Aeg 47686GT-MN, 47686GT-WN, CKB64400BX User Manual

Page 1
USER MANUAL
47686GT-MN 47686GT-WN CKB64400BX
NL Gebruiksaanwijzing 2
Fornuis
FR Notice d'utilisation 38
Cuisinière
Page 2
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................5
3. MONTAGE ..................................................................................................................8
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT......................................................................14
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT....................15
6. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK......................................................................15
7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS...............................................................17
8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING.......................................................17
9. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK .................................................................................18
10. OVEN - KLOKFUNCTIES........................................................................................ 20
11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES...........................................................22
12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS........................................................................ 23
13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING................................................................ 31
14. PROBLEEMOPLOSSING.........................................................................................34
15. ENERGIEZUINIGHEID.............................................................................................35
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer. De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieuinformatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS
3
1.2

Algemene veiligheid

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en de kabel vervangen.
Het apparaat kan worden gebruikt tot een maximum
van 2000 m boven zeeniveau.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op schepen,
boten of vaartuigen. Installeer het apparaat ter voorkoming van
oververhitting niet achter een decoratieve deur.
Page 4
4
www.aeg.com
Installeer het apparaat niet op een platform.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een
kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en
brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar
schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek
de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet
onder constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur of de
glazen afdekplaat van de kookplaat schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden
geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Verwijder voedselresten van het deksel voordat u het
opent. Laat de kookplaat afkoelen voordat u het
deksel sluit.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U
dient op te passen dat u de verwarmingselementen
niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de
buurt of onder permanent toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
Page 5
NEDERLANDS
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze
kan heet worden.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
5
2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Dit apparaat is geschikt voor de
volgende markten: FR NL

2.1 Installatie

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• De afmetingen van de keukenkast en de uitsparing moeten kloppen.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• Delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het apparaat met meubel om te voorkomen dat de gevaarlijke delen worden aangeraakt.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend.
Page 6
6
www.aeg.com
• Installeer een stabilisator om te voorkomen dat het apparaat kantelt. Raadpleeg de installatiegids.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie­apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.

2.3 Gasaansluiting

• Alle gasaansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Controleer vóór de installatie of de plaatselijke distributieomstandigheden (gassoort en -druk) en de afstelling van het apparaat met elkaar te combineren zijn.
• Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
• Op het typeplaatje staat informatie over de gastoevoer.
• Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een inrichting dat producten afvoert voor verbranding. Sluit het apparaat aan volgens de geldende installatieregels. Let op de vereisten voor voldoende ventilatie.

2.4 Gebruik

WAARSCHUWING!
Risico op letsel en brandwonden. Gevaar voor elektrische schokken!
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Page 7
NEDERLANDS
7
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.
– plaats geen water direct in het
hete apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
– wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
• Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Leg geen aluminiumfolie op het apparaat of direct op de bodem van het apparaat.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op de kookplaat.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat is geïnstalleerd.
• Gebruik alleen stabiel kookgerei met de juiste vorm en een diameter groter dan de afmetingen van de branders.
• Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait.
• Gebruik alleen de accessoires die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Plaats geen vlamverdeler op de brander.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.

2.5 Reiniging en onderhoud

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat voor onderhoud uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de erkende servicedienst.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Achterblijvend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen
Page 8
www.aeg.com8
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.
• De branders niet in de afwasautomaat reinigen.

2.6 Deksel

• De specificatie van de deksel mag niet worden veranderd.
• Maak de deksel regelmatig schoon.
• Open de deksel niet als er is geknoeid op het oppervlak.
• Schakel alle branders uit voordat u de deksel sluit.
• Sluit het deksel niet tot de kookplaat en de oven volledig zijn afgekoeld.
• Glazen deksels kunnen breken als ze warm worden (indien van toepassing).

2.7 Binnenverlichting

• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.

2.8 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten.
• Maak de externe gasleidingen plat.

2.9 Servicedienst

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
3.

MONTAGE

3.1 Locatie van het apparaat

U kunt uw vrijstaand apparaat met kasten aan een of twee zijden en in de hoek plaatsen.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Houd een afstand van ongeveer 1 cm tussen het apparaat en de achterwand zodat de deksel open kan.
Zie voor minimale afstanden de tabel.
Page 9
A
C
B
NEDERLANDS 9
Afmetingen mm
C 150

3.2 Technische gegevens

Spanning (Voltage) 220 - 240 V
Frequentie 50 - 60 Hz
Apparaatklasse 1
Minimum afstanden
Afmetingen mm
A 400
B 650
Afmeting mm
Hoogte 857
Breedte 600
Diepte 600

3.3 Overige technische gegevens

Categorie apparaat: II2E+3+
Gas origineel: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gasvervanging: G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar

3.4 Bypassdiameters

BRANDER
Sudderbrander 29 / 30
Medium brander 32
Multikroon 67
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
Ø BYPASS1) 1/100 mm

3.5 Gasbranders voor AARDGAS G20 20 mbar

BRANDER NORMAAL VER-
MOGEN kW
Multikroon 4,0 1,80 146
Medium brander 2,0 - 1,9 0,43 - 0,45 96
Sudderbrander 1,0 0,35 70
1)
Kraantype is afhankelijk van het model.
BEPERKT VERMOGEN
1)
kW
1)
INSPUITERMARKE-
RING 1/100 mm
Page 10
www.aeg.com10

3.6 Gasbranders voor AARDGAS G25 25 mbar

BRANDER NORMAAL VER-
MOGEN kW
Multikroon 3,8 1,7 146
Medium brander 2,0 - 1,75 0,43 - 0,45 96
Sudderbrander 0,95 - 0,9 0,35 70
1)
Kraantype is afhankelijk van het model.
BEPERKT VERMOGEN
1)
kW
INSPUITERMARKE-
1)
RING 1/100 mm

3.7 Gasbranders voor LPG G30 28-30 mbar

BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
Multikroon 3.2 1.80 90x 233
Medium brander
Extra brander 1.0 0.35 50 73
2.0 0.43 71 145
BEPERKT VER-
MOGEN kW
INSPUITERMAR-
KERING 1/100
mm
NOMINALE GAS-
STROMING g/h

3.8 Gasbranders voor LPG G31 37 mbar

BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
Multikroon 4,0 1,8 101 286
Medium brander
Sudderbran­der
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
2,0 0,43 71 143
1,0 0,35 50 71
BEPERKT VERMO-
1)
GEN kW
INSPUITER-
1)
MARKERING
1/100 mm
NOMINALE GAS-
STROMING g/h

3.9 Gasaansluiting

Kies vaste aansluitingen of gebruik een flexibele leiding van roestvrij staal, in overeenstemming met de voorschriften die van kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u opletten dat deze niet in aanraking komen met bewegende onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd worden.
WAARSCHUWING!
De gasleiding mag het deel van het apparaat niet raken zoals getoond in de afbeelding.
Page 11
A
B
D
C
NEDERLANDS
11
3.10 Aansluiting van flexibele
niet-metalen leidingen
Als u eenvoudig toegang heeft tot de aansluiting, dan kunt u een flexibele leiding gebruiken. De flexibele leiding moet goed worden aangespannen door klemmen.
Gebruik bij montage altijd de leidinghouder en de pakking. De flexibele pijp is correct als:
• ze niet meer kan worden opgewarmd dan kamertemperatuur, hoger dan 30 °C;
• niet langer is dan 1.500 mm;
• nergens nauw is;
• niet gedraaid is;
• niet in aanraking komt met scherpe randen of hoeken;
• de staat eenvoudig kan worden gecontroleerd.
Zorg er bij het controleren van de flexibele pijp voor dat:
• de leiding geen barsten, sneden, vlekken of brandsporen vertoont op de twee uiteinden en over de volledige lengte;
• het materiaal niet gehard is, maar de juiste elasticiteit vertoont;
• de bevestigingsklemmen niet verroest zijn;
• de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd, maar moet deze worden vervangen.
WAARSCHUWING!
Controleer waneer de installatie is voltooid of elke leidingfitting goed is afgedicht. Gebruik een zeepoplossing, geen vlam.
De gastoevoer bevindt zich aan de achterkant van het bedieningspaneel.
WAARSCHUWING!
Trek voordat u het gas aansluit eerst de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit.Sluit de primaire klep van de gastoevoer.

3.11 Aanpassing aan verschillende types gas

Alleen bevoegde personen mogen de afstelling aan verschillende types gas uitvoeren.
Als het apparaat is ingesteld voor aardgas, dan kunt u dit met de geschikte injectors wijzigen naar vloeibaar gas. De hoeveelheid gas wordt aangepast.
WAARSCHUWING!
Voordat u de injectors vervangt, moet u ervoor zorgen dat de gasknoppen zich in de UIT-stand bevinden. Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen. U kunt letsel oplopen.
Het apparaat is ingesteld op standaardgas. Om de instelling te wijzigen moet u altijd de afdichtpakking gebruiken.
A. Gasaansluitingspunt (er is slechts één
punt geschikt voor het apparaat)
B. Pakking C. Instelbare aansluiting D. LPG leidinghouder
3.12 Vervangen van
kookplaatinjectors
Vervang de injectors wanneer u het gastype wijzigt.
1. Verwijder de pannendrager.
Page 12
A
A
12
www.aeg.com
2. Verwijder de branderkappen en -
kronen.
3. Maak de injectors los met een sleutel
van 7 mm en verwijder deze.
4. Vervang ze door de injectors die
nodig zijn voor het type gas dat u gebruikt.
5. Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het plaatje voor het nieuwe type gastoevoer.
U kunt het plaatje vinden in de zak die bij het apparaat geleverd is.
Als de druk van de gastoevoer niet constant is of verschilt van de vereiste druk, moet u een geschikte drukregelaar op de gastoevoerleiding monteren.

3.13 Aanpassen van de minimale gasstand op de fornuisbrander

1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de knop voor de kookplaat.
Demonteer als de bypass-schroef niet toegankelijk is eerst het bedieningspaneel voor de afstelling.
3. Stel de stand van de bypass-schroef
A af met een dunne en platte schroevendraaier. Het model bepaalt de positie van de bypass-schroef A.

Omzetten van aardgas naar vloeibaar gas

1. Draai de bypass-schroef volledig
vast.
2. Doe de knop terug.

Omzetten van vloeibaar gas naar aardgas

1. Draai de stand van de bypass-schroef
A één draai los.
2. Plaats de knop voor de kookplaat
terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Steek de stekker pas in het stopcontact wanneer alle onderdelen terug op hun oorspronkelijke plaats zitten. U kunt letsel oplopen.
4.
Steek de brander aan. Raadpleeg het hoofdstuk 'Kookplaat
- Dagelijks gebruik'.
5. Draai de knop voor de kookplaat
naar een laagste stand.
6. Verwijder de knop voor de kookplaat
weer.
7. Draai de bypass-schroef langzaam
vast tot de vlam klein en stabiel wordt.
8. Plaats de knop voor de kookplaat
weer terug.

3.14 Het apparaat waterpas zetten

Gebruik kleine pootjes aan de onderkant van het apparaat om het kookoppervlak aan de bovenkant waterpas met andere oppervlakken te brengen.
Page 13

3.15 Anti-kantelbescherming

110-115
mm
232- 237
mm
Stel de correcte hoogte in en bepaal waar op het apparaat u de anti­kantelbescherming gaat plaatsen.
LET OP!
Zorg dat u de anti­kantelbescherming op de correcte hoogte installeert.
Zorg ervoor dat het oppervlak achter het apparaat glad is.
U moet de anti-kantelbescherming installeren. Als u dat niet doet, kan het apparaat kantelen.
Uw apparaat is voorzien van het symbool weergegeven in de afbeelding (indien van toepassing) om u te herinneren aan de montage van de anti­kantelbescherming.
NEDERLANDS 13
2. U vindt het gat aan de
linkerachterkant van het apparaat. Til de voorkant van het apparaat op en plaats dit in het midden van de ruimte tussen de kastjes. Als de afstand tussen de aanrechtkastjes groter is dan de breedte van het apparaat, moet u de zijmaten aanpassen als u het apparaat wilt centreren.
Als u de afmetingen van het fornuis hebt gewijzigd, dan moet u de anti­kantelbescherming correct uitlijnen.
LET OP!
Als de afstand tussen de aanrechtkastjes groter is dan de breedte van het apparaat, moet u de zijmaten aanpassen als u het apparaat wilt centreren.
1. Installeer de anti-kantelbescherming
232-237 mm onder het bovenvlak van het apparaat en 110-115 mm van de zijkant van het apparaat in de ronde opening op een steun. Schroef de beveiliging stevig in solide materiaal of gebruik geschikte versteviging (muur).

3.16 Elektrische installatie

WAARSCHUWING!
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
WAARSCHUWING!
De stroomkabel mag het onderdeel van het apparaat dat getoond wordt in de illustratie niet raken.
Page 14
10
1
2
3
4
1 3 4
5
2
6
7
8
9
1 2 3
5 4
www.aeg.com14

4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

4.1 Algemeen overzicht

Toetsen voor de kookplaat
1
Elektronische tijdschakelklok
2
Knop voor de temperatuur
3
Temperatuurindicator / symbool
4
Knop voor de ovenfuncties
5
Verwarmingselement
6
Lampje
7
Ventilator
8
Verwijderbare inschuifrail
9
Roosterhoogtes
10

4.2 Indeling kookplaat

4.3 Accessoires

Bakrooster
Hulpbrander
1
Stoomuitlaat - nummer en positie
2
afhankelijk van het model Medium brander
3
Medium brander
4
Multikroonbrander
5
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat
Page 15
NEDERLANDS 15
Voor gebak en koekjes.
Grill-/braadpan Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te vangen.
Optionele telescopische geleiders Voor roosters en bakplaten. Ze zijn apart te bestellen.
Bewaarlade
Onder de ovenruimte bevindt zich een bewaarlade.

5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Eerste reiniging

Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het eerste gebruik. Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand.

5.2 Tijd instellen

U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient.
Na aansluiting van het apparaat op het stopcontact en na een stroomstoring knippert het display automatisch.
1. Druk op de selectieknop .
Het symbool timer actief gaat branden.
2. Druk op de of om de correcte
tijd in te stellen. Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer.
Activeer om de tijd te wijzigen het apparaat en druk op en tegelijkertijd of . Druk als de puntjes tussen de uren en minuten knipperen op of om de
nieuwe tijd in te stellen.

5.3 Voorverwarmen

Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.
1.
Stel de functie maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie en stel de
maximumtemperatuur in. Maximale temperatuur voor deze functie is 210 °C.
4. Laat de oven 15 minuten werken.
5.
Stel de functie en stel de maximumtemperatuur in.
6. Laat de oven 15 minuten werken.
7. Zet de oven uit en laat deze
afkoelen. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. De oven kan een vreemde geur en rook afgeven. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is.
en de

KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK

6.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

6.1 Ontsteking van de fornuisbrander

Ontvlam de brander altijd vóór u het kookgerei erop plaatst.
Page 16
A
B
D
C
A
B
D
C
16
www.aeg.com
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam.
1. Draai de knop voor de kookplaat
linksom naar de maximale gasstand
en druk de knop in om de
brander aan te steken.
2. Houd de knop voor de kookplaat
ingedrukt gedurende 10 seconden of minder om het thermokoppel voor te verwarmen. Als u dat niet doet, wordt de gastoevoer onderbroken.
3. Stel de vlam af zodra deze
regelmatig brandt.
WAARSCHUWING!
Houd de knop niet langer dan 15 seconden ingedrukt. Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, de knop loslaten en minstens 1 minuut wachten voordat u opnieuw probeert de vlam te ontsteken.
Draai als de brander per ongeluk uit gaat de knop naar de uit stand en probeer na minimaal 1 minuut de brander weer aan te steken.
De vonkontsteking kan automatisch starten wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, na de installatie of na een stroomonderbreking. Dat is normaal.

6.2 Branderoverzicht

Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat, controleer dan of de kroon en het branderdeksel goed op hun plaats zitten.
Als er geen elektriciteit is kunt u de brander zonder de elektrische voorziening aansteken. Breng een vlam dichtbij de brander, druk de bijbehorende knop in en draai de knop naar de maximale stand. Houd de controleknop ingedrukt gedurende 10 seconden of minder om het thermokoppel voor te verwarmen.
A. Branderkap B. Branderkroon C. Ontstekingsbougie D. Thermokoppel
Page 17
NEDERLANDS
17

6.3 De brander uitschakelen

Om de vlam te doven, de knop naar de off-positie draaien .
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of schakel hem uit voordat u de pan van de brander haalt

7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 Kookgerei

WAARSCHUWING!
Zet één pan niet op twee branders.
WAARSCHUWING!
Zet geen instabiele of beschadigde pannen op de brander om morsen en letsel te voorkomen.
LET OP!
Zorg dat de handvaten van de pot niet boven de voorste rand van het werkblad komen.

7.2 Diameters van kookgerei

WAARSCHUWING!
Gebruik alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de branders.
Brander Diameter van het
Extra brander 120 - 180
Medium brander
Multikroon
1)
Als er maar één pan op de kookplaat wordt ge-
bruikt.
kookgerei (mm)
140 - 220/240
160 - 240/260
1)
1)
LET OP!
Zorg dat de potten zich in het midden van de brander bevinden, voor een maximum aan stabiliteit en lager gasverbruik.

8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

8.1 Algemene informatie

• Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon.
• Gebruik altijd pannen met een schone bodem.
• Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van de kookplaat.
• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat.
• Was de onderdelen van roestvrij staal af met water en droog ze vervolgens met een zachte doek.
8.2 De kookplaat
schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie, suiker en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil de kookplaat beschadigen. Doe voorzichtig om brandwonden te voorkomen.
Page 18
18
www.aeg.com
Verwijder nadat de kookplaat voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje niet-schurend reinigingsmiddel. Droog de kookplaat na reiniging af met een zachte doek.
• Was de geëmailleerde delen, deksel en kroon met een warm sopje en laat ze goed drogen alvorens ze terug te plaatsen.
8.3 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een keramische ontstekingsbougie met een metalen elektrode. Reinig deze onderdelen altijd grondig, om moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen, en controleer of de branderkroonopeningen niet verstopt zijn.

8.4 Pannendragers

De pansteunen zijn niet bestand tegen afwassen in een afwasautomaat. Ze moeten met de hand worden afgewassen.
1. U kunt de pansteunen verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van het kookplaat.
Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de pannendrager, dit om schade aan het oppervlak van de kookplaat te vermijden.
2. Zorg er na het reinigen van de
pansteunen voor dat u ze in de juiste stand terugplaatst.
3. Om ervoor te zorgen dat de brander
goed werkt, moeten de armen van de pannendrager in het midden van de brander worden geplaatst.

8.5 Periodiek onderhoud

Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de staat van de gastoevoerleiding en de drukregelaar (indien gemonteerd) te controleren.

9. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

9.1 Het apparaat aan- en uitzetten

Het hangt van het model of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes heeft:
• Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is.
• Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient.
• Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt.
Page 19
NEDERLANDS 19
1. Zet de functieknop van de oven op
een ovenfunctie.
2. Draai de temperatuurknop om een
temperatuur te kiezen.
3. Draai om het apparaat uit te
schakelen, de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand.

9.2 Veiligheidsthermostaat

Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen

9.3 Ovenfuncties

Sym­bool
Ovenfuncties Applicatie
Uit-stand De oven staat uit.
Ovenlampje Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
Boven- /onderwarmte Voor het bakken en braden op één ovenniveau.
Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bo-
dem en het inmaken van voedsel.
gevaarlijke oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
Warme lucht Voor het braden of bakken van gerechten waarvoor
dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer­dere roosterhoogten, zonder dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Bereiding met hete lucht Om op 2 rekstanden te bakken en tegelijk voedsel te
drogen.Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven- /onderwarmte.
Page 20
A B C D
www.aeg.com20
Sym­bool
Ovenfuncties Applicatie
Vochtig bakken Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding
energie te besparen. Zie het hoofdstuk 'Hints and tips’ voor bereidingsinstructies Vochtig bakken. De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn, zodat de functie niet wordt onderbroken en om er­voor te zorgen dat de oven op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie functioneert. Bij het gebruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte ver­schillen van de ingestelde temperatuur. Het verwar­mingsvermogen kan worden verminderd. Zie voor al­gemene aanbevelingen voor energiebesparing het hoofdstuk ‘Energie-efficiëntie’, Oven - Energiebespa­ring. Deze functie wordt gebruikt om de energie-effi-
ciëntieklasse
60350-1.
Turbogrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevo-
gelte met botten op één niveau. Voor gratineren en bruinen.
Pizza-stand Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining
en een knapperige bodem.
Ontdooien Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ont-
dooitijd hangt af van de hoeveelheid en dikte van het voedsel.
vast te stellen overeenkomstig EN

10. OVEN - KLOKFUNCTIES

10.1 Display

10.2 Toetsen

Knop Functie Beschrijving
MIN Om de tijd in te stellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS Om de tijd in te stellen.
A. Lampje voor de TIJDSDUUR en de
EINDTIJD
B. Tijdweergave C. Timer actief lampje D. KOOKWEKKER-lampje
Page 21
NEDERLANDS

10.3 Tabel met klokfuncties

Klokfunctie Applicatie
00:00 DAGTIJD Met deze functie kunt u de dagtijd instel-
len, wijzigen of controleren.
dur BEREIDINGSDUUR Instellen hoelang het apparaat in werking
is (1 min. - 10 uur).
End EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uit-
geschakeld (1 min. - 10 uur).
dur + End VERTRAGINGSTIJD Om de functies BEREIDINGSDUUR en
EINDE te combineren.
KOOKWEKKER Om de tijd af te tellen (1 min - 23 uur 59
minuten). Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
21
10.4 De BEREIDINGSDUUR
instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Druk herhaaldelijk op totdat dur
begint te knipperen.
3. Druk op of om de tijd voor de
BEREIDINGSDUUR in te stellen.
Het display toont dur en symbool A.
4. Wanneer de tijd is verlopen, knippert dur en weerklinkt er gedurende 7
minuten een geluidssignaal. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om het geluidsignaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uitstand.

10.5 Het EINDE instellen

1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Druk herhaaldelijk op totdat End begint te knipperen.
3. Druk op stellen.
Het display toont End en symbool A.
4. Wanneer de tijd is verlopen, knippert End en weerklinkt er gedurende 7
minuten een geluidssignaal. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
of om de tijd in te
5. Druk op een willekeurige toets om
het signaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar de uitstand.

10.6 De functie TIJDVERTRAGING instellen

1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Druk herhaaldelijk op totdat dur
begint te knipperen.
3.
Druk op BEREIDINGSDUUR in te stellen.
4. Druk op .
5. Druk op of om de tijd voor
EINDE in te stellen.
6. Druk ter bevestiging op Het apparaat gaat later automatisch aan, werkt voor de ingestelde BEREIDINGSDUUR en stopt op de ingestelde EINDTIJD. Op de ingestelde tijd, weerklinkt er gedurende 7 minuten een geluidssignaal. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
7. Druk op een willekeurige toets om
het signaal uit te zetten.
8. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar de uitstand.
of om de
.
Page 22
22
www.aeg.com
10.7 De KOOKWEKKER
instellen
1. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
2. Druk op of om de gewenste
tijd in te stellen.
3. Wanneer de ingestelde tijd is
verlopen, weerklinkt er gedurende 7 minuten een geluidssignaal. Druk op een willekeurige toets om het geluidsignaal uit te zetten.

10.8 De klokfuncties annuleren

1. Blijf op drukken tot het symbool
voor de benodigde ovenfunctie knippert.
2. Houd de knoppen
tegelijkertijd ingedrukt. De klokfunctie gaat na een paar seconden uit.
en

10.9 Het geluidssignaal wijzigen

1. Houd om het huidige geluidssignaal
te horen de toets
2. Druk herhaaldelijk op om het
signaal te veranderen.
3. Laat de knop Het laatste geluid dat u instelt is het nieuwe geluid.
4. Wacht 5 seconden tot de instelling
automatisch wordt bevestigd.
Als het apparaat uit het stopcontact wordt getrokken of na een stroomstoring is het geluidssignaal weer ingesteld op het standaardgeluid.
los.

11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

11.1 De accessoires plaatsen

Bakrooster:
Duw de bakplaat niet helemaal tot de achterwand van de oven. Dit zal voorkomen dat de warmte rondom de bakplaat kan circuleren. Het gerecht kan verbranden, vooral aan de achterzijde van de bakplaat.
ingedrukt.
Schuif het rooster tussen de geleidestangen van het ovenniveau.
Plaat:
Plaats het blik of de diepe plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Zorg ervoor dat het de achterwand van de oven niet raakt.
Bakrooster en braadpan samen: Schuif de braadpan tussen de
geleidestangen van de roostersteun en het rooster op de roostersteun er boven.
Page 23

12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS

NEDERLANDS
23
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.

12.1 Algemene informatie

• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.

12.2 Bakken

• Uw oven kan anders bakken of roosteren dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft. Pas uw normale instellingen zoals temperatuur, gaartijd en ovenniveau aan de tabelwaarden aan.
• Gebruik de eerste keer de laagste temperatuur.
• Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.
• Bij het bereiden van cake op meerdere niveaus kan de baktijd ca. 10 - 15 minuten langer zijn.
• Als de cake niet overal even hoog is, wordt de cake in het begin van het bakproces niet overal even bruin. Verander in dit geval de temperatuurinstelling niet. De verschillen verminderen tijdens het bakproces.
• Tijdens het bakken kunnen bakplaten in de oven vervormen. Wanneer de bakplaten afkoelen, verdwijnt de vervorming.
12.3 Voor de bereiding van
gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
Page 24
www.aeg.com24
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
• De functie boven + onderwarmte is samen met de standaard temperatuur ideaal voor het bakken van brood.
12.4 Voor de bereiding van
vlees en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.

12.5 Bereidingstijden

De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een

12.6 Boven- /onderwarmte

Gerecht Hoeveel-
heid (g)
1000 160 - 170 30 - 35 2 bakblik
Platte taart
Koffiebroodjes
met appel en gist
Pannenkoek 1500 160 - 170
Hele kip 1350 200 - 220 60 - 70 2 bakrooster
Halve kip 1300 190 - 210 35 + 30 3 bakrooster
Gebraden var­kenskotelet
Broodtaart
Gevulde gistca-
1)
ke
Kwarktaart 2600 170 - 190 60 - 70 2 bakblik
Zwitserse appel-
flan
Kerstcake
1)
2000 170 - 190 40 - 50 3 bakblik
600 190 - 210 30 - 35 3 bakrooster
800 230 - 250 10 - 15 2 bakblik
1)
1200 170 - 180 25 - 35 2 bakblik
1900 200 - 220 30 - 40 1 bakblik
1)
1)
2400 170 - 180
Temperatuur (°C)
Tijd (min.) Rek-
stand
2)
45 - 55
3)
55 - 65
Accessoires
2 bakblik
1 bakblik
1 bakblik
1 bakblik
2 bakblik
Page 25
NEDERLANDS 25
Gerecht Hoeveel-
heid (g)
750 + 750 180 - 200 60 - 70 1 2 aluminium bak-
Boerenbrood
4)
Temperatuur (°C)
Tijd (min.) Rek-
stand
Accessoires
platen (lengte: 20 cm)
Roemeense bis-
1)
cuittaart
600 + 600 160 - 170 40 - 50 2 2 aluminium bak-
platen (lengte: 25 cm) op dezelfde hoogte
Roemeense bis­cuittaart - tradi­tioneel
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 aluminium bak-
platen (lengte: 25 cm) op dezelfde hoogte
800 200 - 210 10 - 15 2 bakblik
Gistbroodjes
Opgerolde cake met jam
1)
500 150 - 170 15 - 20 1 bakblik
1)
Meringue 400 100 - 120 40 - 50 2 bakblik
1500 180 - 190 25 - 35 3 bakblik
Kruimeltaart
Botertaart
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
2)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 7 minuten in de oven.
3)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 10 minuten in de oven.
4)
Stel de temperatuur in op 250 °C en warm de oven 10 minuten voor.
1)
600 180 - 200 20 - 25 2 bakblik
1)

12.7 Warme lucht

Gerecht Hoeveel-
heid (g)
1000 150 30 2 bakblik
Platte taart
Koffiebroodjes
1)
2000 170 - 180 40 - 50 3 bakblik met appel en gist
Pannenkoek 1200 150 - 160
Hele kip 1400 180 55 2 bakrooster
Geroosterd var-
800 170 - 180 45 - 50 2 bakrooster kensvlees
Tempera­tuur (°C)
Tijd (min.) Rek-
stand
2)
30 - 35
Accessoires
2 bakblik
1 bakblik
1 bakblik
Page 26
www.aeg.com26
Gerecht Hoeveel-
heid (g)
Tempera­tuur (°C)
Tijd (min.) Rek-
stand
Accessoires
Gevulde gistca-ke1200 150 - 160 20 - 30 2 bakblik
Pizza 1000 190 - 200 25 - 35 2 bakblik
Kwarktaart 2600 160 - 170 40 - 50 1 bakblik
Zwitserse appel-
1)
flan
Kerstkrans
Quiche Lorrai-
1)
ne
1900 180 - 200 30 - 40 2 bakblik
2400 150 - 160
1)
35 - 40
2)
2 bakblik
1000 190 - 210 30 - 40 1 1 ronde alu-
minium bak­plaat (diame­ter: 26 cm)
750 + 750 160 - 170 40 - 50 1 bakblik
Boerenbrood
Roemeense bis­cuittaart
3)
600 + 600 155 - 165 40 - 50 2 2 aluminium
1)
bakplaten (lengte: 25 cm) op dezelf­de hoogte
Roemeense bis­cuittaart - tradi­tioneel
600 + 600 150 - 160 30 - 40 2 2 aluminium
bakplaten (lengte: 25 cm) op dezelf­de hoogte
Koffiebroodjes
1)
met gist
Koninginnen-
800 190 15 3 bakblik
500 150 - 160 15 - 20 3 bakblik brood (opgerol­de cake met
1)
jam)
Meringue 400 110 - 120 30 - 40 2 bakblik
Kruimeltaart 1500 160 - 170 25 - 35 3 bakblik
600 150 - 160 25 - 35 2 bakblik Biscuitgebak
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
2)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 7 minuten in de oven.
3)
Stel de temperatuur in op 250 °C en warm de oven 10 minuten voor.
1)
Page 27

12.8 Bereiding met hete lucht

NEDERLANDS 27
Gerecht Hoeveel-
heid (g)
1000 155 35 2 bakblik
Platte cake
Platte cake
Koffiebroodjes
met appel
1)
1000 + 1000 145 50 1 + 3 bakblik
1)
2000 170 - 180 40 - 50 3 bakblik
1)
Pannenkoek 1200 150 - 160
Tempera­tuur (°C)
Tijd (min.) Rek-
stand
2)
40 - 50
Accessoires
3 bakblik
Hele kip 1400 200 50 2 bakrooster
1 bakblik
Gebraden var­kenskotelet
Broodtaart
600 180 - 200 30 - 40 2 bakrooster
1 bakblik
800 230 - 250 10 - 15 2 bakblik
1)
Gevulde gistca-ke1200 160 - 170 20 - 30 3 bakblik
Kwarktaart 2600 150 - 170 60 - 70 2 bakblik
Zwitserse appel-
1)
flan
Kerstcake
Quiche Lorrai-
1)
ne
1900 180 - 200 50 - 40 3 bakblik
2400 150 - 170
1)
50 - 60
3)
3 bakblik
1000 210 - 230 35 - 45 2 1 ronde alu-
minium bak­plaat (diame­ter: 26 cm)
750 + 750 180 - 190 50 - 60 3 bakblik
Boerenbrood
Roemeense bis­cuittaart
4)
600 + 600 150 - 170 40 - 50 2 2 aluminium
1)
bakplaten (lengte: 25 cm) op de­zelfde hoogte
Roemeense bis­cuittaart - tradi­tioneel
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 aluminium
bakplaten (lengte: 25 cm) op de­zelfde hoogte
800 190 15 3 bakblik
Gistbroodjes
1)
Page 28
www.aeg.com28
Gerecht Hoeveel-
heid (g)
800 + 800 200 15 1 + 3 bakblik Gistbroodjes
Opgerolde cake met jam
1)
500 150 - 170 10 - 15 3 bakblik
1)
Tempera­tuur (°C)
Tijd (min.) Rek-
stand
Accessoires
Meringue 400 100 - 120 50 - 60 2 bakblik
Meringue 400 + 400 100 - 120 55 - 65 1 + 3 bakblik
1500 170 - 180 20 - 30 2 bakblik Kruimeltaart
Biscuitgebak
Botertaart
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
2)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 7 minuten in de oven.
3)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 10 minuten in de oven.
4)
Stel de temperatuur in op 230 °C en verwarm de oven 10 minuten voor.
1)
600 150 - 170 20 - 30 2 bakblik
1)
600 + 600 150 - 170 20 - 30 1 + 3 bakblik
1)

12.9 Vochtig bakken

Gerecht Tempe-
ratuur (°C)
Brood en pizza
Broodjes 190 25 - 30 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Broodjes 200 40 - 45 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Bevroren pizza 350 g 190 25 - 35 2 rooster
Cake in bakplaat
Koninginnenbrood
180 20 - 30 2 bakplaat of grill- / roosterpan (opgerolde cake met jam)
Brownie 180 35 - 45 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Cake in bakblik
Soufflé 210 35 - 45 2 zes keramieken vormpjes op roos-
Luchtige vlaaibodem 180 25 - 35 2 flanvorm op rooster
Taart 150 35 - 45 2 cakevorm op rooster
Vis
Tijd (min) Roos-
ter­hoogte
Accessoires
ter
Page 29
NEDERLANDS 29
Gerecht Tempe-
ratuur (°C)
Vis in zakjes 300 g 180 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Hele vis 200 g 180 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Visfilets 300 g 180 30 - 40 2 pizzavorm op rooster
Vlees
Vlees in zakje 250 g 200 35 - 45 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Vleesspiesjes 500 g 200 30 - 40 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Kleine gebakken items
Koekjes 170 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Makronen 170 40 - 50 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Muffins 180 30 - 40 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Smakelijke cracker 160 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Zandkoekjes 140 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Tartelettes 170 20 - 30 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Vegetarisch
Groentemix in zakjes 400 g
Omelet 200 30 - 40 2 pizzavorm op rooster
Groenten op plaat 700 g
200 20 - 30 2 bakplaat of grill- / roosterpan
190 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Tijd (min) Roos-
ter­hoogte
Accessoires

12.10 Turbogrill

Gerecht Hoeveel-
heid (g)
Halve kip 1200 200 25 + 25 2 bakrooster
Gebraden var­kenskotelet
500 230 20 + 20 2 bakrooster
Tempera­tuur (°C)
Tijd (min.) Rek-
stand
Accessoires
1 bakblik
1 bakblik
Page 30
www.aeg.com30

12.11 Pizza-functie

Gerecht Gewicht (g) Temperatuur
(°C)
Pizza 1000 200 - 210 20 - 30 2 bakblik
Hele kip 1400 165 - 175 55 - 65 2 bakblik
Halve kip 1350 165 - 175 30 + 35 3 bakblik
Quiche Lorrai-
1)
ne
1)
Warm de oven 10 - 15 minuten voor.
1000 210 - 220 20 - 30 2 bakblik
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires

12.12 Aanwijzingen voor testinstituten

Gerecht Functie Tempera-
tuur (°C)
Kleine cakes (16 stuks/bakplaat)
Kleine cakes (16 stuks/bakplaat)
Kleine cakes (16 stuks/bakplaat)
Appeltaart (2 vor­men Ø 20 cm, dia­gonaal geplaatst)
Appeltaart (2 vor­men Ø 20 cm, dia­gonaal geplaatst)
Biscuittaart zonder vet
Biscuittaart zonder vet
Biscuittaart zonder vet
Zandtaartdeeg / Ge­bakreepjes
Zandtaartdeeg / Ge­bakreepjes
Zandtaartdeeg / Ge­bakreepjes
Boven- /onder­warmte
Warme lucht 150 bakblik 3 20 - 30
Bereiding met hete lucht
Boven- /onder­warmte
Warme lucht 180 bakrooster 2 70 - 80
Boven- /onder­warmte
Warme lucht 160 bakrooster 2 25 - 35
Bereiding met hete lucht
Boven- /onder­warmte
Warme lucht 140 bakblik 3 20 - 30
Bereiding met hete lucht
160 bakblik 3 20 - 30
160 bakblik 1 + 3 30 - 40
190 bakrooster 1 65 - 75
180 bakrooster 2 20 - 30
170 bakrooster 1 + 3 30 - 40
140 bakblik 3 15 - 30
140 bakblik 1 + 3 15 - 30
Accessoires Rek-
stand
Beno­digde tijd (in min.)
Page 31
NEDERLANDS
31
Gerecht Functie Tempera-
tuur (°C)
1)
Toast
Biefstukburger
1)
Verwarm de oven 5 minuten voor.
2)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Turbogrill 230 bakrooster 3 3 - 5
Turbogrill 250 bakrooster of
2)
Accessoires Rek-
grill- / rooster­pan

13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

13.1 Opmerkingen over schoonmaken

• Maak de voorkant van de oven
schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.
• Gebruik voor metalen oppervlakken
een specifiek reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na
elk gebruik. Vetophoping of andere voedingsresten kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter voor de grillpan.
• Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
• Reinig alle accessoires na elk gebruik
en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel.
• Toebehoren met antiaanbaklaag
mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.

13.2 Apparaten van roestvrij staal of aluminium

Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon.

13.3 Verwijderbare inschuifrails

Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP!
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
Beno-
stand
3 15 - 20
digde tijd (in min.)
eerste kant; 10
-15 twee­de kant
Page 32
2
1
32
www.aeg.com
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
Installeer de verwijderde accessoires in de omgekeerde volgorde.

13.4 De deur verwijderen en installeren

De ovendeur beschikt over twee glazen panelen. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om ze schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert.
De ovendeur kan dichtslaan als u het interne glaspaneel probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is.
Til de hendels van beide scharnieren
2.
volledig op en draai eraan.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren en verwijder hem van zijn plek.
LET OP!
Gebruik de oven nooit zonder de interne glasplaat.
1. Open de deur volledig en houd vast
aan beide scharnieren.
4. Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
Page 33
5. Ontgrendel het
90°
1
2
vergrendelingssysteem om de interne glasplaat te verwijderen.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
NEDERLANDS
Als de reiniging is voltooid, plaatst u de glasplaat en de ovendeur terug.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand van de deur.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat correct in de uitsparingen plaatst.

13.5 De lade verwijderen

WAARSCHUWING!
Bewaar geen ontvlambare dingen in de lade (bijv. schoonmaakmiddelen, plastic zakken, ovenhandschoenen, papier, reinigingssprays, enz). Als u de oven gebruikt, kan de lade heet worden. Er kan brand ontstaan.
33
7. De glasplaat voorzichtig optillen en
verwijderen.
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser.
De lade onder de oven kan worden verwijderd om gemakkelijker te worden schoongemaakt.
1. Trek de lade volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
2. Til de lade langzaam op.
3. Trek de lade volledig uit.
Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om de lade te installeren.
Page 34
www.aeg.com34

13.6 Het lampje vervangen

Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de ovenruimte.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrocutie! Maak de zekering los voordat u de lamp vervangt. De lamp en het afdekglas kunnen heet zijn.

14. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

14.1 Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Er is geen vonk als de vonk­ontsteking wordt geacti­veerd.
De zekering is doorgesla-
De branderdeksel en kroon
De vlam gaat meteen na de ontsteking uit.
De vlamring is ongelijk. De branderkroon is verstopt
De branders werken niet. Er is geen gastoevoer. Controleer de gasaanslui-
De kookplaat is niet aange­sloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
gen.
zitten niet goed op hun plaats.
Het thermokoppel is niet voldoende opgewarmd.
met etensresten.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.

Het achterste lampje

1. Draai het deksel van de lamp tegen
de klok in en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
Controleer of de kookplaat goed is aangesloten op het lichtnet. Raadpleeg het aan­sluitdiagram.
Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installa­teur.
Plaats de branderdeksel en de kroon op juiste wijze.
Na het ontsteken van de vlam, de vlamontsteking cir­ca 10 sec. ingedrukt houden.
Controleer of de hoofdin­spuiter niet verstopt is en of de branderkroon schoon is.
ting.
Page 35
NEDERLANDS 35
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het vlamkleur is oranje of geel.
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De benodigde kookstanden
De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.
De bereiding van de gerech­ten duurt te lang of de ge­rechten worden te snel gaar.
Op het ovendisplay ver­schijnt '0.00' en 'LED'.
De vlam kan er op sommige
plekken van de brander oranje of geel uitzien. Dit is normaal.
Zorg ervoor dat de instellin-
zijn niet ingesteld.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
De temperatuur is te laag of te hoog.
Er is een stroomstoring ge­weest.
gen correct zijn.
Laat gerechten na het berei­den niet langer dan 15 - 20 minuten in de oven staan.
Pas indien nodig de tempe­ratuur aan. Volg het advies in de handleiding op.
Stel de klok opnieuw in.

14.2 Onderhoudgegevens

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

15. ENERGIEZUINIGHEID

15.1 Productinformatie voor kookplaat volgens EU-richtlijn
66/2014
Modelidentifi­catie
47696GT-MN 47696GT-WN CKB64400BX
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Page 36
www.aeg.com36
Type kooktoe­stel
Aantal gas­branders
Energiezuinig­heid per gas­brander (EE gas burner)
Energie-efficiëntie voor de gaskookplaat (EE gas hob) 55,7%
EN 30-2-1: Huishoudelijke kooktoestellen op gas - Deel 2-1 : Energieverbruik ­Algemeen
Kookplaat in vrijstaand fornuis
4
Linksachter - Sudderbrander niet van toepassing
Rechtsachter - Normale brander 55,0%
Rechtsvoor - Normale brander 55,0%
Links voor - multikroon 57,0%
• De bodem van het kookgerei moet de juiste diameter hebben voor de brandermaat.
• Zet het kookgerei meteen op de
15.2 Kookplaat ­Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken door de onderstaande tips te volgen.
• Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft.
brander en in het midden.
• Wanneer de vloeistof begint te koken, draait u de vlam omlaag, totdat de vloeistof zachtjes pruttelt.
• Gebruik indien mogelijk een hogedrukpan. Zie de gebruikshandleiding van de hogedrukpan.
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zorg er voor gebruik voor dat de branders en pannendragers goed worden geplaatst.
15.3 Productkaart en informatie voor ovens volgens EU
65-66/2014
Naam leverancier AEG
47696GT-MN
Modelidentificatie
Energie-efficiëntie Index 94.9
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand he­telucht
Aantal ruimten 1
47696GT-WN CKB64400BX
0,84 kWh/cyclus
0,75 kWh/cyclus
Page 37
NEDERLANDS 37
Warmtebron Elektriciteit
Volume 57 l
Soort oven Oven in vrijstaand fornuis
47696GT-MN 43.0 kg
Massa
47696GT-WN 43.0 kg
CKB64400BX 43.0 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - deel 1: Reeksen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.

15.4 Oven - Energiebesparing

Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed gesloten is als u de oven in werking stelt. De deur niet openen tijdens de bereiding met stoom. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen.
Indien mogelijk de oven niet voorverwarmen voordat u er voedsel in plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan 30 minuten de oventemperatuur met
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur voordat de kooktijd verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
Houd de onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als u een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden.
Vochtig bakken
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Voor meer details zie hoofdstuk "Oven ­Dagelijks gebruik", Ovenfuncties.
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 38
www.aeg.com
38

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................39
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................41
3. INSTALLATION..........................................................................................................45
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................50
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION........................................................................51
6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE............................................52
7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS............................................................................53
8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE.............................................54
9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE ....................................................................55
10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE..................................................................56
11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES........................................................... 58
12. FOUR - CONSEILS.................................................................................................. 59
13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................69
14. DÉPANNAGE...........................................................................................................72
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE............................................................................... 73
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site internet sur :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
Page 39

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS
39
1.2

Sécurité générale

Seul un professionnel qualifié doit installer l'appareil et remplacer le câble.
Cet appareil est destiné à être utilisé jusqu'à une
altitude de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé sur les
navires, bateaux ou vaisseaux.
Page 40
40
www.aeg.com
N'installez pas l'appareil derrière une porte décorative
pour éviter tout risque de surchauffe.
N'installez pas l'appareil sur un socle.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte vitrée ou le
verre des couvercles à charnière de la table de cuisson
car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le
verre.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
Enlevez toute éclaboussure du couvercle avant de
l'ouvrir. Laissez la surface de la table de cuisson
refroidir avant de refermer le couvercle.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Page 41
FRANÇAIS
Avant d'effectuer toute opération d'entretien sur
l'appareil, débranchez-le.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de
rangement. Il peut devenir chaud.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs
de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.
41
2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: FR NL

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Les dimensions du meuble de cuisine et de la niche d'encastrement doivent être appropriées.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Certaines pièces de l'appareil sont électrifiées. Placez l'appareil se façon à éviter que l'on puisse toucher les pièces dangereuses.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.
Page 42
42
www.aeg.com
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Cela préviendra toute chute de plats chauds de l'appareil lorsque l'ouverture de la porte ou de la fenêtre.
• Assurez-vous d'installer un moyen de stabilisation afin d'éviter le basculement de l'appareil. Consultez la rubrique « Installation ».

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit
fixée de telle manière qu'elle ne
être peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur.

2.3 Raccordement au gaz

• Tous les raccordements au gaz doivent être effectués par une personne qualifiée.
• Avant l'installation, vérifiez que les conditions de distribution locales (nature et pression du gaz) sont compatibles avec le réglage de l'appareil.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimentation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération.

2.4 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et de brûlures. Risque d'électrocution.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
Page 43
FRANÇAIS
43
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients s'évaporer entièrement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne posez pas de papier aluminium sur l'appareil ou directement dans le fond de l'appareil.
• Les récipients en fonte, en aluminium ou dont le fond est endommagé peuvent rayer la surface. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée.
• Utilisez uniquement des récipients stables ayant une forme adaptée et un diamètre supérieur à celui des brûleurs.
• Assurez-vous que la
flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
Page 44
44
www.aeg.com

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant d'effectuer toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension. Débranchez l'appareil de la prise de courant.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les panneaux de verre de la porte quand ils sont endommagés. Contactez votre service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un vaporisateur pour fours, respectez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• Ne pas nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant) avec quelconque détergent.
• Ne pas laver les brûleurs au lave­vaisselle.

2.6 Capot

• Ne modifiez pas les caractéristiques du couvercle.
• Nettoyez le couvercle régulièrement.
• N'ouvrez pas le couvercle en cas d'éclaboussures.
• Éteignez tous les brûleurs avant de fermer le couvercle.
• Ne refermez pas le couvercle tant que la table de cuisson et le four ne sont pas complètement froids.
• Les couvercles en verre peuvent éclater sous l'effet de la chaleur.

2.7 Éclairage interne

• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications .

2.8 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.

2.9 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Page 45

3. INSTALLATION

A
C
B
FRANÇAIS 45
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

3.1 Emplacement de l'appareil

Vous pouvez installer votre appareil avec des placards d'un côté, des deux côtés ou dans un coin.
Laissez une distance d'environ 1 cm entre l'appareil et le mur arrière pour pouvoir ouvrir le couvercle.
Pour les distances minimales d'installation, reportez-vous au tableau.
Distances minimales
Dimensions mm
A 400
B 650
C 150
3.2 Caractéristiques
techniques
Tension 220 - 240 V
Fréquence 50 - 60 Hz
Classe de l'appareil 1
Dimensions mm
Hauteur 857
Largeur 600
Profondeur 600

3.3 Autres caractéristiques techniques

Catégorie de l'appareil : II2E+3+
Gaz d'origine : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gaz de remplacement : G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar

3.4 Diamètres des vis de réglage

BRÛLEUR
Auxiliaire 29 / 30
Semi-rapide 32
Ø VIS DE RÉGLAGE1) 1/100 mm
Page 46
www.aeg.com46
BRÛLEUR
Ø VIS DE RÉGLAGE1) 1/100 mm
Multi couronne 67
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.

3.5 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20 20 mbar

BRÛLEUR PUISSANCE NOR-
MALE kW
1)
Multi couronne 4.0 1.80 146
Semi-rapide 2.0 / 1.9 0.43 / 0.45 96
Auxiliaire 1.0 0.35 70
1)
Le type de vanne dépend du modèle.
PUISSANCE RÉDUITE
1)
kW
MODÈLE D'INJEC-
TEUR 1/100 mm

3.6 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G25 25 mbar

BRÛLEUR PUISSANCE NOR-
MALE kW
1)
Multi couronne 3.8 1.7 146
Semi-rapide 2.0 / 1.75 0.43 / 0.45 96
Auxiliaire 0.95 / 0.9 0.35 70
1)
Le type de vanne dépend du modèle.
PUISSANCE RÉDUITE
1)
kW
MODÈLE D'INJEC-
TEUR 1/100 mm

3.7 Brûleurs à gaz pour LPG G30 28-30 mbar

BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE kW
Multi couron-
3.2 1.80 90x 233
ne
Semi-rapide 2.0 0.43 71 145
Auxiliaire 1.0 0.35 50 73
PUISSANCE
RÉDUITE kW
MODÈLE D'IN-
JECTEUR
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h

3.8 Brûleurs à gaz pour LPG G31 37 mbar

BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE
1)
kW
Multi couron-
4.0 1.8 101 286
ne
PUISSANCE RÉ-
DUITE kW
1)
MODÈLE D'IN-
JECTEUR
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h
Page 47
FRANÇAIS 47
BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE
1)
kW
Semi-rapide 2.0 0.43 71 143
Auxiliaire 1.0 0.35 50 71
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.

3.9 Raccordement au gaz

Utilisez des raccordements fixes (« rigides ») ou utilisez des tuyaux flexibles en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés.
AVERTISSEMENT!
Le tuyau de raccordement au gaz ne doit pas entrer en contact avec la partie de l'appareil indiquée sur l'illustration.
3.10 Raccordement avec des tuyaux flexibles non métalliques
Si vous pouvez accéder facilement au raccordement, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Le tuyau flexible doit être fermement fixé au moyen de colliers de serrage.
Lors de l'installation, utilisez toujours le support de tuyau et le joint. Le tuyau flexible est adapté lorsque :
• il ne peut pas devenir plus chaud que la température ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
• il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
• aucune partie n'est plus étroite ;
• il n'est pas tordu ou écrasé ;
• il n'entre pas en contact avec des bords ni des coins tranchants ;
PUISSANCE RÉ-
DUITE kW
1)
• son état peut être facilement Lorsque vous vérifiez l'état du tuyau flexible, assurez-vous que :
• il ne présente aucune fente, coupure,
• le matériau n'est pas durci, mais
• les colliers de serrage ne sont pas
• la date d'expiration n'est pas
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
La rampe d'arrivée de gaz est située à l'arrière du bandeau de commande.

3.11 Raccordement aux différents types de gaz

MODÈLE D'IN-
JECTEUR
1/100 mm
marque de brûlure sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ;
présente une élasticité correcte ;
rouillés ;
dépassée.
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Pour vérifier l'étanchéité, utilisez une solution savonneuse, jamais de flamme !
AVERTISSEMENT!
Avant de raccorder le gaz, débranchez l'appareil de l'alimentation électrique ou retirez le fusible dans la boîte à fusibles.Fermez le clapet principal de l'arrivée de gaz.
Le raccordement aux différents types de gaz ne doit être effectué que par un professionnel qualifié.
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
vérifié.
Page 48
A
B
D
C
A
A
48
www.aeg.com
Si l'appareil est configuré pour le gaz naturel, vous pouvez le passer au gaz liquéfié avec les injecteurs adaptés. Le débit de gaz est adapté à l'utilisation.
AVERTISSEMENT!
Avant de remplacer les injecteurs, assurez-vous que les manettes du gaz sont en position Arrêt. Débranchez l'appareil de la prise murale. Laissez l'appareil refroidir. Risque de blessure !
L'appareil est réglé sur le gaz par défaut. Pour modifier le réglage, utilisez toujours le joint d'étanchéité.
4. Remplacez les injecteurs par des
injecteurs adaptés au type de gaz que vous utilisez.
5. Remplacez la plaque signalétique
(qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz.
Vous trouverez cette plaque dans le sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz n'est pas constante ou est différente de la pression nécessaire, installez un régulateur de pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.

3.13 Réglage du niveau de gaz minimal du brûleur de la table de cuisson

A. Point de raccordement au gaz (un
seul point valable pour l'appareil)
B. Joint C. Raccordement réglable D. Support du tuyau de LPG
3.12 Remplacement des
injecteurs de la table de cuisson
Remplacez les injecteurs dès vous changez le type de gaz.
1. Démontez les supports des
casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les
couronnes du brûleur.
3. Démontez les injecteurs à l'aide
d'une clé de 7.
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Démontez la manette de la table de
cuisson. Si vous n'avez pas accès à la vis de réglage, démontez le bandeau de commande avant de commencer le réglage.
3. À l'aide d'un tournevis plat et fin,
ajustez la position de la vis de réglage A. Le modèle détermine la position de la vis de réglage A.
Page 49
FRANÇAIS
49
Passage du gaz naturel au gaz
liquéfié
1. Serrez entièrement la vis de réglage.
2. Remettez la manette en place
Passage du gaz liquéfié au gaz naturel
1. Dévissez la vis de réglage d'environ
un tour A.
2. Remontez la manette de la table de
cuisson.
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT!
Branchez la fiche dans la prise secteur uniquement après avoir remis en place toutes les pièces dans leurs positions initiales. Risque de blessure !
4.
Allumez le brûleur. Reportez-vous au chapitre « Table de cuisson - Utilisation quotidienne ».
5. Tournez la manette de la table de
cuisson vers sa position minimale.
6. Démontez la manette de la table de
cuisson.
7. Vissez doucement la vis de réglage
jusqu'à ce que la minimum et stable.
8. Remontez la manette de la table de
cuisson.
flamme soit au

3.15 Protection anti-bascule

Réglez la hauteur et l'emplacement de l'appareil avant de commencer à protection anti-bascule.
ATTENTION!
Assurez-vous d'installer la protection anti-bascule à la bonne hauteur.
Vérifiez que la surface derrière l'appareil est lisse.
Vous devez installer la protection anti­bascule. Si vous ne l'installez pas, l'appareil peut basculer.
Votre appareil dispose du symbole illustré ci-dessous (si applicable) afin de vous rappeler d'installer la protection anti-bascule.
fixer la
3.14 Mise de niveau de
l'appareil
Utilisez les petits pieds situés sous l'appareil pour mettre la surface supérieure de l'appareil de niveau avec les autres surfaces environnantes.
1. Installez la protection anti-bascule
232 - 237 mm en-dessous de la surface supérieure de l'appareil et à 110 - 115 mm à côté de l'appareil, dans l'orifice circulaire situé sur un support. Vissez-la dans un matériau solide ou utilisez un renfort adapté (mur).
Page 50
110-115
mm
232- 237
mm
10
1
2
3
4
1 3 4
5
2
6
7
8
9
50
www.aeg.com
2. L'orifice se trouve sur le côté gauche,
à l'arrière de l'appareil. Soulevez l'avant de l'appareil et placez-le au milieu de l'espace entre les placards. Si l'espace entre les placards est supérieur à la largeur de l'appareil, vous devez ajuster la mesure latérale si vous souhaitez centrer l'appareil.
Si vous avez
modifié les dimensions de la cuisinière, alignez correctement le dispositif à bout arrondi.
ATTENTION!
Si l'espace entre les placards est supérieur à la largeur de l'appareil, vous devez ajuster la mesure latérale si vous souhaitez centrer l'appareil.

3.16 Installation électrique

AVERTISSEMENT!
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre Consignes de sécurité.
Cet appareil est fourni avec une fiche d'alimentation et un câble d'alimentation.
AVERTISSEMENT!
Le câble d'alimentation ne doit pas entrer en contact avec la partie de l'appareil hachurée sur l'illustration.

4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

4.1 Vue d'ensemble

Manettes de la table de cuisson
1
Programmateur électronique
2
Manette du thermostat
3
Indicateur / symbole de température
4
Manette de sélection des fonctions
5
du four Résistance
6
Éclairage
7
Ventilateur
8
Support de grille amovible
9
Position des grilles
10
Page 51

4.2 Description de la table de cuisson

1 2 3
5 4
1 2
3 4 5
FRANÇAIS
Brûleur auxiliaire Sortie vapeur - le nombre et la
position varient selon le modèle Brûleur semi-rapide Brûleur semi-rapide Brûleur multi-couronne
51

4.3 Accessoires

Grille métallique
Permet de poser des plats à rôti, à gratin et des moules à gâteau/ pâtisserie.
Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.
Plat à rôtir
Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse.
Rails télescopiques en option
Pour les grilles et plateaux de cuisson. Vous pouvez les commander séparément.
Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous le four.

5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Premier nettoyage

Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place.

5.2 Réglage de l'heure

Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche.
Lorsque vous branchez le four sur le secteur ou après une coupure de courant, l'écran clignote automatiquement.
1. Appuyez sur la touche de sélection
. Le symbole d'activation du minuteur s'allume.
2. Appuyez sur la touche ou pour
régler l'heure. Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'heure réglée
s'affiche.
Pour modifier l'heure, allumez l'appareil et appuyez simultanément sur les
touches Lorsque les deux points entre les heures
et les minutent clignotent, appuyez sur
ou pour régler la nouvelle heure.
et , ou sur .
Page 52
www.aeg.com52

5.3 Préchauffage

Préchauffez l'appareil à vide avant de l'utiliser pour la première fois.
1. Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
2. Laissez four en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction
la température maximale. La température maximale pour cette fonction est de 210 °C.
4. Laissez le four en fonctionnement
pendant 15 minutes.
et réglez
5. Sélectionnez la fonction et réglez
la température maximale.
6. Laissez le four en fonctionnement
pendant 15 minutes.
7. Éteignez le four puis laissez-le
refroidir. Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. L'appareil peut émettre une odeur et de la fumée. Assurez-vous que la ventilation dans la pièce est
suffisante.

6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Allumage du brûleur de la table de cuisson

Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus.
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de la
flamme.
1.
Tournez la manette de la table de cuisson vers la gauche jusqu'à sa position maximale de débit de gaz
et appuyez dessus pour allumer le
brûleur.
2. Maintenez la manette de commande
enfoncée pendant environ 10 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz est interrompue.
3. Une fois que la
régulièrement, réglez son débit.
flamme brûle
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez-la sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez allumer le brûleur sans dispositif électrique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la sur la position maximale. Maintenez la manette de commande enfoncée pendant environ 10 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer.
Page 53
Si le brûleur s'éteint
A
B
D
C
A
B
D
C
accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles peut s'activer automatiquement lorsque vous allumez l'alimentation secteur, après l'installation ou après une coupure de courant. C'est normal.

6.2 Vue d'ensemble des brûleurs

FRANÇAIS 53
A. Chapeau du brûleur B. Couronne du brûleur C. Bougie d'allumage D. Thermocouple

6.3 Arrêt du brûleur

Pour éteindre la flamme, tournez la manette sur la position Arrêt .
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les récipients du brûleur.

7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Ustensiles de cuisson

AVERTISSEMENT!
Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur le brûleur afin d'éviter les débordements et les blessures.
ATTENTION!
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson.
Page 54
www.aeg.com54
ATTENTION!
Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur le brûleur afin de garantir leur stabilité et de réduire la consommation de gaz.

7.2 Diamètres des récipients

AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètre du réci-
pient (mm)
Auxiliaire 120 - 180
Semi-rapide
Multi couronne
1)
Lorsqu'un seul récipient est posé sur la table
de cuisson.
140 - 220/240
160 - 240/260

8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours un plat de cuisson dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
8.2 Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : plastique fondu, films plastiques, sucre et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
• Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude savonneuse et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
8.3 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à une bougie d'allumage en céramique dotée d'une électrode en métal. Veillez à maintenir ces composants propres afin de faciliter l'allumage. Assurez-vous également que les orifices des couronnes des brûleurs ne sont pas obstrués.

8.4 Supports de casserole

Les supports de casserole ne sont pas adaptés au lavage dans un lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
1. Retirez les supports de casserole
pour nettoyer facilement la table de cuisson.
Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
1)
1)
Page 55
FRANÇAIS 55
2. Après avoir lavé les supports de
casserole, veillez à les remettre correctement en place.
3. Pour que le brûleur fonctionne
correctement, assurez-vous que les bras des supports de casserole sont alignés avec le centre du brûleur.

8.5 Entretien périodique

Contactez périodiquement votre service après-vente pour contrôler l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression si votre installation en est équipée.

9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1 Activation et désactivation de l'appareil

Selon le modèle de votre appareil, s'il dispose de symboles de manette, d'indicateurs ou de voyants :
• Le voyant s'allume lorsque l'appareil est en marche.
• Le symbole indique si la manette contrôle l'une des zones de cuisson, les fonctions du four ou la température.
• L'indicateur s'allume lorsque le four monte en température.
1. Tournez la manette des fonctions du
four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les
manettes des fonctions du four et celle de température sur la position arret.

9.2 Thermostat de sécurité

Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.

9.3 Fonctions du four

Symbo-leFonctions du four Utilisation
Position Arrêt Le four est éteint.
Éclairage du four Pour allumer l'éclairage même si aucune fonction de
cuisson n'est sélectionnée.
Cuisson traditionnelle Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Élément chauffant infé­rieur (sole)
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments.
Page 56
A B C D
www.aeg.com56
Symbo-leFonctions du four Utilisation
Chaleur tournante Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs ni-
Cuisson par chaleur tour­nante
Chaleur tournante humi-deCette fonction est conçue pour économiser de
Turbo gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la vo-
Fonction Pizza Pour cuire des pizzas. Pour dorer de façon intensive
veaux des aliments nécessitant une température de cuisson identique, sans que les saveurs ne se mélan­gent.
Pour faire cuire sur deux niveaux en même temps et pour déshydrater des aliments.Diminuez les tempé­ratures de 20 à 40 °C par rapport à la Cuisson tradi­tionnelle.
l'énergie en cours de cuisson. Pour obtenir des ins­tructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », paragraphe Chaleur tournante humide. Durant cette cuisson, la porte du four doit rester fer­mée pour éviter d'interrompre la fonction, et pour garantir une consommation d'énergie optimale. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l'intérieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. Le niveau de cuisson peut être réduit. Pour obtenir des recommandations générales sur les économies d'énergie, consultez le chapitre « Efficaci- énergétique », « Four - Économie d'énergie ». Cette fonction était utilisée pour se conformer à la
d'efficacité énergétique selon la norme EN
classe 60350-1.
laille sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer.
et obtenir un fond croustillant.
Décongélation Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le
temps de décongélation dépend de la quantité et de l'épaisseur des aliments surgelés.

10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE

10.1 Afficheur
A. Indicateur de DURÉE et de FIN B. Affichage du temps C. Indicateur actif du minuteur D. Indicateur du MINUTEUR
Page 57

10.2 Touches

Touche Fonction Description
MOINS Pour régler l'heure.
CLOCK (horloge) Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.

10.3 Tableau des fonctions de l'horloge

Fonction de l'horloge Utilisation
00:00 HEURE Pour régler, changer ou vérifier l'heure.
dur DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement
de l'appareil (1 min - 10 h).
End FIN Pour régler le moment où l'appareil se
met à l'arrêt (1 min - 10 h).
dur + End DÉPART DIFFÉRÉ Pour combiner les fonctions DURÉE et
FIN.
MINUTEUR Pour régler un décompte (de 1 minute à
23 heures 59 minutes). Cette fonction n'affecte pas le fonctionnement de l'ap­pareil.
FRANÇAIS
57

10.4 Réglage de la DURÉE

1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que dur clignote.
3. Appuyez sur ou pour régler le temps de la DURÉE.
L'affichage indique dur et le symbole A.
4. Lorsque la durée est écoulée, dur
clignote et un signal sonore retentit pendant 7 minutes. L'appareil s'éteint automatiquement.
5. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore.
6. Tournez la manette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt.

10.5 Réglage de la FIN

1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que End clignote.
3. Appuyez sur ou pour régler la durée.
L'affichage indique End et le symbole A.
4. Lorsque la durée est écoulée, End
clignote et un signal sonore retentit pendant 7 minutes. L'appareil s'éteint automatiquement.
5. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
6. Tournez la manette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt.
10.6 Réglage du DÉPART
DIFFÉRÉ
1. Sélectionnez une fonction du four et la température.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que dur clignote.
Page 58
www.aeg.com58
3. Appuyez sur ou pour régler les
minutes de la DURÉE.
4. Appuyez sur .
5. Appuyez sur ou pour régler les
minutes de la FIN.
6. Appuyez sur pour confirmer. L'appareil se met en service automatiquement plus tard, fonctionne pendant la DURÉE sélectionnée et s'arrête à la FIN du temps requis. Lorsque la durée définie s'est écoulée, un signal sonore retentit pendant 7 minutes. L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
7. Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal sonore.
8. Tournez la manette de sélection des
fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt.

10.7 Réglage du MINUTEUR

1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que clignote.
2. Appuyez sur ou pour régler la
durée requise.
3. Lorsque la durée définie est écoulée,
un signal sonore retentit pendant 7 minutes. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore.
2. Appuyez simultanément sur les
touches
enfoncées. La fonction de l'horloge s'éteint au bout de quelques secondes.
et et maintenez-les
10.9 Modification du signal sonore
1. Pour entendre le signal sonore
actuel, maintenez la touche
enfoncée.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche
pour modifier le signal.
3. Relâchez la touche Le dernier son entendu est celui qui est sélectionné.
4. Attendez 5 secondes que le réglage
soit automatiquement confirmé.
Lorsque l'appareil est déconnecté du secteur ou après une coupure de courant, le signal sonore par défaut est de nouveau actif.
.

10.8 Annulation des fonctions de l'horloge

1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le voyant de la fonction souhaitée clignote.

11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

11.1 Installation des accessoires

Grille métallique :
Faites glisser la grille entre les rails du support de grille.
Page 59
FRANÇAIS
59
Plateau :
Ne poussez pas le plateau jusqu'à la paroi arrière de la cavité du four. Cela empêcherait la chaleur de circuler autour de la plaque. Les aliments pourraient brûler, particulièrement sur la partie arrière de la plaque.
Poussez le plateau ou le plat à rôtir entre les rails du support de grille choisi.

12. FOUR - CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.

12.1 Informations générales

• L'appareil dispose de quatre niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de
Assurez-vous qu'ils ne touchent pas la paroi arrière du four.
Grille métallique et plat à rôtir ensemble :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
la porte. C'est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.

12.2 Cuisson

• Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Adaptez vos réglages habituels comme la température, le temps de cuisson et les positions des grilles aux valeurs fournies dans les tableaux.
• La première fois, utilisez la température la plus basse.
• Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche.
Page 60
www.aeg.com60
• Le temps de cuisson peut être prolongé de 10 à 15 minutes, si vous cuisez des gâteaux sur plusieurs niveaux.
• Les gâteaux et petites pâtisseries placés à différentes hauteurs ne dorent pas toujours de manière homogène au début. Dans ce cas, ne modifiez pas la température. Les différences s'atténuent en cours de cuisson.
• Les plateaux insérés dans le four peuvent se tordre en cours de cuisson. Une fois les plateaux refroidis, cette torsion disparaît.

12.3 Cuisson de gâteaux

• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
• La fonction Convection naturelle avec la température par défaut est idéale pour cuire du pain.
12.4 Cuisson de viande et de
poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.

12.5 Temps de cuisson

Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.

12.6 Cuisson traditionnelle

Aliment Quantité
(g)
1000 160 - 170 30 - 35 2 plateau de cuis-
Gâteau plat
Brioche aux pommes
Gâteau couron-ne1500 160 - 170
Poulet, entier 1350 200 - 220 60 - 70 2 grille métallique
1)
2000 170 - 190 40 - 50 3 plateau de cuis-
Température (°C)
Durée (min) Niveau Accessoires
son
son
45 - 55
2)
2 plateau de cuis-
son
1 plateau de cuis-
son
Page 61
FRANÇAIS 61
Aliment Quantité
(g)
Température (°C)
Durée (min) Niveau Accessoires
Poulet, demi 1300 190 - 210 35 + 30 3 grille métallique
1 plateau de cuis-
son
Côtelette de porc
600 190 - 210 30 - 35 3 grille métallique
1 plateau de cuis-
son
800 230 - 250 10 - 15 2 plateau de cuis-
Flan pâtissier
Gâteau levé fourré
Gâteau au fro­mage
Flan pâtissier aux pommes
Gâteau de Noël
Pain paysan
1)
son
1200 170 - 180 25 - 35 2 plateau de cuis-
1)
son
2600 170 - 190 60 - 70 2 plateau de cuis-
son
1900 200 - 220 30 - 40 1 plateau de cuis-
1)
2400 170 - 180
1)
750 + 750 180 - 200 60 - 70 1 2 plaques alumi-
4)
55 - 65
3)
son
2 plateau de cuis-
son
nées (longueur : 20 cm)
Génoise roumai-
1)
ne
600 + 600 160 - 170 40 - 50 2 2 plaques alumi-
nées (longueur : 25 cm) au même niveau
Génoise roumai­ne - traditionnel­le
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 plaques alumi-
nées (longueur : 25 cm) au même niveau
Petits pains le-
1)
vés
Gâteau roulé
800 200 - 210 10 - 15 2 plateau de cuis-
son
500 150 - 170 15 - 20 1 plateau de cuis-
1)
son
Meringue 400 100 - 120 40 - 50 2 plateau de cuis-
son
Crumble
1)
1500 180 - 190 25 - 35 3 plateau de cuis-
son
Page 62
www.aeg.com62
Aliment Quantité
(g)
Gâteau au beur-
1)
re
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
3)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 10 minutes.
4)
Réglez la température sur 250 °C et préchauffez le four pendant 10 minutes.
600 180 - 200 20 - 25 2 plateau de cuis-
Température (°C)
Durée (min) Niveau Accessoires
son

12.7 Chaleur tournante

Aliment Quantité
(g)
1000 150 30 2 plateau de
Gâteau plat
Brioche aux
1)
2000 170 - 180 40 - 50 3 plateau de
pommes
Gâteau couron-ne1200 150 - 160
Poulet, entier 1400 180 55 2 grille métalli-
Rôti de porc 800 170 - 180 45 - 50 2 grille métalli-
Gâteau levé
1200 150 - 160 20 - 30 2 plateau de
fourré
Pizza 1000 190 - 200 25 - 35 2 plateau de
Gâteau au fro-
2600 160 - 170 40 - 50 1 plateau de
mage
Flan pâtissier aux pommes
Gâteau de
1)
Noël
1900 180 - 200 30 - 40 2 plateau de
1)
2400 150 - 160
Températu­re (°C)
Durée (min) Niveau Accessoires
cuisson
cuisson
30 - 35
2)
2 plateau de
cuisson
que
1 plateau de
cuisson
que
1 plateau de
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
35 - 40
2)
2 plateau de
cuisson
Page 63
FRANÇAIS 63
Aliment Quantité
(g)
Quiche Lorrai-
1)
ne
Pain paysan
Génoise roumai-
1)
ne
1000 190 - 210 30 - 40 1 1 plaque ron-
750 + 750 160 - 170 40 - 50 1 plateau de
3)
600 + 600 155 - 165 40 - 50 2 2 plaques alu-
Températu­re (°C)
Durée (min) Niveau Accessoires
de (diamètre : 26 cm)
cuisson
minées (lon­gueur : 25 cm) au même ni­veau
Génoise roumai­ne - traditionnel­le
600 + 600 150 - 160 30 - 40 2 2 plaques alu-
minées (lon­gueur : 25 cm) au même ni­veau
Petits pains le-
1)
vés
Biscuit roulé
800 190 15 3 plateau de
500 150 - 160 15 - 20 3 plateau de
1)
cuisson
cuisson
Meringue 400 110 - 120 30 - 40 2 plateau de
cuisson
Crumble 1500 160 - 170 25 - 35 3 plateau de
cuisson
1)
Génoise
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
3)
Réglez la température sur 250 °C et préchauffez le four pendant 10 minutes.
600 150 - 160 25 - 35 2 plateau de
cuisson

12.8 Cuisson par chaleur tournante

Aliment Quantité (g) Températu-
re (°C)
1000 155 35 2 plateau de
Gâteau plat
Gâteau plat
Brioche aux pommes
1)
1000 + 1000 145 50 1 + 3 plateau de
1)
2000 170 - 180 40 - 50 3 plateau de
1)
Durée (min) Niveau Accessoires
cuisson
cuisson
cuisson
Page 64
www.aeg.com64
Aliment Quantité (g) Températu-
Durée (min) Niveau Accessoires
re (°C)
Gâteau couron-ne1200 150 - 160
40 - 50
2)
3 plateau de
cuisson
Poulet, entier 1400 200 50 2 grille métalli-
que
1 plateau de
cuisson
Côtelette de porc
600 180 - 200 30 - 40 2 grille métalli-
que
1 plateau de
cuisson
800 230 - 250 10 - 15 2 plateau de
Flan pâtissier
Gâteau levé fourré
Gâteau au fro­mage
Flan pâtissier aux pommes
Gâteau de Noël
Quiche lorrai-
1)
ne
Pain paysan
Génoise roumai-
1)
ne
1)
cuisson
1200 160 - 170 20 - 30 3 plateau de
cuisson
2600 150 - 170 60 - 70 2 plateau de
cuisson
1900 180 - 200 50 - 40 3 plateau de
1)
2400 150 - 170
1)
50 - 60
3)
cuisson
3 plateau de
cuisson
1000 210 - 230 35 - 45 2 1 plaque ron-
de (diamètre : 26 cm)
750 + 750 180 - 190 50 - 60 3 plateau de
4)
cuisson
600 + 600 150 - 170 40 - 50 2 2 plaques alu-
minées (lon­gueur : 25 cm) au même ni­veau
Génoise roumai­ne - traditionnel­le
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 plaques alu-
minées (lon­gueur : 25 cm) au même ni­veau
Petits pains le-
1)
vés
800 190 15 3 plateau de
cuisson
Page 65
FRANÇAIS 65
Aliment Quantité (g) Températu-
Durée (min) Niveau Accessoires
re (°C)
Petits pains le-
1)
vés
Gâteau roulé
800 + 800 200 15 1 + 3 plateau de
500 150 - 170 10 - 15 3 plateau de
1)
cuisson
cuisson
Meringue 400 100 - 120 50 - 60 2 plateau de
cuisson
Meringue 400 + 400 100 - 120 55 - 65 1 + 3 plateau de
cuisson
Crumble
Génoise
1)
1)
Gâteau au beur-
1)
re
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
3)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 10 minutes.
4)
Réglez la température sur 230 °C et préchauffez le four pendant 10 minutes.
1500 170 - 180 20 - 30 2 plateau de
cuisson
600 150 - 170 20 - 30 2 plateau de
cuisson
600 + 600 150 - 170 20 - 30 1 + 3 plateau de
cuisson

12.9 Chaleur tournante humide

Plat Tempé-
rature (°C)
Durée (min)
Posi­tions des
Accessoires
grilles
Pain et pizza
Petits pains 190 25 - 30 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Petits pains 200 40 - 45 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Pizza surgelée, 350 g 190 25 - 35 2 grille métallique
Gâteaux sur un plateau de cuisson
Gâteau roulé 180 20 - 30 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Brownie 180 35 - 45 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Gâteaux dans des moules
Page 66
www.aeg.com66
Plat Tempé-
rature (°C)
Durée (min)
Posi­tions des
Accessoires
grilles
Soufflé 210 35 - 45 2 six ramequins en céramique sur
une grille métallique
Fond de tarte en gé­noise
Génoise/Gâteau Sa­voie
180 25 - 35 2 moule à tarte sur une grille métal-
lique
150 35 - 45 2 moule à gâteau sur une grille mé-
tallique
Poisson
Poisson en sachet 300 g
180 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Poisson entier 200 g 180 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Filets de poisson 300g180 30 - 40 2 plaque à pizza sur la grille métalli-
que
Viande
Viande en sachet, 250g200 35 - 45 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Brochettes de viande, 500 g
200 30 - 40 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Petites pâtisseries
Cookies 170 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Macarons 170 40 - 50 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Madeleines, muffins 180 30 - 40 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Biscuit salé 160 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Biscuits sablés 140 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Tartelettes 170 20 - 30 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Végétarien
Mélange de légumes en sachet, 400 g
200 20 - 30 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Page 67
FRANÇAIS 67
Plat Tempé-
rature (°C)
Omelettes 200 30 - 40 2 plaque à pizza sur la grille métalli-
Légumes sur une pla­que, 700 g
190 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
Durée (min)
Posi­tions des grilles
Accessoires
que
rôtir

12.10 Turbo gril

Aliment Quantité (g) Température
(°C)
Poulet, demi 1200 200 25 + 25 2 grille métalli-
Côtelette de porc
500 230 20 + 20 2 grille métalli-
Durée (min) Niveau Accessoires
que
1 plateau de
cuisson
que
1 plateau de
cuisson

12.11 Fonction Pizza

Plat Quantité
(g)
Pizza 1000 200 - 210 20 - 30 2 plateau de
Poulet entier 1400 165 - 175 55 - 65 2 plateau de
Poulet, moitié 1350 165 - 175 30 + 35 3 plateau de
Quiche lorrai-
1)
ne
1)
Préchauffez le four pendant 10 - 15 minutes.
1000 210 - 220 20 - 30 2 plateau de
Température (°C)
Durée (min) Positions
des gril­les
Accessoires
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
Page 68
www.aeg.com68

12.12 Informations pour les instituts de test

Aliment Fonction Tempéra-
ture (°C)
Petits gâteaux (16 par plaque)
Petits gâteaux (16 par plaque)
Petits gâteaux (16 par plaque)
Cuisson tradi­tionnelle
Chaleur tour­nante
Cuisson par chaleur tour-
160 plateau de cuis-
150 plateau de cuis-
160 plateau de cuis-
nante
Tarte aux pommes (2 moules de 20 cm
Cuisson tradi­tionnelle
190 grille métallique 1 65 - 75
de diamètre, déca­lés en diagonale)
Tarte aux pommes (2 moules de 20 cm
Chaleur tour­nante
180 grille métallique 2 70 - 80
de diamètre, déca­lés en diagonale)
Génoise allégée Cuisson tradi-
180 grille métallique 2 20 - 30
tionnelle
Génoise allégée Chaleur tour-
160 grille métallique 2 25 - 35
nante
Génoise allégée Cuisson par
170 grille métallique 1 + 3 30 - 40 chaleur tour­nante
Biscuits sablés / Tresses feuilletées
Biscuits sablés / Tresses feuilletées
Biscuits sablés / Tresses feuilletées
Cuisson tradi­tionnelle
Chaleur tour­nante
Cuisson par chaleur tour-
140 plateau de cuis-
140 plateau de cuis-
140 plateau de cuis-
nante
1)
Toast
Steaks hachés
1)
Préchauffez le four pendant 5 minutes.
2)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2)
Turbo gril 230 grille métallique 3 3 - 5
Turbo gril 250 grille métallique
Accessoires Niveau Durée
(min)
3 20 - 30
son
3 20 - 30
son
1 + 3 30 - 40
son
3 15 - 30
son
3 20 - 30
son
1 + 3 15 - 30
son
3 15 à 20
ou plat à rôtir
première face ; 10 à 15 deu­xième fa­ce
Page 69

13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

2
1
FRANÇAIS
69
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

13.1 Remarques concernant l'entretien

• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède.
• Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau chaude savonneuse.
• Si vous avez des accessoires anti­adhésifs, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement anti­adhésif.

13.3 Retrait des supports de grille

Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille.
ATTENTION!
Soyez prudent lorsque vous retirez les supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez-le.
13.2 Appareils en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge ou un chiffon humides. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.
Réinstallez les accessoires que vous avez retirés en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.

13.4 Retrait et installation de la porte

La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
Page 70
70
www.aeg.com
Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas le four sans le panneau de verre intérieur.
1. Ouvrez la porte entièrement et
maintenez les deux charnières.
2. Soulevez et tournez entièrement les
leviers des deux charnières.
Déposez la porte sur une surface
4.
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de
verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours). Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
Page 71
90°
7. Soulevez doucement puis sortez le
1
2
panneau de verre.
8. Nettoyez les panneaux de verre avec
de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Les rails télescopiques ne
passent pas au lave-vaisselle. Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place.
Lorsque le cadre de la porte est installé correctement, il émet un clic.
Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement.
FRANÇAIS

13.5 Retrait du tiroir

AVERTISSEMENT!
Ne stockez pas d'objets inflammables (matériel de nettoyage, sacs en plastique, gants de cuisine, papier ou aérosols de nettoyage) dans le tiroir. Lors de l'utilisation du four, le tiroir devient très chaud. Risque d'incendie.
Le tiroir situé sous le four peut être retiré pour pouvoir être nettoyé plus facilement.
1. Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
2. Soulevez lentement le tiroir.
3. Sortez complètement le tiroir.
Pour réinstaller le tiroir, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.

13.6 Remplacement de l'éclairage

Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela évitera d'endommager le diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution ! Déconnectez le fusible avant de remplacer l'ampoule. L'éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds.
71
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à
fusibles ou coupez le disjoncteur.
Page 72
www.aeg.com72

Éclairage arrière

1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant vers la gauche.

14. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

14.1 Que faire, quand...

Problème Cause probable Solution
Aucune étincelle ne se pro­duit lorsque vous tentez d'actionner le générateur d'étincelles.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
Le chapeau et la couronne
La flamme s'éteint immédia­tement après s'être allumée.
La couronne de flamme n'est pas de niveau.
Les brûleurs ne fonctionnent pas.
La couleur de la flamme est orange ou jaune.
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Activez le four.
Les réglages nécessaires
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C .
4. Replacez le diffuseur en verre.
La table de cuisson n'est pas connectée à une source d'alimentation électrique ou le branchement est incor­rect.
du brûleur sont mal position­nés.
Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
La couronne du brûleur est encrassée par des résidus alimentaires.
Absence d'alimentation en gaz.
La flamme peut être de cou-
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que la table de cuis­son est correctement bran­chée à une source d'alimen­tation électrique. Reportez­vous au schéma de branche­ment.
bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap­pel à un électricien qualifié.
Positionnez correctement le chapeau et la couronne du brûleur.
Maintenez le générateur d'étincelle enfoncé pendant 10 secondes maximum une fois la flamme allumée.
Assurez-vous que l'injecteur n'est pas bouché et que la couronne est propre.
Vérifiez le raccordement au gaz.
leur orange ou jaune à cer­tains endroits du brûleur. C'est normal.
Vérifiez que les réglages sont corrects.
Page 73
FRANÇAIS 73
Problème Cause probable Solution
L'horloge n'est pas réglée. Réglez l’horloge.
L'ampoule ne fonctionne pas.
De la vapeur et de la con­densation se forment sur les aliments et dans la cavité du four.
La cuisson des aliments est trop longue ou trop rapide.
L'affichage du four indique « 0.00 » et « LED ».
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'éclairage.
Le plat est resté trop long­temps dans le four.
La température est trop bas­se ou trop élevée.
Une coupure de courant s'est produite.
Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson.
Ajustez la température si né­cessaire. Suivez les conseils du manuel d'utilisation.
Réglez de nouveau l'horlo­ge.

14.2 Informations de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au
signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la plaque
signalétique de l'appareil. problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................

15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

15.1 Informations de produit pour table de cuisson selon la
norme EU 66/2014
Identification
du modèle
Type de table de cuisson
Nombre de brûleurs à gaz
47696GT-MN 47696GT-WN CKB64400BX
Table de cuisson dans une cuisinière autonome
4
Page 74
www.aeg.com74
Efficacité éner­gétique selon le brûleur à gaz (EE gas burner)
Efficacité énergétique de la table de cuisson (EE gas hob) 55.7%
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson domestiques utilisant les combustibles gazeux - Partie 2-1 : Utilisation rationnelle de l'énergie - Généralités
Arrière gauche - Auxiliaire non applicable
Arrière droit - Semi-rapide 55.0%
Avant droit - Semi-rapide 55.0%
Avant gauche - Multiple couronne 57.0%
• Avant d'utiliser les brûleurs et les supports de casserole, assurez-vous qu'ils sont correctement installés.
• Le fond du récipient doit avoir des dimensions adaptées à la taille du
15.2 Table de cuisson ­Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants.
• Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin.
• Si possible, couvrez toujours les
brûleur.
• Posez directement le récipient sur le brûleur, au centre de celui-ci.
• Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour laisser le liquide frémir.
• Si possible, utilisez une cocotte­minute. Consultez sa notice d'utilisation.
récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.

15.3 Fiche du produit et informations pour les fours conformément à la norme EU 65-66/2014

Nom du fournisseur AEG
47696GT-MN
Identification du modèle
Index d'efficacité énergétique 94.9
Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et mode traditionnel
Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 57 l
Type de four Four dans une cuisinière autonome
47696GT-WN CKB64400BX
0,84 kWh/cycle
0,75 kWh/cycle
Page 75
Masse
FRANÇAIS
47696GT-MN 43.0 kg
47696GT-WN 43.0 kg
CKB64400BX 43.0 kg
75
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils ­Méthodes de mesure des performances.

15.4 Four - Économie d'énergie

Ce four est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est correctement fermée lorsque le four est en marche. En cours de la cuisson, n'ouvrez pas la porte. Nettoyez régulièrement le joint de la porte pour qu'il reste propre et assurez-vous qu'il est toujours bien fixé, dans la bonne position.
Utilisez des plats en métal pour augmenter les économies d'énergie .
Si possible, ne préchauffez pas le four avant d'y introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson, en fonction de la durée de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns après les autres, veillez à ne pas trop espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud.
Chaleur tournante humide
Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au chapitre « Four - Utilisation au quotidien », dans Fonctions du four.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit
****
Page 76
76
www.aeg.com
dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
*
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
www.aeg.com/shop
867354826-A-132020
Loading...