AEG CP2200, CP2500 User Manual [es]

Page 1
CP 2...
Kaffee-Espresso-Vollautomat
Fully Automatic Espresso-Maker
Volautomatische koffie- en espressomachine
Máquina automática para Café Expresso
Máquina de café Espresso- totalmente automática
Machine à café/expresso entièrement automatique
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Mode d’emploi
Page 2
A
B
C
D
E
F
G
H I
J
K
L
M
2
N
O
1
Page 3
P
T
Q R
U
S
2
a
b
g
h
c
d e
f
i
j k
3
3
Page 4
a
678
91011
b
45
12 13 14
4
Page 5
15 16 17
18 19 20
21 22 23
24 25 26
5
Page 6
27 28 29
30 32
31 33
6
Page 7
34 35 36
37 38 39
40 41 42
43 44
7
Page 8
8
Page 9
e
Equipamiento (Fig. 1)
e
A Vista superior (ver Fig. 2) B Recipiente con tapa para café en grano C Compuerta de servicio D Selector giratorio para vapor y agua
caliente
E Salida de altura regulable con tubos de
salida
F Tobera giratoria para vapor y agua
caliente con elemento auxiliar de espumado
G Recipiente de posos (extraíble) H Rejilla antigoteo
I Flotador de la bandeja recogegotas J Bandeja recogegotas K Placa de características (en la parte de
arriba tras la compuerta de servicio)
L Zona de los mandos (ver Fig. 3) M Depósito de agua con indicador del
nivel de llenado (extraíble)
N Tiras de comprobación de la dureza del
agua
O Cuchara medidora con pincel de
limpieza
Vista superior (Fig. 2)
P Soporte para tazas Q Orificio de llenado para café molido
con tapa (boca de entrada del café molido)
R Regulación de la posición del
recipiente para café en grano
S Desbloqueo compuerta de servicio T Desbloqueo para la extracción del
anillo de molienda
U Palanca de regulación del grado de
molienda
Zona de los mandos (Fig. 3)
a Tecla para 2 tazas de café (con
indicador)
b Tecla para 1 taza de café (con
indicador)
c Tecla „Cantidad de café a moler“ (con
indicador)
d Tecla „Nivel de llenado de tazas“ (con
indicador)
e Tecla „Descalcificación“ (con indicador) f Tecla „Limpieza“ (con indicador) g Tecla „Preselección de vapor“ (con
indicador)
h Tecla „Conexión/Desconexión“ (con
indicador)
i Indicador „Calentamiento“ j Indicador „Vaciar recipiente de posos“ k Indicador „Llenar depósito de agua“
63
Page 10
e
Estimada clienta, estimado cliente,
Lea por favor atentamente estas ins­trucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguridad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entréguelas también a los eventuales propietarios sucesivos del aparato.
La función de su autómata AEG le garantiza
• un sencillo manejo, al preparar café y también en el mantenimiento y cuida­dos.
Se consigue un excelente aroma indi- vidual mediante
• el sistema de erogación previa: antes de la erogación propiamente dicha, se humedece el café molido para extraer todo su aroma,
• la cantidad de agua por taza, ajustable de forma individual entre un expreso corto y un café largo con crema (espuma),
• la temperatura del café, con la que se hace la erogación del mismo, regulable individualmente,
• la posibilidad de elegir entre una taza de café normal o más cargado,
• el grado de molienda, ajustable al tipo de tueste de los granos de café,
• y desde luego, por la crema, la corona de espuma que hace tan incomparable al café expreso para sus amantes. Por cierto: el tiempo de contacto del agua con el café molido es significati­vamente más corto en el café expreso que en el café de filtro. Con ello se liberan menos sustancias amargas del café molido, lo cual hace al café expreso mucho más saludable.
Indice
1 Indicaciones de seguridad 65 2 Antes de la primera puesta
en marcha 66
2.1 Colocar el aparato y conectarlo a la red 66
2.2 Llenado del agua 66
2.3 Conectar el aparato 67
2.4 Desconexión del aparato 67
2.5 Ajustar la dureza del agua 67
3 Preparación de café en grano 68
3.1 Llenado del recipiente para café en grano68
3.2 Seleccionar el nivel de llenado de las tazas 69
3.3 Seleccionar cantidad de café a moler 69
3.4 Preparación del café 69
4 Preparación de café en polvo 69
4.1 Llenado del orificio para el café molido 70
4.2 Seleccionar el nivel de llenado de las tazas 70
4.3 Preparación del café 70
5 Espumado de la leche 70 6 Preparación de agua caliente 71 7 Modificar y almacenar el nivel
de llenado de las tazas 71
8 Modificar y almacenar la
cantidad de café a moler 72
9 Ajuste del grado de molienda 72 10 Ajustar la temperatura del café 72 11 Ajustar la desconexión
automática 73
12 Reiniciar el aparato (Reset) 73 13 Limpieza y cuidados 73
13.1 Limpieza regular 73
13.2 Vaciado del recipiente de los posos 74
13.3 Limpieza del molinillo 74
13.4 Limpieza de la unidad de erogación 75
13.5 Realización del programa de limpieza 76
13.6 Realización del programa de descalcificación 76
13.7 Pedidos de accesorios 78
14 ¿Qué hacer, cuando... 78 15 Consultar el número de cafés
preparados 79
16 Datos técnicos 80 17 Eliminación de desechos 80
64
Page 11
e
1 Indicaciones de seguridad
La seguridad de este aparato corres-
1
ponde a las reglas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre la seguridad de aparatos. Sin embargo, como fabrican­tes nos creemos en la obligación de recordarle las siguientes indicaciones de seguridad.
Seguridad general
• El aparato sólo puede ser conectado a una red cuya tensión, tipo de corriente y frecuencia coincidan con las datos de la placa de características (ver en la parte superior, tras las compuertas de servicio)
• No hacer contactar el cable de alimen­tación con aparatos o piezas muy calientes.
• ¡No estirar nunca del cable para desen­chufar la clavija de la red!
• No ponga el aparato en funciona­miento, cuando: – el cable de alimentación esté dañado
o
– si la carcasa muestra daños visibles.
• Enchufe la clavija a la red sólo si el aparato está desenchufado.
Seguridad de los niños
• ¡No deje el aparato funcionando sin vigilancia, y tenga un especial cui­dado con los niños!
Seguridad durante el funcionamiento
• ¡Atención! La salida del café, la tobera giratoria y el soporte de las tazas se calientan durante el funcio­namiento. ¡Mantenga alejados a los niños!
• ¡Atención! ¡Existe riesgo de quema­duras cuando la tobera de vapor está activada! El agua caliente saliente o el vapor de agua pueden ocasionar quemaduras. Active la tobera de vapor solamente si ha colocado un recipiente bajo la misma.
• ¡No caliente líquidos inflamables con vapor!
• Utilice el aparato sólo si hay agua en el sistema. Llene el depósito de agua sólo con agua fría; no ponga agua caliente, leche, ni ningún otro líquido. Tenga en cuenta que el volumen máximo de lle­nado es de 1,5 litros.
• No introduzca granos de café congela­dos ni caramelizados en el recipiente para café en grano; utilice solamente granos de café tostados. Limpie los granes de café de cualquier cuerpo extraño. De lo contrario, la garantía no será válida.
• Ponga sólo polvo de café en el corres­pondiente orificio de llenado.
• No deje conectado el aparato si no es necesario.
• No exponga el aparato a los agentes atmosféricos.
• Si utiliza una alargadera de cable, uti­lice solamente un cable con toma de tierra y una sección de como mínimo
2
1,5 mm
• En evitación de riesgos, las personas con trastornos de la motricidad no deberán conectar el aparato sin com­pañía.
• Utilice el aparato sólo si la bandeja recogegotas y la rejilla antigoteo están debidamente colocadas.
Seguridad durante la limpieza y cuidados
• Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza y descalcificación.
• Antes de realizar tareas de manteni­miento o limpieza, desconecte el apa­rato y desenchufe el cable de alimentación.
• No sumerja el aparato en agua.
• Para limpiar la tobera de vapor, el sis­tema deberá estar sin presión y desco­nectado.
• No introduzca piezas del aparato en el lavavajillas.
• No introduzca nunca agua en el moli­nillo, pues éste resultaría dañado.
65
Page 12
e
No abrir ni reparar el aparato. Las repa­raciones mal efectuadas pueden provo­car riesgos considerables para el usuario.
Las reparaciones en aparatos eléctricos deberán realizarse solamente por espe­cialistas.
Para alguna reparación que eventual­mente pueda ser necesaria, inclusive la sustitución del cable de alimentación, diríjase por favor
• a la tienda especializada, donde haya adquirido el aparato, o bien
• al Serviceline de AEG.
Si el aparato se utiliza inadecuada­mente o para algún fin ajeno a aque­llos para los que se ha construído, no nos haremos cargo de los eventuales daños producidos ni la garantía será válida. Lo mismo se aplicará si no se realiza el programa de limpieza o de descalcificación inmediatamente des­pués de que así lo indique la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, f) o la Tecla „Des­calcificación“ (Fig. 3, e), y siempre según las indicaciones de las presen­tes instrucciones de utilización.
2 Antes de la primera puesta
en marcha
2.1 Colocar el aparato y conectarlo a la red
Elija una superficie adecuada, horizon­tal, estable, sin calefacción y seca. Preste atención a una buena circula­ción del aire.
¡Atención! ¡Si el aparato es llevado desde el frío a un recinto caliente, espere aprox. 2 horas antes de conectarlo!
Recomendamos colocar un material adecuado bajo el aparato para evitar daños por salpicaduras.
0 Mantenga el recipiente para café en
grano con la marca en la posición „Desbloqueo del recipiente” y coló­quelo (Fig. 4). La abertura inferior del recipiente deberá permanecer cerrada (Fig. 4,a), de lo contrario (Fig. 4,b), introducir la punta de un bolígrafo en la pequeña abertura oval (flecha) y cerrar la abertura.
0 Gire ahora el recipiente de café en
grano en sentido contrario a las agujas del relos hasta una de las otras dos posiciones.
0 Introduzca la bandeja recogegotas des-
lizándola hasta que se enclave abajo a la derecha, bajo el depósito de agua (Fig. 5).
0 Conecte el aparato sólo a un enchufe
con toma de tierra.
0 Si fuera necesario, abra la tapa del
compartimiento para el cable en la parte posterior del aparato y recoja allí el cable sobrante (Fig. 6).
2.2 Llenado del agua
Antes de conectar el aparato, com­pruebe siempre si hay agua en el depó­sito. El aparato necesita agua cada vez que se conecta y desconecta, para rea­lizar el enjuagado automático.
0 Retire el depósito de agua del aparato
(Fig. 7).
66
Page 13
e
0 Llene el depósito de agua con agua fría
y limpia (Fig. 8). Ponga sólo agua fría en el depósito de
3
agua. Nunca deberá poner otros líqui­dos como p.ej. agua mineral o leche.
0 Vuelva a colocar el depósito de agua en
su sitio (Fig. 7). Apriete el depósito con fuerza, para que la válvula del mismo se abra.
Si falta el depósito de agua o se debe
3
reponer agua con el aparato conec­tado, se encenderá Indicador „Llenar depósito de agua“ (Fig. 3, k) . La preparación de café no es entonces posible, o bien se interrumpirá la misma.
Para conseguir un café siempre aromá-
3
tico, deberá:
• cambiar el agua del depósito diaria­mente,
• limpiar el depósito del agua como mínimo una vez a la semana con agua (no en agua con lavavajillas). A conti­nuación enjuagar bien con agua limpia.
2.3 Conectar el aparato
0 Conecte el aparato con la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) (Fig. 9). Se iluminará el indicador rojo. Durante el calentamiento (aprox. 25 segundos) parpadea la Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, i) .
0 Cuando se haya alcanzado la tempera-
tura de funcionamiento, el aparato lleva a cabo un enjuague automático. El agua caerá a la bandeja recogegotas. El Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, i)
permanecerá iluminado.
El aparato está ahora listo para funcio­nar.
Inmediatamente tras la conexión,
3
todavía durante el calentamiento, el aparato se ajusta. Los ruidos produci­dos por este proceso son completa­mente normales.
2.4 Desconexión del aparato
Si después de preparar café se desco­necta el aparato con la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) , se ejecutará otro enjuague y el Indica­dor „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, j) parpadeará como recordatorio todavía por aprox. 1 minuto. Si se des­conecta el aparato durante alguna de las funciones con la Tecla „Conexión/ Desconexión“ (Fig. 3, h) , de inme­diato se deconectarán tods las funcio­nes.
2.5 Ajustar la dureza del agua
Antes de la primera puesta en marcha o si se emplea una calidad diferente de agua deberá ajustar el aparato al grado de dureza del agua que corresponda a la dureza local del agua. Utilice la varita de prueba adjunta para determi­nar el grado de dureza, o infórmese en su ayuntamiento acerca del mismo.
Determinación del grado de dureza del agua
0 Para ello, mantenga la cinta de prueba
durante 1 segundo en agua fría. Sacuda el agua sobrante y determine el grado de dureza por medio de los cam­pos coloreados en rosa.
Ningún o un campo rosa: Grado 1, agua blanda
hasta 1,24 mmol/l, es decir, hasta 7° de dureza alemana, es decir, hasta 12,6° de dureza francesa
Dos campos rosas: Grado de dureza 2, dureza media
hasta 2.5 mmol/l, es decir, hasta 14° de dureza alemana, es decir, hasta 25.2° de dureza francesa
Tres campos rosas: Grado 3, agua dura
hasta 3.7 mmol/l, es decir, hasta 21° de dureza alemana, es decir, hasta 37.8° de dureza francesa
67
Page 14
e
Cuatro campos rosas: Grado 4, agua muy dura
más de 3.7 mmol/l, es decir, más de 21° de dureza alemana, es decir, más de 37.8° de dureza francesa
Ajustar y almacenar el grado de dureza del agua determinado
Ud. puede escoger entre 4 grados de dureza. El aparato está ajustado de fábrica para el grado 3 de dureza.
0 Con la máquina encendida, pulse la
Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, e) y manténgala presionada.
0 Accione adicionalmente la Tecla „Can-
tidad de café a moler“ (Fig. 3, c) las veces necesarias hasta que haya ajus­tado el grado de dureza que Ud. ha determinado. Al soltar la tecla „Descal­cificación”, el valor ajustado es alma­cenado. El mensaje en el display vuelve a la cantidad de café a moler.
Los grados de dureza se indican como sigue:
Grado de dureza 1
Grado de dureza 2
Grado de dureza 3
Grado de dureza 4
Consulta del Grado seleccionado de
3
dureza del agua: Con la máquina encendida, pulse la Tecla „Descalcifica­ción“ (fig. 3, e) y manténgala pre­sionada. Apriete adicionalmente la Tecla „Cantidad de café a moler“ (fig. 3, c) . Entonces aparecerá el grado de dureza del agua seleccionado.
3 Preparación de café en
grano
Al preparar el café en grano, tienen lugar los siguientes procesos de forma totalmente automática: Molienda, porcionado, prensado, erogación pre­via, erogación y expulsión del café en polvo ya erogado.
Gracias a la posibilidad del ajuste del grado de molienda y de la cantidad a moler, Usted podrá adaptar el aparato a sus gustos personales.
Tenga en cuenta que deberá utilizar
1
sólo café puro en grano, sin añadidos de elementos caramelizados o aromati­zados; tampoco utilice café congelado.
3.1 Llenado del recipiente para café en grano
0 Gire el recipiente hasta la posición
„Café en grano“ (Fig. 10). El meca­nismo se ajustará.
0 Ajuste el grado de molienda (Fig. 11).
Con ayuda del ajuste del grado de molienda (Fig. 2, U) podrá ajustar el grado de molienda del molinillo.
¡Atención! Antes de llenar por primera
1
vez el aparato con café en grano, podrá realizar el ajuste de una sola vez con el molinillo parado. Una vez llenado el molinillo, ya sólo podrá ajustarlo durante la molienda, ya que de lo con­trario pueden producirse daños en el aparato.
El ajuste de fábrica es un grado medio
3
de molienda. Encontrará indiciaciones para el ajuste del molinillo en el apar­tado „Ajuste del grado de molienda" página 72.
0 Abra la tapa del recipiente para café en
grano y llene éste con café fresco en grano (Fig. 12). Vuelva a cerrar el reci­piente a continuación.
¡Atención! Asegúrese de que no caiga
1
al recipiente ningún cuerpo extraño, como p.ej. piedras. Los daños causados por cuerpos extraños en el molinillo están excluídos de la garantía.
68
Page 15
e
3.2 Seleccionar el nivel de llenado de las tazas
Seleccione a su gusto un café sólo „corto” o un café „largo” con crema de espuma.
0 Para ello pulse la Tecla „Nivel de lle-
nado de tazas“ (Fig. 3, d) las veces necesarias, hasta que el nivel deseado se corresponda con el símbolo de las tazas.
Los niveles de llenado de las tazas se muestran como sigue:
Taza de café solo Taza de café con leche
Tazón de café con leche El aparato está ajustado de fábrica con cantidades estándar.
Si desea modificar las cantidades de
3
llenado, encontrará para ello indicacio­nes en „Modificar y almacenar el nivel de llenado de las tazas" página 71.
3.3 Seleccionar cantidad de café a moler
0 Pulse la Tecla „Cantidad de café a
moler“ (Fig. 3, c) tantas veces como sea necesario para seleccionar la cantidad a moler deseada.
Las cantidades de café a moler se muestran como sigue:
„muy ligero“
„ligero“
„normal“
„cargado“
„muy cargado“
Para no tener que seleccionar la canti-
3
dad de café a moler cada vez que conecte el aparato, Ud. tiene la posibi­lidad de almacenar la cantidad de café a moler para cada nivel de llenado de tazas. Encontrará indicaciones para ello en el apartado „Modificar y almacenar la cantidad de café a moler" en la página 72.
3.4 Preparación del café
0 Ponga una o dos tazas bajo la salida del
café. Podrá ajustar de manera óptima la altura de la salida del café al tamaño de sus tazas subiendo/bajando la misma, para reducir la pérdida de calor y las salpicaduras de café. (Fig. 13).
0 Pulse la Tecla para 1 taza de café (Fig.
3, b) o bien la Tecla para 2 tazas de café (Fig. 3, a) . Si prepara 2 tazas, las cantidades selecionadas de „café a moler” y de „nivel de llenado de tazas” se duplicarán.
El café se hace. Durante la preparación, el café en
3
polvo se humedece con un a pequeña cantidad de agua para su erogación previa. Tras una pequeña interrupción se realiza la erogación propiamente dicha.
0 Podrá interrumpir en cualquier
momento la salida de café antes del final, pulsando brevemente la tecla de preparación del café que pulsó para preparar el mismo.
4 Preparación de café en
polvo
Con esta función podrá preparar café ya molido, como p.ej. café descafei- nado.
Tenga en cuenta que sólo debe utilizar la cuchara de medida incluída, sin echar nunca más de 2 cucharadas a ras de polvo de café en el orificio.
¡Atención! Asegúrese de que no que-
1
dan restos de polvo de café en el orifi­cio. Tampoco deben caer cuerpos extraños en el mismo. El orificio de carga para café molido no es ningún contenedor de reserva. El café molido debe entrar directamente a la unidad de erogación.
No deberá introducir productos hidro-
1
solubles ni cafés instantáneos liofiliza­dos, ni otros polvos para infusiones en el orificio. Los polvos de café dema­siado finos pueden cegar la máquina.
69
Page 16
e
4.1 Llenado del orificio para el café molido
0 Gire el recipiente del café en grano
hasta la posición „café en polvo” (Fig. 14). El mecanismo se ajustará, y se encienden todas las lámparas del indi­cador de la cantidad de café a moler (Fig. 3, c).
La función „cantidad de café a moler”
3
está desactivada durante la prepara­ción de café en polvo. Esto se indica con el encendido de todas las lámparas (Fig. 15).
0 Abra la tapa del orificio del café en
polvo y llénelo con café en polvo (Fig. 16).
No añada café en polvo durante el pro­ceso de erogación del café. Sólo tras completar la erogación, cuando el apa­rato está otra vez listo, podrá llenar el café en polvo para la próxima taza.
0 Cierre la tapa.
4.2 Seleccionar el nivel de llenado de las tazas
0 Pulse la Tecla „Nivel de llenado de
tazas“ (Fig. 3, d) las veces necesarias, hasta que el nivel deseado se corres­ponda con el símbolo de las tazas.
Los niveles de llenado de las tazas se muestran como sigue:
Taza de café solo Taza de café con leche
Tazón de café con leche El aparato está ajustado de fábrica con cantidades estándar.
Si desea modificar las cantidades de
3
llenado, encontrará para ello indicacio­nes en „Modificar y almacenar el nivel de llenado de las tazas" en la página 71.
4.3 Preparación del café
Ver el apartado „Preparación del café" página 69.
5 Espumado de la leche
El vapor se puede utilizar para espumar leche y calentar líquidos. Como para producir vapor se necesita una tempe­ratura más alta que para preparar café, el aparato dispone de un modo adicio­nal de vapor.
Para un capuccino, llene una taza
3
grande hasta la mitad o 2/3 con café solo y ponga a continuación leche espumada.
¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu-
1
ras cuando la tobera de vapor está activada! El agua caliente saliente o el vapor de agua pueden ocasionar que­maduras. Por ello, active la tobera del vapor sólo cuando la misma esté sumergida en la leche.
0 Para crear vapor, pulse la Tecla „Prese-
lección de vapor“ (Fig. 3, g) . Se encenderá este indicador, y además el Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, i) podrá parpadear simultáneamente. tras terminar el calentamiento, esta indi­ciación permanecerá encendida, y el aparato está preparado para espumar la leche.
Si la función de vapor no se utiliza
3
durante más de 1 minuto, el aparato vuelve automáticamente al modo de preparación de café.
0 Ponga unos 100 ml de leche fría semi-
desnatada en una jarra pequeña (máx. 0,5 l de capacidad), que deberá poderse colocar bajo la tobera de vapor.
La leche debe estar bien fría. También
3
deberá usar una jarra fría, no calentada previamente con agua caliente.
0 Gire la tobera de vapor hacia afuera y
mantenga la jarra bajo la tobera de vapor de tal modo que la abertura de la tobera esté completamente sumergida en la leche. Gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la posición (Fig. 17). La leche es espumada.
70
Page 17
e
No agite la jarra de la leche durante su
3
espumado. La tobera no debe tocar el fondo de la jarra, para no impedir la salida del vapor. Espume la leche como mínimo hasta conseguir que su volu­men se duplique.
0 Para terminar el espumado, gire el
Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la posición y retire a continuación el recipiente (Fig. 17).
¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu-
1
ras por posibles salpicaduras de leche caliente! Desactive el vapor antes de retirar la jarra con la leche espumada.
0 Salga del modo de vapor pulsando la
Tecla „Preselección de vapor“ (Fig. 3, g)
. La indicación se apaga.
El aparato está de nuevo listo para pre­parar café.
0 Tras el espumado de leche, haga salir
siempre algo de agua caliente por la tobera, girando el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) hasta la posición . Esto es nece­sario para que no se sequen los restos de leche dentro de la tobera, cegán­dola. Utilice para ello un recipiente adecuado.
0 Después de cada espumado, tome el
elemento auxiliar de espumado (Fig.
18) y friéguelo bajo el grifo quitando los restos de leche. Pase un trapo húmedo por la tobera de vapor.
¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu-
1
ras con el elemento auxiliar de espu­mado! Sujete el elemento auxiliar de espumado siempre por el cierre negro.
6 Preparación de agua
caliente
El agua caliente puede utilizarse para precalentar las tazas y para preparar bebidas o platos calientes, como p.ej. Té o sopas precocinadas.
¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu-
1
ras cuando la tobera del agua caliente está activada! El agua caliente saliente puede causar quemaduras. Active la tobera de agua caliente sólo si hay un recipiente bajo la misma.
0 Coloque un recipiente bajo la tobera de
agua caliente. Gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la posición (Fig. 19). Se produce el agua caliente.
0 Tras retirar el agua caliente, gire el
Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la posición (Fig. 19) y retire el recipiente.
7 Modificar y almacenar el
nivel de llenado de las tazas
El aparato está ajustado de fábrica con cantidades estándar. Las cantidades se pueden adaptar (y almacenar) a sus gustos individuales para cada tamaño de taza.
0 Pulse la Tecla „Nivel de llenado de
tazas“ (Fig. 3, d) tantas veces como sea necesario hasta que se ilumine el sím­bolo de la taza seleccionada.
0 Coloque la taza correspondiente bajo la
salida del café (p.ej. tipo tazón de café con leche).
0 Pulse a continuación la Tecla para 1
taza de café (Fig. 3, b) y mantén­gala pulsada hasta que se alcance el nivel de llenado deseado. Suelte la tecla. Su nuevo nivel de llenado está ahora almacenado.
0 Repita este proceso si desea adaptar el
nivel de llenado para cada tipo de taza. La máquina se desconecta automática-
3
mente al alcanzar la cantidad máxima por taza. Los valores permanecerán almacenados aunque se desconecte el aparato. Si cambia el tamaño de sus tazas o sus gustos, podrá también adaptar individualmente en cualquier momento el nivel de llenado de las tazas.
71
Page 18
e
8 Modificar y almacenar la
cantidad de café a moler
Podrá almacenar una cantidad dife­rente de café a moler para cada sím­bolo de taza. Ello es sólo posible lógicamente para café en grano, no para café ya molido.
0 Pulse la Tecla „Nivel de llenado de
tazas“ (Fig. 3, d) las veces necesarias, hasta que el nivel deseado se corres­ponda con el símbolo de las tazas.
0 A continuación pulse la Tecla „Canti-
dad de café a moler“ (Fig. 3, c) las veces necesarias, hasta que la cantidad deseada de café a moler se ilumine, y mantenga pulsada la tecla (Fig. 20).
Tras algunos segundos se quedan ilu­minados todos los indicadores menos el seleccionado (Fig. 21). Suelte ahora la tecla; el ajuste de la cantidad de café a moler está ahora almacenada.
0 Repita el proceso si quiere almacenar
otras cantidades de café a moler para los restantes símbolos de tazas.
Los valores permanecerán almacenados
3
aunque se desconecte el aparato.
9 Ajuste del grado de
molienda
¡Atención! Sólo podrá ajustar el moli-
1
nillo durante el proceso de molido. Los ajustes con el molinillo paradao pue­den causar daños en el aparato.
0 Pulse la Tecla para 1 taza de café (Fig.
3, b) para preparar café. Durante el proceso de molido podrá ajustar el grado de molienda con la Palanca de regulación del grado de molienda (Fig. 2, U) y (Fig. 22).
Las posiciones de la palanca tienen los efectos siguientes:
Molienda fina para un „aroma intenso“
Molienda media para un „aroma normal“
Molienda gruesa para un „café ligero”
Retirada de cuerpos extraños del molinillo
Los cuerpos extraños del molinillo, como p.ej. piedrecitas, pueden dañar el molinillo. El aparato dispone de un dis­positivo llamado antipiedras, el cual, en caso de haber un cuerpo extraño, pro­ducirá un ruido regular alto. Si Ud. oye ese ruido durante el molido, desco­necte de inmediato el aparato y retire el cuerpo extraño como se describe en el apartado „Limpieza del molinillo" página 74.
10 Ajustar la temperatura del
café
Podrá escoger entre 5 diferentes nive­les de temperatura. En el modo „Ajus­tar la temperatura del café“ se ilumina el indicador de la regulación de la can­tidad de café a moler, que, en este caso, indicará la temperatura.
Los neveles de temperatura se mues­tran como sigue:
„moderadamente templado“ „templado“
„normal“
„caliente“
„muy caliente“
0 Desconecte el aparato. 0 Pulse al mismo tiempo la Tecla para 1
taza de café (Fig. 3, b) y la Tecla „Preselección de vapor“ (Fig. 3, g) .
0 Manténgalas pulsadas y accione adi-
cionalmente también la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) .
72
Page 19
e
0 Mantenga las 3 teclas pulsadas durante
aprox. 3 segundos, hasta que se ilumi­nen la Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, i) y uno de los indicadores de la temperatura del café.
0 Suelte después todas las teclas. 0 Con la Tecla „Cantidad de café a moler“
(Fig. 3, c) (subir temperatura) o la Tecla „Nivel de llenado de tazas“ (Fig. 3, d) (bajar temperatura), seleccione el nivel de temperatura.
0 Almacene el valor con la Tecla „Lim-
pieza“ (Fig. 3, f) y salga del modo „Ajustar la temperatura del café“.
11 Ajustar la desconexión
automática
Si no se utiliza el aparato durante un tiempo largo, éste se desconectará automáticamente por razones de segu­ridad y ahorro de energía.
Podrá escoger entre 5 tiempos de des­conexión diferentes (desconexión automática tras un tiempo de entre 1 y 5 horas).
En el modo „Ajustar la desconexión automática“ se ilumina el indicador de la regulación de la cantidad de café a moler, que en este caso indicará el tiempo de desconexión automática.
Los tiempos de desconexión se mues­tran como sigue:
1 hora
2 horas
3 horas
4 horas
5 horas
De fábrica, el tiempo de desconexión automática es de 3 horas. Podrá modi­ficar este ajuste como sigue:
0 Desconecte el aparato. 0 Pulse al mismo tiempo la Tecla para 2
tazas de café (Fig. 3, a) y la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) .
Mantenga las 2 teclas pulsadas durante aprox. 3 segundos, hasta que se ilumi­nen la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) y uno de los indicadores de la temperatura del café.
0 Con la Tecla „Cantidad de café a moler“
(Fig. 3, c) (aumentar tiempo) o la Tecla „Nivel de llenado de tazas“ (Fig. 3, d) (disminuir tiempo), seleccione el tiempo de desconexión automática.
0 Con la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, f)
almacene el valor y salga del modo „Ajuste del tiempo de desconexión automática“.
12 Reiniciar el aparato (Reset)
Con esta función se resetean todos los parámetros modificados con anteriori­dad a los valores ajustados de fábrica. Esto afecta a los siguientes ajustes:
• Niveles de llenado de tazas
• Cantidades a moler
• Temperaturas del café
0 Pulse al mismo tiempo la Tecla „Descal-
cificación“ (Fig. 3, e) y la Tecla „Lim­pieza“ (Fig. 3, f). Mantenga las dos teclas pulsadas durante unos 3 segun­dos, hasta que el aparato se apaga un instante y a continuación se vuelve a conectar con los ajustes de fábrica. El aparato está ahora listo para funcionar.
13 Limpieza y cuidados
Mantenga el aparato siempre limpio si desea una calidad contante del café y un funcionamiento sin problemas.
13.1 Limpieza regular
¡Atención! Desconecte el aparato antes
1
de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe. No utilice medios de limpieza que rayen, sean abrasivos o cáusticos. Pase solamente un trapo húmedo por fuera y dentro de la carcasa.
¡Atención! No ponga nunca el aparato
1
o piezas del mismo en el lavavajillas.
73
Page 20
e
¡Atención! No eche nunca agua en el
1
recipiente de café en grano, ya que eso dañaría el molinillo.
0 Retire todos los días el depósito de
agua (Fig. 7) y tire el agua sobrante. Enjuague el depósito del agua con agua limpia. Utilice cada día agua fresca y limpia.
0 Vacíe cada día el recipiente de los
posos, ver el apartado „Vaciado del recipiente de los posos" página 74.
0 Vacíe regularmente la bandeja recoge-
gotas. Hágalo, sin embargo, como muy tarde, cuando el flotador rojo de la bandeja recogegotas (Fig. 1, I) aparezca a través de la abertura en la rejilla anti­goteo.
0 Limpie regularmente pero como
mínimo una vez por semana, Depósito de agua (Fig. 1, M), Bandeja recogego­tas (Fig. 1, J), Rejilla antigoteo (Fig. 1, H) y el Recipiente de posos (Fig. 1, G) con agua caliente, un lavavajillas suave y un pincel, si fuera necesario.
0 Retire de vez en cuando el recipiente
para el café en grano y limpie los res­tos.
0 Tras el espumado, quite el elemento
auxiliar para espumado y límpielo a fondo de restos de leche. La abertura de aspiración de aire bajo el cierre no debe estar obstruída. En su caso, pro­ceda a abrirla con una aguja.
0 Si el ajuste en altura de la salida del
café no se deja mover fácilmente, retire el recipiente de los posos, abra la com­puerta de servicio y retírela. Saque el ajuste de altura hacia abajo hasta el tope, levantando ligeramente para hacerlo el enclavamiento interno. Lim­pie ambas piezas de restos de café uti­lizando agua caliente. Vuelva a montar las dos piezas, levantando ligeramente de nuevo el enclavamiento para hacerlo. Compruebe si el ajuste de altura se puede ahora mover con facili­dad. Coloque la compuerta de servicio en su sitio e introduzca de nuevo el recipiente de los posos.
74
13.2 Vaciado del recipiente de los posos
Regularmente (cada 16 preparaciones de café), la indicación Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, j) muestra, que el recipiente debe ser vaciado y limpiado.
0 Si usa la máquina diariamente, vacíe
también a diario el recipiente. Se le recordará esto cada vez por medio del parpadeo del indicador durante aprox. 1 min. tras la desconexión.
Vacíe el recipiente de los posos siempre
3
con el aparato encendido. Sólo enton­ces el aparato reconoce el vaciado.
13.3 Limpieza del molinillo
Los restos de café molido se pueden retirar con el pincel incluído.
¡Atención! No introduzca nunca agua
1
en el molinillo, pues éste resultaría dañado.
0 Desconecte el aparato con la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) y desenchufe la clavija de la red.
0 Mantenga el recipiente para café en
grano con la marca en la posición „Desbloqueo del recipiente” y retí­relo (Fig. 23).
0 Retire los granos de café restantes (uti-
lizar p.ej. un aspirador con su tubo o cabezal para uniones).
Si algún cuerpo extraño no se puede
3
quitar, deberá Ud. retirar el anillo moledor:
0 Proceda como sigue (Fig. 24):
1. Desplace el Desbloqueo para la extrac­ción del anillo de molienda (Fig. 2, T) hacia adelante en dirección al centro del molinillo.
2. Mantenga esta posición y gire la Palanca de regulación del grado de molienda (Fig. 2, U) en aprox. una vuelta en sentido horario hasta el tope.
Tenga en cuenta que sólo podrá girar la
3
Palanca de regulación del grado de molienda (Fig. 2, U), si el Desbloqueo para la extracción del anillo de molienda (Fig. 2, T) se encuentra pulsado.
Page 21
e
0 Suelte ahora el anillo moledor (Fig. 25)
y retire el/los cuerpos extraños. ¡Atención! Existe riesgo de lesiones a
1
causa del movimiento de giro del moli­nillo. Nunca conecte el aparato cuando esté trabajando en el molinillo. Ello podría causar lesiones muy graves. Desenchufe siempre la clavija de la red.
Al montar el anillo moledor, observe
3
que los dos ganchos del soporte del anillo se introducen en las correspon­dientes aberturas (Fig. 25).
De lo contrario se producirán daños en el molinillo.
0 Vuelva a girar la Palanca de regulación
del grado de molienda (Fig. 2, U) en aprox. 1 vuelta, en sentido contrahora­rio, hasta el tope.
0 Vuelva a colocar el recipiente del café
en grano en la posición „Desbloqueodel recipiente“ y gírelo hasta la posi­ción „Café en grano” .
0 Compruebe el funcionamiento del
molinillo, preparándose un café con una cantidad reducida de café en grano. En la primera molienda, o des­pués de la limpieza, entrará menos café molido en la unidad de erogación, puesto que el canal debe primero lle­narse. Ello puede influir sobre el primer café.
13.4 Limpieza de la unidad de erogación
Recomendamos limpiar regularmente la unidad de erogación (según la inten­sidad del uso), y como muy tarde, hacerlo antes de comenzar el programa de limpieza. Si no va a usar el aparato durante una temporada larga (p.ej. vacaciones), es necesario vaciar el depósito de agua y de posos, y limpiar el aparato a fondo, incluída la unidad de erogación.
Desmontar la unidad de erogación
0 Desconecte el aparato con la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) y desenchufe la clavija de la red.
0 Retire el depósito de los posos com-
pleto del aparato (Fig. 26).
0 Pulse la Desbloqueo compuerta de ser-
vicio (Fig. 2, S) (Fig. 27). La compuerta de servicio se abre hacia
adelante (Fig. 28).
0 Retire la compuerta de servicio.
Tras la compuerta de servicio se encuentra la unidad de erogación (Fig.
29). Los elementos en rojo sirven para bloquear/desbloquearla.
0 Para sacar la unidad de erogación,
accione los elementos de bloqueo en la siguiente secuencia (Fig. 30):
1. Levantar la palanca de bloqueo.
2. Pulsar y mantener pulsado el botón de seguridad.
3. Pulsar el botón de bloqueo hacia abajo, mantenerlo así y sacar la unidad de erogación (Fig. 31).
Limpiar la unidad de erogación.
0 Para limpiar la unidad de partículas
gruesas (suciedad), ábrala girando la palanca roja de servicio hacia abajo hasta el tope (Fig. 32).
Los dos filtros son ahora accesibles y la palanca de extracción gira hacia abajo.
0 Limpie la unidad de erogación bajo el
grifo de agua caliente. Especialmente los filtros de acero inoxidable deben de enjuagarse bien y limpiarse de todo resto de café (Fig. 33 y 34).
0 Seque la unidad de erogación y vuelva
a girar la palanca de servicio hacia arriba hasta el tope (Fig 35).
La palanca de extracción se recoge de nuevo y la unidad de erogación se cie­rra.
Colocación de la unidad de erogación
0 Proceda a colocar la unidad de eroga-
ción como sigue:
1. Coloque la unidad de erogación sobre la varilla de guía e introduzca la unidad hasta el tope en el aparato (Fig. 36).
2. Pulse el botón de bloqueo hacia abajo y desplace la unidad de erogación todavía aprox. 1 cm hacia atrás, hasta que el botón de enclave haga clic (Fig.
37).
3. Apriete la palanca de bloqueo hasta el tope hacia abajo (Fig. 37).
75
Page 22
e
0 Vuelva a colocar la compuerta de servi-
cio, ciérrela y vuelva a colocar el reci­piente de los posos de nuevo.
Sólo podrá conectar el aparato si la
3
compuerta de servicio esté cerrada. Tras la conexión, la unidad de eroga­ción se ajusta de nuevo, y a continua­ción comienza el proceso normal de calentamiento.
13.5 Realización del programa de limpieza
El programa de limpieza hace posible limpiar por completo la grasa del café de lugares de otra manera no accesi­bles. Comience el programa de limpieza como muy tarde cuando el indicador de la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, f) par­padea.
El proceso de limpieza dura aprox. 8 minutos y no se puede interrumpir.
Utilice sólo las pastillas de limpieza ori-
3
ginales AEG. Podrá adquirirlas a través del Serviceline de AEG (Ref. ET 663 910
480) o en el comercio especializado (Ref. E 950 078 803).
0 Antes de comenzar el programa de lim-
pieza, limpie la unidad de erogación (ver el apartado „Limpieza de la unidad de erogación" página 75) y vacíe el recipiente de los posos. Llene el depó­sito de agua con por lo menos 1 litro de agua limpia.
0 Conecte el aparato por medio de la
Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) .
0 Gire el recipiente del café en grano
hasta la posición „café en polvo“ (Fig. 38). Espere a que el mecanismo se haya ajustado y todos los indicadores de la cantidad de café a moler estén encendidos.
0
Estire del recipiente vacío de los posos por debajo de la salida del café
Sirve de recipiente recogedor para el líquido de limpieza. El indicador Indi­cador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, j) está encendido, mientras el recipiente esté sacado.
(Fig. 39)
76
0 Introduzca una pastilla de limpieza en
el orificio del café en polvo (Fig. 40).
0 Pulse la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, f)
durante 3 segundos. El indicador deja de parpadear y se mantiene encendido. El programa empieza. No se puede interrumpir el proceso.
Durante el proceso de limpieza, se
3
enciende la indicación Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, j)
. El programa ejecuta 6 ciclos con líquido de limpieza. Las pausas sirven para que la pastilla de limpieza haga efecto. Si se va la corriente o el pro­grama es interrumpido, éste deberá comenzar de nuevo. El proceso de limpieza habrá terminado tras aprox. 8 minutos, cuando la indi­cación de la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, f)
se enciende y la Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, j) par­padea.
0 Vacíe el recipiente de los posos y vuelva
a colocarlo. La indicación se apa­gará.
0 Gire el recipiente del café en grano
hasta la posición deseada y llene el depósito de agua. El aparato está ahora listo para funcionar de nuevo.
Recomendamos tirar la primera taza de
3
café hecha después de ejecutar el pro­grama de limpieza.
13.6 Realización del programa de descalcificación
El programa de descalcificación hace posible descalcificar su aparato de modo eficiente y simple. El aparato debe ser descalcificado regularmente cada 4-6 meses, sin embargo como muy tarde cuando la indicación de la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, e) parpadea.
.
Atención: No utilice en ningún caso
1
desincrustante basado en ácido fór­mico ni vinagre y ácido cítrico puro, ya que podrían dañar el aparato. No se recomienda el uso de productos en forma de polvo. Utilice únicamente las pastillas desincrustantes de AEG.
Page 23
e
Si se usan otros desincrustantes, AEG no asume ninguna responsabilidad en caso de daños. Las pastillas desincrus­tantes se pueden adquirir en el comer­cio especializado (nº E 900 195 537/7) o a través de Serviceline de AEG.
El proceso de descalcificación se eje­cuta en 2 fases, dura aprox. 45 minutos y no se puede interrumpir.
Fase 1: Fase de descalcificación con 12 ciclos y Fase 2: Fase de enjuagado. Entre ambas fases se debe vaciar el recipiente de los posos y llenar el depó­sito del agua. Si se va la corriente o el programa es interrumpido, éste deberá comenzar de nuevo.
Fase 1: Descalcifición
0 Antes de comenzar el programa de lim-
pieza, limpie la unidad de erogación (ver el apartado „Limpieza de la unidad de erogación" página 75) y vacíe el recipiente de los posos.
0 Llene el depósito del agua con unos
400 ml de agua caliente, casi hasta el nivel de los nervios de la tapa del depósito e introduzca una bolsa (2 pas­tillas descalcificadoras) en el depósito del agua (Fig. 41).
0 Vuelva a colocar el depósito del agua
cuando se hayan disuelto las pastillas (esto dura unos 5-7 minutos).
0
Tire del recipiente de los posos vacío hasta que esté debajo de la salida del café, para que se pueda recoger la solu­ción de descalcificación en él
El indicador Indicador „Vaciar reci­piente de posos“ (Fig. 3, j) está encendido, mientras el recipiente esté sacado.
0 Pulse la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3,
e) durante 3 segundos. El indicador deja de parpadear y se mantiene encendido. El programa está listo. No se podrá interrumpir el proceso.
Antes de comenzar el proceso automá-
3
tico, deberá descalcificar las toberas del agua caliente y/o vapor.
(Fig. 42)
0 Coloque un recipiente bajo la tobera
del agua caliente. El recipiente debería, como mínimo tener capacidad para 200 ml, y gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) hasta la posición (Fig. 43). Mantenga en cualquier caso el selector giratorio abierto, hasta que se desconecte la bomba y ya no salga solución descalci­ficadora por la tobera.
0 Vuelva a girar el Selector giratorio para
vapor y agua caliente (Fig. 1, D) hasta la posición (Fig. 43) y comenzará el proceso automático de descalcificación en la unidad de erogación.
Durante el proceso de descalcificación
3
permanece encendida la indicación de la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, e) .
Preparación del aparato para la Fase 2
La Fase 1 del proceso de descalcifica­ción se termina tras unos 36 minutos. Esto se indica por el parpadeo del Indi­cador „Llenar depósito de agua“ (Fig. 3, k) y del Indicador „Vaciar reci­piente de posos“ (Fig. 3, j) . El indi­cador parpadea (Fig. 44).
0 Enjuague el depósito de agua y llénelo
con 1 litro de agua limpia como mínimo.
0 Vacíe el depósito de los posos y vuelva
a introducirlo un poco en el aparato, para que otra vez pueda recoger el agua de la salida. (Fig. 42).
Fase 2: Enjuagado
0 Coloque un recipiente bajo la tobera
.
del agua caliente. El recipiente debería, como mínimo tener capacidad para 200 ml.
0 Gire el Selector giratorio para vapor y
agua caliente (Fig. 1, D) a la posición
(Fig. 43). Asegúrese de dejar el mando giratorio abierto hasta que la bomba se desconecte y ya no salga agua de la tobera.
0 Vuelva a girar el Selector giratorio para
vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la posición (Fig. 43). Después comienza el proceso automático de enjuagado con agua limpia a través de
77
Page 24
e
la uidad de erogación, que dura unos 5 minutos.
El proceso de enjuagado y aclarado habrá terminado, cuando el indicador
se encienda y parpadee el indicador
.
0 Vacíe el recipiente de los posos. 0 Aclare el depósito del agua a fondo y
llénelo con agua limpia. El aparato está de nuevo listo para su
uso. Recomendamos tirar la primera taza de
3
café hecha después de ejecutar el pro­grama de descalcificación.
13.7 Pedidos de accesorios
Para que Usted pueda disfrutar muchos años de su aparato, y para evitar fallos anticipados, es muy importante que limpie y descalcifique el aparato con regularidad. Podrá conseguir las pasti­llas de limpieza y productos de descal­cificación originales directamente a través de nosotros.
Le rogamos que, en Alemania, utilice nuestra línea para pedidos Tel. 0 18 01-20 30 90
14 ¿Qué hacer, cuando...
• ... se interrumpe la preparación del café y el Indicador „Llenar depósito de agua“ (Fig. 3, k) parpadea?
– El depósito de agua está vacío: Llene
el depósito de agua y en su caso vuelva a pulsar la Tecla y/o la tecla de nuevo.
– El depósito del agua no está bien
colocado: Compruebe el correcto asiento del depósito de agua.
– El café se ha molido demasiado fino:
Limpiar la unidad de erogación y ajustar el grado de la molienda.
• ... el aparato no se puede accionar y el Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, j) parpadea?
– El recipiente de los posos está lleno.
Vacíelo y límpielo bien.
• ... el aparato no se puede accionar y los 5 indicadores y el o el par­padean?
– La unidad de erogación está atas-
cada: ver el apartado „Limpieza de la unidad de erogación" página 75, retirar los restos de café por com­pleto de la unidad de erogación y reducir la cantidad de café a moler.
– la unidad de erogación está dema-
siado llena: ver el apartado „Lim­pieza de la unidad de erogación" página 75, retirar los restos de café por completo de la unidad de eroga­ción y reducir la cantidad de café en polvo.
– Si no puede corregir el fallo, diríjase
al Serviceline de AEG.
• ... el café no sale suficientemente caliente?
– Precalentar las tazas con agua
caliente, subir la temperatura del café siguiendo las instrucciones
– en su caso, descalcificar el aparato
• ... café sale demasiado ligero?
– Ha puesto demasiado poco café en
polvo: dosificar correctamente el café en polvo
– El recipiente del café en grano está
vacío: volver a llenar con granos de café
– Cantidad de café a moler demasiado
baja: elevar la cantidad de café a moler
– Grado de molienda demasiado
grueso: ajustar el grado de molienda más fino
• ...la espuma no tiene la consistencia deseada?
– Utilizar agua limpia. – Utilizar café en grano o café molido
fresco.
– Limpiar la unidad de erogación, ver
punto „Limpieza de la unidad de ero­gación", página 75.
78
Page 25
e
• ...se forma muy poca espuma de leche al espumarla?
– Leche demasiado caliente o conte-
nido en grasa demasiado alto: emplear leche apropiada
– Tobera de vapor atascada: limpiar la
tobera de vapor
– Orificio de aspiración del elemento
auxiliar de espumado, cegado: lim­piar el elemento auxiliar de espu­mado
• ... no se puede volver a colocar el recipiente de café en grano?
– Hay restos de café sobre/al lado del
molinillo: retirar los restos de café del molinillo
– Hay restos de café adheridos en el
cierre del recipiente de café en grano: limpiar el cierre del recipiente de café en grano de todos los restos de café
• ... el molinillo hace un ruido muy alto al moler?
– El molinillo está bloqueado por un
cuerpo extraño: Retirar el cuerpo extrañosegún las instrucciones, ver apartado „Limpieza del molinillo" página 74. En su caso, hacer com­probar por el Servicio Oficial de AEG.
– El aparato se podrá seguir utilizando
con polvo de café.
• ... durante la erogación se producen ruidos muy altos?
– Limpiar la unidad de erogación, ver
punto „Limpieza de la unidad de ero­gación", página 75.
• ... no se puede desmontar la unidad de erogación?
– La unidad de erogación no se
encuentra en su posición de base: –dejar el aparato conectado y poner
el recipiente de café en grano en „Café molido“.
–Desconectar el aparato y quitar la
unidad de erogación, ver apartado „Limpieza de la unidad de eroga­ción" página 75
• ... no se puede volver a colocar la uni­dad de erogación?
– La unidad de erogación no se ha
cerrado girándola correctamente: girar la unidad de erogación por la palanca de servicio
– Palanca de bloqueo del aparato no
se ha puesto hacia arriba: Levantar el estribo de metal y colocar la uni­dad de erogación
• ... se deba transportar el aparato?
– Guardar el embalaje original como
protección de transporte. – Proteger el aparato de los golpes. – Vaciar los recipientes del aparato y
soltar el vapor del sistema.
Así protege Usted su aparato de los
daños por heladas en los meses fríos
del año.
Para soltar el vapor del sistema, se
selecciona la función vapor, pero
habiendo antes quitado el depósito
de agua. Cerrar la válvula de vapor
cuando ya no salga éste y desconec-
tar el aparato. – Tenga en cuenta la posición del apa-
rato, sobre todo durante los meses
fríos del año. Podrían producirse
daños por congelación.
15 Consultar el número de
cafés preparados
El aparato ofrece la posibilidad de con­sultar el número total de cafés prepa­rados con el mismo.
Cuando se preparan con la Tecla para 2
3
tazas de café (Fig. 3, a) 2 cafés a la vez, éstos se cuentan también como 2 tazas.
0 Conecte el aparato. 0 Pulse simultáneamente la Tecla „Prese-
lección de vapor“ (Fig. 3, g) y la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, h) . Mantenga las 2 teclas pulsadas durante aprox. 3 segundos, hasta que se iluminen la Tecla para 1 taza de café (Fig. 3, b) y los indicadores de la cantidad de café a moler.
79
Page 26
e
Después comienzan a parpadear uno tras otro algunos de los indicadores de la cantidad de café a moler, lo que en este caso indica el número de cafés preparados:
1 parpadeo significa
10.000 tazas 1 parpadeo significa
1.000 tazas 1 parpadeo significa 100 tazas 1 parpadeo significa 10 tazas 1 parpadeo significa 1 taza
Los parpadeos se repiten continua­mente.
0 Cuente el número de parpadeos.
Ejemplo: La siguiente serie de parpa­deos corresponde a 1529 tazas.
0 parpadeos
1 parpadeo
5 parpadeos
2 parpadeos
9 parpadeos
17 Eliminación de desechos
Material de embalaje
2
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los con­tenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
Aparato viejo
2
El símbolo empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios nor­males del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este pro­ducto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuen­cias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
W en el producto o en su
0 Con la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, f)
podrá salir de este modo.
16 Datos técnicos
Tensión de red: 220-240 V Potencia nominal: 1290-1400 W
Este aparato cumple las siguientes
;
directrices de la UE:
• 73/23/CE de 19.2.1973 „Directriz de baja tensión“, inclusive la directriz de modificación 93/68/CE.
• 89/336/CE de 03.05.89 „Directriz EMV“, inclusive la directriz de modificación 92/31/CE.
80
Page 27
119
Page 28
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg
http://www.electrolux.de
© Copyright by Electrolux
822 949 318 – 01 - 0905
Loading...