Aeg CIB56480BM, 943 005 255 User Manual [de]

Page 1
USER MANUAL
CIB56480BM
DE Benutzerinformation
Herd
Page 2
www.aeg.com2

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE.................................................................................... 3
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...........................................................................6
3. MONTAGE............................................................................................................9
4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................................................................................11
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME........................................................... 12
6. KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH........................................................... 13
7. KOCHFELD – TIPPS UND HINWEISE...............................................................15
8. KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE.........................................................17
9. BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH .......................................................... 18
10. BACKOFEN - UHRFUNKTIONEN....................................................................20
11. BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS........................................... 21
12. BACKOFEN – HINWEISE UND TIPPS.............................................................23
13. BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE.......................................................33
14. FEHLERSUCHE............................................................................................... 36
15. ENERGIEEFFIZIENZ........................................................................................39
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere
während des Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH 3
Page 4
www.aeg.com4

1.2 Allgemeine Sicherheit

Die Montage des Geräts und der Austausch des
Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen
werden.
Dieses Gerät muss mit einem Kabel des Typs H05VV-
F an die Stromversorgung angeschlossen werden,
das der Temperatur der Rückwand standhält.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch bis zu einer Höhe
von 2000 m über dem Meeresspiegel vorgesehen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung auf
Schiffen, Booten oder anderen Wasserfahrzeugen
vorgesehen.
Installieren Sie das Gerät nicht hinter einer Dekortür,
um eine Überhitzung zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Sockel auf.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu
einem Brand führen.
Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und
decken Sie die Flamme ab, z.B. mit einem Deckel
oder einer Feuerlöschdecke.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht
werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich
überwacht werden.
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine
Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschaber zum Reinigen der Glastür oder des
gläsernen Klappdeckels des Kochfelds; sie könnten
die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der
Scheibe führen.
Page 5
DEUTSCH 5
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Seien Sie beim Anfassen der
Aufbewahrungsschublade vorsichtig. Sie kann heiß werden.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann
hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Page 6
www.aeg.com6
Gemäß den Verdrahtungsregeln muss bei
Festverdrahtung eine Vorrichtung zur Trennung des
Gerätes von der Spannungsversorgung vorhanden
sein.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen
des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Das Küchenmöbel und die Einbaunische müssen die passenden Abmessungen aufweisen.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
• Einige Teile des Geräts sind stromführend. Das Küchenmöbel muss auf allen Seiten mit dem Gerät abschließen, um einen Kontakt mit stromführenden Teilen zu vermeiden.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Bringen Sie einen Kippschutz an, um das Umkippen des Geräts zu verhindern. Siehe hierzu das Kapitel Montage.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen,.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
Page 7
DEUTSCH 7
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs- und Verbrennungsgefahr. Stromschlaggefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Gerät gelangen.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol­Luftgemisch entstehen.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr
oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie auf das
Gerät oder direkt auf den Boden des Garraums.
Page 8
www.aeg.com8
– Füllen Sie kein Wasser in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen
oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Email- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium oder mit einem beschädigten Boden kann Kratzer verursachen. Heben Sie diese Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf der Kochfläche bewegen müssen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.

2.5 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .

2.6 Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Page 9
A
C
B
DEUTSCH 9

2.7 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.

3. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

3.1 Standort des Geräts

Sie können Ihr freistehendes Gerät neben oder zwischen Küchenmöbel sowie in einer Ecke aufstellen.
Mindestabstände für den Einbau entnehmen Sie der Tabelle.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät einschließen.
Abmessungen mm
Höhe 858
Breite 500
Tiefe 600

3.3 Ausrichten des Geräts

Mindestabstände
Abmessungen mm
A 400
B 650
C 150

3.2 Technische Daten

Spannung 230 V
Frequenz 50 - 60 Hz
Geräteklasse 1
Richten Sie das Gerät mit den unten angebrachten Schraubfüßen so aus, dass sich die Oberfläche des Geräts auf einer Ebene mit den angrenzenden Oberflächen befindet.

3.4 Kippschutz

Stellen Sie die richtige Höhe und Fläche für das Gerät ein, bevor Sie den Kippschutz anbringen.
VORSICHT!
Stellen Sie sicher, dass Sie den Kippschutz in der richtigen Höhe anbringen.
Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche hinter dem Gerät eben ist.
Sie müssen den Kippschutz installieren. Wenn Sie ihn nicht installieren, kann das Gerät kippen.
Page 10
80-85
mm
331-336
mm
www.aeg.com10
Ihr Gerät hat das auf dem Bild gezeigte Symbol (falls zutreffend), um Sie an die Installation des Kippschutzes zu erinnern.
1. Installieren Sie den Kippschutz 331 ­336 mm unterhalb von der Oberseite des Geräts und 80 - 85 mm von der Seite des Geräts in das kreisförmige Loch einer Halterung. Schrauben Sie ihn in das feste Material oder verwenden Sie eine geeignete Verstärkung (Wand).
Geräts an und stellen Sie es in die Mitte des Raums zwischen den angrenzenden Küchenmöbeln. Wenn der Abstand zwischen den Arbeitsschränken größer als die Breite des Geräts ist, müssen Sie das Seitenmaß anpassen, um das Gerät zu zentrieren.
Wenn Sie die Abmessungen des Herds geändert haben, müssen Sie die Kippschutzanbringung korrekt ausrichten.
VORSICHT!
Wenn der Abstand zwischen den Arbeitsschränken größer als die Breite des Geräts ist, müssen Sie das Seitenmaß auf die Mitte des Geräts einstellen.

3.5 Elektrische Installation

WARNUNG!
Der Hersteller ist nicht verantwortlich, wenn Sie die Sicherheitsvorkehrungen in den Sicherheitskapiteln nicht befolgen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker oder Netzkabel geliefert.
WARNUNG!
Bevor Sie das Netzkabel an die Klemme anschließen, messen Sie die Spannung zwischen den Phasen im Hausnetz. Schauen Sie dann auf das Anschlussetikett auf der Rückseite des Geräts, um die richtige elektrische Installation durchzuführen. Diese Reihenfolge der Schritte verhindert Installationsfehler und Schäden an den elektrischen Komponenten des Geräts.
2. Sie finden das Loch auf der linken Seite auf der Rückseite des Geräts. Heben Sie die Vorderseite des
Page 11
Einsetzbare Kabeltypen für verschiedene
7 8
9
11
10
1 12 3 4 5
6
12
1
2
3
4
Phasen:
Phase Mindestdurchmes‐
ser des Kabels
1 3 x 10,0 mm²
3 mit Nullleiter 5 x 1,5 mm²
WARNUNG!
Das Netzkabel darf den in der Abbildung schattierten Teil des Geräts nicht berühren.

4. GERÄTEBESCHREIBUNG

4.1 Gesamtansicht

DEUTSCH 11
Kochfeld-Einstellknöpfe
1
Temperaturwahlknopf
2
Temperaturanzeige/-symbol
3
Elektronischer Programmspeicher
4
Backofen-Einstellknopf
5
Taste „Plus Dampf“
6
Heizelement
7
Lampe
8
Ventilator
9
Einschubschienen, herausnehmbar
10
Garraumvertiefung
11
Einschubebenen
12
Page 12
180 mm
210 mm
140 mm
140mm
45 3
1 2
www.aeg.com12

4.2 Anordnung der Kochflächen

Induktionskochzone 2300 W, mit
1
PowerBoost 3600 W Induktionskochzone 1400 W, mit
2
PowerBoost 2500 W Display
3
Induktionskochzone 1800 W, mit
4
PowerBoost 2800 W Induktionskochzone 1400 W, mit
5
PowerBoost 2500 W

4.3 Zubehör

Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder als Pfanne zum Aufsammeln von Fett.
Teleskopschienen Mit den Teleskopschienen können Sie die Einhängegitter leichter einsetzen und entfernen.
Aufbewahrungsschublade Die Aufbewahrungsschublade befindet sich unter dem Garraum des Backofens.

5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

blinkt, wenn Sie das
Sie können die Uhrzeit nicht ändern, wenn eine der Funktionen in Betrieb ist.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Erste Reinigung

Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie den Backofen und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme.
Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein.

5.2 Einstellen der Uhrzeit

Die Uhrzeit muss vor der Inbetriebnahme des Backofens eingestellt werden.
Die Anzeige Gerät an die Stromversorgung anschließen, nach einem Stromausfall und wenn der Timer nicht eingestellt ist.
Stellen Sie die Uhrzeit mit oder ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und zeigt die eingestellte Uhrzeit an.

5.3 Ändern der Uhrzeit

Drücken Sie wiederholt, bis die Anzeige für die Uhrzeit-Funktion blinkt.
Zum Einstellen einer neuen Uhrzeit siehe „Einstellen der Uhrzeit“.
Page 13
DEUTSCH 13

5.4 Versenkbare Knöpfe

Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.

5.5 Aufheizen

Heizen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme auf.
Bezüglich der Funktion: SteamBake Siehe Kapitel „Backofen - Täglicher Gebrauch“, „Einschalten der Funktion: SteamBake“.
1. Stellen Sie die Funktion und die maximale Temperatur ein.
2. Lassen Sie den Backofen 1 Stunde lang eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion . Stellen Sie die maximale Temperatur ein. Die Höchsttemperatur für diese Funktion beträgt 210 °C.
4. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten lang eingeschaltet.
5. Stellen Sie die Funktion ein, drücken Sie: Plus Dampf
Sie die maximale Temperatur ein.
6. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten lang eingeschaltet.
7. Schalten Sie den Backofen aus und lassen Sie ihn abkühlen.
Zubehör kann heißer als gewöhnlich werden. Der Backofen kann Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation im Raum ausreichend ist.

6. KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Kochstufe

Symbole Funktion
Aus-Position
PowerBoost
1 - 9 Kochstufen
Drehen Sie den Einstellknopf der ausgewählten Zone auf die gewünschte Kochstufe.
Drehen Sie den Knopf in die Aus­Position, um den Garvorgang abzuschließen.
Verwenden Sie die Restwärme, um den Energieverbrauch zu senken. Schalten Sie die Kochzone ca. 5 – 10 Minuten vor Ende des Garvorgangs aus.
. Stellen

6.2 Anzeige der Kochstufen

Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
- / -
+ Zahl
Die Kochzone ist eingeschaltet. Der Punkt zeigt eine Änderung um eine halbe Kochstufe an.
Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet.
PowerBoost ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
Page 14
www.aeg.com14
Display Beschreibung
/ /
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warm‐ halten/Restwärme.
Kindersicherung ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.
6.3 OptiHeat Control (3­stufige Restwärmeanzeige)
WARNUNG!
/ / Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Die Anzeigen zeigen den Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade verwenden. Die Anzeigen der benachbarten Kochzonen können auch dann leuchten, wenn Sie sie nicht benutzen.
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.

6.4 Automatische Abschaltung

Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet,
• Das Kochfeld wird zu heiß (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das Kochfeld wieder verwenden.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Das Symbol
leuchtet auf und die Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer
Weile leuchtet auf und das Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:
Kochstufe Das Kochfeld wird
ausgeschaltet nach
1 - 2 6 Std
3 - 4 5 Std
5 4 Std
6 - 9 1,5 Stunden

6.5 PowerBoost

Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch auf die höchste Kochstufe um.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Drehen Sie den Knopf einer
Kochzone in die Position . leuchtet im Display.
Ausschalten der Funktion: Drehen Sie den Knopf einer Kochzone in die Position Aus.

6.6 Ankochautomatik

Wenn Sie diese Funktion aktivieren, erhalten Sie in kürzerer Zeit die erforderliche Kochstufe. Die Funktion stellt für einige Zeit die höchste
Page 15
DEUTSCH 15
Kochstufe ein und verringert sich dann auf die richtige Kochstufe.
Um die Funktion einzuschalten, muss die Kochzone kalt sein.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Drehen Sie den Einstellknopf
im Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe.
leuchtet. Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn in eine der Positionen unter 9 und drehen Sie ihn
dann wieder auf 9 zurück. ändert sich auf . Stellen Sie die gewünschte
Kochstufe sofort zwischen 1 und 8 ein. Die Kochstufe wird angezeigt. Nach 6
Sekunden leuchtet wieder. Die Kochzone ist auf die höchste Kochstufe gestellt. Nach einiger Zeit schaltet die Kochzone wieder auf die eingestellte Kochstufe um.
Ausschalten der Funktion: Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn auf
.

6.7 Kindersicherung

Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Drehen Sie den Einstellknopf der Kochzone hinten links und vorne rechts gleichzeitig entgegen dem Uhrzeigersinn. Das
Display zeigt an.
Ausschalten der Funktion: Drehen Sie den Einstellknopf der Kochzone hinten links und vorne rechts wieder gleichzeitig entgegen dem Uhrzeigersinn.
6.8 Strommanagement­Funktion
• Die Kochzonen werden nach Position und Anzahl der Phasen im Kochfeld gruppiert. Siehe Abbildung.
• Jede Phase hat eine maximale Stromlast.
• Die Funktion teilt die Leistung auf Kochzonen auf, die an dieselbe Phase angeschlossen sind.
• Die Funktion wird aktiviert, wenn die Gesamtstromlast der an eine einzelne Phase angeschlossenen Kochzonen überschritten wird.
• Die Funktion reduziert die Leistung der anderen Kochzonen, die an dieselbe Phase angeschlossen sind.
• Die Anzeige der Kochstufe der reduzierten Zonen wechselt zwischen zwei Stufen.

7. KOCHFELD – TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

7.1 Kochgeschirr

Bei Induktionskochzonen erzeugt ein starkes Elektromagnetfeld die Hitze im Kochgeschirr sehr schnell.
Kochgeschirrmaterial
geeignet: Gusseisen, Stahl,
nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr.
Stahlemail, Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten verschiedener Materialien (vom Hersteller als geeignet gekennzeichnet).
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Page 16
www.aeg.com16
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn:
• Wasser sehr schnell auf einer Kochzone kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe geschaltet ist.
• Ein Magnet auf den Boden des Kochgeschirrs zieht.
Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und flach wie möglich sein. Stellen Sie sicher, dass die Topfböden sauber sind, bevor Sie sie auf das Kochfeld stellen.
Abmessungen des Kochgeschirrs
Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. Kochgeschirr mit einem Durchmesser kleiner als das Minimum erhält nur einen Teil der von der Kochzone erzeugten Leistung.
Kochzone Mindestdurch‐
messer des Kochgeschirrs (mm)
Vorne links 125

7.3 Betriebsgeräusche

Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Elektrisches Umschalten .
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung hin.

7.2 Mindestdurchmesser Kochgeschirr

Kochzone Mindestdurch‐
messer des Kochgeschirrs (mm)
Hinten links 180
Hinten rechts 125
Vorne rechts 150
Kochstufe Verwendung: Dauer
1 Warmhalten von gegarten
Speisen.
1 - 2. Sauce Hollandaise, Schmelzen
von: Butter, Schokolade, Gela‐ tine.
7.4 Anwendungsbeispiele für
das Garen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch nicht proportional an. Das bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
(Min.)
Nach Bedarf
5 - 25 Gelegentlich umrühren.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
Hinweise
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr.
Page 17
DEUTSCH 17
Kochstufe Verwendung: Dauer
(Min.)
1 - 2. Stocken: Lockere Omeletts,
gebackene Eier.
2. - 3. Köcheln von Reis und Milchge‐ richten, Erhitzen von Fertigge‐ richten.
3. - 4. Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch.
4. - 5. Dampfgaren von Kartoffeln. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g
4. - 5. Kochen größerer Speisemen‐ gen, Eintopfgerichte und Sup‐ pen.
5. - 7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel, Cordon bleu, Kote‐ lett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts.
7 - 8 Braten bei starker Hitze: Rösti,
Lendenstücke, Steaks.
9 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Aufkochen großer Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
10 - 40 Mit Deckel garen.
25 - 50 Mindestens doppelte Menge
20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit zu‐
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu‐
Nach Bedarf
5 - 15 Nach der Hälfte der Gardauer
Hinweise
Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
geben.
Kartoffeln verwenden.
taten.
Nach der Hälfte der Gardauer wenden.
wenden.

8. KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Allgemeine Informationen

• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
• Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit sauberen Böden.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas.

8.2 Reinigen des Kochfelds

Folgendes muss sofort entfernt werden: Geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige Lebensmittel. Anderenfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach
ausreichender Abkühlung des Kochfelds entfernt werden: Kalk-
und Wasserränder, Fettspritzer und
Page 18
www.aeg.com18
metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
Entfernen Sie metallisch
schimmernde Verfärbungen:
Benutzen Sie für die Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.

9. BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

9.1 Ein- und Ausschalten des Backofens

1. Drehen Sie den Knopf für die Backofen-Funktionen, um eine Backofen-Funktion auszuwählen.
2. Drehen Sie den Knopf für die Temperatur, um diese auszuwählen.
Die Lampe leuchtet, während der Backofen in Betrieb ist.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Temperatur den Backofen­Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf Aus.

9.2 Sicherheitsthermostat

Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens oder defekte Bestandteile können
zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.

9.3 Kühlgebläse

Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten, stellen Sie sicher, dass sich der Knopf für die Ofenfunktionen und Temperatur in der Aus-Position befinden. Anderenfalls läuft das Kühlgebläse weiter.

9.4 Ofenfunktionen

Symbol Ofenfunktionen Gerät
Aus-Position Der Backofen ist ausgeschaltet.
Backofenlampe Zum Einschalten der Backofenlampe ohne Koch‐
SteamBake Zum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Garen. Für
+
Leichtes Umluft­Garen
funktion.
die richtige Farbe und knusprige Kruste beim Ba‐ cken. Für saftigere Speisen beim Aufwärmen. Zum Einkochen von Früchten und Gemüse.
Zum Zubereiten von zarten, saftigen Braten und zum Dörren von Früchten und Gemüse.
Page 19
Symbol Ofenfunktionen Gerät
Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden.
Ober-/Unterhitze Zum Backen und Braten von Speisen auf einer
Einschubebene.
Grillstufe 2 Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Men‐
gen und zum Toasten von Brot.
Heißluftgrillen Zum Braten größerer Fleischstücke oder von Ge‐
flügel mit Knochen auf einer Ebene. Zum Gratinie‐ ren und Überbacken.
Umluft Zum Braten oder zum Braten und Backen von
Speisen mit derselben Kochtemperatur auf mehre‐ ren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung kommt.
Feuchtes Heißluft‐ backen
Heißluft Zum Backen auf bis zu zwei Einschubebenen
Auftauen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Kochinfor‐ mationen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinwei‐ se“, Feuchtes Heißluftbacken. Die Backofentür muss während des Kochvorgangs geschlossen werden, damit die Funktion nicht unterbrochen wird und der Backofen mit der höchsten Energieeffizi‐ enz betrieben wird. Wenn Sie diese Funktion nut‐ zen, kann die Temperatur im Garraum von der ein‐ gestellten Temperatur abweichen. Die Wärmeleis‐ tung kann geringer sein. Allgemeine Empfehlungen zur Energieeinsparung finden Sie im Kapitel „Ener‐ gieeffizienz“, Backofen - Energie sparen. Diese Funktion wurde verwendet, um die Energieeffizi‐ enzklasse gemäß EN 60350-1 zu erfüllen.
gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofen‐ temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab.
DEUTSCH 19

9.5 Einschalten der Funktion: SteamBake

Mit Hilfe dieser Funktion lässt sich die Feuchtigkeit während des Garvorgangs verbessern.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
Wasserdampf kann Verbrennungen verursachen:
Page 20
A B
www.aeg.com20
• Öffnen Sie nicht die Gerätetür, wenn
folgende Funktion in Betrieb ist: SteamBake.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig
nach dem Programm SteamBake.
Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
1. Öffnen Sie die Backofentür.
2. Füllen Sie die Garraumvertiefung mit Leitungswasser. Die maximale Kapazität der Garraumvertiefung beträgt 250 ml. Füllen Sie die Garraumvertiefung nur bei kaltem Backofen mit Wasser.
3. Aktivieren Sie die Funktion SteamBake .
4. Drücken Sie die Taste Plus Dampf
. Die Taste Plus Dampf kann nur zusammen mit der folgenden Funktion verwendet werden: SteamBake.
Die Kontrolllampe leuchtet auf.
5. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur.
6. Stellen Sie die Speisen in das Gerät und schließen Sie die Backofentür.
7. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Taste Plus Dampf
, und drehen Sie den Backofen­Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf Aus.
Die Kontrolllampe der Taste Plus Dampf erlischt.
8. Entfernen Sie das Wasser aus der Garraumvertiefung.

10. BACKOFEN - UHRFUNKTIONEN

VORSICHT!
Füllen Sie die Garraumvertiefung nicht wieder auf, während der Garvorgang läuft oder der Backofen heiß ist.
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie das verbleibende Wasser aus der Garraumvertiefung entfernen.

10.1 Display

10.2 Tasten

Taste Funktion Beschreibung
A. Uhrfunktionen B. Timer
MINUS Einstellen der Zeit.
UHR Einstellen einer Uhrfunktion.
PLUS Einstellen der Zeit.
Plus Dampf Einschalten der Funktion: SteamBake.
Page 21

10.3 Uhrfunktionstabelle

Uhrfunktion Verwendung
UHRZEIT Zum Einstellen, Ändern oder Überprüfen der Uhrzeit.
DAUER Einstellen der Einschaltdauer für den Backofen.
DEUTSCH 21
KURZZEIT-WE‐ CKER
Zum Einstellen der Countdown-Zeit. Diese Funktion hat kei‐ ne Auswirkung auf den Backofenbetrieb. Sie können den KURZZEIT-WECKER jederzeit einstellen, auch wenn der Backofen ausgeschaltet ist.

10.4 Einstellen der DAUER

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein.
2. Drücken Sie anfängt zu blinken.
3. Die DAUER wird mit oder eingestellt.
Im Display erscheint .
4. Nach Ablauf der Zeit blinkt ertönt ein akustisches Signal. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
5. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal abzustellen.
6. Drehen Sie den Backofen­Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf die Aus­Position.
wiederholt, bis
und es
10.5 Einstellen des
KURZZEIT-WECKERS
1. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu blinken.
2. Drücken Sie oder , um die gewünschte Zeit einzustellen.
Der Kurzzeit-Wecker wird automatisch nach fünf Sekunden eingeschaltet.
3. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal abzustellen.
4. Drehen Sie den Backofen­Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Position Aus.
10.6 Ausschalten der
Uhrfunktionen
1. Drücken Sie wiederholt, bis die Anzeige für die gewünschte Funktion blinkt.
2. Halten Sie gedrückt.
Nach einigen Sekunden wird die Uhrfunktion ausgeschaltet.

11. BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

11.1 Einsetzen des Zubehörs

Kombirost:
Page 22
1 cm
www.aeg.com22
Setzen Sie die Ablage zwischen die Führungsschienen des Einhängegitters ein.
Backblech:
Schieben Sie das Backblech nicht bis zur Rückwand des Garraums. Dies verhindert, dass die Wärme um das Backblech zirkuliert. Die Speise kann verbrennen, insbesondere im hinteren Teil des Backblechs.
Schieben Sie das Backblech oder die Auflaufpfanne zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter. Stellen Sie sicher, dass es die Rückwand des Backofens nicht berührt.
Kombirost und Auflaufpfanne zusammen:
Schieben Sie die Auflaufpfanne zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter und den Kombirost auf den darüber liegenden Führungsschienen.

Einsetzen der Teleskopauszüge

1. Drehen Sie den Teleskopauszug um ca. 90°.
2. Schieben Sie die Arretierung am hinteren Teil des Teleskopauszugs in ein Einhängegitter. Achten Sie darauf, den Auszug in die richtige Seite des Backofens einzusetzen.
3. Drehen Sie den Auszug in die richtige Position. Das Anschlagstück, das sich an einem Ende des Auszugs befindet, muss nach oben weisen.
4. Drücken Sie den Auszug bis zum Anschlag in den Backofen.
5. Drücken Sie das vordere Ende des Teleskopauszugs gegen das Einhängegitter. Die Arretierung am vorderen Ende muss hörbar einrasten.
6. Führen Sie die gleichen Schritte zum Einsetzen des zweiten Teleskopauszugs durch. Vergewissern Sie sich, dass die Teleskopauszüge auf beiden Seiten in dieselbe Ebene eingesetzt sind.

11.2 Teleskopauszüge

Sie können die Teleskopauszüge in alle Einschubebenen außer Ebene 4 einsetzen.

Entfernen der Teleskopauszüge

1. Halten Sie die Arretierung am vorderen Ende des Teleskopauszugs gedrückt.
Page 23
1
2
2. Ziehen Sie das vordere Ende des Auszugs aus dem Einhängegitter.
3. Drehen Sie den Teleskopauszug um ca. 90°.
4. Ziehen Sie das hintere Ende des Auszugs aus dem Einhängegitter.
5. Führen Sie die gleichen Schritte zur Entnahme des zweiten Teleskopauszugs durch.
11.3 Teleskopauszüge –
Einsetzen des Zubehörs
Die Teleskopauszüge erleichtern das Einsetzen und Herausnehmen der Roste.
VORSICHT!
Reinigen Sie die Teleskopauszüge nicht im Geschirrspüler. Ölen oder fetten Sie die Teleskopauszüge nicht.
DEUTSCH 23
Kombirost:
Tiefes Blech: Setzen Sie das tiefe Blech auf die
Teleskopauszüge.
Kombirost und tiefes Blech zusammen: Setzen Sie den Kombirost und das tiefe
Blech zusammen auf die Teleskopauszüge.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge ganz in den Backofen zu schieben, bevor Sie die Backofentür schließen.

12. BACKOFEN – HINWEISE UND TIPPS

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten.
Page 24
www.aeg.com24

12.1 Allgemeine Informationen

Das Gerät besitzt vier Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Mit diesem System macht das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen vor.
Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem Tuch trocken.
Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Aluminiumfolie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.

12.2 Backen

Nutzen Sie, wenn Sie zum ersten Mal backen, die niedrigere Temperatur.
Sie können die Backzeit um 10 - 15 Minuten verlängern, wenn Kuchen auf mehreren Ebenen gebacken werden.
Höhenunterschiede bei Kuchen und Gebäck können zu unterschiedlicher Bräunung führen. Im Fall einer unterschiedlichen Bräunung ist es nicht notwendig die Temperatur zu ändern. Die Unterschiede gleichen sich während des Backens aus.
Die Backbleche im Ofen können sich beim Backen verformen. Nachdem die Backbleche abgekühlt sind, hebt sich die Verformung wieder auf.

12.3 Backen von Kuchen

Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.

12.4 Garen von Fleisch und Fisch

Setzen Sie bei Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine hartnäckigen Flecken im Backofen verbleiben.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung beim Braten im Backofen zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in die Brat- und Fettpfanne.

12.5 Garzeiten

Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind.
12.6 SteamBake
Füllen Sie die Garraumvertiefung nur bei kaltem Backofen und vor dem Vorheizen mit Wasser.
Siehe „Einschalten der Funktion: SteamBake"
+
Page 25
DEUTSCH 25
Backwaren
Speise Wassermen‐
ge in der Garraumver‐
Temperatur (°C)
Dauer (Min.)
Ein‐ schub‐ ebene
Zubehör
tiefung (ml)
100 180 35 - 40 2 Verwenden Sie
Weißbrot
Brötchen
Hausge‐ machte Piz‐
za
Focaccia
Plätzchen, Scones,
Croissant
Pflaumenku‐ chen, Apfel‐
1)
das Backblech.
100 200 20 - 25 2 Verwenden Sie
1)
das Backblech.
100 230 10 - 20 1 Verwenden Sie
das Backblech.
1)
100 190 - 210 20 - 25 1 Verwenden Sie
1)
das Backblech.
100 150 - 180 10 - 20 2 Verwenden Sie
das Backblech.
1)
100 180 20 2 Verwenden Sie ei‐
ne Kuchenform. kuchen, Zimtschn‐
1)
ecken
1)
Den leeren Backofen 5 Minuten vorheizen.
Gefroren in den Backofen geben
Speise Wassermen‐
ge in der Garraumver‐
Temperatur (°C)
Dauer (Min.)
Ein‐ schub‐ ebene
Zubehör
tiefung (ml)
Pizza, gefro‐
1)
ren
Croissant, gefroren
1)
Den leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
150 200 - 210 10 - 20 2 Verwenden Sie
den Kombirost.
150 160 - 170 25 - 30 2 Verwenden Sie
1)
das Backblech.
Speisen aufwärmen
Speise Wassermen‐
ge in der Garraumver‐
Temperatur (°C)
Dauer (Min.)
Ein‐ schub‐ ebene
Zubehör
tiefung (ml)
Weißbrot 100 110 15 - 25 2 Verwenden Sie
das Backblech.
Page 26
www.aeg.com26
Speise Wassermen‐
ge in der Garraumver‐
Temperatur (°C)
Dauer (Min.)
Ein‐ schub‐ ebene
Zubehör
tiefung (ml)
Brot/Bröt‐ chen
Hausge‐ machte Piz‐
100 110 10 - 20 2 Verwenden Sie
das Backblech.
100 110 15 - 25 2 Verwenden Sie
das Backblech.
za
Focaccia 100 110 10 - 20 2 Verwenden Sie
das Backblech.
Gemüse 100 110 15 - 25 2 Verwenden Sie
das Backblech.
Reis 100 110 15 - 25 2 Verwenden Sie
das Backblech.
Nudelauflauf 100 110 15 - 25 2 Verwenden Sie
das Backblech.
Fleisch 100 110 15 - 25 2 Verwenden Sie
das Backblech.
Braten
Speise Wassermen‐
ge in der Garraumver‐
Temperatur (°C)
Dauer (Min.)
Ein‐ schub‐ ebene
Zubehör
tiefung (ml)
Schweine‐ braten
200 180 65 - 80 2 Verwenden Sie
den Kombirost und ein Back‐ blech.
Roastbeef 200 200 50 - 60 2 Verwenden Sie
den Kombirost und ein Back‐ blech.
Hähnchen 200 210 60 - 80 2 Verwenden Sie
den Kombirost und ein Back‐ blech.
Putenbraten 200 200 70 - 90 2 Verwenden Sie
den Kombirost und ein Back‐ blech.
Page 27
DEUTSCH 27

12.7 Einkochen +

WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Verwenden Sie nur handelsübliche Einweckgläser gleicher Größe.
• Stellen Sie nicht mehr als sechs 1/2 Liter fassende Einweckgläser auf das Backblech.
• Füllen Sie die Gläser gleichmäßig und lassen Sie 1 cm oben in jedem Glas
Gläsern ohne sie hermetisch zu schließen.
• Die Gläser dürfen sich nicht berühren.
• Geben Sie 1/2 Liter Wasser in das Backblech und 1/4 Liter Wasser in die Garraumvertiefung, um eine ausreichende Feuchtigkeit im Ofen zu erzielen.
• Wählen Sie die Funktion SteamBake und stellen Sie die richtige Temperatur ein, siehe Tabelle unten.
• Die Gläser können erst hermetisch geschlossen werden, wenn die Funktion ausgeschaltet ist.
frei. Lassen Sie die Deckel auf den
Beerenobst
Speise Temperatur
(°C)
Erdbeeren, Blaubeeren, Himbeeren
160 25 - 30 1 Verwenden
Dauer (Min.) Ein‐
schub‐ ebene
Zubehör
Sie das Back‐ blech.
Steinobst
Speise Temperatur
(°C)
Birnen/Quitten/Zwetschgen 160 35 - 40 1 Verwenden
Dauer (Min.) Ein‐
schub‐ ebene
Zubehör
Sie das Back‐ blech.
Weichgemüse
Speise Temperatur
(°C)
Zucchini/Auberginen/Zwie‐ bel/Tomaten
160 30 - 35 1 Verwenden
Eingelegtes Gemüse
Speise Temperatur
(°C)
Karotten/Gurken/Rüben/ Sellerie
160 35 - 45 1 Verwenden
Dauer (Min.) Ein‐
schub‐ ebene
Dauer (Min.) Ein‐
schub‐ ebene
Zubehör
Sie das Backblech.
Zubehör
Sie das Backblech.
Page 28
www.aeg.com28

12.8 Leichtes Umluft-Garen

Dörren
Speise Temperatur
(°C)
Gemüse
Bohnen 60 - 70 7 - 9 2 1 / 3
In Stücke ge‐ schnittene Pap‐ rika
Suppengemüse 60 - 70 9 - 11 2 1 / 3
In Stücke ge‐ schnittene Pilze
Kräuter 40 - 50 3 - 5 2 1 / 3
Obst
Pflaumenhälften 60 - 70 11 - 13 2 1 / 3
Aprikosenhälf‐ ten
Apfelscheiben 60 - 70 6 - 8 2 1 / 3
Birnenscheiben 60 - 70 7 - 10 2 1 / 3
60 - 70 10 - 12 2 1 / 3
50 - 60 13 - 15 2 1 / 3
60 - 70 9 - 11 2 1 / 3
Dauer (Std.) Einschubebene
1 Ebene 2 Ebenen
Bio-Garen
Speise Menge (kg) Anbratzeit
pro Seite (Min.)
Rind
Filet, rosa 1.0 - 1.5 2 80 - 100 2 60 - 90
Roastbeef, rosa 1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 160 - 200
Kalb
Filet, rosa 1.0 - 1.5 2 80 - 100 2 50 - 90
Lendenstück 1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 100 - 160
Kalbsbraten, ro‐sa1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 100 - 160
Schwein
Filet, rosa 1.0 - 1.5 2 80 - 100 2 60 - 100
Lendenstück 1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 100 - 160
Temperatur (°C)
Ein‐ schub‐ ebene
Dauer (Min.)
Page 29
DEUTSCH 29
Speise Menge (kg) Anbratzeit
pro Seite (Min.)
Schweinebraten, rosa
1.5 - 2.0 4 80 - 100 2 100 - 160
Temperatur (°C)
Ein‐ schub‐ ebene
Dauer (Min.)

12.9 Ober-/Unterhitze

Backen
Speise Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebe‐
ne
Flacher Kuchen 160 - 170 25 - 35 2
Hefekuchen mit Äpfeln 170 - 190 45 - 55 3
Kuchen in der Fettpfanne 170 - 180 35 - 45 2
Streuselkuchen 170 - 190 50 - 60 3
Käsekuchen 170 - 190 60 - 70 2
Bauernbrot 190 - 210 50 - 60 2
Rumänischer Biskuitkuchen 165 - 175 35 - 45 2
Rumänischer Biskuitkuchen auf traditionelle Art
Hefebrötchen 180 - 200 15 - 25 2
Biskuitrolle 150 - 170 15 - 25 2
Quiche Lorraine 215 - 225 45 - 55 2
165 - 175 35 - 45 2
Braten
Speise Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebe‐
ne
Hähnchenhälfte 210 - 230 35 - 50 2
Schweineschnitzel 190 - 210 30 - 35 3
Fisch 200 - 220 40 - 70 2

12.10 Grillstufe 2

Speise Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebe‐
ne
Hähnchenhälfte 230 50 - 60 2
Schweineschnitzel 230 40 - 50 3
Grillspeck 250 17 - 25 2
Page 30
www.aeg.com30
Speise Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebe‐
ne
Würste 250 20 - 30 2
Beefsteak: rosa 230 25 - 35 2

12.11 Heißluftgrillen

Speise Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebe‐
ne
Hähnchenhälfte 200 50 - 60 2
Hähnchen 250 55 - 60 2
Hähnchenflügel 230 30 - 40 2
Schweineschnitzel 230 40 - 50 2
Beefsteak: durch 250 35 - 40 2

12.12 Umluft

Backen
Speise Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebe‐
ne
Gefüllter Hefekuchen 150 - 160 20 - 30 2
Englischer Sandwichku‐ chen à la Victoria
Schweizer Apfelkuchen 180 - 200 35 - 45 2
Stollen 150 - 160 40 - 50 2
Sandkuchen 170 - 190 50 - 60 2
Baiser 110 - 120 30 - 40 2
Kartoffelgratin 180 - 200 40 - 50 2
Lasagne, frisch 170 - 190 30 - 50 2
Makkaroni 170 - 190 50 - 60 2
Pizza 190 - 200 25 - 35 2
170 - 190 30 - 40 2
Braten
Speise Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebe‐
ne
Hähnchen, ganz 200 - 220 55 - 65 2
Schweinebraten 170 - 180 45 - 50 2
Page 31

12.13 Feuchtes Heißluftbacken

DEUTSCH 31
Speise Tempe‐
ratur (°C)
Brot und Pizza
Rosinenbrötchen 190 25 - 30 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Brot/Brötchen 200 40 - 45 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Pizza, gefroren, 350 g 190 25 - 35 2 Kombirost
Kuchen auf dem Backblech
Biskuitrolle 180 20 - 30 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Brownie 180 35 - 45 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Kuchen in Form
Soufflé 210 35 - 45 2 Sechs Keramikförmchen auf Kom‐
Biskuitboden 180 25 - 35 2 Biskuitform auf Kombirost
Biskuit 150 35 - 45 2 Kuchenform auf Kombirost
Fisch
Fisch in Beuteln, 300g180 25 - 35 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Fisch, 200 g 180 25 - 35 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Fischfilet, 300 g 180 30 - 40 2 Pizzapfanne auf Kombirost
Fleisch
Fleisch im Beutel, 250 g
Fleischspieße, 500 g 200 30 - 40 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Kleine Backwaren
Plätzchen 170 25 - 35 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Makronen 170 40 - 50 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
200 35 - 45 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Dauer (Min.)
Ein‐ schub‐ ebene
Zubehör
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
birost
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
Page 32
www.aeg.com32
Speise Tempe‐
ratur (°C)
Muffins 180 30 - 40 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Cracker, pikant 160 25 - 35 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Mürbeteiggebäck 140 25 - 35 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Tartelettes 170 20 - 30 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Vegetarisch
Gemischtes Gemüse im Beutel, 400 g
Omelett 200 30 - 40 2 Pizzapfanne auf Kombirost
Gemüse auf Back‐ blech, 700 g
200 20 - 30 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
190 25 - 35 2 Backblech oder Brat- und Fett‐
Dauer (Min.)
Ein‐ schub‐ ebene
Zubehör
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne

12.14 Heißluft

Backen
Speise Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebe‐
ne
Flacher Kuchen 140 - 160 40 - 50 1 + 3
Hefebrötchen 190 - 210 10 - 20 1 + 3
Baiser 100 - 120 55 - 65 1 + 3
Butterkuchen 150 - 170 20 - 30 1 + 3
Pizza 200 - 220 35 - 45 1 + 3

12.15 Informationen für Prüfinstitute

Speise Funktion Tempera‐
tur (°C)
Törtchen (16 Stück pro Blech)
Törtchen (16 Stück pro Blech)
Törtchen (16 Stück pro Blech)
Ober-/Unterhit‐ze160 Backblech 3 20 - 30
Umluft 150 Backblech 3 20 - 30
Heißluft 160 Backblech 1 + 3 30 - 40
Zubehör Ebene Zeit
(Min.)
Page 33
DEUTSCH 33
Speise Funktion Tempera‐
tur (°C)
Apfelkuchen (2 For‐ men Ø 20 cm, dia‐ gonal versetzt)
Apfelkuchen (2 For‐ men Ø 20 cm, dia‐ gonal versetzt)
Biskuit (fettfrei) Ober-/Unterhit‐ze180 Kombirost 2 20 - 30
Biskuit (fettfrei) Umluft 160 Kombirost 2 25 - 35
Biskuit (fettfrei) Heißluft 170 Kombirost 1 + 3 30 - 40
Mürbeteiggebäck/ Feingebäck
Mürbeteiggebäck/ Feingebäck
Mürbeteiggebäck/ Feingebäck
Toast Grillstufe 2 250 Kombirost 3 5 - 10
Hamburger aus Rindfleisch
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen
1)
Ober-/Unterhit‐ze190 Kombirost 1 65 - 75
Umluft 180 Kombirost 2 70 - 80
Ober-/Unterhit‐ze140 Backblech 3 15 - 30
Umluft 140 Backblech 3 20 - 30
Heißluft 140 Backblech 1 + 3 15 - 30
Heißluftgrillen 250 Kombirost oder
Zubehör Ebene Zeit
(Min.)
3 15 - 20 Brat- und Fett‐ pfanne
auf der
1. Seite; 10 -15 auf der
2. Seite

13. BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

13.1 Hinweise zur Reinigung

Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem speziellen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Fettansammlung oder andere
Speisereste können zu einem Brand führen. Ein höheres Risiko besteht für die Grillpfanne.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an. Reinigen Sie das Zubehör nicht im Geschirrspüler.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit einem speziellen Backofenreiniger.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit
Page 34
2
1
www.aeg.com34
Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen.

13.2 Öfen mit Edelstahl- oder Aluminiumfront

Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus.

13.3 Reinigen der Garraumvertiefung

Der Reinigungsvorgang entfernt Kalkrückstände aus der Vertiefung im Boden nach dem Garvorgang mit Dampf.
Wir empfehlen einen Reinigungsvorgang nach 5 ­10 Garvorgängen mit folgender Funktion: SteamBake.
1. Geben Sie 250 ml Weißweinessig in die Garraumvertiefung im Boden des Backofens. Benutzen Sie einen höchstens 6 %­igen Weißweinessig ohne Kräuter.
2. Lassen Sie den Weißweinessig bei Umgebungstemperatur 30 Minuten lang verdampfen, damit die Kalkrückstände entfernt werden.
3. Reinigen Sie die Vertiefung mit warmem Wasser und einem weichen Tuch.
13.4 Entfernen der
Einhängegitter
Nehmen Sie die Einhängegitter.
VORSICHT!
Gehen Sie beim Abnehmen der Einhängegitter sorgsam vor.
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg.
Führen Sie zum Einsetzen der entfernten Zubehörteile die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

13.5 Abnehmen und Montieren der Glasscheiben

Die inneren Glasscheiben können zur Reinigung entnommen werden. Die Anzahl der Glasscheiben variiert je nach Modell.
WARNUNG!
Lassen Sie die Backofentür während der Reinigung leicht geöffnet. Öffnen Sie sie ganz, könnte sie aus Versehen schließen und Schäden verursachen.
WARNUNG!
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Tür bis zu einem Winkel von ca. 30°. Die Tür bleibt in ihrer Position stehen, wenn sie leicht geöffnet ist.
Page 35
30°
1
2
B
DEUTSCH 35

13.6 Herausnehmen der Schublade

WARNUNG!
Bewahren Sie keine entflammbaren Materialien wie Reinigungsmaterial, Plastiktüten, Ofenhandschuhe, Papier oder Reinigungssprays usw. in der Schublade auf. Diese Schublade kann heiß
2. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Schnappverschluss zu lösen.
3. Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen
WARNUNG!
Wenn Sie die Glasscheiben aus der Backofentür nehmen, versucht die Tür sich zu schließen.
4. Halten Sie die Oberkante der Türglasscheiben und ziehen Sie sie eine nach der anderen nach oben.
5. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Seife. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
Nach der Reinigung müssen die Backofentür und die Glasscheiben wieder eingebaut werden. Führen Sie die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein und dann die größere Scheibe.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe in die entsprechenden Aufnahmen einzusetzen.
Die Schublade unterhalb des Backofens lässt sich zur leichteren Reinigung herausnehmen.
1. Ziehen Sie die Schublade bis zum
2. Heben Sie die Schublade langsam
3. Ziehen Sie die Schublade vollständig
Um die Schublade wieder einzusetzen, führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

13.7 Austauschen der Lampe

1. Schalten Sie den Backofen aus.
2. Trennen Sie den Ofen von der
3. Breiten Sie ein Tuch auf dem
werden, wenn der Backofen in Betrieb ist. Es besteht Brandgefahr.
Anschlag heraus.
an.
heraus.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein.
Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
Netzversorgung.
Garraumboden aus.
Page 36
www.aeg.com36

Rückwandlampe

1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe, und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.

14. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

14.1 Was tun, wenn...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Die Sicherung ist durchge‐
Das Kochfeld kann nicht ein‐ geschaltet oder bedient wer‐ den.
Auf dem Bedienfeld befinden
Die Ankochautomatik startet nicht.
Die höchste Kochstufe ist
Die Kochstufe schaltet zwi‐ schen zwei Kochstufen hin und her.
leuchtet auf.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung an‐ geschlossen.
brannt.
Die Sicherung ist durchge‐ brannt.
sich Wasser- oder Fettsprit‐ zer.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone
eingestellt.
Die Power-Management­Funktion ist eingeschaltet.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung an‐ geschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu‐ gelassene Elektrofachkraft.
Schalten Sie das Kochfeld erneut ein und stellen Sie in‐ nerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
lange genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Funktion.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge‐ brauch“.
Schalten Sie das Kochfeld aus und wieder ein.
Page 37
DEUTSCH 37
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
leuchtet auf.
Es wurde kein Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt.
Sie verwenden ungeeigne‐
tes Kochgeschirr.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
Geeignetes Kochgeschirr benutzen. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
Der Durchmesser des Koch‐
geschirrbodens ist zu klein für die Zone.
leuchtet auf.
Im Kochfeld ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochge‐ schirr leer gekocht ist. Die Abschaltautomatik und der Überhitzungsschutz für die Zonen sind aktiviert.
Verwenden Sie Kochge‐ schirr mit den richtigen Ab‐ messungen.
Schalten Sie das Kochfeld aus. Das heiße Kochgeschirr entfernen. Schalten Sie die Kochzone nach etwa 30 Se‐ kunden wieder ein. War das Kochgeschirr die Ursache des Problems, erlischt die Fehlermeldung. Die Rest‐ wärmeanzeige leuchtet eventuell weiter. Lassen Sie das Kochgeschirr lange ge‐ nug abkühlen. Prüfen Sie, ob das Kochgeschirr mit dem Kochfeld kompatibel ist. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
Der Backofen heizt nicht. Der Backofen ist ausge‐
schaltet.
Die notwendigen Einstellun‐
gen wurden nicht vorgenom‐ men.
Schalten Sie den Backofen ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen korrekt sind.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe
aus.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Spei‐ sen und im Garraum nieder.
Die Speisen standen zu lan‐ ge im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar­oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
Die Zubereitung der Gerich‐ te dauert zu lange oder sie garen zu schnell.
Die Temperatur ist zu niedrig oder zu hoch.
Passen Sie ggf. die Tempe‐ ratur an. Folgen Sie den An‐ weisungen in der Bedie‐ nungsanleitung.
Page 38
www.aeg.com38
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Im Display erscheint ein Fehlercode, der nicht in der Tabelle steht.
Es ist ein Fehler in der Elekt‐ rik aufgetreten.
Schalten Sie das Gerät über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Siche‐ rungskasten aus und wieder ein. Wenn der Fehlercode erneut im Display erscheint, wen‐ den Sie sich an den Kunden‐ dienst.
Das Display zeigt „12.00“ an. Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu
ein.
Der Backofen kann nicht ein‐ geschaltet oder bedient wer‐ den. Das Display zeigt „400“ an und es ertönt ein akusti‐ sches Signal.
Der Backofen ist nicht ord‐ nungsgemäß an die Span‐ nungsversorgung ange‐ schlossen.
Prüfen Sie, ob der Backofen ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung an‐ geschlossen ist (siehe An‐ schlussplan, falls vorhan‐ den).
Die Garleistung ist nicht zu‐ friedenstellend bei Verwen‐ dung der Funktion: Steam‐
Sie haben die Funktion SteamBake nicht einge‐ schaltet.
Siehe „Einschalten der Funktion: SteamBake".
Bake.
Sie haben die Garraumver‐
tiefung nicht mit Wasser ge‐
Siehe „Einschalten der Funktion: SteamBake".
füllt.
Sie haben die Funktion
SteamBake nicht richtig mit
Siehe „Einschalten der
Funktion: SteamBake". der Plus Dampf-Taste einge‐ schaltet.
Sie möchten die Funktion Leichtes Umluft-Garen ein‐ schalten, aber die Kontroll‐ lampe der Taste Plus Dampf
Die Funktion SteamBake ist eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste Plus
Dampf , um die Funktion
SteamBake auszuschalten.
leuchtet.
Das Wasser in der Garraum‐ vertiefung kocht nicht.
Die Temperatur ist zu nied‐ rig.
Stellen Sie die Temperatur
mindestens auf 110 °C ein.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
Page 39
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Wasser tritt aus der Garraumvertiefung aus.
Es befindet sich zu viel Was‐ ser in der Garraumvertie‐ fung.
Schalten Sie den Backofen aus und achten Sie darauf, dass das Gerät abgekühlt ist. Nehmen Sie das Wasser mit einem Schwamm oder Tuch auf. Füllen Sie die kor‐ rekte Wassermenge in die Garraumvertiefung. Siehe entsprechenden Vorgang.
DEUTSCH 39

14.2 Servicedaten

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................

15. ENERGIEEFFIZIENZ

15.1 Produktinformationen für Kochfelds gemäß EU 66/2014

Modellbezeich‐ nung
Kochfeldtyp Kochfeld im freistehenden Herd
Anzahl der Kochfelder
Heiztechnik Induktion
Durchmesser der kreisförmi‐ gen Kochfelder (Ø)
Energiever‐ brauch pro Kochfeld (EC electric coo‐ king)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 184,8 Wh/kg
CIB56480BM
4
Hinten links Hinten rechts Vorne rechts Vorne links
Hinten links Hinten rechts Vorne rechts Vorne links
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
21,0 cm 14,0 cm 18,0 cm 14,0 cm
193,0 Wh/kg 180,0 Wh/kg 184,0 Wh/kg 182,0 Wh/kg
Page 40
www.aeg.com40
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder ­Verfahren zur Messung der Leistung.

15.2 Kochfeld - Energie sparen

Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu sparen.
• Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge.
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.

15.3 Backofeninformationen und Produktdatenblatt*

Herstellername AEG
Modellidentifikation CIB56480BM 943005255
Energieeffizienzindex 94,9
Energieeffizienzklasse A
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/ Unterhitze
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0,75 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Fassungsvermögen 58 l
Backofentyp Backofen in einem freistehenden
Gewicht 49.0 kg
0,84 kWh/Programm
Herd
* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anla‐ gen A und B. Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.

15.4 Backofen - Energie sparen

Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die Backofentür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Page 41
DEUTSCH 41
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor.
Halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich, wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch
16. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten.
Feuchtes Heißluftbacken
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „Backofen – Täglicher Gebrauch“, Ofenfunktionen.
das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Electrolux Appliances AB - Contact Address: Al. Powstańców Śląskich 26, 30-570 Kraków, Poland
*
Page 42
Page 43
Page 44
www.aeg.com/shop
867354764-B-152021
Loading...