AEG COMPETENCE E1100-4 User Manual [es]

Page 1
COMPETENCE E1100-4
Cocina eléctrica empotrable
Instrucciones para el uso
Page 2
Distinguida cliente, distinguido cliente:
lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para consultas posteriores. Entréguelas a eventuales propietarios posteriores del aparato.
1 Indicaciones para la seguridad
¡Advertencia! Indicaciones que sirven para su seguridad personal. ¡Atención! Indicaciones que sirven para prevenir daños en el aparato.
3 Notas y consejos prácticos
2 Información medioambiental
2
Page 3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaciones para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vista general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equipamiento del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accesorios del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste y modificación de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manejo de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del nivel de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manejo del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión y desconexión del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funciones del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Colocación de la parrilla y la bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funciones del reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desconexión de la indicación de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aplicaciones, tablas y consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tabla de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Hornear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tabla de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tabla de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Asar con el grill en la superficie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tabla de asado a la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preparación de conservas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3
Page 4
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Exterior del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Interior del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rejillas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Luz del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Techo del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cristal de puerta del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4
Page 5
Instrucciones para el uso
1 Indicaciones para la seguridad
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
5
73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
– 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Seguridad eléctrica
La conexión del aparato sólo debe ser realizada por un técnico cuali- ficado y homologado.
En caso de fallos o defectos en el aparato: desenrosque o desconecte los fusibles.
¡Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados! En caso de reparaciones inadecuadas se
pueden producir considerables peligros. En caso de reparación, sírvase consultar a nuestro Servicio postventa o a su distribuidor.
Seguridad de los niños
No deje nunca a los niños pequeños sin vigilancia mientras el aparato esté encendido.
Seguridad durante el uso
Este aparato está diseñado solamente para cocinar, asar y hornear co­midas caseras.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en cajas de enchufe cercanas. Los cables de conexión no deben tocar la puerta caliente del horno ni quedar atrapados bajo la misma.
Advertencia: ¡Peligro de sufrir quemaduras! Durante el servicio se caldea el interior del horno.
Si usted prepara en el horno un plato con ingredientes alcohólicos puede surgir en su interior una mezcla muy inflamable de aire con al­cohol. En estos casos abra la puerta del horno con cuidado. No mani­pule brasas, chispas o fuego.
5
Page 6
3 Indicación con respecto a la acrilamida
Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta ra­zón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tos­tar excesivamente los alimentos.
Así se evitan daños en el aparato
No forre el horno con papel de aluminio y no coloque bandejas, ollas, etc. en el fondo; de lo contrario, el esmalte del horno queda dañado por la acumulación de calor producida.
Zumos de fruta que gotean de la bandeja producen manchas que ya no se pueden eliminar. Para pasteles muy húmedos, utilice una ban­deja profunda.
No cargue la puerta del horno abierta.
No vierta nunca agua directamente en el horno caliente. Se pueden
producir daños y decoloraciones en el esmalte.
En caso de aplicación de violencia, sobre todo en los bordes del cristal frontal, éste se puede romper.
No guarde objetos inflamables en el horno. Se pueden inflamar al co­nectarlo.
No guarde alimentos húmedos en el horno. Se pueden producir daños en el esmalte.
3 Nota recubrimiento de esmalte
La formación de decoloraciones en el recubrimiento de esmalte del hor­no como consecuencia del uso no perjudica la aptitud del aparato para el uso habitual o contractual. Por lo tanto, no representa ningún defec­to en el sentido del derecho de garantía.
6
Page 7
Eliminación de desechos
Material de embalaje
2
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla­bles. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejem­plo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los pun­tos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este pro­ducto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se des­eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias ne­gativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del ho­gar o con la tienda donde compró el producto.
W en el producto o en su embalaje indica que este produc-
1 Aviso: Para evitar que, al final de su vida útil, el aparato pueda repre-
sentar un peligro, se tiene que inutilizar antes de su eliminación.
Para este fin, separe el aparato de la alimentación de red y quite el cable de conexión a la red del aparato.
7
Page 8
Descripción del aparato
Vista general
Panel de mando
Panel de mando
Tirador de la puerta
Puerta total­mente acris­talada
Funciones del horno
8
Piloto de control de temperatura
Indicación del tiempo
Teclas de función de reloj
Selección de temperatura
Conmutador de zonas de cocción
Page 9
Equipamiento del horno
Bóveda y calentador del grill
Niveles
Rejlla insertable amovible
Escape de vahos
Los vahos son evacuados directa­mente hacia arriba por el canal si­tuado en la parte porterior de la encimera de cocción.
Iluminación del horno
Solera
Accesorios del horno
Parrilla
Para vajilla, moldes de pastelería, asados y alimentos a preparar a la parrilla.
Bandeja para hornear
Para pasteles y galletas de pastaflo­ra.
9
Page 10
Antes de la primera puesta en servicio
Ajuste y modificación de la hora
3 El horno funciona únicamente si está ajustada la hora.
Después de la conexión eléctrica o un fallo eléctrico, el piloto de fun­ción Hora parpadea automática­mente.
1.Para cambiar una hora ajustada,
pulse la tecla Indicador tiempo hasta que parpadee el piloto de función Hora .
2.Con la tecla o , ajuste la hora
actual.
Al cabo de aprox. 5 segundos se apaga el parpadeo y el reloj indica la hora ajustada.
El aparato está preparado para el funcionamiento.
3 Usted podrá cambiar la hora siem-
pre que no haya activado una fun­ción automática (Duración o Fin ).
10
Page 11
Primera limpieza
Antes de estrenar el horno déle una limpieza a fondo.
1 Atención: ¡No aplique detergentes fuertes o abrasivos! Su empleo pue-
de dañar la superficie.
3 Para limpiar frontales metálicos utilice productos de venta en el comer-
cio.
1.Lleve el mando de función del horno a la posición que activa la ilu-
minacion.
2.Retire todos los accesorios y parrillas insertables para lavarlos en agua
tibia con detergente para vajilla.
3.Lave también el horno con agua tibia y detergente y proceda a secarlo.
4.Limpie el frontal con un trapo humedecido.
11
Page 12
Manejo de las zonas de cocción
Aténgase también a las instrucciones de uso de su encimera de cocción,
3
que contienen indicaciones importantes relativas a la vajilla, el manejo, la limpieza y el mantenimiento.
Etapas de cocción
Las etapas de cocción están comprendidas en el intervalo 1-9.
Las subdivisiones son posibles en el intervalo 2 a 7.
1 = potencia mínima 9 = potencia máxima
2 Apague la zona de cocción unos 5 o 10 minutos antes de terminar esta
última para aprovechar el calor residual. Así economizará energía eléc­trica.
delante a la
izquierda
atrás a la izquierda
Conmutador de zonas de cocción
atrás a la
derecha
delante a la
derecha
12
Page 13
Ajuste del nivel de cocción
1.Seleccione el nivel de cocción.
2.Para finalizar la cocción, vuelva a gi-
rar el selector a la posición OFF.
13
Page 14
Manejo del horno
Conexión y desconexión del horno
Funciones del horno
1.Gire el selector de funciones del horno a la función deseada.
2.Gire el selector Selección de temperatura a la temperatura deseada.
El piloto de control de temperatura está encendido mientras el horno se esté calentando.
3.Para apagar el horno, gire los selectores de funciones del horno y de
temperatura a la posición OFF.
Piloto de control de temperatura
Selección de temperatura
3 Ventilador-enfriador
El ventilador se conecta automáticamente para mantener frías las su­perficies del aparato. Después de desconectar el horno, el ventilador si­gue funcionando para enfriar el aparato; a continuación, se desconecta automáticamente.
14
Page 15
Funciones del horno
Para el horno dispone de las siguientes funciones:
Función del horno Uso
Luz del horno Con esta función puede iluminar
el interior del horno, p.ej. para la limpieza.
Bóveda/Solera Para hornear y asar en un nivel. Bóveda, solera Bóveda Para dorar pastelería y gratenes. Bóveda Solera Para el horneado posterior de
tartas con bases crujientes.
Grill Para asar a la parrilla alimentos
planos que se disponen en el cen­tro de la parrilla y para tostar.
Grill doble Para asar a la parrilla alimentos
planos en grandes cantidades y para tostar.
Calentador/
---
Solera
Grill
Grill, bóveda
ventilador
15
Page 16
Colocación de la parrilla y la bandeja
3 Seguro de extracción y seguridad contra el vuelco
Como seguro de extracción, todos los elementos insertables están dota­dos de unos pequeños salientes hacia abajo en los bordes derecho e iz­quierdo. Situe los elementos insertables siempre de tal modo que estos salientes se sitúen en la parte posterior del horno. Los salientes también son im­portantes para la seguridad contra el vuelco de los elementos introdu­cidos.
Colocación de la bandeja: Posicione la bandeja entre las guías
del nivel elegido.
Colocación de la parrilla: Inserte la parrilla de modo que los
pies apunten hacia abajo. Introduzca la parrilla entre las guías
del nivel elegido.
3 El marco exterior de mayor altura
en la parrilla ofrece una protección adicional contra el deslizamiento de los recipientes.
Colocación conjunta de la parri­lla y la bandeja:
Coloque la parrilla encima de la bandeja.
Introduzca la bandeja entre las guías del nivel elegido.
16
Page 17
Funciones del reloj
Indicación del tiempo Pilotos de funciónPilotos de función
Tecla
Tecla Indicador tiempo
Tecla
Minutero
Sirve para programar un breve lapso de tiempo. Transcurrido ese lapso se oye una señal acústica. Esta función no influye en el funcionamiento del horno.
Duración
Sirve para programar el tiempo que ha de funcionar el horno.
Fin
Sirve para fijar el momento en que el horno se ha de apagar.
Hora
Sirve para ajustar, modificar o consultar la hora (Véase igualmente el capítulo “Antes de la primera puesta en servicio”).
17
Page 18
3 Indicaciones sobre las funciones de reloj
Después de seleccionar una función, el correspondiente piloto de fun­ción parpadea durante aprox. 5 segundos. Durante este tiempo, se pueden ajustar los tiempos deseados con la tecla o .
Después del ajuste del tiempo deseado, el piloto de función vuelve a parpadear durante aprox. 5 segundos. A continuación, el piloto de función permanece encendido. El tiempo ajustado empieza a transcu­rrir.
La señal acústica se puede apagar pulsando cualquier tecla.
La función de horno y la temperatura deseada se pueden seleccionar
antes o después de ajustar las funciones de reloj Duración y Fin .
Al finalizar el proceso de cocción, gire los selectores de funciones del horno y de temperatura de nuevo a la posición OFF.
2 Desconexión de la indicación de la hora
Desconectando la indicación de la hora se puede ahorrar energía.
Desconexión de la indicación de la hora
Pulse dos teclas cualesquiera hasta que la indicación se apague (aprox. 10 segundos).
Conexión de la indicación de la hora
Pulse una tecla cualquiera hasta que la indicación vuelve a aparecer en el display (aprox. 10 segundos).
3 La indicación sólo se puede desconectar si no se encuentra activada
ninguna de las funciones de reloj Duración , Fin o Minutero .
18
Page 19
Minutero
1.Pulse la tecla Indicador tiempo
hasta que parpadee el piloto de función Minutero .
2.Con la tecla o , ajuste el tiem-
po deseado para el minutero (máx. 2 horas 30 minutos).
Al cabo de aprox. 5 segundos, el dis­play indica el tiempo restante. El piloto de control Minutero se enciende.
Cuando finaliza el tiempo parpadea el piloto de control y suena una se­ñal acústica durante 2 minutos. Desconecte la señal acústica pulsan­do cualquier tecla.
19
Page 20
Duración
1.Pulse la tecla Indicador tiempo
hasta que parpadee el piloto de función Duración .
2.Con la tecla o , ajuste el tiem-
po de cocción deseado.
Al cabo de aprox. 5 segundos, la in­dicación vuelve a conmutar a la ho­ra. El piloto de control Duración se enciende.
Cuando finaliza el tiempo parpadea el piloto de control, suena una señal acústica durante 2 minutos y el hor­no se desconecta.
3.Desconecte la señal acústica y el
programa pulsando cualquier tecla.
20
Page 21
Fin
1.Pulse la tecla Indicador tiempo
hasta que parpadee el piloto de función Fin .
2.Con la tecla o , ajuste la hora
de desconexión deseada.
Al cabo de aprox. 5 segundos, la in­dicación vuelve a conmutar a la ho­ra. El piloto de control Fin se encien­de.
Cuando finaliza el tiempo parpadea el piloto de control, suena una señal acústica durante 2 minutos y el hor­no se desconecta.
3.Desconecte la señal acústica y el
programa pulsando cualquier tecla.
21
Page 22
Duración y Fin en combinación
3 Duración y Fin se pueden utilizar al mismo tiempo para conectar
y desconectar el horno automáticamente en un momento posterior.
1.Con la función Duración , ajuste
el tiempo de cocción necesario para el alimento, en este caso 1 hora.
2.Con la función Fin , ajuste la hora
a la cual el alimento tiene que estar terminado, en este caso a las 14:05 horas.
Los pilotos de función Duración y Fin se encienden y en el display se indica la hora, en este caso las 12:05 horas.
22
El horno se conecta automática­mente en el momento calculado, en este caso a las 13:05 horas.
Se vuelve a apagar al finalizar el tiempo introducido, en este caso a las 14:05 horas.
Page 23
Aplicaciones, tablas y consejos prácticos
Tabla de cocción
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos.
Proceso de
Nivel
cocción
apto para Duración Consejos
0
Mantener
1
caliente
1-2
2-3 Hinchar
3-4
4-5 Cocción
6-7
7-8
Fundir
Cuajar Tortilla francesa, flan 10 -40 min. Cocer con tapa
Rehogar
Estofar
Asado
suave
Asado a
fuego vivo
Llevar a
ebullición
9
Sofreír
Freír
Calor residual, Posición
Hinchar arroz o platos
Calentar platos prepa-
Estofar verdura, pesca-
Preparación de grandes
cantidades de alimen-
Escalope, cordon bleu,
chuletas, hamburgue­sas, salchichas, hígado, harina tostada, huevos,
tortillas, carpas fritas
Tortitas de patata, lomo,
Hervir grandes cantidades de agua, hervir ñoquis, dorar carne
OFF
Mantener caliente
alimentos cocidos
Salsa holandesa, fundir mantequilla, chocolate, gelatina
con leche
rados
do
Estofar carne
Estofar patatas 20-60 min.
tos, cocidos y sopas
bistecs, tortitas
(gulash, asado), freír patatas
según las
necesidades
5 -25 min. Remover entre medio
25 -50 min.
20-45 min.
60-150
min.
Cocción
continua
5-15 min.
por sartén
Cubrir
Añadir al menos la doble
cantidad de líquido al
arroz, remover los pla-
tos con leche entre me-
Para verdura, añadir un
poco de líquido (unas
Utilizar poco líquido,
p.ej.: máx.
para 750 g de patatas
Hasta 3 l de líquido más
dio
cucharadas)
¼ l de agua
ingredientes
Girar entre medio
Girar entre medio
23
Page 24
3 Para la cocción termostática o para sofreír, recomendamos ajustar el ni-
vel de cocción más alto y terminar de cocinar los alimentos con un tiempo de cocción más largo después en el nivel de cocción deseado.
1 Grasas y aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. No deje sin
supervisión los alimentos que se están preparando en grasa o aceite (p.ej. patatas fritas).
24
Page 25
Hornear
Funciones de horno: Bóveda/Solera
Moldes
Para Bóveda/Solera conviene utilizar moldes de metal oscuro y mol­des con revestimiento.
Niveles
Hornear con Bóveda/Solera sólo es posible en un nivel. 1 bandeja:
p.ej. nivel 3
1 molde: p.ej. nivel 1
25
Page 26
Indicaciones generales
¡Insertar la bandeja con la parte inclinada hacia delante!
Con Bóveda/Solera también se pueden hornear dos moldes a la
vez, colocados uno al lado de otro en la parrilla. El tiempo de cocción sólo aumenta ligeramente.
3 En caso de uso de alimentos congelados, las bandejas utilizadas se pue-
den deformar durante el proceso de cocción. Esto es debido a la gran diferencia de temperatura entre los alimentos congelados y el interior del horno. La deformación vuelve a desaparecer una vez que las bande­jas se hayan enfriado.
Notas sobre las tablas de cocción
En las tablas encontrará para una serie de platos las temperaturas nece­sarias, los tiempos de cocción y los niveles.
Las temperaturas y los tiempos de cocción son valores orientativos que pueden variar en función de la composición de la masa, la canti­dad y el molde.
Recomendamos ajustar la primera vez el valor de temperatura más bajo y aumentarlo sólo en caso de necesidad, p.ej. si se desea un dora­do más intenso o el tiempo de cocción es demasiado largo.
Si no encuentra datos concretos para una receta propia, oriéntese en una preparación similar.
2 En caso de tiempos de cocción largos puede desconectar el horno
aprox. 10 minutos antes del final para aprovechar el calor residual. Salvo indicación contraria, las tablas se refieren a la introducción en el horno frío.
26
Page 27
Tabla de cocción
Tipo de alimento
Nivel
del horno
Temperatura
ºC
Tiempo
Pastelería en moldes
Pastel de molde o redondo 1 160-180 0:50-1:10 Sablé, roscón de Reyes 1 150-170 1:10-1:30 Tarta de bizcocho 1 160-180 0:25-0:40 Base de tarta de pastaflora 3 190-210
1)
0:10-0:25 Base de tarta de masa batida 3 170-190 0:20-0:25 Tarta de manzana cubierta 1 170-190 0:50-1:00 Tarta de manzana
1 180-200 0:20-0:30 (2 moldes Ø20cm, colocados en dia­gonal)
Tarta salada (p.ej. Quiche Lorraine) 1 180-200 0:30-1:10 Tarta de queso 1 160-180 1:00-1:30 Pastelería en bandejas Trenza/corona de masa de levadura 3 170-190 0:30-0:40
1)
250
160-180
1)
0:40-1:00
0:20
0:30-1:00
Stollen de Navidad 3 160-180 Pan (pan de centeno) primero
.......................................después
1
Buñuelos, éclairs 3 190-210 0:25-0:40 Brazo de gitano 3 180-200
1)
0:10-0:20 Pastel de azúcar, seco 3 160-180 0:20-0:40 Tarta de mantequilla / azúcar, tarta de
miel Tarta de fruta (sobre masa de levadu-
ra/batida)
3 190-210
3 170-190 0:25-0:50
1)
0:15-0:30
Tarta de fruta sobre pastaflora 3 170-190 0:40-1:20 Tartas con guarniciones delicadas
(p.ej. queso fresco, nata, etc.) Pizza (con mucha guarnición) 1 190-210 Pizza (delgada) 1 230-250 Tortas de pan 1 230-250 Tartas (CH) 1 210-230
3 160-180 0:40-1:20
1)
1)
1)
1)
0:30-1:00
0:10-0:25
0:08-0:15
0:35-0:50
27
Page 28
Tipo de alimento
Nivel
del horno
Temperatura
ºC
Tiempo
Bollería
Galletas de pastaflora 3 170-190
1)
0:06-0:20 Bollería a base de masa bomba 3 160-180 0:10-0:40 Galletas de masa batida 3 170-190 0:15-0:20 Merengue 3 100-120 2:00-2:30 Almendrados 3 120-140 0:30-0:60 Bollería de masa de levadura 3 170-190 0:20-0:40 Bollería de hojaldre 3 190-210 Bollos 3 180-220 Small Cakes (20unidades/bandeja) 3 170-190
1)
1)
1
0:20-0:30
0:20-0:35
0:20-0:30
1) Precalentar el horno
28
Page 29
Consejos para hornear
Resultado Posible causa Corrección
La base del pastel es demasiado clara
El pastel se hunde (queda pegajoso, muestra rayas de agua)
El pastel está demasiado seco
El pastel se dora irregularmente
El pastel no está terminado al final del tiempo de coc­ción indicado
Altura equivocada Colocar el pastel en un nivel más
Temperatura de cocción demasiado alta
Tiempo de cocción insu­ficiente
Demasiado líquido en la masa
Temperatura de cocción demasiado baja
Tiempo de cocción de­masiado largo
Temperatura demasiado alta y tiempo de cocción demasiado corto
La masa está distribuida irregularmente
Temperatura demasiado baja
bajo Ajustar la temperatura de cocción un
poco más baja Alargar el tiempo de cocción
Los tiempos de cocción no se pue­den reducir eligiendo una tempe­ratura más alta
Utilizar menos líquido Observe los tiempos de mezcla, sobre todo al utilizar robots de cocina
Ajustar la temperatura de cocción más alta
Reducir el tiempo de cocción
Reducir la temperatura y alargar el tiempo de cocción
Distribuir la masa regularmente en la bandeja
Aumentar un poco la temperatura de cocción
29
Page 30
Asar
Funciones del horno: Bóveda/Solera Fuente
Para asar se puede utilizar cualquier recipiente refractario (¡observe las indicaciones del fabricante!)
Recomendamos asar todas las carnes magras en la fuente de asado con tapa. De este modo, la carne queda más jugosa.
Todas las carnes que deberán quedar crujientes en el exterior se pue­den asar en la fuente de asado sin tapa.
3 Indicaciones para la tabla de asado
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos.
Recomendamos asar carne y pescado al horno tan sólo a partir de un peso de 1 kg.
Para evitar que se queme el jugo de carne o la grasa, recomendamos añadir un poco de líquido en la fuente.
Girar el asado cuando sea necesario (al cabo de 1/2 - 2/3 del tiempo de cocción).
Durante la cocción, los asados grandes y las aves se deberían regar re­petidamente con el jugo de asado. De este modo se consiguen mejo­res resultados.
Desconecte el horno aprox. 10 minutos antes del fin del tiempo de cocción para aprovechar el calor residual.
30
Page 31
Tabla de asado
Tipo de carne
Cantidad
Peso
Nivel
Tempera-
tura
ºC
Tiempo
Horas:Minutos
Ternera
Estofado 1-1,5 kg 1 200-250 2:00-2:30 Roastbeef o solomillo 1 por cm de altura
- interior rojo
- interior rosa
- hecho
por cm de al-
tura
por cm de al-
tura
por cm de al-
tura
1 230-250
1 230-250
1 210-230
1)
0:06-0:08
1)
0:08-0:10
1)
0:10-0:12
Cerdo
Espalda, cuello, jamón, 1-1,5 kg 1 210-220 1:30-2:00 Chuleta, chuleta ahuma-
da
1-1,5 kg 1 180-190 1:00-1:30
Picadillo 750 g-1 kg 1 170-180 0:45-1:00 Codillo (precocido) 750 g-1 kg 1 210-220 1:30-2:00
Ternera lechal
Asado de ternera lechal 1 kg 1 210-220 1:30-2:00 Patas de ternera 1,5-2 kg 1 210-225 2:00-2:30
Cordero
Pierna de cordero, asado de cordero
1-1,5 kg 1 210-220 1:15-2:00
Espalda de cordero 1-1,5 kg 1 210-220 1:00-1:30
Caza
Espalda de liebre, muslos de liebre
hasta 1 kg 3 220-250
1)
0:25-0:40
Lomo de corzo/ciervo 1,5-2 kg 1 210-220 1:00-1:30 Pierna de corzo / ciervo 1,5-2 kg 1 200-210 1:15-1:50
31
Page 32
Tempera-
tura
ºC
Tiempo
Horas:Minutos
Tipo de carne
Cantidad
Peso
Nivel
Aves
Aves troceadas, 4a6trozos
Mitades de pollo, 2 a 4
cada
200-250g
cada
400-500 g
1 220-250 0:35-0:50
1 220-250 0:35-0:50
Pollo, pularda 1-1,5 kg 1 220-250 0:45-1:15 Pato 1,5-2 kg 1 210-220 1:00-1:30 Ganso 3,5-5 kg 1 200-210 2:30-3:00
Pavo
2,5-3,5 kg
4 -6 kg
1
200-210 180-200
1:30-2:00 2:30-4:00
Pescado (rehogado)
Pescados enteros 1-1,5 kg 1 210-220 0:45-1:15
1) Precalentar el horno
32
Page 33
Asar con el grill en la superficie
Función del horno: Grill o Grill doble con el ajuste de tempe­ratura máxima
1 Atención: Para asar a la parrilla, la puerta del horno tiene que estar ce-
rrada.
3 ¡El horno vacío siempre se tiene que precalentar 5 minutos con las
funciones de grill!
Para asar a la parrilla, insertar la parrilla en el nivel recomendado.
Insertar la bandeja siempre en el primer nivel desde abajo.
Los tiempos de asado a la parrilla son valores orientativos.
La función de asado a la parrilla es especialmente apta para trozos
planos de carne y pescado.
Tabla de asado a la parrilla
Alimentos Nivel
Hamburguesas 4 8-10 min. 6-8 min. Solomillo de cerdo 4 10-12 min. 6-10 min. Salchichas 4 8-10 min. 6-8 min. Medallones de ternera,
bistecs de ternera lechal Solomillo de ternera, roa-
stbeef (aprox. 1 kg)
1)
Tostadas Tostadas con guarnición 3 6-8 min. ---
1) No precalentar
4 6-7 min. 5-6 min.
3 10-12 min. 10-12 min.
3 4-6 min. 3-5 min.
Tiempo de asado
1er lado 2º lado
33
Page 34
Preparación de conservas
Funciones de horno: Solera
Para preparar conservas, utilizar únicamente botes del mismo tama­ño.
Botes con cierre Twist-Off o de bayoneta y latas metálicas no son adecuados.
Para preparar conservas, utilizar el primer nivel desde abajo.
Utilice la bandeja para preparar conservas. Ofrece espacio hasta para
seis botes con una capacidad de 1 litro cada uno.
Todos los botes se deberían llenar hasta el mismo nivel y cerrar con pinzas.
Coloque los botes de tal manera en la bandeja que no se toquen entre ellos.
Vierta aprox. ½ litro de agua en la bandeja para mantener un nivel de humedad suficiente en el interior del horno.
Cuando empiezan a subir burbujas en el líquido de los primeros botes (en botes de 1-litroal cabo de aprox. 35-60 minutos), desconecte el horno o reduzca la temperatura a 100°C (ver tabla).
34
Page 35
Tabla para conservas
Los tiempos de cocción y las temperaturas indicados son valores orien­tativos.
Cocer hasta que
Alimentos a conservar
Bayas
Fresas, arándanos,frambuesas, uvas crespas maduras
Uvas crespas inmaduras 160-170 35-45 10-15 Fruta de hueso Peras, membrillos, ciruelas 160-170 35-45 10-15 Verdura Zanahorias Setas Pepinillos 160-170 50-60 --­Encurtidos variados 160-170 50-60 15 Colinabos, guisantes,
espárragos Judías 160-170 50-60 ---
1) Dejar reposar en el hornoapagado
1)
1)
Temperatura
en°C
160-170 35-45 ---
160-170 50-60 5-10 160-170 40-60 10-15
160-170 50-60 15-20
empiecen a subir
burbujas
en min.
Continuar la
cocción a
100 °C
en min.
35
Page 36
Limpieza y mantenimiento
Aviso: Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y en-
1
friado.
Aviso: Por razones de seguridad queda prohibido limpiar el aparato con un limpiador de chorro de vapor o de alta presión!
Atención: No utilice productos abrasivos o agresivos ni objetos abrasivos.
Exterior del aparato
Limpie el lado frontal del aparato con un paño suave y agua jabonosa caliente.
Para frontales métalicos utilice productos de limpieza corrientes en el mercado.
Interior del horno
Limpie el aparato después de cada uso. De este modo, la suciedad se puede eliminar fácilmente y no se quema.
1.Para la limpieza, conecte la iluminación del horno.
2.Limpie el horno después de cada uso con agua y detergente y séquelo.
3 Elimine suciedad rebelde con limpiadores de horno especiales. 1 Atención: ¡En caso de utilizar aerosol de limpieza para hornos, observe
estrictamente las indicaciones del fabricante!
Accesorios
Lave y seque bien todos los elementos insertables (parrilla, rejillas inser­tables, bandejas de hornear, etc.) después de cada uso. Primero remóje­los un rato para facilitar su limpieza.
36
Page 37
Rejillas laterales
Para limpiar las paredes laterales puede usted retirar las parrillas latera­les a derecha e izquierda del horno.
Cómo desmontar las rejillas late­rales
Retire la rejilla de la pared del horno sujetándola por delante (1) y des­colgándola hacia atrás (2).
Cómo montar la rejilla lateral
3 Importante! Ponga cuidado en que
los extremos redondeados de las va­rillas guía apunten hacia adelante!
Para el montaje, enganche primero la rejilla por detrás (1), arrímela lue­go a la pared del horno por delante y oprímala ligeramente (2).
37
Page 38
Luz del horno
1 Advertencia: ¡Peligro de electrocución! Antes de recambiar la lámpara
del horno:
¡Apague el horno!Desenrosque o desconecte los fusibles instalados en su caja.
3 Para proteger la lámpara y la pantalla de cristal extienda un trapo sobre
la solera.
Cómo cambiar la lámpara lateral del horno/limpiar la pantalla de cristal
1.Retire la pantalla de cristal y proce-
da a limpiarla.
2.Si el caso lo requiere: Cambie la lámpara de 25 vatios 230 V, 300 °C resistente a las al­tas temperaturas.
3.Vuelva a colocar la pantalla de cris-
tal.
38
Page 39
Techo del horno
Para facilitar la limpieza de la bóveda puede usted abatir la resistencia correspondiente.
Cómo abatir la resistencia
1 Advertencia: ¡Proceda a abatir el
grill sólo con el horno apagado y lo bastante frío como para no que­marse!
1.Retire las rejillas laterales.
2.Sujete la resistencia por delante y
tire hacia adelante hasta sobrepa­sar los relieves de la pared interior del horno.
3.La resistencia se abate.
1 Atención: ¡No presione con fuerza
la resistencia hacia abajo porque se puede romper!
Cómo limpiar la bóveda
Asegure la resistencia
1.Devuelva la resistencia
hasta la bóveda.
2.Tire hacia adelante de la resistencia pasándola por encima del relieve de las paredes del horno.
3.Enclave la resistencia en su soporte.
4.Monte otra vez la rejilla lateral.
1 Atención: La resistencia tiene que
quedar bien enclavada de ambos la­dos por encima del relieve de la pa­red interior del horno.
39
Page 40
Puerta del horno
Para facilitar la limpieza del interior del horno se puede desanclar la puerta de su horno.
Desanclaje de la puerta del horno
1.Abra por completo la puerta del
horno.
2.Abra la palanca de apriete (A) en las dos bisagras de la puerta por
completo.
3.Cierre la puerta del horno hasta la
primera posición de enclavamiento (aprox. 45°).
4.Sujete la puerta del horno lateral­mente con ambas manos y retírela del horno en posición inclinada ha­cia arriba (Precaución: ¡pesada!).
3 Coloque la puerta del horno con la
cara exterior hacia abajo sobre una base blanda y plana, por ejemplo encima de una manta, para evitar arañazos y rozes.
40
Page 41
Enganche de la puerta del horno
1.Desde el lado del asa, sujete la puer-
ta del horno lateralmente con am­bas manos y manténgala en un ángulo de aprox. 45°. Coloque los enganches en el lado inferior de la puerta del horno en las bisagras del horno. Deslice la puerta hacia abajo hasta el tope.
2.Abra por completo la puerta del horno.
3.Situe las palancas de apriete(A) en ambas bisagras de puerta a su posición original.
4.Cierre la puerta del horno.
41
Page 42
Cristal de puerta del horno
La puerta del horno está equipada con dos cristales montados uno de­trás de otro. El cristal interior se puede quitar para su limpieza.
1 ¡Atención! En caso de aplicar sobrepresión, sobre todo en los bordes del
cristal frontal, éste se puede romper.
Desmontaje del cristal de puerta
1.Abra por completo la puerta del
horno.
2.Abra la palanca de apriete (A) en las dos bisagras de la puerta por
completo.
3.Cierre la puerta del horno hasta la
primera posición de enclavamiento (aprox. 45°).
4.Sujete la cubierta de la puerta (B) en el borde superior de la puerta por ambos lados y presiónela hacia den­tro hasta soltar el cierre de enclava­miento. Entonces, retire la cubierta de la puerta hacia arriba.
42
Page 43
5.Sujete el cristal de la puerta por el borde superior y extráigalo de la guía hacia arriba.
Limpieza del cristal de puerta
Limpie el cristal de puerta a fondo con agua y detergente. A continuación, séquelos con cuidado.
Insertar el cristal de puerta
1.Introduzca el cristal de puerta en
posición inclinada desde arriba en el perfil de puerta en el borde inferior de la puerta y bájelo.
2.Sujete la cubierta de la puerta (B) lateralmente, posicionela en el lado inferior del borde de la puerta y vuelva a montar la cubierta de la puerta (B) en el borde superior de la puerta.
43
Page 44
3 En el lado abierto de la cubierta de
la puerta (B) se encuentra un carril guía (C). Éste se tiene que introducir entre el cristal de puerta exterior y el ángulo de la guía (D). El cierre de enclavamiento (E) tiene que estar anclado.
3.Abra por completo la puerta del horno.
4.Vuelva las palancas de apriete (A) en ambas bisagras de puerta a su posición original.
5.Cierre la puerta del horno.
44
Page 45
¿Qué hacer cuando
Problema Posible causa Corrección
Las zonas de cocción no funcionan
El horno no se calienta El horno no está conectado Conectar el horno
Falla la iluminación del horno
Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección
Observar las instrucciones de uso para la encimera em­potrada
La hora no está ajustada Ajustar la hora No se han realizado los
ajustes necesarios El fusible en la instalación
doméstica (caja de fusibles) se ha disparado
La bombilla del horno está defectuosa.
Comprobar los ajustes
Comprobar el fusible. Si los fusibles se dispararan repe­tidamente, consulte a un electricista homologado.
Cambiar la bombilla del horno
indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas úni-
camente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros para el usuario.
3 En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa
o del distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de garantía.
3 Nota para aparatos con frontal metálico:
Debido al frente frío de su aparato, el cristal de la puerta se puede em­pañar brevemente después de abrir la puerta durante o poco después de hornear o asar.
45
Page 46
46
Page 47
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el pro­blema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente, necesitamos los siguientes datos:
Denominación del modeloNúmero de producto (PNC)Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa de características)
Tipo de falloEventual mensaje de error visuali-
zado en el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
47
Page 48
From the Electrolux Group
bд=dкмйз=bдЙЕнкздмс=Йл=Йд=г~узк=С~ДкбЕ~енЙ=ЗЙд=гмеЗз=ЗЙ=~й~к~нзл=й~к~=д~=ЕзЕбе~I=дбгйбЙт~=у=млз=ЙснЙкбзкK=j•л ЗЙ=RR=гбддзеЙл=ЗЙ=йкзЗмЕнзл=ЗЙд=dкмйз=bдЙЕнкздмс=E СкбЦзк∞СбЕзлI=ЕзеЦЙд~ЗзкЙлI=ЕзЕбе~лI=д~о~Ззк~лI=~лйбк~ЗзкЙлI гзнзлбЙкк~л=у=Езкн~Е¨лйЙЗЙл F=лЙ=оЙеЗЙе=Е~З~=~¥з=йзк=ме=о~дзк=~йкзсбг~Зз=ЗЙ=NQ=ДбддзеЙл=ЗЙ=rpA=Йе=г•л=ЗЙ NRM=й~∞лЙл=ЗЙд=гмеЗзK
K=qЬЙ=пзкдЗ…л=kзKN=ЕЬзбЕЙK
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
822 927 082-A-200306-02
Salvo modificaciones
Loading...