AEG CF300, CF400 User Manual [it]

CF 300/400
Kaffee-Espresso-Vollautomat Fully Automatic Espresso-Maker Macchina per espresso completamente automatica Machine à café/expresso entièrement automatique Cafetera exprés completamente automática Volautomatische koffie- en espressomachine
Gebrauchsanweisung Operating instructions Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Instrucciones para el uso Gebruiksaanwijzing
1
D
C
B
A
T
S
R
Q
P
O
E
F
G
J
H
K
L
2
N
A
D
B
C
E
2
M
3
456
13/A
78
10 11
13/B
14
9
12
15
3
16
17/A
17/B
18
4
19
22
D
A
B
C
20
23
25
21
24
26
Sehr geehrter Kunde,
neben der detaillierten Beschreibung in der Bedienungs­anleitung für Ihre CF 400 beachten Sie zum Milchauf­schäumen bitte insbesondere die nachstehenden Hinweise:
• Um einen bestmöglichen Milchschaum zu erhalten, ver­wenden Sie bitte kalte, fettarme H-Milch (1,5%).
• Alle Teile des Milchaufschäumers müssen ohne Zwi­schenraum fest zusammengesteckt oder geschraubt sein.
Der Knopf zur Schaumregulierung (A) muss über den Ring hinaus (siehe Zeichnung) ohne Zwischenraum in das Zwischenstück (B) eingesteckt werden!
• Durch Drehen am Knopf des Milchaufschäumers lässt sich die Temperatur und die Schaummenge individuell einstellen.
Reinigen Sie alle Teile, die mit Milch in Berührung gekommen sind, insbesondere den in der Zeichnung gekennzeichneten Ring, unmittelbar nach dem Gebrauch ganz besonders gründlich. Milchrückstände können das Aufschäumergebnis erheblich beeinträchtigen.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service:
Serviceline: 0 18 05 – 30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911 - 323 49 1930 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Sehr geehrter Kunde,
neben der detaillierten Beschreibung in der Bedienungs­anleitung für Ihre CF 400 beachten Sie zum Milchauf­schäumen bitte insbesondere die nachstehenden Hinweise:
• Um einen bestmöglichen Milchschaum zu erhalten, ver­wenden Sie bitte kalte, fettarme H-Milch (1,5%).
• Alle Teile des Milchaufschäumers müssen ohne Zwi­schenraum fest zusammengesteckt oder geschraubt sein.
Der Knopf zur Schaumregulierung (A) muss über den Ring hinaus (siehe Zeichnung) ohne Zwischenraum in das Zwischenstück (B) eingesteckt werden!
• Durch Drehen am Knopf des Milchaufschäumers lässt sich die Temperatur und die Schaummenge individuell einstellen.
Reinigen Sie alle Teile, die mit Milch in Berührung gekommen sind, insbesondere den in der Zeichnung gekennzeichneten Ring, unmittelbar nach dem Gebrauch ganz besonders gründlich. Milchrückstände können das Aufschäumergebnis erheblich beeinträchtigen.
822 949 192 - 0602
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service:
Serviceline: 0 18 05 – 30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911 - 323 49 1930 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
822 949 192 - 0602
Dear Customer,
In addition to the detailed description given in the oper­ating instructions for your CF 400 please take particular note of the following information concerning frothing milk.
• To obtain the best possible froth it is best to use cold, low-fat, long-life milk (1.5%).
• All parts of the frothed milk spout must be firmly fitted together or screwed together and have no gaps. The
knob for regulating the froth (A) must be inserted beyond the ring (see illustration) into the intermediate part (B) leaving no gaps.
• The temperature and quantity of froth can be regulated individually by turning the knob for regulating the froth on the frothed milk spout.
• Immediately after use clean all parts that have come into contact with milk extremely thoroughly, paying par­ticular attention to the ring indicated in the illustration. Milk residues can considerably impair frothing results.
Consumer Care in Germany
If you have any queries please contact our service line:
Service line: 0 18 05 – 30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911 - 323 49 1930 E-mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Dear Customer,
In addition to the detailed description given in the oper­ating instructions for your CF 400 please take particular note of the following information concerning frothing milk.
• To obtain the best possible froth it is best to use cold, low-fat, long-life milk (1.5%).
• All parts of the frothed milk spout must be firmly fitted together or screwed together and have no gaps. The
knob for regulating the froth (A) must be inserted beyond the ring (see illustration) into the intermediate part (B) leaving no gaps.
• The temperature and quantity of froth can be regulated individually by turning the knob for regulating the froth on the frothed milk spout.
• Immediately after use clean all parts that have come into contact with milk extremely thoroughly, paying par­ticular attention to the ring indicated in the illustration. Milk residues can considerably impair frothing results.
822 949 192 - 0602
Consumer Care in Germany
If you have any queries please contact our service line:
Service line: 0 18 05 – 30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911 - 323 49 1930 E-mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
822 949 192 - 0602
i
Dotazione (Figura 1)
i
A Tasto acceso/spento B Serbatoio dell’acqua, coperchio C Microfiltro (nel serbatoio dell’acqua) D Ingresso del caffè macinato con
coperchio (ingresso del caffè macinato)
E Supporto scaldatazze F Contenitore dei grani con coperchio
(internamente: regolazione della finezza di macinazione)
G Manopola di selezione vapore e
acqua calda (selettore vapore)
H Tromboncino girevole per vapore e
acqua calda (CF 300)
J Tromboncino regolabile in altezza per
emulsione latte, vapore e acqua calda (CF 400; vedi anche la Figura 2)
K Inserto a griglia L Vaschetta di raccolta M Cassetto di raccolta fondi con conteni-
tore
N Erogatore regolabile in altezza con tubi
di erogazione
O Targhetta (sul lato inferiore) P Galleggiante fermagocce Q Selettore di programma (con tasto di
selezione)
R Manopola di selezione della quantità
d’acqua
S Selettore del caffè (con tasto di sele-
zione)
T Display
Selettore di programma (Figura 1/Q)
1 Selezione del caffè 2 Temperatura del caffè 3 Spegnimento automatico 4 Risciacquo 5 Pulizia 6 Decalcificazione 7 Durezza dell’acqua/Microfiltro 8 Lingua 9 Contatore/Prelievi
Emulsionatore del latte (CF 400) (Figura 2)
A Pulsante per la regolazione della
schiuma
B Raccordo di aspirazione C Foro di uscita del latte D Raccordo di giunzione E Tubo flessibile
Selettore del caffè (Figura 1/S)
1x normale 1x forte 1x extra forte 2x normale 1x polvere 2x polvere
35
Loading...
+ 14 hidden pages