Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm
herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service
und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie
die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder
unter 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen
vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere
während des Betriebs oder der Abkühlphase vom
Gerät fern. Die zugänglichen Geräteteile werden beim
Betrieb sehr heiß.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH3
Page 4
www.aeg.com4
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Die Montage des Geräts und der Austausch des
Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen
werden.
• Dieses Gerät muss mit einem Kabel des Typs H05VV-
F an die Stromversorgung angeschlossen werden,
das der Temperatur der Rückwand standhält.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch bis zu einer Höhe
von 2000 m über dem Meeresspiegel vorgesehen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung auf
Schiffen, Booten oder anderen Wasserfahrzeugen
vorgesehen.
• Installieren Sie das Gerät nicht hinter einer Dekortür,
um eine Überhitzung zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Sockel auf.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu
einem Brand führen.
• Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und
decken Sie die Flamme ab, z.B. mit einem Deckel
oder einer Feuerlöschdecke.
• VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht
werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich
überwacht werden.
• WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine
Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
• Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschaber zum Reinigen der Glastür oder des
gläsernen Klappdeckels des Kochfelds; sie könnten
die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der
Scheibe führen.
Page 5
DEUTSCH5
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom
Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz
verbunden ist und nicht getrennt werden kann,
nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus,
um die Stromversorgung zu unterbrechen.
Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten
Kundendienst.
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente.
• Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen,
um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch
elektrischen Strom zu vermeiden.
• Seien Sie beim Anfassen der
Aufbewahrungsschublade vorsichtig. Sie kann heiß
werden.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann
hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie
heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter
die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Page 6
www.aeg.com6
• Gemäß den Verdrahtungsregeln muss bei
Festverdrahtung eine Vorrichtung zur Trennung des
Gerätes von der Spannungsversorgung vorhanden
sein.
• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen
des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf
nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt
werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des
Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer
ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Das Küchenmöbel und die
Einbaunische müssen die passenden
Abmessungen aufweisen.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
• Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
• Einige Teile des Geräts sind
stromführend. Das Küchenmöbel
muss auf allen Seiten mit dem Gerät
abschließen, um einen Kontakt mit
stromführenden Teilen zu vermeiden.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher
Höhe angrenzen.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes
Kochgeschirr nicht herunterfallen,
wenn die Tür oder das Fenster
geöffnet wird.
• Bringen Sie einen Kippschutz an, um
das Umkippen des Geräts zu
verhindern. Siehe hierzu das Kapitel
Montage.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen,.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel die Gerätetür oder die
Nische unter dem Gerät nicht berührt
oder in ihre Nähe gelangt,
insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
Page 7
DEUTSCH7
• Alle Teile, die gegen direktes
Berühren schützen, sowie die
isolierten Teile müssen so befestigt
werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt
werden können),
Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz,
bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs- und
Verbrennungsgefahr.
Stromschlaggefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb
nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür
vorsichtig vor, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Es kann heiße Luft
austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Benutzer mit einem
Herzschrittmacher müssen einen
Mindestabstand von 30 cm zu den
Induktionskochzonen einhalten, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Brand- und
Explosionsgefahr
• Erhitzte Öle und Fette können
brennbare Dämpfe freisetzen. Halten
Sie Flammen und erhitzte
Gegenstände beim Kochen mit Fetten
und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann
Lebensmittelreste enthalten und
schon bei niedrigeren Temperaturen
eher einen Brand verursachen als
frisches Öl.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, in das Gerät und stellen Sie
solche nicht in die Nähe oder auf das
Gerät.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür
darauf, dass keine Funken oder
offenen Flammen in das Gerät
gelangen.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.
Bei der Verwendung von Zutaten, die
Alkohol enthalten, kann ein AlkoholLuftgemisch entstehen.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Um Beschädigungen und
Verfärbungen der Emailbeschichtung
zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr
oder andere Gegenstände nicht
direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie auf das
Gerät oder direkt auf den Boden
des Garraums.
Page 8
www.aeg.com8
– Füllen Sie kein Wasser in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes
Geschirr oder feuchte Speisen im
Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen
oder Einsetzen des Zubehörs
sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Email- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des
Geräts.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen
das tiefe Blech. Fruchtsäfte können
bleibende Flecken verursachen.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie Kochgeschirr nicht
leerkochen.
• Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände oder Kochgeschirr auf
das Gerät fallen. Die Oberfläche
könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem Kochgeschirr oder ohne
Kochgeschirr ein.
• Kochgeschirr aus Gusseisen,
Aluminium oder mit einem
beschädigten Boden kann Kratzer
verursachen. Heben Sie diese
Gegenstände immer an, wenn Sie sie
auf der Kochfläche bewegen müssen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist
als bestimmungsfremd anzusehen,
zum Beispiel das Beheizen eines
Raums.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten
immer das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät abgekühlt ist. Es besteht die
Gefahr, dass die Glasscheiben
brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
• Fett- oder Speisereste im Gerät
können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, befolgen Sie die
Sicherheitsanweisungen auf der
Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische
Emailbeschichtung (falls vorhanden)
nicht mit Reinigungsmitteln.
2.5 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter
Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen
Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur,
Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den
Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der
gleichen Leistung .
2.6 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
Page 9
A
C
B
DEUTSCH9
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
3.1 Standort des Geräts
Sie können Ihr freistehendes Gerät
neben oder zwischen Küchenmöbel
sowie in einer Ecke aufstellen.
Mindestabstände für den Einbau
entnehmen Sie der Tabelle.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere im Gerät einschließen.
Abmessungenmm
Höhe858
Breite500
Tiefe600
3.3 Ausrichten des Geräts
Mindestabstände
Abmessungenmm
A400
B650
C150
3.2 Technische Daten
Spannung230 V
Frequenz50 - 60 Hz
Geräteklasse1
Richten Sie das Gerät mit den unten
angebrachten Schraubfüßen so aus,
dass sich die Oberfläche des Geräts auf
einer Ebene mit den angrenzenden
Oberflächen befindet.
3.4 Kippschutz
Stellen Sie die richtige Höhe und Fläche
für das Gerät ein, bevor Sie den
Kippschutz anbringen.
VORSICHT!
Stellen Sie sicher, dass Sie
den Kippschutz in der
richtigen Höhe anbringen.
Stellen Sie sicher, dass die
Oberfläche hinter dem Gerät
eben ist.
Sie müssen den Kippschutz installieren.
Wenn Sie ihn nicht installieren, kann das
Gerät kippen.
Page 10
80-85
mm
331-336
mm
www.aeg.com10
Ihr Gerät hat das auf dem Bild gezeigte
Symbol (falls zutreffend), um Sie an die
Installation des Kippschutzes zu
erinnern.
1. Installieren Sie den Kippschutz 331 336 mm unterhalb von der Oberseite
des Geräts und 80 - 85 mm von der
Seite des Geräts in das kreisförmige
Loch einer Halterung. Schrauben Sie
ihn in das feste Material oder
verwenden Sie eine geeignete
Verstärkung (Wand).
Geräts an und stellen Sie es in die
Mitte des Raums zwischen den
angrenzenden Küchenmöbeln. Wenn
der Abstand zwischen den
Arbeitsschränken größer als die
Breite des Geräts ist, müssen Sie
das Seitenmaß anpassen, um das
Gerät zu zentrieren.
Wenn Sie die Abmessungen
des Herds geändert haben,
müssen Sie die
Kippschutzanbringung
korrekt ausrichten.
VORSICHT!
Wenn der Abstand zwischen
den Arbeitsschränken
größer als die Breite des
Geräts ist, müssen Sie das
Seitenmaß auf die Mitte des
Geräts einstellen.
3.5 Elektrische Installation
WARNUNG!
Der Hersteller ist nicht
verantwortlich, wenn Sie die
Sicherheitsvorkehrungen in
den Sicherheitskapiteln nicht
befolgen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker oder
Netzkabel geliefert.
WARNUNG!
Bevor Sie das Netzkabel an
die Klemme anschließen,
messen Sie die Spannung
zwischen den Phasen im
Hausnetz. Schauen Sie
dann auf das
Anschlussetikett auf der
Rückseite des Geräts, um
die richtige elektrische
Installation durchzuführen.
Diese Reihenfolge der
Schritte verhindert
Installationsfehler und
Schäden an den
elektrischen Komponenten
des Geräts.
2. Sie finden das Loch auf der linken
Seite auf der Rückseite des Geräts.
Heben Sie die Vorderseite des
Page 11
Einsetzbare Kabeltypen für verschiedene
7
8
9
11
10
112 3 4 5
6
12
1
2
3
4
Phasen:
PhaseMindestdurchmes‐
ser des Kabels
13 x 10,0 mm²
3 mit Nullleiter5 x 1,5 mm²
WARNUNG!
Das Netzkabel darf den in
der Abbildung schattierten
Teil des Geräts nicht
berühren.
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht
DEUTSCH11
Kochfeld-Einstellknöpfe
1
Temperaturwahlknopf
2
Temperaturanzeige/-symbol
3
Elektronischer Programmspeicher
4
Backofen-Einstellknopf
5
Taste „Plus Dampf“
6
Heizelement
7
Lampe
8
Ventilator
9
Einschubschienen, herausnehmbar
10
Garraumvertiefung
11
Einschubebenen
12
Page 12
180 mm
210 mm
140 mm
140mm
453
12
www.aeg.com12
4.2 Anordnung der Kochflächen
Induktionskochzone 2300 W, mit
1
PowerBoost 3600 W
Induktionskochzone 1400 W, mit
2
PowerBoost 2500 W
Display
3
Induktionskochzone 1800 W, mit
4
PowerBoost 2800 W
Induktionskochzone 1400 W, mit
5
PowerBoost 2500 W
4.3 Zubehör
• Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen,
Braten.
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder als
Pfanne zum Aufsammeln von Fett.
• Teleskopschienen
Mit den Teleskopschienen können Sie
die Einhängegitter leichter einsetzen
und entfernen.
• Aufbewahrungsschublade
Die Aufbewahrungsschublade
befindet sich unter dem Garraum des
Backofens.
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
blinkt, wenn Sie das
Sie können die Uhrzeit nicht
ändern, wenn eine der
Funktionen in Betrieb ist.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus
dem Backofen.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie den Backofen und die
Zubehörteile vor der ersten
Inbetriebnahme.
Setzen Sie das Zubehör und die
herausnehmbaren Einhängegitter wieder
in ihrer ursprünglichen Position ein.
5.2 Einstellen der Uhrzeit
Die Uhrzeit muss vor der Inbetriebnahme
des Backofens eingestellt werden.
Die Anzeige
Gerät an die Stromversorgung
anschließen, nach einem Stromausfall
und wenn der Timer nicht eingestellt ist.
Stellen Sie die Uhrzeit mit oder
ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige
auf zu blinken und zeigt die eingestellte
Uhrzeit an.
5.3 Ändern der Uhrzeit
Drücken Sie wiederholt, bis die
Anzeige für die Uhrzeit-Funktion blinkt.
Zum Einstellen einer neuen Uhrzeit siehe
„Einstellen der Uhrzeit“.
Page 13
DEUTSCH13
5.4 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts
den Knopf. Der Knopf kommt dann
heraus.
5.5 Aufheizen
Heizen Sie den leeren Backofen vor der
ersten Inbetriebnahme auf.
Bezüglich der Funktion:
SteamBake Siehe Kapitel
„Backofen - Täglicher
Gebrauch“, „Einschalten der
Funktion: SteamBake“.
1. Stellen Sie die Funktion und die
maximale Temperatur ein.
2. Lassen Sie den Backofen 1 Stunde
lang eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion . Stellen
Sie die maximale Temperatur ein.
Die Höchsttemperatur für diese
Funktion beträgt 210 °C.
4. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten
lang eingeschaltet.
5. Stellen Sie die Funktion ein,
drücken Sie: Plus Dampf
Sie die maximale Temperatur ein.
6. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten
lang eingeschaltet.
7. Schalten Sie den Backofen aus und
lassen Sie ihn abkühlen.
Zubehör kann heißer als gewöhnlich
werden. Der Backofen kann Geruch und
Rauch verströmen. Stellen Sie sicher,
dass die Luftzirkulation im Raum
ausreichend ist.
6. KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Kochstufe
Symbole Funktion
Aus-Position
PowerBoost
1 - 9Kochstufen
Drehen Sie den Einstellknopf der
ausgewählten Zone auf die gewünschte
Kochstufe.
Drehen Sie den Knopf in die AusPosition, um den Garvorgang
abzuschließen.
Verwenden Sie die
Restwärme, um den
Energieverbrauch zu
senken. Schalten Sie die
Kochzone ca. 5 – 10
Minuten vor Ende des
Garvorgangs aus.
. Stellen
6.2 Anzeige der Kochstufen
DisplayBeschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
- / -
+ Zahl
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Der Punkt zeigt eine Änderung um eine halbe Kochstufe an.
Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet.
PowerBoost ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
Page 14
www.aeg.com14
DisplayBeschreibung
/ /
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warm‐
halten/Restwärme.
Kindersicherung ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich
kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.
6.3 OptiHeat Control (3stufige Restwärmeanzeige)
WARNUNG!
// Es besteht
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme.
Die Anzeigen zeigen den
Restwärmegrad der Kochzonen an, die
Sie gerade verwenden. Die Anzeigen der
benachbarten Kochzonen können auch
dann leuchten, wenn Sie sie nicht
benutzen.
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die
Glaskeramik wird nur durch die Wärme
des Kochgeschirrs erhitzt.
6.4 Automatische
Abschaltung
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld
in folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet,
• Das Kochfeld wird zu heiß (wenn
beispielsweise ein Topf leerkocht).
Lassen Sie die Kochzone abkühlen,
bevor Sie das Kochfeld wieder
verwenden.
• Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr. Das Symbol
leuchtet auf und die Kochzone wird
automatisch nach 2 Minuten
ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht
ausgeschaltet bzw. die Kochstufe
wurde nicht geändert. Nach einer
Weile leuchtet auf und das
Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe
und der Zeit, nach der das Kochfeld
ausgeschaltet wird:
KochstufeDas Kochfeld wird
ausgeschaltet
nach
1 - 26 Std
3 - 45 Std
54 Std
6 - 91,5 Stunden
6.5 PowerBoost
Diese Funktion stellt den
Induktionskochzonen zusätzliche
Leistung zur Verfügung. Für die
Induktionskochzone kann diese Funktion
nur für einen begrenzten Zeitraum
eingeschaltet werden. Danach schaltet
die Induktionskochzone automatisch auf
die höchste Kochstufe um.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Drehen Sie den Knopf einer
Kochzone in die Position . leuchtet
im Display.
Ausschalten der Funktion: Drehen Sie
den Knopf einer Kochzone in die Position
Aus.
6.6 Ankochautomatik
Wenn Sie diese Funktion aktivieren,
erhalten Sie in kürzerer Zeit die
erforderliche Kochstufe. Die Funktion
stellt für einige Zeit die höchste
Page 15
DEUTSCH15
Kochstufe ein und verringert sich dann
auf die richtige Kochstufe.
Um die Funktion
einzuschalten, muss die
Kochzone kalt sein.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Drehen Sie den Einstellknopf
im Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe.
leuchtet. Drehen Sie den Knopf
gegen den Uhrzeigersinn in eine der
Positionen unter 9 und drehen Sie ihn
dann wieder auf 9 zurück. ändert sich
auf . Stellen Sie die gewünschte
Kochstufe sofort zwischen 1 und 8 ein.
Die Kochstufe wird angezeigt. Nach 6
Sekunden leuchtet wieder. Die
Kochzone ist auf die höchste Kochstufe
gestellt. Nach einiger Zeit schaltet die
Kochzone wieder auf die eingestellte
Kochstufe um.
Ausschalten der Funktion: Drehen Sie
den Knopf gegen den Uhrzeigersinn auf
.
6.7 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein
versehentliches Einschalten des
Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Drehen Sie
den Einstellknopf der Kochzone hinten
links und vorne rechts gleichzeitig
entgegen dem Uhrzeigersinn. Das
Display zeigt an.
Ausschalten der Funktion: Drehen Sie
den Einstellknopf der Kochzone hinten
links und vorne rechts wieder gleichzeitig
entgegen dem Uhrzeigersinn.
6.8 StrommanagementFunktion
• Die Kochzonen werden nach Position
und Anzahl der Phasen im Kochfeld
gruppiert. Siehe Abbildung.
• Jede Phase hat eine maximale
Stromlast.
• Die Funktion teilt die Leistung auf
Kochzonen auf, die an dieselbe
Phase angeschlossen sind.
• Die Funktion wird aktiviert, wenn die
Gesamtstromlast der an eine einzelne
Phase angeschlossenen Kochzonen
überschritten wird.
• Die Funktion reduziert die Leistung
der anderen Kochzonen, die an
dieselbe Phase angeschlossen sind.
• Die Anzeige der Kochstufe der
reduzierten Zonen wechselt zwischen
zwei Stufen.
7. KOCHFELD – TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Kochgeschirr
Bei Induktionskochzonen
erzeugt ein starkes
Elektromagnetfeld die Hitze
im Kochgeschirr sehr
schnell.
Kochgeschirrmaterial
• geeignet: Gusseisen, Stahl,
• nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Benutzen Sie für die
Induktionskochzonen
geeignetes Kochgeschirr.
Stahlemail, Edelstahl, Boden aus
mehreren Schichten verschiedener
Materialien (vom Hersteller als
geeignet gekennzeichnet).
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Page 16
www.aeg.com16
Kochgeschirr eignet sich für
Induktionskochfelder, wenn:
• Wasser sehr schnell auf einer
Kochzone kocht, die auf die höchste
Erhitzungsstufe geschaltet ist.
• Ein Magnet auf den Boden des
Kochgeschirrs zieht.
Der Boden des
Kochgeschirrs muss so dick
und flach wie möglich sein.
Stellen Sie sicher, dass die
Topfböden sauber sind,
bevor Sie sie auf das
Kochfeld stellen.
Abmessungen des Kochgeschirrs
Induktionskochzonen passen sich
automatisch an die Größe des
Kochgeschirrbodens an.
Die Kochzoneneffizienz hängt vom
Durchmesser des Kochgeschirrs ab.
Kochgeschirr mit einem Durchmesser
kleiner als das Minimum erhält nur einen
Teil der von der Kochzone erzeugten
Leistung.
KochzoneMindestdurch‐
messer des
Kochgeschirrs
(mm)
Vorne links125
7.3 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene
Betriebsgeräusche:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht
aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone
auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Elektrisches Umschalten .
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und
weisen nicht auf eine Störung hin.
7.2 Mindestdurchmesser
Kochgeschirr
KochzoneMindestdurch‐
messer des
Kochgeschirrs
(mm)
Hinten links180
Hinten rechts125
Vorne rechts150
KochstufeVerwendung:Dauer
1Warmhalten von gegarten
Speisen.
1 - 2.Sauce Hollandaise, Schmelzen
von: Butter, Schokolade, Gela‐
tine.
7.4 Anwendungsbeispiele für
das Garen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe
und dem Energieverbrauch der
Kochzone ist nicht linear. Bei einer
höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch nicht proportional an.
Das bedeutet, dass eine Kochzone, die
auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist,
weniger als die Hälfte ihrer maximalen
Leistung verbraucht.
(Min.)
Nach
Bedarf
5 - 25Gelegentlich umrühren.
Bei den Angaben in der
folgenden Tabelle handelt es
sich um Richtwerte.
Hinweise
Legen Sie einen Deckel auf
das Kochgeschirr.
Page 17
DEUTSCH17
KochstufeVerwendung:Dauer
(Min.)
1 - 2.Stocken: Lockere Omeletts,
gebackene Eier.
2. - 3.Köcheln von Reis und Milchge‐
richten, Erhitzen von Fertigge‐
richten.
3. - 4.Dünsten von Gemüse, Fisch,
Fleisch.
4. - 5.Dampfgaren von Kartoffeln.20 - 60Max. ¼ l Wasser für 750 g
4. - 5.Kochen größerer Speisemen‐
gen, Eintopfgerichte und Sup‐
pen.
9Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Aufkochen großer Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
10 - 40Mit Deckel garen.
25 - 50Mindestens doppelte Menge
20 - 45Einige Esslöffel Flüssigkeit zu‐
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu‐
Nach
Bedarf
5 - 15Nach der Hälfte der Gardauer
Hinweise
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte nach der Hälfte
der Zeit umrühren.
geben.
Kartoffeln verwenden.
taten.
Nach der Hälfte der Gardauer
wenden.
wenden.
8. KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Allgemeine Informationen
• Reinigen Sie das Kochfeld nach
jedem Gebrauch.
• Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit
sauberen Böden.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds
nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger
zur Reinigung der
Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für Glas.
8.2 Reinigen des Kochfelds
• Folgendes muss sofort entfernt
werden: Geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige
Lebensmittel. Anderenfalls können die
Verschmutzungen das Kochfeld
beschädigen. Achten Sie darauf, dass
sich niemand Verbrennungen zuzieht.
Den speziellen Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen und
über die Oberfläche bewegen.
• Folgendes kann nach
ausreichender Abkühlung des
Kochfelds entfernt werden: Kalk-
und Wasserränder, Fettspritzer und
Page 18
www.aeg.com18
metallisch schimmernde
Verfärbungen. Reinigen Sie das
Kochfeld mit einem feuchten Tuch
und nicht scheuernden
Reinigungsmittel. Wischen Sie das
Kochfeld nach der Reinigung mit
einem weichen Tuch trocken.
• Entfernen Sie metallisch
schimmernde Verfärbungen:
Benutzen Sie für die Reinigung der
Glasoberfläche ein mit einer Lösung
aus Essig und Wasser
angefeuchtetes Tuch.
9. BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
9.1 Ein- und Ausschalten des
Backofens
1. Drehen Sie den Knopf für die
Backofen-Funktionen, um eine
Backofen-Funktion auszuwählen.
2. Drehen Sie den Knopf für die
Temperatur, um diese auszuwählen.
Die Lampe leuchtet, während der
Backofen in Betrieb ist.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des
Temperatur den BackofenEinstellknopf und den
Temperaturwahlknopf auf Aus.
9.2 Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des
Ofens oder defekte Bestandteile können
zu einer gefährlichen Überhitzung
führen. Um dies zu verhindern, ist der
Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der
die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens
erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
9.3 Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird
das Kühlgebläse automatisch
eingeschaltet, um die Ofenoberflächen
zu kühlen. Wenn Sie den Backofen
ausschalten, stellen Sie sicher, dass sich
der Knopf für die Ofenfunktionen und
Temperatur in der Aus-Position befinden.
Anderenfalls läuft das Kühlgebläse
weiter.
9.4 Ofenfunktionen
SymbolOfenfunktionenGerät
Aus-PositionDer Backofen ist ausgeschaltet.
BackofenlampeZum Einschalten der Backofenlampe ohne Koch‐
SteamBakeZum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Garen. Für
+
Leichtes UmluftGaren
funktion.
die richtige Farbe und knusprige Kruste beim Ba‐
cken. Für saftigere Speisen beim Aufwärmen. Zum
Einkochen von Früchten und Gemüse.
Zum Zubereiten von zarten, saftigen Braten und
zum Dörren von Früchten und Gemüse.
Page 19
SymbolOfenfunktionenGerät
UnterhitzeZum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden.
Ober-/UnterhitzeZum Backen und Braten von Speisen auf einer
Einschubebene.
Grillstufe 2Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Men‐
gen und zum Toasten von Brot.
HeißluftgrillenZum Braten größerer Fleischstücke oder von Ge‐
flügel mit Knochen auf einer Ebene. Zum Gratinie‐
ren und Überbacken.
UmluftZum Braten oder zum Braten und Backen von
Speisen mit derselben Kochtemperatur auf mehre‐
ren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer
Aromaübertragung kommt.
Feuchtes Heißluft‐
backen
HeißluftZum Backen auf bis zu zwei Einschubebenen
AuftauenZum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während
des Kochvorgangs Energie zu sparen. Kochinfor‐
mationen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinwei‐
se“, Feuchtes Heißluftbacken. Die Backofentür
muss während des Kochvorgangs geschlossen
werden, damit die Funktion nicht unterbrochen wird
und der Backofen mit der höchsten Energieeffizi‐
enz betrieben wird. Wenn Sie diese Funktion nut‐
zen, kann die Temperatur im Garraum von der ein‐
gestellten Temperatur abweichen. Die Wärmeleis‐
tung kann geringer sein. Allgemeine Empfehlungen
zur Energieeinsparung finden Sie im Kapitel „Ener‐
gieeffizienz“, Backofen - Energie sparen. Diese
Funktion wurde verwendet, um die Energieeffizi‐
enzklasse gemäß EN 60350-1 zu erfüllen.
gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln.
Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofen‐
temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und
Größe der gefrorenen Lebensmittel ab.
DEUTSCH19
9.5 Einschalten der Funktion:
SteamBake
Mit Hilfe dieser Funktion lässt sich die
Feuchtigkeit während des Garvorgangs
verbessern.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
Wasserdampf kann Verbrennungen
verursachen:
Page 20
AB
www.aeg.com20
• Öffnen Sie nicht die Gerätetür, wenn
folgende Funktion in Betrieb ist:
SteamBake.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig
nach dem Programm SteamBake.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
1. Öffnen Sie die Backofentür.
2. Füllen Sie die Garraumvertiefung mit
Leitungswasser.
Die maximale Kapazität der
Garraumvertiefung beträgt 250 ml.
Füllen Sie die Garraumvertiefung nur
bei kaltem Backofen mit Wasser.
3. Aktivieren Sie die Funktion
SteamBake .
4. Drücken Sie die Taste Plus Dampf
.
Die Taste Plus Dampf kann nur
zusammen mit der folgenden
Funktion verwendet werden:
SteamBake.
Die Kontrolllampe leuchtet auf.
5. Drehen Sie den
Temperaturwahlknopf auf die
gewünschte Temperatur.
6. Stellen Sie die Speisen in das Gerät
und schließen Sie die Backofentür.
7. Zum Ausschalten des Geräts
drücken Sie die Taste Plus Dampf
, und drehen Sie den BackofenEinstellknopf und den
Temperaturwahlknopf auf Aus.
Die Kontrolllampe der Taste Plus Dampf
erlischt.
8. Entfernen Sie das Wasser aus der
Garraumvertiefung.
10. BACKOFEN - UHRFUNKTIONEN
VORSICHT!
Füllen Sie die
Garraumvertiefung nicht
wieder auf, während der
Garvorgang läuft oder
der Backofen heiß ist.
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät abgekühlt ist,
bevor Sie das
verbleibende Wasser
aus der
Garraumvertiefung
entfernen.
10.1 Display
10.2 Tasten
TasteFunktionBeschreibung
A. Uhrfunktionen
B. Timer
MINUSEinstellen der Zeit.
UHREinstellen einer Uhrfunktion.
PLUSEinstellen der Zeit.
Plus DampfEinschalten der Funktion: SteamBake.
Page 21
10.3 Uhrfunktionstabelle
UhrfunktionVerwendung
UHRZEITZum Einstellen, Ändern oder Überprüfen der Uhrzeit.
DAUEREinstellen der Einschaltdauer für den Backofen.
DEUTSCH21
KURZZEIT-WE‐
CKER
Zum Einstellen der Countdown-Zeit. Diese Funktion hat kei‐
ne Auswirkung auf den Backofenbetrieb. Sie können den
KURZZEIT-WECKER jederzeit einstellen, auch wenn der
Backofen ausgeschaltet ist.
10.4 Einstellen der DAUER
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion und die
Temperatur ein.
2. Drücken Sie
anfängt zu blinken.
3. Die DAUER wird mit oder
eingestellt.
Im Display erscheint .
4. Nach Ablauf der Zeit blinkt
ertönt ein akustisches Signal. Das
Gerät wird automatisch
ausgeschaltet.
5. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das akustische Signal abzustellen.
6. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf und den
Temperaturwahlknopf auf die AusPosition.
wiederholt, bis
und es
10.5 Einstellen des
KURZZEIT-WECKERS
1. Drücken Sie wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
2. Drücken Sie oder , um die
gewünschte Zeit einzustellen.
Der Kurzzeit-Wecker wird automatisch
nach fünf Sekunden eingeschaltet.
3. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt ein akustisches Signal.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das akustische Signal abzustellen.
4. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf und den
Temperaturwahlknopf in die Position
Aus.
10.6 Ausschalten der
Uhrfunktionen
1. Drücken Sie wiederholt, bis die
Anzeige für die gewünschte Funktion
blinkt.
2. Halten Sie gedrückt.
Nach einigen Sekunden wird die
Uhrfunktion ausgeschaltet.
11. BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
11.1 Einsetzen des Zubehörs
Kombirost:
Page 22
1 cm
www.aeg.com22
Setzen Sie die Ablage zwischen die
Führungsschienen des Einhängegitters
ein.
Backblech:
Schieben Sie das Backblech
nicht bis zur Rückwand des
Garraums. Dies verhindert,
dass die Wärme um das
Backblech zirkuliert. Die
Speise kann verbrennen,
insbesondere im hinteren
Teil des Backblechs.
Schieben Sie das Backblech oder die
Auflaufpfanne zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter.
Stellen Sie sicher, dass es die Rückwand
des Backofens nicht berührt.
Kombirost und Auflaufpfanne
zusammen:
Schieben Sie die Auflaufpfanne
zwischen die Führungsschienen der
Einhängegitter und den Kombirost auf
den darüber liegenden
Führungsschienen.
Einsetzen der
Teleskopauszüge
1. Drehen Sie den Teleskopauszug um
ca. 90°.
2. Schieben Sie die Arretierung am
hinteren Teil des Teleskopauszugs in
ein Einhängegitter. Achten Sie
darauf, den Auszug in die richtige
Seite des Backofens einzusetzen.
3. Drehen Sie den Auszug in die
richtige Position. Das Anschlagstück,
das sich an einem Ende des
Auszugs befindet, muss nach oben
weisen.
4. Drücken Sie den Auszug bis zum
Anschlag in den Backofen.
5. Drücken Sie das vordere Ende des
Teleskopauszugs gegen das
Einhängegitter. Die Arretierung am
vorderen Ende muss hörbar
einrasten.
6. Führen Sie die gleichen Schritte zum
Einsetzen des zweiten
Teleskopauszugs durch.
Vergewissern Sie sich, dass die
Teleskopauszüge auf beiden Seiten
in dieselbe Ebene eingesetzt sind.
11.2 Teleskopauszüge
Sie können die
Teleskopauszüge in alle
Einschubebenen außer
Ebene 4 einsetzen.
Entfernen der
Teleskopauszüge
1. Halten Sie die Arretierung am
vorderen Ende des Teleskopauszugs
gedrückt.
Page 23
1
2
2. Ziehen Sie das vordere Ende des
Auszugs aus dem Einhängegitter.
3. Drehen Sie den Teleskopauszug um
ca. 90°.
4. Ziehen Sie das hintere Ende des
Auszugs aus dem Einhängegitter.
5. Führen Sie die gleichen Schritte zur
Entnahme des zweiten
Teleskopauszugs durch.
11.3 Teleskopauszüge –
Einsetzen des Zubehörs
Die Teleskopauszüge erleichtern das
Einsetzen und Herausnehmen der
Roste.
VORSICHT!
Reinigen Sie die
Teleskopauszüge nicht im
Geschirrspüler. Ölen oder
fetten Sie die
Teleskopauszüge nicht.
DEUTSCH23
Kombirost:
Tiefes Blech:
Setzen Sie das tiefe Blech auf die
Teleskopauszüge.
Kombirost und tiefes Blech zusammen:
Setzen Sie den Kombirost und das tiefe
Blech zusammen auf die
Teleskopauszüge.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, die
Teleskopauszüge ganz in
den Backofen zu schieben,
bevor Sie die Backofentür
schließen.
12. BACKOFEN – HINWEISE UND TIPPS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Die Temperaturen und
Backzeiten in den Tabellen
sind nur Richtwerte. Sie sind
abhängig von den Rezepten,
der Qualität und der Menge
der verwendeten Zutaten.
Page 24
www.aeg.com24
12.1 Allgemeine
Informationen
Das Gerät besitzt vier Einschubebenen.
Die Einschubebenen werden vom Boden
des Backofens aus gezählt.
Das Gerät ist mit einem exklusiven
Umluft- und Dampfsystem zur Regelung
der Luftzirkulation und des
Dampfkreislaufs ausgerüstet. Mit diesem
System macht das Garen mit Dampf Ihre
Speisen innen weich und außen
knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein
Minimum reduziert.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das
ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der
Tür während des Betriebs stets in
sicherer Entfernung zum Gerät. Um die
Kondensation zu reduzieren, heizen Sie
das Gerät immer 10 Minuten vor dem
Garen vor.
Wischen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch mit einem Tuch trocken.
Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf
den Backofenboden und bedecken Sie
das Kochgeschirr nicht mit
Aluminiumfolie. Dies könnte das
Garergebnis beeinträchtigen und die
Emailbeschichtung beschädigen.
12.2 Backen
Nutzen Sie, wenn Sie zum ersten Mal
backen, die niedrigere Temperatur.
Sie können die Backzeit um 10 - 15
Minuten verlängern, wenn Kuchen auf
mehreren Ebenen gebacken werden.
Höhenunterschiede bei Kuchen und
Gebäck können zu unterschiedlicher
Bräunung führen. Im Fall einer
unterschiedlichen Bräunung ist es nicht
notwendig die Temperatur zu ändern.
Die Unterschiede gleichen sich während
des Backens aus.
Die Backbleche im Ofen können sich
beim Backen verformen. Nachdem die
Backbleche abgekühlt sind, hebt sich die
Verformung wieder auf.
12.3 Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4
der Backzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene
dazwischen frei.
12.4 Garen von Fleisch und
Fisch
Setzen Sie bei Speisen mit hohem
Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein,
damit keine hartnäckigen Flecken im
Backofen verbleiben.
Lassen Sie das Fleisch vor dem
Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen,
damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung beim Braten im
Backofen zu vermindern, geben Sie
etwas Wasser in die Brat- und
Fettpfanne. Um die Kondensierung des
Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes
Mal, wenn das Wasser verdampft ist,
erneut Wasser in die Brat- und
Fettpfanne.
12.5 Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der
Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt.
Finden Sie heraus, welche
Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer
usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte
und die von Ihnen zubereiteten
Garmengen am besten geeignet sind.
12.6 SteamBake
Füllen Sie die
Garraumvertiefung nur bei
kaltem Backofen und vor
dem Vorheizen mit Wasser.
Siehe „Einschalten der Funktion:
SteamBake"
+
Page 25
DEUTSCH25
Backwaren
SpeiseWassermen‐
ge in der
Garraumver‐
Temperatur
(°C)
Dauer
(Min.)
Ein‐
schub‐
ebene
Zubehör
tiefung (ml)
10018035 - 402Verwenden Sie
Weißbrot
Brötchen
Hausge‐
machte Piz‐
za
Focaccia
Plätzchen,
Scones,
Croissant
Pflaumenku‐
chen, Apfel‐
1)
das Backblech.
10020020 - 252Verwenden Sie
1)
das Backblech.
10023010 - 201Verwenden Sie
das Backblech.
1)
100190 - 21020 - 251Verwenden Sie
1)
das Backblech.
100150 - 18010 - 202Verwenden Sie
das Backblech.
1)
100180202Verwenden Sie ei‐
ne Kuchenform.
kuchen,
Zimtschn‐
1)
ecken
1)
Den leeren Backofen 5 Minuten vorheizen.
Gefroren in den Backofen geben
SpeiseWassermen‐
ge in der
Garraumver‐
Temperatur
(°C)
Dauer
(Min.)
Ein‐
schub‐
ebene
Zubehör
tiefung (ml)
Pizza, gefro‐
1)
ren
Croissant,
gefroren
1)
Den leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
150200 - 21010 - 202Verwenden Sie
den Kombirost.
150160 - 17025 - 302Verwenden Sie
1)
das Backblech.
Speisen aufwärmen
SpeiseWassermen‐
ge in der
Garraumver‐
Temperatur
(°C)
Dauer
(Min.)
Ein‐
schub‐
ebene
Zubehör
tiefung (ml)
Weißbrot10011015 - 252Verwenden Sie
das Backblech.
Page 26
www.aeg.com26
SpeiseWassermen‐
ge in der
Garraumver‐
Temperatur
(°C)
Dauer
(Min.)
Ein‐
schub‐
ebene
Zubehör
tiefung (ml)
Brot/Bröt‐
chen
Hausge‐
machte Piz‐
10011010 - 202Verwenden Sie
das Backblech.
10011015 - 252Verwenden Sie
das Backblech.
za
Focaccia10011010 - 202Verwenden Sie
das Backblech.
Gemüse10011015 - 252Verwenden Sie
das Backblech.
Reis10011015 - 252Verwenden Sie
das Backblech.
Nudelauflauf 10011015 - 252Verwenden Sie
das Backblech.
Fleisch10011015 - 252Verwenden Sie
das Backblech.
Braten
SpeiseWassermen‐
ge in der
Garraumver‐
Temperatur
(°C)
Dauer
(Min.)
Ein‐
schub‐
ebene
Zubehör
tiefung (ml)
Schweine‐
braten
20018065 - 802Verwenden Sie
den Kombirost
und ein Back‐
blech.
Roastbeef20020050 - 602Verwenden Sie
den Kombirost
und ein Back‐
blech.
Hähnchen20021060 - 802Verwenden Sie
den Kombirost
und ein Back‐
blech.
Putenbraten 20020070 - 902Verwenden Sie
den Kombirost
und ein Back‐
blech.
Page 27
DEUTSCH27
12.7 Einkochen +
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Verwenden Sie nur handelsübliche
Einweckgläser gleicher Größe.
• Stellen Sie nicht mehr als sechs 1/2
Liter fassende Einweckgläser auf das
Backblech.
• Füllen Sie die Gläser gleichmäßig und
lassen Sie 1 cm oben in jedem Glas
Gläsern ohne sie hermetisch zu
schließen.
• Die Gläser dürfen sich nicht berühren.
• Geben Sie 1/2 Liter Wasser in das
Backblech und 1/4 Liter Wasser in die
Garraumvertiefung, um eine
ausreichende Feuchtigkeit im Ofen zu
erzielen.
• Wählen Sie die Funktion SteamBake
und stellen Sie die richtige
Temperatur ein, siehe Tabelle unten.
• Die Gläser können erst hermetisch
geschlossen werden, wenn die
Funktion ausgeschaltet ist.
frei. Lassen Sie die Deckel auf den
Beerenobst
SpeiseTemperatur
(°C)
Erdbeeren, Blaubeeren,
Himbeeren
16025 - 301Verwenden
Dauer (Min.)Ein‐
schub‐
ebene
Zubehör
Sie das Back‐
blech.
Steinobst
SpeiseTemperatur
(°C)
Birnen/Quitten/Zwetschgen 16035 - 401Verwenden
Dauer (Min.)Ein‐
schub‐
ebene
Zubehör
Sie das Back‐
blech.
Weichgemüse
SpeiseTemperatur
(°C)
Zucchini/Auberginen/Zwie‐
bel/Tomaten
16030 - 351Verwenden
Eingelegtes Gemüse
SpeiseTemperatur
(°C)
Karotten/Gurken/Rüben/
Sellerie
16035 - 451Verwenden
Dauer (Min.)Ein‐
schub‐
ebene
Dauer (Min.)Ein‐
schub‐
ebene
Zubehör
Sie das
Backblech.
Zubehör
Sie das
Backblech.
Page 28
www.aeg.com28
12.8 Leichtes Umluft-Garen
Dörren
SpeiseTemperatur
(°C)
Gemüse
Bohnen60 - 707 - 921 / 3
In Stücke ge‐
schnittene Pap‐
rika
Suppengemüse 60 - 709 - 1121 / 3
In Stücke ge‐
schnittene Pilze
Kräuter40 - 503 - 521 / 3
Obst
Pflaumenhälften 60 - 7011 - 1321 / 3
Aprikosenhälf‐
ten
Apfelscheiben60 - 706 - 821 / 3
Birnenscheiben60 - 707 - 1021 / 3
60 - 7010 - 1221 / 3
50 - 6013 - 1521 / 3
60 - 709 - 1121 / 3
Dauer (Std.)Einschubebene
1 Ebene2 Ebenen
Bio-Garen
SpeiseMenge (kg)Anbratzeit
pro Seite
(Min.)
Rind
Filet, rosa1.0 - 1.5280 - 100260 - 90
Roastbeef, rosa1.5 - 2.0480 - 1002160 - 200
Kalb
Filet, rosa1.0 - 1.5280 - 100250 - 90
Lendenstück1.5 - 2.0480 - 1002100 - 160
Kalbsbraten, ro‐sa1.5 - 2.0480 - 1002100 - 160
Schwein
Filet, rosa1.0 - 1.5280 - 100260 - 100
Lendenstück1.5 - 2.0480 - 1002100 - 160
Temperatur
(°C)
Ein‐
schub‐
ebene
Dauer
(Min.)
Page 29
DEUTSCH29
SpeiseMenge (kg)Anbratzeit
pro Seite
(Min.)
Schweinebraten,
rosa
1.5 - 2.0480 - 1002100 - 160
Temperatur
(°C)
Ein‐
schub‐
ebene
Dauer
(Min.)
12.9 Ober-/Unterhitze
Backen
SpeiseTemperatur (°C)Dauer (Min.)Einschubebe‐
ne
Flacher Kuchen160 - 17025 - 352
Hefekuchen mit Äpfeln170 - 19045 - 553
Kuchen in der Fettpfanne170 - 18035 - 452
Streuselkuchen170 - 19050 - 603
Käsekuchen170 - 19060 - 702
Bauernbrot190 - 21050 - 602
Rumänischer Biskuitkuchen165 - 17535 - 452
Rumänischer Biskuitkuchen auf
traditionelle Art
Hefebrötchen180 - 20015 - 252
Biskuitrolle150 - 17015 - 252
Quiche Lorraine215 - 22545 - 552
165 - 17535 - 452
Braten
SpeiseTemperatur (°C)Dauer (Min.)Einschubebe‐
ne
Hähnchenhälfte210 - 23035 - 502
Schweineschnitzel190 - 21030 - 353
Fisch200 - 22040 - 702
12.10 Grillstufe 2
SpeiseTemperatur (°C)Dauer (Min.)Einschubebe‐
ne
Hähnchenhälfte23050 - 602
Schweineschnitzel23040 - 503
Grillspeck25017 - 252
Page 30
www.aeg.com30
SpeiseTemperatur (°C)Dauer (Min.)Einschubebe‐
ne
Würste25020 - 302
Beefsteak: rosa23025 - 352
12.11 Heißluftgrillen
SpeiseTemperatur (°C)Dauer (Min.)Einschubebe‐
ne
Hähnchenhälfte20050 - 602
Hähnchen25055 - 602
Hähnchenflügel23030 - 402
Schweineschnitzel23040 - 502
Beefsteak: durch25035 - 402
12.12 Umluft
Backen
SpeiseTemperatur (°C)Dauer (Min.)Einschubebe‐
ne
Gefüllter Hefekuchen150 - 16020 - 302
Englischer Sandwichku‐
chen à la Victoria
Schweizer Apfelkuchen180 - 20035 - 452
Stollen150 - 16040 - 502
Sandkuchen170 - 19050 - 602
Baiser110 - 12030 - 402
Kartoffelgratin180 - 20040 - 502
Lasagne, frisch170 - 19030 - 502
Makkaroni170 - 19050 - 602
Pizza190 - 20025 - 352
170 - 19030 - 402
Braten
SpeiseTemperatur (°C)Dauer (Min.)Einschubebe‐
ne
Hähnchen, ganz200 - 22055 - 652
Schweinebraten170 - 18045 - 502
Page 31
12.13 Feuchtes Heißluftbacken
DEUTSCH31
SpeiseTempe‐
ratur
(°C)
Brot und Pizza
Rosinenbrötchen19025 - 302Backblech oder Brat- und Fett‐
Brot/Brötchen20040 - 452Backblech oder Brat- und Fett‐
Pizza, gefroren, 350 g 19025 - 352Kombirost
Kuchen auf dem Backblech
Biskuitrolle18020 - 302Backblech oder Brat- und Fett‐
Brownie18035 - 452Backblech oder Brat- und Fett‐
Kuchen in Form
Soufflé21035 - 452Sechs Keramikförmchen auf Kom‐
Biskuitboden18025 - 352Biskuitform auf Kombirost
Biskuit15035 - 452Kuchenform auf Kombirost
Fisch
Fisch in Beuteln, 300g18025 - 352Backblech oder Brat- und Fett‐
Fisch, 200 g18025 - 352Backblech oder Brat- und Fett‐
Fischfilet, 300 g18030 - 402Pizzapfanne auf Kombirost
Fleisch
Fleisch im Beutel,
250 g
Fleischspieße, 500 g20030 - 402Backblech oder Brat- und Fett‐
Kleine Backwaren
Plätzchen17025 - 352Backblech oder Brat- und Fett‐
Makronen17040 - 502Backblech oder Brat- und Fett‐
20035 - 452Backblech oder Brat- und Fett‐
Dauer
(Min.)
Ein‐
schub‐
ebene
Zubehör
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
birost
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
Page 32
www.aeg.com32
SpeiseTempe‐
ratur
(°C)
Muffins18030 - 402Backblech oder Brat- und Fett‐
Cracker, pikant16025 - 352Backblech oder Brat- und Fett‐
Mürbeteiggebäck14025 - 352Backblech oder Brat- und Fett‐
Tartelettes17020 - 302Backblech oder Brat- und Fett‐
Vegetarisch
Gemischtes Gemüse
im Beutel, 400 g
Omelett20030 - 402Pizzapfanne auf Kombirost
Gemüse auf Back‐
blech, 700 g
20020 - 302Backblech oder Brat- und Fett‐
19025 - 352Backblech oder Brat- und Fett‐
Dauer
(Min.)
Ein‐
schub‐
ebene
Zubehör
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
12.14 Heißluft
Backen
SpeiseTemperatur (°C)Dauer (Min.)Einschubebe‐
ne
Flacher Kuchen140 - 16040 - 501 + 3
Hefebrötchen190 - 21010 - 201 + 3
Baiser100 - 12055 - 651 + 3
Butterkuchen150 - 17020 - 301 + 3
Pizza200 - 22035 - 451 + 3
12.15 Informationen für Prüfinstitute
SpeiseFunktionTempera‐
tur (°C)
Törtchen (16 Stück
pro Blech)
Törtchen (16 Stück
pro Blech)
Törtchen (16 Stück
pro Blech)
Ober-/Unterhit‐ze160Backblech320 - 30
Umluft150Backblech320 - 30
Heißluft160Backblech1 + 330 - 40
ZubehörEbeneZeit
(Min.)
Page 33
DEUTSCH33
SpeiseFunktionTempera‐
tur (°C)
Apfelkuchen (2 For‐
men Ø 20 cm, dia‐
gonal versetzt)
Apfelkuchen (2 For‐
men Ø 20 cm, dia‐
gonal versetzt)
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie
damit die Vorderseite des Backofens.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem speziellen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des
Backofens nach jedem Gebrauch.
Fettansammlung oder andere
Speisereste können zu einem Brand
führen. Ein höheres Risiko besteht für
die Grillpfanne.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach
jedem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch
mit warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an. Reinigen Sie das
Zubehör nicht im Geschirrspüler.
Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit einem speziellen
Backofenreiniger.
Reinigen Sie das Zubehör mit
Antihaftbeschichtung nicht mit
Page 34
2
1
www.aeg.com34
Scheuermitteln oder scharfkantigen
Gegenständen.
13.2 Öfen mit Edelstahl- oder
Aluminiumfront
Reinigen Sie die Backofentür nur mit
einem feuchten Tuch oder Schwamm.
Trocknen Sie sie mit einem weichen
Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren
oder Scheuermittel, da diese die
Oberflächen beschädigen können.
Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche
Weise.
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und
nehmen Sie sie heraus.
13.3 Reinigen der
Garraumvertiefung
Der Reinigungsvorgang entfernt
Kalkrückstände aus der Vertiefung im
Boden nach dem Garvorgang mit Dampf.
Wir empfehlen einen
Reinigungsvorgang nach 5 10 Garvorgängen mit
folgender Funktion:
SteamBake.
1. Geben Sie 250 ml Weißweinessig in
die Garraumvertiefung im Boden des
Backofens.
Benutzen Sie einen höchstens 6 %igen Weißweinessig ohne Kräuter.
2. Lassen Sie den Weißweinessig bei
Umgebungstemperatur 30 Minuten
lang verdampfen, damit die
Kalkrückstände entfernt werden.
3. Reinigen Sie die Vertiefung mit
warmem Wasser und einem weichen
Tuch.
13.4 Entfernen der
Einhängegitter
Nehmen Sie die Einhängegitter.
VORSICHT!
Gehen Sie beim Abnehmen
der Einhängegitter sorgsam
vor.
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
von der Seitenwand weg.
Führen Sie zum Einsetzen der entfernten
Zubehörteile die oben beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
13.5 Abnehmen und
Montieren der Glasscheiben
Die inneren Glasscheiben können zur
Reinigung entnommen werden. Die
Anzahl der Glasscheiben variiert je nach
Modell.
WARNUNG!
Lassen Sie die Backofentür
während der Reinigung
leicht geöffnet. Öffnen Sie
sie ganz, könnte sie aus
Versehen schließen und
Schäden verursachen.
WARNUNG!
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne die Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Tür bis zu einem
Winkel von ca. 30°. Die Tür bleibt in
ihrer Position stehen, wenn sie leicht
geöffnet ist.
Page 35
30°
1
2
B
DEUTSCH35
13.6 Herausnehmen der
Schublade
WARNUNG!
Bewahren Sie keine
entflammbaren Materialien
wie Reinigungsmaterial,
Plastiktüten,
Ofenhandschuhe, Papier
oder Reinigungssprays usw.
in der Schublade auf. Diese
Schublade kann heiß
2. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an
der Oberkante der Tür an beiden
Seiten an. Drücken Sie sie nach
innen, um den Schnappverschluss zu
lösen.
3. Ziehen Sie die Türabdeckung nach
vorn, um sie abzunehmen
WARNUNG!
Wenn Sie die
Glasscheiben aus der
Backofentür nehmen,
versucht die Tür sich zu
schließen.
4. Halten Sie die Oberkante der
Türglasscheiben und ziehen Sie sie
eine nach der anderen nach oben.
5. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Seife. Trocknen Sie die
Glasscheibe sorgfältig ab.
Nach der Reinigung müssen die
Backofentür und die Glasscheiben
wieder eingebaut werden. Führen Sie die
oben aufgeführten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch. Setzen
Sie zuerst die kleinere Scheibe ein und
dann die größere Scheibe.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, die
innere Glasscheibe in die
entsprechenden Aufnahmen
einzusetzen.
Die Schublade unterhalb des Backofens
lässt sich zur leichteren Reinigung
herausnehmen.
1. Ziehen Sie die Schublade bis zum
2. Heben Sie die Schublade langsam
3. Ziehen Sie die Schublade vollständig
Um die Schublade wieder einzusetzen,
führen Sie die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
13.7 Austauschen der Lampe
1. Schalten Sie den Backofen aus.
2. Trennen Sie den Ofen von der
3. Breiten Sie ein Tuch auf dem
werden, wenn der Backofen
in Betrieb ist. Es besteht
Brandgefahr.
Anschlag heraus.
an.
heraus.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
Netzversorgung.
Garraumboden aus.
Page 36
www.aeg.com36
Rückwandlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe, und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine
geeignete, bis 300 °C
hitzebeständige Lampe.
14. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
14.1 Was tun, wenn...
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Die Sicherung ist durchge‐
Das Kochfeld kann nicht ein‐
geschaltet oder bedient wer‐
den.
Auf dem Bedienfeld befinden
Die Ankochautomatik startet
nicht.
Die höchste Kochstufe ist
Die Kochstufe schaltet zwi‐
schen zwei Kochstufen hin
und her.
leuchtet auf.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung
wieder an.
Das Gerät ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung an‐
geschlossen.
brannt.
Die Sicherung ist durchge‐
brannt.
sich Wasser- oder Fettsprit‐
zer.
Die Kochzone ist heiß.Lassen Sie die Kochzone
eingestellt.
Die Power-ManagementFunktion ist eingeschaltet.
Die Abschaltautomatik hat
ausgelöst.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung an‐
geschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die
Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zu‐
gelassene Elektrofachkraft.
Schalten Sie das Kochfeld
erneut ein und stellen Sie in‐
nerhalb von 10 Sekunden
die Kochstufe ein.
Wischen Sie das Bedienfeld
ab.
lange genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat
die gleiche Leistung wie die
Funktion.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge‐
brauch“.
Schalten Sie das Kochfeld
aus und wieder ein.
Page 37
DEUTSCH37
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
leuchtet auf.
Es wurde kein Kochgeschirr
auf die Kochzone gestellt.
Sie verwenden ungeeigne‐
tes Kochgeschirr.
Stellen Sie Kochgeschirr auf
die Kochzone.
Geeignetes Kochgeschirr
benutzen.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
Der Durchmesser des Koch‐
geschirrbodens ist zu klein
für die Zone.
leuchtet auf.
Im Kochfeld ist ein Fehler
aufgetreten, da ein Kochge‐
schirr leer gekocht ist. Die
Abschaltautomatik und der
Überhitzungsschutz für die
Zonen sind aktiviert.
Verwenden Sie Kochge‐
schirr mit den richtigen Ab‐
messungen.
Schalten Sie das Kochfeld
aus. Das heiße Kochgeschirr
entfernen. Schalten Sie die
Kochzone nach etwa 30 Se‐
kunden wieder ein. War das
Kochgeschirr die Ursache
des Problems, erlischt die
Fehlermeldung. Die Rest‐
wärmeanzeige leuchtet
eventuell weiter. Lassen Sie
das Kochgeschirr lange ge‐
nug abkühlen. Prüfen Sie,
ob das Kochgeschirr mit
dem Kochfeld kompatibel ist.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
Der Backofen heizt nicht.Der Backofen ist ausge‐
schaltet.
Die notwendigen Einstellun‐
gen wurden nicht vorgenom‐
men.
Schalten Sie den Backofen
ein.
Vergewissern Sie sich, dass
die Einstellungen korrekt
sind.
Die Uhr ist nicht eingestellt.Stellen Sie die Uhr ein.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt.Tauschen Sie die Lampe
aus.
Dampf und Kondenswasser
schlagen sich auf den Spei‐
sen und im Garraum nieder.
Die Speisen standen zu lan‐
ge im Backofen.
Lassen Sie die Speisen
nach Beendigung des Garoder Backvorgangs nicht
länger als 15 - 20 Minuten
im Backofen stehen.
Die Zubereitung der Gerich‐
te dauert zu lange oder sie
garen zu schnell.
Die Temperatur ist zu niedrig
oder zu hoch.
Passen Sie ggf. die Tempe‐
ratur an. Folgen Sie den An‐
weisungen in der Bedie‐
nungsanleitung.
Page 38
www.aeg.com38
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Im Display erscheint ein
Fehlercode, der nicht in der
Tabelle steht.
Es ist ein Fehler in der Elekt‐
rik aufgetreten.
Schalten Sie das Gerät über
die Haussicherung oder den
Schutzschalter im Siche‐
rungskasten aus und wieder
ein.
Wenn der Fehlercode erneut
im Display erscheint, wen‐
den Sie sich an den Kunden‐
dienst.
Das Display zeigt „12.00“ an. Es gab einen Stromausfall.Stellen Sie die Uhrzeit neu
ein.
Der Backofen kann nicht ein‐
geschaltet oder bedient wer‐
den. Das Display zeigt „400“
an und es ertönt ein akusti‐
sches Signal.
Der Backofen ist nicht ord‐
nungsgemäß an die Span‐
nungsversorgung ange‐
schlossen.
Prüfen Sie, ob der Backofen
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung an‐
geschlossen ist (siehe An‐
schlussplan, falls vorhan‐
den).
Die Garleistung ist nicht zu‐
friedenstellend bei Verwen‐
dung der Funktion: Steam‐
Sie haben die Funktion
SteamBake nicht einge‐
schaltet.
Siehe „Einschalten der
Funktion: SteamBake".
Bake.
Sie haben die Garraumver‐
tiefung nicht mit Wasser ge‐
Siehe „Einschalten der
Funktion: SteamBake".
füllt.
Sie haben die Funktion
SteamBake nicht richtig mit
Siehe „Einschalten der
Funktion: SteamBake".
der Plus Dampf-Taste einge‐
schaltet.
Sie möchten die Funktion
Leichtes Umluft-Garen ein‐
schalten, aber die Kontroll‐
lampe der Taste Plus Dampf
Die Funktion SteamBake ist
eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste Plus
Dampf , um die Funktion
SteamBake auszuschalten.
leuchtet.
Das Wasser in der Garraum‐
vertiefung kocht nicht.
Die Temperatur ist zu nied‐
rig.
Stellen Sie die Temperatur
mindestens auf 110 °C ein.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
Page 39
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Wasser tritt aus der
Garraumvertiefung aus.
Es befindet sich zu viel Was‐
ser in der Garraumvertie‐
fung.
Schalten Sie den Backofen
aus und achten Sie darauf,
dass das Gerät abgekühlt
ist. Nehmen Sie das Wasser
mit einem Schwamm oder
Tuch auf. Füllen Sie die kor‐
rekte Wassermenge in die
Garraumvertiefung. Siehe
entsprechenden Vorgang.
DEUTSCH39
14.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen autorisierten
Kundendienst.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.).........................................
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am
Frontrahmen des Garraums. Entfernen
Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
21,0 cm
14,0 cm
18,0 cm
14,0 cm
193,0 Wh/kg
180,0 Wh/kg
184,0 Wh/kg
182,0 Wh/kg
Page 40
www.aeg.com40
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder Verfahren zur Messung der Leistung.
15.2 Kochfeld - Energie
sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim
täglichen Kochen Energie zu sparen.
• Wenn Sie Wasser erwärmen,
verwenden Sie nur die benötigte
Menge.
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn
möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf
die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig
auf die Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die
Speisen warm zu halten oder zu
schmelzen.
15.3 Backofeninformationen und Produktdatenblatt*
HerstellernameAEG
ModellidentifikationCIB56480BM 943005255
Energieeffizienzindex94,9
EnergieeffizienzklasseA
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/
Unterhitze
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft0,75 kWh/Programm
Anzahl der Garräume1
WärmequelleStrom
Fassungsvermögen58 l
BackofentypBackofen in einem freistehenden
Gewicht49.0 kg
0,84 kWh/Programm
Herd
* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anla‐
gen A und B.
Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen,
Dampfgarer und Grillgeräte - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
15.4 Backofen - Energie
sparen
Der Backofen verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe
Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Ofenbetriebs geschlossen
ist. Die Backofentür darf während des
Garvorgangs nicht zu oft geöffnet
werden. Halten Sie die Türdichtung
sauber und stellen Sie sicher, dass sie
sich fest in der richtigen Position
befindet.
Page 41
DEUTSCH41
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall,
um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen
nicht vor.
Halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich, wenn Sie
mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die
Garfunktionen mit Heißluft, um Energie
zu sparen.
Restwärme
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10
Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch
16. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
die Restwärme des Backofens werden
die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von
Speisen nutzen möchten.
Feuchtes Heißluftbacken
Diese Funktion ist entwickelt worden, um
während des Garvorgangs Energie zu
sparen. Weitere Informationen finden Sie
im Kapitel „Backofen – Täglicher
Gebrauch“, Ofenfunktionen.
das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.