A Vista superior (ver Fig. 2)
B Recipiente con tapa para café en grano
C Compuerta de servicio
D Selector giratorio para vapor y agua
caliente
E Salida de altura regulable con tubos de
salida
F Tobera giratoria para vapor y agua
caliente con elemento auxiliar de
espumado
G Recipiente de posos (extraíble)
H Rejilla antigoteo
IFlotador de la bandeja recogegotas
JBandeja recogegotas
K Placa de características (en la parte de
arriba tras la compuerta de servicio)
L Zona de los mandos (ver Fig. 3)
M Depósito de agua con indicador del
nivel de llenado (extraíble)
N Tiras de comprobación de la dureza del
agua
O Cuchara medidora con pincel de
limpieza
Vista superior (Fig. 2)
P Soporte para tazas
Q Orificio de llenado para café molido
con tapa (boca de entrada del café
molido)
R Regulación de la posición del
recipiente para café en grano
S Desbloqueo compuerta de servicio
T Desbloqueo para la extracción del
anillo de molienda
U Palanca de regulación del grado de
molienda
Zona de los mandos (Fig. 3)
a Tecla para 2 tazas de café (con
indicador)
b Tecla para 1 taza de café (con
indicador)
c Tecla „Cantidad de café a moler“ (con
indicador)
d Tecla „Nivel de llenado de tazas“ (con
indicador)
e Tecla „Descalcificación“ (con indicador)
fTecla „Limpieza“ (con indicador)
g Tecla „Preselección de vapor“ (con
indicador)
h Tecla „Conexión/Desconexión“ (con
indicador)
iIndicador „Calentamiento“
jIndicador „Vaciar recipiente de posos“
k Indicador „Llenar depósito de agua“
63
Page 10
e
Estimada clienta,
estimado cliente,
Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo
las indicaciones sobre la seguridad!
Conserve las instrucciones de uso para
consultas posteriores y entréguelas
también a los eventuales propietarios
sucesivos del aparato.
La función de su autómata AEG le
garantiza
• un sencillo manejo, al preparar café y
también en el mantenimiento y cuidados.
Se consigue un excelente aroma indi-vidual mediante
• el sistema de erogación previa: antes
de la erogación propiamente dicha, se
humedece el café molido para extraer
todo su aroma,
• la cantidad de agua por taza, ajustable
de forma individual entre un expreso
corto y un café largo con crema
(espuma),
• la temperatura del café, con la que se
hace la erogación del mismo, regulable
individualmente,
• la posibilidad de elegir entre una taza
de café normal o más cargado,
• el grado de molienda, ajustable al tipo
de tueste de los granos de café,
• y desde luego, por la crema, la corona
de espuma que hace tan incomparable
al café expreso para sus amantes.
Por cierto: el tiempo de contacto del
agua con el café molido es significativamente más corto en el café expreso
que en el café de filtro. Con ello se
liberan menos sustancias amargas del
café molido, lo cual hace al café
expreso mucho más saludable.
Indice
1Indicaciones de seguridad65
2Antes de la primera puesta
en marcha66
2.1 Colocar el aparato y conectarlo a la red 66
2.2 Llenado del agua66
2.3 Conectar el aparato67
2.4 Desconexión del aparato67
2.5 Ajustar la dureza del agua67
3Preparación de café en grano68
3.1 Llenado del recipiente para café en grano68
3.2 Seleccionar el nivel de llenado
de las tazas69
3.3 Seleccionar cantidad de café a moler69
3.4 Preparación del café69
4Preparación de café en polvo69
4.1 Llenado del orificio para el café molido 70
4.2 Seleccionar el nivel de llenado
de las tazas70
4.3 Preparación del café70
5Espumado de la leche70
6Preparación de agua caliente71
7Modificar y almacenar el nivel
de llenado de las tazas71
8Modificar y almacenar la
cantidad de café a moler72
9Ajuste del grado de molienda72
10 Ajustar la temperatura del café72
11 Ajustar la desconexión
automática73
12 Reiniciar el aparato (Reset)73
13 Limpieza y cuidados73
13.1 Limpieza regular73
13.2 Vaciado del recipiente de los posos74
13.3 Limpieza del molinillo74
13.4 Limpieza de la unidad de erogación75
13.5 Realización del programa de limpieza76
13.6 Realización del programa de
descalcificación76
13.7 Pedidos de accesorios78
14 ¿Qué hacer, cuando...78
15 Consultar el número de cafés
preparados79
16 Datos técnicos80
17 Eliminación de desechos80
64
Page 11
e
1Indicaciones de seguridad
La seguridad de este aparato corres-
1
ponde a las reglas reconocidas de la
técnica y a la Ley sobre la seguridad de
aparatos. Sin embargo, como fabricantes nos creemos en la obligación de
recordarle las siguientes indicaciones
de seguridad.
Seguridad general
• El aparato sólo puede ser conectado a
una red cuya tensión, tipo de corriente
y frecuencia coincidan con las datos de
la placa de características (ver en la
parte superior, tras las compuertas de
servicio)
• No hacer contactar el cable de alimentación con aparatos o piezas muy
calientes.
• ¡No estirar nunca del cable para desenchufar la clavija de la red!
• No ponga el aparato en funcionamiento, cuando:
– el cable de alimentación esté dañado
o
– si la carcasa muestra daños visibles.
• Enchufe la clavija a la red sólo si el
aparato está desenchufado.
Seguridad de los niños
• ¡No deje el aparato funcionando sin
vigilancia, y tenga un especial cuidado con los niños!
Seguridad durante el
funcionamiento
• ¡Atención! La salida del café, la
tobera giratoria y el soporte de las
tazas se calientan durante el funcionamiento. ¡Mantenga alejados a los
niños!
• ¡Atención! ¡Existe riesgo de quemaduras cuando la tobera de vapor está
activada! El agua caliente saliente o
el vapor de agua pueden ocasionar
quemaduras. Active la tobera de
vapor solamente si ha colocado un
recipiente bajo la misma.
• ¡No caliente líquidos inflamables con
vapor!
• Utilice el aparato sólo si hay agua en el
sistema. Llene el depósito de agua sólo
con agua fría; no ponga agua caliente,
leche, ni ningún otro líquido. Tenga en
cuenta que el volumen máximo de llenado es de 1,5 litros.
• No introduzca granos de café congelados ni caramelizados en el recipiente
para café en grano; utilice solamente
granos de café tostados. Limpie los
granes de café de cualquier cuerpo
extraño. De lo contrario, la garantía no
será válida.
• Ponga sólo polvo de café en el correspondiente orificio de llenado.
• No deje conectado el aparato si no es
necesario.
• No exponga el aparato a los agentes
atmosféricos.
• Si utiliza una alargadera de cable, utilice solamente un cable con toma de
tierra y una sección de como mínimo
2
1,5 mm
• En evitación de riesgos, las personas
con trastornos de la motricidad no
deberán conectar el aparato sin compañía.
• Utilice el aparato sólo si la bandeja
recogegotas y la rejilla antigoteo están
debidamente colocadas.
Seguridad durante la limpieza y
cuidados
• Tenga en cuenta las indicaciones de
limpieza y descalcificación.
• Antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza, desconecte el aparato y desenchufe el cable de
alimentación.
• No sumerja el aparato en agua.
• Para limpiar la tobera de vapor, el sistema deberá estar sin presión y desconectado.
• No introduzca piezas del aparato en el
lavavajillas.
• No introduzca nunca agua en el molinillo, pues éste resultaría dañado.
65
Page 12
e
No abrir ni reparar el aparato. Las reparaciones mal efectuadas pueden provocar riesgos considerables para el
usuario.
Las reparaciones en aparatos eléctricos
deberán realizarse solamente por especialistas.
Para alguna reparación que eventualmente pueda ser necesaria, inclusive la
sustitución del cable de alimentación,
diríjase por favor
• a la tienda especializada, donde haya
adquirido el aparato, o bien
• al Serviceline de AEG.
Si el aparato se utiliza inadecuadamente o para algún fin ajeno a aquellos para los que se ha construído, no
nos haremos cargo de los eventuales
daños producidos ni la garantía será
válida. Lo mismo se aplicará si no se
realiza el programa de limpieza o de
descalcificación inmediatamente después de que así lo indique la Tecla
„Limpieza“ (Fig. 3, f) o la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, e), y siempre
según las indicaciones de las presentes instrucciones de utilización.
2Antes de la primera puesta
en marcha
2.1Colocar el aparato y conectarlo a
la red
Elija una superficie adecuada, horizontal, estable, sin calefacción y seca.
Preste atención a una buena circulación del aire.
¡Atención! ¡Si el aparato es llevado
desde el frío a un recinto caliente,
espere aprox. 2 horas antes de
conectarlo!
Recomendamos colocar un material
adecuado bajo el aparato para evitar
daños por salpicaduras.
0 Mantenga el recipiente para café en
grano con la marca en la posición
„Desbloqueo del recipiente” y colóquelo (Fig. 4). La abertura inferior del
recipiente deberá permanecer cerrada
(Fig. 4,a), de lo contrario (Fig. 4,b),
introducir la punta de un bolígrafo en
la pequeña abertura oval (flecha) y
cerrar la abertura.
0 Gire ahora el recipiente de café en
grano en sentido contrario a las agujas
del relos hasta una de las otras dos
posiciones.
0 Introduzca la bandeja recogegotas des-
lizándola hasta que se enclave abajo a
la derecha, bajo el depósito de agua
(Fig. 5).
0 Conecte el aparato sólo a un enchufe
con toma de tierra.
0 Si fuera necesario, abra la tapa del
compartimiento para el cable en la
parte posterior del aparato y recoja allí
el cable sobrante (Fig. 6).
2.2Llenado del agua
Antes de conectar el aparato, compruebe siempre si hay agua en el depósito. El aparato necesita agua cada vez
que se conecta y desconecta, para realizar el enjuagado automático.
0 Retire el depósito de agua del aparato
(Fig. 7).
66
Page 13
e
0 Llene el depósito de agua con agua fría
y limpia (Fig. 8).
Ponga sólo agua fría en el depósito de
3
agua. Nunca deberá poner otros líquidos como p.ej. agua mineral o leche.
0 Vuelva a colocar el depósito de agua en
su sitio (Fig. 7). Apriete el depósito con
fuerza, para que la válvula del mismo
se abra.
Si falta el depósito de agua o se debe
3
reponer agua con el aparato conectado, se encenderá Indicador „Llenar
depósito de agua“ (Fig. 3, k) . La
preparación de café no es entonces
posible, o bien se interrumpirá la
misma.
Para conseguir un café siempre aromá-
3
tico, deberá:
• cambiar el agua del depósito diariamente,
• limpiar el depósito del agua como
mínimo una vez a la semana con agua
(no en agua con lavavajillas). A continuación enjuagar bien con agua limpia.
2.3Conectar el aparato
0 Conecte el aparato con la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) (Fig. 9). Se iluminará el indicador rojo.
Durante el calentamiento (aprox.
25 segundos) parpadea la Indicador
„Calentamiento“ (Fig. 3, i) .
0 Cuando se haya alcanzado la tempera-
tura de funcionamiento, el aparato
lleva a cabo un enjuague automático.
El agua caerá a la bandeja recogegotas.
El Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, i)
permanecerá iluminado.
El aparato está ahora listo para funcionar.
Inmediatamente tras la conexión,
3
todavía durante el calentamiento, el
aparato se ajusta. Los ruidos producidos por este proceso son completamente normales.
2.4Desconexión del aparato
Si después de preparar café se desconecta el aparato con la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) ,
se ejecutará otro enjuague y el Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3,
j) parpadeará como recordatorio
todavía por aprox. 1 minuto. Si se desconecta el aparato durante alguna de las funciones con la Tecla „Conexión/
Desconexión“ (Fig. 3, h) , de inmediato se deconectarán tods las funciones.
2.5Ajustar la dureza del agua
Antes de la primera puesta en marcha
o si se emplea una calidad diferente de
agua deberá ajustar el aparato al grado
de dureza del agua que corresponda a
la dureza local del agua. Utilice la
varita de prueba adjunta para determinar el grado de dureza, o infórmese en
su ayuntamiento acerca del mismo.
Determinación del grado de dureza
del agua
0 Para ello, mantenga la cinta de prueba
durante 1 segundo en agua fría.
Sacuda el agua sobrante y determine el
grado de dureza por medio de los campos coloreados en rosa.
Ningún o un campo rosa:
Grado 1, agua blanda
hasta 1,24 mmol/l, es decir,
hasta 7° de dureza alemana, es
decir,
hasta 12,6° de dureza francesa
Dos campos rosas:
Grado de dureza 2, dureza
media
hasta 2.5 mmol/l, es decir,
hasta 14° de dureza alemana, es
decir,
hasta 25.2° de dureza francesa
Tres campos rosas:
Grado 3, agua dura
hasta 3.7 mmol/l, es decir,
hasta 21° de dureza alemana, es
decir,
hasta 37.8° de dureza francesa
67
Page 14
e
Cuatro campos rosas:
Grado 4, agua muy dura
más de 3.7 mmol/l, es decir,
más de 21° de dureza alemana, es
decir,
más de 37.8° de dureza francesa
Ajustar y almacenar el grado de
dureza del agua determinado
Ud. puede escoger entre 4 grados de
dureza. El aparato está ajustado de
fábrica para el grado 3 de dureza.
0 Con la máquina encendida, pulse la
Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, e) y
manténgala presionada.
0 Accione adicionalmente la Tecla „Can-
tidad de café a moler“ (Fig. 3, c) las
veces necesarias hasta que haya ajustado el grado de dureza que Ud. ha
determinado. Al soltar la tecla „Descalcificación”, el valor ajustado es almacenado. El mensaje en el display vuelve
a la cantidad de café a moler.
Los grados de dureza se indican como
sigue:
Grado de dureza 1
Grado de dureza 2
Grado de dureza 3
Grado de dureza 4
Consulta del Grado seleccionado de
3
dureza del agua: Con la máquina
encendida, pulse la Tecla „Descalcificación“ (fig. 3, e) y manténgala presionada. Apriete adicionalmente la
Tecla „Cantidad de café a moler“ (fig.
3, c) . Entonces aparecerá el grado
de dureza del agua seleccionado.
3Preparación de café en
grano
Al preparar el café en grano, tienen
lugar los siguientes procesos de forma totalmente automática: Molienda,
porcionado, prensado, erogación previa, erogación y expulsión del café en
polvo ya erogado.
Gracias a la posibilidad del ajuste del
grado de molienda y de la cantidad a
moler, Usted podrá adaptar el aparato
a sus gustos personales.
Tenga en cuenta que deberá utilizar
1
sólo café puro en grano, sin añadidos
de elementos caramelizados o aromatizados; tampoco utilice café congelado.
3.1Llenado del recipiente para café
en grano
0 Gire el recipiente hasta la posición
„Café en grano“ (Fig. 10). El mecanismo se ajustará.
0 Ajuste el grado de molienda (Fig. 11).
Con ayuda del ajuste del grado de
molienda (Fig. 2, U) podrá ajustar el
grado de molienda del molinillo.
¡Atención! Antes de llenar por primera
1
vez el aparato con café en grano, podrá
realizar el ajuste de una sola vez con el
molinillo parado. Una vez llenado el
molinillo, ya sólo podrá ajustarlo
durante la molienda, ya que de lo contrario pueden producirse daños en el
aparato.
El ajuste de fábrica es un grado medio
3
de molienda. Encontrará indiciaciones
para el ajuste del molinillo en el apartado „Ajuste del grado de molienda"
página 72.
0 Abra la tapa del recipiente para café en
grano y llene éste con café fresco en
grano (Fig. 12). Vuelva a cerrar el recipiente a continuación.
¡Atención! Asegúrese de que no caiga
1
al recipiente ningún cuerpo extraño,
como p.ej. piedras. Los daños causados
por cuerpos extraños en el molinillo
están excluídos de la garantía.
68
Page 15
e
3.2Seleccionar el nivel de llenado de
las tazas
Seleccione a su gusto un café sólo
„corto” o un café „largo” con crema de
espuma.
0 Para ello pulse la Tecla „Nivel de lle-
nado de tazas“ (Fig. 3, d) las veces
necesarias, hasta que el nivel deseado
se corresponda con el símbolo de las
tazas.
Los niveles de llenado de las tazas se
muestran como sigue:
Taza de café solo
Taza de café con leche
Tazón de café con leche
El aparato está ajustado de fábrica con
cantidades estándar.
Si desea modificar las cantidades de
3
llenado, encontrará para ello indicaciones en „Modificar y almacenar el nivel
de llenado de las tazas" página 71.
3.3Seleccionar cantidad de café a
moler
0 Pulse la Tecla „Cantidad de café a
moler“ (Fig. 3, c) tantas veces como sea
necesario para seleccionar la cantidad
a moler deseada.
Las cantidades de café a moler se
muestran como sigue:
„muy ligero“
„ligero“
„normal“
„cargado“
„muy cargado“
Para no tener que seleccionar la canti-
3
dad de café a moler cada vez que
conecte el aparato, Ud. tiene la posibilidad de almacenar la cantidad de café
a moler para cada nivel de llenado de
tazas. Encontrará indicaciones para ello
en el apartado „Modificar y almacenar
la cantidad de café a moler" en la
página 72.
3.4Preparación del café
0 Ponga una o dos tazas bajo la salida del
café. Podrá ajustar de manera óptima
la altura de la salida del café al tamaño
de sus tazas subiendo/bajando la
misma, para reducir la pérdida de calor
y las salpicaduras de café. (Fig. 13).
0 Pulse la Tecla para 1 taza de café (Fig.
3, b) o bien la Tecla para 2 tazas de
café (Fig. 3, a) . Si prepara 2 tazas,
las cantidades selecionadas de „café a
moler” y de „nivel de llenado de tazas”
se duplicarán.
El café se hace.
Durante la preparación, el café en
3
polvo se humedece con un a pequeña
cantidad de agua para su erogación
previa. Tras una pequeña interrupción
se realiza la erogación propiamente
dicha.
0 Podrá interrumpir en cualquier
momento la salida de café antes del
final, pulsando brevemente la tecla de
preparación del café que pulsó para
preparar el mismo.
4Preparación de café en
polvo
Con esta función podrá preparar café
ya molido, como p.ej. café descafei-nado.
Tenga en cuenta que sólo debe utilizar
la cuchara de medida incluída, sin
echar nunca más de 2 cucharadas a ras
de polvo de café en el orificio.
¡Atención! Asegúrese de que no que-
1
dan restos de polvo de café en el orificio. Tampoco deben caer cuerpos
extraños en el mismo. El orificio de carga para café molido no es ningún
contenedor de reserva. El café molido
debe entrar directamente a la unidad
de erogación.
No deberá introducir productos hidro-
1
solubles ni cafés instantáneos liofilizados, ni otros polvos para infusiones en
el orificio. Los polvos de café demasiado finos pueden cegar la máquina.
69
Page 16
e
4.1Llenado del orificio para el café
molido
0 Gire el recipiente del café en grano
hasta la posición „café en polvo” (Fig. 14). El mecanismo se ajustará, y se
encienden todas las lámparas del indicador de la cantidad de café a moler
(Fig. 3, c).
La función „cantidad de café a moler”
3
está desactivada durante la preparación de café en polvo. Esto se indica
con el encendido de todas las lámparas
(Fig. 15).
0 Abra la tapa del orificio del café en
polvo y llénelo con café en polvo
(Fig. 16).
No añada café en polvo durante el proceso de erogación del café. Sólo tras
completar la erogación, cuando el aparato está otra vez listo, podrá llenar el
café en polvo para la próxima taza.
0 Cierre la tapa.
4.2Seleccionar el nivel de llenado de
las tazas
0 Pulse la Tecla „Nivel de llenado de
tazas“ (Fig. 3, d) las veces necesarias,
hasta que el nivel deseado se corresponda con el símbolo de las tazas.
Los niveles de llenado de las tazas se
muestran como sigue:
Taza de café solo
Taza de café con leche
Tazón de café con leche
El aparato está ajustado de fábrica con
cantidades estándar.
Si desea modificar las cantidades de
3
llenado, encontrará para ello indicaciones en „Modificar y almacenar el nivel
de llenado de las tazas" en la
página 71.
4.3Preparación del café
Ver el apartado „Preparación del café"
página 69.
5Espumado de la leche
El vapor se puede utilizar para espumar
leche y calentar líquidos. Como para
producir vapor se necesita una temperatura más alta que para preparar café,
el aparato dispone de un modo adicional de vapor.
Para un capuccino, llene una taza
3
grande hasta la mitad o 2/3 con café
solo y ponga a continuación leche
espumada.
¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu-
1
ras cuando la tobera de vapor está
activada! El agua caliente saliente o el
vapor de agua pueden ocasionar quemaduras. Por ello, active la tobera del
vapor sólo cuando la misma esté
sumergida en la leche.
0 Para crear vapor, pulse la Tecla „Prese-
lección de vapor“ (Fig. 3, g) . Se
encenderá este indicador, y además el
Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, i)
podrá parpadear simultáneamente. tras
terminar el calentamiento, esta indiciación permanecerá encendida, y el
aparato está preparado para espumar
la leche.
Si la función de vapor no se utiliza
3
durante más de 1 minuto, el aparato
vuelve automáticamente al modo de
preparación de café.
0 Ponga unos 100 ml de leche fría semi-
desnatada en una jarra pequeña (máx.
0,5 l de capacidad), que deberá poderse
colocar bajo la tobera de vapor.
La leche debe estar bien fría. También
3
deberá usar una jarra fría, no calentada
previamente con agua caliente.
0 Gire la tobera de vapor hacia afuera y
mantenga la jarra bajo la tobera de
vapor de tal modo que la abertura de la
tobera esté completamente sumergida
en la leche. Gire el Selector giratorio
para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a
la posición (Fig. 17). La leche es
espumada.
70
Page 17
e
No agite la jarra de la leche durante su
3
espumado. La tobera no debe tocar el
fondo de la jarra, para no impedir la
salida del vapor. Espume la leche como
mínimo hasta conseguir que su volumen se duplique.
0 Para terminar el espumado, gire el
Selector giratorio para vapor y agua
caliente (Fig. 1, D) a la posición y
retire a continuación el recipiente
(Fig. 17).
¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu-
1
ras por posibles salpicaduras de leche
caliente! Desactive el vapor antes de
retirar la jarra con la leche espumada.
0 Salga del modo de vapor pulsando la
Tecla „Preselección de vapor“ (Fig. 3, g)
. La indicación se apaga.
El aparato está de nuevo listo para preparar café.
0 Tras el espumado de leche, haga salir
siempre algo de agua caliente por la
tobera, girando el Selector giratorio
para vapor y agua caliente (Fig. 1, D)
hasta la posición . Esto es necesario para que no se sequen los restos
de leche dentro de la tobera, cegándola. Utilice para ello un recipiente
adecuado.
0 Después de cada espumado, tome el
elemento auxiliar de espumado (Fig.
18) y friéguelo bajo el grifo quitando
los restos de leche. Pase un trapo
húmedo por la tobera de vapor.
¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu-
1
ras con el elemento auxiliar de espumado! Sujete el elemento auxiliar de
espumado siempre por el cierre negro.
6Preparación de agua
caliente
El agua caliente puede utilizarse para
precalentar las tazas y para preparar
bebidas o platos calientes, como p.ej.
Té o sopas precocinadas.
¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu-
1
ras cuando la tobera del agua caliente
está activada! El agua caliente saliente
puede causar quemaduras. Active la
tobera de agua caliente sólo si hay un
recipiente bajo la misma.
0 Coloque un recipiente bajo la tobera de
agua caliente. Gire el Selector giratorio
para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a
la posición (Fig. 19). Se produce
el agua caliente.
0 Tras retirar el agua caliente, gire el
Selector giratorio para vapor y agua
caliente (Fig. 1, D) a la posición
(Fig. 19) y retire el recipiente.
7Modificar y almacenar el
nivel de llenado de las tazas
El aparato está ajustado de fábrica con
cantidades estándar. Las cantidades se
pueden adaptar (y almacenar) a sus
gustos individuales para cada tamaño
de taza.
0 Pulse la Tecla „Nivel de llenado de
tazas“ (Fig. 3, d) tantas veces como sea
necesario hasta que se ilumine el símbolo de la taza seleccionada.
0 Coloque la taza correspondiente bajo la
salida del café (p.ej. tipo tazón de café
con leche).
0 Pulse a continuación la Tecla para 1
taza de café (Fig. 3, b) y manténgala pulsada hasta que se alcance el
nivel de llenado deseado. Suelte la
tecla. Su nuevo nivel de llenado está
ahora almacenado.
0 Repita este proceso si desea adaptar el
nivel de llenado para cada tipo de taza.
La máquina se desconecta automática-
3
mente al alcanzar la cantidad máxima
por taza. Los valores permanecerán
almacenados aunque se desconecte el
aparato. Si cambia el tamaño de sus
tazas o sus gustos, podrá también
adaptar individualmente en cualquier
momento el nivel de llenado de las
tazas.
71
Page 18
e
8Modificar y almacenar la
cantidad de café a moler
Podrá almacenar una cantidad diferente de café a moler para cada símbolo de taza. Ello es sólo posible
lógicamente para café en grano, no
para café ya molido.
0 Pulse la Tecla „Nivel de llenado de
tazas“ (Fig. 3, d) las veces necesarias,
hasta que el nivel deseado se corresponda con el símbolo de las tazas.
0 A continuación pulse la Tecla „Canti-
dad de café a moler“ (Fig. 3, c) las veces
necesarias, hasta que la cantidad
deseada de café a moler se ilumine, y
mantenga pulsada la tecla (Fig. 20).
Tras algunos segundos se quedan iluminados todos los indicadores menos el
seleccionado (Fig. 21). Suelte ahora la
tecla; el ajuste de la cantidad de café a
moler está ahora almacenada.
0 Repita el proceso si quiere almacenar
otras cantidades de café a moler para
los restantes símbolos de tazas.
Los valores permanecerán almacenados
3
aunque se desconecte el aparato.
9Ajuste del grado de
molienda
¡Atención! Sólo podrá ajustar el moli-
1
nillo durante el proceso de molido. Los
ajustes con el molinillo paradao pueden causar daños en el aparato.
0 Pulse la Tecla para 1 taza de café (Fig.
3, b) para preparar café. Durante el
proceso de molido podrá ajustar el
grado de molienda con la Palanca de
regulación del grado de molienda (Fig.
2, U) y (Fig. 22).
Las posiciones de la palanca tienen los
efectos siguientes:
Molienda fina para un
„aroma intenso“
Molienda media para un
„aroma normal“
Molienda gruesa para un
„café ligero”
Retirada de cuerpos extraños del
molinillo
Los cuerpos extraños del molinillo,
como p.ej. piedrecitas, pueden dañar el
molinillo. El aparato dispone de un dispositivo llamado antipiedras, el cual, en
caso de haber un cuerpo extraño, producirá un ruido regular alto. Si Ud. oye
ese ruido durante el molido, desconecte de inmediato el aparato y retire
el cuerpo extraño como se describe en
el apartado „Limpieza del molinillo"
página 74.
10Ajustar la temperatura del
café
Podrá escoger entre 5 diferentes niveles de temperatura. En el modo „Ajustar la temperatura del café“ se ilumina
el indicador de la regulación de la cantidad de café a moler, que, en este
caso, indicará la temperatura.
Los neveles de temperatura se muestran como sigue:
„moderadamente
templado“
„templado“
„normal“
„caliente“
„muy caliente“
0 Desconecte el aparato.
0 Pulse al mismo tiempo la Tecla para 1
taza de café (Fig. 3, b) y la Tecla
„Preselección de vapor“ (Fig. 3, g) .
0 Manténgalas pulsadas y accione adi-
cionalmente también la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) .
72
Page 19
e
0 Mantenga las 3 teclas pulsadas durante
aprox. 3 segundos, hasta que se iluminen la Indicador „Calentamiento“ (Fig.
3, i) y uno de los indicadores de la
temperatura del café.
0 Suelte después todas las teclas.
0 Con la Tecla „Cantidad de café a moler“
(Fig. 3, c) (subir temperatura) o la Tecla
„Nivel de llenado de tazas“ (Fig. 3, d)
(bajar temperatura), seleccione el nivel
de temperatura.
0 Almacene el valor con la Tecla „Lim-
pieza“ (Fig. 3, f) y salga del modo
„Ajustar la temperatura del café“.
11Ajustar la desconexión
automática
Si no se utiliza el aparato durante un
tiempo largo, éste se desconectará
automáticamente por razones de seguridad y ahorro de energía.
Podrá escoger entre 5 tiempos de desconexión diferentes (desconexión
automática tras un tiempo de entre 1 y
5 horas).
En el modo „Ajustar la desconexión
automática“ se ilumina el indicador de
la regulación de la cantidad de café a
moler, que en este caso indicará el
tiempo de desconexión automática.
Los tiempos de desconexión se muestran como sigue:
1 hora
2 horas
3 horas
4 horas
5 horas
De fábrica, el tiempo de desconexión
automática es de 3 horas. Podrá modificar este ajuste como sigue:
0 Desconecte el aparato.
0 Pulse al mismo tiempo la Tecla para 2
tazas de café (Fig. 3, a) y la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) .
Mantenga las 2 teclas pulsadas durante
aprox. 3 segundos, hasta que se iluminen la Tecla „Conexión/Desconexión“
(Fig. 3, h) y uno de los indicadores
de la temperatura del café.
0 Con la Tecla „Cantidad de café a moler“
(Fig. 3, c) (aumentar tiempo) o la Tecla
„Nivel de llenado de tazas“ (Fig. 3, d)
(disminuir tiempo), seleccione el
tiempo de desconexión automática.
0 Con la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, f)
almacene el valor y salga del modo
„Ajuste del tiempo de desconexión
automática“.
12Reiniciar el aparato (Reset)
Con esta función se resetean todos los
parámetros modificados con anterioridad a los valores ajustados de fábrica.
Esto afecta a los siguientes ajustes:
• Niveles de llenado de tazas
• Cantidades a moler
• Temperaturas del café
0 Pulse al mismo tiempo la Tecla „Descal-
cificación“ (Fig. 3, e) y la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, f). Mantenga las dos
teclas pulsadas durante unos 3 segundos, hasta que el aparato se apaga un
instante y a continuación se vuelve a
conectar con los ajustes de fábrica. El
aparato está ahora listo para funcionar.
13Limpieza y cuidados
Mantenga el aparato siempre limpio si
desea una calidad contante del café y
un funcionamiento sin problemas.
13.1 Limpieza regular
¡Atención! Desconecte el aparato antes
1
de la limpieza. Deje que el aparato se
enfríe. No utilice medios de limpieza
que rayen, sean abrasivos o cáusticos.
Pase solamente un trapo húmedo por
fuera y dentro de la carcasa.
¡Atención! No ponga nunca el aparato
1
o piezas del mismo en el lavavajillas.
73
Page 20
e
¡Atención! No eche nunca agua en el
1
recipiente de café en grano, ya que eso
dañaría el molinillo.
0 Retire todos los días el depósito de
agua (Fig. 7) y tire el agua sobrante.
Enjuague el depósito del agua con
agua limpia. Utilice cada día agua
fresca y limpia.
0 Vacíe cada día el recipiente de los
posos, ver el apartado „Vaciado del
recipiente de los posos" página 74.
0 Vacíe regularmente la bandeja recoge-
gotas. Hágalo, sin embargo, como muy
tarde, cuando el flotador rojo de la
bandeja recogegotas (Fig. 1, I) aparezca
a través de la abertura en la rejilla antigoteo.
0 Limpie regularmente pero como
mínimo una vez por semana, Depósito
de agua (Fig. 1, M), Bandeja recogegotas (Fig. 1, J), Rejilla antigoteo (Fig. 1,
H) y el Recipiente de posos (Fig. 1, G)
con agua caliente, un lavavajillas suave
y un pincel, si fuera necesario.
0 Retire de vez en cuando el recipiente
para el café en grano y limpie los restos.
0 Tras el espumado, quite el elemento
auxiliar para espumado y límpielo a
fondo de restos de leche. La abertura
de aspiración de aire bajo el cierre no
debe estar obstruída. En su caso, proceda a abrirla con una aguja.
0 Si el ajuste en altura de la salida del
café no se deja mover fácilmente, retire
el recipiente de los posos, abra la compuerta de servicio y retírela. Saque el
ajuste de altura hacia abajo hasta el
tope, levantando ligeramente para
hacerlo el enclavamiento interno. Limpie ambas piezas de restos de café utilizando agua caliente. Vuelva a montar
las dos piezas, levantando ligeramente
de nuevo el enclavamiento para
hacerlo. Compruebe si el ajuste de
altura se puede ahora mover con facilidad. Coloque la compuerta de servicio
en su sitio e introduzca de nuevo el
recipiente de los posos.
74
13.2 Vaciado del recipiente de los
posos
Regularmente (cada 16 preparaciones
de café), la indicación Indicador „Vaciar
recipiente de posos“ (Fig. 3, j)
muestra, que el recipiente debe ser
vaciado y limpiado.
0 Si usa la máquina diariamente, vacíe
también a diario el recipiente. Se le
recordará esto cada vez por medio del
parpadeo del indicador durante aprox.
1 min. tras la desconexión.
Vacíe el recipiente de los posos siempre
3
con el aparato encendido. Sólo entonces el aparato reconoce el vaciado.
13.3 Limpieza del molinillo
Los restos de café molido se pueden
retirar con el pincel incluído.
¡Atención! No introduzca nunca agua
1
en el molinillo, pues éste resultaría
dañado.
0 Desconecte el aparato con la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h)
y desenchufe la clavija de la red.
0 Mantenga el recipiente para café en
grano con la marca en la posición
„Desbloqueo del recipiente” y retírelo (Fig. 23).
0 Retire los granos de café restantes (uti-
lizar p.ej. un aspirador con su tubo o
cabezal para uniones).
Si algún cuerpo extraño no se puede
3
quitar, deberá Ud. retirar el anillo
moledor:
0 Proceda como sigue (Fig. 24):
1.Desplace el Desbloqueo para la extracción del anillo de molienda (Fig. 2, T)
hacia adelante en dirección al centro
del molinillo.
2.Mantenga esta posición y gire la
Palanca de regulación del grado de
molienda (Fig. 2, U) en aprox. una
vuelta en sentido horario hasta el tope.
Tenga en cuenta que sólo podrá girar la
3
Palanca de regulación del grado de
molienda (Fig. 2, U), si el Desbloqueo
para la extracción del anillo de molienda
(Fig. 2, T) se encuentra pulsado.
Page 21
e
0 Suelte ahora el anillo moledor (Fig. 25)
y retire el/los cuerpos extraños.
¡Atención! Existe riesgo de lesiones a
1
causa del movimiento de giro del molinillo. Nunca conecte el aparato cuando
esté trabajando en el molinillo. Ello
podría causar lesiones muy graves.
Desenchufe siempre la clavija de la red.
Al montar el anillo moledor, observe
3
que los dos ganchos del soporte del
anillo se introducen en las correspondientes aberturas (Fig. 25).
De lo contrario se producirán daños
en el molinillo.
0 Vuelva a girar la Palanca de regulación
del grado de molienda (Fig. 2, U) en
aprox. 1 vuelta, en sentido contrahorario, hasta el tope.
0 Vuelva a colocar el recipiente del café
en grano en la posición „Desbloqueodel
recipiente“ y gírelo hasta la posición „Café en grano” .
0 Compruebe el funcionamiento del
molinillo, preparándose un café con
una cantidad reducida de café en
grano. En la primera molienda, o después de la limpieza, entrará menos café
molido en la unidad de erogación,
puesto que el canal debe primero llenarse. Ello puede influir sobre el primer
café.
13.4 Limpieza de la unidad de
erogación
Recomendamos limpiar regularmente
la unidad de erogación (según la intensidad del uso), y como muy tarde,
hacerlo antes de comenzar el programa
de limpieza. Si no va a usar el aparato
durante una temporada larga (p.ej.
vacaciones), es necesario vaciar el
depósito de agua y de posos, y limpiar
el aparato a fondo, incluída la unidad
de erogación.
Desmontar la unidad de erogación
0 Desconecte el aparato con la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h)
y desenchufe la clavija de la red.
0 Retire el depósito de los posos com-
pleto del aparato (Fig. 26).
0 Pulse la Desbloqueo compuerta de ser-
vicio (Fig. 2, S) (Fig. 27).
La compuerta de servicio se abre hacia
adelante (Fig. 28).
0 Retire la compuerta de servicio.
Tras la compuerta de servicio se
encuentra la unidad de erogación (Fig.
29). Los elementos en rojo sirven para
bloquear/desbloquearla.
0 Para sacar la unidad de erogación,
accione los elementos de bloqueo en la
siguiente secuencia (Fig. 30):
1. Levantar la palanca de bloqueo.
2. Pulsar y mantener pulsado el botón de
seguridad.
3. Pulsar el botón de bloqueo hacia abajo,
mantenerlo así y sacar la unidad de
erogación (Fig. 31).
Limpiar la unidad de erogación.
0 Para limpiar la unidad de partículas
gruesas (suciedad), ábrala girando la
palanca roja de servicio hacia abajo
hasta el tope (Fig. 32).
Los dos filtros son ahora accesibles y la
palanca de extracción gira hacia abajo.
0 Limpie la unidad de erogación bajo el
grifo de agua caliente. Especialmente
los filtros de acero inoxidable deben de
enjuagarse bien y limpiarse de todo
resto de café (Fig. 33 y 34).
0 Seque la unidad de erogación y vuelva
a girar la palanca de servicio hacia
arriba hasta el tope (Fig 35).
La palanca de extracción se recoge de
nuevo y la unidad de erogación se cierra.
Colocación de la unidad de
erogación
0 Proceda a colocar la unidad de eroga-
ción como sigue:
1. Coloque la unidad de erogación sobre
la varilla de guía e introduzca la unidad
hasta el tope en el aparato (Fig. 36).
2. Pulse el botón de bloqueo hacia abajo
y desplace la unidad de erogación
todavía aprox. 1 cm hacia atrás, hasta
que el botón de enclave haga clic (Fig.
37).
3. Apriete la palanca de bloqueo hasta el
tope hacia abajo (Fig. 37).
75
Page 22
e
0 Vuelva a colocar la compuerta de servi-
cio, ciérrela y vuelva a colocar el recipiente de los posos de nuevo.
Sólo podrá conectar el aparato si la
3
compuerta de servicio esté cerrada.
Tras la conexión, la unidad de erogación se ajusta de nuevo, y a continuación comienza el proceso normal de
calentamiento.
13.5 Realización del programa de
limpieza
El programa de limpieza hace posible
limpiar por completo la grasa del café
de lugares de otra manera no accesibles. Comience el programa de limpieza
como muy tarde cuando el indicador
de la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, f) parpadea.
El proceso de limpieza dura aprox.
8 minutos y no se puede interrumpir.
Utilice sólo las pastillas de limpieza ori-
3
ginales AEG. Podrá adquirirlas a través
del Serviceline de AEG (Ref. ET 663 910
480) o en el comercio especializado
(Ref. E 950 078 803).
0 Antes de comenzar el programa de lim-
pieza, limpie la unidad de erogación
(ver el apartado „Limpieza de la unidad
de erogación" página 75) y vacíe el
recipiente de los posos. Llene el depósito de agua con por lo menos 1 litro
de agua limpia.
0 Conecte el aparato por medio de la
Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3,
h) .
0 Gire el recipiente del café en grano
hasta la posición „café en polvo“ (Fig. 38). Espere a que el mecanismo se
haya ajustado y todos los indicadores
de la cantidad de café a moler estén
encendidos.
0
Estire del recipiente vacío de los posos
por debajo de la salida del café
Sirve de recipiente recogedor para el
líquido de limpieza. El indicador Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig.
3, j) está encendido, mientras el
recipiente esté sacado.
(Fig. 39)
76
0 Introduzca una pastilla de limpieza en
el orificio del café en polvo (Fig. 40).
0 Pulse la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, f)
durante 3 segundos. El indicador deja
de parpadear y se mantiene encendido.
El programa empieza. No se puede
interrumpir el proceso.
Durante el proceso de limpieza, se
3
enciende la indicación Indicador
„Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, j)
. El programa ejecuta 6 ciclos con
líquido de limpieza. Las pausas sirven
para que la pastilla de limpieza haga
efecto. Si se va la corriente o el programa es interrumpido, éste deberá
comenzar de nuevo.
El proceso de limpieza habrá terminado
tras aprox. 8 minutos, cuando la indicación de la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, f)
se enciende y la Indicador „Vaciar
recipiente de posos“ (Fig. 3, j) parpadea.
0 Vacíe el recipiente de los posos y vuelva
a colocarlo. La indicación se apagará.
0 Gire el recipiente del café en grano
hasta la posición deseada y llene el
depósito de agua. El aparato está ahora
listo para funcionar de nuevo.
Recomendamos tirar la primera taza de
3
café hecha después de ejecutar el programa de limpieza.
13.6 Realización del programa de
descalcificación
El programa de descalcificación hace
posible descalcificar su aparato de
modo eficiente y simple. El aparato
debe ser descalcificado regularmente
cada 4-6 meses, sin embargo como
muy tarde cuando la indicación de la
Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, e)
parpadea.
.
Atención: No utilice en ningún caso
1
desincrustante basado en ácido fórmico ni vinagre y ácido cítrico puro, ya
que podrían dañar el aparato. No se
recomienda el uso de productos en
forma de polvo. Utilice únicamente las
pastillas desincrustantes de AEG.
Page 23
e
Si se usan otros desincrustantes, AEG
no asume ninguna responsabilidad en
caso de daños. Las pastillas desincrustantes se pueden adquirir en el comercio especializado (nº E 900 195 537/7)
o a través de Serviceline de AEG.
El proceso de descalcificación se ejecuta en 2 fases, dura aprox. 45 minutos
y no se puede interrumpir.
Fase 1: Fase de descalcificación con 12
ciclos y Fase 2: Fase de enjuagado.
Entre ambas fases se debe vaciar el
recipiente de los posos y llenar el depósito del agua.
Si se va la corriente o el programa es
interrumpido, éste deberá comenzar de
nuevo.
Fase 1: Descalcifición
0 Antes de comenzar el programa de lim-
pieza, limpie la unidad de erogación
(ver el apartado „Limpieza de la unidad
de erogación" página 75) y vacíe el
recipiente de los posos.
0 Llene el depósito del agua con unos
400 ml de agua caliente, casi hasta el
nivel de los nervios de la tapa del
depósito e introduzca una bolsa (2 pastillas descalcificadoras) en el depósito
del agua (Fig. 41).
0 Vuelva a colocar el depósito del agua
cuando se hayan disuelto las pastillas
(esto dura unos 5-7 minutos).
0
Tire del recipiente de los posos vacío
hasta que esté debajo de la salida del
café, para que se pueda recoger la solución de descalcificación en él
El indicador Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, j) está
encendido, mientras el recipiente esté
sacado.
0 Pulse la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3,
e) durante 3 segundos. El indicador
deja de parpadear y se mantiene
encendido. El programa está listo. No
se podrá interrumpir el proceso.
Antes de comenzar el proceso automá-
3
tico, deberá descalcificar las toberas
del agua caliente y/o vapor.
(Fig. 42)
0 Coloque un recipiente bajo la tobera
del agua caliente. El recipiente debería,
como mínimo tener capacidad para
200 ml, y gire el Selector giratorio para
vapor y agua caliente (Fig. 1, D) hasta
la posición (Fig. 43). Mantenga
en cualquier caso el selector giratorio
abierto, hasta que se desconecte la
bomba y ya no salga solución descalcificadora por la tobera.
0 Vuelva a girar el Selector giratorio para
vapor y agua caliente (Fig. 1, D) hasta
la posición (Fig. 43) y comenzará el
proceso automático de descalcificación
en la unidad de erogación.
Durante el proceso de descalcificación
3
permanece encendida la indicación de
la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, e) .
Preparación del aparato para la Fase 2
La Fase 1 del proceso de descalcificación se termina tras unos 36 minutos.
Esto se indica por el parpadeo del Indicador „Llenar depósito de agua“ (Fig. 3,
k) y del Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, j) . El indicador parpadea (Fig. 44).
0 Enjuague el depósito de agua y llénelo
con 1 litro de agua limpia como
mínimo.
0 Vacíe el depósito de los posos y vuelva
a introducirlo un poco en el aparato,
para que otra vez pueda recoger el
agua de la salida. (Fig. 42).
Fase 2: Enjuagado
0 Coloque un recipiente bajo la tobera
.
del agua caliente. El recipiente debería,
como mínimo tener capacidad para
200 ml.
0 Gire el Selector giratorio para vapor y
agua caliente (Fig. 1, D) a la posición
(Fig. 43). Asegúrese de dejar el
mando giratorio abierto hasta que la
bomba se desconecte y ya no salga
agua de la tobera.
0 Vuelva a girar el Selector giratorio para
vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la
posición (Fig. 43). Después
comienza el proceso automático de
enjuagado con agua limpia a través de
77
Page 24
e
la uidad de erogación, que dura unos
5 minutos.
El proceso de enjuagado y aclarado
habrá terminado, cuando el indicador
se encienda y parpadee el indicador
.
0 Vacíe el recipiente de los posos.
0 Aclare el depósito del agua a fondo y
llénelo con agua limpia.
El aparato está de nuevo listo para su
uso.
Recomendamos tirar la primera taza de
3
café hecha después de ejecutar el programa de descalcificación.
13.7 Pedidos de accesorios
Para que Usted pueda disfrutar muchos
años de su aparato, y para evitar fallos
anticipados, es muy importante que
limpie y descalcifique el aparato con
regularidad. Podrá conseguir las pastillas de limpieza y productos de descalcificación originales directamente a
través de nosotros.
Le rogamos que, en Alemania, utilice
nuestra línea para pedidos
Tel. 0 18 01-20 30 90
14¿Qué hacer, cuando...
• ... se interrumpe la preparación del
café y el Indicador „Llenar depósito
de agua“ (Fig. 3, k) parpadea?
– El depósito de agua está vacío: Llene
el depósito de agua y en su caso
vuelva a pulsar la Tecla y/o la
tecla de nuevo.
– El depósito del agua no está bien
colocado: Compruebe el correcto
asiento del depósito de agua.
– El café se ha molido demasiado fino:
Limpiar la unidad de erogación y
ajustar el grado de la molienda.
• ... el aparato no se puede accionar y el
Indicador „Vaciar recipiente de posos“
(Fig. 3, j) parpadea?
– El recipiente de los posos está lleno.
Vacíelo y límpielo bien.
• ... el aparato no se puede accionar y
los 5 indicadores y el o el parpadean?
– La unidad de erogación está atas-
cada: ver el apartado „Limpieza de la
unidad de erogación" página 75,
retirar los restos de café por completo de la unidad de erogación y
reducir la cantidad de café a moler.
– la unidad de erogación está dema-
siado llena: ver el apartado „Limpieza de la unidad de erogación"
página 75, retirar los restos de café
por completo de la unidad de erogación y reducir la cantidad de café en
polvo.
– Si no puede corregir el fallo, diríjase
al Serviceline de AEG.
• ... el café no sale suficientemente
caliente?
– Precalentar las tazas con agua
caliente, subir la temperatura del
café siguiendo las instrucciones
– en su caso, descalcificar el aparato
• ... café sale demasiado ligero?
– Ha puesto demasiado poco café en
polvo: dosificar correctamente el
café en polvo
– El recipiente del café en grano está
vacío: volver a llenar con granos de
café
– Cantidad de café a moler demasiado
baja: elevar la cantidad de café a
moler
– Grado de molienda demasiado
grueso: ajustar el grado de molienda
más fino
• ...la espuma no tiene la consistencia
deseada?
– Utilizar agua limpia.
– Utilizar café en grano o café molido
fresco.
– Limpiar la unidad de erogación, ver
punto „Limpieza de la unidad de erogación", página 75.
78
Page 25
e
• ...se forma muy poca espuma de leche
al espumarla?
– Leche demasiado caliente o conte-
nido en grasa demasiado alto:
emplear leche apropiada
– Tobera de vapor atascada: limpiar la
tobera de vapor
– Orificio de aspiración del elemento
auxiliar de espumado, cegado: limpiar el elemento auxiliar de espumado
• ... no se puede volver a colocar el
recipiente de café en grano?
– Hay restos de café sobre/al lado del
molinillo: retirar los restos de café
del molinillo
– Hay restos de café adheridos en el
cierre del recipiente de café en
grano: limpiar el cierre del recipiente
de café en grano de todos los restos
de café
• ... el molinillo hace un ruido muy alto
al moler?
– El molinillo está bloqueado por un
cuerpo extraño: Retirar el cuerpo
extrañosegún las instrucciones, ver
apartado „Limpieza del molinillo"
página 74. En su caso, hacer comprobar por el Servicio Oficial de AEG.
– El aparato se podrá seguir utilizando
con polvo de café.
• ... durante la erogación se producen
ruidos muy altos?
– Limpiar la unidad de erogación, ver
punto „Limpieza de la unidad de erogación", página 75.
• ... no se puede desmontar la unidad
de erogación?
– La unidad de erogación no se
encuentra en su posición de base:
–dejar el aparato conectado y poner
el recipiente de café en grano en
„Café molido“.
–Desconectar el aparato y quitar la
unidad de erogación, ver apartado
„Limpieza de la unidad de erogación" página 75
• ... no se puede volver a colocar la unidad de erogación?
– La unidad de erogación no se ha
cerrado girándola correctamente:
girar la unidad de erogación por la
palanca de servicio
– Palanca de bloqueo del aparato no
se ha puesto hacia arriba: Levantar
el estribo de metal y colocar la unidad de erogación
• ... se deba transportar el aparato?
– Guardar el embalaje original como
protección de transporte.
– Proteger el aparato de los golpes.
– Vaciar los recipientes del aparato y
soltar el vapor del sistema.
Así protege Usted su aparato de los
daños por heladas en los meses fríos
del año.
Para soltar el vapor del sistema, se
selecciona la función vapor, pero
habiendo antes quitado el depósito
de agua. Cerrar la válvula de vapor
cuando ya no salga éste y desconec-
tar el aparato.
– Tenga en cuenta la posición del apa-
rato, sobre todo durante los meses
fríos del año. Podrían producirse
daños por congelación.
15Consultar el número de
cafés preparados
El aparato ofrece la posibilidad de consultar el número total de cafés preparados con el mismo.
Cuando se preparan con la Tecla para 2
3
tazas de café (Fig. 3, a) 2 cafés a la vez,
éstos se cuentan también como 2
tazas.
0 Conecte el aparato.
0 Pulse simultáneamente la Tecla „Prese-
lección de vapor“ (Fig. 3, g) y la
Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3,
h) . Mantenga las 2 teclas pulsadas
durante aprox. 3 segundos, hasta que
se iluminen la Tecla para 1 taza de café
(Fig. 3, b) y los indicadores de la
cantidad de café a moler.
79
Page 26
e
Después comienzan a parpadear uno
tras otro algunos de los indicadores de
la cantidad de café a moler, lo que en
este caso indica el número de cafés
preparados:
1 parpadeo significa
10.000 tazas
1 parpadeo significa
1.000 tazas
1 parpadeo significa
100 tazas
1 parpadeo significa
10 tazas
1 parpadeo significa
1 taza
Los parpadeos se repiten continuamente.
0 Cuente el número de parpadeos.
Ejemplo: La siguiente serie de parpadeos corresponde a 1529 tazas.
0 parpadeos
1 parpadeo
5 parpadeos
2 parpadeos
9 parpadeos
17Eliminación de desechos
Material de embalaje
2
Los materiales de embalaje respetan el
medio ambiente y son reciclables. Los
elementos de materia plástica están
identificados; por ejemplo, >PE<, >PS<
etc. Elimine los materiales de embalaje,
según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en
los puntos de gestión de desechos
locales.
Aparato viejo
2
El símbolo
empaque indica que este producto no
se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
W en el producto o en su
0 Con la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, f)
podrá salir de este modo.
16Datos técnicos
Tensión de red: 220-240 V
Potencia nominal: 1290-1400 W
Este aparato cumple las siguientes
;
directrices de la UE:
• 73/23/CE de 19.2.1973 „Directriz de
baja tensión“, inclusive la directriz de
modificación 93/68/CE.
• 89/336/CE de 03.05.89 „Directriz
EMV“, inclusive la directriz de
modificación 92/31/CE.
80
Page 27
119
Page 28
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH
Muggenhofer Str. 135
D-90429 Nürnberg