Wipe the device with a clean, damp cloth. Rinse the glass
jug (6) and the filter insert (5a) with a little mild
detergent and water.
Prior to preparing coffee for the first time, perform one
9
brew with water only. Fill the freshwater tank up to the
top cup marking with cold water. Close the lid. Press
to start the appliance. Allow the water to flow through
into the coffee jug. When brewing is finished, empty the
coffee jug.
Handling and Operation
11
Setting the time
As soon as the appliance is plugged into a socket, the
display lighting turns on and the time display
12:00 flashes. The clock has a 24-hour time format.
Set the hours by long pressing;
For both hours & minutes.
1. Keep the button pressed to set the hours (21).
2. Keep the button pressed to set the minutes (22).
The time is saved until a new time is set or the device has
been disconnected from the power supply.
Filling the water tank
1. Open the water tank lid (9).
2. Pour the quantity of water required for the
number of cups you want (maximum 10 cups) into the
water tank (11).
3. Close the water tank lid.
Adding coffee beans
1. Take off the lid of the coffee bean compartment (1).
Ensure that the water tank is closed so that no coffee
beans can fall into the water tank.
2. Fill the coffee bean compartment (2) with coffee beans.
Do not overfill.
3. Place the lid back on the coffee bean compartment.
Setting the Number of Cups
Keep pressing the button until the display (7) shows
the number of cups you want (12).
The selected number of cups is saved until a new number
of cups is set or the device has been disconnected from
the power supply. All of the water in the water tank is
always used up, regardless of the set number of cups or
coffee strength.
Setting the Coffee Strength
The coffee strength can be set when making coffee with
coffee beans. To do this, keep pressing the button (24)
until the coffee strength (13) you want is shown on the
display.
- Mild coffee
- Medium coffee
- Strong coffee
The selected coffee strength is saved until a new coffee
strength is set or the device has been disconnected
from the power supply.
Keep-Warm Function
The device has an automatic keep-warm function. The
hotplate remains switched on for 40 minutes after each
brewing process. After the brewing process the keep
warm icon (17a) in the display will be lit. To end the
keep-warm function prematurely, press the button (26)
to cancel.
Drip Stop
The device has a drip stop which prevents coffee from
dripping out of the filter when the jug has been removed
from the device. When the device is in operation, the filter
compartment (5) must be closed and the jug with lid
placed must be placed beneath the filter compartment.
During the brewing process, the jug must not be removed
from the device for longer than 30 seconds as otherwise
the filter could overflow.
Move the dial for the grinding fineness (8) to the position
you want fine/medium/coarse.
When you switch to another grinding strength, there will
still be coffee powder with the previous grinding strength
in the grinder shaft. The grinder shaft may need to be
cleaned beforehand. (see chapter Cleaning the Grinder
Shaft)
Inserting the Filter
1. Open the filter compartment (5).
2. Insert a paper filter into the filter compartment (5a). Close the filter compartment. It must engage.
Preparation
Making coffee with coffee beans
1. Fill the water tank.
2. Fill the coffee bean compartment.
3. Set the grinding fineness you want.
4. Open the filter compartment and insert a paper filter.
Close the filter compartment.
5. Set the desired number of cups by pressing .
6. Set the desired coffee strength with the button .
7. Press the button (18) to switch on the grinder and start
the brewing process.
If the brewing process is to be aborted prematurely,
press the button (26). The operating lamp goes out and
EN
the device will abort the brewing process.
BG
DE
GR
NL
Making Coffee with Coffee Powder
1. Fill the water tank.
2. Open the filter compartment and insert a paper filter.
Add the quantity of coffee powder you want. Close the
ES
filter compartment.
3. Set the desired number of cups with the button .
4. Press the button. The symbol (14) appears on
FR
the display.
5. Press the button (18) to start the brewing process.
If the brewing process is to be aborted prematurely,
PT
press the button (26). The operating lamp goes out and
the device will abort the brewing process.
Making coffee with a pre-set time
To make coffee with a pre-set time, the clock needs to be
set (see “Setting the time”).
1. Make preparations according to your preference, coffee
beans or coffee powder. Pour in water and insert a filter.
2. Set the desired number of cups with the button .
3. For making coffee with coffee powder, press the
button before the timer is set.
The symbol (14) appears on the display.
4. Press the timer button until the indicator time (16)
flashes on the display.
5. Use the and buttons to set the start time you
want. For making coffee with coffee beans, use the button
(24) to set the coffee strength you want.
6. To activate the pre-set time, press the start button
again. The symbol (15) appears on the display.
The pre-set time is activated.
Once the pre-set time is reached, the device switches on
automatically. The operating lamp lights up and the (17)
symbol flashes on the display.
Deactivating the pre-set time
To deactivate the pre-set time setting, press the
CANCEL button (26). The symbol (15) goes out and the
programming is deactivated. However, the pre-set time is
retained and can be reactivated at any time until a new
pre-set time is programmed or the device has been
disconnected from the power supply.
Cleaning and Care
Do not use any toxic, corrosive or abrasive cleaning
agents or scouring sponges to clean the device.
These can damage the surface.
1. Clean the filter insert and the glass jug after every
use with mild detergent and warm water or in the
dishwasher.
2. If necessary, wipe down the coffee bean compartment
(2) and the lid (1) with a damp cloth.
3. Wipe down the housing with a damp cloth. If necessary,
use a little mild detergent to remove more intense soiling.
Cleaning the Grinder Shaft
1. Remove the coffee beans from the coffee bean
compartment (2). (Apart from the few beans that you
cannot reach by hand.)
2. Insert a paper filter into the filter insert.
3. Press the button (18) to switch on the device.
The grinding process will start.
4. Once the rest of the coffee beans have been
ground - you can tell this from the change in the
grinding noise – stop the grinding process by pressing
the button (26) again.
5. Take out the coffee bean compartment: To do this, turn
it a little anticlockwise until it disengages. Lift it off.
6. Move the grinding fineness dial (8) to the OPEN
position.
7. Pull out the top part of the grinder (3) by the small
handle.
8. Clean the grinder shaft and the grinder with the
cleaning brush that is supplied.
9. Reinsert the top part of the grinder and press it down.
Make sure it is in the correct position (arrow marking).
Fold the handle down again.
10. Adjust the grinding fineness dial back to a grinding
fineness. The grinder is locked again.
11. Place on the coffee bean compartment at an angle and
turn it clockwise a little until it engages.
12. Open the filter compartment (5) to remove the paper
filter.
13. To clean the grinder shaft from below: Press the
button (19) until the symbol occurs. Press the button
(18). The coffee powder tunnel gate will open. Open the
filter compartment, use the brush to clean the residue
inside, close the filter compartment, press the button (26)
to close the coffee powder tunnel gate.
Descaling
As a precaution we recommend descaling after 60 uses.
Use only environmentally friendly descaling agent and
always follow the manufacturer´s instructions.
Fill the water tank with water and descaling agent. Place
the jug with lid on the warming place. Wait 15 minutes
then press descaling button and press START to
start the appliance. Let the water run through. Perform
two more brewing cycles with water only to allow
appliance to rinse through properly.
SAFETY ADVICE
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
The appliance may only be connected to a power
supply whose voltage and frequency comply with
the specifications on the rating plate! Never use or
pick up the appliance if – the supply cord is
damaged, – the housing is damaged. The
appliance must only be connected to an earthed
socket.
If necessary an extension cable suitable for 10 A
can be used. If the appliance or the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified person, in
order to avoid hazard.
DISPOSAL
Recycle the materials with the symbol. Put the
packaging in applicable containers to recycle it. Help
protect the environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic appliances.
This symbol on the product indicates that this product
contains a battery which shall not be disposed with
normal household waste. This symbol on the product or
AEG reserves the right to change products, information and specifications without notice.
Always place the appliance on a flat, level surface.
Never leave the appliance unattended while
connected to the supply mains.
The appliance must be switched off and the mains
plug withdrawn each time after use, before cleaning
and maintenance.
The appliance and accessories become hot
during operation. Use only designated handles and
knobs. Allow to cool down before or storage.
The mains cable must not come into contact with
any hot parts of the appliance.
Do not immerse the appliance in water or any other
liquid. Do not exceed the maximum filling volume as
indicated on the appliances. Do not use or place the
appliance on a hot surface or near source of heat.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
– bed and breakfast type environments.
The coffee maker shall not be placed in a cabinet
when in use.
No action is needed to adapt the product to 50 or
60Hz.
The product will adjust itself.
on its packaging indicates that the product may not be
treated as household waste. To recycle your product,
please take it to an official collection point or to an AEG
service center that can remove and recycle the battery
and electric parts in a safe and professional way. Follow
your country’s rules for the separate collection of
electrical products and
rechargeable batteries.
EN
BG
DE
ES
GR
FR
NL
PT
EN
BG
DE
ES
GR
1
2
FR
NL
PT
1920212223242625
Компоненти
1. Капакзаотделениетозакафеназърна
2. Отделениезакафеназърна
3. Кафемелачка(горнатачастеподвижна)
4. Kоманднотабло
5. Отделениезафилтър
5a. Филтърнатавложка
6. Стъкленаканаскапак
7. Дисплей
8. Скалазафиностнасмилане
9. Капакнарезервоарзавода
10. Индикаторзанивонанапълване
11. Резервоарзавода
12. Индикаторзабройчаши
3
7
8
4
5a
5
6
16
15
1312
14
17b
13. Индикаторзасиланакафето
14. Индикаторзасмлянокафе
15. Индикаторзатаймер
16. Индикаторзачас
17. Индикатор за работа (премигва)
17a. Индикаторзафункция„поддържанетопло“
бутонзапусканесработналампа
18.
19. Отстраняваненакотленкамък/почистваненавала
20. Настройваненапредварителнозададенчас
21. Настройваненачаса
22. Настройваненаминутите
23. Задаваненаброячаши
24. Задаваненасиланакафето
25. Приготвяненакафесъссмлянокафе
26. Бутонзаотказ
17
17a
10
18
Първистъпки
Забършете машината с чиста влажна кърпа.
Изплакнете стъклената кана (6) и филтърната
вложка (5a) с малко количество мек почистващ
препарат и вода.
Преди да приготвите кафе за първи път, направете
9
11
едно приготвяне само с вода. Напълнете
резервоара за вода до маркировката за най-горната
чаша със студена вода. Затворете капака. Натиснете,
за да
стартирате машината. Оставете водата
да потече в кана за кафе. Когато приготвянето
приключи, изпразнете каната за кафе.
Боравене и работа
Настройка на часовника
Щом уредът се включи в контакт, осветлението
на дисплея се включва и дисплеят за часа 12:00
започва да мига. Часовникът има 24-часов формат.
Задайте часовете чрез продължително натискане;
Както за часовете, така и за минутите.
1. Задръжте
часа (21).
2. Задръжте
минутите (22).
Часът се запазва, докато не се зададе нов час или
уредът не бъде изключено от захранването.
Пълнене на резервоара за вода
1. Отворете капака на резервоара за вода (9).
2. Налейтеколичествотовода, необходимоза
желания от вас брой чаши (най-много 10 чаши)
в резервоара за вода (11).
3. Затворете капака на резервоара за вода.
Добавяне на кафе на зърна
1. Махнете капака на отделението за кафе на зърна (1).
Уверете се, че резервоарът за вода е затворен, така
че никакви кафени зърна да не могат да попаднат в
резервоара за вода.
2. Напълнете отделението за кафе на з
кафе на зърна. Не препълвайте.
3. Поставете капака обратно върху отделението за
кафе на зърна.
Задаване на финост на смилане
Преместете скалата за финост на смилане (8)
в положението, което желаете фино-/средно-/
едросмляно.
Когато преминете към друга финост на смилане,
все още ще има смляно кафе с предишната финост
на смилане във вала на кафемелачката. Може да
се наложи валът на кафемелачката предварително
да се почисти. (вижте глава „Почистване на вала на
кафемелачката“)
бутонанатиснат, заданастроите
бутонанатиснат, заданастроите
ърна (2) с
Задаване на брой чаши
Продължете да натискате бутона, Докато на
дисплея (7) се покаже желаният от вас брой чаши (12).
Избраният брой чаши се запазва, докато не
бъде зададен нов брой чаши или уредът не
бъде изключен от захранването. Всичката вода
в резервоара за вода винаги се изразходва,
независимо от зададения брой чаши или силата на
кафето.
Задаване на сила на кафето
Силата на кафето може да се задава, когато се
приготвя кафе с кафе на зърна. За целта натиснете
продължително бутона
вас сила на кафето (13) се покаже на дисплея.
– Слабо кафе (
– Средно кафе ()
– Силно кафе ()
Избраната сила на кафето се запазва, докато не
се зададе нова сила на кафе или уредът не бъде
изключен от захранването.
докато
(24) желаната от
)
Функция за запазване на топло кафе
Уредът има функция за автоматично поддържане
на топло кафе. Нагревателят остава включен
за 40 минути след всеки процес на приготвяне.
След процеса на приготвяне на кафе иконата за
поддържане на топлина (17a) на дисплея ще светне.
За да спрете функцията за поддържане на топлина
предварително, натиснете бутона (26) за отказ.
Спиране на окапването
Уредът има спиране на окапването, което не
позволява на кафето да изтича от фи
каната е извадена от уреда. Когато уредът работи,
отделението за филтри (5) трябва да се затвори и
каната с капак да бъде поставена под отделението
за филтри. По време на процеса на приготвяне
каната не трябва да се изважда от уреда за повече
от 30 секунди, тъй като в противен случай филтърът
може да прелее.
лтъра, когато
Приготвяне
Приготвяне на кафе с кафе на зърна
1. Напълнетеканатазавода.
2. Напълнетеотделениетозакафе.
3. Задайтежеланатаотвасфиностнасмилане.
4. Отворетеотделението за филтри и поставете хартиенфилтър. Затворетеотделениетозафилтри.
5. Задайтежеланиябройчаши, катонатискате .
6. Задайтежеланатасиланакафетосбутона
7. Натиснете бутон (18), за да включите кафемелачкатаизапочнетепроцесанаприготвяне.
.
EN
BG
DE
ES
GR
FR
NL
PT
Поставяне на филтъра
1. Отворетеотделението за филтри (5).
2. Поставетехартиенфилтървот
филтри (5a).
Затворете отделението за филтри. Той трябва да се
захване.
делението за
Ако процесът на приготвяне трябва да се
преустанови преждевременно, натиснете бутона
(26). Работната лампа изгасва и уредът ще
4. Натиснете бутона. Символът (14) се появява
на дисплея.
FR
5. Натиснете бутона (18), за да започнете процеса
на приготвяне.
NL
Ако процесът на приготвяне трябва да се
PT
преустанови преждевременно, натиснете
бутона (26). Работната лампа изгасва и уредът
ще преустанови процеса на приготвяне.
Приготвяне на кафе с предварително
зададен час
За да приготвите кафе с предварително зададен
час (вижте „Задаване на час“).
1. Направете подготовка според предпочитанията
си, кафе на зърна или смляно кафе. Налейте вода
и поставете филтър.
2. Задайтежеланиябройчашисбутона .
3. Заприготвяненакафесъссмлянокафе
натиснете бутона, преди да зададете таймера.
Символът (14) се появява на дисплея.
4. Натиснете бутона за таймера докато часът
на индикатора (16) присветне на дисплея.
5. Използвайте
желания от вас начален час. За да приготвите
кафе с кафе на зърна, използвайте бутона (24),
за да зададете желаната сила на кафето.
6. За да активирате предварително зададения час,
натиснете отново бутона за старт. Символът
(15) се появява на дисплея.
Предварително зададеният час се активира.
В предварително зададения час уредът се
включва автоматично. Работната лампа светва
и символът (17) примигва на дисплея.
и бутоните, за да зададете
Деактивиране на предварително зададен час
За да деактивирате предварително зададената
настройка за час, натиснете бутона CANCEL ( 26).
Символът (15) изгасва и програмирането се
деактивира. Но предварително зададената
настройка за час се запазва и може да се активира
по всяко време, докато не се програмира нов
предварително зададен час или уредът не бъде
изключен от захранването.
Почистване и полагане на грижи
Не използвайте никакви токсични, корозивни
или абразивни почистващи препарати или
почистващи гъби за почистване на уреда.
Те могат да увредят повърхността.
1.
Почиствайте филтърната вложка и стъклената
кана след всяка употреба с мек почистващ препара
и топла вода, или в съдомиялната машина.
2. Ако е необходимо, избършете отделението за
кафе на зърна (2) и капака (1) с влажна кърпа.
3. Избършете корпуса с влажна кърпа. Ако е
необходимо, използвайте малко мек почистващ
препарат за отстраняване на по-интензивно
замърсяване.
Почистване на вала на кафемелачката
1. Извадете кафените зърна от отделението за кафе
на зърна (2). (Освен няколкото зърна, които не
можете да достигнете с ръка.)
2. Поставете хартиен филтър въвфилтърнатавложка
3. Натиснете бутона (18), за да включите уреда. Щезапочнепроцесътнасмилан
4. Следкатоостаналата част от кафените зърна се
смели, - можете да определите това от промяната
в шума при смилането – спрете процеса на смилане
като натиснете отново бутона (26).
5. Извадете отделението за кафе на зърна: За целта
го завъртете малко обратно на часовниковата
стрелка, докато не се извади. Повдигнете го.
6. Преместете скалата за финост на мелене (8)
в положение OPEN (ОТВОРЕНО).
7. Издърпайте горната част на кафемелачката (3)
с малката дръжка.
8. Почистете вала на кафемелачката и кафемелачката
с доставената четка за почистване.
9. Поставете отново
и я натиснете надолу. Уверете се, че е в правилното
положение (маркиране със стрелка).
Приберете дръжката отново.
10. Нагласете скалата за финост на мелене обратно
до желаната финост. Кафемелачката отново се
заключва.
11. Поставете отделението за кафе на зърна под ъгъл
и го завъртете малко по посока на часовниковата
стрелка, докато се захване.
12. Отворете отделението за филтри (5), за да
извадите хартиения филтър.
13. За да почистите вала на кафемелачката отдолу:
Натиснете бутона (19), докато символът се появи
Натиснете бутона (18). Ще
за кафе на прах. Отворете отделението за филтри,
използвайте четката, за да почистите остатъците
вътре, затворете отделението за филтри, натиснете
бутона (26), за да затворите капака на тунела за кафе
на прах.
горната част на кафемелачката
е.
се отвори капака на тунела
Отстраняване на котления камък
Като предпазна мярка препоръчваме отстраняване
на котления камък след 60 употреби. Използвайте
само екологично подходящ препарат за
отстраняване на котления камък и винаги следвайте
инструкциите на производителя.
Напълнете резервоара за вода с вода и препарат
за отстраняване на котлен камък. Поставете каната
с капак
върху мястото за затопляне. Изчакайте 15
минути, след това натиснете бутона за отстраняване
на котлен камък и натиснете START (СТАРТ)
за да стартирате уреда. Оставете водата да тече.
Извършете още два цикъла на приготвяне само с
вода, за да може уредът да се изплакне правилно.
т
СЪВЕТ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА
Тозиуредможедасеизползваотдецанавъзрастот
8 и повечегодини, и отхора с намаленифизическ
и, сетивниилиумствениспособности, или с липса
наопит и знания, акоим е осигуреннадзорилиинст
рукцияотносноизползванетонауредапобезопасен
начин и теразбиратсвързанитеопасности. Децат
анетрябвадаиграят с уреда.
Почистването и потребителскатаподдръжканетр
ябвадасеизвършватотдецабезнадзор.
Уредътможедабъдесвързансамокъмзахранване,
чиетонапрежение и честотаотговарятнаспецифи
кациитенатабелата с работнипоказатели! Никога
неизползвайте и невдигайтеуреда, ако: – захранв
ащияткабел е повреден, – корпусът е повреден.
Уредъттрябвадабъдесвързансамокъмзаземенко
нтакт.
Винагипоставяйтеуредавърхуравна и плоскапов
ърхност.
Никоганеоставяйтеуредабезнадзор, докато е свъ
рзанкъмелектрическатамрежа.
Уредъттрябвадасеизключи и щепселътдасеизва
дивсекипътследупотреба, предипочистване и по
ддръжка.
Уредът и аксесоаритесенагряватповременарабо
та. Използвайтесамоопределенизацелтадръжки
и копчета. Оставетедасеохладипредидаприбере
тезасъхранение. Главнияткабелнетрябвадавлиз
а в контакт с горещичастинауреда.
Непотапяйтеуредавъвводаили в другатечност. Н
епревишавайтемаксималнияобемнапълнене, как
то е указанонауредите. Неизползвайте и непоста
вяйтеуредавърхугорещаповърхностилиблизодои
зточникнатоплина.
Тозиуред е предназначенсамозадомашноползва
не. Производителятнеможедапоеменикакваотгов
орностзаевентуалнищети, причинениотнеправил
наилинеточнаупотреба.
Тозиуред е предназначензаупотреба в домакинс
твото и сходниприложениякатонапример:
– кухненскизонизаперсонала в магазини, офиси
и другиработнисреди;
– къщивъвферми;
– отклиенти в хотели, мотели и другисредиотрез
идентентип;
– средитипнощувка и закуска.
Кафе-машинатанетрябвада е поставена в шкаф,
когатосеизползва.
Несанеобходимидействиязаадаптираненапродук
такъм 50 или 60 Hz.
Продуктътщесерегулирасам.
EN
BG
DE
ES
GR
FR
NL
PT
ДЕПОНИРАНЕ
Рециклирайтематериалитесъссимвола. Поставетеопако
вката в подходящиконтейнери, зада я рециклирате. По
могнетезаопазванетонаоколнатасреда и човешкотоздр
аве, и зарециклиранетонаотпадъциотелектрически и ел
ектронниуреди.
Тозисимволвърхупродуктапоказва, четозипродуктсъдър
жабатерия, коятонетрябвадасеизхвърлязаедно с обикн
овенитебитовиотпадъци. Тозисимволвърхупродуктаили
AEG сизапазваправотодапроменяпродукти, информация и спецификации безпредизвестие.
наопаковкатамупоказва, чепродуктътнеможедасетретир
акатодомакинскиотпадъци. Задарециклиратевашияпро
дукт, моля, занесетего в официаленпунктзасъбиранена
отпадъциили в сервизенцентърна AEG, койтоможедапр
емахне и рециклирабатерията и електрическитечастипо
безопасен и професионаленначин. Следвайтеправилат
анавашатастраназаразделносъбираненаелектрическип
родукти и акумулаторнибатерии.
EN
BG
DE
ES
GR
1
2
FR
NL
PT
Bestandteile
3. Mühle (oberes Teil abnehmbar)
4. Bedienfeld
5. Filterfach
5a. Filtereinsatz
6. Glaskanne mit Deckel
7. Display
8. Einstellrad für Mahlstärke
9. Deckel für Wassertank
10. Füllstand-Anzeiger
11. Wassertank
12. Anzeige Tassenanzahl
3
7
8
4
5a
5
6
16
15
17
17a
1312
14
17b
1920212223242625
15. Anzeige Timer
16. Anzeige Zeit
17. Anzeige Betrieb (blinkend)
17a. Anzeige Warmhaltefunktion
18.
Startknopf mit Betriebslampe
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26. Löschtaste
Entkalkung / Schaftreinigung
Einstellung vorgegebene Zeit
Einstellung der Stunden
Einstellung der Minuten
Einstellung Tassenanzahl
10
18
Inbetriebnahme
Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen, feuchten Tuch
ab. Spülen Sie die Glaskanne (6) und den Filtereinsatz (5a)
mit etwas mildem Reinigungsmittel und Wasser ab.
nur Wasser durchlaufen. Füllen Sie den Frischwassertank
9
bis zur oberen Tassenmarkierung mit kaltem Wasser.
Schließen Sie den Deckel. Drücken Sie um das Gerät
laufen. Wenn alles Wasser durchgelaufen ist, leeren Sie die
Handhabung und Betrieb
11
Einstellung der Uhrzeit
Sobald das Gerät an eine Steckdose angeschlossen
ist, schaltet sich die Displaybeleuchtung ein und die
Zeitanzeige 12:00 blinkt. Die Uhr zeigt die Zeit im
24-Stunden-Format an. Stellen Sie die Stunden durch
langes Drücken ein;
Sowohl für Stunden als auch Minuten.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Stunden
einzustellen (21).
2. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Minuten
einzustellen (22).
Die Zeit wird gespeichert, bis eine andere Zeit eingestellt
oder das Gerät von der Steckdose getrennt wird.
Füllen des Wasserbehälters
2. Gießen Sie die für die gewünschte
Tassenanzahl erforderliche Menge Wasser
(maximal 10 Tassen) in den Wassertank (11).
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank geschlossen
können.
Füllen Sie es nicht übermäßig.
Einstellen der Tassenanzahl
Halten Sie die Taste gedrückt, bis das Display
(7) die gewünschte Tassenanzahl anzeigt (12).
Die ausgewählte Tassenanzahl wird gespeichert, bis eine
neue Tassenanzahl eingestellt wird oder das Gerät von
der Steckdose getrennt wird. Das gesamte Wasser im
Wassertank wird immer aufgebraucht, unabhängig von
der
Taste
(13) auf dem Display angezeigt wird.
Steckdose getrennt wird.
Warmhaltefunktion
Das Gerät verfügt über eine automatische
Warmhaltefunktion. Die Kochplatte bleibt nach jedem
Brühvorgang 40 Minuten lang eingeschaltet. Nach dem
Brühen leuchtet das Warmhalte-Symbol (17a) auf dem
Display. Um die Warmhaltefunktion vorher zu beenden,
drücken Sie die Taste (26), um abzubrechen.
Tropfstopp
Das Gerät verfügt über einen Tropfstopp, der verhindert,
Gerät entfernt wurde. Wenn das Gerät in Betrieb ist, muss
das Filterfach (5) geschlossen und die Kanne mit dem
Deckel unter dem Filterfach platziert werden. Während
des Brühvorgangs darf die Kanne nicht länger als 30
Sekunden aus dem Gerät entfernt werden, da sonst der
Filter überlaufen kann.
Zubereitung
1. Füllen Sie den Wassertank.
EN
BG
DE
ES
GR
FR
NL
PT
Einstellen der Mahlstärke
Bewegen Sie den Drehknopf für die Mahlstärke (8) an die
gewünschte Position für Fein / Mittel / Grob.
Wenn Sie auf eine andere Mahlstärke umschalten,
vorherigen Mahlstärke im Mühlenschaft. Der Schaft muss
möglicherweise vorher gereinigt werden. (siehe Kapitel
„Reinigen des Schafts“)
Einsetzen des Filters
2. Setzen Sie einen Papierfilter in das Filterfach (5a) ein.
Schließen Sie das Filterfach. Es muss einrasten.
3. Stellen Sie die gewünschte Mahlstärke ein.
Papierfilter ein. Schließen Sie das Filterfach.
5. Drücken Sie, um die gewünschte Tassenanzahl
einzustellen .
Taste ein .
7. Drücken Sie die Taste (18), um die Mühle einzuschalten
und den Brühvorgang zu beginnen.
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.