AEG DBS7135 User Manual [nl]

CompactPower DBS7135
D • GR • NL • F • GB
DBS7135_Safirina_SteamStation_BASE_AEG.indd 1 2015-05-25 10:18:14
D Anleitung ..............................3–20
Vor der ersten Benutzung des Bügeleisens lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4 sorg­fältig durch.
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το σίδερο, παρακαλούμε διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 5.
....................3–20
NL Gebruiksaanwijzing .......3–20
Lees, voordat u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt, zorgvuldig het veiligheidsadvies op pagina 6.
F Mode d’emploi ..................3–20
Avant d'utiliser le fer pour la premi­ère fois, veuillez lire attentive-ment les consignes de sécurité en page 7.
GB Instruction book ............21–27
Before using the appliance for the rst time, please read the safety advice on page 22 carefully.
DBS7135_Safirina_SteamStation_BASE_AEG.indd 2 2015-05-25 10:18:14
D
GR
NL
F
GB
E
N
K
M
L
J
O
C
A
D
B
F
P
Q
R
S
I
H
G
D GR NL F
Teile
A. Dampf-Knopf B. Weicher Gri C. Temperatur-Justiermarke D. Temperatur-Wahlscheibe E. Temperaturanzeige F. Dampeitung G. Netzkabel H. Netzkabelaufbewahrung I. Dampferzeuger J. Wassertank K. Wassertankdeckel L. Maximale
Wasserstandsanzeige
M. CARESSIUM™-Keramik-
Bügelsohle N. Bügeleisen-Ablage O. Schieberegler für
Dampfaktivierung (AUTO-
MANUELLE DAMPFFUNKTION) P. Schalter für
Dampfmengenregulierung Q. Kontrollleuchte für
Dampfmengenregulierung R. Stromanzeige S. Taste „Ein/Aus“ T. Sicherheitsabdeckung des
Dampferzeugers U. Flacher Schlüssel für
Dampferzeuger
Εξαρτήματα
A. Κουμπί ατμού B. Απαλή λαβή C. Σημάδι ένδειξης θερμοκρασίας D. Διακόπτης επιλογής
θερμοκρασίας E. Λυχνία ένδειξης θερμοκρασίας F. Σωλήνας ατμού G. Καλώδιο τροφοδοσίας Η. Χώρος α ποθήκευσης καλωδίου
τροφοδοσίας Ι. Μονάδα μπόιλερ J. Δοχείο νερού K. Καπάκι δοχείου νερού L. Ένδειξη μέγιστης στάθμης
νερού. M. Κεραμική πλάκα CARESSIUM™ N. Σημείο ανάπαυσης σίδερου O. Μοχλός ενεργοποίησης ατμού
(AUTO-MANUAL STEAM) P. Μοχλός ελέγχου επιπέδου
ατμού Q. Ενδεικτική λυχνία επιπέδου
ατμού R. Λυχνία λειτουργίας S. Κουμπί λειτουργίας T. Κάλυμμα ασφαλείας μπόιλερ U. Επίπεδο κλειδί μπόιλερ
Onderdelen
A. Stoomknop B. Handvat C. Temperatuurindicatie D. Temperatuurregelaar E. Lampje temperatuurindicator F. Stoompijp G. Stroomkabel H. Stroomkabelbeschermer I. Boilereenheid J. Waterreservoir K. Deksel van watertank L. Indicator maximaal
waterniveau
M. CARESSIUM™ keramische
funderingsplaat N. Strijkijzersteunplaat O. Schuifregelaar voor
stoomactivatie (AUTO-
MANUAL STEAM) P. Stoombedieningsknop Q. Controlelampje voor
stoomniveau R. Aan-lampje S. Aan/Uit-toets T. Veiligheidsdop voor boiler U. Platte sleutel voor boiler
T
U
Éléments
A. Touche Vapeur B. Poignée ergonomique C. Repère de température D. Sélecteur de température E. Voyant indicateur de
température F. Tuyau Cordon vapeur G. Cordon d’alimentation H. Rangement du cordon
d’alimentation I. Chaudière J. Réser voir d’eau K. Couvercle du réservoir d’eau L. Indicateur du niveau d’eau
maximal M. Semelle en céramique
CARESSIUM™ N. Socle du fer O. Activateur vapeur (AUTO/
MANUEL) P. Bouton de contrôle du niveau
de vapeur Q. Voyant du niveau de vapeur R. Voyant Marche/Arrêt S. Touche Marche/Arrêt T. Bouchon de sécurité de la
chaudière U. Clé plate de la chaudière
3
DBS7135_Safirina_SteamStation_BASE_AEG.indd 3 2015-05-25 10:18:16
Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
D
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass sie das Gerät sicher verwenden können und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
• Bewahren Sie das Bügeleisen und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.
• Die Oberächen können während des Betriebs heiß werden
.
• Dieses Produkt ist zur Verwendung mit Leitungswasser geeignet. Es wird empfohlen, mit dem AquaSense™-Wasserlter geltertes Wasser ohne Verunreinigungen oder Kalkrückstände zu verwenden. Alternativ empfehlen wir die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50% destilliertem und 50% Leitungswasser, falls das Leitungswasser besonders hart ist.
• Das Gerät darf nur an Stromquellen angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen!
• Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn Schäden am Bügeleisen oder der Zuleitung sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
• Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
• Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel muss vom Hersteller, von seinem Service­Vertreter oder einer entsprechend qualizierten Person instandgesetzt werden, um Gefahren zu vermeiden
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden. Beim Abstellen des Bügeleisens mit seiner Abstelläche darauf achten, dass es auf einer stabilen Oberäche steht.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die Netzspannung angeschlossen ist.
• Nach der Benutzung sowie vor dem Reinigen und vor Wartungsarbeiten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
• Der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen, bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird.
• Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit.
• Die Einfüllönung darf während des Betriebs nicht geönet werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Wasserbehälter auüllen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung verursacht wurden.
• Füllen Sie keinen Essig, Entkalker oder andere duftende Stoe in den Wasserbehälter. Andernfalls kann die Garantie verfallen.
• Warnung! Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen auf der Station abkühlen.
Die Geräte stimmen mit den Richtlinien 2006/95/CE und EMC 2004/108/CE überein.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG AUF.
4
DBS7135_Safirina_SteamStation_BASE_AEG.indd 4 2015-05-25 10:18:16
D
GR
NL
F
GB
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη μηχανή.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από
GR
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν έχουν τύχει εποπτείας ή εκπαίδευσης σχετικά με τον ασφαλή τρόπο χρήσης της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
• Διατηρείτε το σίδερο και το καλώδιό του μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών, όταν το σίδερο είναι ενεργοποιημένο ή ψύχεται.
• Οι επιφάνειες ενδέχεται να θερμανθούν πολύ κατά τη χρήση
.
• Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για χρήση με νερό βρύσης. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε φιλτραρισμένο νερό AEG AquaSense, για την αφαίρεση ρύπων όπως άλατα. Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε αποσταγμένο νερό ή ένα μείγμα από 50% αποσταγμένο νερό και 50% νερό βρύσης, αν το νερό της βρύσης είναι ιδιαίτερα σκληρό.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του οποίου η τάση και η συχνότητα συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά της συσκευής!
• Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αν έχει πέσει κάτω και αν υπάρχουν εμφανή σημάδια ζημίας στο σίδερο ή το καλώδιό του ή εάν υπάρχει διαρροή.
• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε γειωμένη πρίζα.
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου.
• Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται και να στηρίζεται σε σταθερή επιφάνεια. Όταν τοποθετείτε το σίδερο στη βάση του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία ακουμπάει η βάση είναι σταθερή.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα κάθε φορά μετά τη χρήση, πριν τον καθαρισμό και πριν τη συντήρηση.
• Το φις πρέπει να αφαιρείται από την πρίζα πριν από την πλήρωση του δοχείου νερού με νερό.
• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τα καυτά μέρη της συσκευής.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό.
• Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο πλήρωσης που αναγράφεται στις συσκευές.
• Μην ανοίγετε το άνοιγμα πλήρωσης κατά τη διάρκεια της χρήσης.
• Προτού ξαναγεμίσετε το δοχείο νερού, βγάλτε το φις από την πρίζα.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημία που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.
• Μην ρίχνετε στο δοχείο ξίδι, αφαλατικές ή άλλες αρωματισμένες ουσίες. Διαφορετικά, η εγγύηση μπορεί να καταστεί άκυρη.
• Προειδοποίηση! Πριν τον καθαρισμό, να αποσυνδέετε πάντοτε το φις από την πρίζα και να αφήνετε πρώτα το σίδερο όρθιο στη βάση του μέχρι να κρυώσει.
Η συσκευή συμμορφώνεται με την Οδηγία 2006/95/ΕΚ και με την Οδηγία 2004/108/ΕΚ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας. ΦΥΛΆΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
5
DBS7135_Safirina_SteamStation_BASE_AEG.indd 5 2015-05-25 10:18:16
Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen
NL
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Houd het strijkijzer en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar wanneer het strijkijzer aan staat of afkoelt.
• De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik
.
• Dit product is geschikt voor gebruik met kraanwater. Het wordt aanbevolen om AEG AquaSense met gelterd water te gebruiken, waardoor onzuiverheden zoals kalkaanslag worden verwijderd. Gebruik anders gedestilleerd water of een mengsel van 50% gedestilleerd water, 50% kraanwater als het kraanwater erg hard is.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stroomtoevoer waarvan de spanning en frequentie voldoen aan de specicaties op het classicatieplaatje!
• Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als het strijkijzer of het snoer zichtbare tekenen van schade vertoont of als het lekt.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet het apparaat door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden.
• Het strijkijzer moet worden gebruikt en neergezet op een stabiel oppervlak. Controleer, wanneer het strijkijzer op de voet wordt gezet, of het oppervlak waarop de voet wordt geplaatst stabiel is.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het is aangesloten op het elektriciteitsnet.
• Het apparaat moet worden uitgeschakeld en de stekker moet na gebruik altijd uit het stopcontact worden gehaald voordat het apparaat wordt gereinigd en onderhouden.
• De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald voordat het waterreservoir met water wordt gevuld.
• Het netsnoer mag niet in contact komen met een van de hete onderdelen van het apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
• De vulopening mag niet worden geopend tijdens het gebruik.
• Verwijder vóór het vullen van het waterreservoir de stekker uit het stopcontact.
• Vul het apparaat niet met meer water dan de maximaal toegestane hoeveelheid zoals op het apparaat is aangegeven.
• Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik.
• Giet geen azijn, ontkalkingsmiddelen of andere geparfumeerde stoen in het reservoir. Anders wordt mogelijk de garantie ongeldig.
• Waarschuwing! Haal de stekker altijd uit het stopcontact en laat het strijkijzer op de standaard afkoelen voordat u het reinigt.
De apparaten zijn conform de Richtlijnen 2006/95/EG en EMC 2004/108/EG.
HOUD U ALTIJD AAN DEZE INSTRUCTIES.
6
DBS7135_Safirina_SteamStation_BASE_AEG.indd 6 2015-05-25 10:18:16
D
GR
NL
F
GB
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans et plus ainsi que par des
F
personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient sous la surveillance d’une personne responsable ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation correcte de l’appareil et comprennent les dangers inhérents.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas eectuer le nettoyage ni la maintenance de l’appareil sans supervision.
• Le fer et son cordon doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8ans lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement ou de refroidissement.
• Les surfaces peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation
.
• Ce produit peut être utilisé avec de l’eau du robinet. Il est recommandé d’utiliser de l’eau ltrée avec la carafe AEG AquaSense pour éliminer les impuretés telles que le calcaire. Vous pouvez également utiliser de l’eau distillée ou un mélange d’eau distillée (50%) et d’eau du robinet (50%) si l’eau du robinet est particulièrement calcaire.
• L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
• Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, si le fer ou le cordon d’alimentation portent des marques visibles de déterioration ou si le fer présente une fuite.
• L’appareil doit être raccordé à la terre.
• Si l’appareil ou le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualiée, an d’éviter tout danger.
• Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque le fer est placé sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle est placé le support soit stable.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique.
• Lorsqu’il n’est plus utilisé, éteindre et débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
• Débrancher la che de la prise avant de remplir le réservoir d’eau.
• Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
• Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage indiqué sur l’appareil.
• L’orice de remplissage du réservoir ne doit pas être ouvert pendant l’utilisation.
• Avant de remplir le réservoir d’eau, débranchez la che de la prise électrique.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
• Ne versez pas de vinaigre, de détartrants ou de produits parfumés dans le réservoir. Si vous ne respectez pas ces indications, la garantie risque d’être annulée.
• Avertissement! Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours l’appareil de la prise secteur et laissez refroidir le fer sur sa base.
L’appareil est conforme à la directive 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CE.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ET RESPECTEZ-LES.
7
DBS7135_Safirina_SteamStation_BASE_AEG.indd 7 2015-05-25 10:18:16
Bügeltabelle /
Gewebe Temperatureinstellung Bügelempfehlung
D
Acryl
Acetat
Nylon und Polyester Rayon
Viskose
Seide Baumwollmisch-
gewebe Wolle und Wollmisch-
gewebe
Baumwolle
Cord
Leinen
Denim Durch unterschiedliche Bügelgeschwindigkeit und Gewebefeuchtigkeit kann die optimale Einstellung von den Empfehlungen der
Tabelle abweichen.
Διάγραμμα σιδερώματος
Trocken von links bügeln. Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Sprühfunktion
befeuchten. Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten. Bügeln von links. Vorwiegend trocken bügeln. Dampf kann nach Herstelleranweisung
verwendet werden.
auf „max“
auf „max“
Von links bügeln. Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen verwenden. Herstelleranweisungen auf Etikett beachten. Einstellung für das Gewebe
verwenden, das die niedrigste Einstellung benötigt.
Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.
Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten. Mittlere bis hohe Dampfeinstellung verwenden.
Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden. Von links bügeln oder Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen
verwenden, v.a. bei dunklen Farben. Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten. Mittlere bis hohe Dampfeinstellung verwenden.
Maximale Dampfeinstellung verwenden.
Ύφασμα Ρύθμιση θερμοκρασίας Υποδείξεις σιδερώματος
GR
Ακρυλικό
Οξικό άλας
Νάιλον & Πολυεστέρας
Ρεγιόν
Βισκόζη
Μετάξι
Μίξεις βαμβακερών ινών
Μαλλί & μίξεις μάλλινων ινών
Βαμβακερό
Κοτλέ
Λινό
Τζιν Η βέλτιστη ρύθμιση ενδέχεται να διαφέρει από αυτή που συνιστάται στον πίνακα λόγω ποικίλων ταχυτήτων σιδερώματος και
υγρότητας των υφασμάτων!
έως την ένδειξη "max"
έως την ένδειξη "max"
Στεγνό σιδέρωμα από την ανάποδη πλευρά. Στεγνό σιδέρωμα από την ανάποδη πλευρά ενώ είναι ακόμα νωπό ή
ψεκάστε το για να μουσκέψει. Σιδερώστε από την ανάποδη πλευρά ενώ είναι ακόμα νωπό ή ψεκάστε το
για να μουσκέψει. Σιδερώστε το ύφασμα από την ανάποδη πλευρά. Κυρίως στεγνό σιδέρωμα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ατμό μόνο
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Σιδερώστε από την ανάποδη πλευρά. Χρησιμοποιήστε ένα ύφασμα
σιδερώματος για να αποφύγετε σημάδια γυαλάδας. Ελέγξτε την ετικέτα και ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για τις ίνες που απαιτούν τη χαμηλότερη ρύθμιση.
Σιδερώστε από την ανάποδη πλευρά χρησιμοποιώντας ατμό ή ύφασμα σιδερώματος.
Στεγνό σιδέρωμα ενώ είναι ακόμα νωπό ή ψεκάστε το για να μουσκέψει. Χρησιμοποιήστε ατμό μεσαίας ή υψηλής βαθμίδας ισχύος.
Σιδερώστε από την ανάποδη πλευρά χρησιμοποιώντας ατμό ή ύφασμα σιδερώματος.
Σιδερώστε από την ανάποδη πλευρά ή χρησιμοποιήστε ένα ύφασμα σιδερώματος για να αποφύγετε σημάδια γυαλάδας, ειδικά στα υφάσματα με σκούρο χρώμα. Στεγνό σιδέρωμα ενώ είναι ακόμα νωπό ή ψεκάστε το για να μουσκέψει. Χρησιμοποιήστε ατμό μεσαίας ή υψηλής βαθμίδας ισχύος.
Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη βαθμίδα ισχύος ατμού.
8
DBS7135_Safirina_SteamStation_BASE_AEG.indd 8 2015-05-25 10:18:16
D
GR
NL
F
GB
Strijkschema /
Stof Temperatuurinstelling Aanbeveling voor strijken
NL
Acryl
Acetaat
Nylon & polyester
Rayon
Viscose
Zijde
Katoenmengsels
Wol & wolmengsels
Katoen
Corduroy
Linnen
Denim Variabele strijksnelheden en vochtigheid van de stof kunnen ertoe leiden dat de optimale instellingen afwijken van de
aanbevelingen in de tabel!
Tissu Sélecteur de température Recommandations pour le repassage
F
Acrylique
Acétate
Nylon & polyester
Rayonne
Viscose
Soie
Mélanges de cotons
Laine et mélanges de laines
Coton
Velours côtelé
Lin
Toile de jean Des variations de vitesse de repassage et d'humidité du tissu peuvent modier les paramètres optimaux par rapport à ceux
recommandés dans le tableau!
Tableau de repassage
tot “max”
tot “max”
à "max."
à "max."
Droog strijken aan de verkeerde kant. Droog strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of
gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen. Strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik
de sproeier om de stof te bevochtigen. Strijken aan de verkeerde kant van de stof. Voornamelijk droog strijken. Stoom kan worden gebruikt als de fabrikant
dat toestaat. Strijken aan de verkeerde kant. Gebruik een strijkdoek om glansstrepen te
voorkomen. Controleer het label en volg de instructies van de fabrikant. Gebruik de
laagst mogelijke instelling. Stoomstrijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek. Droog strijken terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik de sproeier om
de stof te bevochtigen. Gebruik de gemiddelde tot hoge stoomstand. Stoomstrijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek. Strijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek om
glansstrepen te voorkomen, met name bij donkere kleuren. Droog strijken terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen. Gebruik de gemiddelde tot hoge stoomstand.
Gebruik de maximale stoomstand.
Repassage à sec sur l'envers. Repassage à sec sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou
utiliser un brumisateur pour l'humidier. Repassage sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un
brumisateur pour l'humidier. Repassage sur l'envers du tissu. Principalement repassage à sec. Il est possible d'utiliser de la vapeur en
respectant les instructions du fabricant. Repassage sur l'envers. Utiliser une housse de repassage pour éviter les
marques brillantes. Consulter l'étiquette et respecter les instructions du fabricant. Sélectionner
la température adaptée à la bre la plus fragile.
Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage.
Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidier. Utiliser un niveau de vapeur moyen à élevé.
Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage. Repassage sur l'envers ou utiliser une housse de repassage pour éviter les
marques brillantes, en particulier avec les couleurs sombres. Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidier. Utiliser un niveau de vapeur moyen à élevé.
Utiliser la vapeur au maximum.
9
DBS7135_Safirina_SteamStation_BASE_AEG.indd 9 2015-05-25 10:18:16
Loading...
+ 19 hidden pages