ocorre cada 30 minutos. Nota: Após a instalação da coifa ou após uma ausência prolongada de corrente eléctrica aguardar pelo menos 30 minutos para ter certeza que os sensores estejam bem calibrados.
Calibração manual
Executar a calibração com as chamas apagadas, temperatura ambiente normal, e na ausência de uma quantidade apreciável de vapor:
- Pressionar a tecla 4 por 3 segundos, em seguida pressionar a tecla 1, a coifa emite um sinal sonoro indicando que a calibração foi efectuada.
Teste sensores
Durante o funcionamento em automático o sistema efectua conti- nuamente um teste da eficiência dos sensores. Em caso de defeito aparecem os dígitos 88 no display. Neste caso contactar o
serviço de assistência técnica. Todavia, nesta situação, a coifa pode ser usada em modalidade manual.
Procedimento de segurança
Auto activação DE SEGURANÇA do funcionamento automático em condições especiais: se os sensores detectam um excessivo aumento da temperatura, mesmo se a coifa estiver em funcionamento manual, o sistema selecciona sozinho o funcionamento automático e o motor de aspiração parte, a coifa
pode ser desligada pressionando-se a tecla 1.
Caso a coifa ou os controles não funcionem: desconectar a alimentação por aproximadamente 5 segundos. Após a reconexão aguardar 15 segundos e verificar se a coifa está operando correctamente.
28
Uso do exaustor - DD 8861-8891-8821
 A coifa é dotada de um motor com velocidade regulável. Aconselha-
se ligar a coifa alguns minutos antes de iniciar o cozimento e faze­la funcionar por mais 15 minutos após o fim do cozimento de modo a eliminar com segurança todos os odores. Os comandos se encontram na parte frontal da coifa:
a
b
123 456
Fig. 3
1 - Botão principal, ON/OFF/STAND-BY
Pressionar por menos de 1 1/2 segundos e a coifa fica na posição de stand-by (ponto b ilumina-se). Pressionar por mais 1 1/2 segundos e a coifa desliga; TODOS os controlos (excepto o botão de acendimento da iluminação) são desabilitados (o display está desligado).
2 - Luz ON/OFF 3 - Display 4 - Põe em funcionamento e selecciona a velocidade do motor 1-2-
3-1-2-
5 - Velocidade intensiva on/off. A velocidade intensiva funciona por 5
minutos: Se a coifa está ligada quando a velocidade intensiva é activada a coifa, após 5 minutos, reverterá para a velocidade anterior. Se a coifa está desligada quando a velocidade intensiva é activada a coifa desligará automaticamente após 5 minutos. Para interromper a velocidade intensiva pressionar os botões 1 ou 5. A letra P e o tempo remanescente aparecem no display (o ponto a lampeja), em caso de interrupção ouve-se um sinal acústico.
6 - Timer: temporiza todos os níveis de velocidade (o ponto b
lampeja) e a coifa desliga: o timer está ajustado como segue: 1º nível de velocidade 20 minutos
2º nível de velocidade 15 minutos 3º nível de velocidade 10 minutos
O display mostra o tempo residual de operação e, no fim deste tempo ouve-se um sinal acústico. Pressionando-se novamente este
botão se sai desta função. Caso a coifa ou os controles não funcionem: desconectar a alimentação por aproximadamente 5 segundos. Após a reconexão aguardar 15 segundos e verificar se a coifa está operando correctamente.
29
Dispositivos de controlo saturação filtro gorduras e de carvão activo - DD 8990 - 8861 ­8891 - 8821
Esta coifa é fornecida com um dispositivo que permite ao usuário ser advertido quando é necessário limpar o filtro gorduras e substituir o filtro de carvão activado, se instalado. A coifa é fornecida sem filtro de carvão activo; por essa razão o dispositivo de sinalização saturação do filtro de carvão activo está desactivado. Caso se deseje instalar um filtro de carvão activador, ligar o dispositi­vo de sinalização saturação filtro de carvão activado: DD 8990: Posicionar a coifa em OFF. Caso se deseje instalar um filtro de carvão activador, ligar o dispositi­vo de sinalização saturação filtro de carvão activado; para tanto pressionar contemporaneamente as teclas 4 e 5 por 3 segundos: no início deste procedimento lampejará somente o LED F, passados 3 segundos iniciará a lampejar também o LED C para indicar que o dispositivo de controlo saturação filtro de carvão activador está agora activo. Para desactivá-lo pressionar novamente as duas teclas 4 e 5: após 3 segundos o LED C parará de lampejar, o dispositivo está desactivado.
Led de sinalização saturação filtro gorduras (F)
O lampejar deste led adverte o operador que os filtros gorduras necessitam ser lavados. Isso ocorre a cada 40 horas de utilização da coifa. Para a limpeza dos filtros gorduras ler cuidadosamente as instruções relativas à manutenção.
Led de sinalização saturação filtro de carvão activado (C)
O lampejar deste led adverte o operador que o filtro carvão activador deve ser substituído. Isso ocorre a cada 160 horas de utilização da coifa. Ler cuidadosamente as instruções relativas à substituição do filtro carvão activado.
Reset sinalização saturação filtro gorduras e filtro de carvão activado
Uma vez efectuada a limpeza dos filtros gorduras ou a substituição do filtro de carvão activador pressionar a tecla 1 por 3 segundos até que o led F ou o led C não pare de lampejar.
30
Uso do exaustor - DD 8695-8665-8625
 A coifa é dotada de um motor com velocidade regulável. Aconselha-
se ligar a coifa alguns minutos antes de iniciar o cozimento e faze-
la funcionar por mais 15 minutos após o fim do cozimento de modo
a eliminar com segurança todos os odores.
Os comandos se encontram na parte frontal da coifa:
A - Tecla OFF (tecla apagada) - ON (tecla acesa)
Pressionar uma ou várias vezes para obter a função desejada: ON (tecla acesa): a coifa programa a última velocidade seleccionada. OFF (tecla apagada): todas as funções desabilitadas excepto a iluminação.
B - Tecla de selecção da velocidade (potência de aspiração)
Pressionar esta tecla uma ou várias vezes para escolher a velocidade (potência) de aspiração mais adequada (1 - 2 - 3).
C - Display: visualiza a potência de aspiração seleccionada (1-2-
3), sinaliza a saturação dos filtros (F).
D - Tecla inserção velocidade intensiva.
Uma vez inserida, a velocidade intensiva permanecerá em funcionamento por aproximadamente 5 minutos, em seguida a coifa retornará para a velocidade anteriormente seleccionada (de 1 a 3) ou desligará, se anteriormente não tiver sido seleccionada nenhuma velocidade.Para desligar o intensivo antes que tenham passado os 5 minutos pressionar a tecla A ou a tecla B.
E - Tecla desligamento/ligação luzes.
i
AB
Fig. 4
Caso a coifa ou os controles não funcionem: desconectar a alimentação por aproximadamente 5 segundos. Após a reconexão aguardar 15 segundos e verificar se a coifa está operando correctamente.
C
DE
31
Dispositivos de controlo saturação filtro gorduras e de carvão activo
DD 8695-8665-8625
Esta coifa é fornecida com um dispositivo que permite ao usuário ser advertido quando é necessário limpar o filtro gorduras e substituir o filtro de carvão activado, se instalado. A coifa é fornecida sem filtro de carvão activo; por essa razão o dispositivo de sinalização saturação do filtro de carvão activo está desactivado. Caso se deseje instalar um filtro de carvão activador, ligar o dispositi­vo de sinalização saturação filtro de carvão activado: Posicionar a coifa em OFF. Pressionar contemporaneamente as teclas B e D por três segundos, o LED F se acende e o led da 1^ velocidade começa a lampejar, após 1 segundo lampeja também o led da 2^ velocidade e o sistema emite um sinal sonoro (- Bip -) indicando que a programação foi efectuada. Para remover a sinalização do filtro carvão activado pressionar contemporaneamente as teclas B e D por três segundos, o LED F se acende e o led da 1^ velocidade (filtro gorduras) e o led da 2^ velocidade começam a lampejar, após 1 segundo lampejará somente o led da 1^ velocidade, o sistema emite um sinal sonoro (- Bip -) indicado que a programação foi efectuada.
Led [1] de sinalização saturação filtro gorduras
O led da 1^ velocidade lampeja quando o filtro gorduras deve ser lavado. Ler cuidadosamente as instruções relativas à limpeza do filtro gorduras.
Led [2] de sinalização saturação filtro de carvão activado
O led da 2^ velocidade lampeja quando o filtro de carvão activado deve ser lavado. Ler cuidadosamente as instruções relativas à limpeza do filtro de carvão activado.
Reset sinalização saturação filtro gorduras e filtro de carvão activado
Uma vez efectuada a limpeza dos filtros pressionar a tecla A por 3 segundos até que o led 1 ou o led 2 não pare de lampejar.
32
Manutenção
Isole o exaustor da fonte de alimentação eléctrica antes de
efectuar qualquer operação de manutenção.
Filtro metálico antigordura
 A finalidade dos filtros metálicos é a de reter as partículas de
gordura que se formam durante a cozedura dos alimentos. Os
filtros podem ser utilizados quer no modo de funcionamento com
evacuação, quer no modo de funcionamento com circulação do ar.
Os filtros metálicos antigordura devem ser removidos de quatro em
quatro semanas e lavados manualmente ou na máquina de lavar
louça.
Remoção do filtro metálico de gorduras
 Em primeiro lugar empurre o filtro
metálico para a parte traseira do
aparelho e, em seguida, extraia-o por
baixo. Fig. 5.
Lavagem manual
Mergulhar o(s) filtro(s) metálico(s) de
gorduras por aproximadamente uma
hora em água quente com um deter-
gente para gorduras, então, enxaguar
com muita água quente. Se
necessário repetir o procedimento.
Remontar os filtros de gorduras
quando estes estiverem secos.
Máquina de lavar louças
Colocar os filtros de gorduras na máquina de lavar louças.
Seleccionar o programa de limpeza mais potente e na mais alta
temperatura, no mínimo 65 °C. Repetir o procedimento. Remontar
os filtros de gorduras quando estes estiverem secos.
Quando os filtros metálicos de gorduras são lavados em máquina
de lavar louças pode ocorrer uma pequena descoloração dos
mesmos, este facto não tem nenhuma influência em sua perfor-
mance.  Limpar internamente a caixa utilizando apenas uma solução quente
de detergente (nunca utilizar detergentes cáusticos, pós abrasivos
ou escovas).
Fig. 5
33
Filtro de carvão activo
 O filtro de carvão activo é utilizado quando o exaustor funciona na
versão com circulação do ar.
 Deverão sempre ser utilizados filtros de carvão activo originais (ver
Acessórios).
Limpeza/substituição do filtro de carvão activo
Diferentemente de outros filtros do mesmo tipo, o filtro de carvão LONG LIFE pode ser limpo e reutilizado. Em condições de uso normais, é preciso limpar o filtro de dois em dois meses (em caso de utilização da coifa por 2,5 horas por dia em média). Aconselhamos lavar o filtro em máquina de lavar louça à tempera­tura máxima e utilizando um detergente normal. Quando lavar o filtro, não ponha na máquina de lavar louça nenhum utensílio de cozinha para evitar que partículas de alimentos se depositem no filtro, com o risco de provocar maus cheiros. Para reactivar o carvão, basta secar o filtro no forno. Regule a temperatura do forno para 100 °C e deixe secar durante 10 minutos. Depois de cerca de três anos, o filtro deve ser substituído porque terá perdido grande parte da sua capacidade de reter os odores.
Montagem
Remover o chassis i, que serve para conter o filtro de carvão activado h, girando as manoplas g, que fixam o chassis ao corpo da coifa de 90°. Inserir o filtro de carvão activado (manta) no interior do chassis e reposicioná-lo em sua sede d fixando-o com as respectivas manoplas. Fig. 6.
 Para a remoção efectue as operações descritas acima na ordem
inversa.
 No momento de encomendar um filtro de reposição, indique o
modelo e o número de referência do produto. Estes dados estão indicados na placa posta no interior do aparelho.
 Os filtros de reposição podem ser encomendados ao Serviço de
Assistência Pós-venda.
34
g
d
g
h
i
Fig. 6
g
g
Atenção
 O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do
aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar
riscos de incêndio.  O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos
ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma
manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das indicações
de segurança citadas anteriormente.
Substituição da lâmpada
 Desligue o exaustor da rede eléctrica de alimentação tirando a ficha
da tomada de corrente.  Remover a protecção da lâmpada utilizando uma chave de fenda
para fazer alavanca. Fig. 7.  Substitua a lâmpada defeituosa por outra do mesmo tipo  Remontar a protecção da lâmpada.  Se a lâmpada não se acender, verifique se está fixada
correctamente antes de se dirigir ao Serviço de Assistência Pós-
venda.
Fig. 7
35
Limpeza
 Atenção: desligue o exaustor da alimentação eléctrica antes de
efectuar as operações de limpeza. Não introduza objectos pontiagudos na grade de protecção do motor.
 Limpe as partes exteriores com um detergente delicado. Evite o
uso de detergentes corrosivos, escovas ou palhas de aço.
 Limpe o painel de comando e a grade do filtro antigordura com um
pano levemente embebido num detergente líquido delicado.
 É muito importante que sejam respeitados os intervalos de limpeza
e de substituição do filtro. O não cumprimento destas regras pode provocar riscos de incêndio causados pela acumulação de substâncias gordurosas no filtro.
Acessórios
Filtro de carvão activo TYPE 20
Serviço de assistência
Para obter informações ou solicitar a assistência em caso de avaria, dirija-se ao nosso Serviço de Assistência Pós-venda (ver a lista dos pontos de serviço).
No momento da chamada indique:
1. O modelo do aparelho
2. O número de referência
3. O número do aparelho
Estes dados estão indicados na placa de referência posta no interior do aparelho, visível removendo a grade do filtro antigordura.
Visando o desenvolvimento técnico do produto, o fabricante reserva­se o direito de efectuar as modificações de fabrico e nas cores que considerar necessárias.
36
Se o exaustor não funcionar
Antes de contactar Assistência Técnica
Verificar se a ficha está ligada à tomada da parede e que não há nenhum fusível queimado. Não proceder a quaisquer operações que possam causar perigos ou danificar o produto. Se o problema persistir, contacte o seu distribuidor ou uma empresa de serviço aprovada.
Mudança do cabo
Se o cabo para o exaustor estiver danificado, deve ser substituido por um concessionário da marca, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para efectuar o trabalho.
Assistência Técnica e peças sobressalentes
A Assistência Técnica e as peças sobressalentes poderão ser obtidas através do seu distribuidor ou do Electroservice. Quando pede assistência ou encomenda peças sobressalentes deverá estar apto a indicar o número do produto e a denominação do modelo. Encontra esta informação na etiqueta de identificação. Se remover o filtro para gordura, encontra a etiqueta de identificação por trás.
Electroservice Quinta da Fonte Ed. Gonçalves Zarco - Q 35 2774-518 Paço d'Arcos Telefone: 21 440 39 00
37
Dados Técnicos
Modelos: DD8625 DD8665/8695 DD8861/8891 DD8990 DD8821
Dimensões (in cm):
Altura 82,3-125,7 72,7-108,7 72-114 72-114 79-123 Largura 119,8 59,8/89,8 59,8/89,8 89,8 /119,8 Profund. 45 45 45 45 45
Potência nominal total (W): 255 215 215 215 255
Potência ventilação (W): 175 175 175 175 175 Iluminação (W): 4x20 2x20 2x20 2x20 4x20
cabo de alimentação (cm): 150 150 150 150 150 Ligação (V): 230 220-240 220-240 220-240 220-240
Acessórios incluídos
1 deflector 1 elemento de suporte coifa 1 elemento de suporte chaminé 6 parafusos 5 x 45 mm (para as fixações à parede) 6 buchas Ø 8 mm (para as fixações à parede) 1 redutor Ø 150-125-120 mm 1 chave (para fixar os parafusos com cabeça tipo TORX) DD 8665-8695-8861-8891-8990: 2+2 parafusos 3,5 x 9,5 (2 para fixar o deflector ao elemento de suporte), 2 parafusos 2,9 x 6,5 (2 para fixar a chaminé) DD 8625-8821: 4 parafusos 2,9 x 6,5 (2 para fixar a chaminé + 2 para fixar o deflector ao elemento de suporte), 2 parafusos 3 x 9 (para fixar a chaminé inferior).
38
Ligação eléctrica
Indicações de segurança para o electricista
Antes de ligar o aparelho verifique se a tensão indicada na placa de identificação coincide com a tensão da rede. Se o aparelho estiver equipado com uma ficha de alimentação eléctrica, esta poderá ser introduzida numa tomada qualquer que tenha sido instalada em conformidade com as normas, num local de fácil acesso. Se for necessário efectuar uma ligação fixa, esta deverá ser feita por um electricista qualificado. A ligação deverá ser feita através de um dispositivo de protecção que actua em todos os pólos cujos contactos tenham uma abertura não inferior a 3 mm. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos defeitos decorrentes do não cumprimento das instruções acima indicadas.
39
180°
A
B
C-OK!
Montagem - Fig. 8-9
Escolher, primeiramente, a versão considerada mais adequada (Somente
para o modelo DD 8625-8821).
Decidindo usar a coifa na versão aspiran­te é aconselhável posicionar a secção superior da chaminé de modo que os rasgos de evacuação não sejam visíveis após o término da instalação, entretanto, escolhendo a versão filtrante, CERTIFI­CAR-SE que o lado com os rasgos esteja em cima (ver também a sequência A-B-C da Fig. 8).
 Marcar o eixo central na parede para
facilitar o procedimento de montagem (1), então, posicionar o gabarito de modo que sua linha central corresponda ao eixo ante­riormente marcado na parede e, o lado inferior do gabarito corresponda com o lado inferior da coifa montada (2).
 Praticar dois furos Ø 8 mm e fixar o elemento de suporte com dois
parafusos e buchas para parede (3). Pendurar a coifa (4), regulando sua posição (5-6).
 pelo interior da coifa, marcar dois furos para a fixação definitiva da
mesma (7).
 Remover a coifa (8) e praticar dois furos Ø 8 mm (9), inserir dois
buchas (10).
 Praticar dois furos Ø 8 mm no lado superior próximo ao tecto,
inserir dois buchas para parede (11) e fixar a estrutura de suporte G com dois parafusos (12) (Caso se utilize a coifa na versão filtrante, montar o deflector F na estrutura de suporte G com 2 parafusos.
 Pendurar novamente a coifa (13) e fixá-la definitivamente com dois
parafusos (14).
Instalar o tubo de descarga dos gases (15) para conectar o furo de
saída do ar B da coifa com o exterior (coifa aspirante), ou com o
deflector F (versão filtrante).  Predispor as conexões eléctricas (16).  Fixar a parte superior da chaminé (17 a) ao respectivo suporte (17
b), então, introduzir a parte inferior no respectivo alojamento (18).  Somente para o modelo DD 8625-8821: Fixar a parte inferior da
chaminé com 2 parafusos (19).
Fig. 8
40
17a
1
F
DD 8625 DD 8821
G
14
16
H
17a
17b
11
11
G
12
17b
F
4-13
4-13
8
3
2
5
9
10
7
B
8
6
9
7
18
15
6
5
10
Fig. 9
14
19
19
41
42
43
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
LI2MJB Ed. 10/05
Loading...