AEG CF300, CF400 User Manual [nl]

Page 1
CF 300/400
Kaffee-Espresso-Vollautomat Fully Automatic Espresso-Maker Macchina per espresso completamente automatica Machine à café/expresso entièrement automatique Cafetera exprés completamente automática Volautomatische koffie- en espressomachine
Gebrauchsanweisung Operating instructions Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Instrucciones para el uso Gebruiksaanwijzing
Page 2
1
D
C
B
A
T
S
R
Q
P
O
E
F
G
J
H
K
L
2
N
A
D
B
C
E
2
M
3
Page 3
456
13/A
78
10 11
13/B
14
9
12
15
3
Page 4
16
17/A
17/B
18
4
19
22
D
A
B
C
20
23
25
21
24
26
Page 5
Sehr geehrter Kunde,
neben der detaillierten Beschreibung in der Bedienungs­anleitung für Ihre CF 400 beachten Sie zum Milchauf­schäumen bitte insbesondere die nachstehenden Hinweise:
• Um einen bestmöglichen Milchschaum zu erhalten, ver­wenden Sie bitte kalte, fettarme H-Milch (1,5%).
• Alle Teile des Milchaufschäumers müssen ohne Zwi­schenraum fest zusammengesteckt oder geschraubt sein.
Der Knopf zur Schaumregulierung (A) muss über den Ring hinaus (siehe Zeichnung) ohne Zwischenraum in das Zwischenstück (B) eingesteckt werden!
• Durch Drehen am Knopf des Milchaufschäumers lässt sich die Temperatur und die Schaummenge individuell einstellen.
Reinigen Sie alle Teile, die mit Milch in Berührung gekommen sind, insbesondere den in der Zeichnung gekennzeichneten Ring, unmittelbar nach dem Gebrauch ganz besonders gründlich. Milchrückstände können das Aufschäumergebnis erheblich beeinträchtigen.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service:
Serviceline: 0 18 05 – 30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911 - 323 49 1930 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Sehr geehrter Kunde,
neben der detaillierten Beschreibung in der Bedienungs­anleitung für Ihre CF 400 beachten Sie zum Milchauf­schäumen bitte insbesondere die nachstehenden Hinweise:
• Um einen bestmöglichen Milchschaum zu erhalten, ver­wenden Sie bitte kalte, fettarme H-Milch (1,5%).
• Alle Teile des Milchaufschäumers müssen ohne Zwi­schenraum fest zusammengesteckt oder geschraubt sein.
Der Knopf zur Schaumregulierung (A) muss über den Ring hinaus (siehe Zeichnung) ohne Zwischenraum in das Zwischenstück (B) eingesteckt werden!
• Durch Drehen am Knopf des Milchaufschäumers lässt sich die Temperatur und die Schaummenge individuell einstellen.
Reinigen Sie alle Teile, die mit Milch in Berührung gekommen sind, insbesondere den in der Zeichnung gekennzeichneten Ring, unmittelbar nach dem Gebrauch ganz besonders gründlich. Milchrückstände können das Aufschäumergebnis erheblich beeinträchtigen.
822 949 192 - 0602
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service:
Serviceline: 0 18 05 – 30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911 - 323 49 1930 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
822 949 192 - 0602
Page 6
Dear Customer,
In addition to the detailed description given in the oper­ating instructions for your CF 400 please take particular note of the following information concerning frothing milk.
• To obtain the best possible froth it is best to use cold, low-fat, long-life milk (1.5%).
• All parts of the frothed milk spout must be firmly fitted together or screwed together and have no gaps. The
knob for regulating the froth (A) must be inserted beyond the ring (see illustration) into the intermediate part (B) leaving no gaps.
• The temperature and quantity of froth can be regulated individually by turning the knob for regulating the froth on the frothed milk spout.
• Immediately after use clean all parts that have come into contact with milk extremely thoroughly, paying par­ticular attention to the ring indicated in the illustration. Milk residues can considerably impair frothing results.
Consumer Care in Germany
If you have any queries please contact our service line:
Service line: 0 18 05 – 30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911 - 323 49 1930 E-mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Dear Customer,
In addition to the detailed description given in the oper­ating instructions for your CF 400 please take particular note of the following information concerning frothing milk.
• To obtain the best possible froth it is best to use cold, low-fat, long-life milk (1.5%).
• All parts of the frothed milk spout must be firmly fitted together or screwed together and have no gaps. The
knob for regulating the froth (A) must be inserted beyond the ring (see illustration) into the intermediate part (B) leaving no gaps.
• The temperature and quantity of froth can be regulated individually by turning the knob for regulating the froth on the frothed milk spout.
• Immediately after use clean all parts that have come into contact with milk extremely thoroughly, paying par­ticular attention to the ring indicated in the illustration. Milk residues can considerably impair frothing results.
822 949 192 - 0602
Consumer Care in Germany
If you have any queries please contact our service line:
Service line: 0 18 05 – 30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911 - 323 49 1930 E-mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
822 949 192 - 0602
Page 7
l
Uitrusting (afb. 1)
l
A Aan-/uittoets B Watertank, deksel C Waterfilter (in watertank) D Vulopening voor gemalen koffie
met deksel (koffie-opening)
E Kopjesrek F Bonenhouder met deksel (binnenin:
maalgraadinstelling)
G Draaiknop voor stoom en
heetwater (stoomkeuzetoets)
H Zwenktuit voor stoom en heetwater
(CF 300)
J In hoogte verstelbaar pijpje voor melk-
opschuimer, stoom en heetwater (CF 400; zie ook afb. 2)
K Lekrooster L Lekbak M Morslade met morsbak N In hoogte verstelbare uitloop met
uitlooppijpjes
O Typeplaatje (op onderzijde machine) P Vlotter lekbak Q Programmakiezer (met keuzetoets) R Draaiknop voor hoeveelheid water S Koffiekiezer (met keuzetoets) T Display
Programmakiezer (afb. 1/Q)
1 Koffiekeuze 2 Koffietemperatuur 3 Automatische uitschakeling 4 Spoelen 5 Reinigen 6 Ontkalken 7 Waterhardheid/Waterfilter 8 Taal 9 Teller/Koffie
Melkopschuimer (CF 400) (afb.2)
A Knop voor schuimregeling B Aanzuigstuk C Melkuitloopopening D Verbindingsstuk E Flexibele slang
Koffiekiezer (afb. 1/S)
1x normaal 1x sterk 1x extra sterk 2x normaal 1x gemalen koffie 2x gemalen koffie
Geachte klant,
Lees deze gebruiksaanwijzing aandach­tig door. Let vooral op de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid! Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u nog eens iets kunt nalezen en geef hem door aan een eventuele volgende eigenaar van de machine.
De werking van deze volautomatische machine van AEG garandeert u
• zeer eenvoudige bediening, bij het bereiden van koffie en bij reiniging en onderhoud. De indicaties in het display leiden u daarbij stap voor stap. De voortreffelijke, individuele smaak wordt bereikt door
• het bevochtigingssysteem: voordat koffie wordt gezet, wordt de koffie bevochtigd, zodat het aroma optimaal tot z'n recht komt,
• de individueel instelbare hoeveelheid water per kop tussen korte espresso en “lange” koffie met crema,
• de individueel instelbare koffietempe­ratuur waarmee de koffie wordt gezet,
• de keuzemogelijkheid tussen een nor­male en een sterke kop koffie,
• de op het soort koffiebonen instelbare maalgraad,
• en niet op de laatste plaats door de gegarandeerde crema, die schuim­kraag die de espresso voor kenners zo onvergelijkbaar maakt. Overigens: De contacttijd van het water met de koffie is bij espresso aan­zienlijk korter dan bij gewone filterkof­fie. Daardoor komen minder bittere stoffen uit de koffie vrij, wat de espresso veel gezonder maakt!
81
Page 8
l
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften
1. Vóór het in gebruik nemen
1.1. Machine opstellen
1.2. Snoervak (afb. 4)
1.3. Programmakiezer (afb. 2)
2. Voordat u koffie gaat bereiden
2.1. Watertank vullen (afb. 6)
2.2. Bonenhouder vullen (afb. 7)
2.3. Maalgraad instellen (afb. 8)
2.4. Machine inschakelen (afb. 9)
2.5. Taal instellen
2.6. Waterhardheid instellen
2.7. Waterfilter inzetten (afb. 5)
2.8. Machine “spoelen”
2.9. Automatische uitschakeling instellen
3. Koffie bereiden
3.1. Hoeveelheid water instellen (afb. 11)
3.2. Koffiesoort kiezen
Eén
kop
3.2.1. koffiebonen (afb. 12)
Eén
3.2.2. koffiebonen
Eén
3.2.3. koffiebonen
Twee
3.2.4. koffiebonen
3.2.5.Eén of twee koppen koffie van
normale
kop
sterke
kop
extra sterke
koppen
gemalen koffie
3.3. Koffietemperatuur instellen
4. Melk opschuimen (afb. 14-18)
5. Heetwater bereiden
6. Machine uitschakelen
7. Watertank, lekbak en morsbak legen (afb. 19-21)
8. Reiniging
8.1. Reinigingbuitenkant (afb.19-25)
8.2. Reiniging binnenkant
9. Machine ontkalken
10. Wat te doen, als ...
11. Ter wille van het milieu
12. Service
koffie van
koffie van
koffie van
normale
koffie van
1 Veiligheidsvoorschriften
• De machine mag alleen worden aange­sloten aan een stroomnet waarvan spanning, stroomsoort en frequentie overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje (zie onderzijde van de machine)!
• Kinderen nooit zonder toezicht de machine laten bedienen.
• Het snoer nooit met hete delen in aan­raking laten komen.
• De stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken.
• De machine niet in gebruik nemen als: – het snoer beschadigd is of
– de ommanteling zichtbare schade
vertoont.
• Koffie-uitloop, zwenktuit en kopjesrek worden tijdens het gebruik heet. Kin­deren uit de buurt houden!
• Alleen koud water in de watertank gie­ten, geen heet water, melk of andere vloeistoffen.
• Geen bevroren of gekarameliseerde koffiebonen in de bonenhouder doen, alleen geroosterde koffiebonen! Ver­wijder vreemde voorwerpen uit de kof­fiebonen. Anders kan geen garantie worden verleend.
• Alleen gemalen koffie in de koffie­opening doen.
• Let op de aanwijzingen m.b.t. reinigen en ontkalken.
• Vóór onderhoud of reiniging machine uitschakelen en stekker uit het stop­contact trekken!
• Machine niet in water onderdompelen.
• Geen vloeistof door de ontluchtingsga­ten van het kopjesrek in de ommante­ling laten binnendringen.
• Machineonderdelen niet in de afwas­automaat reinigen.
• Machine niet onnodig ingeschakeld laten.
• Machine niet aan weersinvloeden blootstellen.
82
Page 9
l
De machine niet openen of repareren. Door onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke risico's voor de gebruiker ontstaan.
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
Bij evt. noodzakelijke reparatie, inclu­sief vervangen van het aansluitsnoer, contact opnemen
• met de vakhandelaar bij wie de machine gekocht is of
• met de AEG service-afdeling. In geen geval de machine per post ver­sturen - kans op transportschade die niet onder de garantie valt!
Als de machine voor verkeerde doelein­den wordt gebruikt of verkeerd wordt bediend, vallen eventuele reparaties niet onder de garantie - dat geldt ook als het reinigings- en ontkalkingspro­gramma niet direct na de indicatie in het display en volgens de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing worden uit­gevoerd.
Deze machine voldoet aan de volgende
;
EU-richtlijnen:
• 73/23/EG van 19.02.1973 “laagspan­ningsrichtlijn”, incl. wijzigingsrichtlijn 93/68/EG.
• 89/336/EG van 03.05.1989 “EMC-richt­lijn”, incl. wijzigingsrichtlijn 92/31/EG.
1. Vóór het in gebruik nemen
1.1. Machine opstellen
Kies een geschikte, horizontale, sta­biele, onverwarmde, droge ondergrond. Let op een goede luchtcirculatie.
Attentie: Als de machine uit de koude komt en dan in een warme ruimte wordt opgesteld, ca. 2 uur wachten met inschakelen!
1.2. Snoervak (afb. 3)
De machine heeft een snoervak aan de achterzijde. Als het aansluitsnoer te lang is, kunt u het deel dat niet gebruikt wordt in het vak schuiven.
1.3. Programmakiezer (afb. 1/Q)
Met de programmakiezer kunnen op de standen 1-9 verschillende functies worden uitgevoerd of gecontroleerd.
Stand 1: koffiekeuze
Zet de programmakiezer altijd op deze stand als u koffie wilt bereiden.
Stand 2: koffietemperatuur
Op deze stand kunt u de koffietempe­ratuur van NORMAAL op HOOG instel­len.
Stand 3: automatische uitschakeling
Op deze stand kunt u instellen wan­neer de machine automatisch moet uitschakelen. De machine heeft 6 tijd­standen.
Stand 4: spoelen
Wilt u een extra spoeling, dan kan deze op stand 4 worden uitgevoerd (zie punt 2.8.).
Stand 5: reinigen
Als de indicatie “MACHINE REINIGEN” in het display verschijnt, moet de machine met een reinigingstablet wor­den gereinigd. Het reinigingspro­gramma verloopt automatisch. Volg de aanwijzingen in het display (zie punt 8.2.)
83
Page 10
l
Stand 6: ontkalken
Als de indicatie “MACH. ONTKALKEN” in het display verschijnt, moet de machine met een ontkalkingsmiddel worden ontkalkt. Het ontkalkingspro­gramma verloopt automatisch. Volg de aanwijzingen in het display (zie punt 9.)
Stand 7: Waterhardheid/Waterfilter
Op deze stand kan de hardheid van het gebruikte water worden ingesteld (zie punt 2.6).
Stand 8: Taal
Op deze stand kunt u de taal instellen waarin de indicaties in het display moeten verschijnen. U kunt de vol­gende talen kiezen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans of Nederlands.
Stand 9: Teller/koffie
Op deze stand kunnen verschillende functies worden opgevraagd. Door de keuzetoets van de program­makiezer herhaaldelijk in te drukken, worden aanwijzingen m.b.t. gebruiksf­requentie en mate van verkalking één voor één aangegeven:
– Aantal malen dat koffie is bereid – Aantal malen dat ontkalkt is – Aantal malen dat gereinigd is – Aantal malen dat heetwater is bereid – Aaantel malen dat stoom is bereid – Aantal malen dat het fiter is vervan-
gen
– Mate van verkalking:
0%, 25%, 50%, 75%, 100%
2. Voordat u koffie gaat bereiden
2.1. Watertank vullen (afb. 5)
Als de indicatie “WATERTANK VULLEN” in het display verschijnt, moet de watertank worden bijgevuld.
0 Open het deksel (afb. 1/B) en neem de
watertank aan de draaggreep uit de machine. Alleen met koud, schoon water vullen en niet verder dan de markering MAX.
0 De watertank weer in de machine zet-
ten en naar beneden drukken tot hij op z'n plek zit, zodat het ventiel aan de onderzijde wordt geopend.
Om altijd aromatische koffie te krijgen dient u:
• het water in de watertank dagelijks te verversen,
• geen mineraalwater of gedistilleeerd water te gebruiken en
• de watertank minstens één maal per week in een normaal sopje (niet in de afwasautomaat) te reinigen. Daarna met schoon water naspoelen.
2.2. Bonenhouder vullen (afb. 6)
U kunt zowel espresso- als filterkoffie­bonen gebruiken!
0 Open het deksel van de bonenhouder
(afb. 1/F) en vul de houder met geroos­terde koffiebonen (geen bevroren of gekarameliseerde bonen). Let erop dat er geen vreemde voorwerpen in de bonenhouder terechtkomen.
0 Sluit het deksel weer.
Bij de eerste ingebruikname:
3
Het eerste bereidingsproces wordt met de indicatie “BONEN VULLEN” afgebro­ken. De machine is pas na het tweede bereidingsproces gereed, omdat het koffiekanaal eerst met gemalen koffie moet worden gevuld. Voer daarom twee bereidingsprocessen uit (zie hoofdstuk 3, “Koffie bereiden”).
2.3. Maalgraad instellen (afb. 7)
Om het volledige aroma uit de koffie­bonen te halen, kunt u de maalgraad instellen op het soort koffiebonen. De maalgraadinstelling vindt u rechts ach­ter in de bonenhouder.
Attentie: De maalgraad mag alleen worden versteld als het maalwerk loopt.
Uitgaande van de in de fabriek inge­stelde middelste stand draait u de stel­knop voor donkerder bonen rechtsom
(grovere maalgraad), voor lichtere bonen linksom (fijnere maalgraad).
84
Page 11
l
2.4. Machine inschakelen (afb. 8)
0 Schakel de machine met de aan/
uit-toets (afb. 1/A) in.
Bij de eerste ingebruikname:
Als teken dat het systeem moet worden gevuld, verschijnt in het display “SYS­TEEM VULLEN, WATERUITGIFTE”.
0 Zet een lege kop onder het pijpje
(afb. 1 H/J).
0 Draai de stoomkeuzetoets (afb. 1/G)
tegen de wijzers van de klok in op stand “heetwater”. In het display verschijnt de indicatie “SYSTEEM VULT”. Na enkele seconden wordt dit proces gestopt, in het display verschijnt “STOOM KEUZETOETS OP POS. 0”. Daarna knippert de indicatie “MACHINE WARMT OP”.
0 Zet een lege kop onder de koffie-uit-
loop (afb. 1/N). Als de machine de koffietemperatuur heeft bereikt, verschijnt de indicatie “MACH. DOORSPOELEN, TOETS DRUK­KEN”.
0 Druk de toets van de koffiekiezer in om
het spoelproces te starten. Het spoelproces wordt automatisch gestopt. In het display verschijnt de voor het laatst gekozen koffiesoort, bijv. “1x NORMAAL, TOETS DRUKKEN”. De machine is weer gereed om koffie te bereiden (zie punt 3.)
2.5. Taal instellen
0 Draai de programmakiezer (afb. 1/Q) op
stand 8. In het display verschijnt de indicatie “SPRACHE DEUTSCH“ (taal duits).
0 Druk de keuzetoets van de program-
makiezer (afb. 1/Q) zo vaak in tot in het display de gewenste taal verschijnt.
0 Draai de programmakiezer weer op
stand 1, om de gewenste taal op te slaan.
2.6. Waterhardheid instellen
De machine kan op de hardheid van het gebruikte water worden ingesteld. De instelling van de juiste waterhard­heid is nodig om de automatische ver­kalkingsindicatie onberispelijk te laten functioneren (zie ook punt 9.).
Aanwijzing: De waterhardheid hoeft alleen vóór het in gebruik nemen of bij gebruik van een andere waterkwaliteit te worden ingesteld.
Gebruik het meegeleverde Aquadur® teststaafje om de plaatselijke water­hardheid te bepalen en volg de aanwij­zingen op de verpakking van het teststaafje. Of: informeer bij uw water­leidingbedrijf naar de waterhardheid!
De machine heeft 4 hardheidsstanden, in de fabriek is de middelste stand 3 ingesteld (komt overeen met 16­23° dH).
Deze instelling kunt u als volgt wijzi­gen:
0 Programmakiezer (afb. 1/Q) op stand 7
zetten. In het display verschijnt “HARDHEIDSGRAAD WATER 3”.
0 De keuzetoets van de programmakiezer
zo vaak indrukken, tot de gewenste waterhardheid (1-4) of “UIT” of “FIL­TER” in het display verschijnt.
Bij waterhardheid 2 verschijnt in het display “HARDHEIDSGRAAD WATER 2”.
0 Draai de programmakiezer weer op
stand 1 om de aangegeven waarde op te slaan. De machine is nu gereed om koffie te bereiden.
Als in het display de indicatie “WATER” verschijnt, is er geen waterhardheid ingesteld. De ontkalkingswaarschuwing verschijnt dan nooit. Deze stand mag alleen worden gebruikt bij in het huis behorende wateronthardingsinstalla­ties.
Als u een waterfilter gebruikt, kies dan de instelling “FILTER”. De machine her­kent dan automatisch wanneer het fil­ter moet worden vervangen.
Zie ook het volgende hoofdstuk 2.7. Waterfilter inzetten.
85
Page 12
l
2.7. Waterfilter inzetten
De machine is met een waterfilter uit­gerust. Met behulp van dit waterfilter worden stoffen die de smaak storen, bijv. chloor, zoveel mogelijk aan het leidingwater onttrokken. Bovendien wordt het kalkgehalte in het water door gebruik van het waterfilter sterk verminderd. Zo kan het aroma van uw koffie zich volledig ontwikkelen.
Als de machine met een waterfilter wordt gebruikt, raden wij u aan hem één tot twee maal per jaar te ontkal­ken.
Waterfilter inzetten en vervangen (afb. 4)
0 Het meegeleverde waterfilter uit de
plastic verpakking nemen en onder stromend water grondig omspoelen.
0 Het deksel van de watertank (afb. 1/B)
omhoogklappen.
0 Het waterfilter in de houder onderin de
watertank zetten en rechtsom draaien (afb. 4). Let erop dat het filter goed op z'n plek zit! Het filter moet volledig ingedraaid zijn, anders wordt de wer­king minder.
0 De watertank met leidingwater vullen
en inzetten (afb. 5).
0 Het filterpatroon met minstens een
halve watertank doorspoelen. Ga daar­bij te werk zoals in hoofdstuk 5. “Heetwater bereiden” beschreven. Het water kan een lichte verkleuring laten zien (niet schadelijk voor de gezondheid). Het leidingwater wordt gefilterd, zodra het door de pomp wordt aangezogen.
De machine beschikt over een automa-
3
tische filtercontrole. Als de indicatie “FILTER VERVANGEN” in het display verschijnt, moet het filter in de water­tank worden vervangen. Na inzetten van het nieuwe filter de programmakiezer op stand 7, water­hardheid, zetten.
0 Druk de keuzetoets van de program-
makiezer ca. 2 seconden lang in. De indicatie “FILTER VERVANGEN” in het display gaat uit.
86
Als er geen nieuw filter wordt ingezet, moet de juiste waterhardheid worden ingesteld (zie punt. 2.6). Anders ver­kalkt de machine. U brengt daarmee uw aanspraak op garantie in gevaar en de machine kan schade oplopen!
Denk erom dat het filterpatroon na het bereiden van ca. 500 koppen kof­fie (of na 6 weken, afhankelijk van wat zich het eerst voordoet) moet worden vervangen. Het patroon kan niet worden gereinigd, het moet door een nieuw worden vervangen.
Let op: Onafhankelijk van de frequen-
tie van koffie bereiden moet het waterfilter uiterlijk na 2 maanden beslist worden vervangen, om de vor­ming van bacteriën in het filter te voorkomen.
Een nieuw waterfilter kunt u in de vakhandel (E-nr. 900 084 951/4) of bij de service-afdeling van AEG (ET-nr. 900 084 951/4) verkrijgen.
2.8. Machine “spoelen”
Door het spoelen wordt restwater uit het systeem verwijderd, zodat de daarop volgende koffie met vers water wordt bereid.
0 Zet een lege kop onder de uitlooppijp-
jes (afb. 1/N).
0 Draai de programmakiezer (afb. 1/Q) op
stand 4. In het display verschijnt de indicatie “SPOELEN, P-TOETS DRUK­KEN”.
Het spoelproces wordt automatisch gestopt. In het display verschijnt dan de indicatie “P-TOETS DRAAIEN OP POS. 1”.
0 Draai de programmakiezer op stand 1.
In het display verschijnt weer de laatst gekozen koffiesoort. De machine is nu gereed om koffie te bereiden.
Page 13
l
2.9. Automatische uitschakeling instellen
Als de machine langere tijd niet wordt gebruikt, wordt hij om redenen van veiligheid en energiebesparing auto­matisch uitgeschakeld.
U kunt kiezen uit 5 tijdstanden (auto­matische uitschakeling na 1 tot 5 uur) of de automatischeuitschakeling deac­tiveren. In de fabriek is de middelste stand 2 (uitschakelen na 2 uur) inge­steld.
Deze instelling kunt u als volgt wijzi­gen:
0 Programmakiezer (afb. 1/Q) op stand 3
zetten. In het display verschijnt “MACH. AUTOM. UIT NA 2 UREN”.
0 Druk de keuzetoets van de program-
makiezer zo vaak in tot de gewenste tijd waarna de machine moet worden uitgeschakeld, in het display verschijnt.
0 Draai de programmakiezer weer op
stand 1 om de aangegeven waarde op te slaan.
Als in het display de indicatie “-UREN” verschijnt, is de automatische uitscha­keling niet geactiveerd. De machine
dan altijd
blijft met de aan-/uittoets (afb. 1/A) wordt uitgeschakeld
ingeschakeld, tot hij
3. Koffie bereiden
Hoewel u met deze machine espresso­koffie bereidt, wordt hierna eenvoudig over koffie gesproken.
Aanwijzing: Het volgende proces ver­loopt na indrukken van de toets van de koffiekiezer (afb. 1/S) volautomatisch: Malen, portioneren, aandrukken, kof­fie bevochtigen, bereiden en uitwerpen van de gebruikte koffie.
Dit proces kunt u te allen tijde stoppen door de toets van de koffiekiezer opnieuw in te drukken.
Bewaar uw kopjes met de opening naar beneden op het kopjesrek (afb. 1/E). Door de openingen van het kopjesrek komt stoom die de kopjes iets ver­warmt!
De uitloop (afb. 1/N) is in hoogte ver- stelbaar en kan zo op verschillende kopjesmaten worden ingesteld. Grijp met duim en wijsvinger de uitloop aan de ribbeltjes aan de zijkant en beweeg hem naar boven of beneden (afb. 9).
Attentie: Verbrandingsgevaar!
3.1. Hoeveelheid water instellen (afb. 10)
Met de draaiknop (afb. 1/R) kunt u de hoeveelheid water per kop instellen.
Kies afhankelijk van uw smaak een “korte” espresso (draaiknop tegen de wijzers van de klok in draaien) of een “lange” koffie met crema (draaiknop met de wijzers van de klok mee draaien).
Aanwijzing: U kunt de hoeveelheid water ook tijdens het koffie bereiden wijzigen. Draai de draaiknop tijdens het bereidingsproces langzaam van de grootste hoeveelheid tegen de wijzers van de klok in, tot de koffie-uitloop bij de gewenste hoeveelheid wordt onderbroken. Bij het bereiden van twee koppen koffie wordt de hoeveelheid water ongeveer verdubbeld.
Aanwijzing: Terwijl de machine opwarmt, verschijnt de indicatie “MACHINE WARMT OP” in het display (afb. 1/T).
3.2. Koffiesoort kiezen
0 Zet de programmakiezer op stand 1. In
het display verschijnt de laatst gekozen koffiesoort.
0 Zet een lege kop midden onder de uit-
looppijpjes.
3.2.1.
Eén
kop
koffiebonen (afb. 11)
normale
0 Draai de koffiekiezer (afb. 1/S), tot in
het display de indicatie “1x NORMAAL” verschijnt en druk de keuzetoets van de koffiekiezer in.
Eén
kop
3.2.2. fiebonen
0 Draai de koffiekiezer (afb. 1/S), tot in
het display de indicatie “1x STERK” ver­schijnt en druk de keuzetoets van de koffiekiezer in.
sterke
koffie van
koffie van kof-
87
Page 14
l
3.2.3.
Eén
kop
van koffiebonen
0 Draai de koffiekiezer (afb. 1/S), tot in
het display de indicatie “1x EXTRA STERK” verschijnt en druk de keuze­toets van de koffiekiezer in.
Twee
3.2.4. van koffiebonen
0 Zet onder beide uitlooppijpjes een
kopje. Aanwijzing: De twee openingen in het
lekrooster (afb. 1/K) geven de juiste stand van de kopjes aan, omdat ze direct onder de uitlooppijpjes liggen.
0 Draai de koffiekiezer (afb. 1/S), tot in
het display de indicatie “2x NORMAAL” verschijnt en druk de keuzetoets van de koffiekiezer in.
3.2.5. Eén of twee koppen koffie van
gemalen koffie
Met deze functie kunt u bijv. cafeïne­vrije koffie zetten.
0 Zet één of twee kopjes onder de uit-
looppijpjes.
0 Open het deksel (afb. 1/D) en giet de
gewenste hoeveelheid gemalen koffie voor één of twee koppen in de koffie­opening (afb. 12). Deksel weer sluiten.
0 Draai de koffiekiezer (afb. 1/S), tot in
het display de indicatie “1x GEMALEN KOFFIE” of “2x GEMALEN KOFFIE” ver­schijnt en druk de keuzetoets van de koffiekiezer in.
Aanwijzing: Maximaal 2 porties gema­len koffie doseren. De koffie-opening voor gemalen koffie is geen voor­raadreservoir. Niets anders dan gema­len koffie doseren! Geen instantkoffie (direct oplosbare koffie) doseren.
koppen
(afb. 12)
3.3. Koffietemperatuur instellen
extra sterke
0 Draai de programmakiezer op stand 2.
In het display verschijnt “TEMPERA­TUUR NORMAAL”.
0 Druk de keuzetoets van de program-
makiezer in. In het display verschijnt de indicatie “TEMPERATUUR HOOG”.
0 Draai de programmakiezer op stand 1
om de aangegeven waarde op te slaan.
88
normale
koffie
koffie
4. Melk opschuimen (afb. 13 bis 18)
Hete stoom kan zowel voor het opschuimen van melk voor cappuccino als voor het verwarmen van vloeistof worden gebruikt.
Voor één portie cappuccino vult u een
3
grote kop voor ½ tot 2/3 met espresso en voegt daarna de opgeschuimde melk toe. Gebruik altijd koude en verse (vetarme) melk om een optimaal opschuimresul­taat te bereiken.
4.1. Melk opschuimen
In het display verschijnt de laatst geko­zen koffiesoort.
CF 300:
0 Schuif het beweegbare pijpje aan de
zwenktuit helemaal naar beneden (afb. 13/A).
0 Draai de stoomkeuzetoets met de wij-
zers van de klok mee op stand
“stoom” (afb. 17/A). De machine wordt opgewarmd. In het display ver­schijnt de indicatie “MACHINE WARMT OP”. Na korte tijd verschijnt de indica­tie “KLAAR VOOR STOOM”.
0 Zet een max. tot de helft gevulde beker
of kannetje onder het opschuimpijpje (afb. 26).
0 Dompel de zwenktuit ongeveer tot de
helft in de beker met melk, zodat de luchttoevoer niet gehinderd wordt. De zwenktuit mag de bodem van de beker of het kannetje niet raken, om de stoomproductie niet te blokkeren.
0 Druk de keuzetoets van de koffiekiezer
in. In het display verschijnt de indicatie “STOOM”.
0 U stopt de stoomtoevoer,
– door de stoomkeuzeknop tegen de
wijzers van de klok in weer op de O-stand te zetten of
– de keuzetoets van de koffiekiezer in
te drukken. In het display verschijnt de indicatie “STOOM KEUZETOETS, OP POS. 0”.
Page 15
l
0 Activeer de stoomtoevoer na het
opschuimen van melk nog even om de zwenktuit “schoon te blazen”. Veeg daarna met een vochtige doek de mel­kresten van de zwenktuit. Beweeg daarbij het beweegbare metalen pijpje op en neer.
CF 400:
Sluit de melkopschuimer op het stoompijpje aan (afb. 14):
0 De knop voor schuimregeling (afb. 2/A)
in het aanzuigstuk (afb. 2/B) inzetten en stevig aandrukken.
0 Het aanzuigstuk in het verbindingsstuk
(afb. 2/D) steken, de melkuitloopope­ning (afb. 2/C) aan het verbindingsstuk opzetten.
0 De gehele melkopschuimer stevig op
het stoompijpje steken, tot de rode afdichting van het stoompijpje niet meer zichtbaar is. Daarbij voorzichtig tegen de greep voor de hoogteverstel­ling van het stoompijpje drukken.
0 Doe koude melk in de meegeleverde
beker. Als u melk in de meegeleverde beker opschuimt, is de flexibele slang niet nodig. De beker wordt direct aan de melkopschuimer aangesloten (afb. 15).
U kunt de melk m.b.v. de flexibele slang
3
(afb. 2/E) ook direct uit de verpakking aanzuigen. De verpakking mag echter niet hoger dan het melkopschuimpijpje zijn. De flexibele slang naar beneden in de verpakking steken.
0 Sluit de flexibele slang op het op-
schuimpijpje aan en steek het andere einde van de flexibele slang in de koude melk (afb. 18).
0 Zet een leeg kopje onder het op-
schuimpijpje (afb. 26).
0 Draai de stoomkeuzeknop met de wij-
zers van de klok mee op stand
“stoom” (afb. 17/A). De machine wordt opgewarmd. In het display ver­schijnt “MACHINE WARMT OP”. Na korte tijd verschijnt de indicatie “KLAAR VOOR STOOM”.
0 Druk de keuzetoets van de koffiekiezer
in. In het display verschijnt de indicatie “STOOM”.
Belangrijk: Met de knop voor schuim­regeling (afb. 2/A) kunt u de schuim­vorming (meer of minder luchttoevoer) en de temperatuur van de melk naar uw eigen smaak instellen (afb. 16/A, B, C). Draai daartoe de knop langzaam rechtsom of linksom tot u het gewens­te resultaat krijgt.
afb. 16/A: maximaal schuim/
warme melk
afb. 16/B: ventiel gesloten/
geen schuim
afb. 16/C: minder schuim/
hete melk
0 U stopt de stoomtoevoer,
– door de stoomkeuzetoets tegen de
wijzers van de klok in weer op de 0-stand te zetten of
– de keuzetoets van de koffiekiezer in
te drukken. In het display verschijnt “STOOM KEUZETOETS, OP POS. 0”.
In het display verschijnt de laatst geko­zen koffiesoort.
Maak de melkopschuimer na het opschuimen bijzonder grondig schoon (zie hoofdstuk 8, “Reiniging”).
4.2. Vloeistoffen verwarmen
De machine is gereed als in het display de laatst gekozen koffiesoort ver­schijnt.
CF 300:
0 Het beweegbare pijpje aan de zwenk-
tuit naar boven schuiven (afb. 13/B).
0 Draai de stoomkeuzetoets op stand
“stoom” (afb. 17/A). De machine wordt opgewarmd. In het display ver­schijnt “MACHINE WARMT OP”. Na korte tijd verschijnt in het display “KLAAR VOOR STOOM”.
0 Dompel de zwenktuit ongeveer tot de
helft in de beker met vloeistof, zodat de luchttoevoer niet gehinderd wordt.
0 Druk de keuzetoets van de koffiekiezer
in. In het display verschijnt de indicatie “STOOM”.
89
Page 16
l
0 U stopt de stoomtoevoer,
– door de stoomkeuzeknop tegen de
wijzers van de klok in weer op de 0-stand te zetten of
– de keuzetoets van de koffiekiezer in
te drukken. In het display verschijnt “STOOM KEUZETOETS, OP POS. 0”. In het display verschijnt de laatst gekozen koffiesoort.
Activeer de stoomtoevoer nog even om de zwenktuit “schoon te blazen”. Reinig de zwenktuit daarna met een vochtige doek. Beweeg daarbij het beweegbare metalen pijpje op en neer.
CF 400:
0 Sluit de melkopschuimer op het stoom-
pijpje aan, zoals in hoofdstuk 4.1., “Melk opschuimen” beschreven (afb. 14).
Attentie: Bij het verwarmen van vloei­stof moet het aanzuigstuk (afb. 2/B) altijd gemonteerd zijn en de knop voor schuimregeling altijd gesloten B)
! Anders zou er uit de zijkant van het verbindingsstuk (afb. 2/D) heet water kunnen spatten. Verbrandingsgevaar!
0 Draai de stoomkeuzeknop op stand
0 Dompel de zwenktuit ongeveer tot de
0 Druk de toets van de koffiekiezer in. In
0 U stopt de stoomtoevoer,
“stoom”. De machine wordt opge­warmd. In het display verschijnt “MACHINE WARMT OP”. Na korte tijd verschijnt in het display “KLAAR VOOR STOOM”.
helft in de beker met vloeistof, zodat de luchttoevoer niet gehinderd wordt.
het display verschijnt de indicatie “STOOM”.
– door de stoomkeuzeknop tegen de
wijzers van de klok in weer op de 0­stand te zetten of
– de keuzetoets van de koffiekiezer in
te drukken. In het display verschijnt “STOOM KEUZETOETS, OP POS. 0”.
In het display verschijnt weer de laatst gekozen koffiesoort.
Maak de melkopschuimer na het ver­warmen bijzonder grondig schoon (zie hoofdstuk 8, “Reiniging”).
(afb.16/
90
5. Heetwater bereiden
De heetwaterfunctie kunt u gebruiken om kopjes voor te verwarmen en om instantdranken en thee te bereiden. Attentie: Verbrandingsgevaar!
De machine is gereed als in het display de laatst gekozen koffiesoort ver­schijnt.
0 CF 300: Houd een kopje of beker
onder de zwenktuit (afb. 1/H).
0 CF 400: Sluit de melkopschuimer op
het stoompijpje aan, zoals in hoofd­stuk 4.1., “Melk opschuimen” beschre­ven (afb. 14). Attentie: Bij het bereiden van heetwa­ter moet het aanzuigstuk (afb. 2/B) altijd gemonteerd zijn en de knop voor schuimregeling altijd gesloten (afb. 16/B)! Anders zou er uit de zijkant van het verbindingsstuk (afb. 2/D) heet water kunnen spatten. Verbrandings­gevaar!
0 Draai de stoomkeuzeknop (afb. 1/G)
tegen de wijzers van de klok in op stand “heetwater” (afb. 17/B).
0 U stopt de heetwatertoevoer, door de
stoomkeuzeknop met de wijzers van de klok mee weer op de 0-stand te zetten. In het display verschijnt de laatst gekozen koffiesoort.
6. Machine uitschakelen
0 Druk de aan-/uit-toets in (afb. 1/A)
en schakel de machine uit. Het display (afb. 1/T) gaat uit.
7. Watertank, lekbak en morsbak legen (afb. 19-21)
Aanwijzing: De volgende handelin­gen moet u elke dag uitvoeren!
0 Neem de watertank los (afb. 5) en gooi
het restwater weg. Gebruik elke dag vers water.
Aan het eind van de dag, uiterlijk als de rode vlotter (afb. 1/P) achter op de lek­bak zichtbaar wordt, moet u lekbak en morsbak legen. Laat de machine daar­bij ingeschakeld.
Page 17
l
0 Trek de lekbak iets naar boven en trek
hem voorzichtig naar voren uit de machine (afb. 19).
0 Neem de morsbak los en leeg hem
(afb. 20).
0 Druk op de punten aan de linker of
rechter kant van het lekrooster en neem het los (afb. 21). Giet het rest­water uit de lekbak.
0 Reinig daarna lekbak, lekrooster, mor-
slade en morsbak.
8. Reiniging
8.1. Reiniging buitenkant (afb. 19 - 25)
Watertank: Minstens één maal per
week in een normaal sopje reinigen, niet in de afwasautomaat. Daarna met schoon water naspoelen.
Lekrooster, lekbak en morslade: Na gebruik in een normaal sopje reinigen, niet in de afwasautomaat (afb. 19-25). Morsbak: Na gebruik, geschikt voor de afwasautomaat! Zwenktuit (CF 300): Na gebruik met een vochtige doek afnemen. Bij verstopping m.b.v. een geldstuk losschroeven (afb. 22). Het onderste deel van de tuit lostrekken en het opschuimkanaal met een naald doorprikken (afb. 23). Weer op de juiste wijze in elkaar zetten.
Melkopschuimer (CF 400): Attentie: Reinig alle delen die met
melk in aanraking zijn gekomen direct na het gebruik in een normaal sopje!
Let er daarbij op dat u niet alleen alle onderdelen van de melkopschui­mer (afb. 25/B, C, D), maar vooral ook de knop voor schuimregeling (afb. 25/A) grondig reinigt. Tijdens
het opschuimen kunnen zich melkres­ten in de gleuf van de knop (afb. 25/A “pijl”) vormen. Omdat deze resten het
opschuimresultaat nadelig kunnen beïnvloeden, de in de afbeelding met de “pijl” aangegeven plek bijzonder grondig reinigen. Spoel de onderdelen
daarna met schoon water na en droog ze af.
Deze onderdelen kunnen niet in de afwasautomaat, omdat dan de afdich­tingen worden beschadigd.
Uitloop en uitlooppijpjes: Indien nodig met een vochtige doek schoon­maken.
Vulopening voor gemalen koffie: Indien nodig met een vochtige doek schoonmaken. Daarna droog wrijven.
Ommanteling: Indien nodig met een vochtige doek reinigen, ook de onder­delen aan de binnenzijde, die u pas kunt bereiken nadat u de lekbak hebt weggenomen (afb. 24).
Bonenhouder: Van tijd tot tijd met een droge doek reinigen.
8.2. Reiniging binnenkant
Attentie: Gebruik alleen originele
AEG reinigingstabletten! Deze zijn te verkrijgen bij onze service-afdeling (ET-nr. 663 910 480) of bij de vak­handel (E-nr. 950 078 803).
Voor het regelmatig reinigen van de onderdelen aan de binnenzijde heeft de machine een reinigingsprogramma (duur ca. 15 minuten). De machine hoeft voor het reinigen niet te worden gedemonteerd.
Als de indicatie “MACHINE REINIGEN” in het display (afb. 1/T) verschijnt, moet u het reinigingsprogramma uitvoeren zoals hieronder beschreven. U kunt de reiniging ook uitvoeren voordat de indicatie brandt U kunt de machine echter ook verder gebruiken en het rei­nigingsprogramma later uitvoeren.
Daarmee komt echter uw aanspraak op garantie in gevaar, want de
machine (en dus ook onze service­afdeling) herkent dat er te laat gerei­nigd is!
Voer een reiniging als volgt uit:
0 Zet de programmakiezer op stand 5
(reinigen). In het display verschijnt de indicatie “REINIGEN, P-TOETS DRUK­KEN”.
0 Vul de watertank tot aan de maxi-
mum-markering.
91
Page 18
l
0 Druk de keuzetoets van de program-
makiezer in. In het display verschijnt de indicatie “LEKBAK LEGEN, P-TOETS DRUKKEN”. Leeg de lekbak en zet een grote bak onder de koffie-uitloop.
0 Druk de keuzetoets van de program-
makiezer in. Het reinigingsprogramma wordt gestart. Na korte tijd verschijnt in het display “TABLET IN KOFFIE OPENING, P-TOETS DRUKKEN”.
0 Doe nu een origineel AEG reinigingsta-
blet in de koffie-opening (afb. 1/D).
0 Druk de keuzetoets van de program-
makiezer in. In het display verschijnt de indicatie “REINIGING LOOPT”.
Met korte intervallen wordt nu water door het systeem gepompt, zodat m.b.v. het reinigingstablet koffieresten in de machine worden opgelost.
0 Als tussentijds de indicatie “LEKBAK
LEGEN” gaat branden, leegt u de lekbak en de morslade en zet deze weer in. In het display verschijnt dan de indica­tie “REINIGING, P-TOETS DRUKKEN”.
0 Druk de keuzetoets van de program-
makiezer in. Het reinigingsprogramma wordt voortgezet. In het display ver­schijnt weer de indicatie “REINIGING LOOPT”.
Het reinigingsprogramma is afgelopen als in het display de indicatie “P-TOETS OP POS. 1” verschijnt.
Draai de programmakiezer op stand 1. In het display verschijnt de laatst geko­zen koffiesoort.
Als u wilt controleren of en hoe vaak tot nu toe een reiniging is uitgevoerd:
0 Draai de programmakiezer (afb. 1/Q) op
stand 9.
0 Druk de keuzetoets van de program-
makiezer zo vaak in, tot in het display de indicatie “TELLER/REINIGEN ...” ver­schijnt. Het getal daarachter geeft aan hoe vaak het reinigingsprogramma is uitgevoerd.
92
9. Machine ontkalken
Voor het regelmatig ontkalken heeft de machine een ontkalkingsprogramma (duur ca. 40 minuten). Als in het dis­play de indicatie “MACH. ONTKALKEN” verschijnt, moet u het ontkalkingspro­gramma uitvoeren zoals hieronder beschreven.
U kunt de machine echter ook verder gebruiken en het ontkalkingsprogram­ma later uitvoeren. Daarmee komt
echter uw aanspraak op garantie in gevaar, want de machine (en dus ook
onze service-afdeling) herkent dat er te laat ontkalkt is! U kunt de ontkal­king ook uitvoeren voordat de indicatie “ONTKALKEN” in het display verschijnt.
Attentie: Alleen vloeibare (geen poe­dervormige!), milieuvriendelijke ont-
kalkingsmiddelen gebruiken en precies de aanwijzingen van de fabrikant opvolgen. Gebruik geen kalkoplossers op mierenzuur-basis.
0 Draai de programmakiezer (afb. 1/Q) op
stand 6 (ontkalken). In het display verschijnt de indicatie “ONTKALKEN, P-TOETS DRUKKEN”.
0 Druk de keuzetoets van de program-
makiezer in om het ontkalkingspro­gramma te starten. In het display ver­schijnt “LEKBAK LEGEN, P-TOETS DRUKKEN”. Daarna gaat de indicatie “ONTKALKINGSMIDD., IN WATERTANK” branden.
0 Doe de ontkalkeroplossing tot aan de
markering (ca. 500 ml) in de watertank.
0 Druk de keuzetoets van de program-
makiezer opnieuw in. In het display verschijnt “BEKER ONDER UITLOOP PLAATSEN, P-TOETS DRUKKEN”.
0 Zet een lege beker onder de tuit en
leeg deze indien nodig. De uit de tuit komende vloeistof mag niet in de lek­bak komen, omdat deze anders over­loopt.
0 Druk de keuzetoets van de program-
makiezer in om het ontkalkingspro­gramma te starten. In het display verschijnt de indicatie “ONTKALKING LOOPT”.
Page 19
l
Met korte intervallen wordt nu de ont­kalkeroplossing door het systeem gepompt. Het eerste deel van de ont­kalkeroplossing wordt via het stoom­pijpje en het tweede deel direct in de opvangbak gepompt.
0 Als de beker tussentijds vol raakt, moet
u hem legen. Als in het display de indicatie “LEKBAK LEGEN” verschijnt, leegt u de lekbak en zet deze weer in. In het display ver­schijnt dan de indicatie “ONTKALKING LOOPT”.
0 Als tussentijds de indicatie “WATER-
TANK VULLEN” verschijnt, de watertank uitspoelen. De watertank met schoon water vullen en weer in de machine zetten.
Als het ontkalkingsprogramma afgelo­pen is, verschijnt in het display “P­TOETS DRAAIEN OP POS. 1”. Daarna verschijnt in het display de indicatie “MACH. DOORSPOELEN, TOETS DRUK­KEN”.
0 Druk de keuzetoets van de koffiekiezer
in om het spoelproces te starten. Na afloop van het spoelproces ver-
schijnt in het display de laatst gekozen koffiesoort. De machine is weer gereed om koffie te bereiden.
Als u wilt controleren of en hoe vaak de machine al ontkalkt is:
0 Draai de programmakiezer (afb. 1/Q) op
stand 9.
0 Druk de keuzetoets van de program-
makiezer zo vaak in, tot in het display de indicatie “TELLER/ONTKALKEN ...” verschijnt. Het getal daarachter geeft aan hoe vaak de machine ontkalkt is.
Bij gebruik met waterfilter
Vóór het jaarlijkse of halfjaarlijkse ont­kalken moet het waterfilter worden verwijderd.
0 Stel een waterhardheid in, bijv. stand 3,
zoals in hoofdstuk 2.6. beschreven. Alleen zo kan het ontkalkingspro­gramma worden gestart.
0 Zet na het ontkalken een nieuw water-
filter in.
0 Zet de programmakiezer (afb. 1/Q) op
stand 7 en kies instelling "FILTER". Als er geen waterfilter wordt gebruikt: Stel de juiste waterhardheid in, opdat
de machine niet beschadigd raakt
Wat te doen als...
• er geen koffie uit de uitlooppijpjeskomt? – Controleren of de watertank goed op
z'n plek zit! – Watertank vullen! – Controleren of de lekbak goed op z'n
plek zit!
• de koffie druppel voor druppel uit de uitlooppijpjes komt? – Maalgraad grover instellen.
• bij het melk opschuimen te weinig schuim ontstaat? – Altijd koude en verse (vetarme) melk
gebruiken! – Geschikt kannetje gebruiken! – Kannetje evt. koelen! – Zwenktuit demonteren en reinigen
(CF 300)! – Melkopschuimer reinigen (CF 400)!
• de koffietemperatuur te laag is? – Kopjes met stoom of heetwater
voorverwarmen!
– Koffietemperatuur hoger instellen
(zie hoofdstuk 3.3.). Voorzichtig: suiker en melk verlagen de koffietemperatuur!
– Machine ontkalken.
• de koffiebereiding na het malen wordt afgebroken en in het display de indica­tie “BONEN VULLEN” verschijnt? – Bonenhouder vullen, want de
machine heeft vastgesteld dat er te weinig bonen gemalen zijn en toen het proces afgebroken.
• de morsbak in de machine vastzit? – Lekbak met morslade naar buiten
trekken, morsbak voorzichtig uit de machine nemen. Lekbak met mor­slade maar zonder morsbak weer inzetten en wachten tot het proces afgesloten is en in het display de
93
Page 20
l
laatst gekozen koffiesoort verschijnt. Daarna lekbak met morsbak en mor­slade inzetten!
• in het display de indicatie “SERVICE 1” verschijnt? – De machine resp. de omgevings-
temperatuur is te koud. Machine uitschakelen. Ca. 2 uur wachten voordat u de machine weer inschakelt! Wordt deze storing nog steeds aan­gegeven, neem dan contact op met onze service-afdeling.
• in het display de indicatie “SERVICE 5” of “SERVICE 8” verschijnt? – Machine uitschakelen, stekker uit
het stopcontact trekken, weer in het stopcontact steken en machine weer inschakelen. Als deze storing dan niet meer wordt aangegeven is de machine weer klaar voor het gebruik. Wordt deze storing nog steeds aan­gegeven, neem dan contact op met onze service-afdeling!
• de molen veel geluid maakt? – Controleren of er vreemde voorwer-
pen in de molen zitten. Evt. door onze service-afdeling laten controle­ren.
• de machine moet worden vervoerd? – Originele verpakking als transport-
bescherming gebruiken. – Machine tegen stoten beschermen. –Bij kans op vorst vóór het vervoer
het verwarmingssysteem leeg laten
stomen:
–Bakje onder de tuit zetten.
–Machine uitschakelen en de
stoomkeuzeknop (afb. 1/G) met de wijzers van de klok mee op stand
“stoom” zetten.
–Toets van de koffiekiezer (afb. 1/S)
enkele seconden lang indrukken. In het display verschijnt de indicatie “SYSTEEM LEEG”. Er komt stoom uit het stoompijpje, de machine schakelt automatischuit.
–Bonenhouder, watertank en
opvangbak legen.
94
11. Ter wille van het milieu
Verpakkingsmateriaal niet zomaar weggooien.
• De doos en de geschuimde delen bewaren! In geval van service kan de verpakking weer als transportbescher­ming worden gebruikt. Indien aanwezig:
• De kunststof zak van polyethyleen (PE) kan worden hergebruikt.
• De beschermstukken van geschuimd polystyrol (PS) zijn CFK-vrij. Informeer bij uw gemeente naar de mogelijkheden voor afvalverwerking in uw woonplaats.
Het gebruikte koffiedik kunt u heel goed op de composthoop gooien.
12. Service
Bij een evt. noodzakelijke reparatie, inclusief vervangen van het aansluit­snoer, neemt u eerst telefonisch con­tact op met een van de AEG­Klantendiensten (en Duitsland via de volgende hotline:
De machine in geen geval per post versturen - kans op transportschade
die niet onder de garantie valt! Origi­nele verpakking inclusief geschuimde delen beslist bewaren.
De garantietermijn bedraagt 2 jaar na aankoopdatum. De garantietermijn is slechts 6 maanden als de machine industrieel wordt gebruikt. Onder industrieel gebruik worden meer dan 3000 gebruikscycli per jaar verstaan.
*Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.
01805 - 30 60 80*)
.
Page 21
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Wir werden die Abholung und Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung.
AEG-Serviceline:0 18 05 – 30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911 - 323 49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75 Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija, Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60 Turkey,Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Ver­braucher) hat bei einem Kauf dieses Ge­räts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vor­schriften über den Verbrauchsgüter­kauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vor­ausgeschickt, leisten wir, AEG Haus­geräte GmbH, gegenüber dem Verbrau­cher Garantie für dieses Gerät für
den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingun-
gen:
1. Mit dieser Garantie haften wir da­für, dass dieses neu hergestellte Ge­rät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigen­schaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Überga­bezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät be-
reits im Übergabezeitpunkt mangel­haft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handha­bung sowie Nichtbeachtung der Ge­brauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftre­ten des Mangels in Deutschland be­trieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht wer­den können. Mängel müssen uns in­nerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir in­nerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgelt­lich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, ins­besondere Arbeits- und Materialko­sten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehen­de Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen Wohnort zuständige AEG-Zentral-
Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
werkstatt zu versenden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des Verbrau­chers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garan­tie-Anspruchs ist der Sendung der Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neu­beginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garan­tie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Ver­braucher, der durch den Original­Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg Änderungen vorbehalten
Page 22
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 193 – 03 - 1102
Loading...