AEG CF 300, CF 400 User Manual [cz]

Page 1
CF300_sv.bk Seite 0 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
CF 300/400
Helautomatisk kaffe-/espressobryggare Máquina de café Espresso- totalmente automática Automat na espreso
Полноавтоматическая эспрессо-кофеварка
Bruksanvisning Manual de Instruções Návod k použití
Page 2
CF300_sv.bk Seite 1 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
Page 3
CF300_sv.bk Seite 2 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
1
D
C
B
E
F
A
T
G
S
R
Q
J H
P
K
O
L
2
N
M
A
D
B
C
E
2
3
Page 4
CF300_sv.bk Seite 3 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
456
13/A
78
10 11
13/B
14
9
12
15
3
Page 5
CF300_sv.bk Seite 4 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
16
19
22
17/A
17/B
20
23
18
21
24
4
D
A
B
C
25
26
Page 6
CF300_sv.bk Seite 35 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
Souèásti pøístroje
c
(obrázek 1)
A tlaèítko ZAP/VYP B zásobník na èerstvou vodu s víkem
C vodní filtr (v zásobníku vody) D plnicí otvor na mletou kávu
s víkem (ke vsypání mleté kávy)
E møížka na odkládání šálkù F zásobník na kávu s víkem (uvnitø je
nastavení stupnì mletí)
G otoèný voliè páry a horké vody
(voliè páry)
H otoèná tryska na páru a horkou vodu
(CF 300)
J výškovì nastavitelná tryska pro
napìòovaè mléka, páru a horkou vodu (CF 400; viz také obr. 2)
K odkapávací møížka L odkapávací miska M zásuvka na kávovou sedlinu s
nádobkou
N výškovì nastavitelný výtok s
výtokovými trubièkami
O typový štítek (na spodní stranì
pøístroje)
P plovák odkapávací miska Q voliè programu (s tlaèítkem) R otoèný voliè množství vody
S voliè kávy (s tlaèítkem) T displej
Voliè programù (obr. 1/Q)
1 volba kávy 2 teplota kávy 3 vypínací automatika 4 propláchnutí 5 mytí 6 odvápòování 7 tvrdost vody/vodní filtr 8 jazyk 9 poèítadlo/odbìry
Napìòovaè mléka (CF 400) (obr. 2)
A knoflík pro regulaci pìny B nasávací koncovka C otvor pro výstup mléka D spojovací kus E hadièka
Voliè kávy (obr. 1/S)
1 x normální 1x silná 1x velmi silná 2x normální 1x mletá káva 2x mletá káva
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
pøeètìte si prosím pozornì tento návod k použití. Velmi dùležité jsou pøedevším bezpeènostní pokyny. Návod k použití si prosím uschovejte pro další použití a pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli automatu.
Funkce komplexního automatu na espresso AEG vám zaruèuje
• nejjednodušší obsluhu pøi pøípravì kávy i pøi údržbì a ošetøování. Ukazatele na displeji vás pøitom budou vést krok za krokem. Vynikající, individuálnì pøizpùsobenou chut’ kávy zajišt’uje:
• systém pøedbìžného spaøení: mletá káva se ještì pøed vlastním spaøením navlhèí, aby se uvolnilo její plné aroma,
• individuální nastavení množství vody na šálek od pravého silného espressa až po slabší napìnìnou kávu,
• individuálnì nastavená teplota kávy, pøi které se espresso spaøuje,
• možnost volby mezi šálkem normální a silné kávy,
• nastavení stupnì mletí podle upražení kávy,
• a v neposlední øadì zaruèuje také smetanovou pìnu, pøímo napìnìnou korunu, která je pro espresso tak
• charakteristická. Poznámka: Doba spaøování mleté kávy je u pøípravy espressa mnohem kratší, než u tradièních kávovarù s filtrem. Tím se z kávy uvolòuje podstatnì ménì hoøèin a espresso je tak mnohem stravitelnìjší.
35
Page 7
CF300_sv.bk Seite 36 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
Obsah
Bezpeènostní pokyny
1. Pøed prvním uvedením do provozu
1.1.Umístìní automatu na espresso
1.2.Prostor na kabel (obr. 3)
1.3.Voliè programù (obr. 1/Q)
2. Pøed pøípravou kávy
2.1.Naplnìní zásobníku na vodu (obr.
5)
2.2.Nasypání zrnkové kávy (obr. 6)
2.3.Nastavení stupnì mletí (obr. 7)
2.4.Zapnutí automatu na espresso (obr. 8)
2.5.Nastavení jazyka
2.6.Nastavení tvrdosti vody
2.7.Použití vodního filtru (obr. 4)
2.8.Propláchnutí automatu na espresso
2.9.Nastavení automatického vypínání
3. Pøíprava kávy
3.1.Nastavení množství vody (obr.10)
3.2.Volba druhu kávy
3.2.1. Jeden šálek normální kávy ze
zrnkové kávy (obr. 11)
3.2.2. Jeden šálek silné kávy ze
zrnkové kávy
3.2.3. Jeden šálek velmi silné kávy ze
zrnkové kávy
3.2.4. Dva šálky normální kávy ze
zrnkové kávy
3.2.5. Jeden nebo dva šálky kávy z
mleté kávy
3.3.Nastavení teploty kávy
4. Napìnìní mléka (obr. 13-18)
5. Pøíprava horké vody
6. Vypnutí automatu na espresso
7. Vyprázdnìní zásobníku vody, odkapávací misky a nádobky na kávovou sedlinu (obr. 19-21)
8. Mytí
8.1.Mytívnìjšíchploch(obr.19-25)
8.2.Mytí vnitøních ploch
9. Odvápnìní automatu na espresso
10. Co dìlat, když...
11. Životní prostøedí
12. Servis
1 Bezpeènostní pokyny
• Pøístroj smí být pøipojen jen elektrické k síti, jejíž napìtí, druh proudu a frekvence odpovídají údajùm na typovém štítku (viz spodní stranu pøístroje)!
• Nedovolte dìtem, aby automat používaly samy bez dozoru dospìlých.
• Pøívodní kabel se nikdy nesmí dotýkat horkých èástí pøístroje.
• Nikdy nevytahujte sít’ovou zástrèku ze zásuvky taháním za kabel.
• Pøístroj nezapínejte, jestliže: – je pøívodní kabel poškozený, nebo
– je kryt pøístroje viditelnì poškozen.
• Výtokové trubièky, otoèná tryska a møížka na odkládání šálkù se pøi použití z provozních dùvodù zahøívají na vysokou teplotu. Nedovolte dìtem, aby se jich dotýkaly.
• Zásobník na vodu naplòujte pouze studenou vodou, nikdy do nìj nelijte horkou vodu, mléko nebo jiné tekutiny.
• Do zásobníku na kávová zrna dávejte pouze praženou kávu, nikdy do nìj nesypte mražená nebo karamelizovaná kávová zrna. Ze zrnkové smìsi vyberte nežádoucí pøímìsi. Jinak nemùže výrobce pøevzít za pøípravu kávy odpovìdnost.
• Do otvoru na mletou kávu sypte pouze mletou kávu.
• Dodržujte pokyny k mytí a odvápòování automatu.
• Pøed údržbou nebo mytím automat vždy vypnìte a kabelovou zástrèku vytáhnìte ze zásuvky.
• Automat neponoøujte do vody.
• Dávejte pozor, aby vìtracími otvory v odkládací møížce na šálky nepronikla dovnitø pøístroje žádná tekutina.
• Jednotlivé èásti automatu nemyjte v myèce nádobí.
• Nenechávejte automat zbyteènì zapnutý.
• Nevystavujte ho povìtrnostním vlivùm.
36
Page 8
CF300_sv.bk Seite 37 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
Automat neotvírejte, ani sami neopravujte. Neodborné opravy mohou pro uživatele pøedstavovat znaèné nebezpeèí.
Opravy elektrických pøístrojù smí provádìt pouze odbornì vyškolení pracovníci.
Pøi pøípadné opravì nebo výmìnì pøívodního kabelu se obrat’te na
• odborného prodejce, u kterého jste automat zakoupili,
• nebo na nìkterý ze zákaznických servisù AEG. V žádném pøípadì ale neposílejte automat poštou - mohl by se pøi dopravì poškodit, a za tyto škody nepøebírá výrobce žádnou odpovìdnost.
Jestliže je pøístroj využíván k jiným úèelùm, nebo je používán nevhodným zpùsobem, nemùže výrobce pøevzít odpovìdnost za pøípadné škody. To platí i v pøípadì, že uživatel neprovede mytí a odvápnìní pøístroje ihned po rozsvícení pøíslušných nápisù na displeji a v souladu s pokyny v tomto návodu.
Tento pøístroj odpovídá následujícím
;
smìrnicím EU:
• 73/23/EHS ze dne 19.02.1973 „Smìrnice o nízkém napìtí“ ve znìní pozmìòovací smìrnice 93/68/EHS
• 89/336/EHS ze dne 3.5.1989 (EMV­Smìrnice ve znìní 92/31/EHS).
1. Pøed uvedením do provozu
1.1. Umístìní automatu
Vyberte si vhodné, vodorovné, stabilní, neohøívané a suché místo. Nezapomeòte na dobrou cirkulaci vzduchu. Pozor: Jestliže pøinesete automat z chladu do teplé místnosti, poèkejte se zapnutím asi 2 hodiny.
1.2. Prostor na kabel (obr. 3)
Na zadní stranì automatu je prostor na kabel. Pokud je pøívodní kabel k zásuvce pøíliš dlouhý, mùžete nevyužitou èást kabelu do tohoto prostoru stoèit.
1.3. Voliè programù (obr. 1/Q)
Pomocí volièe programù mùžete v polohách volièe volit nebo kontrolovat rùzné funkce.
Poloha 1: Volba kávy
Do této polohy nastavte voliè programù vždy, když chcete pøipravovat kávu.
Poloha 2: Teplota kávy
V této poloze volièe mùžete zmìnit teplotu kávy z NORMAL (normální) na HOCH (vysoká).
Poloha 3: Vypínací automatika
V této poloze volièe mùžete nastavit, kdy se má pøístroj automaticky vypnout. Automat je vybaven 6 èasovými stupni.
Poloha 4: Propláchnutí
Pokud si pøejete provést dodateèné propláchnutí pøístroje, nastavte voliè do polohy 4 (viz bod 2.8.).
Poloha 5: Mytí
Objeví-li se na displeji nápis „GERÄT REINIGEN“ (umýt pøístroj), je nutné ho vymýt pomocí mycí tablety. Mycí program probíhá automaticky. Øiïte se pokyny na displeji (viz bod 8.2.).
Poloha 6: Odvápòování
Objeví-li se na displeji nápis „GERÄT ENTKALKEN“ (odvápnit pøístroj), je nutné ho odvápnit pomocí odvápòovacího prostøedku. Odvápòovací program probíhá automaticky. Øiïte se pokyny na displeji (viz bod 9.).
37
Page 9
CF300_sv.bk Seite 38 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
Poloha 7: Tvrdost vody/vodní filtr
V této poloze lze nastavit stupeò tvrdosti použité vody (viz bod 2.6.).
Poloha 8: Jazyk
V této poloze lze nastavit jazyk, ve kterém se mají objevovat hlášení na displeji. Mùžete zvolit následující jazyky: nìmèinu, angliètinu, francouzštinu, španìlštinu, italštinu nebo holandštinu.
Poloha 9: Poèítadlo/odbìry
V této poloze mùžete zjišt’ovat rùzné funkce. Opakovaným stisknutím tlaèítka volby programù se postupnì zobrazují údaje o èetnosti použití a stupni usazení vápence:
– poèet odbìrù kávy – poèet odvápnìní – poèet mytí – poèet odbìrù horké vody – poèet odbìrù páry – poèet výmìny filtru – stupeò usazení vápníku:
0%, 25%, 50%, 75%, 100%
2. Pøed pøípravou kávy
2.1. Naplnìní zásobníku na vodu (obr. 5)
Jestlilže se na displeji objeví nápis „WASSERTANK FÜLLEN“ (doplnit vodu), je nutné do zásobníku nalít vodu.
0 Otevøete víko zásobníku na èistou
vodu (obr. 1/B) a zásobník vytáhnìte za držadlo ven z automatu. Do zásobníku lijte pouze èistou studenou vodu, dávejte pozor, abyste nepøekroèili rysku MAX.
0 Po naplnìní vrat’te zásobník zpìt do
automatu a zatlaète ho smìrem dolù, až zapadne a otevøe se ventil na jeho dnì. Abyste vždy pøipravili voòavou kávu, dodržujte následující pokyny:
• dennì vymìòujte v zásobníku vodu,
• nepoužívejte minerální nebo destilovanou vodu a
• zásobník na vodu vymývejte alespoò jednou týdnì bìžným zpùsobem v døezu (nemyjte ho v myèce nádobí).
38
Nakonec ho vypláchnìte èistou vodou.
2.2. Nasypání zrnkové kávy (obr. 6)
Mùžete použít kávu na espresso i zrnkovou kávu na pøípravu filtrované kávy.
0 Otevøete víko zásobníku na zrnkovou
kávu (obr. 1/F) a nasypte do nìj praženou zrnkovou kávu (nesypte do nìj mražená nebo karamelizovaná kávová zrna). Vždy dbejte na to, aby káva neobsahovala žádné cizí pøímìsi.
0 Víko opìt zavøete.
Pouze pøed prvním zapnutím:
3
První pøíprava kávy bude pøerušena nápisem na displeji „BOHNEN FÜLLEN“ (doplnit zrnkovou kávu). Automat je pøipraven teprve po druhém odbìru kávy, protože kanálek na kávu se musí zaplnit mletou kávou. Spust’te proto dva spaøovací cykly (viz kapitolu 3, Pøíprava kávy).
2.3. Nastavení stupnì mletí (obr. 7)
Stupeò mletí nastavte podle typu pražení kávy, jedinì tak dosáhnete uvolnìní jejího plného aroma. Nastavení stupnì mletí je umístìno vzadu na pravé stranì zásobníku na kávová zrna. Pozor: Stupeò mletí lze mìnit jen za chodu kávového mlýnku.
Z výroby je stupeò mletí nastaven na støední polohu. Máte-li tmavší kávová zrna, otoète nastavovacím knoflíkem
doprava (hrubší stupeò mletí), máte-li svìtlejší kávová zrna, otoète knoflíkem doleva (jemnìjší mletí).
2.4. Zapnutí automatu na espresso (obr. 8)
0 Automat nejprve zapnìte vypínaèem
0 Pod výtokové trubièky postavte
Zap/Vyp (obr. 1/A).
Pouze pøed prvním zapnutím:
Na znamení, že je nutné naplnit systém, se na displeji objeví nápis „SYSTEM FÜLLEN, WASSERBEZUG“ (naplnit systém, odbìr vody).
prázdný šálek (obr. 1 H/J).
Page 10
CF300_sv.bk Seite 39 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
0 Otáèejte volièem (obr. 1/G) smìrem
doleva do polohy „horká voda“. Na displeji se objeví nápis „SYSTEM FÜLLT“ (plnìní systému). Za nìkolik vteøin se tento proces pøeruší a na displeji se objeví „DAMPF-WÄHLER AUF NULL“ (voliè páry na nulu). Pak zaène blikat nápis „GERÄT HEIZT“ (pøístroj se zahøívá).
0 Pod výtok kávy postavte prázdný
šálek (obr. 1/N). Jakmile pøístroj dosáhne teploty kávy, objeví se nápis „GERÄT SPÜLEN, TASTE DRÜCKEN“ (propláchnout pøístroj, stisknout tlaèítko).
0 Stisknìte tlaèítko volièe kávy ke
spuštìní proplachovacího cyklu. Proplachovací cyklus se automaticky zastaví. Na displeji se objeví naposledy zvolený druh kávy, napø. „1x NORMAL, TASTE DRÜCKEN“ (1x normální, stisknìte tlaèítko). Automat je opìt pøipraven k provozu (viz bod
3.)
2.5. Nastavení jazyka
0 Otáèejte volièem programù (obr.1/Q)
do polohy 8. Na displeji se objeví nápis „SPRACHE DEUTSCH“ (nìmèina).
0 Tlaèítko volby volièe programù (obr.
1/Q) tisknìte tak dlouho, až se na displeji objeví požadovaný jazyk.
0 Otoète volièem programù zpìt do
polohy 1, a tím uložíte zvolený jazyk do pamìti pøístroje.
2.6. Nastavení tvrdosti vody
Zakoupený automat mùžete nastavit na stupeò tvrdosti použité vody. Nastavení správné tvrdosti vody je bezpodmíneènì nutné ke správné funkci automatického ukazatele usazení vápence (viz též bod 9.). Upozornìní: Tvrdost vody nastavujte pouze pøed prvním použitím automatu na espresso nebo pøi zmìnì používané vody. Tvrdost používané vody zjistíte pomocí pøiložených testovacích tyèinek Aquadur, pøi jejich použití se øiïte pokyny na obalu testovacích tyèinek. Nebo si tvrdost používané
vody zjistìte u místního vodárenského podniku.
Automat je možné nastavit na 4 stupnì tvrdosti vody, z výroby je nastaven støední stupeò 3 (odpovídá 16°-23° stupòùm nìmecké stupnice).
Toto nastavení mùžete zmìnit následujícím zpùsobem:
0 Voliè programù (obr. 1/Q) nastavte
do polohy 7. Na displeji se objeví „WASSERHÄRTE, STUFE 3“ (tvrdost vody, stupeò 3).
0 Tlaèítko volby volièe programù
tisknìte tak dlouho, až se na displeji objeví požadovaný stupeò tvrdosti vody (1 - 4) nebo „AUS“ (vyp), pøípadnì „FILTER“ (filtr).
Pøi nastaveném stupni tvrdosti vody 2 se na displeji objeví nápis kontrolka „WASSERHÄRTE, STUFE 2“. (tvrdost vody, stupeò 2).
0 Otoète volièem programù opìt do
polohy 1, abyste zvolenou hodnotu uložili. Automat je pøipraven k odbìru kávy.
Objeví-li se na displeji nápis „STUFE-“, není nastavený žádný stupeò tvrdosti vody. Výstraha týkající se odvápnìní se nikdy neobjeví. Tento stupeò se smí použít jen tam, kde je v místì instalace pøístroje zavedeno zmìkèovací zaøízení na vodu.
Použijete-li vodní filtr, zvolte nastavení „FILTER“ (filtr). Pøístroj pak automaticky rozpozná, kdy je filtr nutné vymìnit.
Øiïte se také pokyny uvedenými v následující kapitole 2.7. Použití
vodního filtru.
2.7. Použití vodního filtru
Automat je vybaven vodním filtrem. Tímto vodním filtrem se voda z vodovodu zbavuje ve znaèné míøe látek, jež nepøíznivì ovlivòují chut’, jako napø. chlóru. Kromì toho se použitím vodního filtru znaènì snižuje obsah vápníku ve vodì. Takto dosáhnete uvolnìní plného aroma kávy.
39
Page 11
CF300_sv.bk Seite 40 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
Jestliže používáte automat s vodním filtrem, doporuèujeme, abyste ho odvápnili jednou až dvakrát roènì.
Použití a výmìna vodního filtru (obr. 4)
0 Vodní filtr, který je souèástí dodávky,
vyjmìte z plastového obalu a dùkladnì jej propláchnìte pod tekoucí vodou.
0 Zdvihnìte víko zásobníku vody (obr.
1/B).
0 Vodní filtr usaïte do pøídržného
zaøízení na dnì zásobníku vody a otoète jím smìrem doprava (obr. 4). Dbejte na správné usazení filtru! Filtr musí být zcela zašroubovaný, jinak se jeho úèinnost snižuje.
0 Nyní nalijte do zásobníku èistou vodu
a vrat’te ho zpìt do automatu (obr.
5).
0 Filtraèní vložku je nutné propláchnout
nejménì polovinou vody ze zásobníku na vodu. Postupujte pøitom tak, jak je uvedeno v kapitole
5. Pøíprava horké vody. Voda se mùže lehce zbarvit (zbarvení není zdraví škodlivé).
Vodovodní voda se filtruje, jakmile je nasávána èerpadlem.
Automat je vybaven automatickou
3
kontrolou filtru. Objeví-li se na displeji nápis „FILTER WECHSELN“ (vymìnit filtr), je nutné filtr vymìnit.
Po nasazení nového filtru nastavte voliè programù do polohy 7, tvrdost vody.
0 Stisknìte asi na 2 vteøiny tlaèítko
volièe programù. Nápis na displeji „FILTER WECHSELN“ (vymìnit fitlr) zmizí.
Pokud nenasadíte nový filtr, musí se nastavit správná tvrdost vody (viz bod 2.6). Jinak se automat zanese vápenatými usazeninami. Ohrožujete tím své nároky na záruku a automat se mùže poškodit.
Nezapomínejte, že filtraèní vložka se musí vymìnit buï po uvaøení pøibližnì 500 šálkù kávy (nebo po 6 týdnech), vždy podle toho, co
40
nastane døíve). Vložku není možné vyèistit, je tøeba ji vymìnit za novou.
Pozor: Nezávisle na poètu
uvaøených káv je nutné filtr vymìnit nejpozdìji po 2 mìsících, aby se zabránilo množení bakterií ve filtru.
Nový vodní filtr mùžete získat buï v odborné prodejnì (obj.è. 900 084 951/4), nebo v pøíslušném zákaznickém servisu AEG (obj. è. 900 084 951/4).
2.8. Propláchnutí automatu na espresso
Propláchnutím se ze systému odstranil zbytek vody, takže následující šálek kávy se již pøipravuje z èerstvé vody.
0 Pod výtokové trubièky postavte
prázdný šálek (obr. 1/N).
0 Otáèejte volièem (obr. 1/Q) do
polohy 4. Na displeji se objeví nápis „SPÜLEN, P-TASTE DRÜCKEN“ (propláchnutí, stisknout tlaèítko).
Proplachovací cyklus se zastaví automaticky. Na displeji se objeví nápis „P-WÄHLER DREHEN AUF POS.1“ (otoèit voliè programù do polohy 1).
0 Otoète volièem do polohy 1. Na
displeji se objeví naposledy zvolený druh kávy. Automat je pøipraven k pøípravì kávy.
2.9. Nastavení automatického vypínání
Jestliže se automat delší dobu nepoužívá, sám se automaticky z bezpeènostních i úsporných dùvodù vypne. Mùžete volit mezi 5 èasovými intervaly (automatické vypnutí po 1 až 5 hodinách), nebo vypínací automatiku zrušit. Z výroby je automat nastaven na støední stupeò
2 (automatické vypnutí po 2 hodinách).
Toto nastavení mùžete zmìnit následujícím zpùsobem:
0 Voliè programù (obr. 1/Q) nastavte
do polohy 3. Na displeji se objeví „GERÄT AUTOM. AUS NACH 2 STD“ (pøístroj se automaticky vypne po 2 hod.).
Page 12
CF300_sv.bk Seite 41 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
0 Tlaèítko volby volièe programù
tisknìte tak dlouho, až se na displeji objeví požadovaný èasový interval, po jehož uplynutí se má automat vypnout.
0 Otoète volièem programù opìt do
polohy 1, abyste zvolenou hodnotu uložili.
Objeví-li se na displeji nápis „- Std“ (hod.), není vypínací automatika zapnutá. Pøístroj bude stále zapnutý, dokud ho nevypnete tlaèítkem Zap/ Vyp (obr. 1/A).
3. Pøíprava kávy
I když se pomocí tohoto automatu pøipravuje káva typu espresso, budeme ji pro zjednodušení nazývat prostì kávou.
Upozornìní: Po stisknutí tlaèítka volièe kávy (obr. 1/S) probìhnou zcela automaticky následující kroky: mletí kávy, dávkování, stlaèení kávy, pøedbìžné spaøení, spaøení a vyklopení vylouhované kávové sedliny.
Tento proces mùže kdykoli opìt pøerušit stisknutím tlaèítka volby kávy.
Pøipravené šálky pokládejte dnem vzhùru na odkládací møížku na šálky (obr. 1/E). Otvory v odkládací møížce vystupuje pára, která šálky nahøívá.
Výtok kávy (obr. 1/N) je výškovì nastavitelný a mùžete jej tedy pøizpùsobit rùzným velikostem šálkù. Palcem a ukazováèkem uchopte výtok kávy za postranní žebrování a posuòte ho nahoru nebo dolù (obr.
9).
Pozor: Nebezpeèí popálení!
3.1. Nastavení množství vody (obr.10)
Otoèným volièem (obr. 1/R) nastavte množství vody na šálek.
Podle chuti zvolte buï pravé silné espresso s menším množstvím vody (volièem otáèejte smìrem doleva), nebo slabší napìnìnou kávu s vìtším množstvím vody (volièem otáèejte doprava).
Upozornìní: Množství vody mùžete mìnit i bìhem vlastní pøípravy kávy. Požadované množství nastavíte tak, že budete bìhem spaøování kávy otáèet volièem pomalu z vìtšího množství smìrem doleva, až se vytékání kávy zastaví na požadovaném množství. Pøi pøípravì dvou šálkù kávy je množství vody pøibližnì dvojnásobné.
Upozornìní: Pøi zahøívání automatu se na displeji objeví nápis „GERÄT HEIZT“ (pøístroj se ohøívá) (obr. 1/T).
3.2. Volba druhu kávy
0 Otoète volièem do polohy 1. Na
displeji se objeví naposledy zvolený druh kávy.
0 Doprostøed pod výtokové trubièky
postavte prázdný šálek.
3.2.1. Jeden šálek normální kávy ze zrnkové kávy (obr. 11)
0 Otáèejte volièem kávy (obr. 1/S), až
se na displeji objeví nápis „1x NORMAL“ (1 šálek normální kávy) a pak stisknìte tlaèítko volièe kávy.
3.2.2. Jeden šálek silné kávy ze zrnkové kávy
0 Otáèejte volièem kávy (obr. 1/S), až
se na displeji objeví nápis „1x STARK“ (1 šálek silné kávy) a pak stisknìte tlaèítko volièe kávy.
3.2.3. Jeden šálek velmi silné kávy ze zrnkové kávy
0 Otáèejte volièem kávy (obr. 1/S),
ažse na displeji objeví nápis „1x EXTRA STARK“ (1 šálek velmi silné kávy) a pak stisknìte tlaèítko volièe kávy.
3.2.4. Dva šálky normální kávy ze zrnkové kávy
0 Pod každou výtokovou trubièku
postavte vždy jeden šálek. Upozornìní: Správnou polohu šálkù naznaèují dva otvory v odkapávací møížce (obr. 1/K), které leží pøesnì pod výtokovými trubièkami.
0 Otáèejte volièem kávy (obr. 1/S), až
se na displeji objeví nápis „2x NORMAL“ (2 šálky normální kávy) a pak stisknìte tlaèítko volièe kávy.
41
Page 13
CF300_sv.bk Seite 42 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
3.2.5. Jeden nebo dva šálky kávy z mleté kávy (obr. 12)
Pomocí této funkce mùžete pøipravit napø. kávu bez kofeinu.
0 Pod výtokové trubièky postavte jeden
nebo dva šálky.
0 Otevøete víko (obr. 1/D) a do otvoru
na mletou kávu nasypte množství kávy potøebné pro jeden nebo dva šálky (obr. 12). Víko znovu zavøete.
0 Otáèejte volièem kávy (obr. 1/S), až
se na displeji objeví nápis „1x PULVER“ (1 šálek mleté kávy) a pak stisknìte tlaèítko volièe kávy. Upozornìní: Do otvoru na mletou kávu nasypte maximálnì dvì dávky kávy. Tento otvor na mletou kávu není zásobník kávy. Je urèen pouze na kávu, nesypte do nìj nic jiného. nesypejte do nìj instantní kávu (ihned rozpustnou kávu).
3.3. Nastavení teploty kávy
0 Otoète volièem programù do polohy
2. Na displeji se objeví „TEMPERATUR NORMAL“ (normální teplota).
0 Stisknìte tlaèítko volièe programù.
Na displeji se objeví nápis „TEMPERATUR HOCH“ (vysoká teplota).
0 Otoète volièem programù opìt do
polohy 1, abyste zvolenou hodnotu uložili.
4. Napìnìní mléka (obr. 13 až 18)
Horkou páru mùžete použít k napìnìní mléka pøi pøípravì kapuèína nebo k ohøátí tekutin.
Na jednu porci kapuèína použijte
3
velký šálek na kávu, který naplníte espresem jen do 2/3 a šálek doplníte napìnìným mlékem. Používejte vždy chladné a èerstvé (nízkotuèné) mléko, dosáhnete tak dokonalého napìnìní.
4.1. Napìnìní mléka
Na displeji se objeví naposledy zvolený druh kávy.
CF 300:
0 Pohyblivou trubièku na otoèné trysce
posuòte zcela dolù (obr. 13/A).
0 Otoète volièem páry smìrem
doprava až do polohy „pára“ (obr. 17/A). Pøístroj se zahøeje. Na displeji se objeví nápis „GERÄT HEIZT“ (pøístroj se zahøívá). Za okamžik se objeví nápis „DAMPF BEREIT“ (pára je pøipravena).
0 Pod napìòovací trysku postavte max.
do poloviny naplnìný šálek (obr. 26).
0 Otoènou trysku ponoøte do nádoby s
mlékem jen asi do poloviny, aby se neuzavøel pøívod vzduchu. Otoèná tryska se nesmí dotýkat dna šálku, aby z ní pára mohla volnì vycházet.
0 Stisknìte tlaèítko volièe kávy. Na
displeji se objeví nápis „DAMPF“ (pára).
0 Pøívod páry zastavíte
– otoèením volièe páry smìrem
doleva zpìt do nulové polohy, nebo
– stisknutím volièe kávy. Na displeji
se objeví „DAMPF-WÄHLER AUF NULL“ (voliè páry na nulu).
0 Po napìnìní mléka doporuèujeme
pøívod páry ještì jednou na krátkou dobu aktivovat, aby se otoèná tryska dokonale profoukla. Zbytky mléka setøete s otoèné trysky vlhkou utìrkou. Pohyblivou trubièkou pøitom posunujte nahoru a dolù.
CF 400:
Na parní trysku pøipojte napìòovaè mléka (obr. 14):
0 Nasaïte knoflík pro regulaci pìny
(obr. 2/A) do nasávacího kusu (obr. 2/B) a pevnì pøitisknìte.
0 Nasávací kus zasuòte do
spojovacího kusu (obr. 2/D), nasaïte výstupní otvor pro mléko (obr. 2/C) na spojovací kus.
0 Celé napìòovací zaøízení nasaïte
pevnì na parní trysku tak, aby èervené tìsnìní parní trysky zmizelo. pøitom opatrnì tlaète v protismìru rukojeti pro nastavení výšky parní trysky.
42
Page 14
CF300_sv.bk Seite 43 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
0 Do nádoby, která je souèástí
vybavení, nalijte studené mléko. Jestliže budete napìòovat mléko v této nádobì, nebudete ohebnou hadièku potøebovat. Nádoba na mléko se pøipojuje pøímo k napìòovaèi mléka (obr. 15).
Mléko mùžete také nasávat pomocí
3
hadièky (obr. 2/E) pøímo ze za­koupeného balení. Balení mléka
nesmí být ale vyše, než je napìòovací tryska. Ohebnou hadièku zaveïte dolù do balení mléka.
0 Pøipojte hadièku k napìòovací trysce
a druhý konec hadièky zaveïte do studeného mléka (obr. 18).
0 Pod napìòovací trysku postavte
prázdný šálek (obr. 26).
0 Otáèejte volièem páry smìrem
doprava do polohy „pára“ (obr. 17/A). Pøístroj se zahøeje. Na displeji se objeví nápis „GERÄT HEIZT“ (pøístroj se zahøívá). Za okamžik se objeví nápis „DAMPF BEREIT“ (pára je pøipravena).
0 Stisknìte tlaèítko volièe kávy. Na
displeji se objeví nápis „DAMPF“ (pára).
Dùležité upozornìní: Pomocí knoflíku pro regulaci pìny (obr. 2/A) mùžete nastavit vytváøení pìny (vìtší nebo menší pøívod vzduchu) a teplotu mléka podle své chuti (obr. 16/A, B, C). Pøitom otáèejte knoflíkem pomalu doprava nebo doleva, až dosáhnete požadovaného výsledku.
(obrázek 16/A:maximální pìna/
(obrázek 16/B:zavøený ventil/
(obrázek 16/C:ménì pìny/
0 Pøívod páry zastavíte takto:
– nastavením volièe páry zpìt
doleva do nulové polohy, nebo
– stisknutím tlaèítka volièe kávy. Na
displeji se objeví „DAMPF­WÄHLER AUF NULL“ (voliè páry na nulu).
teplé mléko
bez pìny
horké mléko
Na displeji se objeví naposledy zvolený druh kávy.
Po použití napìòovaè mléka obzláštì dùkladnì vymyjte (viz k tomu kapitola
8., Mytí).
4.2. Ohøívání tekutin
Automat na espresso je pøipravený, když se na displeji objeví naposled zvolený druh kávy.
CF 300:
0 Pohyblivou trubièku na otoèné trysce
posuòte nahoru (obr. 13/B).
0 Voliè páry nastavte do polohy
„pára“ (obr. 17/A). Pøístroj se zahøeje. Na displeji se objeví nápis „GERÄT HEIZT“ (pøístroj se zahøívá). Za okamžik se na displeji objeví nápis „DAMPF BEREIT“ (pára je pøipravena).
0 Otoènou trysku ponoøte do tekutiny,
kterou chcete zahøát, jen asi do poloviny, aby se neuzavøel pøívod vzduchu.
0 Stisknìte tlaèítko volièe kávy. Na
displeji se objeví nápis „DAMPF“ (pára).
0 Pøívod páry zastavíte takto:
– otoèením volièe páry zpìt smìrem
doleva do nulové polohy, nebo
– stisknutím tlaèítka volièe kávy. Na
displeji se objeví „DAMPF­WÄHLER AUF NULL“ (voliè páry na nulu). Na displeji se objeví naposledy zvolený druh kávy.
Pøívod páry ještì jednou na krátkou dobu aktivujte, aby se otoèná tryska dokonale profoukla. Zbytky mléka setøete s otoèné trysky vlhkou utìrkou. Pohyblivou trubièkou pøitom posunujte nahoru a dolù.
CF 400:
0 Pøipojte napìòovaè mléka na parní
trysku podle pokynù v kapitole 4.1. Napìnìní mléka, (obr. 14):
Pozor: Pøi ohøívání tekutiny musí být nasávací kus vždy namontovaný (obr. 2/B) a knoflík pro regulaci pìny zavøený (obr. 16/B)! Jinak by horká voda mohla vystøikovat boènì ze spojovacího kusu (obr. 2/D). Nebezpeèí popálení!
43
Page 15
CF300_sv.bk Seite 44 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
0 Voliè páry nastavte do polohy
„pára“. Pøístroj se zahøeje. Na displeji se objeví nápis „GERÄT HEIZT“ (pøístroj se zahøívá). Za okamžik se na displeji objeví nápis „DAMPF BEREIT“ (pára je pøipravena).
0 Trysku ponoøte do nádoby s
tekutinou, kterou chcete ohøát, jen asi do poloviny, aby se neuzavøel pøívod vzduchu.
0 Stisknìte tlaèítko volièe kávy. Na
displeji se objeví nápis „DAMPF“ (pára).
0 Pøívod páry zastavíte takto:
– nastavením volièe páry zpìt doleva
do nulové polohy, nebo
– stisknutím tlaèítka volièe kávy. Na
displeji se objeví „DAMPF­WÄHLER AUF NULL“ (voliè páry na nulu).
Na displeji se objeví naposledy zvolený druh kávy.
Po použití napìòovaè mléka obzláštì dùkladnì vymyjte (viz k tomu kapitola
8. Mytí).
5. Pøíprava horké vody
Funkci pøípravy horké vody mùžete použít k pøedehøívání šálkù, k pøípravì instantních nápojù nebo èaje. Pozor: Nebezpeèí popálení!
Automat na espresso je pøipravený, když se na displeji objeví naposled zvolený druh kávy.
0 CF 300: Pod otoènou tryskou (obr.
1/H) podržte nádobu.
0 CF 400: Pøipojte napìòovaè mléka
na parní trysku podle pokynù v kapitole 4.1. Napìnìní mléka, (obr.
14). Pozor: Pøi ohøívání tekutiny musí být nasávací kus (obr.2/B) vždy namontovaný a knoflík pro regulaci pìny zavøený (obr. 16/B)! Jinak by horká voda mohla vystøikovat boènì ze spojovacího kusu (obr. 2/D). Nebezpeèí popálení!
0 Nastavte voliè páry (obr. 1/G)
smìrem doleva do polohy „horká voda“ (obr. 17/B).
0 Vytékání horké vody zastavíte
otoèením volièe páry zpìt smìrem doprava do nulové polohy. Na displeji se objeví naposledy zvolený druh kávy.
6. Vypnutí kávovaru
0 Automat vypnete vypínaèem Zap/Vyp
(obr. 1/A). Displej (obr. 1/T)
zhasne.
7. Vyprázdnìní zásobníku vody, odkapávací misky a nádobky na kávovou sedlinu (obr. 19 -21)
Upozornìní: Následující úkony byste mìli provádìt dennì.
0 Vytáhnìte zásobník vody (obr. 5) a
zbytek vody vylijte. Každý den používejte èerstvou vodu.
Každý den veèer, ale nejpozdìji tehdy, když se na odkapávací møížce vzadu objeví èervený plovák (obr. 1/P), byste mìli vylít odkapávací misku a nádobku na kávovou sedlinu. Automat by mìl pøitom zùstat zapnutý.
0 Mírnì nadzdvihnìte odkapávací
misku a opatrnì ji vytáhnìte z automatu dopøedu (obr. 19).
0 Vyjmìte nádobku na kávovou sedlinu
a vysypte ji (obr. 20).
0 Zatlaèením na body na levé nebo
pravé stranì vyjmìte odkapávací møížku (obr. 21). Z odkapávací misky vylijte zbytek vody.
0 Potom odkapávací misku,
odkapávací møížku, zásuvku na kávovou sedlinu a nádobku umyjte.
8. Mytí
8.1. Mytí vnìjších ploch (obr. 19-25)
Zásobník na vodu: Alespoò jednou týdnì ho umyjte bìžným zpùsobem v døezu, nemyjte ho v myèce nádobí. Nakonec ho vypláchnìte èistou vodou.
Odkapávací møížka, odkapávací miska a zásuvka na kávovou sedlinu: Po použití je umyjte bìžným
44
Page 16
CF300_sv.bk Seite 45 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
zpùsobem v døezu, nemyjte je v myèce nádobí (obr. 19-25).
Nádobka na kávovou sedlinu: Po použití ji mùžete umýt v myèce nádobí.
Otoèná tryska (CF 300): Po použití ji otøete vlhkou utìrkou.
Jestliže je zanesená, vyšroubujte ji pomocí mince (obr. 22). Spodní èást trysky stáhnìte dolù a napìòovací kanálek protáhnìte jehlou (obr. 23). Pøi sestavování dbejte na správné usazení.
Napìòovaè mléka (CF 400): Pozor: Všechny èásti, které
pøicházejí do styku s mlékem, umyjte ihned po použití normálnì v døezu.
Dbejte pøitom na to, abyste neumývali dùkladnì jen všechny jednotlivé souèásti napìòovaèe mléka, (obr. 25/B, C, D), ale umyjte i knoflík pro regulaci pìny (obr. 25/A). Bìhem napìòování se
mùže mléko usazovat ve spáøe knoflíku (obr. 25/A „šipka“). Tyto
zbytky by mohly nepøíznivì ovlivnit výsledek napìòování, a proto je nutné místo oznaèené na obrázku šipkou obzvláštì dùkladnì vyèistit. Nakonec
opláchnìte všechny souèásti èistou vodou a vysušte je.
K mytí tìchto souèástí nepoužívejte myèku, protože by se mohlo poškodit jejich tìsnìní.
Výtok a výtokové trubièky: Po použití je otøete vlhkou utìrkou. Plnicí otvor na mletou kávu: Po použití ho otøete vlhkou utìrkou. Pak ho utøete dosucha. Kryt: Po použití ho otøete vlhkou utìrkou, stejnì jako vnitøní èásti krytu pøístupné teprve po sejmutí odkapávací misky (obr. 24). Zásobník na zrnkovou kávu: Èas od èasu ho vytøete suchou utìrkou.
8.2. Mytí vnitøních ploch Pozor: Používejte pouze originální
mycí tablety AEG. Získáte je v zákaznickém servisu AEG (obj. è. 663 910 480) nebo v odborné prodejnì (obj. è. 950 078 803).
K pravidelnému mytí vnitøních èástí automatu je urèen speciální mycí program (délka si 15 min.), Spaøovací jednotka se u tohoto pøístroje nemusí pøi mytí demontovat.
Jakmile se objeví nápis „GERÄT REINIGEN“ (umýt pøístroj) (obr. 1/T), mìli byste provést níže popsaný mycí program. Mytí mùžete provést i pøedtím, než se kontrolka rozsvítí. Mùžete také pøístroj dále používat a mycí program provést pozdìji.
Ohrožujete tím však své nároky na záruku, protože automat (a
stejnì tak i servis) rozpozná, že mytí nebylo vèas provedeno. Pøi mytí postupujte takto:
0 Otoète volièem programù do polohy
5 (mytí). Na displeji se objeví nápis „REINIGEN, P-TASTE DRÜCKEN“ (mytí, stisknout tlaèítko).
0 Nalijte do zásobníku vodu až po
rysku MAX.
0 Stisknìte tlaèítko volièe programù.
Na displeji se objeví nápis „TROPFSCHALE LEEREN, P-TASTE DRÜCKEN“ (vyprázdnit odkapávací misku, stisknout tlaèítko). Vyprázdnìte odkapávací misku a pod výtokové tìleso postavte velkou nádobu.
0 Nyní stisknìte tlaèítko volièe
programù. Tím spustíte mycí program. Za okamžik se na displeji objeví nápis „TABLETTE IN PULVEREIN­WURF, P-TASTE DRÜCKEN“ (tabletu do otvoru na mletou kávu, stisknout tlaèítko).
0 Do otvoru na mletou kávu vhoïte
jednu originální mycí tabletu AEG (obr. 1/D).
0 Stisknìte tlaèítko volièe programù.
Na displeji se objeví nápis „REINIGUNG LÄUFT“ (probíhá mytí).
Systémem automatu se v krátkých èasových intervalech proèerpává voda a pomocí mycí tablety se rozpouští kávové usazeniny uvnitø automatu.
0 Jestliže se mezitím rozsvítí ukazatel
„TROPFSCHALE LEEREN“ (vyprázdnit odkapávací misku),
45
Page 17
CF300_sv.bk Seite 46 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
vylijte odkapávací misku a vrat’te ji zpìt na místo. Na displeji se objeví nápis „REINIGUNG, P-TASTE DRÜCKEN“ (mytí, stisknout tlaèítko).
0 Stisknìte tlaèítko volièe programù.
Mycí program bude dál pokraèovat. Na displeji se opìt objeví nápis „REINIGUNG LÄUFT“ (probíhá mytí).
Mycí program skonèí, když se na displeji objeví nápis rozsvítí nápis „P­WÄHLER AUF POS. 1“ (voliè do polohy 1). Otoète volièem programù do polohy
1. Na displeji se objeví naposledy zvolený druh kávy.
Pokud byste chtìli zkontrolovat, zda a jak èasto bylo mytí provádìno, postupujte takto:
0 Otoète volièem programù (obr. 1/Q)
do polohy 9.
0 Tlaèítko volby volièe programù
tisknìte tak dlouho, až se na displeji objeví nápis „ZÄHLER/REINIGEN ...“ (poèitadlo/mytí...). Èíslo za nápisem udává, kolikrát byl mycí program proveden.
9. Odvápnìní automatu na espresso
K pravidelnému odvápnìní je automat vybaven odvápòovacím programem (délka asi 40 min.). Jakmile se na displeji objeví nápis „GERÄT ENTKALKEN“ (odvápnit pøístroj), mìli byste provést níže popsaný odvápòovací program. Mùžete také automat dále používat a odvápòovací program provést pozdìji. Ohrožujete tím však své nároky na záruku,protože automat (a stejnì tak i servis) rozpozná, že odvápnìní nebylo vèas provedeno.
Mùžete ho však provést i døíve, ještì než se pøíslušný nápis objeví na displeji.
Pozor: Používejte pouze tekuté (nikdy ne práškové) ekologické
odvápòovací prostøedky. Vždy se pøesnì øiïte pokyny výrobce. Nepoužívejte žádné odvápòovací prostøedky na bázi kyseliny mravenèí.
0 Otoète volièem programù (obr. 1/Q)
do polohy 6 (odvápòování). Na displeji se objeví nápis „ENTKAL­KEN, P-TASTE DRÜCKEN“ (odvápnit, stisknout tlaèítko).
0 Stisknutím tlaèítka volièe programù
odvápòovací program spustíte.Na displeji se objeví nápis „TROPF­SCHALE LEEREN, P-TASTE DRÜCKEN“ (vyprázdnit odkapávací misku, stisknout tlaèítko). Pak se rozsvítí nápis „ENTKALKERMITTEL, IN WASSERTANK“ (odvápòovací prostøedek, do zásobníku na vodu).
0 Nalijte do zásobníku na vodu
odvápòovací smìs až k rysce 500 ml).
0 Opìt stisknìte tlaèítko volièe
programù. Na displeji se objeví nápis „GEFÄSS UNTER DÜSE STELLEN, P-TASTE DRÜCKEN“ (pod trysku postavit nádobu, stisknout tlaèítko).
0 Pod napìòovací trysku položte
nádobu a v pøípadì potøeby ji vyprázdnìte. Kapalina vytékající z trysky se nesmí dostat do odkapávací misky, protože by miska pøetekla.
0 Stisknutím tlaèítka volièe programù
odvápòovací program spustíte. Na displeji se objeví nápis „ENTKAL­KUNG LÄUFT“ (probíhá odvápnìní).
Celým systémem se v krátkých intervalech proèerpává odvápòovací roztok. První èást odvápòovací smìsi se pøeèerpává pøes parní trubku a druhá pøímo do záchytné misky.
0 Pokud se nádoba zcela zaplní, vylijte
ji. Jestliže se na displeji objeví nápis „TROPFSCHALE LEEREN“ (vyprázdnit odkapávací misku), vylijte ji a vrat’te zpìt na místo. Na displeji se pak objeví nápis „ENTKALKUNG LÄUFT“ (probíhá odvápnìní).
0 Jestliže se mezitím na displeji objeví
nápis „WASSERTANK FÜLLEN“ (doplnit vodu), vypláchnìte zásobník na vodu. Nalijte do zásobníku èistou vodu a vrat’te ho zpìt do automatu.
46
Page 18
CF300_sv.bk Seite 47 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
Po ukonèení odvápòovacího programu se na displeji objeví nápis „P-WÄHLER DREHEN AUF 1“ (otoèit voliè programù do polohy 1). Pak se na displeji objeví nápis „GERÄT SPÜLEN, TASTE DRÜCKEN“ (propláchnout pøístroj, stisknout tlaèítko).
0 Stisknutím tlaèítka volièe kávy
proplachovací program spustíte. Na konci proplachování se na displeji
objeví naposledy zvolený druh kávy. Automat je pøipraven k pøípravì kávy.
Pokud byste chtìli zkontrolovat, zda a jak èasto bylo odvápnìní provedeno:
0 Otáèejte volièem programù (obr.1/Q)
do polohy 9.
0 Tlaèítko volby volièe programù
tisknìte tak dlouho, až se na displeji objeví nápis „ZÄHLER/ENTKALKEN ...“ (poèitadlo/odvápnìní). Èíslo za nápisem udává, kolikrát bylo odvápnìní provedeno.
Pøi provozu s vodním filtrem
Pøed odvápòováním provádìným po pùl roce nebo po roce je nutné vyjmout vodní filtr.
0 Nastavte tvrdost vody, napø. stupeò
3, podle popisu v kapitole 2.6. Teprve nyní mùžete odvápòovací program spustit.
0 Po odvápnìní nasaïte nový vodní
filtr.
0 Otoète volièem programù (obr. 1/Q)
do polohy 7 a zvolte nastavení „FILTER“ (filtr).
Jestliže nechcete vodní filtr použít: Nastavte odpovídající tvrdost vody,
aby se automat na espresso nepoškodil.
10. Co dìlat, když...
• z výtokových otvorù nevytéká káva? – Pøezkoušejte správné zasazení
zásobníku vody. – Naplòte zásobník vodou. – Zkontrolujte správné usazení
odkapávací misky.
• z výtokových trubièek káva jen odkapává? – Nastavte hrubší mletí kávy.
• se pøi napìnìní mléka tvoøí málo pìny? – Používejte vždy chladné a èerstvé
(nízkotuèné) mléko.
– Použijte vhodnou nádobu, (napø.
konvièku).
– Nádobu s mlékem nechte
vychladnout.
– Rozložte a vyèistìte otoènou trysku
(CF 300)!
– Vymyjte napìòovaè mléka
(CF 400)!
• je teplota kávy pøíliš nízká? – Šálky pøedehøejte párou nebo
horkou vodou.
– nastavte vyšší teplotu kávy (viz ka-
pitolu 3.3.). Pozor: Cukr a mléko snižují teplotu kávy.
– Proveïte odvápnìní kávovaru.
• se pøíprava kávy po mletí pøeruší a na displeji se objeví nápis „BOHNEN FÜLLEN“ (doplnit zrnkovou kávu)? – Nasypte do zásobníku zrnkovou
kávu, protože spaøovací jednotka rozpoznala, že se umlelo málo kávy a proto spaøovací cyklus pøerušila.
• nádobka na kávovou sedlinu pevnì drží v automatu? – Vytáhnìte odkapávací misku se
zásuvkou na kávovou sedlinu a nádobku na kávovou sedlinu pak opatrnì z automatu vyjmìte. Odkapávací misku se zásuvkou na sedlinu, ale bez nádobky na kávovou sedlinu opìt zasaïte, a poèkejte, až celý proces skonèí a na displeji se objeví naposled zvolený druh kávy. Potom nasaïte
47
Page 19
CF300_sv.bk Seite 48 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
odkapávací misku s nádobkou a zásuvkou na kávovou sedlinu.
• Na displeji se objeví nápis „SERVICE 1“? – Pøístroj, popøípadì okolní prostøedí
jsou pøíliš chladné. Automat vypnìte. Poèkejte asi 2 hodiny, a teprve potom ho znovu zapnìte. Objeví-li se chybové hlášení znovu, obrat’te se prosím na zákaznickou službu.
• Na displeji se objeví nápis „SERVICE 5“ nebo „SERVICE 8“? – Automat vypnìte, vytáhnìte
zástrèku ze zásuvky, opìt ji zasuòte a pøístroj opìt zapnìte. Jestliže se tato signalizace už neobjeví, je automat opìt pøipraven k provozu. Objeví-li se chybové hlášení znovu, obrat’te se prosím na zákaznickou službu.
• je mlýnek pøíliš hluèný? – Zkontrolujte, zda nejsou v mlýnku
cizí pøímìsi. Mùžete ho také nechat pøezkoušet v servisu AEG.
• se má automat nìkam pøevážet? – K ochranì pøístroje použijte
originální obal. – Pøístroj zajistìte pøed nárazy. – Je-li automat pøi pøevozu vystaven
mrazu, nechte z topného systému
odpaøit všechnu vodu:
–Pod trysku postavte nádobu.
–Automat vypnìte a voliè páry
(obr. 1/G) nastavte smìrem doprava do polohy pára“.
–Tlaèítko volièe kávy (obr.1/S) na
nìkolik vteøin stisknìte. Na displeji se objeví nápis „SYSTEM LEERT“ (vyprazdòování systému). Z trubièky na páru vychází pára, pøístroj se automaticky vypne.
–Vyprázdnìte zásobník na kávová
zrna, zásobník na vodu a odkapávací misku.
11. Životní prostøedí
Obalový materiál nevyhazujte s domácím odpadem.
• Obal z lepenky a polystyrénové vycpávky si uschovejte. V pøípadì opravy je mùžete použít jako ochranu pøístroje pøi pøepravì. Další souèásti obalu:
• umìlohmotný sáèek z polyetylénu (PE) odevzdejte ho ve sbìrném místì k recyklaci.
• vycpávky z pìnového polystyrénu (PS), neobsahují freony. Adresu místní sbìrny recyklovatelných materiálù zjistíte na obecním úøadì.
Použitá káva se výbornì hodí ke kompostování.
12. Servis
Pøi pøípadné opravì vèetnì výmìny pøívodního kabelu se obrat’te nejprve telefonicky na zákaznický servis AEG, (v Nìmecku na èíslo 01805­306080*).
V žádném pøípadì ale neposílejte automat poštou - mohl by se pøi
dopravì poškodit, a za tyto škody nepøebírá výrobce žádnou odpovìdnost. Originální obal vèetnì polystyrénových vycpávek si uschovejte. Záruèní doba pøístroje je 2 roky od data zakoupení. Záruèní doba je zkrácena na 6 mìsícù, jestliže se automat používá k výdìleèným úèelùm. Pøi výdìleèném úèelu se poèítá s více než 3000 cykly pøípravy kávy roènì.
Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.
*
48
Page 20
CF300_sv.bk Seite 1 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
Garantiebedingungen
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Wir werden die Abholung und Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail:
service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver­brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver­braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei­sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona­ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her­gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Ge­brauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nach­zuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung so­wie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union ge­kauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutsch­land erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75 Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60 Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseiti­gen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende An­sprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver­senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll­ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori­ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf­beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs­frist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135 Änderungen vorbehalten
Page 21
CF300_sv.bk Seite 52 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 219 – 01 - 0203
Page 22
Före den första användningen
s
Sex olika språk kan ställas in. Fabriksinställning är Tyska. Om Du vill ställa in ett annat språk, som skall visas i displayen, måste Du först fylla systemet med vatten.
1. Påfyllning av system
0 Slå på apparaten med På/Av-knappen (bild 1/A). I displayen visas nu „SYSTEM
FÜLLEN, WASSERBEZUG“ (VARMVATTEN FYLLS I SYSTEMET).
0 Fyll på vattenbehållaren med friskt vatten (bild 5). 0 Placera en tom kopp under munstycket (bild 1 H/J). 0 Vrid ångväljaren (bild 1/G) moturs till läget “Varmvatten”. I displayen visas “SYSTEM
FÜLLT“ (SYSTEM FYLLS). När „DAMPF-WÄHLER AUF NULL“ (STÄLL ÅNGVÄLJARE PÅ NOLL) visas i displayen och därefter „GERÄT HEIZT“ (UPPVÄRMNING) blinkar, ställ en tom kopp under kaffemunstycket (bild 1/N).
0 När displayen visar „GERÄT SPÜLEN, TASTE DRÜCKEN“ (SKÖLJ MASKIN, TRYCK PÅ
KNAPP), tryck på knappen för kaffeval (bild 1/S).
0 Vänta tills tex „1x NORMAL, TASTE DRÜCKEN“ (1 KOPP VANLIGT KAFFE, TRYCK PÅ
KNAPP) visas i displayen. Nu kan Du ändra språk.
2. Inställning av språk
0 Vrid programväljaren (bild 1/Q) till läge 8. I displayen visas “SPRACHE DEUTSCH” (SPRÅK
TYSK).
0 Tryck på knappen för programval upprepade gånger tills önskat språk visas i displayen.
Vrid programväljaren åter till läge 1 för att spara det önskade språket. Från och med nu visas all text i displayen på detta språk.
Antes de utilizar a máquina pela primeira vez
p
O aparelho pode ser operado em seis idiomas diferentes. A regulação de fábrica foi feita para o idioma alemão. Caso deseje alterar o idioma apresentado no Display, é necessário em primeiro lugar encher o sistema com água.
1. Encher o sistema
0 Ligue o aparelho no botão ligar/desligar (Figura 1/A).
No visor surge a indicação „SYSTEM FÜLLEN, WASSERBEZUG“ (ABAST. SISTEMA C/ ÁGUA).
0 Abasteça o reservatório de água com água fresca (Figura 5). 0 Coloque uma chávena vazia por baixo do efusor (Figura 1 H/J). 0 Rode o selector de vapor (Figura 1/G) no sentido contrário aos ponteiros do relógio
para a posição “Águat quente”. No visor surge a indicação “SYSTEM FÜLLT“ (SISTEMA ENCHE). Quando no visor aparecer a indicação „DAMPF-WÄHLER AUF NULL“ (SELECTOR VAPOR EM ZERO) e em seguida piscar a indicação „GERÄT HEIZT“ (APARELHO AQUECE), coloque uma chávena vazia por debaixo da saída de café (Figura 1/N).
0 Quando aparecer a indicação „GERÄT SPÜLEN, TASTE DRÜCKEN“ (ENXAGUAR
APARELHO, PREMIR TECLA), pressione a tecla do selector de café (Figura 1/S).
0 Aguarde até que apareça no visor, por exemplo, a indicação „1x NORMAL, TASTE
DRÜCKEN“ (1x NORMAL, PREMIR TECLA). Poderá então alterar o idioma.
6
Page 23
2. Ajustar o idioma
0 Rode o selector de programas (Figura 1/Q) para a posição 8. No visor surge a indicação
“SPRACHE DEUTSCH” (IDIOMA ALEMÃO).
0 Prima a tecla de selecção do selector de programas (Figura 1/Q) tantas vezes até o visor
indicar o idioma pretendido. Rode o selector de programas novamente para a posição 1, para memorizar o idioma
seleccionado. A partir desse momento todas as indicações serão apresentadas no visor, no idioma seleccionado.
Pøed uvedením do provozu
c
Hlášení na displeji spotøebièe se mohou objevovat v šesti rùzných jazycích. Ve výrobì byla nastavena nìmèina. Jestliže si pøejete zmìnit jazyk, ve kterém se mají hlášení na displeji objevovat, musíte nejprve naplnit systém vodou.
1. Naplnìní systému
0 Spotøebiè zapnìte tlaèítkem Zap/Vyp (obr. 1/A). Na displeji se objeví nápis
„SYSTEM FÜLLEN, WASSERBEZUG“ (NAPLNIT SYSTÉM, ODBÌR VODYP).
0 Zásobník na vodu naplòte èerstvou vodou (obr. 5). 0 Pod výtokové trysky postavte prázdný šálek (obr. 1 H/J). 0 Voliè páry (obr. 1/G) nastavte smìrem doleva do polohy “Horká voda”. Na
displeji se objeví nápis “SYSTEM FÜLLT“ (PLNÌNÍ SYSTÉMU). Jakmile se na displeji objeví „DAMPF-WÄHLER AUF NULL“ (VOLIÈ PÁRY NA NULU) a pak zaène blikat nápis GERÄT HEIZT“ (PØÍSTROJ SE ZAHØÍVÁ), postavte pod trysky na kávu prázdný šálek (obr. 1/N).
0 Jakmile se objeví nápis „GERÄT SPÜLEN, TASTE DRÜCKEN(PROPLÁCHNOUT
PØÍSTROJ, STISKNOUT TLAÈÍTKO), stisknìte tlaèítko volièe kávy (obr. 1/S).
0 Poèkejte, až se na displeji objeví nápis napø. “1x NORMAL, TASTE DRÜCKEN“
(1x NORMÁLNÍ, STISKNÌTE TLAÈÍTKO). Nyní mùžete zmìnit jazyk.
2. Nastavení jazyka
0 Volièem programù (obr. 1/Q) otoète do polohy 8. Na displeji se objeví “SPRACHE
DEUTSCH” (nìmèina).
0 Tlaèítko volby volièe programù tisknìte tak dlouho, až se na displeji objeví
požadovaný jazyk.
0 Otoèením volièe programù zpìt do polohy 1 zvolený jazyk uložíte.
Nyní se budou všechna hlášení na displeji objevovat v tomto jazyce.
7
Page 24
Перед первым вводом в эксплуатацию
u
Данную машину можно эксплуатировать с использованием шести различных языков. Установленным по умолчанию языком является немецкий. Если Вы хотите поменять язык, на котором должны появляться сообщения на дисплее, предварительно заправьте систему водой.
1. Заправка системы водой
0 Включите машину кнопкой Вкл./Выкл. (Рис. 1/A). На дисплее появится
сообщение „SYSTEM FÜLLEN, WASSERBEZUG“ (ЗАПРАВИТЬ СИСТЕМУ, ПРИЕМ ВОДЫ).
0 Наполните бак для воды свежей водой (Рис. 5). 0 Подставьте под сопло пустую чашку (Рис. 1 H/J). 0 Cелектор пара (Рис. 1/G) вращением против часовой стрелки установите в
позицию „Горячая вода“. На дисплее появится сообщение „SYSTEM FÜLLT“ (ВЫПОЛНЯЕТСЯ ЗАПРАВКА СИСТЕМЫ). После того, как на дисплее появится сообщение DAMPF-WÄHLER AUF NULL“ (СЕЛЕКТОР ПАРА НА НУЛЕ), а затем замигает сообщение GERÄT HEIZT“ (ВЫПОЛНЯЕТСЯ НАГРЕВ), подставьте под кофейное сопло пустую чашку (Рис. 1/N).
0 Когда на дисплее появится сообщение „GERÄT SPÜLEN, TASTE DRÜCKEN
(ПРОМЫТЬ МАШИНУ, НАЖАТЬ КНОПКУ), нажмите кнопку селектора вида кофе (Рис. 1/S).
0 Дождитесь появления на дисплее соответствующего сообщения, например:
“1x NORMAL, TASTE DRÜCKEN“ (1 ОБЫЧНЫЙ, НАЖАТЬ КНОПКУ). Теперь Вы можете поменять язык дисплея.
2. Программирование языка
0 Переключите программатор (Рис. 1/Q) в позицию 8. На дисплее появится
сообщение “SPRACHE DEUTSCH” (Немецкий язык).
0 Нажимайте кнопку программатора (Рис. 1/Q) до тех пор, пока на дисплее не
появится нужный Вам язык. Чтобы сохранить выбранный язык в электронной памяти, снова переключите
программатор в позицию 1. Начиная с этого времени вся индикация на дисплее будет отображаться на этом языке.
8
Loading...