AEG CP3500 User Manual [es]

CP 3...
Kaffee-Espresso-Vollautomat
Fully Automatic Espresso-Maker
Volautomatische koffie- en espressomachine
Máquina automática para Café Expresso
Máquina de café Espresso- totalmente automática
Machine à café/expresso entièrement automatique
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Mode d’emploi
d
Achtung: Zum Entkalken min. 400 ml
1
warmes Wasser in den Wassertank ein­füllen!
g
Attention: Fill the water tank for
1
descaling with at least 400 ml of warm water!
l
Attentie! Vul de watertank voor het
1
ontkalken met minstens 400 ml warm water!
e
Atención: Para descalcificar la
1
máquina, llenar el depósito de agua con por lo menos 400 ml de agua cali­ente.
p
Atenção: Para descalcificar, encha o
1
depósito de água com pelo menos 400 ml. de água quente.
s
Obs! För avkalkning fyll på minst
1
400 ml varmt vatten i vattentanken!
q
Huomio: Täytä vesisäiliöön vähintään
1
400 ml lämmintä vettä kalkinpoistoa varten!
c
Upozornìní: Pøi odvápòování nalijte
1
do zásobníku na vodu min. 400 ml teplé vody!
o
Uwaga: W celu odwapnienia nale¿y
1
nape³niæ pojemnik na wodê co najm­niej 400 ml ciep³ej wody!
h
Figyelem! A vízkõmentesítéshez
1
legalább 400 ml meleg vizet kell töl­teni a víztartályba!
r
Προσοχή: Για την αφαίρεση
f
Attention : Remplir le réservoir d'eau
1
pour détartrage avec au moins 400 ml d'eau tiède !
1
αλάτων γεµίστε το δοχείο νερού µε τουλάχιστον 400 ml χλιαρό νερό!
u
Внимание! Для удаления накипи
1
необходимо залить в емкость не менее 400 ìë теплой воды!
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH 822 949 329
A
B
K
C
D
E
F
G
H I
J
L
M
N
2
O
P
1
Q
U
R
S
V
T
2
a
b
g
h
c
d e
f
i
j k
3
3
a
678
91011
b
45
12 13 14
4
1.2.1.
15 16 17
18 19 20
2.
21 22 23
24 25 26
5
27 28
30 31
29 32 33
6
34 35 36
37 38 39
7
8
Estimada clienta,
e
estimado cliente
Lea por favor atentamente estas ins­trucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguridad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entréguelas también a los eventuales propietarios sucesivos del aparato.
Indice
e
1 Leyenda 82
1.1 Equipamiento (Fig 1) 82
1.2 Vista superior (Fig. 2) 82
1.3 Zona de los mandos (Fig. 3) 82
2 Café y expreso 83
3 Indicaciones de seguridad 83
4 Resumen de los puntos del Menú 85
5 Primera puesta en
funcionamiento 85
5.1 Colocar el aparato y conectarlo a la red 85
5.2 Llenado del agua 85
5.3 Primera conexión del aparato 86
5.4 Conectar el aparato 86
5.5 Desconexión del aparato 87
5.6 Ajustar la dureza del agua 87
6 Preparación de café en grano 88
6.1 Llenado del recipiente para café en grano 88
6.2 Seleccionar el tamaño de las tazas 88
6.3 Seleccionar cantidad de café a moler 88
6.4 Seleccionar el número de tazas y salida del café 89
7 Preparación de café molido 89
7.1 Llenado del orificio para el café molido 90
7.2 Seleccionar el tamaño de las tazas 90
7.3 Seleccionar el número de tazas y servirse el café 90
8 Espumado de la leche 90
9 Preparación de agua caliente 91
10 Programe el nivel de llenado
de las tazas y la cantidad d e café a moler 92
10.1 Modificar y memorizar el nivel de llenado de las tazas y la cantidad de café a moler 92
10.2 Modificar y almacenar la cantidad de café a moler 93
11 Ajuste del grado de molienda 93
12 Ajustes del Menú 93
12.1 Determinar el idioma 93
12.2 Ajustar la temperatura del café 94
12.3 Ajustar la desconexión automática 94
12.4 Consultar el número de cafés servidos y los niveles de llenado de tazas 95
12.5 Restaurar los ajustes de fábrica en el aparato (Reset) 95
12.6 Restaurar idioma de pantalla 95
13 Limpieza y cuidados 96
13.1 Limpieza regular 96
13.2 Limpieza del ajuste de la altura 96
13.3 Vaciado del recipiente de los posos 96
13.4 Limpieza del molinillo 97
13.5 Limpieza de la unidad de erogación 97
13.6 Realización del programa de limpieza 98
13.7 Realización del programa de descalcificación 99
14 Pedidos de accesorios 101
15 ¿Qué hacer, cuando ... 101
16 Datos técnicos 103
17 Eliminación de desechos 103
81
e
1Leyenda
1.1 Equipamiento (Fig 1)
A Vista superior (ver Fig. 2) B Recipiente con tapa para café en grano C Compuerta de servicio D Selector giratorio para vapor y agua
caliente
E Salida de altura regulable con tubos de
salida
F Tobera giratoria para vapor y agua
caliente con elemento auxiliar de espumado
G Recipiente de posos (extraíble) H Rejilla antigoteo
I Flotador de la bandeja recogegotas J Bandeja recogegotas K Display L Placa de características (en la parte de
arriba tras la compuerta de servicio)
M Zona de los mandos (ver Fig. 3) N Depósito de agua con indicador del
nivel de llenado (extraíble)
O Tiras de comprobación de la dureza del
agua
P Cuchara medidora con pincel de
limpieza
1.2 Vista superior (Fig. 2)
Q Soporte para tazas R Orificio de llenado para café molido
con tapa (boca de entrada del café molido)
S Regulación de la posición del
recipiente para café en grano
T Desbloqueo compuerta de servicio U Desbloqueo para la extracción del
anillo de molienda
V Palanca de regulación del grado de
molienda
1.3 Zona de los mandos (Fig. 3)
a Tecla „selección de vapor“
(con indicador)
b Tecla „1 ó 2 tazas de café“
(con indicador)
c
Tecla „Cantidad de café a moler“ (con indicador)
* En el menú de selección (tecla f) esta tecla sirve para “pasar la página“ en el menú
d Tecla „tamaño de la taza“ **
(con indicador) ** En el menú de selección (tecla f) esta
tecla sirve para “pasar la página“ en el menú
e Tecla „enjuagar“ (con indicador) f Tecla „menú“ (con indicador) g Tecla „OK“ (con indicador) h Tecla „Conexión/Desconexión“
(con indicador)
i Indicador „Calentamiento“ j Indicador „Vaciar recipiente de
posos“
k Indicador „Llenar depósito de agua“
*
82
Loading...
+ 25 hidden pages